1 00:00:36,912 --> 00:00:38,080 Hei. 2 00:00:40,332 --> 00:00:41,833 Awak lapar? 3 00:00:41,834 --> 00:00:43,961 Tak guna! 4 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 Ini satu kesilapan. Maaf. 5 00:00:46,547 --> 00:00:49,298 Bukan sebab awak. Saya... Ya Tuhan. Saya memang teruk. 6 00:00:49,299 --> 00:00:50,466 Awak tak teruk. 7 00:00:50,467 --> 00:00:53,219 Summer kawan baik saya. Dia tak boleh tahu tentang ini. 8 00:00:53,220 --> 00:00:56,138 Tiada orang boleh tahu tentang ini. Saya... 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,642 Selamat pagi. Sandwic telur panas. 10 00:00:59,393 --> 00:01:00,519 Kamu tidur lena? 11 00:01:01,019 --> 00:01:03,981 - Ya. - Ayuh. Cuaca hari ini indah. 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,109 Dia tak ketuk pintu? 13 00:01:07,734 --> 00:01:09,319 Tak apabila ada sandwic telur panas. 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,154 Awak patut tengok muka Sean. 15 00:01:12,155 --> 00:01:15,032 Dia sangat marah dan kecewa. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,869 Sama seperti saya apabila dapat tahu anak ketiga saya lelaki lagi. 17 00:01:17,870 --> 00:01:19,328 Hei, jangan marah diri awak. 18 00:01:19,329 --> 00:01:20,663 Siapa tak pernah jual syarikat 19 00:01:20,664 --> 00:01:22,665 kepada ayah rakan mereka yang jarang jumpa? 20 00:01:22,666 --> 00:01:24,584 - Kenapa cakap begitu? - Awak berjenaka, 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,294 saya fikir kita bergurau, jadi saya... 22 00:01:26,295 --> 00:01:29,547 - Saya boleh berjenaka. Awak tak boleh... - Okey. Bertenang. Mari. 23 00:01:29,548 --> 00:01:31,716 Peluk saya. Maafkan saya. Mari pada saya. 24 00:01:31,717 --> 00:01:35,052 Mari peluk saya. Masalah ini akan selesai, okey? 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,095 - Tak guna. - Ya. 26 00:01:36,096 --> 00:01:38,139 Muka awak di dada saya, boleh saya bergurau sekarang? 27 00:01:38,140 --> 00:01:40,350 Tak, tapi saya suka. 28 00:01:46,565 --> 00:01:47,982 Awak patut tengok muka Liz. 29 00:01:47,983 --> 00:01:50,651 - Saya tak dapat kawal kemarahan. - Hei, semua orang buat silap. 30 00:01:50,652 --> 00:01:52,528 Semasa kehidupan saya teruk, 31 00:01:52,529 --> 00:01:55,407 ada sekali saya sangat khayal, saya makan separuh projek biologi Alice. 32 00:01:56,074 --> 00:01:59,076 Tapi ia model DNA manusia dibuat daripada Twizzlers. 33 00:01:59,077 --> 00:02:01,454 Dia dapat D, tapi ia sedap. 34 00:02:01,455 --> 00:02:03,707 Terima kasih sebab sentiasa memahami. 35 00:02:04,875 --> 00:02:07,127 Saya tak sangka saya jerit padanya begitu. 36 00:02:11,048 --> 00:02:12,132 Tak guna. 37 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 Tak guna! 38 00:02:20,015 --> 00:02:21,933 Mungkin saya patut terus mengelak daripada Liz. 39 00:02:21,934 --> 00:02:23,643 Saya sudah cuba. Tak berjaya, Sean. 40 00:02:23,644 --> 00:02:24,728 Dia akan jumpa awak. 41 00:02:26,396 --> 00:02:27,813 Hei, lutut kamu berdarah. 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 - Jangan tanya. - Apa berlaku? 43 00:02:29,525 --> 00:02:33,070 Ya Tuhan! Ayah tak faham saya cakap jangan tanya? 44 00:02:33,654 --> 00:02:34,947 Maaf, sayang. 45 00:02:35,531 --> 00:02:38,074 - Awak takut pada dia, bukan? - Jadi? Awak pun takut pada Liz. 46 00:02:38,075 --> 00:02:39,701 Sudah tentu. Dia menakutkan. 47 00:02:40,494 --> 00:02:41,953 Semua jadi bermasalah. 48 00:02:41,954 --> 00:02:43,121 Tidak. 49 00:02:44,957 --> 00:02:46,415 Saya tahu cara untuk baiki keadaan. 50 00:02:46,416 --> 00:02:49,044 Jimmy cakap saya patut rujuk hal kami kepada awak. 51 00:02:51,046 --> 00:02:52,839 Saya suka apabila Jimmy cakap sesuatu. 52 00:02:52,840 --> 00:02:55,758 Ini pasti menyeronokkan sebab saya tak pernah hadiri sesi terapi. 53 00:02:55,759 --> 00:02:58,011 - Tak sangka. - Kagumkan saya. 54 00:03:29,251 --> 00:03:32,129 {\an8}Saya tahu awak sangka awak membantu saya. 55 00:03:33,046 --> 00:03:35,673 {\an8}Saya tak patut marah, saya minta maaf. 56 00:03:35,674 --> 00:03:37,341 {\an8}Tak, saya patut bincang dengan awak. 57 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 {\an8}Maafkan saya. 58 00:03:39,553 --> 00:03:41,220 {\an8}- Kita okey. - Okey. 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 JIRAN MENAKUTKAN JUAL PERNIAGAAN 60 00:03:42,514 --> 00:03:43,598 Bagus. 61 00:03:43,599 --> 00:03:45,850 SEAN MEMBERI REAKSI DARI SEGI EMOSI MEREKA BERBAIK SEMULA 62 00:03:45,851 --> 00:03:48,437 {\an8}Liz, saya akan cuba cakap dengan ikhlas. 63 00:03:49,021 --> 00:03:50,397 {\an8}Saya gembira awak datang ke sini. 64 00:03:51,690 --> 00:03:52,607 {\an8}Itu saja? 65 00:03:52,608 --> 00:03:57,195 {\an8}Awak mahu saya cakap apa lagi? 66 00:03:57,196 --> 00:03:58,280 {\an8}Okey. 67 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 {\an8}- Berapa bayaran dia? - Percuma. 68 00:04:01,033 --> 00:04:02,409 {\an8}Ya, memang patut begitu. 69 00:04:04,620 --> 00:04:05,954 {\an8}Terima kasih. 70 00:04:06,955 --> 00:04:09,707 {\an8}Ini idea yang bagus. Saya lebih suka makan donat berbanding mendaki. 71 00:04:09,708 --> 00:04:10,917 {\an8}Lihatlah bayi itu. 72 00:04:10,918 --> 00:04:13,169 {\an8}Walau apa pun jantina dia, dia takkan dapat bertahan. 73 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 {\an8}Jantina dia? Dia pakai baju panas merah jambu yang ada nama "Emily." 74 00:04:15,923 --> 00:04:18,633 {\an8}- Biar saya pula dukung dia. - Okey. 75 00:04:18,634 --> 00:04:22,720 {\an8}Hai. Awak sangat comel. 76 00:04:22,721 --> 00:04:24,055 {\an8}Semalam awak beritahu saya. 77 00:04:24,056 --> 00:04:25,932 {\an8}Tiada orang comel jika semua orang comel. 78 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 {\an8}Awak ada naluri bapa, Charlie. 79 00:04:28,727 --> 00:04:31,437 {\an8}Jangan promosikan agenda anak kepada kami, James. 80 00:04:31,438 --> 00:04:33,606 {\an8}Semasa bercinta, kami jadi rapat sebab hal ini. 81 00:04:33,607 --> 00:04:34,774 {\an8}Kami berdua tak mahu anak. 82 00:04:34,775 --> 00:04:36,609 {\an8}Awak yang tak mahu anak. 83 00:04:36,610 --> 00:04:39,320 {\an8}Saya cakap saya tak kisah tiada anak, bukan saya tak mahu anak. 84 00:04:39,321 --> 00:04:42,114 {\an8}- Siapa awak? Apa berlaku? - Mungkin kita patut tinggalkan mereka. 85 00:04:42,115 --> 00:04:43,659 {\an8}Kenapa? Ini terlalu peribadi. 