1 00:00:36,912 --> 00:00:38,080 おはよう 2 00:00:40,249 --> 00:00:41,667 腹減った? 3 00:00:41,792 --> 00:00:42,668 ウソ... 4 00:00:42,793 --> 00:00:43,961 もう最悪! 5 00:00:44,628 --> 00:00:45,504 忘れて 6 00:00:46,004 --> 00:00:49,299 あなたは悪くない 私ってサイテー 7 00:00:49,424 --> 00:00:50,467 違うよ 8 00:00:50,592 --> 00:00:53,470 サマーは親友だから内緒よ 9 00:00:53,595 --> 00:00:56,139 誰にも知られちゃダメ 10 00:00:56,265 --> 00:00:58,642 出来立てのエッグサンドだ 11 00:00:59,434 --> 00:01:00,519 眠れた? 12 00:01:01,061 --> 00:01:01,687 ああ 13 00:01:01,812 --> 00:01:04,188 いい天気だぞ 14 00:01:05,566 --> 00:01:07,109 ノックもなし? 15 00:01:07,609 --> 00:01:09,319 出来立てだからね 16 00:01:09,736 --> 00:01:13,740 ショーンの顔は 本気で怒ってたし–– 17 00:01:13,866 --> 00:01:15,033 絶望してた 18 00:01:15,158 --> 00:01:17,870 3人目も息子だった時と同じ 19 00:01:17,995 --> 00:01:22,666 疎遠の父親に権利を売るのは だよ 20 00:01:22,791 --> 00:01:23,750 ひどいわ 21 00:01:23,876 --> 00:01:26,295 先にリズが冗談を... 22 00:01:26,420 --> 00:01:27,921 私は いいの 23 00:01:28,046 --> 00:01:30,340 分かった ハグしよ 24 00:01:30,465 --> 00:01:33,135 おいで 落ち着いて 25 00:01:33,260 --> 00:01:35,721 ほら もう大丈夫 26 00:01:35,846 --> 00:01:38,473 顔がオッパイに当たってる 27 00:01:38,765 --> 00:01:40,350 落ち着くの 28 00:01:46,607 --> 00:01:47,983 リズの顔が... 29 00:01:48,108 --> 00:01:49,484 ついカッと 30 00:01:49,735 --> 00:01:50,652 僕もある 31 00:01:50,903 --> 00:01:55,407 つらかった頃 ハイになり 娘の作品を食べた 32 00:01:55,866 --> 00:01:58,869 人間のDNAを グミで作ってた 33 00:01:58,994 --> 00:02:01,413 D評価だったが ウマかった 34 00:02:01,538 --> 00:02:03,707 励まし ありがとう 35 00:02:04,917 --> 00:02:07,127 リズを怒鳴るなんて 36 00:02:11,089 --> 00:02:12,132 マズい 37 00:02:20,015 --> 00:02:21,934 リズを避ける 38 00:02:22,059 --> 00:02:24,728 不可能だ あっちから来る 39 00:02:26,438 --> 00:02:27,814 ひざから血が 40 00:02:27,940 --> 00:02:28,815 聞かないで 41 00:02:28,941 --> 00:02:29,525 何が? 42 00:02:29,650 --> 00:02:33,070 “聞かないで”って 言ったでしょ 43 00:02:33,445 --> 00:02:34,988 ごめんよ 44 00:02:35,572 --> 00:02:36,448 娘が怖い? 45 00:02:36,573 --> 00:02:38,075 君はリズが 46 00:02:38,200 --> 00:02:39,701 マジで怖い 47 00:02:40,536 --> 00:02:41,954 おしまいだ 48 00:02:42,079 --> 00:02:42,955 いいや 49 00:02:44,831 --> 00:02:46,416 解決できる 50 00:02:46,542 --> 00:02:49,253 ジミーが連れてけって 51 00:02:51,088 --> 00:02:52,840 あいつらしい 52 00:02:52,965 --> 00:02:55,759 人生初のセラピーなの 53 00:02:55,884 --> 00:02:56,844 信じがたい 54 00:02:57,094 --> 00:02:58,011 楽しみ 55 00:03:24,329 --> 00:03:29,168 シュリンキング: 悩めるセラピスト 56 00:03:29,376 --> 00:03:32,129 {\an8}俺のためだったのに 57 00:03:32,963 --> 00:03:35,507 {\an8}キレたりして悪かったよ 58 00:03:35,632 --> 00:03:39,011 {\an8}私こそ相談もせず ごめんなさい 59 00:03:39,595 --> 00:03:40,304 仲直りだ 60 00:03:40,429 --> 00:03:41,221 ええ 61 00:03:41,346 --> 00:03:44,558 {\an8}〝ショ—ンが激怒 無事に和解〟 62 00:03:42,431 --> 00:03:43,682 よくできた 63 00:03:45,767 --> 00:03:48,437 リズ 礼を言うよ 64 00:03:48,812 --> 00:03:50,856 {\an8}よく来てくれた 65 00:03:51,773 --> 00:03:52,608 おしまい? 66 00:03:52,816 --> 00:03:57,196 {\an8}ズボンを下ろして ケツを振れば満足か? 67 00:03:57,446 --> 00:03:58,447 いいわ 68 00:03:59,114 --> 00:04:00,324 料金は? 69 00:04:00,449 --> 00:04:01,033 無料 70 00:04:01,158 --> 00:04:02,409 妥当ね 71 00:04:04,870 --> 00:04:05,954 感謝する 72 00:04:06,997 --> 00:04:09,708 {\an8}山歩きより ド—ナツがいい 73 00:04:09,833 --> 00:04:10,918 赤ん坊だぞ 74 00:04:11,043 --> 00:04:12,920 {\an8}かは歩けない 75 00:04:13,045 --> 00:04:15,923 {\an8}ピンクの服に 〝エミリ—〟と 76 00:04:16,130 --> 00:04:18,091 抱っこさせて 77 00:04:18,509 --> 00:04:19,801 おいで 78 00:04:19,927 --> 00:04:22,721 本当に かわいいね 79 00:04:22,846 --> 00:04:25,933 {\an8}僕だけじゃなく みんなに言うのか 80 00:04:26,058 --> 00:04:27,476 違和感ないよ 81 00:04:27,726 --> 00:04:31,271 {\an8}おい 子作り計画を 押しつけるな 82 00:04:31,396 --> 00:04:34,775 {\an8}交際中から 子供は望んでない 83 00:04:34,900 --> 00:04:36,443 {\an8}君がだろ 84 00:04:36,568 --> 00:04:39,321 {\an8}僕は欲しかったんだ 85 00:04:39,446 --> 00:04:40,822 急に どうした? 86 00:04:40,948 --> 00:04:42,115 2人だけに 87 00:04:42,241 --> 00:04:43,659 大事な話だ 88 00:04:44,034 --> 00:04:44,910 だからだ 89 00:04:45,035 --> 00:04:45,827 いいよ 90 00:04:46,662 --> 00:04:48,747 僕が我慢すれば–– 91 00:04:48,872 --> 00:04:52,876 {\an8}君の理想の結婚を 叶えたヒ—ロ—だ 92 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 {\an8}僕も養子を 検討するフリすればね 93 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 勇敢だな 94 00:04:57,965 --> 00:05:00,467 養子縁組の担当に会う? 