1 00:00:36,912 --> 00:00:38,080 앨리스 2 00:00:40,332 --> 00:00:41,833 배고파? 3 00:00:41,834 --> 00:00:43,961 망할, 미친! 4 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 이건 실수였어, 미안 5 00:00:46,547 --> 00:00:49,298 네 탓이 아니야 맙소사, 난 쓰레기야 6 00:00:49,299 --> 00:00:50,466 무슨 말이 그래 7 00:00:50,467 --> 00:00:53,219 서머는 내 절친이라고 이건 절대 비밀이야 8 00:00:53,220 --> 00:00:56,138 그 누구도 알아선 안 돼 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,642 좋은 아침 따끈따끈한 달걀샌드위치야 10 00:00:59,393 --> 00:01:00,519 잘 잤니? 11 00:01:01,019 --> 00:01:03,981 - 네 - 빨리 나와, 날이 좋아 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,109 노크도 안 하셔? 13 00:01:07,734 --> 00:01:09,319 달걀샌드위치가 따끈할 때는... 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,154 숀 얼굴이 너무 안 좋았어요 15 00:01:12,155 --> 00:01:15,032 어찌나 화나고 절망적이었던지! 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,869 꼭 내가 셋째 아들을 임신한 걸 알았을 때 같더라니까요 17 00:01:17,870 --> 00:01:19,328 자책하지 마요 18 00:01:19,329 --> 00:01:20,663 누구나 자기 사업체를 19 00:01:20,664 --> 00:01:22,665 동업자의 소원한 아버지한테 파는걸요 20 00:01:22,666 --> 00:01:24,584 - 왜 그런 말을 해요? - 농담하길래 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,294 농담 따 먹기 하자는 줄 알았죠 22 00:01:26,295 --> 00:01:29,547 - 난 농담해도 당신은... - 알았으니까 진정하고 이리 와요 23 00:01:29,548 --> 00:01:31,716 안고 풀어요, 미안해요 이리 와요 24 00:01:31,717 --> 00:01:35,052 어서요, 그렇죠 이겨 내는 거예요 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,095 - 망했네 - 네 26 00:01:36,096 --> 00:01:38,139 내 찌찌에 파묻힌 김에 농담 들어 볼래요? 27 00:01:38,140 --> 00:01:40,350 아뇨, 그래도 좋네요 28 00:01:46,565 --> 00:01:47,982 리즈 표정이 장난 아니었어요 29 00:01:47,983 --> 00:01:50,651 - 제가 급발진했어요 - 누구나 실수하는걸요 30 00:01:50,652 --> 00:01:52,528 나도 한창 힘들었을 때 31 00:01:52,529 --> 00:01:55,407 너무 취해서 앨리스의 생물학 과제 절반을 먹었어요 32 00:01:56,074 --> 00:01:59,076 젤리로 만든 인간 DNA 모형이었거든요 33 00:01:59,077 --> 00:02:01,454 앨리스는 D를 받았지만 맛은 좋았죠 34 00:02:01,455 --> 00:02:03,707 늘 잘 공감해 줘서 고마워요 35 00:02:04,875 --> 00:02:07,127 리즈한테 그렇게 소리를 지르다니 36 00:02:11,048 --> 00:02:12,132 망할 37 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 썅! 38 00:02:20,015 --> 00:02:21,933 남은 평생 리즈를 피할까 봐요 39 00:02:21,934 --> 00:02:23,643 나도 해 봤는데 안 돼요 40 00:02:23,644 --> 00:02:24,728 어떻게든 찾아오더라고요 41 00:02:26,396 --> 00:02:27,813 무릎에서 피가 나네 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 - 묻지 마세요 - 어떻게 된 거야? 43 00:02:29,525 --> 00:02:33,070 진짜! 묻지 말라는데 왜 물어요? 44 00:02:33,654 --> 00:02:34,947 미안 45 00:02:35,531 --> 00:02:38,074 - 앨리스한테 쫄았죠? - 당신은 리즈한테 쫄잖아요 46 00:02:38,075 --> 00:02:39,701 맞아요 너무 무섭거든요 47 00:02:40,494 --> 00:02:41,953 다 망했어요 48 00:02:41,954 --> 00:02:43,121 아니에요 49 00:02:44,957 --> 00:02:46,415 해결할 방법이 있어요 50 00:02:46,416 --> 00:02:49,044 지미가 선생님께 상담받으라더군요 51 00:02:51,046 --> 00:02:52,839 지미는 참 모르는 게 없지 52 00:02:52,840 --> 00:02:55,758 재밌겠어요 상담은 처음이거든요 53 00:02:55,759 --> 00:02:58,011 - 설마요 - 잘해 보세요 54 00:03:24,288 --> 00:03:29,167 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 55 00:03:29,168 --> 00:03:32,129 {\an8}나한테 호의를 베푼다고 생각했을 텐데 56 00:03:33,046 --> 00:03:35,673 {\an8}내가 너무 흥분했어요 미안해요 57 00:03:35,674 --> 00:03:37,341 {\an8}아뇨 내가 먼저 상의해야 했어요 58 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 {\an8}정말 미안해요 59 00:03:39,553 --> 00:03:41,220 {\an8}- 우리 이제 괜찮은 거죠? - 그럼요 60 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 "무서운 이웃이 사업체를 매각함" 61 00:03:42,514 --> 00:03:43,598 잘했네요 62 00:03:43,599 --> 00:03:45,850 "숀은 감정적으로 반응했고 두 사람은 화해함" 63 00:03:45,851 --> 00:03:48,437 {\an8}리즈, 진심을 담아서 하는 말인데 64 00:03:49,021 --> 00:03:50,397 {\an8}당신이 와서 정말 기뻐요 65 00:03:51,690 --> 00:03:52,607 {\an8}그게 다예요? 66 00:03:52,608 --> 00:03:57,195 {\an8}그럼 바지 내리고 엉덩이 박수라도 보여 줘요? 67 00:03:57,196 --> 00:03:58,280 {\an8}그래요 68 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 {\an8}- 돈을 얼마나 내요? - 안 내요 69 00:04:01,033 --> 00:04:02,409 {\an8}그럴 만하네요 70 00:04:04,620 --> 00:04:05,954 {\an8}고맙군 71 00:04:06,955 --> 00:04:09,707 {\an8}이거 좋은 생각이었어요 등산보단 도넛이죠 72 00:04:09,708 --> 00:04:10,917 {\an8}저 아기 좀 봐 73 00:04:10,918 --> 00:04:13,169 {\an8}저 왕자님 혹은 공주님이 등산을 어떻게 하겠어? 74 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 {\an8}뭔 소리야, '에밀리'라고 적힌 핑크 스웨터를 입고 있는데 75 00:04:15,923 --> 00:04:18,633 {\an8}- 이제 내가 안을래 - 그래 76 00:04:18,634 --> 00:04:22,720 {\an8}안녕, 이 귀염둥이 77 00:04:22,721 --> 00:04:24,055 {\an8}어제 나보고도 그랬잖아 78 00:04:24,056 --> 00:04:25,932 {\an8}다 귀여우면 아무도 안 귀여운 거야 79 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 {\an8}정말 타고났네요, 찰리 80 00:04:28,727 --> 00:04:31,437 {\an8}우리한테 종족 번식을 강요하지 마 81 00:04:31,438 --> 00:04:33,606 {\an8}사실 우리 데이트할 때 이 문제로 통했거든 82 00:04:33,607 --> 00:04:34,774 {\an8}우린 아이를 원치 않아 83 00:04:34,775 --> 00:04:36,609 {\an8}아니 당신이 원치 않는 거지 84 00:04:36,610 --> 00:04:39,320 {\an8}난 아이가 없어도 된단 거지 원치 않는다곤 안 했어 85 00:04:39,321 --> 00:04:42,114 {\an8}- 당신 누구야? 