86 00:04:44,326 --> 00:04:45,827 {\an8}- Sebab itu, Michael. - Tak apa. 87 00:04:46,787 --> 00:04:47,954 {\an8}Saya mahu ada anak. 88 00:04:47,955 --> 00:04:49,580 {\an8}Kalau kita tiada anak, 89 00:04:49,581 --> 00:04:52,875 {\an8}saya wira sebab sanggup bertolak ansur demi perkahwinan kita. 90 00:04:52,876 --> 00:04:56,420 {\an8}Saya pun boleh jadi wira dengan berpura-pura pertimbangkannya. 91 00:04:56,421 --> 00:04:57,839 {\an8}Itu sangat berani. 92 00:04:57,840 --> 00:04:59,882 {\an8}Kalau mahu, kamu boleh jumpa perunding anak angkat kami. 93 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 {\an8}- Dia kawan kami. - Itu sangat bagus. 94 00:05:02,928 --> 00:05:05,097 {\an8}Kalau Brian sanggup. 95 00:05:06,265 --> 00:05:08,433 {\an8}Awak bergurau, Charlie? Brian seorang wira. 96 00:05:09,101 --> 00:05:11,018 {\an8}Ya, ada budak buang air besar. 97 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 {\an8}- Boleh saya tolong tukarkan lampin? - Ya. Silakan. 98 00:05:12,938 --> 00:05:14,606 {\an8}Mari sini, si busuk. 99 00:05:15,107 --> 00:05:16,774 {\an8}"Awak ada naluri bapa, Charlie"? 100 00:05:16,775 --> 00:05:19,193 {\an8}Jangan salahkan saya. Awak yang kekalkan persahabatan kita. 101 00:05:19,194 --> 00:05:21,572 {\an8}Saya... Baunya masih ada. 102 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 Hei, Sean. 103 00:05:26,952 --> 00:05:29,580 Ayah awak kembali dalam kehidupan awak secara mendalam, 104 00:05:30,706 --> 00:05:32,039 jadi kita tak boleh terus mengelak. 105 00:05:32,040 --> 00:05:33,875 Kamu berdua ada berbual? 106 00:05:33,876 --> 00:05:35,334 Dia tahu tempat tinggal awak? 107 00:05:35,335 --> 00:05:37,044 Awak sudah tanya soalan ini minggu lepas 108 00:05:37,045 --> 00:05:39,131 dan awak tahu daripada rupa saya yang jawapannya tidak. 109 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 Ya. 110 00:05:42,801 --> 00:05:45,094 Kenapa kita selalu kembali bercakap tentang ayah saya? 111 00:05:45,095 --> 00:05:48,598 Saya tahu ayah awak buat sesuatu yang rosakkan hubungan kamu, 112 00:05:48,599 --> 00:05:50,392 yang awak belum beritahu saya. 113 00:05:51,101 --> 00:05:52,143 Bagaimana saya tahu? 114 00:05:52,144 --> 00:05:54,395 Sudah lama saya jadi pakar terapi. 115 00:05:54,396 --> 00:05:56,647 Kenapa awak cuba buat sesi terapi untuk saya di dapur? 116 00:05:56,648 --> 00:05:59,483 Awak dan Jimmy selalu berbual di luar pejabat. 117 00:05:59,484 --> 00:06:01,861 - Saya mahu cuba begitu. - Tak jauh dari pejabat awak? 118 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 Perlahan-lahan. 119 00:06:06,950 --> 00:06:08,451 Ayuh. 120 00:06:08,452 --> 00:06:09,828 Maaf, perlu pergi kerja. 121 00:06:13,081 --> 00:06:14,165 Kenapa awak masih di sini? 122 00:06:14,166 --> 00:06:16,210 Sebab saya buang air besar di laci meja awak. 123 00:06:16,793 --> 00:06:19,171 Bertenang. Saya tertinggal kunci. 124 00:06:20,631 --> 00:06:22,925 Ini sebabnya saya tak suka keluar pejabat. 125 00:06:30,140 --> 00:06:31,266 BUAT AWAK PERIKSA 126 00:06:33,018 --> 00:06:34,477 Hei. Bagaimana dengan Liz? 127 00:06:34,478 --> 00:06:37,898 Dia tak buang air besar dalam meja saya, jadi rasanya ia berjaya. 128 00:06:38,815 --> 00:06:42,027 Sean masih belum mahu bercakap tentang ayahnya dengan saya. 129 00:06:43,237 --> 00:06:45,154 Saya cuba berbual dengan dia di luar pejabat. 130 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 Hei. Awak cuba cara Jimmy dengan dia. 131 00:06:47,491 --> 00:06:49,992 Itu gelaran pesakit saya bagi cara tak ortodoks saya, jadi... 132 00:06:49,993 --> 00:06:52,411 - Saya takkan guna gelaran itu. - Lihat saja nanti. 133 00:06:52,412 --> 00:06:53,829 Hei, saya dan Sean masih rapat. 134 00:06:53,830 --> 00:06:55,706 Mahu saya cuba tanya hal ayah dia? Saya... 135 00:06:55,707 --> 00:06:57,500 Tak. Jangan masuk campur lagi. 136 00:06:57,501 --> 00:06:59,085 Awak bukan lagi pakar terapi dia. 137 00:06:59,086 --> 00:07:00,253 Jangan masuk campur. 138 00:07:00,254 --> 00:07:02,214 Okey, Paul, saya takkan masuk campur. 139 00:07:02,965 --> 00:07:04,632 - Ya. - Apa? Saya pandai tak masuk campur. 140 00:07:04,633 --> 00:07:06,425 - Banyak perkara saya tak masuk campur. - Contohnya? 141 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 Tak pernah sertai SoulCycle. 142 00:07:08,262 --> 00:07:10,304 - Saya harap ada contoh lebih baik. - Saya kenal awak. 143 00:07:10,305 --> 00:07:14,016 Awak akan menyerah sebaik saja Sean perlukan bantuan. 144 00:07:14,017 --> 00:07:16,561 Awak tak boleh tolong. 145 00:07:16,562 --> 00:07:21,065 Saya takkan buat apa-apa jika saya dah tetapkan fikiran saya. 146 00:07:21,066 --> 00:07:22,859 {\an8}Kenapa ada, "Saya buang air kecil di sini"? 147 00:07:22,860 --> 00:07:23,944 Mana? 148 00:07:24,987 --> 00:07:26,821 {\an8}Ya Tuhan... Beri kepada saya. 149 00:07:26,822 --> 00:07:30,450 {\an8}- Awak yang tulis, Paul? - Jiran awak yang tak waras! 150 00:07:33,954 --> 00:07:35,831 Saya risau tentang Sean. 151 00:07:36,456 --> 00:07:37,748 Bekerja dengan ayahnya. 152 00:07:37,749 --> 00:07:40,836 Dia akan mudah bertindak agresif. 153 00:07:42,921 --> 00:07:45,841 Ini sangat sedap. Kamu pernah cuba? 154 00:07:47,259 --> 00:07:49,052 Susah untuk ayah halau kamu, 155 00:07:50,345 --> 00:07:53,306 tapi ayah tahu kami perlu bertegas dengan kamu. 156 00:07:53,307 --> 00:07:55,267 Lihatlah kamu sekarang. 157 00:07:56,476 --> 00:07:58,145 Lihatlah kita berdua sekarang. 158 00:07:58,937 --> 00:08:01,189 Ibu kamu agak risau pada mulanya, 159 00:08:01,190 --> 00:08:03,400 tapi ayah cakap, "Kita perlu biarkan dia jadi matang." 160 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Kamu okey? 161 00:08:06,862 --> 00:08:08,071 Ya. Saya okey. 162 00:08:10,199 --> 00:08:13,326 Saya sayang trak itu. Sia-sia saja saya lepaskannya. 163 00:08:13,327 --> 00:08:15,745 - Saya bersimpati. - Ya. Itu teruk. 164 00:08:15,746 --> 00:08:17,538 Saya bersama lelaki yang tak peduli tentang saya. 165 00:08:17,539 --> 00:08:19,790 Saya perlu curi masuk rumahnya untuk ambil barang. 166 00:08:19,791 --> 00:08:21,209 Termasuk penggetar kegemaran saya. 167 00:08:21,210 --> 00:08:23,336 - Teruk. - Ia mahal? 168 00:08:23,337 --> 00:08:24,962 Ya. Banyak yang kami berkongsi bayar. 