95 00:05:00,592 --> 00:05:01,969 うれしいよ 96 00:05:02,845 --> 00:05:05,097 ブライアンが賛成なら 97 00:05:06,139 --> 00:05:08,433 {\an8}彼はヒ—ロ—だ 98 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 ウンチしたな 99 00:05:11,144 --> 00:05:12,646 {\an8}手伝わせて 100 00:05:12,771 --> 00:05:14,022 {\an8}オムツ交換だ 101 00:05:15,148 --> 00:05:16,775 {\an8}〝違和感ないよ〟? 102 00:05:16,900 --> 00:05:19,194 僕を友達にしたせいだ 103 00:05:19,319 --> 00:05:21,572 {\an8}まだウンチくさい 104 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 ここか 105 00:05:26,994 --> 00:05:29,788 父親が再登場したなら–– 106 00:05:30,622 --> 00:05:32,040 避けられん 107 00:05:32,374 --> 00:05:35,085 父親に居場所を伝えた? 108 00:05:35,210 --> 00:05:39,131 先週も それを聞かれて 否定したろ 109 00:05:41,758 --> 00:05:42,801 そうだな 110 00:05:42,926 --> 00:05:44,887 親父の話ばかり 111 00:05:45,012 --> 00:05:48,348 父親が関係を壊したんだろ? 112 00:05:48,473 --> 00:05:52,144 まだ話してくれないが お見通しだ 113 00:05:52,269 --> 00:05:54,396 この仕事は長い 114 00:05:54,521 --> 00:05:56,648 キッチンでセラピー? 115 00:05:56,773 --> 00:06:00,736 ジミーは場所を変えてたから マネした 116 00:06:00,861 --> 00:06:01,862 すぐ そこだ 117 00:06:02,112 --> 00:06:03,614 一歩ずつだよ 118 00:06:07,117 --> 00:06:08,327 話してみろ 119 00:06:08,452 --> 00:06:09,828 仕事に行く 120 00:06:12,915 --> 00:06:14,166 まだ用か? 121 00:06:14,291 --> 00:06:16,210 引き出しに大便した 122 00:06:16,668 --> 00:06:19,379 冗談よ キーを忘れたの 123 00:06:20,506 --> 00:06:23,342 部屋を空けると これだ 124 00:06:29,848 --> 00:06:31,266 “大成功” 125 00:06:33,018 --> 00:06:34,478 リズのセラピーは? 126 00:06:34,603 --> 00:06:37,898 大便がないから効果ありだ 127 00:06:38,565 --> 00:06:42,236 ショーンが 父親のことを話さない 128 00:06:43,195 --> 00:06:45,155 場所も変えたが 129 00:06:45,280 --> 00:06:46,907 ジミー方式だ 130 00:06:47,324 --> 00:06:49,993 僕の患者は そう呼ぶ 131 00:06:50,118 --> 00:06:51,620 私は呼ばん 132 00:06:51,745 --> 00:06:52,412 へえ 133 00:06:52,579 --> 00:06:53,830 ショーンに–– 134 00:06:53,956 --> 00:06:55,582 僕から聞く? 135 00:06:55,707 --> 00:06:57,501 首を突っ込むな 136 00:06:57,626 --> 00:07:00,254 もう担当外だ 近づくな 137 00:07:00,379 --> 00:07:02,214 近づきませんよ 138 00:07:02,339 --> 00:07:03,257 そうしろ 139 00:07:03,382 --> 00:07:05,592 近づかないものは多い 140 00:07:05,717 --> 00:07:06,426 例えば? 141 00:07:06,552 --> 00:07:07,970 自転車こぎ 142 00:07:08,095 --> 00:07:09,263 いい例が... 143 00:07:09,388 --> 00:07:13,851 君はショーンが困ってると すぐ手を貸す 144 00:07:13,976 --> 00:07:16,562 助けずにいられない 145 00:07:16,687 --> 00:07:21,066 僕は やらないと決めたら やりません 146 00:07:21,358 --> 00:07:22,860 “小便した”? 147 00:07:22,985 --> 00:07:23,944 どこに? 148 00:07:25,028 --> 00:07:26,822 持ってこい 149 00:07:26,947 --> 00:07:27,656 書いた? 150 00:07:27,781 --> 00:07:30,450 君のイカれた隣人がな! 151 00:07:34,079 --> 00:07:35,831 ショーンが心配だ 152 00:07:36,331 --> 00:07:40,836 父親と働いたら キレるのは目に見えてる 153 00:07:40,961 --> 00:07:42,838 “ケイジャン・クルーザー” 154 00:07:42,963 --> 00:07:45,966 ウマいな 食べてみたか? 155 00:07:47,301 --> 00:07:49,052 お前を–– 156 00:07:50,137 --> 00:07:53,056 追い出したのは愛のムチだ 157 00:07:53,182 --> 00:07:55,434 おかげで今がある 158 00:07:56,268 --> 00:07:58,353 俺たちを見ろ 159 00:07:58,729 --> 00:08:00,939 母さんは心配したが–– 160 00:08:01,064 --> 00:08:03,692 一人前になるためだ 161 00:08:04,985 --> 00:08:05,736 平気か? 162 00:08:06,653 --> 00:08:08,071 ああ 大丈夫 163 00:08:10,240 --> 00:08:13,327 店を愛してたのに ムダに終わった 164 00:08:13,619 --> 00:08:15,287 残念だね 165 00:08:15,871 --> 00:08:19,833 遊ばれた男の家に 私物を取りに行く 166 00:08:19,958 --> 00:08:21,210 バイブも 167 00:08:21,335 --> 00:08:22,377 気まずいね 168 00:08:22,503 --> 00:08:23,337 高価なの? 169 00:08:23,462 --> 00:08:24,963 割り勘だった 170 00:08:25,088 --> 00:08:27,633 うちは赤ん坊が欲しいと 171 00:08:27,758 --> 00:08:28,717 何が問題? 172 00:08:28,842 --> 00:08:29,801 幸せだわ 173 00:08:29,927 --> 00:08:30,594 そうよ 174 00:08:30,719 --> 00:08:31,762 誰の子? 175 00:08:31,887 --> 00:08:32,513 ブライアン 176 00:08:32,638 --> 00:08:33,347 妊娠中? 177 00:08:33,472 --> 00:08:34,347 違う 178 00:08:34,472 --> 00:08:35,390 夫婦は–– 179 00:08:35,515 --> 00:08:39,352 片方が望めば それで決定なの 180 00:08:39,895 --> 00:08:41,855 子持ちか 離婚か 181 00:08:41,980 --> 00:08:44,024 必ず道はある 182 00:08:44,149 --> 00:08:46,985 チャーリーとの愛は不滅だろ 183 00:08:47,110 --> 00:08:49,071 私もデレクが欲しい 184 00:08:49,196 --> 00:08:51,406 これまた偶然だな 185 00:08:51,907 --> 00:08:54,243 彼は元同僚の–– 186 00:08:54,785 --> 00:08:55,577 デクだ 187 00:08:55,702 --> 00:08:56,411 よろしく 188 00:08:56,578 --> 00:08:57,496 リズ 189 00:08:57,621 --> 00:09:00,332 久しぶりね 元気だった? 