지금 뭔 상황? - 우린 잠깐 비켜 줄까요? 86 00:04:42,115 --> 00:04:43,659 {\an8}왜요? 사적인 순간인데 87 00:04:44,326 --> 00:04:45,827 {\an8}- 그러니까요 - 괜찮아요 88 00:04:46,787 --> 00:04:47,954 {\an8}아기를 가지면 좋을 거야 89 00:04:47,955 --> 00:04:49,580 {\an8}하지만 아이를 갖지 않으면 90 00:04:49,581 --> 00:04:52,875 {\an8}난 결혼 생활을 지키는 영웅이 되지 91 00:04:52,876 --> 00:04:56,420 {\an8}나도 고민하는 척하면서 영웅이 될 수 있어 92 00:04:56,421 --> 00:04:57,839 {\an8}영웅 났네 93 00:04:57,840 --> 00:04:59,882 {\an8}원한다면 우리 입양 매니저 소개해 줄게 94 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 {\an8}- 친구야 - 그러면 좋겠다 95 00:05:02,928 --> 00:05:05,097 {\an8}브라이언이 생각 있다면 말이야 96 00:05:06,265 --> 00:05:08,433 {\an8}생각이 있다니요, 찰리 브라이언은 영웅인데요 97 00:05:09,101 --> 00:05:11,018 {\an8}이런, 누가 뿌직했네 98 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 {\an8}- 기저귀 가는 거 도와줄까? - 그래 99 00:05:12,938 --> 00:05:14,606 {\an8}가자, 이 똥쟁이 100 00:05:15,107 --> 00:05:16,774 {\an8}'타고났네요, 찰리'? 101 00:05:16,775 --> 00:05:19,193 {\an8}왜 이러셔 우리 우정 절대 지켜야지 102 00:05:19,194 --> 00:05:21,572 {\an8}난... 아직도 똥내가 진동한다 103 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 숀 104 00:05:26,952 --> 00:05:29,580 아버지가 네 인생에 다시 등장했으니 105 00:05:30,706 --> 00:05:32,039 계속 피할 순 없어 106 00:05:32,040 --> 00:05:33,875 둘이 얘기는 하나? 107 00:05:33,876 --> 00:05:35,334 네가 어디서 지내는진 아셔? 108 00:05:35,335 --> 00:05:37,044 지난주에도 물어봤고 109 00:05:37,045 --> 00:05:39,131 제 표정 보면 아니란 걸 알잖아요 110 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 그래 111 00:05:42,801 --> 00:05:45,094 왜 맨날 아빠 얘기를 해야 하죠? 112 00:05:45,095 --> 00:05:48,598 나한텐 아직 말 안 했지만 아버지의 행동으로 113 00:05:48,599 --> 00:05:50,392 둘의 관계가 틀어졌잖아 114 00:05:51,101 --> 00:05:52,143 그걸 어떻게 아냐고? 115 00:05:52,144 --> 00:05:54,395 내가 이 짓 하루 이틀 하냐? 116 00:05:54,396 --> 00:05:56,647 왜 주방을 상담실로 만드세요? 117 00:05:56,648 --> 00:05:59,483 지미와는 상담실 밖에서 늘 얘기했으니 118 00:05:59,484 --> 00:06:01,861 - 나도 해 볼까 싶었어 - 상담실이 코앞인데요 119 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 이렇게 시작하는 거지 120 00:06:06,950 --> 00:06:08,451 말해 봐 121 00:06:08,452 --> 00:06:09,828 죄송하지만 일하러 가야 해서요 122 00:06:13,081 --> 00:06:14,165 왜 아직 여기 있어요? 123 00:06:14,166 --> 00:06:16,210 선생님 책상 서랍에 푸짐하게 싸느라요 124 00:06:16,793 --> 00:06:19,171 놀라긴 열쇠를 깜빡했어요 125 00:06:20,631 --> 00:06:22,925 이래서 상담실 밖으로 나오기 싫어 126 00:06:30,140 --> 00:06:31,266 "설마 했죠?" 127 00:06:33,018 --> 00:06:34,477 리즈와는 어떻게 됐어요? 128 00:06:34,478 --> 00:06:37,898 내 책상에 안 쌌으니 된 거겠지 129 00:06:38,815 --> 00:06:42,027 숀이 아버지 얘기를 너무 꺼리네 130 00:06:43,237 --> 00:06:45,154 사무실 밖에서도 슬쩍 시도해 봤는데 131 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 지미 짓을 해 보셨군요 132 00:06:47,491 --> 00:06:49,992 제 비전통적인 방식을 환자들이 그렇게 부르죠 133 00:06:49,993 --> 00:06:52,411 - 난 그 말 절대 안 써 - 두고 봅시다 134 00:06:52,412 --> 00:06:53,829 숀이랑 아직 끈끈한데 135 00:06:53,830 --> 00:06:55,706 아버지 얘기를 파 볼까요? 136 00:06:55,707 --> 00:06:57,500 아니 더 개입하지 마 137 00:06:57,501 --> 00:06:59,085 이제 자네는 숀의 상담사가 아니야 138 00:06:59,086 --> 00:07:00,253 설치지 말고 빠져 있어 139 00:07:00,254 --> 00:07:02,214 네, 설치지 않을게요 140 00:07:02,965 --> 00:07:04,632 - 어련하겠어 - 왜요? 할 수 있어요 141 00:07:04,633 --> 00:07:06,425 - 난 많은 데서 빠져 있는다고요 - 하나만 대 봐 142 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 사이클 수업에 안 들어갔죠 143 00:07:08,262 --> 00:07:10,304 - 더 좋은 예가 안 떠오르네요 - 내가 자네를 몰라? 144 00:07:10,305 --> 00:07:14,016 숀이 도움을 청하는 순간 자네가 나서지 145 00:07:14,017 --> 00:07:16,561 돕지 않을 수가 없는 거야 146 00:07:16,562 --> 00:07:21,065 안 하기로 마음먹은 건 절대 못 하거든요? 147 00:07:21,066 --> 00:07:22,859 {\an8}왜 '여기에 오줌'라고 적혀 있어요? 148 00:07:22,860 --> 00:07:23,944 어디? 149 00:07:24,987 --> 00:07:26,821 {\an8}진짜... 이리 내 150 00:07:26,822 --> 00:07:30,450 {\an8}- 폴이 쓴 거예요? - 자네의 미친 이웃 짓이야 151 00:07:33,954 --> 00:07:35,831 숀이 걱정이야 152 00:07:36,456 --> 00:07:37,748 아버지와 함께 일하면 153 00:07:37,749 --> 00:07:40,835 머지않아 폭발할 거야 154 00:07:40,836 --> 00:07:42,837 "케이준 크루저" 155 00:07:42,838 --> 00:07:45,841 이거 끝내주네 먹어 봤니? 156 00:07:47,259 --> 00:07:49,052 널 집에서 내쫓기 힘들었지만 157 00:07:50,345 --> 00:07:53,306 난 너한테 엄한 사랑이 필요하단 걸 알았어 158 00:07:53,307 --> 00:07:55,267 지금 널 보렴 159 00:07:56,476 --> 00:07:58,145 우리를 봐 160 00:07:58,937 --> 00:08:01,189 네 엄마가 처음에 얼마나 겁을 내던지 161 00:08:01,190 --> 00:08:03,400 내가 남자답게 커야 한다고 말렸어 162 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 괜찮니? 163 00:08:06,862 --> 00:08:08,071 네, 괜찮아요 164 00:08:10,199 --> 00:08:13,326 그 트럭을 참 좋아했는데 괜히 포기했어요 165 00:08:13,327 --> 00:08:15,745 - 정말 유감이에요 - 네, 짜증 나죠 166 00:08:15,746 --> 00:08:17,538 난 날 좋아하지 않는 남자랑 자서 167 00:08:17,539 --> 00:08:19,790 몰래 그 남자 집에 가서 짐을 되찾아 와야 해요 168 00:08:19,791 --> 00:08:21,209 아끼는 바이브레이터도 있죠 169 00:08:21,210 --> 00:08:23,336 - 짜증 나겠어요 - 비싼 거였어요? 170 00:08:23,337 --> 00:08:24,962 네, 사실 거의 반띵 했어요 171 00:08:24,963 --> 00:08:27,632 진짜 우울한 건 나예요 찰리가 애를 갖고 싶대요 172 00:08:27,633 --> 00:08:29,800 - 그건 문제가 아닌데요 - 네, 아기는 최고죠 173 00:08:29,801 --> 00:08:31,761 - 그냥 애 가져요 - 누가 애를 가져? 174 00:08:31,762 --> 00:08:33,346 - 브라이언 - 티도 안 나네요 175 00:08:33,347 --> 00:08:35,389 - 나 애 안 가져요 - 가질 거예요 176 00:08:35,390 --> 00:08:36,599 결혼 생활이 그렇거든요 177 00:08:36,600 --> 00:08:39,186 한 사람이 아이를 원하면 결정된 거죠 178 00:08:39,852 --> 00:08:41,854 둘이 애를 갖거나 갈라설걸요 179 00:08:41,855 --> 00:08:44,023 방법을 찾을 수도 있죠 180 00:08:44,024 --> 00:08:46,985 찰리와 당신의 사랑은 천하무적이니까 181 00:08:47,986 --> 00:08:49,070 나 데릭 갖고 싶어요 182 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 세상에 이런 우연이 다 있나! 183 00:08:51,990 --> 00:08:54,242 이쪽은 절친한 내 옛날 동료예요 184 00:08:54,243 --> 00:08:55,576 데릭이죠 185 00:08:55,577 --> 00:08:57,495 안녕하세요, 여러분 리즈 186 00:08:57,496 --> 00:09:00,665 - 안녕하세요, 잘 지내죠? - 반가워요 187 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 - 냄새 좋네요 - 고마워요 188 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 늘 향기롭죠 좋아요 189 00:09:05,546 --> 00:09:06,587 그래요 190 00:09:06,588 --> 00:09:09,006 개비가 방금 말하길... 191 00:09:09,007 --> 00:09:11,884 - 하지 마요 - 아무것도 원하는 게 없대요 192 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 - 아무것도요? - 네 193 00:09:13,554 --> 00:09:15,555 거짓말 같지만 믿어 줄게요 194 00:09:15,556 --> 00:09:17,932 - 여기서 식사하나요? 아니군요 - 아니에요 195 00:09:17,933 --> 00:09:20,226 - 여긴 너무 우울해요 - 네 196 00:09:20,227 --> 00:09:22,020 우리 데릭은 행복한 게 좋거든요 197 00:09:25,065 --> 00:09:26,399 그리고 참 198 00:09:26,400 --> 00:09:28,067 데릭을 원하는 건 정상이에요 199 00:09:28,068 --> 00:09:29,986 - 네 - 아기 축하하고요 200 00:09:29,987 --> 00:09:32,155 - 나 아기 안 가져요 - 그래요 201 00:09:33,031 --> 00:09:36,033 - 아기 너무 기대돼요 - 아기 안 가진다고요 202 00:09:36,034 --> 00:09:38,953 내 인생에 변화가 안 생기면 완전 우울해질 거예요 203 00:09:38,954 --> 00:09:42,582 욕조에서 울면서 와인 마시기 일보 직전이라고요 204 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 그거 좋겠네요 같이 해요 205 00:09:44,376 --> 00:09:46,460 난 욕조 반대편 끝에 앉을게요 206 00:09:46,461 --> 00:09:49,547 서로 발만 닿게 하고 발가락 깍지를 끼는 거예요 207 00:09:49,548 --> 00:09:51,549 - 우리 욕조가 꽤 커요 - 그러니까요 208 00:09:51,550 --> 00:09:53,634 - 지금 해요 - 잠깐만요, 안 돼요 209 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 우리 우울의 늪에 빠지지 않기로 했잖아요 210 00:09:56,013 --> 00:09:57,763 적극적으로 타파해 보죠 211 00:09:57,764 --> 00:09:59,140 좋아요 212 00:09:59,141 --> 00:10:00,266 내 기운을 북돋기 위해서 213 00:10:00,267 --> 00:10:02,935 안락사 위기에 처한 보호소 유기견들 사진을 찍을게요 214 00:10:02,936 --> 00:10:04,270 파티 플래너 하지 그래요? 215 00:10:04,271 --> 00:10:07,315 웹사이트 사진이 너무 구리거든요 216 00:10:07,316 --> 00:10:09,483 내가 입양되도록 잘 찍어 줄 거예요 217 00:10:09,484 --> 00:10:11,861 - 같이 가요 - 됐네요 218 00:10:11,862 --> 00:10:14,572 아기 문제가 진짜인 것처럼 대꾸해 줄게요 219 00:10:14,573 --> 00:10:15,781 진짜 문제 맞다고요 220 00:10:15,782 --> 00:10:17,618 - 아니에요 - 아니에요 221 00:10:39,181 --> 00:10:41,182 - 지금 뭔 상황이에요? - 미안해요 222 00:10:41,183 --> 00:10:43,851 당신이 손가락을 두드리면 불안한 건데 223 00:10:43,852 --> 00:10:46,771 상담사 두 명은 도움이 안 된다고 결론 났으니 224 00:10:46,772 --> 00:10:49,023 - 난 빠질게요 - 좋겠어요 225 00:10:49,024 --> 00:10:52,818 절 버려서 제가 무너져도 선생님은 죄 없고, 제가 잘 지내면 226 00:10:52,819 --> 00:10:55,154 선생님이 좋은 분께 맡겨서죠 227 00:10:55,155 --> 00:10:59,158 순식간에 죄책감, 열등감, 모멸감 다 느끼게 했네요 228 00:10:59,159 --> 00:11:00,576 - 제가 좀 해요 - 앨리스 229 00:11:00,577 --> 00:11:02,662 차량 공유 서비스로 운전 연습을 한다니 230 00:11:02,663 --> 00:11:03,746 우리 차 한 대 사죠 231 00:11:03,747 --> 00:11:04,998 너도 돈 낼 거니? 232 00:11:07,960 --> 00:11:10,169 내가 지금 중고차 보러 가는 거 알면 233 00:11:10,170 --> 00:11:11,587 엄청 미안해할걸요 234 00:11:11,588 --> 00:11:14,131 나중에 뻐기려고 지금 말 안 한 거예요? 235 00:11:14,132 --> 00:11:15,467 이게 바로 부성애죠 236 00:11:15,968 --> 00:11:17,594 그래요, 이따 봐요 237 00:11:19,179 --> 00:11:20,471 같이 갈래요? 238 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 머리 식히러 가요 239 00:11:23,058 --> 00:11:24,268 뭐, 그래요 240 00:11:26,562 --> 00:11:27,895 좋아, 예쁜이 241 00:11:27,896 --> 00:11:30,941 긴장 풀고 편하게 웃어 242 00:11:32,317 --> 00:11:34,360 - 당신 말고요 - 네, 그래도 잘했죠? 243 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 눈망울이 착한 녀석을 찾아봐요 244 00:11:36,029 --> 00:11:37,947 다 똑같은데요 245 00:11:37,948 --> 00:11:41,326 날 꼬나보는 커다랗고 이상한 구슬 같아요 246 00:11:42,286 --> 00:11:43,578 자, 가자 247 00:11:43,579 --> 00:11:45,454 이제 네 차례야 248 00:11:45,455 --> 00:11:47,748 - 영차 - 강아지 처음 안아요? 249 00:11:47,749 --> 00:11:50,042 - 세 마리 무게는 돼요, 앉아 - 맙소사 250 00:11:50,043 --> 00:11:51,044 그래요 251 00:11:51,545 --> 00:11:53,921 찰리랑 난 애 못 가져요 너무 바쁘다고요 252 00:11:53,922 --> 00:11:55,756 화요일 오후 3시에 여기 있으면서요? 