169 00:08:24,963 --> 00:08:27,632 Saya kalahkan kamu. Charlie mahu anak. 170 00:08:27,633 --> 00:08:29,800 - Itu bukan masalah sebenar. - Ya, bayi menyeronokkan. 171 00:08:29,801 --> 00:08:31,761 - Kamu perlu ada bayi. - Siapa akan ada bayi? 172 00:08:31,762 --> 00:08:33,346 - Brian. - Tak nampak perut awak. 173 00:08:33,347 --> 00:08:35,389 - Saya takkan ada anak. - Ya. 174 00:08:35,390 --> 00:08:36,599 Itulah perkahwinan. 175 00:08:36,600 --> 00:08:39,186 Keputusan sudah dibuat kalau seorang mahukan anak. 176 00:08:39,852 --> 00:08:41,854 Sama ada kamu akan ada anak atau akan berpisah. 177 00:08:41,855 --> 00:08:44,023 Atau awak akan fikir caranya 178 00:08:44,024 --> 00:08:46,985 sebab cinta awak pada Charlie sangat kuat. 179 00:08:47,986 --> 00:08:49,070 Saya mahu lelaki seperti Derek. 180 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 Ini satu kebetulan hebat. 181 00:08:51,990 --> 00:08:54,242 Dia kawan baik saya dari tempat kerja saya dulu, 182 00:08:54,243 --> 00:08:55,576 Derrick. 183 00:08:55,577 --> 00:08:57,495 Hai, semua. Liz. 184 00:08:57,496 --> 00:09:00,665 - Hai, sayang. Apa khabar? - Gembira jumpa awak. 185 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 - Awak wangi. - Terima kasih. 186 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 Awak wangi sejak dulu. Baiklah. 187 00:09:05,546 --> 00:09:06,587 Okey. 188 00:09:06,588 --> 00:09:09,006 Awak takkan percaya, tapi Gaby baru cakap dia mahu... 189 00:09:09,007 --> 00:09:11,884 - Jangan. - Tiada apa-apa. Dia tak mahu apa-apa. 190 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 - Tiada apa-apa. - Ya. 191 00:09:13,554 --> 00:09:15,555 Itu seperti menipu, tapi saya akan setuju. 192 00:09:15,556 --> 00:09:17,932 - Kita makan di sini atau... Tidak. - Tidak. 193 00:09:17,933 --> 00:09:20,226 - Suasana di sini sangat sedih. - Ya. 194 00:09:20,227 --> 00:09:22,020 Kami berdua suka rasa gembira. 195 00:09:25,065 --> 00:09:26,399 Selain itu, 196 00:09:26,400 --> 00:09:28,067 tak apa kalau mahukan Derrick. 197 00:09:28,068 --> 00:09:29,986 - Okey. - Tahniah untuk anak awak. 198 00:09:29,987 --> 00:09:32,155 - Saya takkan ada anak! - Okey. 199 00:09:33,031 --> 00:09:36,033 - Saya tak sabar jumpa anaknya. - Tiada anak. 200 00:09:36,034 --> 00:09:38,953 Saya perlukan sesuatu atau saya akan jadi sangat murung. 201 00:09:38,954 --> 00:09:42,582 Saya begitu hampir mahu duduk dalam tab, menangis dan minum wain. 202 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 Saya mahu buat begitu dengan awak. 203 00:09:44,376 --> 00:09:46,460 Saya di hujung satu lagi dalam tab 204 00:09:46,461 --> 00:09:47,712 dan kaki kita bersentuhan, 205 00:09:47,713 --> 00:09:49,547 kemudian kita silangkan jari kaki begini. 206 00:09:49,548 --> 00:09:51,549 - Tab kami cukup besar untuk itu. - Saya tahu! 207 00:09:51,550 --> 00:09:53,634 - Mari buat sekarang! - Tunggu. Tidak. 208 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 Kita cakap takkan buat begini. Kita takkan kemurungan. 209 00:09:56,013 --> 00:09:57,763 Kita akan jadi proaktif. 210 00:09:57,764 --> 00:09:59,140 Saya akan buat begitu. 211 00:09:59,141 --> 00:10:00,266 Untuk ceriakan diri, 212 00:10:00,267 --> 00:10:02,935 saya akan ambil gambar anjing yang akan mati di pusat perlindungan. 213 00:10:02,936 --> 00:10:04,270 Awak patut jadi perancang parti. 214 00:10:04,271 --> 00:10:07,315 Gambar di laman web itu teruk. 215 00:10:07,316 --> 00:10:09,483 Saya akan ambil gambar yang cantik supaya ia diambil. 216 00:10:09,484 --> 00:10:11,861 - Awak akan ikut saya. - Tak mahu. 217 00:10:11,862 --> 00:10:14,572 Saya akan anggap isu anak itu sebagai masalah sebenar. 218 00:10:14,573 --> 00:10:15,781 Ia memang masalah sebenar! 219 00:10:15,782 --> 00:10:17,618 - Tidak. - Tidak. 220 00:10:39,181 --> 00:10:41,182 - Apa yang berlaku? - Maaf. 221 00:10:41,183 --> 00:10:43,851 Apabila awak buat jari begitu, saya tahu awak ada masalah, 222 00:10:43,852 --> 00:10:46,771 tapi saya dan Paul setuju yang ada dua orang pakar terapi takkan membantu. 223 00:10:46,772 --> 00:10:49,023 - Jadi saya perlu jauhkan diri. - Pasti bagus. 224 00:10:49,024 --> 00:10:52,818 Awak tarik diri, jadi kalau ada masalah, itu bukan salah awak. Kalau saya sembuh, 225 00:10:52,819 --> 00:10:55,154 ia sebab awak serahkan saya pada pakar. 226 00:10:55,155 --> 00:10:59,158 Awak berjaya buat saya rasa bersalah, rendah diri dan teruk dalam satu ayat. 227 00:10:59,159 --> 00:11:00,576 - Itulah niat saya. - Hei. 228 00:11:00,577 --> 00:11:02,662 Tak sangka perlu naik Lyft untuk pergi berlatih. 229 00:11:02,663 --> 00:11:03,746 Saya patut ada kereta. 230 00:11:03,747 --> 00:11:04,998 Kita akan bayarnya? 231 00:11:07,960 --> 00:11:10,169 Dia akan rasa bersalah apabila tahu saya mahu tengok 232 00:11:10,170 --> 00:11:11,587 kereta terpakai untuk dia. 233 00:11:11,588 --> 00:11:14,131 Awak tak beritahu dia tadi supaya boleh malukan dia nanti? 234 00:11:14,132 --> 00:11:15,467 Itulah bapa. 235 00:11:15,968 --> 00:11:17,594 Baiklah. Jumpa awak nanti. 236 00:11:19,179 --> 00:11:20,471 Awak mahu ikut saya? 237 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 Untuk tenangkan fikiran? 238 00:11:23,058 --> 00:11:24,268 Ya. Boleh juga. 239 00:11:26,562 --> 00:11:27,895 Okey, cantik. 240 00:11:27,896 --> 00:11:30,941 Bertenang dan beri senyuman kasual. 241 00:11:32,317 --> 00:11:34,360 - Bukan awak. - Saya tahu, tapi saya buat dengan baik. 242 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 Baiklah. Cari yang ada mata mengharukan. 243 00:11:36,029 --> 00:11:37,947 Semua mata anjing sama. 244 00:11:37,948 --> 00:11:41,326 Mata besar dan pelik yang menilai kita. 245 00:11:42,286 --> 00:11:43,578 Okey. Turunlah. 246 00:11:43,579 --> 00:11:45,454 Masa untuk sesi bergambar kamu. 247 00:11:45,455 --> 00:11:47,748 - Saya tahu. - Awak pernah jumpa anjing? 248 00:11:47,749 --> 00:11:50,042 - Ini seperti tiga anjing. Okey, duduk. - Ya Tuhan. 249 00:11:50,043 --> 00:11:51,044 Okey. 250 00:11:51,545 --> 00:11:53,921 Saya dan Charlie tak boleh ada anak. Kami sangat sibuk. 251 00:11:53,922 --> 00:11:55,756 Awak di sini pada pukul tiga hari Selasa. 252 00:11:55,757 --> 00:11:57,551 Itu hak saya sebagai DINK. 253 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 Dua Pendapatan Tanpa Anak. 254 00:11:59,845 --> 00:12:02,096 Kami mahu belanja duit itu dengan mengembara seluruh dunia. 