190 00:09:00,791 --> 00:09:02,292 いい匂いね 191 00:09:02,835 --> 00:09:05,963 いつもステキだわ この辺で 192 00:09:06,713 --> 00:09:09,007 たった今 ギャビーが... 193 00:09:09,132 --> 00:09:10,008 ダメ! 194 00:09:10,759 --> 00:09:11,885 何でもない 195 00:09:12,261 --> 00:09:13,554 本当に? 196 00:09:13,679 --> 00:09:15,556 ウソっぽいけど 197 00:09:15,681 --> 00:09:16,932 食事を... 198 00:09:17,057 --> 00:09:17,933 よそう 199 00:09:18,058 --> 00:09:20,018 ここは空気が重い 200 00:09:20,143 --> 00:09:22,229 チームDは陽気だ 201 00:09:24,731 --> 00:09:28,068 デリクを欲しがっても 構わないよ 202 00:09:28,193 --> 00:09:28,944 ええ 203 00:09:29,069 --> 00:09:29,987 赤ちゃんも 204 00:09:30,112 --> 00:09:31,071 違うって 205 00:09:31,321 --> 00:09:32,406 そうか 206 00:09:33,115 --> 00:09:34,700 彼の赤ちゃんを... 207 00:09:34,825 --> 00:09:36,034 その話はダメ 208 00:09:36,159 --> 00:09:38,787 私は生きがいがないと–– 209 00:09:38,912 --> 00:09:42,583 お風呂で ワインを飲んで泣くわ 210 00:09:42,708 --> 00:09:44,126 一緒にやりたい 211 00:09:44,251 --> 00:09:46,753 お風呂で向かい合って–– 212 00:09:46,879 --> 00:09:49,548 つま先を こう絡ませる 213 00:09:49,673 --> 00:09:52,217 今すぐ うちでやろう 214 00:09:52,342 --> 00:09:55,846 ダメ やったら どん底に落ちる 215 00:09:55,971 --> 00:09:57,764 熱く生きなきゃ 216 00:09:57,973 --> 00:09:58,932 乗った! 217 00:09:59,057 --> 00:10:02,936 死にかけてる保護犬の 写真を撮る 218 00:10:03,061 --> 00:10:04,271 楽しい企画 219 00:10:04,396 --> 00:10:07,107 サイトの写真が ひどいの 220 00:10:07,232 --> 00:10:09,484 いい写真なら里親が 221 00:10:09,610 --> 00:10:10,402 一緒に 222 00:10:10,527 --> 00:10:11,862 お断りだ 223 00:10:11,987 --> 00:10:14,573 赤ちゃんを“問題”と認める 224 00:10:14,698 --> 00:10:15,782 問題だろ 225 00:10:15,908 --> 00:10:16,867 どこが? 226 00:10:16,992 --> 00:10:17,618 全然よ 227 00:10:38,889 --> 00:10:39,848 何だよ 228 00:10:39,973 --> 00:10:41,183 ごめん 229 00:10:41,308 --> 00:10:43,852 指ドラムはストレスだろ 230 00:10:43,977 --> 00:10:47,940 でもポールが担当だから 近づけない 231 00:10:48,065 --> 00:10:51,902 よかったな 俺が壊れても責任ないし–– 232 00:10:52,027 --> 00:10:55,155 回復すればポールのおかげだ 233 00:10:55,280 --> 00:10:59,159 罪悪感と劣等感と 不快感を食らった 234 00:10:59,284 --> 00:11:00,410 やるだろ 235 00:11:00,702 --> 00:11:03,747 配車サービスより 車 買ってよ 236 00:11:03,872 --> 00:11:04,998 誰が払う? 237 00:11:07,793 --> 00:11:11,588 車を買った時 あの態度を後悔する 238 00:11:11,713 --> 00:11:14,132 あとで反省させる? 239 00:11:14,258 --> 00:11:15,634 それが父親だ 240 00:11:16,301 --> 00:11:17,594 じゃあな 241 00:11:19,012 --> 00:11:22,599 一緒に来る? 気分転換にどうだ 242 00:11:23,100 --> 00:11:24,434 そうだな 243 00:11:26,603 --> 00:11:27,896 かわい子ちゃん 244 00:11:28,021 --> 00:11:30,941 自然に笑ってみて 245 00:11:32,359 --> 00:11:33,068 犬よ 246 00:11:33,193 --> 00:11:34,361 イケてたろ 247 00:11:34,486 --> 00:11:36,029 優しい目の子を 248 00:11:36,154 --> 00:11:37,823 どれも同じだ 249 00:11:37,948 --> 00:11:40,450 デカいビー玉みたい 250 00:11:42,327 --> 00:11:43,579 次は君だ 251 00:11:43,829 --> 00:11:45,455 撮影するぞ 252 00:11:45,831 --> 00:11:47,749 犬は初めて? 253 00:11:47,875 --> 00:11:49,668 体重が3匹分ある 254 00:11:51,587 --> 00:11:53,922 子育てする時間はない 255 00:11:54,047 --> 00:11:55,757 今 平日の昼間よ 256 00:11:55,883 --> 00:11:59,261 これは共働きで 子供なしの特権だ 257 00:11:59,678 --> 00:12:02,055 世界中を旅したい 258 00:12:02,181 --> 00:12:04,266 マウイ ネパール パリ 259 00:12:04,391 --> 00:12:06,810 パリは“赤ちゃん禁止” 260 00:12:06,935 --> 00:12:09,897 喫煙しても体臭ケアしない 261 00:12:10,480 --> 00:12:12,191 犬の散歩へ 262 00:12:12,316 --> 00:12:13,192 いいの? 263 00:12:13,317 --> 00:12:15,444 あなたは寄付者よ 264 00:12:15,694 --> 00:12:17,613 結婚祝いの2000ドル 265 00:12:17,738 --> 00:12:18,780 そんなに? 266 00:12:18,906 --> 00:12:21,658 電動自転車を買えた ふくらはぎも 267 00:12:21,783 --> 00:12:22,451 いい形よ 268 00:12:22,576 --> 00:12:23,493 だろ 269 00:12:23,619 --> 00:12:25,204 行くぞ すごいな 270 00:12:26,121 --> 00:12:29,416 ごめん 僕の車が邪魔だね 271 00:12:29,666 --> 00:12:31,210 平気よ 272 00:12:31,585 --> 00:12:34,505 スポーツカーが好きかと 273 00:12:34,630 --> 00:12:36,465 そんなスカした男? 