253 00:11:55,757 --> 00:11:57,551 딩크족으로서 내 특권이니까요 254 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 애 없는 맞벌이 부부요 255 00:11:59,845 --> 00:12:02,096 우린 세계 여행 하면서 다 탕진하려 했어요 256 00:12:02,097 --> 00:12:04,265 마우이, 네팔, 파리 257 00:12:04,266 --> 00:12:06,809 애는 파리에 못 갈걸요 258 00:12:06,810 --> 00:12:07,727 가요 259 00:12:07,728 --> 00:12:09,897 담배 태우고 냄새 제거제 못 뿌릴 뿐이지 260 00:12:10,522 --> 00:12:12,190 있잖아요 공원으로 데려가죠 261 00:12:12,191 --> 00:12:13,357 그래도 돼요? 262 00:12:13,358 --> 00:12:15,443 네, 당신이 보호소 최대 후원자니까 263 00:12:15,444 --> 00:12:17,612 - 네? - 결혼 선물로 2천 달러 후원했죠 264 00:12:17,613 --> 00:12:18,946 2천 달러요? 265 00:12:18,947 --> 00:12:21,657 그 돈으로 전기 자전거를 사거나 종아리를 새로 할 수 있었어요 266 00:12:21,658 --> 00:12:24,202 - 종아리 예쁜데요 - 딱 내 스타일이죠, 가자 267 00:12:24,203 --> 00:12:25,204 펄쩍펄쩍 뛰네요 268 00:12:26,205 --> 00:12:27,206 저기... 269 00:12:27,915 --> 00:12:31,459 - 내가 차를 막았네요, 미안해요 - 괜찮아요, 데릭 2 270 00:12:31,460 --> 00:12:34,629 재밌네요 스포츠카 탈 줄 알았는데 271 00:12:34,630 --> 00:12:36,464 정말요? 그러면 너무 재수 없지 않나? 272 00:12:36,465 --> 00:12:39,425 그 선글라스만으로도 충분한걸요 273 00:12:39,426 --> 00:12:41,093 무슨 선글라스요? 274 00:12:41,094 --> 00:12:43,346 나중에 주울 거예요 처방받은 거라 275 00:12:43,347 --> 00:12:44,472 - 그럼 필요하겠네요 - 네 276 00:12:44,473 --> 00:12:46,849 - 도와줄까요? - 고마워요 277 00:12:46,850 --> 00:12:48,851 - 난 재수 없는 선글라스 챙길게요 - 감사 278 00:12:48,852 --> 00:12:51,062 - 천만에요 - 이게 다 뭐예요? 279 00:12:51,063 --> 00:12:54,315 칫솔, 근사한 브래지어 280 00:12:54,316 --> 00:12:57,735 - 팝타르트, 멋지네요 - 사실 그건 내 것 아닌데 281 00:12:57,736 --> 00:13:00,656 자존심 포기하고 겨우 손에 넣었죠 282 00:13:02,449 --> 00:13:04,909 이거 이별 상자군요 나도 해 봤어요 283 00:13:04,910 --> 00:13:07,870 - 전 여친한테 어떻게 복수했게요? - 말해 봐요 284 00:13:07,871 --> 00:13:10,122 몇 달간 전 여친 생각을 하고 아주 오랫동안 울적해했죠 285 00:13:10,123 --> 00:13:11,874 - 못 견디더군요 - 그랬겠어요 286 00:13:11,875 --> 00:13:13,501 지금도 가끔 전 여친 고양이 먹이를 챙겨 줘요 287 00:13:13,502 --> 00:13:15,003 - 혼꾸멍냈네요 - 암요 288 00:13:17,047 --> 00:13:19,257 - 내 휴대폰이에요 - 손에 들었잖아요 289 00:13:19,258 --> 00:13:21,133 내 다른 휴대폰요 290 00:13:21,134 --> 00:13:22,719 바이브레이터 밑에 있는 거요? 291 00:13:24,763 --> 00:13:27,474 여보세요, 개비의 업무폰입니다 다시 전화드릴게요 292 00:13:28,392 --> 00:13:29,225 뭘 가장 좋아해요? 293 00:13:29,226 --> 00:13:30,142 - 난 빨간 게 좋네요 - 이거요 294 00:13:30,143 --> 00:13:31,894 - 네, 좋아요 - 뭐라고 불러요? 295 00:13:31,895 --> 00:13:32,854 클리퍼드요, 왜냐하면... 296 00:13:32,855 --> 00:13:35,399 - 크고 빨간색이니까 - 크고 빨간색이니까 297 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 "감속" 298 00:13:41,154 --> 00:13:43,447 도로가 폐쇄됐으니 돌아가세요 299 00:13:43,448 --> 00:13:44,740 인종 차별주의자 팸 집 리모델링한다고 300 00:13:44,741 --> 00:13:47,202 도로를 막으면 안 되죠 301 00:13:48,161 --> 00:13:49,328 그냥 팸이라고도 불러요 302 00:13:49,329 --> 00:13:52,498 - 인종 차별주의자 팸도 알아요 - 어서 주차콘 치워 주세요 303 00:13:52,499 --> 00:13:54,835 알았어요, 열었습니다 304 00:13:56,378 --> 00:13:57,920 이런, 다시 폐쇄됐네요 늦었군요 305 00:13:57,921 --> 00:13:59,298 비아냥댈 건 없잖아요 306 00:13:59,965 --> 00:14:02,508 상남자시네 어쩔 건데요? 307 00:14:02,509 --> 00:14:05,636 진정해요, 숀 싸울 가치도 없어요, 심호흡해요 308 00:14:05,637 --> 00:14:06,804 괜찮아요 309 00:14:06,805 --> 00:14:09,140 숀, 차에 타요 숀 310 00:14:09,141 --> 00:14:10,600 어서 타요 311 00:14:10,601 --> 00:14:12,436 제발요, 숀 312 00:14:14,938 --> 00:14:17,232 내 얼굴 봐서 타요 313 00:14:18,942 --> 00:14:20,319 엉망이었네요 314 00:14:21,069 --> 00:14:22,737 이제 그 사람들이 우리 집을 알아요 315 00:14:22,738 --> 00:14:23,863 어떻게 알아요? 316 00:14:23,864 --> 00:14:26,115 한 블록 떨어진 데 주차하고 여기까지 걸어 왔는데 317 00:14:26,116 --> 00:14:30,244 내 평생 그렇게 큰 사람은 처음 봤다고요 318 00:14:30,245 --> 00:14:31,495 - 덩치가 있더군요 - 숀 319 00:14:31,496 --> 00:14:34,583 어찌 된 건지 모르겠어요 다 예전처럼 하얘졌어요 320 00:14:36,043 --> 00:14:37,752 온종일 아빠와 일하니까 321 00:14:37,753 --> 00:14:39,171 예민해졌어요 322 00:14:41,465 --> 00:14:42,299 왜요? 323 00:14:48,472 --> 00:14:50,349 아프가니스탄에서 처음 돌아왔을 때 324 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 아무것도 이해되지 않았어요 325 00:14:54,144 --> 00:14:57,564 계속 살아갈 이유를 찾기 힘들었죠 326 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 그런데... 327 00:15:01,777 --> 00:15:03,319 아빠는 다 괜찮은 것처럼 굴었어요 328 00:15:03,320 --> 00:15:04,905 힘든 건 알겠지만 329 00:15:05,614 --> 00:15:08,283 당신 마음을 몰라 준다고 아버지를 탓해선 안 돼요 330 00:15:08,909 --> 00:15:10,117 난 말했어요! 331 00:15:10,118 --> 00:15:11,869 힘들다고 말했다고요 332 00:15:11,870 --> 00:15:14,122 그게 나한테 얼마나 힘든지 알아요? 333 00:15:15,624 --> 00:15:18,252 도와 달라고 빌다시피 했어요 334 00:15:19,586 --> 00:15:21,170 그런데 아빠가 어떻게 했게요? 335 00:15:21,171 --> 00:15:22,713 내가 극복할 거랬어요 336 00:15:22,714 --> 00:15:24,173 장난해요? 337 00:15:24,174 --> 00:15:25,843 그러곤 다신 말도 꺼내지 않았죠 338 00:15:26,635 --> 00:15:29,303 그러다 내가 주먹다짐을 시작하니까 339 00:15:29,304 --> 00:15:31,597 엄한 사랑 어쩌고 떠들어대더군요 340 00:15:31,598 --> 00:15:32,807 날 내쫓았어요 341 00:15:32,808 --> 00:15:36,602 이제 내가 잘 지내니까 본인이 잘한 줄 알고요 342 00:15:36,603 --> 00:15:38,063 다 아빠 덕분인 것처럼요 343 00:15:40,023 --> 00:15:41,692 이해해요, 숀 344 00:15:43,110 --> 00:15:46,320 당신이 힘들 때 아버지가 실망하게 했죠 345 00:15:46,321 --> 00:15:48,781 이건 그렇게 단순하지 않아요 346 00:15:48,782 --> 00:15:51,701 - 아빠는 좋은 사람이에요 - 알아요 347 00:15:51,702 --> 00:15:53,870 - 날 사랑한다고요 - 그래요 348 00:15:53,871 --> 00:15:56,289 날 위해 열심히 일하셨고 온갖 고생을 다 하셨죠 349 00:15:56,290 --> 00:16:00,168 그래서 아빠 욕은 듣고 싶지 않아요 350 00:16:00,169 --> 00:16:02,211 이해해요, 더 말 안 할게요 숀 351 00:16:02,212 --> 00:16:04,381 우리 잠깐만 앉아요 352 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 - 죄송해요 - 괜찮아요 353 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 고마워요 354 00:16:40,876 --> 00:16:42,878 팸이 집에 뭔 짓을 하는 걸까요? 355 00:16:49,259 --> 00:16:50,843 어쩔 줄 몰라 하는 게 귀엽네요 356 00:16:50,844 --> 00:16:53,846 허벅지에 불알이 느껴지는데 뜨끈해요 357 00:16:53,847 --> 00:16:56,516 좋으면서! 