255 00:12:02,097 --> 00:12:04,265 Maui. Nepal. Paris. 256 00:12:04,266 --> 00:12:06,809 Saya pasti bayi tak dibenarkan di Paris. 257 00:12:06,810 --> 00:12:07,727 Bayi dibenarkan. 258 00:12:07,728 --> 00:12:09,897 Orang Paris cuma merokok dan tak dibenarkan pakai deodoran. 259 00:12:10,522 --> 00:12:12,190 Begini. Mari bawa anjing ke taman. 260 00:12:12,191 --> 00:12:13,357 Boleh buat begitu? 261 00:12:13,358 --> 00:12:15,443 Awak boleh. Awak penderma terbesar tempat ini. 262 00:12:15,444 --> 00:12:17,612 - Apa? - Saya beri 2,000 sebagai hadiah kamu. 263 00:12:17,613 --> 00:12:18,946 Dua ribu? 264 00:12:18,947 --> 00:12:21,657 Saya boleh beli basikal elektrik, Liz. Atau betis baharu. 265 00:12:21,658 --> 00:12:24,202 - Betis awak cantik. Tolonglah. - Dapat yang saya mahu. Ayuh. 266 00:12:24,203 --> 00:12:25,204 Dia suka lompat! 267 00:12:26,205 --> 00:12:27,206 Hei... 268 00:12:27,915 --> 00:12:31,459 - ...saya halang kereta awak. Maaf. - Tak apa, Derrick Dua. 269 00:12:31,460 --> 00:12:34,629 Kelakar. Saya bayangkan awak lelaki yang suka kereta sport. 270 00:12:34,630 --> 00:12:36,464 Betul? Itu takkan buat saya nampak teruk? 271 00:12:36,465 --> 00:12:39,425 Awak sudah nampak begitu dengan cermin mata hitam itu. 272 00:12:39,426 --> 00:12:41,093 Cermin mata apa? 273 00:12:41,094 --> 00:12:43,346 Saya perlu ambil nanti. Ia untuk rabun. 274 00:12:43,347 --> 00:12:44,472 - Ya, awak perlukannya. - Ya. 275 00:12:44,473 --> 00:12:46,849 - Boleh saya tolong awak... Ya? - Terima kasih. 276 00:12:46,850 --> 00:12:48,851 - Saya akan ambilkan cermin mata itu. - Terima kasih. 277 00:12:48,852 --> 00:12:51,062 - Tiada masalah. - Okey, apa yang ada di sini? 278 00:12:51,063 --> 00:12:54,315 Ada berus gigi, baju dalam mahal. 279 00:12:54,316 --> 00:12:57,735 - Pop-Tart. Hebat. - Okey... Itu bukan saya punya, 280 00:12:57,736 --> 00:13:00,656 tapi saya berhak dapatnya sebab membuang maruah saya. 281 00:13:02,449 --> 00:13:04,909 Ini kotak perpisahan. Saya pernah alaminya. 282 00:13:04,910 --> 00:13:07,870 - Mahu tahu cara saya balas dendam? - Ya. 283 00:13:07,871 --> 00:13:10,122 Berbulan-bulan saya fikirkan dia dan lama saya bersedih. 284 00:13:10,123 --> 00:13:11,874 - Dia tak boleh terimanya. - Sudah tentu. 285 00:13:11,875 --> 00:13:13,501 Ya, saya masih beri kucingnya makan. 286 00:13:13,502 --> 00:13:15,003 - Padan muka dia. - Padan muka dia. 287 00:13:17,047 --> 00:13:19,257 - Itu telefon bimbit saya. - Telefon awak ada pada tangan awak. 288 00:13:19,258 --> 00:13:21,133 Ini... Itu telefon satu lagi. 289 00:13:21,134 --> 00:13:22,719 Di bawah penggetar? 290 00:13:24,763 --> 00:13:27,474 Helo. Telefon kerja Gaby. Dia akan hubungi awak semula. 291 00:13:28,392 --> 00:13:30,142 Mana satu kegemaran awak? Saya suka yang merah. 292 00:13:30,143 --> 00:13:31,894 - Ini. Ya, itu bagus. - Apa gelarannya? 293 00:13:31,895 --> 00:13:32,854 Clifford sebab ia... 294 00:13:32,855 --> 00:13:35,399 - besar dan merah. - Besar dan merah. 295 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 PERLAHAN 296 00:13:41,154 --> 00:13:43,447 Jalan tutup. Awak kena guna jalan lain. 297 00:13:43,448 --> 00:13:44,740 Awak tak boleh tutup seluruh jalan 298 00:13:44,741 --> 00:13:47,202 sebab awak ubah suai rumah Pam Si Rasis. 299 00:13:48,161 --> 00:13:49,328 Awak mungkin panggil dia Pam. 300 00:13:49,329 --> 00:13:52,498 - Juga sebagai Pam Si Rasis. - Tolonglah. Alihkan kon. 301 00:13:52,499 --> 00:13:54,835 Baiklah. Jalan dibuka. 302 00:13:56,378 --> 00:13:57,920 Jalan ditutup. Terlambat. 303 00:13:57,921 --> 00:13:59,298 Tak perlu bersikap teruk. 304 00:13:59,965 --> 00:14:02,508 Awak lelaki kuat? Apa awak akan buat? 305 00:14:02,509 --> 00:14:05,636 Hei, bertenang. Sean, ini tak berbaloi. Tarik nafas. 306 00:14:05,637 --> 00:14:06,804 Tarik nafas. Hei. 307 00:14:06,805 --> 00:14:09,140 Sean, masuk kereta semula. Hei. 308 00:14:09,141 --> 00:14:10,600 Masuk kereta semula, Sean. 309 00:14:10,601 --> 00:14:12,436 Tolonglah. Sean! 310 00:14:14,938 --> 00:14:17,232 Tolonglah. Demi saya. 311 00:14:18,942 --> 00:14:20,319 Itu memang teruk. 312 00:14:21,069 --> 00:14:22,737 Mereka akan tahu tempat tinggal kita. 313 00:14:22,738 --> 00:14:23,863 Mereka takkan tahu. 314 00:14:23,864 --> 00:14:26,115 Awak letak kereta jauh dan kita perlu berjalan balik. 315 00:14:26,116 --> 00:14:30,244 Sebab dia lelaki terbesar saya pernah lihat. 316 00:14:30,245 --> 00:14:31,495 - Dia memang besar. - Sean. 317 00:14:31,496 --> 00:14:34,583 Saya tak tahu apa berlaku. Semuanya jadi putih seperti dulu. 318 00:14:36,043 --> 00:14:37,752 Saya bekerja dengan ayah sepanjang hari. 319 00:14:37,753 --> 00:14:39,171 Saya jadi tegang. 320 00:14:41,465 --> 00:14:42,299 Kenapa? 321 00:14:48,472 --> 00:14:50,349 Selepas balik dari Afghanistan... 322 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 saya jadi buntu. 323 00:14:54,144 --> 00:14:57,564 Susah untuk saya teruskan kehidupan 324 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 dan... 325 00:15:01,777 --> 00:15:03,319 dia buat seolah-olah semuanya okey. 326 00:15:03,320 --> 00:15:04,905 Ia teruk, 327 00:15:05,614 --> 00:15:08,283 tapi tak boleh salahkan dia sebab tak tahu isi hati awak. 328 00:15:08,909 --> 00:15:10,117 Saya beritahu dia! 329 00:15:10,118 --> 00:15:11,869 Saya beritahu dia saya terseksa. 330 00:15:11,870 --> 00:15:14,122 Awak tahu betapa sukarnya untuk saya? 331 00:15:15,624 --> 00:15:18,252 Saya merayu dia supaya tolong saya... 332 00:15:19,586 --> 00:15:21,170 dan apa dia buat? 333 00:15:21,171 --> 00:15:22,713 Dia suruh saya lupakan saja. 334 00:15:22,714 --> 00:15:24,173 Apa maksudnya? 335 00:15:24,174 --> 00:15:25,843 Kemudian dia takkan cakap tentangnya. 336 00:15:26,635 --> 00:15:29,303 Kemudian saya bergaduh. Saya mula bergaduh 337 00:15:29,304 --> 00:15:31,597 dan dia mula bertegas. 338 00:15:31,598 --> 00:15:32,807 Dia halau saya. 339 00:15:32,808 --> 00:15:36,602 Sekarang dia fikir dia wira sebab kehidupan saya baik? 340 00:15:36,603 --> 00:15:38,063 Dia anggap semua itu sebab dia? 341 00:15:40,023 --> 00:15:41,692 Saya faham. Hei, Sean. 342 00:15:43,110 --> 00:15:46,320 Awak kesakitan. Ayah awak kecewakan awak. Saya faham. 