274 00:12:36,673 --> 00:12:39,426 そのサングラスじゃね 275 00:12:39,551 --> 00:12:40,385 何のこと? 276 00:12:41,345 --> 00:12:43,347 あとで拾う 度入りだ 277 00:12:43,472 --> 00:12:44,473 必要ね 278 00:12:44,598 --> 00:12:45,641 持とうか? 279 00:12:45,766 --> 00:12:48,143 どうも サングラスを拾う 280 00:12:48,268 --> 00:12:49,144 助かる 281 00:12:49,269 --> 00:12:50,145 いいの 282 00:12:50,270 --> 00:12:54,316 中身は歯ブラシに 色っぽいブラジャー 283 00:12:54,441 --> 00:12:56,068 タルト菓子まで 284 00:12:56,193 --> 00:13:00,656 私のじゃないけど プライドを捨てて奪った 285 00:13:00,864 --> 00:13:03,700 破局して私物を回収? 286 00:13:04,034 --> 00:13:07,079 僕も経験ある 仕返ししたよ 287 00:13:07,204 --> 00:13:07,871 どんな? 288 00:13:07,996 --> 00:13:10,624 ずっと未練タラタラで–– 289 00:13:10,749 --> 00:13:11,875 参らせた 290 00:13:12,000 --> 00:13:13,502 飼い猫にエサも 291 00:13:13,627 --> 00:13:14,795 強烈ね 292 00:13:16,588 --> 00:13:18,298 私の携帯よ 293 00:13:18,423 --> 00:13:19,258 持ってる 294 00:13:19,383 --> 00:13:21,134 もう1台あるの 295 00:13:21,260 --> 00:13:22,719 バイブの下に? 296 00:13:24,805 --> 00:13:27,474 ギャビーの携帯だ 折り返す 297 00:13:28,433 --> 00:13:30,143 好きなのは? 赤? 298 00:13:30,269 --> 00:13:31,019 そうよ 299 00:13:31,144 --> 00:13:31,895 名前は? 300 00:13:32,020 --> 00:13:32,855 クリフォード 301 00:13:32,980 --> 00:13:34,898 大きくて赤い 302 00:13:41,488 --> 00:13:43,448 迂回してくれ 303 00:13:43,574 --> 00:13:47,202 “人種差別主義者パム”の 家の改装? 304 00:13:48,161 --> 00:13:49,329 パムだよ 305 00:13:49,454 --> 00:13:51,248 差別主義者だ 306 00:13:51,373 --> 00:13:52,499 通してくれ 307 00:13:52,624 --> 00:13:54,918 分かった どうぞ 308 00:13:55,043 --> 00:13:57,921 おっと残念 遅かったな 309 00:13:58,046 --> 00:13:59,298 バカにすんな 310 00:13:59,798 --> 00:14:02,509 タフガイ やる気か? 311 00:14:02,634 --> 00:14:05,637 ショーン 落ち着け 深呼吸しろ 312 00:14:05,762 --> 00:14:06,680 おい 313 00:14:06,805 --> 00:14:08,223 ショーン 戻れ 314 00:14:08,682 --> 00:14:10,434 車に戻るんだ 315 00:14:10,559 --> 00:14:11,602 頼む 316 00:14:11,727 --> 00:14:12,436 ショーン! 317 00:14:14,855 --> 00:14:15,898 お願いだ 318 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 やめろ 319 00:14:18,901 --> 00:14:22,487 マズいぞ ヤツらに自宅がバレる 320 00:14:22,613 --> 00:14:26,116 平気だ 1ブロック先に 駐車したろ 321 00:14:26,241 --> 00:14:30,245 あんなデカい男は 見たことがない 322 00:14:30,370 --> 00:14:31,496 確かに 323 00:14:31,622 --> 00:14:34,666 周りが真っ白になった 324 00:14:35,876 --> 00:14:39,421 親父と働いてるとムカつく 325 00:14:41,548 --> 00:14:42,299 なぜ? 326 00:14:48,347 --> 00:14:50,766 アフガンから戻ると–– 327 00:14:51,600 --> 00:14:52,935 すべて変わった 328 00:14:54,061 --> 00:14:57,814 生きる理由が見つからなかった 329 00:14:58,440 --> 00:14:59,525 でも... 330 00:15:01,610 --> 00:15:03,320 親父は知らん顔 331 00:15:03,946 --> 00:15:08,283 ひどいが お父さんは 君の心まで読めない 332 00:15:08,617 --> 00:15:09,910 俺は伝えた 333 00:15:10,035 --> 00:15:11,787 苦しいってな 334 00:15:11,912 --> 00:15:14,122 どれだけ勇気が要ったと? 335 00:15:15,457 --> 00:15:18,377 あの親父に すがったんだ 336 00:15:19,461 --> 00:15:22,714 でも“乗り越えられるさ”と 337 00:15:22,923 --> 00:15:24,174 ふざけんな 338 00:15:24,299 --> 00:15:26,134 それで終わりだ 339 00:15:26,426 --> 00:15:29,096 俺がケンカ騒ぎを起こすと–– 340 00:15:29,221 --> 00:15:32,599 愛のムチとかで追い出した 341 00:15:32,724 --> 00:15:36,562 でも こうして俺が 立ち直ったら–– 342 00:15:36,687 --> 00:15:38,397 得意顔だ 343 00:15:39,898 --> 00:15:42,025 分かったよ ショーン 344 00:15:42,985 --> 00:15:46,321 苦しむ君を お父さんは傷つけた 345 00:15:46,446 --> 00:15:50,993 違う 誤解するな 親父は いい人だ 346 00:15:51,118 --> 00:15:51,702 ああ 347 00:15:51,827 --> 00:15:53,745 俺を愛してる 348 00:15:53,871 --> 00:15:57,124 必死に働いてくれて 苦労かけた 349 00:15:57,332 --> 00:15:59,793 親父の悪口は言うな 350 00:15:59,918 --> 00:16:01,461 分かった 351 00:16:01,587 --> 00:16:04,381 とにかく座って話そう 352 00:16:08,719 --> 00:16:09,845 ごめん 353 00:16:10,262 --> 00:16:11,430 いいんだ 354 00:16:29,948 --> 00:16:31,116 ありがとう 355 00:16:40,709 --> 00:16:43,045 パムの改装を見たい 356 00:16:48,759 --> 00:16:50,844 その子と お似合いよ 357 00:16:50,969 --> 00:16:53,847 生ぬるいタマが当たってる 358 00:16:53,972 --> 00:16:56,517 赤ちゃんも愛せるわ 359 00:16:56,642 --> 00:16:57,684 無理だ 360 00:16:58,685 --> 00:17:00,312 毒親になる 361 00:17:00,437 --> 00:17:01,980 そんなことない 362 00:17:02,105 --> 00:17:02,814 親は... 363 00:17:02,940 --> 00:17:04,525 外の空気を 364 00:17:06,234 --> 00:17:06,984 ダメ! 365 00:17:08,819 --> 00:17:09,946 待て 366 00:17:12,199 --> 00:17:13,867 止まって 367 00:17:13,992 --> 00:17:16,703 妹は電話で“大事件よ”と 368 00:17:16,828 --> 00:17:20,540 でも母親のウィッグが 落ちただけ 369 00:17:20,665 --> 00:17:21,625 すぐ落ちる 370 00:17:21,750 --> 00:17:22,792 ええ 371 00:17:23,252 --> 00:17:24,877 まだいたのか? 372 00:17:25,087 --> 00:17:27,214 授業は? Gスポット 373 00:17:27,339 --> 00:17:29,383 彼の前で呼ばないで 374 00:17:29,508 --> 00:17:30,217 何で? 375 00:17:30,342 --> 00:17:31,802 あとで話す 376 00:17:31,927 --> 00:17:32,803 ああ 377 00:17:32,928 --> 00:17:36,765 私は若者に刺激を与えてきます 378 00:17:38,767 --> 00:17:40,853 いいね 楽しかった 379 00:17:40,978 --> 00:17:41,520 私も 380 00:17:41,645 --> 00:17:42,521 Dも 381 00:17:42,646 --> 00:17:43,647 Dの2乗 382 00:17:43,772 --> 00:17:45,274 スカして帰る 383 00:17:45,399 --> 00:17:47,067 似合ってる 384 00:17:48,861 --> 00:17:50,112 デートしろ 385 00:17:50,237 --> 00:17:51,071 何で? 386 00:17:51,196 --> 00:17:52,698 ヤりたいだろ 387 00:17:52,823 --> 00:17:55,284 まだ立ち直り中なの 388 00:17:55,659 --> 00:17:58,620 しばらく健康のために–– 389 00:17:58,745 --> 00:18:00,455 アソコに鍵かける 390 00:18:00,664 --> 00:18:01,874 見ないで 391 00:18:01,999 --> 00:18:02,916 手が... 392 00:18:03,041 --> 00:18:03,959 何よ 393 00:18:04,084 --> 00:18:04,918 ごめん 394 00:18:05,043 --> 00:18:08,380 リズに聞かず ハサミを探す 395 00:18:09,298 --> 00:18:10,799 1日かかる 396 00:18:14,011 --> 00:18:15,971 タトゥー 入れるの? 397 00:18:16,096 --> 00:18:17,389 パパも許すよ 398 00:18:17,514 --> 00:18:19,141 ここは? 399 00:18:19,266 --> 00:18:20,184 こっち? 400 00:18:20,309 --> 00:18:21,518 分かんない 401 00:18:21,643 --> 00:18:22,394 どっち? 402 00:18:22,978 --> 00:18:24,104 両方いい 403 00:18:24,313 --> 00:18:25,606 見てない 404 00:18:28,525 --> 00:18:29,359 ねえ... 405 00:18:31,612 --> 00:18:33,989 何かヘンだね 406 00:18:38,535 --> 00:18:39,786 ワカモレ 忘れた 407 00:18:39,912 --> 00:18:41,371 取ってきて 408 00:18:43,874 --> 00:18:44,666 バレてる 409 00:18:44,791 --> 00:18:45,667 平気よ 410 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 とにかくクールにして 411 00:18:47,920 --> 00:18:48,629 クールだ 412 00:18:48,754 --> 00:18:50,797 僕はLL・クール・クール 413 00:18:50,923 --> 00:18:52,257 違うし 414 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 私の財布あった? 415 00:18:54,676 --> 00:18:58,514 ないけど 僕の部屋はれた 416 00:18:58,639 --> 00:18:59,806 大げさね 417 00:18:59,932 --> 00:19:00,641 パパ 418 00:19:00,766 --> 00:19:02,518 何か買ってくる? 419 00:19:02,643 --> 00:19:04,019 いいえ 愛してる 420 00:19:04,186 --> 00:19:05,979 そうか パパもだ 421 00:19:06,355 --> 00:19:07,147 またな 422 00:19:07,356 --> 00:19:08,482 愛してる 423 00:19:08,607 --> 00:19:09,691 違います 424 00:19:10,734 --> 00:19:11,818 じゃあな 425 00:19:12,819 --> 00:19:13,904 しっかり 426 00:19:14,446 --> 00:19:18,909 あなたが来るとは ポールから聞いてなかった 427 00:19:19,034 --> 00:19:23,121 “関係ないだろ ジミー 私の孤独の要塞だ” 428 00:19:24,498 --> 00:19:25,707 面白いだろ? 429 00:19:25,832 --> 00:19:27,793 “ミセス・メイゼル”だ 430 00:19:27,918 --> 00:19:29,169 テレビで見た 431 00:19:29,294 --> 00:19:33,632 メグは持続可能なエネルギーの 講演をやる 432 00:19:33,757 --> 00:19:34,424 すごい 433 00:19:34,550 --> 00:19:35,384 いえ... 434 00:19:35,509 --> 00:19:38,387 立派だ 待ちきれんよ 435 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 少し話を? 436 00:19:40,180 --> 00:19:43,642 “まったく”と聞こえたら戻る 437 00:19:46,311 --> 00:19:46,979 何だ? 438 00:19:48,230 --> 00:19:50,440 ショーンが父親の話を 439 00:19:50,566 --> 00:19:52,609 ケンカしかけて... 440 00:19:52,734 --> 00:19:53,819 無事だ 441 00:19:54,027 --> 00:19:56,238 その時 話してくれた 442 00:19:56,905 --> 00:19:59,908 ショーンが苦しかった時–– 443 00:20:00,033 --> 00:20:03,412 父親に助けを求めたが 無視された 444 00:20:03,537 --> 00:20:06,707 誘導尋問なしに打ち明けた? 445 00:20:09,710 --> 00:20:10,711 はい 446 00:20:10,836 --> 00:20:16,091 “親父と働いてると ムカつく”と言い出して 447 00:20:16,800 --> 00:20:20,095 それで僕は“なぜ?”と 448 00:20:20,220 --> 00:20:21,555 何だと? 449 00:20:21,680 --> 00:20:22,222 “なぜ?” 450 00:20:22,347 --> 00:20:23,015 “なぜ?” 451 00:20:23,140 --> 00:20:23,765 “なぜ?” 452 00:20:23,891 --> 00:20:24,516 “なぜ?” 453 00:20:24,641 --> 00:20:27,644 そうです 言い合いっこする? 454 00:20:27,769 --> 00:20:31,023 ごく自然に さりげなく “なぜ?”と 455 00:20:31,148 --> 00:20:32,024 やれやれ 456 00:20:32,149 --> 00:20:33,692 彼は興奮してた 457 00:20:33,817 --> 00:20:37,946 目を閉じさせて “竜巻を想像しろ”とは... 458 00:20:38,071 --> 00:20:40,949 “雲”だ 知ってるだろ 459 00:20:41,074 --> 00:20:44,494 叱られるのを承知で 来たのは–– 460 00:20:44,620 --> 00:20:47,456 ショーンを救いたいからだ 461 00:20:48,081 --> 00:20:50,209 診療記録は読んだ? 462 00:20:50,501 --> 00:20:51,752 答えは結構 463 00:20:52,544 --> 00:20:55,756 僕の意見を聞きやしない 464 00:20:56,089 --> 00:20:57,925 協力すべきだ 465 00:20:58,342 --> 00:21:01,887 チームとしてね バットマンとロビンだ 466 00:21:02,012 --> 00:21:04,056 あなたがバットマン 467 00:21:04,181 --> 00:21:05,349 覚悟しとけ 468 00:21:05,474 --> 00:21:07,142 ほら その言い方 469 00:21:07,434 --> 00:21:09,353 何を怒ってる? 470 00:21:09,478 --> 00:21:13,857 僕がショーンの治療に 失敗したから お仕置き? 471 00:21:13,982 --> 00:21:19,530 もしくは父親のことを 僕には話したからとか? 472 00:21:20,030 --> 00:21:22,699 そんなエゴの塊か? 473 00:21:26,828 --> 00:21:28,163 またな 474 00:21:30,457 --> 00:21:31,458 ポール 475 00:21:31,625 --> 00:21:32,626 まったく 476 00:21:34,962 --> 00:21:36,839 うれしそうね 477 00:21:38,382 --> 00:21:41,093 初めて勝ったかも 478 00:21:42,052 --> 00:21:43,804 どんな気持ち? 479 00:21:43,929 --> 00:21:46,390 実感がない 講演の話を 480 00:21:46,515 --> 00:21:48,100 やめて 481 00:21:48,225 --> 00:21:50,352 話したら吐きそう 482 00:21:50,477 --> 00:21:51,311 緊張で? 483 00:21:51,436 --> 00:21:54,231 ええ 私のスピーチが... 484 00:21:55,691 --> 00:21:57,442 あまりに長くて 485 00:21:57,568 --> 00:21:59,069 上出来よ 486 00:21:59,194 --> 00:22:03,532 でも構造主義と機能主義が ゴチャ混ぜね 487 00:22:03,657 --> 00:22:04,783 ステキな家 488 00:22:04,908 --> 00:22:09,037 個人研究を頑張れば こういう家に住める 489 00:22:09,580 --> 00:22:10,414 集中して 490 00:22:10,539 --> 00:22:11,582 はい 491 00:22:11,707 --> 00:22:12,666 いい家よ 492 00:22:12,958 --> 00:22:15,669 バスルームは床暖房なの 493 00:22:16,378 --> 00:22:17,796 たまに座ってる 494 00:22:17,921 --> 00:22:18,672 最高 495 00:22:21,383 --> 00:22:22,426 デレク 496 00:22:22,551 --> 00:22:24,094 来客なら手短に 497 00:22:24,219 --> 00:22:27,806 “アソコに鍵かける”が 気になって 498 00:22:27,931 --> 00:22:29,850 あの子はキーシャよ 499 00:22:30,017 --> 00:22:31,977 小声でも聞こえる 500 00:22:32,102 --> 00:22:33,395 ヤらせないの? 501 00:22:33,520 --> 00:22:35,063 研究を続けて 502 00:22:35,189 --> 00:22:36,690 誤解された 503 00:22:37,399 --> 00:22:38,150 いいね 504 00:22:38,275 --> 00:22:42,696 デリクとは お似合いだと思ったんだ 505 00:22:43,071 --> 00:22:45,449 君は人の世話ばかりだ 506 00:22:46,867 --> 00:22:50,746 そろそろ君が 誰かに甘える番だよ 507 00:22:51,038 --> 00:22:53,290 彼の番号をメールした 508 00:22:53,957 --> 00:22:55,792 一か八かだ 509 00:22:55,918 --> 00:22:57,085 でも G 510 00:22:57,544 --> 00:22:59,004 幸せになれ 511 00:23:01,381 --> 00:23:04,218 すごくうれしい ありがとう 512 00:23:04,343 --> 00:23:04,968 当然だ 513 00:23:05,093 --> 00:23:06,929 デレクが欲しい 514 00:23:07,387 --> 00:23:08,680 みんな 言う 515 00:23:09,765 --> 00:23:11,308 犬を飼うぞ 516 00:23:11,433 --> 00:23:16,104 今 脚を縫ってて 目の手術は高額だ 517 00:23:16,230 --> 00:23:17,105 そうか 518 00:23:17,231 --> 00:23:18,899 スチュワートだよ 519 00:23:19,024 --> 00:23:22,361 マイケルの養子縁組の担当者 520 00:23:23,237 --> 00:23:25,072 もう? 早いね 521 00:23:25,447 --> 00:23:26,448 驚いた 522 00:23:26,573 --> 00:23:30,160 それで どうやって 進めるのかな? 523 00:23:30,285 --> 00:23:35,415 紹介できる赤ん坊を 後部座席に乗せてます 524 00:23:35,874 --> 00:23:38,335 ウソです 冗談好きで 525 00:23:39,503 --> 00:23:42,840 運転が長かったので トイレを? 526 00:23:42,965 --> 00:23:44,132 その奥だ 527 00:23:44,424 --> 00:23:45,509 どうも 528 00:23:45,759 --> 00:23:46,718 チャーリー 529 00:23:46,844 --> 00:23:51,139 僕も よく考えたが 犬の世話もできない 530 00:23:51,932 --> 00:23:53,225 まだ無理だ 531 00:23:53,350 --> 00:23:54,226 いいよ 532 00:23:54,351 --> 00:23:55,978 いきなり ごめん 533 00:23:56,645 --> 00:23:57,521 僕は... 534 00:23:57,688 --> 00:24:01,275 正直に伝えるのって怖いね 535 00:24:03,819 --> 00:24:06,113 僕はパパになりたい 536 00:24:07,990 --> 00:24:10,492 クリスマスは靴下3本 537 00:24:11,285 --> 00:24:13,579 運転しながら言いたい 538 00:24:13,704 --> 00:24:17,749 “いい子にしないと 帰るよ!”と 539 00:24:19,960 --> 00:24:22,004 君と親になりたい 540 00:24:22,546 --> 00:24:24,756 望みはある? 541 00:24:25,799 --> 00:24:26,758 もちろん 542 00:24:28,302 --> 00:24:30,679 トイレットペーパーがない 543 00:24:30,804 --> 00:24:32,055 どうも 544 00:24:32,181 --> 00:24:35,559 あんなに望まれたら 拒否できない 545 00:24:35,684 --> 00:24:37,769 親になるのは最高だ 546 00:24:37,895 --> 00:24:40,147 6歳までは素直だし 547 00:24:40,355 --> 00:24:44,193 ハロウィーンの仮装では 君がシェールで–– 548 00:24:44,318 --> 00:24:46,987 赤ん坊はソニーだ 549 00:24:47,112 --> 00:24:50,240 赤ん坊に 口ひげがなきゃ買う? 550 00:24:51,783 --> 00:24:54,953 ジョークも さえない 551 00:24:55,078 --> 00:24:56,622 僕には無理だよ 552 00:24:56,747 --> 00:25:01,960 見栄っ張りのナルシストだし そんな自分が好きだ 553 00:25:02,503 --> 00:25:04,546 意地悪で 人を批判する 554 00:25:04,671 --> 00:25:06,423 僕の父みたい 555 00:25:07,174 --> 00:25:09,927 いい父親ではなかった 556 00:25:10,052 --> 00:25:11,011 私も–– 557 00:25:11,428 --> 00:25:14,640 怖くて子供を望まなかった 558 00:25:14,765 --> 00:25:17,809 でもデレクには謎の力があるの 559 00:25:17,935 --> 00:25:21,230 彼が目を見て “大丈夫”と言うと–– 560 00:25:21,355 --> 00:25:23,690 なぜか信じて 涙が出る 561 00:25:23,941 --> 00:25:26,360 今では感謝してるわ 562 00:25:26,485 --> 00:25:28,445 出産すると... 563 00:25:28,695 --> 00:25:30,405 あなたは“ご対面”ね 564 00:25:31,448 --> 00:25:33,200 感極まる 565 00:25:33,325 --> 00:25:35,327 自分を卑下するな 566 00:25:35,452 --> 00:25:38,956 君ほど情の深い人はいない 567 00:25:39,289 --> 00:25:43,836 必要とされたら深呼吸して 手を差し伸べる 568 00:25:44,419 --> 00:25:46,004 もう父親だ 569 00:25:47,214 --> 00:25:48,215 ありがとう 570 00:25:48,340 --> 00:25:49,132 飲もう 571 00:25:49,258 --> 00:25:50,509 やってほしい 572 00:25:50,634 --> 00:25:52,719 謎の おまじないを 573 00:25:54,388 --> 00:25:55,931 僕を見て 574 00:25:57,224 --> 00:25:58,809 何であれ–– 575 00:26:00,727 --> 00:26:02,938 君なら大丈夫だ 576 00:26:05,440 --> 00:26:06,275 効いた 577 00:26:06,984 --> 00:26:08,235 バッチリ 578 00:26:08,360 --> 00:26:09,611 大丈夫? 579 00:26:13,282 --> 00:26:14,283 眠れない? 580 00:26:15,784 --> 00:26:16,994 患者のことで 581 00:26:17,744 --> 00:26:19,204 でしょうね 582 00:26:19,329 --> 00:26:20,455 お前は? 583 00:26:20,581 --> 00:26:22,666 講演が不安なの 584 00:26:22,833 --> 00:26:24,168 大丈夫だ 585 00:26:24,668 --> 00:26:25,919 もらおう 586 00:26:33,552 --> 00:26:35,470 患者が心配だ 587 00:26:35,679 --> 00:26:38,640 父親との関係が もつれてる 588 00:26:38,932 --> 00:26:40,684 気の毒ね 589 00:26:41,018 --> 00:26:42,227 それ 私? 590 00:26:44,188 --> 00:26:46,440 その患者に–– 591 00:26:46,607 --> 00:26:48,859 数週間前 伝えたんだ 592 00:26:49,401 --> 00:26:52,321 “きちんと 向き合わないと––” 593 00:26:53,488 --> 00:26:55,574 “過去は戻ってくる”と 594 00:26:55,699 --> 00:26:58,243 悪いことが起きそうで–– 595 00:26:58,368 --> 00:27:01,163 どうも落ち着かない 596 00:27:01,288 --> 00:27:02,456 預言者なの? 597 00:27:02,581 --> 00:27:05,459 この仕事が長いと–– 598 00:27:05,584 --> 00:27:08,212 先のことを感じ取れる 599 00:27:09,630 --> 00:27:12,132 トラウマから逃げる者 600 00:27:17,387 --> 00:27:19,806 対立を避ける者 601 00:27:22,643 --> 00:27:24,102 “コートニー” 602 00:27:26,396 --> 00:27:28,690 切るなんてサイテー 603 00:27:33,195 --> 00:27:38,742 過去からガイコツが 忍び寄ってきて–– 604 00:27:39,201 --> 00:27:40,953 みつく 605 00:27:49,086 --> 00:27:50,671 私はヘンか? 606 00:27:51,213 --> 00:27:52,297 少しね 607 00:27:52,422 --> 00:27:56,552 お母さんも 講演を聞きに来るから–– 608 00:27:56,677 --> 00:28:00,848 滞在中 お父さんに 会いたいって 609 00:28:00,973 --> 00:28:02,391 そうか 610 00:28:03,892 --> 00:28:05,185 なあ 611 00:28:05,811 --> 00:28:07,604 私は... 612 00:28:08,730 --> 00:28:09,940 エゴの塊か? 613 00:28:12,109 --> 00:28:14,319 ごめん 冗談かと... 614 00:28:15,988 --> 00:28:17,739 そうね 615 00:28:17,865 --> 00:28:22,870 昔は仕事人間で 18歳まで育児放棄された 616 00:28:23,704 --> 00:28:25,831 “エゴの塊”と言え 617 00:28:29,209 --> 00:28:32,045 朝8時に コーヒーの差し入れは–– 618 00:28:32,379 --> 00:28:34,256 うれしいけど... 619 00:28:34,673 --> 00:28:35,883 朝型の人? 620 00:28:36,008 --> 00:28:37,593 今日 3つ目のデート 621 00:28:37,718 --> 00:28:39,761 相性が悪いかも 622 00:28:39,887 --> 00:28:42,890 メープル・ベーコンならある 623 00:28:43,015 --> 00:28:46,685 “ロード・オブ・ザ・リング”の リミックスを–– 624 00:28:46,810 --> 00:28:50,272 30分 聴いたら出勤するの 625 00:28:50,397 --> 00:28:52,941 着替えに15分かかる 626 00:28:53,066 --> 00:28:56,028 胸の谷間を隠す服にね 627 00:28:56,153 --> 00:28:58,697 患者の気が散るから 628 00:28:58,822 --> 00:28:59,823 絶対ね 629 00:29:00,532 --> 00:29:01,658 思わず... 630 00:29:02,075 --> 00:29:02,993 見た? 631 00:29:03,118 --> 00:29:04,244 僕の目が 632 00:29:04,369 --> 00:29:05,412 そうね 633 00:29:06,997 --> 00:29:08,832 また妹だ 634 00:29:08,957 --> 00:29:09,499 貸して 635 00:29:09,625 --> 00:29:10,751 お願い 636 00:29:11,460 --> 00:29:15,088 ギャビーのオフィスです あいにく... 637 00:29:15,214 --> 00:29:15,839 いいね 638 00:29:16,006 --> 00:29:16,965 何て? 639 00:29:17,633 --> 00:29:19,468 “顔とヤれ”? 640 00:29:20,969 --> 00:29:21,678 話して 641 00:29:21,970 --> 00:29:24,223 何? デート中なの 642 00:29:24,348 --> 00:29:26,767 ママが事故で病院へ 643 00:29:26,892 --> 00:29:29,228 避けたから もう切る 644 00:29:30,312 --> 00:29:31,146 大変だ 645 00:29:31,271 --> 00:29:33,607 深刻なら切らないわ 646 00:29:33,857 --> 00:29:34,816 行かなきゃ 647 00:29:34,942 --> 00:29:38,362 メープル・ベーコンを出して 窓を開けて 648 00:29:38,487 --> 00:29:41,740 メープル・ベーコンって 匂いが残るから 649 00:29:41,865 --> 00:29:43,116 “ベーコン”でいい 650 00:29:43,242 --> 00:29:46,286 玄関の暗証番号は“80085” 651 00:29:46,411 --> 00:29:48,580 “”よ 内緒にして 652 00:29:48,747 --> 00:29:51,834 ベーコン 窓 オッパイ 内緒に 653 00:29:51,959 --> 00:29:54,920 ありがと 音楽を楽しんで 654 00:29:59,675 --> 00:30:00,926 “いとしいしと” 655 00:30:01,051 --> 00:30:01,718 病院へ 656 00:30:01,844 --> 00:30:02,594 またね 657 00:30:07,140 --> 00:30:09,059 誰の歌だ? 658 00:30:26,618 --> 00:30:27,661 何してる? 659 00:30:27,786 --> 00:30:30,747 “掃除しろ”と怒るかと 660 00:30:36,253 --> 00:30:37,880 私はエゴの塊だ 661 00:30:38,589 --> 00:30:42,050 知ってます 表紙の顔もアップだ 662 00:30:42,176 --> 00:30:44,178 私が著者だからだ 663 00:30:45,721 --> 00:30:48,265 普段なら何とも思わん 664 00:30:48,390 --> 00:30:49,892 ショーンが–– 665 00:30:50,100 --> 00:30:53,854 父親のことを 君だけに話してもな 666 00:30:53,979 --> 00:30:59,193 それより自分が 同じ質問をしたのを忘れて... 667 00:30:59,318 --> 00:31:02,321 僕もある そのためにメモを 668 00:31:02,529 --> 00:31:04,239 私もだ 669 00:31:04,364 --> 00:31:07,117 そういうことが... 670 00:31:08,619 --> 00:31:12,122 パーキンソン病だと難しくなる 671 00:31:12,414 --> 00:31:13,790 だから... 672 00:31:16,793 --> 00:31:20,339 失っていくことが怖い 673 00:31:22,341 --> 00:31:23,675 安心して 674 00:31:26,595 --> 00:31:28,055 約束する 675 00:31:29,306 --> 00:31:32,226 その時が来たら 僕が告げる 676 00:31:32,518 --> 00:31:35,103 そういう顔するだろうし–– 677 00:31:35,229 --> 00:31:37,731 ひねくれるだろうけど 678 00:31:38,732 --> 00:31:39,942 ちゃんと言う 679 00:31:40,651 --> 00:31:42,611 今 現在は–– 680 00:31:43,403 --> 00:31:44,738 残念だが... 681 00:31:46,114 --> 00:31:47,574 まだ名医だ 682 00:31:54,331 --> 00:31:54,998 ああ 683 00:31:56,333 --> 00:32:01,380 扱いにくくて すまないと思ってるが–– 684 00:32:01,505 --> 00:32:04,216 君の意見は聞いてる 685 00:32:04,341 --> 00:32:05,926 これを見ろ 686 00:32:06,051 --> 00:32:09,096 でも大騒ぎするなよ 687 00:32:12,266 --> 00:32:14,309 レイと会ってる 688 00:32:15,269 --> 00:32:16,854 君のおかげだ 689 00:32:17,020 --> 00:32:18,397 友達ができた 690 00:32:19,147 --> 00:32:20,607 僕のおかげ 691 00:32:21,108 --> 00:32:23,026 その写真 送って 692 00:32:23,151 --> 00:32:25,279 ダメだ 仕事しよう 693 00:32:26,238 --> 00:32:29,741 君の診療記録は確認した 694 00:32:30,242 --> 00:32:31,660 ショーンのな 695 00:32:32,494 --> 00:32:36,373 私は受け取って すぐ目を通した 696 00:32:36,999 --> 00:32:38,292 ニヤけるな 697 00:32:38,417 --> 00:32:42,629 “ショーンは解離すると 真っ白になる”とは? 698 00:32:43,338 --> 00:32:46,466 ニック・リー お出かけだ 699 00:32:46,592 --> 00:32:51,388 たぶん人間のリズが アイパッチをからかう 700 00:32:51,763 --> 00:32:52,514 でも... 701 00:32:54,057 --> 00:32:54,850 何か? 702 00:32:57,436 --> 00:32:58,729 なぜ ここに? 703 00:32:59,313 --> 00:33:03,025 アリスが財布を忘れて 郵便受けに... 704 00:33:03,150 --> 00:33:03,775 貸して 705 00:33:04,735 --> 00:33:05,694 ああ 706 00:33:08,989 --> 00:33:10,574 教えてほしい 707 00:33:13,577 --> 00:33:14,703 2人は元気? 708 00:33:14,828 --> 00:33:16,288 ふざけんな 709 00:33:17,915 --> 00:33:20,167 すまない 悪かった 710 00:33:27,382 --> 00:33:28,342 待て 711 00:33:31,720 --> 00:33:33,096 少しずつ–– 712 00:33:34,264 --> 00:33:35,599 立ち直ってる 713 00:33:38,644 --> 00:33:39,811 ありがとう 714 00:33:43,106 --> 00:33:44,233 君は平気? 715 00:33:48,278 --> 00:33:49,363 ああ 716 00:33:51,532 --> 00:33:52,908 大丈夫だ 717 00:34:02,918 --> 00:34:03,919 おい 718 00:34:50,632 --> 00:34:52,634 日本語字幕 渡邉 貴子