아기도 그렇게 좋아할 거예요 358 00:16:56,517 --> 00:16:57,684 난 못 하겠어요 359 00:16:58,644 --> 00:17:00,311 형편없는 아빠가 될 거라고요 360 00:17:00,312 --> 00:17:01,979 진정해요, 딩크족 361 00:17:01,980 --> 00:17:04,525 - 부모가 된다는 건... - 얘 바람 쐬고 싶은가 봐요 362 00:17:06,193 --> 00:17:07,402 안 돼! 363 00:17:08,779 --> 00:17:09,946 잠깐만, 멍멍아! 364 00:17:13,951 --> 00:17:15,617 동생은 전화할 때마다 365 00:17:15,618 --> 00:17:18,371 호들갑을 떠는데 들어 보면 별일도 아니에요 366 00:17:18,372 --> 00:17:20,539 월마트 갔는데 엄마 가발이 벗겨진 얘기죠 367 00:17:20,540 --> 00:17:22,791 - 가발이 잘 벗겨지니까요 - 맞아요 368 00:17:22,792 --> 00:17:24,876 - 둘이 아직 여기 있어요? - 네 369 00:17:24,877 --> 00:17:27,213 수업 가야 하지 않아요? G 스폿 370 00:17:27,214 --> 00:17:29,382 새 친구 앞에선 그렇게 부르지 말아 줄래요? 371 00:17:29,383 --> 00:17:31,384 - 왜요? - 나중에 얘기할게요 372 00:17:31,385 --> 00:17:32,802 - 웃기네요 - 고마워요 373 00:17:32,803 --> 00:17:36,765 아무튼 이분 말대로 신세대에 영감을 주러 가야 하오 374 00:17:38,725 --> 00:17:39,934 네, 좋네요 375 00:17:39,935 --> 00:17:41,477 - 반가웠어요 - 나도요 376 00:17:41,478 --> 00:17:43,646 - 그래요, D - 네, D 제곱 377 00:17:43,647 --> 00:17:47,067 - 재수 없는 선글라스 씁니다 - 보이네요 378 00:17:48,819 --> 00:17:51,070 - 한번 만나 봐요 - 네? 무슨요 379 00:17:51,071 --> 00:17:52,697 - 뒹굴고 싶잖아요 - 너무 바빠요 380 00:17:52,698 --> 00:17:55,283 지미 일로 아직 회복 중이고요 381 00:17:55,284 --> 00:17:56,367 - 그렇군요 - 지금 나한테 382 00:17:56,368 --> 00:18:00,454 가장 건강한 행동은 소중이에 자물쇠 채우는 거예요 383 00:18:00,455 --> 00:18:02,915 - 아래 보지 마요 - 네? 당신이 손짓하잖아요 384 00:18:02,916 --> 00:18:04,917 - 내 소중이니까요 - 미안해요, 맘대로 해요 385 00:18:04,918 --> 00:18:07,670 난 리즈한테 안 물어보고 가위 찾아야 해요 386 00:18:07,671 --> 00:18:10,716 오늘 하루 날렸다고 봐야죠 387 00:18:13,969 --> 00:18:15,970 아빠가 문신을 못 하게 한다고? 388 00:18:15,971 --> 00:18:17,388 날 영원히 막을 순 없지 389 00:18:17,389 --> 00:18:20,183 여기에 해야 할까? 아니면 여기? 390 00:18:20,184 --> 00:18:22,393 글쎄, 네 생각은 어때? 391 00:18:22,394 --> 00:18:24,103 둘 다 괜찮은 것 같은데 392 00:18:24,104 --> 00:18:25,606 보지도 않았잖아 393 00:18:28,734 --> 00:18:29,943 그래 394 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 지금 뭔가 이상해 395 00:18:38,744 --> 00:18:39,785 나 과카몰리 깜빡했어 396 00:18:39,786 --> 00:18:41,371 그거 없으면 절대 안 되지 397 00:18:43,832 --> 00:18:45,666 - 서머가 알아 - 몰라 398 00:18:45,667 --> 00:18:48,628 - 제발 티 좀 내지 마 - 티 안 내 399 00:18:48,629 --> 00:18:50,796 나 티셔츠도 안 입어 400 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 뭐라는 거야 401 00:18:53,258 --> 00:18:56,719 - 혹시 네 방에 내 지갑 있어? - 아니, 그 방은 깨끗해질 수 없어 402 00:18:56,720 --> 00:19:00,014 - 우리가 한 짓이 있으니까 - 왜 저래 403 00:19:00,015 --> 00:19:02,517 - 아빠 - 지금 나가는데 필요한 거 있니? 404 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 아뇨, 사랑해요 405 00:19:05,312 --> 00:19:07,146 나도 또 보자, 코너 406 00:19:07,147 --> 00:19:08,481 사랑해요 407 00:19:08,482 --> 00:19:09,691 취소, 죄송해요 408 00:19:10,943 --> 00:19:11,944 그래 409 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 돌았어? 410 00:19:14,363 --> 00:19:16,239 당신이 온다는 말을 411 00:19:16,240 --> 00:19:18,658 폴이 아무한테도 안 한 게 놀랍지도 않죠? 412 00:19:18,659 --> 00:19:20,535 '그건 자네가 상관할 게 아니니까, 지미' 413 00:19:20,536 --> 00:19:23,121 '여긴 내 고독의 요새거든' 414 00:19:24,456 --> 00:19:25,706 - 내 딸 재밌지? - 네 415 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 꼭 메이즐 부인 같지 416 00:19:27,876 --> 00:19:29,168 뭘 놀라? 나도 TV 봐 417 00:19:29,169 --> 00:19:31,712 메그가 지속 가능한 에너지를 주제로 418 00:19:31,713 --> 00:19:33,214 연설을 해 419 00:19:33,215 --> 00:19:34,423 - 캘리포니아 공대에서 - 세상에 420 00:19:34,424 --> 00:19:36,717 - 별거 아니에요 - 별거 맞지 421 00:19:36,718 --> 00:19:38,386 정말 기대돼 422 00:19:38,387 --> 00:19:40,054 잠깐 얘기 좀 해요 423 00:19:40,055 --> 00:19:41,305 저는... 424 00:19:41,306 --> 00:19:43,642 '톡'이라고 하면 돌아올게요 425 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 뭔데? 426 00:19:48,438 --> 00:19:50,439 숀이 아버지와의 일을 말해 줬어요 427 00:19:50,440 --> 00:19:52,775 난 개입하지 않았는데 숀이 싸움에 휘말릴 뻔했거든요 428 00:19:52,776 --> 00:19:54,151 지금은 괜찮아요 429 00:19:54,152 --> 00:19:56,238 그러다 갑자기 털어놓더군요 430 00:19:57,030 --> 00:19:59,907 숀이 가장 힘들 때 아버지한테 도움을 청했는데 431 00:19:59,908 --> 00:20:03,411 완전히 무시당했나 보더군요 432 00:20:03,412 --> 00:20:06,707 설득도 안 했는데 자네한테 술술 말했다고? 433 00:20:09,877 --> 00:20:10,877 네 434 00:20:10,878 --> 00:20:15,256 아버지와 동업하는 게 너무 힘들다고 얘기하다가 435 00:20:15,257 --> 00:20:17,425 그렇게 됐어요 436 00:20:17,426 --> 00:20:20,094 난 이렇게 물었죠 '왜요?' 437 00:20:20,095 --> 00:20:22,221 - 뭐라고 했다고? - '왜요?' 438 00:20:22,222 --> 00:20:23,764 - '왜요?' - '왜요?' 439 00:20:23,765 --> 00:20:25,600 - '왜요?'라고 했다? - '왜요?'라고 했어요 440 00:20:25,601 --> 00:20:27,643 계속 '왜요?'거릴 거예요? 441 00:20:27,644 --> 00:20:31,022 그냥 편하게 물었어요 '왜요?' 442 00:20:31,023 --> 00:20:33,691 - 미치겠네 - 숀이 날뛰었어요 443 00:20:33,692 --> 00:20:36,068 눈을 감고 크고 검은 토네이도를 444 00:20:36,069 --> 00:20:37,945 떠올리라고 할 시간 없었다고요 445 00:20:37,946 --> 00:20:40,948 구름이야, 자네도 알잖아 446 00:20:40,949 --> 00:20:43,159 난 이렇게 욕먹을 줄 알았지만 447 00:20:43,160 --> 00:20:44,493 여기까지 왔어요 왜냐고요? 448 00:20:44,494 --> 00:20:47,456 중요한 건 숀을 돕는 거니까요 선생님은요? 449 00:20:48,207 --> 00:20:50,208 난 숀을 알아요 내 메모 읽긴 했어요? 450 00:20:50,209 --> 00:20:51,585 대답 안 해도 돼요 451 00:20:52,503 --> 00:20:55,547 더는 내 얘기에 귀 기울이지 않는 거 아니까 452 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 우린 협력해야 하는데요 453 00:20:58,425 --> 00:21:01,928 배트맨과 로빈처럼 한 팀으로 협력해야 한다고요 454 00:21:01,929 --> 00:21:04,055 선생님이 배트맨 해도 돼요 목소리도 비슷하니까 455 00:21:04,056 --> 00:21:07,141 - 후회할 줄 알아 - 배트맨이 할 법한 말이죠 456 00:21:07,142 --> 00:21:09,352 왜 아직 나한테 화가 난 거예요? 457 00:21:09,353 --> 00:21:12,563 아직도 뭘 가르치려는 거예요? 알아들었어요 458 00:21:12,564 --> 00:21:13,856 숀 상담은 내 실수예요 459 00:21:13,857 --> 00:21:17,318 하지만 숀이 선생님 말고 나한테 뭔가를 털어놔서 460 00:21:17,319 --> 00:21:19,404 화났다곤 하지 마세요 461 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 설마 자존심이 그렇게 세진 않으시겠죠 462 00:21:26,954 --> 00:21:28,163 또 보지, 지미 463 00:21:30,332 --> 00:21:31,457 폴 464 00:21:31,458 --> 00:21:32,584 톡 465 00:21:35,087 --> 00:21:36,839 생각보다 행복해 보이네요 466 00:21:38,465 --> 00:21:41,093 처음으로 폴을 이긴 것 같아서요 467 00:21:42,219 --> 00:21:43,803 그건 어떤 기분이에요? 468 00:21:43,804 --> 00:21:44,929 아직 얼떨떨해요 469 00:21:44,930 --> 00:21:48,224 - 캘리포니아 공대 얘기나 해 줘요 - 진짜 470 00:21:48,225 --> 00:21:50,518 토할 것 같아서 얘기 못 해요 471 00:21:50,519 --> 00:21:52,520 - 긴장돼요? - 네, 엄청요 472 00:21:52,521 --> 00:21:54,063 내 연설이... 473 00:21:54,064 --> 00:21:57,441 엄청 길거든요 474 00:21:57,442 --> 00:22:00,320 그래, 꽤 괜찮네 475 00:22:01,154 --> 00:22:03,531 그런데 구조주의와 기능주의를 혼동했어 476 00:22:03,532 --> 00:22:05,408 - 집이 참 예뻐요 - 고맙구나 477 00:22:05,409 --> 00:22:08,327 이 프로젝트 망치면 넌 절대 이런 집에서 못 살아 478 00:22:08,328 --> 00:22:11,581 - 그러니 집중하라고 - 네 479 00:22:11,582 --> 00:22:13,291 - 꽤 좋긴 하지? - 네 480 00:22:13,292 --> 00:22:15,544 화장실마다 바닥에 난방이 들어와서... 481 00:22:16,420 --> 00:22:18,672 가끔은 바닥에 앉아 482 00:22:21,466 --> 00:22:22,425 - 웬일이에요? - 미안해요 483 00:22:22,426 --> 00:22:24,093 바쁜지 몰랐네요 빨리 끝낼게요 484 00:22:24,094 --> 00:22:27,805 당신 소중이 자물쇠가 계속 떠오르더라고요 485 00:22:27,806 --> 00:22:29,849 그래요? 이쪽은 키샤예요 486 00:22:29,850 --> 00:22:31,976 속삭여도 다 듣죠 487 00:22:31,977 --> 00:22:33,394 저분한테 철벽 치시는 거예요? 488 00:22:33,395 --> 00:22:35,229 네 프로젝트나 해 489 00:22:35,230 --> 00:22:38,316 - 우리 사이를 오해하잖아요 - 재밌네요 490 00:22:38,317 --> 00:22:41,903 데릭 2가 당신한테 딱이라고 생각한 이유가 491 00:22:41,904 --> 00:22:45,449 당신이 늘 남들을 챙겨서예요 492 00:22:46,950 --> 00:22:50,287 이제 누가 당신을 챙길 때도 됐죠 493 00:22:50,829 --> 00:22:52,163 데릭 번호 보내 놨어요 494 00:22:52,164 --> 00:22:53,706 - 전화해 봐요 - 뭐라고요? 됐어요 495 00:22:53,707 --> 00:22:55,791 잘될지 안 될지도 모르지만 496 00:22:55,792 --> 00:22:59,004 개비, 당신은 행복해질 자격 있어요 497 00:23:01,548 --> 00:23:02,799 감동이네요 498 00:23:03,592 --> 00:23:05,260 - 고마워요 - 당신이 최고예요 499 00:23:05,761 --> 00:23:06,928 저도 데릭 갖고 싶어요 500 00:23:06,929 --> 00:23:08,430 다들 그렇지 501 00:23:09,681 --> 00:23:12,308 우리 이제 개 키워 당장은 못 만나 502 00:23:12,309 --> 00:23:14,268 다리를 꿰매야 하거든 503 00:23:14,269 --> 00:23:17,271 - 비싼 눈 수술도 해야 하고 - 기대되네 504 00:23:17,272 --> 00:23:19,482 - 브라이언, 스튜어트 소개할게 - 안녕하세요 505 00:23:19,483 --> 00:23:22,194 마이클의 입양 매니저 친구야 506 00:23:24,238 --> 00:23:25,071 잽싸네 507 00:23:25,072 --> 00:23:26,447 응 508 00:23:26,448 --> 00:23:30,701 그래서 이건 어떻게 시작하는 거예요? 509 00:23:30,702 --> 00:23:33,704 아기 재고 상황을 알고 싶다면 510 00:23:33,705 --> 00:23:35,414 차에 몇 명 실어 뒀어요 511 00:23:35,415 --> 00:23:36,999 - 네? - 농담이에요 512 00:23:37,000 --> 00:23:38,210 재밌으면 좋잖아요 513 00:23:39,628 --> 00:23:42,839 타자나에서 여기까지 왔는데 잠깐 화장실 좀 써도 될까요? 514 00:23:42,840 --> 00:23:44,131 복도 끝에 있어요 515 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 정말 고마워요 516 00:23:45,509 --> 00:23:46,717 찰리, 미안해 517 00:23:46,718 --> 00:23:48,636 오늘 내내 생각해 봤는데 518 00:23:48,637 --> 00:23:51,098 난 개도 잘 돌보지 못하더라 519 00:23:52,057 --> 00:23:54,225 - 준비가 안 된 것 같아 - 괜찮아 520 00:23:54,226 --> 00:23:55,978 말도 없이 스튜어트를 불러서 미안해 521 00:23:56,687 --> 00:23:57,521 난... 522 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 왜 솔직하게 말하기 무섭지? 523 00:24:03,944 --> 00:24:05,863 나 진짜로 아빠가 되고 싶어 524 00:24:08,156 --> 00:24:10,325 크리스마스에 양말 세 개를 걸고 싶어 525 00:24:11,451 --> 00:24:14,996 운전하다가 어깨 너머를 보면서 526 00:24:14,997 --> 00:24:17,541 '진짜로 차 돌릴 거야'라고 말하고 싶고 527 00:24:20,043 --> 00:24:21,712 당신과 함께 아빠가 되고 싶어 528 00:24:22,629 --> 00:24:24,756 이런 마음이 정말 조금도 없어? 529 00:24:25,757 --> 00:24:26,758 물론 있지 530 00:24:28,510 --> 00:24:30,678 휴지 다 떨어졌으니 참고하세요 531 00:24:30,679 --> 00:24:32,054 고마워요, 스튜어트 532 00:24:32,055 --> 00:24:34,390 파트너가 그렇게 간절하게 원하는데 533 00:24:34,391 --> 00:24:35,558 어떻게 거절하겠어요? 