343 00:15:46,321 --> 00:15:48,781 Hei, ini sangat rumit, okey? 344 00:15:48,782 --> 00:15:51,701 - Dia lelaki yang baik, okey? - Saya tahu. Saya faham. 345 00:15:51,702 --> 00:15:53,870 - Dia sayang saya, faham? - Saya tahu. 346 00:15:53,871 --> 00:15:56,289 Dia bekerja keras untuk saya dan saya beri dia banyak masalah. 347 00:15:56,290 --> 00:16:00,168 Jadi saya tak mahu dengar awak mengutuk ayah saya. 348 00:16:00,169 --> 00:16:02,211 Saya faham. Saya takkan cakap apa-apa lagi. Hei. 349 00:16:02,212 --> 00:16:04,381 Kita akan duduk sekejap. 350 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 - Maafkan saya. - Tak apa. 351 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Terima kasih. 352 00:16:40,876 --> 00:16:42,878 Apa agaknya Pam buat pada rumahnya? 353 00:16:49,259 --> 00:16:50,843 Awak comel dengan anjing itu. 354 00:16:50,844 --> 00:16:53,846 Saya boleh rasa testikelnya pada paha saya dan ia hangat. 355 00:16:53,847 --> 00:16:56,516 Awak sayang anjing itu seperti awak akan sayang bayi. 356 00:16:56,517 --> 00:16:57,684 Saya tak boleh, Liz. 357 00:16:58,644 --> 00:17:00,311 Saya akan jadi ayah yang teruk. 358 00:17:00,312 --> 00:17:01,979 Bertenang, DINK. 359 00:17:01,980 --> 00:17:04,525 - Jadi bapa... - Saya rasa anjing ini perlukan udara. 360 00:17:06,193 --> 00:17:07,402 Tidak! 361 00:17:08,779 --> 00:17:09,946 Hei! Anjing! 362 00:17:13,951 --> 00:17:15,617 Setiap kali adik saya telefon, dia akan cakap, 363 00:17:15,618 --> 00:17:18,371 "Awak takkan percaya apa berlaku," dan ia cuma perkara kecil seperti, 364 00:17:18,372 --> 00:17:20,539 rambut palsu ibu saya jatuh di Walmart. 365 00:17:20,540 --> 00:17:22,791 - Rambut palsu boleh jatuh. - Betul. 366 00:17:22,792 --> 00:17:24,876 - Hei! Kamu masih di sini? - Hei. 367 00:17:24,877 --> 00:17:27,213 Awak perlu pergi mengajar, bukan, G-Spot? 368 00:17:27,214 --> 00:17:29,382 Jangan panggil saya G-Spot depan kawan baharu saya. 369 00:17:29,383 --> 00:17:31,384 - Kenapa? - Saya akan beritahu nanti. 370 00:17:31,385 --> 00:17:32,802 - Ia seronok. Ya. - Okey, terima kasih. 371 00:17:32,803 --> 00:17:36,765 Okey, tapi dia betul. Saya perlu pergi mengajar. 372 00:17:38,725 --> 00:17:39,934 Baiklah. Bagus. 373 00:17:39,935 --> 00:17:41,477 - Gembira dapat berkenalan. - Saya juga. 374 00:17:41,478 --> 00:17:43,646 - Jumpa lagi, D. - Jumpa lagi, D Kuasa Dua. 375 00:17:43,647 --> 00:17:47,067 - Pakai cermin mata teruk. - Saya nampak. 376 00:17:48,819 --> 00:17:51,070 - Kamu kena berjanji temu. - Apa? Tidak! 377 00:17:51,071 --> 00:17:52,697 - Awak mahu bersama dia. - Saya sibuk. 378 00:17:52,698 --> 00:17:55,283 Saya masih sedang pulih daripada hubungan pelik dengan Jimmy. 379 00:17:55,284 --> 00:17:56,367 - Ya. - Sekarang, 380 00:17:56,368 --> 00:18:00,454 perkara terbaik untuk saya ialah tidak berasmara. 381 00:18:00,455 --> 00:18:02,915 - Hei, jangan pandang ke sana. - Apa? Awak yang tunjuk. 382 00:18:02,916 --> 00:18:04,917 - Saya tunjuk tak apa. - Maaf. Suka hati awak. 383 00:18:04,918 --> 00:18:07,670 Saya perlu cari gunting tanpa tanya Liz tempatnya. 384 00:18:07,671 --> 00:18:10,716 Saya akan carinya sepanjang hari. 385 00:18:13,969 --> 00:18:15,970 Ayah awak tak benarkan awak ada tatu? 386 00:18:15,971 --> 00:18:17,388 Dia tak boleh halang selamanya. 387 00:18:17,389 --> 00:18:20,183 Saya patut cacah di sini atau mungkin di sini? 388 00:18:20,184 --> 00:18:22,393 Entah. Apa pendapat awak? 389 00:18:22,394 --> 00:18:24,103 Kedua-dua tempat itu bagus. 390 00:18:24,104 --> 00:18:25,606 Awak tak pandang dia. 391 00:18:28,734 --> 00:18:29,943 Okey... 392 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 Ada yang tak kena. 393 00:18:38,744 --> 00:18:39,785 Saya lupa guacamole. 394 00:18:39,786 --> 00:18:41,371 Kena ada guacamole. 395 00:18:43,832 --> 00:18:45,666 - Dia tahu. - Dia tak tahu. 396 00:18:45,667 --> 00:18:48,628 - Saya mohon awak buat seperti biasa. - Saya okey. 397 00:18:48,629 --> 00:18:50,796 Saya seperti LL Cool Cool. 398 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 Itu bukan namanya. 399 00:18:53,258 --> 00:18:56,719 - Saya tertinggal dompet di bilik awak? - Tak, tapi bilik itu takkan dibersihkan. 400 00:18:56,720 --> 00:19:00,014 - Ia dihantui perbuatan kita. - Ya Tuhan! 401 00:19:00,015 --> 00:19:02,517 - Hei, ayah. - Ayah mahu keluar. Kamu mahu apa-apa? 402 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 Tak. Saya sayang ayah. 403 00:19:05,312 --> 00:19:07,146 Baiklah. Jumpa lagi, Connor. 404 00:19:07,147 --> 00:19:08,481 Saya sayang awak. 405 00:19:08,482 --> 00:19:09,691 Tidak, maafkan saya. 406 00:19:10,943 --> 00:19:11,944 Baiklah. 407 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 Hei. 408 00:19:14,363 --> 00:19:16,239 Awak takkan terkejut 409 00:19:16,240 --> 00:19:18,658 yang ayah awak tak beritahu kami awak akan datang. 410 00:19:18,659 --> 00:19:20,535 Sebab ini bukan urusan awak, Jimmy. 411 00:19:20,536 --> 00:19:23,121 Ini Kubu Bersendirian saya. 412 00:19:24,456 --> 00:19:25,706 - Dia kelakar, bukan? - Ya. 413 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 Seperti Mrs. Maisel. 414 00:19:27,876 --> 00:19:29,168 Apa? Saya tonton TV. 415 00:19:29,169 --> 00:19:31,712 Meg akan beri ucapan dasar 416 00:19:31,713 --> 00:19:33,214 tentang tenaga mampan. 417 00:19:33,215 --> 00:19:34,423 - Di Caltech. - Hebat. 418 00:19:34,424 --> 00:19:36,717 - Ia perkara kecil. Tidak. - Ia perkara besar. 419 00:19:36,718 --> 00:19:38,386 Tolonglah. Ayah tak sabar. 420 00:19:38,387 --> 00:19:40,054 Hei, kita perlu cakap sekejap. 421 00:19:40,055 --> 00:19:41,305 Saya akan... 422 00:19:41,306 --> 00:19:43,642 Saya akan kembali jika dengar "woof." 423 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Apa? 424 00:19:48,438 --> 00:19:50,439 Sean beritahu saya tentang ayah dia. 425 00:19:50,440 --> 00:19:52,775 Saya tak masuk campur, tapi dia hampir bergaduh. 426 00:19:52,776 --> 00:19:54,151 Dia okey. 427 00:19:54,152 --> 00:19:56,238 Kemudian... Ya, dia beritahu saya. 428 00:19:57,030 --> 00:19:59,907 Semasa keadaan Sean teruk, dia minta tolong ayah dia. 429 00:19:59,908 --> 00:20:03,411 Ayahnya tak hiraukan dia. Abaikan dia begitu saja. 430 00:20:03,412 --> 00:20:06,707 Dia beritahu awak tentang hal ini tanpa pencetus? 431 00:20:09,877 --> 00:20:10,877 Ya. 432 00:20:10,878 --> 00:20:15,256 Dia cakap dia sangat marah sebab bekerja dengan ayahnya. 