534 00:24:35,559 --> 00:24:37,894 브라이언 부모가 되는 건 멋진 일이야 535 00:24:37,895 --> 00:24:40,146 첫 6년 동안은 네가 뭔 말을 해도 믿지 536 00:24:40,147 --> 00:24:42,565 너 핼러윈 때 셰어로 분장하는 거 좋아하잖아 537 00:24:42,566 --> 00:24:44,192 - 맞아 - 상상해 봐 538 00:24:44,193 --> 00:24:46,986 소니로 분장한 아기를 안고 다니는 거야 539 00:24:46,987 --> 00:24:50,240 맙소사, 아기도 수염 나? 사 줘야 하나? 540 00:24:51,909 --> 00:24:55,119 농담인데 75% 정도만 농담이라고 확신해 541 00:24:55,120 --> 00:24:56,621 나 형편없을 거예요 542 00:24:56,622 --> 00:25:00,374 난 내 허영의 포로인 얄팍한 나르시시스트라고요 543 00:25:00,375 --> 00:25:02,543 나의 그런 점이 좋지만... 544 00:25:02,544 --> 00:25:04,670 난 못됐고 함부로 판단해요 545 00:25:04,671 --> 00:25:06,215 꼭 우리 아빠 같죠 546 00:25:07,216 --> 00:25:10,134 올해의 아빠는 아니셨거든요 547 00:25:10,135 --> 00:25:11,594 나도 당신과 똑같았어요 548 00:25:11,595 --> 00:25:14,639 너무 무서워서 절대 애를 갖지 않겠다고 했죠 549 00:25:14,640 --> 00:25:18,893 다행히 데릭한테 희한한 능력이 있는데 550 00:25:18,894 --> 00:25:22,230 눈을 보고 괜찮을 거라고 하면 믿음이 생기고 551 00:25:22,231 --> 00:25:23,689 펑펑 울게 돼요 552 00:25:23,690 --> 00:25:28,362 그 말을 듣길 잘했어요 아기를 낳으면... 553 00:25:28,946 --> 00:25:31,280 당신 경우에는 언박싱하면... 554 00:25:31,281 --> 00:25:33,241 인생이 바뀌거든요 555 00:25:33,242 --> 00:25:35,535 브라이언 넌 문제가 많지만 556 00:25:35,536 --> 00:25:38,956 너처럼 공감 잘하는 남자를 본 적이 없어 557 00:25:39,456 --> 00:25:41,082 누가 너한테 도와 달라고 하면 558 00:25:41,083 --> 00:25:43,544 심호흡하고 손을 내밀지 559 00:25:44,461 --> 00:25:46,004 그게 아빠 아니야? 560 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 - 고마워 - 나 왔어요 561 00:25:49,424 --> 00:25:50,508 나도 그 능력에 당해 볼래요 562 00:25:50,509 --> 00:25:52,719 데릭, 초능력 부탁해 563 00:25:54,513 --> 00:25:55,931 자, 날 봐요, 브라이언 564 00:25:57,349 --> 00:25:58,433 무슨 문제가 있든... 565 00:26:00,769 --> 00:26:02,938 다 괜찮을 거예요 566 00:26:05,399 --> 00:26:06,275 됐어 567 00:26:06,984 --> 00:26:08,234 통했어요 568 00:26:08,235 --> 00:26:09,361 괜찮아요? 569 00:26:13,156 --> 00:26:14,283 잠을 못 자겠어요? 570 00:26:15,909 --> 00:26:16,994 환자 때문에 571 00:26:17,786 --> 00:26:18,787 역시나 572 00:26:19,288 --> 00:26:20,454 넌 왜 안 자? 573 00:26:20,455 --> 00:26:22,665 연설하려니 긴장돼서요 574 00:26:22,666 --> 00:26:24,168 잘할 거야 575 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 나도 마실래 576 00:26:33,760 --> 00:26:35,469 걱정되는 녀석이 있어 577 00:26:35,470 --> 00:26:38,639 아버지와 문제가 많지 578 00:26:38,640 --> 00:26:40,517 아이고 579 00:26:41,101 --> 00:26:42,311 저인가요? 580 00:26:44,271 --> 00:26:46,439 완전히 헛소리로 들리겠지만 581 00:26:46,440 --> 00:26:48,858 몇 주 전에 내가 그 녀석한테 그랬어 582 00:26:48,859 --> 00:26:51,945 과거를 마주하지 않으면 583 00:26:53,655 --> 00:26:55,573 과거에 발목 잡힌다고 584 00:26:55,574 --> 00:27:00,036 어쩐지 무언가 나쁜 일이 일어날 것만 같은 585 00:27:00,037 --> 00:27:01,162 예감이 들어 586 00:27:01,163 --> 00:27:02,455 심령술사라도 되셨어요? 587 00:27:02,456 --> 00:27:05,166 이 일을 오래 하다 보면 588 00:27:05,167 --> 00:27:08,212 감이 좋아지거든 589 00:27:09,671 --> 00:27:11,882 해소하지 못한 트라우마 590 00:27:17,137 --> 00:27:19,473 애써 외면한 대립 591 00:27:22,601 --> 00:27:24,061 "코트니" 592 00:27:26,522 --> 00:27:28,690 거절했네, 망할 년 593 00:27:33,403 --> 00:27:38,033 과거의 잔재가 서서히 일어나서 594 00:27:39,117 --> 00:27:40,702 순식간에 덮치지 595 00:27:49,044 --> 00:27:50,379 미친 소리 같니? 596 00:27:51,088 --> 00:27:52,296 조금요 597 00:27:52,297 --> 00:27:54,131 그래도 타이밍이 딱 좋네요 598 00:27:54,132 --> 00:27:56,759 제 연설을 보러 엄마가 오신대요 599 00:27:56,760 --> 00:27:58,303 그때... 600 00:27:59,471 --> 00:28:00,848 아빠를 만나고 싶어 하세요 601 00:28:01,431 --> 00:28:02,683 좋아라 602 00:28:04,017 --> 00:28:05,184 하나만 물어보자 603 00:28:05,185 --> 00:28:09,940 내가 자존심이 센 것 같니? 604 00:28:12,109 --> 00:28:14,319 죄송해요 농담하는 줄 알았어요 605 00:28:16,029 --> 00:28:17,738 어디 보자 606 00:28:17,739 --> 00:28:20,283 한때는 일에 너무 집착하셔서 607 00:28:20,284 --> 00:28:22,870 절 18년간 방치하셨죠 608 00:28:23,871 --> 00:28:25,539 그냥 자존심 세다고 해 609 00:28:29,084 --> 00:28:32,044 아침 8시에 커피 배달해 주는 건 좋지만 610 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 궁금해지긴 하네요 611 00:28:34,798 --> 00:28:37,592 - 아침형 인간이에요? - 네, 벌써 오늘 세 번째 데이트죠 612 00:28:37,593 --> 00:28:39,927 - 우리 잘 안 맞겠어요 - 네 613 00:28:39,928 --> 00:28:42,013 그런데 오븐에 메이플 베이컨이 있으니까 614 00:28:42,014 --> 00:28:43,472 같이 먹어도 돼요 615 00:28:43,473 --> 00:28:47,768 또 '반지의 제왕' OST 트랩 리믹스가 있거든요 616 00:28:47,769 --> 00:28:50,271 30분짜리인데 다 들으면 출근해야 해요 617 00:28:50,272 --> 00:28:52,773 나쁜 소식은 우리 데이트 시간의 15분을 618 00:28:52,774 --> 00:28:56,694 가슴이 덜 전투적인 옷으로 갈아입는 데 쓴다는 거죠 619 00:28:56,695 --> 00:28:58,696 내 환자들은 감당 못 하거든요 620 00:28:58,697 --> 00:29:01,658 - 정신 사납긴 하네요, 엄청요 - 그래요? 고마워요 621 00:29:02,242 --> 00:29:04,243 - 봤어요? - 눈길이 자꾸... 622 00:29:04,244 --> 00:29:06,580 - 웃겨라 - 좋은데요 623 00:29:07,164 --> 00:29:08,831 내 동생이 또 전화했네요 624 00:29:08,832 --> 00:29:11,501 - 휴대폰 줘요, 내가 할게요 - 네, 잘해 봐요 625 00:29:11,502 --> 00:29:13,878 여보세요 개비 어쩌고의 사무실입니다 626 00:29:13,879 --> 00:29:15,838 - 지금은 전화 못 받으세요 - 잘했어요 627 00:29:15,839 --> 00:29:17,132 뭐라고요? 628 00:29:17,841 --> 00:29:19,468 어떻게 제 얼굴이랑 그 짓을 해요? 629 00:29:20,427 --> 00:29:22,261 - 네, 통화해 봐요 - 이리 줘요 630 00:29:22,262 --> 00:29:24,222 뭔데? 나 커피랑 베이컨 데이트 중이야 631 00:29:24,223 --> 00:29:26,766 엄마가 차 사고 당해서 병원에 계셔 632 00:29:26,767 --> 00:29:29,144 자꾸 날 피하니 여기까지만 알려 줄게 633 00:29:30,479 --> 00:29:31,729 미안해요 634 00:29:31,730 --> 00:29:33,606 아뇨, 심각했으면 안 끊었을 거예요 635 00:29:33,607 --> 00:29:35,274 - 그래도 가 봐야겠어요 - 네 636 00:29:35,275 --> 00:29:36,651 큰 부탁 하나만 해도 돼요? 637 00:29:36,652 --> 00:29:38,611 오븐에서 메이플 베이컨 꺼내고 638 00:29:38,612 --> 00:29:40,238 창문 싹 열어 줄래요? 639 00:29:40,239 --> 00:29:41,739 집에 메이플 베이컨 냄새 안 배게요 640 00:29:41,740 --> 00:29:43,783 - 바쁜데 '메이플'은 빼요 - 집 비밀번호는 641 00:29:43,784 --> 00:29:46,494 80085예요 642 00:29:46,495 --> 00:29:48,579 네, '슴가'처럼 들리죠 비밀이에요 643 00:29:48,580 --> 00:29:51,332 베이컨, 창문, 슴가 644 00:29:51,333 --> 00:29:52,500 - 비밀 아님 - 고마워요 645 00:29:52,501 --> 00:29:54,837 그리고 음악 잘 들어요 646 00:29:59,800 --> 00:30:00,925 마이 프레셔스 647 00:30:00,926 --> 00:30:02,594 - 어머니 뵈러 빨리 가요 - 네, 갈게요 648 00:30:07,349 --> 00:30:09,059 무슨... 이건 누구야? 649 00:30:26,577 --> 00:30:28,244 - 뭐 해? - 글쎄요 650 00:30:28,245 --> 00:30:30,747 방 치우라고 말하려고 들어오시는 것 같았어요 651 00:30:36,420 --> 00:30:37,880 나 자존심 세 652 00:30:38,672 --> 00:30:39,797 알아요 653 00:30:39,798 --> 00:30:42,049 {\an8}책 표지에 얼굴을 대문짝만하게 박았잖아요 654 00:30:42,050 --> 00:30:44,178 내가 썼으니까 655 00:30:45,888 --> 00:30:51,475 평소라면 숀이 나 말고 자네한테 아버지 얘기를 한 걸 656 00:30:51,476 --> 00:30:53,853 신경 안 썼을 거야 657 00:30:53,854 --> 00:30:56,022 그런데 그 전에 내가 물었거든 658 00:30:56,023 --> 00:30:59,192 전에 물은 걸 깜빡하고 또 물었지, 꼭... 659 00:30:59,193 --> 00:31:01,485 뭐, 나도 맨날 까먹어요 660 00:31:01,486 --> 00:31:04,488 - 그래서 메모하죠 - 나도 그래 661 00:31:04,489 --> 00:31:05,574 그저... 662 00:31:06,158 --> 00:31:07,159 그게... 663 00:31:08,827 --> 00:31:12,121 파킨슨병 때문에 점점 더 힘들어져 664 00:31:12,122 --> 00:31:13,373 그리고... 665 00:31:16,919 --> 00:31:20,339 내가 정신 줄을 놓는 건가 무서워 666 00:31:22,257 --> 00:31:23,675 절대 아니에요 667 00:31:26,637 --> 00:31:27,971 이렇게 하죠 668 00:31:29,431 --> 00:31:32,225 정말 그렇게 되면 내가 말할게요 669 00:31:32,226 --> 00:31:35,102 선생님은 못 받아들이고 특유의 표정을 짓겠죠 670 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 엄청 면박 주실 테고요 671 00:31:38,941 --> 00:31:39,942 그래도 말씀드릴게요 672 00:31:40,776 --> 00:31:42,486 그리고 지금 말하는데 673 00:31:43,195 --> 00:31:44,404 젠장... 674 00:31:46,281 --> 00:31:47,574 선생님은 여전히 최고예요 675 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 알아 676 00:31:56,500 --> 00:32:01,379 가끔 내가 지독하게 굴어서 미안해 677 00:32:01,380 --> 00:32:04,215 내가 자네 말을 안 듣는 줄 알겠지 678 00:32:04,216 --> 00:32:05,592 보여 줄 게 있어 679 00:32:06,176 --> 00:32:08,929 유난 떨지만 마 680 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 나 여전히 레이 만나 681 00:32:15,394 --> 00:32:16,853 자네 때문이지 682 00:32:16,854 --> 00:32:18,146 친구가 생기셨군요 683 00:32:19,273 --> 00:32:20,357 내가 친구를 만들어 줬어요 684 00:32:21,191 --> 00:32:23,067 이제 그만할게요 그거 문자로 보내 주실래요? 685 00:32:23,068 --> 00:32:25,070 싫어, 일이나 해 686 00:32:26,363 --> 00:32:31,201 자네가 보낸 숀 자료를 살펴봤어 687 00:32:32,619 --> 00:32:36,372 그래 자네가 보내자마자 읽어 봤어 688 00:32:36,373 --> 00:32:38,416 그만 웃어 689 00:32:38,417 --> 00:32:41,544 숀은 해리될 때 모든 게 하얗게 된다는데 690 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 그게 무슨 뜻이야? 691 00:32:43,463 --> 00:32:46,507 좋아, 멍멍 선장 네 첫 놀이 데이트야 692 00:32:46,508 --> 00:32:47,633 경고하는데 693 00:32:47,634 --> 00:32:52,514 이 리즈라는 인간은 분명히 네 안대를 놀릴 테니... 694 00:32:54,183 --> 00:32:55,434 저기요? 695 00:32:57,644 --> 00:32:58,729 여기서 뭐 해요? 696 00:32:59,521 --> 00:33:01,731 미안해요 앨리스가 지갑을 두고 가서 697 00:33:01,732 --> 00:33:03,775 - 우편함에 넣어 두려 했어요 - 이리 줘요 698 00:33:04,693 --> 00:33:05,694 네 699 00:33:09,156 --> 00:33:10,365 하나 물어도 될까요? 700 00:33:13,785 --> 00:33:16,288 - 두 사람은 괜찮아요? - 그걸 질문이라고 해요? 701 00:33:18,040 --> 00:33:20,167 미안해요 당연한 걸 물었네요 702 00:33:27,382 --> 00:33:28,383 잠깐만요 703 00:33:31,803 --> 00:33:32,930 많이 나아졌어요 704 00:33:34,348 --> 00:33:35,432 우리 모두 그렇죠 705 00:33:38,727 --> 00:33:39,770 고마워요 706 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 당신은 괜찮아요? 707 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 네 708 00:33:51,615 --> 00:33:52,950 난 잘 지내요 709 00:34:03,085 --> 00:34:04,086 이봐요 710 00:34:51,592 --> 00:34:53,594 자막: 박윤슬