433 00:20:15,257 --> 00:20:17,425 Kemudian... Ya. 434 00:20:17,426 --> 00:20:20,094 Saya tanya, "Kenapa?" 435 00:20:20,095 --> 00:20:22,221 - Awak cakap apa? - "Kenapa?" 436 00:20:22,222 --> 00:20:23,764 - "Kenapa?" - "Kenapa?" 437 00:20:23,765 --> 00:20:25,600 - Awak cakap, "Kenapa?" - Ya, "Kenapa?" 438 00:20:25,601 --> 00:20:27,643 Kita akan terus ulang perkataan itu? 439 00:20:27,644 --> 00:20:31,022 Saya cakap secara kasual. Saya tanya, "Kenapa?" 440 00:20:31,023 --> 00:20:33,691 - Biar betul! - Dia tak keruan, Paul. 441 00:20:33,692 --> 00:20:36,068 Saya tiada masa untuk suruh dia pejam mata 442 00:20:36,069 --> 00:20:37,945 dan bayangkan puting beliung besar dan gelap. 443 00:20:37,946 --> 00:20:40,948 Awan. Awak tahu itu. 444 00:20:40,949 --> 00:20:43,159 Okey. Saya tahu saya akan dimarahi apabila ke sini, 445 00:20:43,160 --> 00:20:44,493 tapi saya tetap datang. Kenapa? 446 00:20:44,494 --> 00:20:47,456 Sebab membantu Sean sangat penting untuk saya. Bagaimana dengan awak? 447 00:20:48,207 --> 00:20:50,208 Saya kenal dia. Awak ada baca nota kes saya? 448 00:20:50,209 --> 00:20:51,585 Tak perlu jawab. 449 00:20:52,503 --> 00:20:55,547 Sebab awak sudah tak dengar apa-apa yang saya cakap. 450 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 Kita sepatutnya bekerjasama. 451 00:20:58,425 --> 00:21:01,928 Kita patut bekerjasama seperti Batman dan Robin. 452 00:21:01,929 --> 00:21:04,055 Awak boleh jadi Batman. Suara awak garau seperti dia. 453 00:21:04,056 --> 00:21:07,141 - Awak akan terima balasan. - Itu yang Batman akan cakap. 454 00:21:07,142 --> 00:21:09,352 Paul, kenapa awak masih begitu marah pada saya? 455 00:21:09,353 --> 00:21:12,563 Awak masih cuba mengajar saya? Saya faham. 456 00:21:12,564 --> 00:21:13,856 Saya buat silap dengan Sean. 457 00:21:13,857 --> 00:21:17,318 Jangan cakap awak marah sebab dia meluahkan kepada saya 458 00:21:17,319 --> 00:21:19,404 tentang sesuatu yang dia tak mahu beritahu awak. 459 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 Tolong cakap ego awak tak sebesar itu. 460 00:21:26,954 --> 00:21:28,163 Jumpa lagi, Jimmy. 461 00:21:30,332 --> 00:21:31,458 Paul. 462 00:21:35,087 --> 00:21:36,839 Awak nampak lebih gembira. 463 00:21:38,465 --> 00:21:41,093 Mungkin saya menang kali ini. 464 00:21:42,219 --> 00:21:43,803 Beritahu saya perasaan itu. 465 00:21:43,804 --> 00:21:44,929 Saya masih cuba memahami. 466 00:21:44,930 --> 00:21:48,224 - Beritahu saya tentang Caltech. - Ya Tuhan. 467 00:21:48,225 --> 00:21:50,518 Saya akan muntah. Saya tak boleh cakap tentangnya. 468 00:21:50,519 --> 00:21:52,520 - Ya? Awak gemuruh? - Ya, sangat gemuruh. 469 00:21:52,521 --> 00:21:54,063 Ia... Ucapan saya... 470 00:21:54,064 --> 00:21:57,441 Sangat panjang. 471 00:21:57,442 --> 00:22:00,320 Okey. Ya, ini agak bagus. 472 00:22:01,154 --> 00:22:03,531 Cuma awak tertukar antara strukturalisme dan funsionalisme. 473 00:22:03,532 --> 00:22:05,408 - Rumah awak cantik. - Terima kasih. 474 00:22:05,409 --> 00:22:08,327 Awak takkan dapat rumah begini jika tak buat projek ini dengan baik. 475 00:22:08,328 --> 00:22:11,581 - Jadi, fokus. - Okey. 476 00:22:11,582 --> 00:22:13,291 - Ia memang cantik, bukan? Ya. - Ya. 477 00:22:13,292 --> 00:22:15,544 Semua jubin lantai bilik air ada pemanas, jadi... 478 00:22:16,420 --> 00:22:18,672 - kadangkala saya duduk atas lantai. - Hebat. 479 00:22:21,466 --> 00:22:22,425 - Hei. - Maaf. 480 00:22:22,426 --> 00:22:24,093 Tak tahu awak sibuk, jadi saya akan cepat. 481 00:22:24,094 --> 00:22:27,805 Saya asyik berfikir tentang, awak tak berasmara. 482 00:22:27,806 --> 00:22:29,849 Betul? Okey. Ini Keisha. 483 00:22:29,850 --> 00:22:31,976 Dia boleh dengar walaupun awak berbisik. 484 00:22:31,977 --> 00:22:33,394 Awak tak berasmara dengan dia? 485 00:22:33,395 --> 00:22:35,229 Sambung buat projek awak. 486 00:22:35,230 --> 00:22:38,316 - Bagus. Sekarang dia fikir kita bersama. - Bagus. 487 00:22:38,317 --> 00:22:41,903 Saya fikir Derrick tadi sesuai dengan awak 488 00:22:41,904 --> 00:22:45,449 sebab awak sentiasa jaga orang. 489 00:22:46,950 --> 00:22:50,287 Jadi mungkin sudah sampai masa orang lain jaga awak. 490 00:22:50,829 --> 00:22:52,163 Saya mesej awak nombornya. 491 00:22:52,164 --> 00:22:53,706 - Awak patut hubungi dia. - Apa? Hei. 492 00:22:53,707 --> 00:22:55,791 Kita tak tahu hala tuju hubungan ini, 493 00:22:55,792 --> 00:22:59,004 tapi, G, awak berhak gembira. 494 00:23:01,548 --> 00:23:02,799 Itu sangat baik. 495 00:23:03,592 --> 00:23:05,260 - Terima kasih. - Awak yang terbaik. 496 00:23:05,761 --> 00:23:06,928 Saya mahu seorang Derek. 497 00:23:06,929 --> 00:23:08,430 Semua orang mahu. 498 00:23:09,681 --> 00:23:12,308 Sekarang kita ada anjing. Awak tak boleh jumpa ia lagi 499 00:23:12,309 --> 00:23:14,268 sebab kakinya perlu dijahit 500 00:23:14,269 --> 00:23:17,271 - dan ada pembedahan mata yang mahal. - Saya tak sabar. 501 00:23:17,272 --> 00:23:19,482 - Brian, kenalkan Stuart. - Hai. 502 00:23:19,483 --> 00:23:22,194 Dia perunding anak angkat. Kawan Michael. 503 00:23:24,238 --> 00:23:25,071 Awak sudah panggil dia? 504 00:23:25,072 --> 00:23:26,447 Ya. 505 00:23:26,448 --> 00:23:30,701 Jadi, apa langkah pertama? 506 00:23:30,702 --> 00:23:33,704 Kalau kamu mahu lihat bayi yang kami ada, 507 00:23:33,705 --> 00:23:35,414 ada beberapa bayi dalam kereta saya. 508 00:23:35,415 --> 00:23:36,999 - Apa? - Saya bergurau. 509 00:23:37,000 --> 00:23:38,210 Saya suka jadikannya seronok. 510 00:23:39,628 --> 00:23:42,839 Saya memandu dari Tarzana. Boleh saya guna tandas sekejap? 511 00:23:42,840 --> 00:23:44,131 Di hujung sana. 512 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 Terima kasih. 513 00:23:45,509 --> 00:23:46,717 Charlie, maaf. 514 00:23:46,718 --> 00:23:48,636 Saya fikir tentang bayi sepanjang hari ini 515 00:23:48,637 --> 00:23:51,098 dan saya tak boleh jaga walaupun seekor anjing. 516 00:23:52,057 --> 00:23:54,225 - Saya belum sedia. - Tak apa. 517 00:23:54,226 --> 00:23:55,978 Saya patut beritahu awak tentang Stuart. 518 00:23:56,687 --> 00:23:57,521 Saya... 519 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 Kenapa saya takut untuk berterus-terang? 520 00:24:03,944 --> 00:24:05,863 Saya mahu jadi bapa. 521 00:24:08,156 --> 00:24:10,325 Saya mahu Krismas dengan tiga stoking 522 00:24:11,451 --> 00:24:14,996 dan memandu sambil melihat ke belakang dan cakap, 523 00:24:14,997 --> 00:24:17,541 "Percayalah. Ayah akan berpatah balik." 524 00:24:20,043 --> 00:24:21,712 Saya mahu jadi bapa dengan awak. 525 00:24:22,629 --> 00:24:24,756 Awak tentu mahu itu juga, bukan? 526 00:24:25,757 --> 00:24:26,758 Tentulah saya mahu. 527 00:24:28,510 --> 00:24:30,678 Kamu kehabisan tisu tandas. Saya cuma beritahu. 528 00:24:30,679 --> 00:24:32,054 Terima kasih, Stuart. 529 00:24:32,055 --> 00:24:34,390 Apabila pasangan kita terlalu mahukan sesuatu, 530 00:24:34,391 --> 00:24:35,558 bagaimana mahu menolak? 531 00:24:35,559 --> 00:24:37,894 Brian, seronok jadi bapa. 532 00:24:37,895 --> 00:24:40,146 Selama enam tahun pertama, mereka percaya semua yang kita beritahu. 533 00:24:40,147 --> 00:24:42,565 Awak suka jadi Cher untuk Halloween? 534 00:24:42,566 --> 00:24:44,192 - Ya. - Okey. Bayangkan 535 00:24:44,193 --> 00:24:46,986 awak bawa seorang bayi yang berpakaian seperti Sonny. 536 00:24:46,987 --> 00:24:50,240 Aduhai! Bayi ada misai atau saya perlu belinya? 537 00:24:51,909 --> 00:24:55,119 Saya bergurau, tapi saya masih risau. 538 00:24:55,120 --> 00:24:56,621 Saya tak pandai jadi bapa. 539 00:24:56,622 --> 00:25:00,374 Saya pemuja diri yang terlalu angkuh. 540 00:25:00,375 --> 00:25:02,543 Walaupun saya suka saya begitu, 541 00:25:02,544 --> 00:25:04,670 saya teruk, suka menilai. 542 00:25:04,671 --> 00:25:06,215 Saya seperti ayah saya. 543 00:25:07,216 --> 00:25:10,134 Seperti kamu tahu, dia bukan ayah yang terbaik. 544 00:25:10,135 --> 00:25:11,594 Saya sama seperti awak. 545 00:25:11,595 --> 00:25:14,639 Saya sangat takut sehingga cakap takkan ada anak. 546 00:25:14,640 --> 00:25:18,893 Mujurlah Derek ada kebolehan pelik memandang ke mata saya, 547 00:25:18,894 --> 00:25:22,230 beritahu saya semuanya okey dan saya sentiasa percayakan dia. 548 00:25:22,231 --> 00:25:23,689 Kemudian saya menangis. 549 00:25:23,690 --> 00:25:28,362 Saya sangat gembira saya dengar katanya sebab apabila lahirkan bayi itu, 550 00:25:28,946 --> 00:25:31,280 atau dalam kes awak, buka kotaknya... 551 00:25:31,281 --> 00:25:33,241 ...awak akan sedar. 552 00:25:33,242 --> 00:25:35,535 Brian, awak banyak mengutuk diri sendiri. 553 00:25:35,536 --> 00:25:38,956 Awak antara lelaki paling empatetik yang saya kenal. 554 00:25:39,456 --> 00:25:41,082 Apabila nampak orang yang perlukan awak, 555 00:25:41,083 --> 00:25:43,544 awak akan bantu mereka. 556 00:25:44,461 --> 00:25:46,004 Itulah bapa yang kita mahukan. 557 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 - Terima kasih. - Hei, ini dia. 558 00:25:49,424 --> 00:25:50,508 Dia perlu buat kemahiran dia. 559 00:25:50,509 --> 00:25:52,719 D, dia perlukan kemahiran awak. 560 00:25:54,513 --> 00:25:55,931 Okey, pandang saya, Brian. 561 00:25:57,349 --> 00:25:58,433 Walau apa pun... 562 00:26:00,769 --> 00:26:02,938 semuanya akan okey. 563 00:26:05,399 --> 00:26:06,275 Berjaya. 564 00:26:06,984 --> 00:26:08,234 Dia berjaya. 565 00:26:08,235 --> 00:26:09,361 Awak okey. 566 00:26:13,156 --> 00:26:14,283 Ayah tak boleh tidur? 567 00:26:15,909 --> 00:26:16,994 Masalah pesakit. 568 00:26:17,786 --> 00:26:18,787 Sudah tentu. 569 00:26:19,288 --> 00:26:20,454 Kenapa kamu belum tidur? 570 00:26:20,455 --> 00:26:22,665 Saya gemuruh tentang ucapan saya. 571 00:26:22,666 --> 00:26:24,168 Kamu pasti hebat. 572 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 Beri ayah sedikit. 573 00:26:33,760 --> 00:26:35,469 Ayah risau tentang seorang pemuda. 574 00:26:35,470 --> 00:26:38,639 Banyak isu bapa yang belum selesai. 575 00:26:38,640 --> 00:26:40,517 Ya Tuhan. 576 00:26:41,101 --> 00:26:42,311 Saya? 577 00:26:44,271 --> 00:26:46,439 Ini akan kedengaran mengarut, 578 00:26:46,440 --> 00:26:48,858 tapi beberapa minggu lepas ayah beritahu dia 579 00:26:48,859 --> 00:26:51,945 kalau kita tak hadapi masa lampau kita... 580 00:26:53,655 --> 00:26:55,573 ia akan kembali menghantui kita. 581 00:26:55,574 --> 00:27:00,036 Ayah tak boleh berhenti rasa ada perkara buruk 582 00:27:00,037 --> 00:27:01,162 akan berlaku. 583 00:27:01,163 --> 00:27:02,455 Sekarang ayah jadi psikik? 584 00:27:02,456 --> 00:27:05,166 Kalau kamu sudah lakukannya selama ayah, 585 00:27:05,167 --> 00:27:08,212 kamu dapat rasanya. 586 00:27:09,671 --> 00:27:11,882 Trauma yang belum dipulihkan. 587 00:27:17,137 --> 00:27:19,473 Konfrontasi yang dielakkan. 588 00:27:26,522 --> 00:27:28,690 Dua deringan. Tak guna. 589 00:27:33,403 --> 00:27:38,033 Ia seperti kesalahan lampau yang akan kembali 590 00:27:39,117 --> 00:27:40,702 dan menghukum kita. 591 00:27:49,044 --> 00:27:50,379 Itu tak masuk akal? 592 00:27:51,088 --> 00:27:52,296 Sedikit. 593 00:27:52,297 --> 00:27:54,131 Ia juga cara bagus untuk beritahu ayah 594 00:27:54,132 --> 00:27:56,759 yang mak akan datang untuk dengar ucapan saya, 595 00:27:56,760 --> 00:27:58,303 dan semasa dia di sini... 596 00:27:59,471 --> 00:28:00,848 dia mahu jumpa ayah juga. 597 00:28:01,431 --> 00:28:02,683 Baguslah. 598 00:28:04,017 --> 00:28:05,184 Ayah mahu tanya sesuatu. 599 00:28:05,185 --> 00:28:09,940 Kamu fikir ego ayah besar? 600 00:28:12,109 --> 00:28:14,319 Maaf. Saya ingat ayah berjenaka. 601 00:28:16,029 --> 00:28:17,738 Baiklah. 602 00:28:17,739 --> 00:28:20,283 Dulu ayah sangat fokus kepada kerja 603 00:28:20,284 --> 00:28:22,870 sehingga ayah tak besarkan saya selama 18 tahun. 604 00:28:23,871 --> 00:28:25,539 Kamu boleh jawab "Ya" saja. 605 00:28:29,084 --> 00:28:32,044 Saya suka awak bawakan kopi pada pukul lapan pagi, 606 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 tapi ia buat saya berfikir. 607 00:28:34,798 --> 00:28:37,592 - Awak bangun awal pagi? - Ya. Ini janji temu ketiga saya hari ini. 608 00:28:37,593 --> 00:28:39,927 - Jadi kita mungkin tak sepadan. - Ya. 609 00:28:39,928 --> 00:28:42,013 Tapi sudah ada bakon maple dalam ketuhar. 610 00:28:42,014 --> 00:28:43,472 Jadi baik awak tunggu. 611 00:28:43,473 --> 00:28:47,768 Saya ada muzik remix trap daripada filem Lord of the Rings. 612 00:28:47,769 --> 00:28:50,271 Ia selama 30 minit. Apabila ia tamat, saya perlu pergi kerja. 613 00:28:50,272 --> 00:28:52,773 Berita buruknya saya akan luangkan 15 minit masa janji temu kita 614 00:28:52,774 --> 00:28:56,694 untuk tukar pakaian yang kurang seksi. 615 00:28:56,695 --> 00:28:58,696 Sebab pesakit saya akan tergoda kalau begini. 616 00:28:58,697 --> 00:29:01,658 - Ia amat menarik perhatian. Ya. - Betul? Terima kasih. 617 00:29:02,242 --> 00:29:04,243 - Awak tengok? - Hanya memandang. 618 00:29:04,244 --> 00:29:06,580 - Kelakar. - Cantik. 619 00:29:07,164 --> 00:29:08,831 Adik saya yang telefon. 620 00:29:08,832 --> 00:29:11,501 - Beri kepada saya. Biar saya uruskan. - Okey. Semoga berjaya. 621 00:29:11,502 --> 00:29:13,878 Helo. Awak sudah hubungi pejabat Gaby Seseorang. 622 00:29:13,879 --> 00:29:15,838 - Dia tak dapat menjawab telefon. - Bagus. 623 00:29:15,839 --> 00:29:17,132 Maaf. Apa? 624 00:29:17,841 --> 00:29:19,468 Bagaimana saya mahu berasmara dengan muka? 625 00:29:20,427 --> 00:29:22,261 - Beri kepada saya. - Ya, cakap dengan dia. 626 00:29:22,262 --> 00:29:24,222 Apa awak mahu? Saya ada janji temu sambil bersarapan. 627 00:29:24,223 --> 00:29:26,766 Mak kemalangan kereta. Dia di hospital. 628 00:29:26,767 --> 00:29:29,144 Sebab awak mengelak daripada saya, itu saja saya akan beritahu. 629 00:29:30,479 --> 00:29:31,729 Saya bersimpati. 630 00:29:31,730 --> 00:29:33,606 Tak apa, kalau serius dia takkan letak telefon. 631 00:29:33,607 --> 00:29:35,274 - Tapi saya patut pergi. - Ya. 632 00:29:35,275 --> 00:29:36,651 Boleh tolong saya? 633 00:29:36,652 --> 00:29:38,611 Boleh keluarkan bakon maple daripada ketuhar 634 00:29:38,612 --> 00:29:40,238 dan kemudian buka semua tingkap 635 00:29:40,239 --> 00:29:41,739 supaya rumah tak berbau bakon maple? 636 00:29:41,740 --> 00:29:43,783 - Cakap saja bakon. Awak nak cepat. - Serta kod 637 00:29:43,784 --> 00:29:46,494 untuk kunci pintu ialah 80085. 638 00:29:46,495 --> 00:29:48,579 Ya, itu "Payudara." Awak tak boleh beritahu sesiapa. 639 00:29:48,580 --> 00:29:51,332 Bakon, tingkap, payudara. 640 00:29:51,333 --> 00:29:52,500 - Beritahu semua orang. - Terima kasih. 641 00:29:52,501 --> 00:29:54,837 Serta, nikmati muzik itu. 642 00:29:59,800 --> 00:30:00,925 Kesayangan saya. 643 00:30:00,926 --> 00:30:02,594 - Awak kena lawat ibu awak. - Ya. Pergi dulu. 644 00:30:07,349 --> 00:30:09,059 Apa... Siapa ini? 645 00:30:26,577 --> 00:30:28,244 - Apa yang awak buat? - Entahlah. 646 00:30:28,245 --> 00:30:30,747 Saya rasa seperti awak ke sini untuk suruh saya kemas bilik. 647 00:30:36,420 --> 00:30:37,880 Ego saya besar. 648 00:30:38,672 --> 00:30:39,797 Saya tahu. Ya. 649 00:30:39,798 --> 00:30:42,049 {\an8}Muka awak memenuhi muka depan buku awak. 650 00:30:42,050 --> 00:30:44,178 Saya penulisnya, bukan? 651 00:30:45,888 --> 00:30:51,475 Selalunya, saya tak kisah Sean meluahkan 652 00:30:51,476 --> 00:30:53,853 kepada awak tentang ayahnya berbanding saya. 653 00:30:53,854 --> 00:30:56,022 Cuma sebelum itu, saya tanya dia satu soalan 654 00:30:56,023 --> 00:30:59,192 yang saya lupa saya pernah tanya dia. Ia... 655 00:30:59,193 --> 00:31:01,485 Siapa peduli? Saya selalu lupa. 656 00:31:01,486 --> 00:31:04,488 - Sebab itu saya tulis nota. - Saya juga sama. 657 00:31:04,489 --> 00:31:05,574 Cuma... 658 00:31:06,158 --> 00:31:07,159 dengan... 659 00:31:08,827 --> 00:31:12,121 penyakit Parkinson ini, ia jadi lebih sukar 660 00:31:12,122 --> 00:31:13,373 dan... 661 00:31:16,919 --> 00:31:20,339 saya takut saya tak dapat mengawalnya. 662 00:31:22,257 --> 00:31:23,675 Tak mungkin, Paul. 663 00:31:26,637 --> 00:31:27,971 Ini yang kita akan buat. 664 00:31:29,431 --> 00:31:32,225 Apabila masanya tiba, saya akan beritahu awak. 665 00:31:32,226 --> 00:31:35,102 Awak takkan boleh terima dan akan buat rupa begitu. 666 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 Awak mungkin akan bersikap kasar pada saya tentang itu. 667 00:31:38,941 --> 00:31:39,942 Saya tetap akan beritahu. 668 00:31:40,776 --> 00:31:42,486 Sekarang saya beritahu awak, 669 00:31:43,195 --> 00:31:44,404 aduhai... 670 00:31:46,281 --> 00:31:47,574 awak tetap pakar terbaik. 671 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Saya tahu. 672 00:31:56,500 --> 00:32:01,379 Saya minta maaf sebab kadangkala saya teruk. 673 00:32:01,380 --> 00:32:04,215 Saya tahu awak fikir saya tak dengar kata-kata awak. 674 00:32:04,216 --> 00:32:05,592 Saya mahu tunjuk sesuatu. 675 00:32:06,176 --> 00:32:08,929 Cuma jangan berlagak. 676 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Saya masih jumpa Ray 677 00:32:15,394 --> 00:32:16,853 sebab awak. 678 00:32:16,854 --> 00:32:18,146 Awak ada kawan. 679 00:32:19,273 --> 00:32:20,357 Saya dapatkan awak kawan. 680 00:32:21,191 --> 00:32:23,067 Saya akan berhenti, tapi boleh hantar itu kepada saya? 681 00:32:23,068 --> 00:32:25,070 Tak, mari bekerja. 682 00:32:26,363 --> 00:32:31,201 Saya baca nota yang awak hantar tentang Sean. 683 00:32:32,619 --> 00:32:36,372 Ya, saya sudah baca sebaik saja awak hantarnya. 684 00:32:36,373 --> 00:32:38,416 Berhenti senyum. 685 00:32:38,417 --> 00:32:41,544 Apabila fikirannya terpisah, semuanya jadi putih. 686 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 Apa maksudnya? 687 00:32:43,463 --> 00:32:46,507 Okey, Nick Furry, ini janji temu bermain pertama kamu. 688 00:32:46,508 --> 00:32:47,633 Ini cuma amaran, 689 00:32:47,634 --> 00:32:52,514 manusia ini, Liz, mungkin akan ketawakan penutup mata awak. Jadi... 690 00:32:54,183 --> 00:32:55,434 Helo? 691 00:32:57,644 --> 00:32:58,729 Apa awak buat di sini? 692 00:32:59,521 --> 00:33:01,731 Maaf. Alice tertinggal dompet. 693 00:33:01,732 --> 00:33:03,775 - Saya mahu masukkan dalam peti surat. - Beri sini. 694 00:33:04,693 --> 00:33:05,694 Okey. 695 00:33:09,156 --> 00:33:10,365 Boleh saya tanya sesuatu? 696 00:33:13,785 --> 00:33:16,288 - Mereka okey? - Awak serius? 697 00:33:18,040 --> 00:33:20,167 Maaf. Ya. Maafkan saya. 698 00:33:27,382 --> 00:33:28,383 Tunggu. 699 00:33:31,803 --> 00:33:32,930 Mereka semakin baik. 700 00:33:34,348 --> 00:33:35,432 Kami semua begitu. 701 00:33:38,727 --> 00:33:39,770 Terima kasih. 702 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 Awak okey? 703 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 Ya. 704 00:33:51,615 --> 00:33:52,950 Ya, saya okey. 705 00:34:03,085 --> 00:34:04,086 Hei. 706 00:34:51,592 --> 00:34:53,594 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman