1
00:00:36,912 --> 00:00:38,080
Hei.
2
00:00:40,332 --> 00:00:41,833
Awak lapar?
3
00:00:41,834 --> 00:00:43,961
Tak guna!
4
00:00:44,711 --> 00:00:46,546
Ini satu kesilapan. Maaf.
5
00:00:46,547 --> 00:00:49,298
Bukan sebab awak. Saya...
Ya Tuhan. Saya memang teruk.
6
00:00:49,299 --> 00:00:50,466
Awak tak teruk.
7
00:00:50,467 --> 00:00:53,219
Summer kawan baik saya.
Dia tak boleh tahu tentang ini.
8
00:00:53,220 --> 00:00:56,138
Tiada orang boleh tahu tentang ini. Saya...
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,642
Selamat pagi. Sandwic telur panas.
10
00:00:59,393 --> 00:01:00,519
Kamu tidur lena?
11
00:01:01,019 --> 00:01:03,981
- Ya.
- Ayuh. Cuaca hari ini indah.
12
00:01:05,732 --> 00:01:07,109
Dia tak ketuk pintu?
13
00:01:07,734 --> 00:01:09,319
Tak apabila ada sandwic telur panas.
14
00:01:09,903 --> 00:01:12,154
Awak patut tengok muka Sean.
15
00:01:12,155 --> 00:01:15,032
Dia sangat marah dan kecewa.
16
00:01:15,033 --> 00:01:17,869
Sama seperti saya apabila dapat tahu
anak ketiga saya lelaki lagi.
17
00:01:17,870 --> 00:01:19,328
Hei, jangan marah diri awak.
18
00:01:19,329 --> 00:01:20,663
Siapa tak pernah jual syarikat
19
00:01:20,664 --> 00:01:22,665
kepada ayah rakan mereka
yang jarang jumpa?
20
00:01:22,666 --> 00:01:24,584
- Kenapa cakap begitu?
- Awak berjenaka,
21
00:01:24,585 --> 00:01:26,294
saya fikir kita bergurau, jadi saya...
22
00:01:26,295 --> 00:01:29,547
- Saya boleh berjenaka. Awak tak boleh...
- Okey. Bertenang. Mari.
23
00:01:29,548 --> 00:01:31,716
Peluk saya. Maafkan saya. Mari pada saya.
24
00:01:31,717 --> 00:01:35,052
Mari peluk saya.
Masalah ini akan selesai, okey?
25
00:01:35,053 --> 00:01:36,095
- Tak guna.
- Ya.
26
00:01:36,096 --> 00:01:38,139
Muka awak di dada saya,
boleh saya bergurau sekarang?
27
00:01:38,140 --> 00:01:40,350
Tak, tapi saya suka.
28
00:01:46,565 --> 00:01:47,982
Awak patut tengok muka Liz.
29
00:01:47,983 --> 00:01:50,651
- Saya tak dapat kawal kemarahan.
- Hei, semua orang buat silap.
30
00:01:50,652 --> 00:01:52,528
Semasa kehidupan saya teruk,
31
00:01:52,529 --> 00:01:55,407
ada sekali saya sangat khayal,
saya makan separuh projek biologi Alice.
32
00:01:56,074 --> 00:01:59,076
Tapi ia model DNA manusia
dibuat daripada Twizzlers.
33
00:01:59,077 --> 00:02:01,454
Dia dapat D, tapi ia sedap.
34
00:02:01,455 --> 00:02:03,707
Terima kasih sebab sentiasa memahami.
35
00:02:04,875 --> 00:02:07,127
Saya tak sangka saya jerit padanya begitu.
36
00:02:11,048 --> 00:02:12,132
Tak guna.
37
00:02:16,553 --> 00:02:17,971
Tak guna!
38
00:02:20,015 --> 00:02:21,933
Mungkin saya patut terus mengelak
daripada Liz.
39
00:02:21,934 --> 00:02:23,643
Saya sudah cuba. Tak berjaya, Sean.
40
00:02:23,644 --> 00:02:24,728
Dia akan jumpa awak.
41
00:02:26,396 --> 00:02:27,813
Hei, lutut kamu berdarah.
42
00:02:27,814 --> 00:02:29,524
- Jangan tanya.
- Apa berlaku?
43
00:02:29,525 --> 00:02:33,070
Ya Tuhan!
Ayah tak faham saya cakap jangan tanya?
44
00:02:33,654 --> 00:02:34,947
Maaf, sayang.
45
00:02:35,531 --> 00:02:38,074
- Awak takut pada dia, bukan?
- Jadi? Awak pun takut pada Liz.
46
00:02:38,075 --> 00:02:39,701
Sudah tentu. Dia menakutkan.
47
00:02:40,494 --> 00:02:41,953
Semua jadi bermasalah.
48
00:02:41,954 --> 00:02:43,121
Tidak.
49
00:02:44,957 --> 00:02:46,415
Saya tahu cara untuk baiki keadaan.
50
00:02:46,416 --> 00:02:49,044
Jimmy cakap
saya patut rujuk hal kami kepada awak.
51
00:02:51,046 --> 00:02:52,839
Saya suka apabila Jimmy cakap sesuatu.
52
00:02:52,840 --> 00:02:55,758
Ini pasti menyeronokkan
sebab saya tak pernah hadiri sesi terapi.
53
00:02:55,759 --> 00:02:58,011
- Tak sangka.
- Kagumkan saya.
54
00:03:29,251 --> 00:03:32,129
{\an8}Saya tahu awak sangka awak membantu saya.
55
00:03:33,046 --> 00:03:35,673
{\an8}Saya tak patut marah, saya minta maaf.
56
00:03:35,674 --> 00:03:37,341
{\an8}Tak, saya patut bincang dengan awak.
57
00:03:37,342 --> 00:03:38,760
{\an8}Maafkan saya.
58
00:03:39,553 --> 00:03:41,220
{\an8}- Kita okey.
- Okey.
59
00:03:41,221 --> 00:03:42,513
JIRAN MENAKUTKAN JUAL PERNIAGAAN
60
00:03:42,514 --> 00:03:43,598
Bagus.
61
00:03:43,599 --> 00:03:45,850
SEAN MEMBERI REAKSI DARI SEGI EMOSI
MEREKA BERBAIK SEMULA
62
00:03:45,851 --> 00:03:48,437
{\an8}Liz, saya akan cuba cakap dengan ikhlas.
63
00:03:49,021 --> 00:03:50,397
{\an8}Saya gembira awak datang ke sini.
64
00:03:51,690 --> 00:03:52,607
{\an8}Itu saja?
65
00:03:52,608 --> 00:03:57,195
{\an8}Awak mahu saya cakap apa lagi?
66
00:03:57,196 --> 00:03:58,280
{\an8}Okey.
67
00:03:59,072 --> 00:04:01,032
{\an8}- Berapa bayaran dia?
- Percuma.
68
00:04:01,033 --> 00:04:02,409
{\an8}Ya, memang patut begitu.
69
00:04:04,620 --> 00:04:05,954
{\an8}Terima kasih.
70
00:04:06,955 --> 00:04:09,707
{\an8}Ini idea yang bagus. Saya lebih suka
makan donat berbanding mendaki.
71
00:04:09,708 --> 00:04:10,917
{\an8}Lihatlah bayi itu.
72
00:04:10,918 --> 00:04:13,169
{\an8}Walau apa pun jantina dia,
dia takkan dapat bertahan.
73
00:04:13,170 --> 00:04:15,922
{\an8}Jantina dia? Dia pakai baju panas
merah jambu yang ada nama "Emily."
74
00:04:15,923 --> 00:04:18,633
{\an8}- Biar saya pula dukung dia.
- Okey.
75
00:04:18,634 --> 00:04:22,720
{\an8}Hai. Awak sangat comel.
76
00:04:22,721 --> 00:04:24,055
{\an8}Semalam awak beritahu saya.
77
00:04:24,056 --> 00:04:25,932
{\an8}Tiada orang comel jika semua orang comel.
78
00:04:25,933 --> 00:04:27,476
{\an8}Awak ada naluri bapa, Charlie.
79
00:04:28,727 --> 00:04:31,437
{\an8}Jangan promosikan agenda anak
kepada kami, James.
80
00:04:31,438 --> 00:04:33,606
{\an8}Semasa bercinta,
kami jadi rapat sebab hal ini.
81
00:04:33,607 --> 00:04:34,774
{\an8}Kami berdua tak mahu anak.
82
00:04:34,775 --> 00:04:36,609
{\an8}Awak yang tak mahu anak.
83
00:04:36,610 --> 00:04:39,320
{\an8}Saya cakap saya tak kisah tiada anak,
bukan saya tak mahu anak.
84
00:04:39,321 --> 00:04:42,114
{\an8}- Siapa awak? Apa berlaku?
- Mungkin kita patut tinggalkan mereka.
85
00:04:42,115 --> 00:04:43,659
{\an8}Kenapa? Ini terlalu peribadi.
86
00:04:44,326 --> 00:04:45,827
{\an8}- Sebab itu, Michael.
- Tak apa.
87
00:04:46,787 --> 00:04:47,954
{\an8}Saya mahu ada anak.
88
00:04:47,955 --> 00:04:49,580
{\an8}Kalau kita tiada anak,
89
00:04:49,581 --> 00:04:52,875
{\an8}saya wira sebab sanggup bertolak ansur
demi perkahwinan kita.
90
00:04:52,876 --> 00:04:56,420
{\an8}Saya pun boleh jadi wira
dengan berpura-pura pertimbangkannya.
91
00:04:56,421 --> 00:04:57,839
{\an8}Itu sangat berani.
92
00:04:57,840 --> 00:04:59,882
{\an8}Kalau mahu, kamu boleh jumpa
perunding anak angkat kami.
93
00:04:59,883 --> 00:05:01,969
{\an8}- Dia kawan kami.
- Itu sangat bagus.
94
00:05:02,928 --> 00:05:05,097
{\an8}Kalau Brian sanggup.
95
00:05:06,265 --> 00:05:08,433
{\an8}Awak bergurau, Charlie?
Brian seorang wira.
96
00:05:09,101 --> 00:05:11,018
{\an8}Ya, ada budak buang air besar.
97
00:05:11,019 --> 00:05:12,937
{\an8}- Boleh saya tolong tukarkan lampin?
- Ya. Silakan.
98
00:05:12,938 --> 00:05:14,606
{\an8}Mari sini, si busuk.
99
00:05:15,107 --> 00:05:16,774
{\an8}"Awak ada naluri bapa, Charlie"?
100
00:05:16,775 --> 00:05:19,193
{\an8}Jangan salahkan saya.
Awak yang kekalkan persahabatan kita.
101
00:05:19,194 --> 00:05:21,572
{\an8}Saya... Baunya masih ada.
102
00:05:24,241 --> 00:05:25,492
Hei, Sean.
103
00:05:26,952 --> 00:05:29,580
Ayah awak kembali dalam kehidupan awak
secara mendalam,
104
00:05:30,706 --> 00:05:32,039
jadi kita tak boleh terus mengelak.
105
00:05:32,040 --> 00:05:33,875
Kamu berdua ada berbual?
106
00:05:33,876 --> 00:05:35,334
Dia tahu tempat tinggal awak?
107
00:05:35,335 --> 00:05:37,044
Awak sudah tanya soalan ini minggu lepas
108
00:05:37,045 --> 00:05:39,131
dan awak tahu daripada rupa saya
yang jawapannya tidak.
109
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Ya.
110
00:05:42,801 --> 00:05:45,094
Kenapa kita selalu kembali bercakap
tentang ayah saya?
111
00:05:45,095 --> 00:05:48,598
Saya tahu ayah awak buat sesuatu
yang rosakkan hubungan kamu,
112
00:05:48,599 --> 00:05:50,392
yang awak belum beritahu saya.
113
00:05:51,101 --> 00:05:52,143
Bagaimana saya tahu?
114
00:05:52,144 --> 00:05:54,395
Sudah lama saya jadi pakar terapi.
115
00:05:54,396 --> 00:05:56,647
Kenapa awak cuba buat sesi terapi
untuk saya di dapur?
116
00:05:56,648 --> 00:05:59,483
Awak dan Jimmy selalu berbual
di luar pejabat.
117
00:05:59,484 --> 00:06:01,861
- Saya mahu cuba begitu.
- Tak jauh dari pejabat awak?
118
00:06:01,862 --> 00:06:03,405
Perlahan-lahan.
119
00:06:06,950 --> 00:06:08,451
Ayuh.
120
00:06:08,452 --> 00:06:09,828
Maaf, perlu pergi kerja.
121
00:06:13,081 --> 00:06:14,165
Kenapa awak masih di sini?
122
00:06:14,166 --> 00:06:16,210
Sebab saya buang air besar
di laci meja awak.
123
00:06:16,793 --> 00:06:19,171
Bertenang. Saya tertinggal kunci.
124
00:06:20,631 --> 00:06:22,925
Ini sebabnya
saya tak suka keluar pejabat.
125
00:06:30,140 --> 00:06:31,266
BUAT AWAK PERIKSA
126
00:06:33,018 --> 00:06:34,477
Hei. Bagaimana dengan Liz?
127
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Dia tak buang air besar dalam meja saya,
jadi rasanya ia berjaya.
128
00:06:38,815 --> 00:06:42,027
Sean masih belum mahu bercakap
tentang ayahnya dengan saya.
129
00:06:43,237 --> 00:06:45,154
Saya cuba berbual
dengan dia di luar pejabat.
130
00:06:45,155 --> 00:06:46,907
Hei. Awak cuba cara Jimmy dengan dia.
131
00:06:47,491 --> 00:06:49,992
Itu gelaran pesakit saya bagi
cara tak ortodoks saya, jadi...
132
00:06:49,993 --> 00:06:52,411
- Saya takkan guna gelaran itu.
- Lihat saja nanti.
133
00:06:52,412 --> 00:06:53,829
Hei, saya dan Sean masih rapat.
134
00:06:53,830 --> 00:06:55,706
Mahu saya cuba tanya hal ayah dia? Saya...
135
00:06:55,707 --> 00:06:57,500
Tak. Jangan masuk campur lagi.
136
00:06:57,501 --> 00:06:59,085
Awak bukan lagi pakar terapi dia.
137
00:06:59,086 --> 00:07:00,253
Jangan masuk campur.
138
00:07:00,254 --> 00:07:02,214
Okey, Paul, saya takkan masuk campur.
139
00:07:02,965 --> 00:07:04,632
- Ya.
- Apa? Saya pandai tak masuk campur.
140
00:07:04,633 --> 00:07:06,425
- Banyak perkara saya tak masuk campur.
- Contohnya?
141
00:07:06,426 --> 00:07:08,261
Tak pernah sertai SoulCycle.
142
00:07:08,262 --> 00:07:10,304
- Saya harap ada contoh lebih baik.
- Saya kenal awak.
143
00:07:10,305 --> 00:07:14,016
Awak akan menyerah
sebaik saja Sean perlukan bantuan.
144
00:07:14,017 --> 00:07:16,561
Awak tak boleh tolong.
145
00:07:16,562 --> 00:07:21,065
Saya takkan buat apa-apa
jika saya dah tetapkan fikiran saya.
146
00:07:21,066 --> 00:07:22,859
{\an8}Kenapa ada,
"Saya buang air kecil di sini"?
147
00:07:22,860 --> 00:07:23,944
Mana?
148
00:07:24,987 --> 00:07:26,821
{\an8}Ya Tuhan... Beri kepada saya.
149
00:07:26,822 --> 00:07:30,450
{\an8}- Awak yang tulis, Paul?
- Jiran awak yang tak waras!
150
00:07:33,954 --> 00:07:35,831
Saya risau tentang Sean.
151
00:07:36,456 --> 00:07:37,748
Bekerja dengan ayahnya.
152
00:07:37,749 --> 00:07:40,836
Dia akan mudah bertindak agresif.
153
00:07:42,921 --> 00:07:45,841
Ini sangat sedap. Kamu pernah cuba?
154
00:07:47,259 --> 00:07:49,052
Susah untuk ayah halau kamu,
155
00:07:50,345 --> 00:07:53,306
tapi ayah tahu
kami perlu bertegas dengan kamu.
156
00:07:53,307 --> 00:07:55,267
Lihatlah kamu sekarang.
157
00:07:56,476 --> 00:07:58,145
Lihatlah kita berdua sekarang.
158
00:07:58,937 --> 00:08:01,189
Ibu kamu agak risau pada mulanya,
159
00:08:01,190 --> 00:08:03,400
tapi ayah cakap,
"Kita perlu biarkan dia jadi matang."
160
00:08:05,235 --> 00:08:06,320
Kamu okey?
161
00:08:06,862 --> 00:08:08,071
Ya. Saya okey.
162
00:08:10,199 --> 00:08:13,326
Saya sayang trak itu.
Sia-sia saja saya lepaskannya.
163
00:08:13,327 --> 00:08:15,745
- Saya bersimpati.
- Ya. Itu teruk.
164
00:08:15,746 --> 00:08:17,538
Saya bersama lelaki
yang tak peduli tentang saya.
165
00:08:17,539 --> 00:08:19,790
Saya perlu curi masuk rumahnya
untuk ambil barang.
166
00:08:19,791 --> 00:08:21,209
Termasuk penggetar kegemaran saya.
167
00:08:21,210 --> 00:08:23,336
- Teruk.
- Ia mahal?
168
00:08:23,337 --> 00:08:24,962
Ya. Banyak yang kami berkongsi bayar.
169
00:08:24,963 --> 00:08:27,632
Saya kalahkan kamu. Charlie mahu anak.
170
00:08:27,633 --> 00:08:29,800
- Itu bukan masalah sebenar.
- Ya, bayi menyeronokkan.
171
00:08:29,801 --> 00:08:31,761
- Kamu perlu ada bayi.
- Siapa akan ada bayi?
172
00:08:31,762 --> 00:08:33,346
- Brian.
- Tak nampak perut awak.
173
00:08:33,347 --> 00:08:35,389
- Saya takkan ada anak.
- Ya.
174
00:08:35,390 --> 00:08:36,599
Itulah perkahwinan.
175
00:08:36,600 --> 00:08:39,186
Keputusan sudah dibuat
kalau seorang mahukan anak.
176
00:08:39,852 --> 00:08:41,854
Sama ada kamu akan ada anak
atau akan berpisah.
177
00:08:41,855 --> 00:08:44,023
Atau awak akan fikir caranya
178
00:08:44,024 --> 00:08:46,985
sebab cinta awak pada Charlie sangat kuat.
179
00:08:47,986 --> 00:08:49,070
Saya mahu lelaki seperti Derek.
180
00:08:49,071 --> 00:08:51,406
Ini satu kebetulan hebat.
181
00:08:51,990 --> 00:08:54,242
Dia kawan baik saya
dari tempat kerja saya dulu,
182
00:08:54,243 --> 00:08:55,576
Derrick.
183
00:08:55,577 --> 00:08:57,495
Hai, semua. Liz.
184
00:08:57,496 --> 00:09:00,665
- Hai, sayang. Apa khabar?
- Gembira jumpa awak.
185
00:09:00,666 --> 00:09:02,458
- Awak wangi.
- Terima kasih.
186
00:09:02,459 --> 00:09:04,920
Awak wangi sejak dulu. Baiklah.
187
00:09:05,546 --> 00:09:06,587
Okey.
188
00:09:06,588 --> 00:09:09,006
Awak takkan percaya,
tapi Gaby baru cakap dia mahu...
189
00:09:09,007 --> 00:09:11,884
- Jangan.
- Tiada apa-apa. Dia tak mahu apa-apa.
190
00:09:11,885 --> 00:09:13,553
- Tiada apa-apa.
- Ya.
191
00:09:13,554 --> 00:09:15,555
Itu seperti menipu, tapi saya akan setuju.
192
00:09:15,556 --> 00:09:17,932
- Kita makan di sini atau... Tidak.
- Tidak.
193
00:09:17,933 --> 00:09:20,226
- Suasana di sini sangat sedih.
- Ya.
194
00:09:20,227 --> 00:09:22,020
Kami berdua suka rasa gembira.
195
00:09:25,065 --> 00:09:26,399
Selain itu,
196
00:09:26,400 --> 00:09:28,067
tak apa kalau mahukan Derrick.
197
00:09:28,068 --> 00:09:29,986
- Okey.
- Tahniah untuk anak awak.
198
00:09:29,987 --> 00:09:32,155
- Saya takkan ada anak!
- Okey.
199
00:09:33,031 --> 00:09:36,033
- Saya tak sabar jumpa anaknya.
- Tiada anak.
200
00:09:36,034 --> 00:09:38,953
Saya perlukan sesuatu
atau saya akan jadi sangat murung.
201
00:09:38,954 --> 00:09:42,582
Saya begitu hampir mahu duduk dalam tab,
menangis dan minum wain.
202
00:09:42,583 --> 00:09:44,375
Saya mahu buat begitu dengan awak.
203
00:09:44,376 --> 00:09:46,460
Saya di hujung satu lagi dalam tab
204
00:09:46,461 --> 00:09:47,712
dan kaki kita bersentuhan,
205
00:09:47,713 --> 00:09:49,547
kemudian kita silangkan jari kaki begini.
206
00:09:49,548 --> 00:09:51,549
- Tab kami cukup besar untuk itu.
- Saya tahu!
207
00:09:51,550 --> 00:09:53,634
- Mari buat sekarang!
- Tunggu. Tidak.
208
00:09:53,635 --> 00:09:56,012
Kita cakap takkan buat begini.
Kita takkan kemurungan.
209
00:09:56,013 --> 00:09:57,763
Kita akan jadi proaktif.
210
00:09:57,764 --> 00:09:59,140
Saya akan buat begitu.
211
00:09:59,141 --> 00:10:00,266
Untuk ceriakan diri,
212
00:10:00,267 --> 00:10:02,935
saya akan ambil gambar anjing
yang akan mati di pusat perlindungan.
213
00:10:02,936 --> 00:10:04,270
Awak patut jadi perancang parti.
214
00:10:04,271 --> 00:10:07,315
Gambar di laman web itu teruk.
215
00:10:07,316 --> 00:10:09,483
Saya akan ambil gambar yang cantik
supaya ia diambil.
216
00:10:09,484 --> 00:10:11,861
- Awak akan ikut saya.
- Tak mahu.
217
00:10:11,862 --> 00:10:14,572
Saya akan anggap isu anak itu
sebagai masalah sebenar.
218
00:10:14,573 --> 00:10:15,781
Ia memang masalah sebenar!
219
00:10:15,782 --> 00:10:17,618
- Tidak.
- Tidak.
220
00:10:39,181 --> 00:10:41,182
- Apa yang berlaku?
- Maaf.
221
00:10:41,183 --> 00:10:43,851
Apabila awak buat jari begitu,
saya tahu awak ada masalah,
222
00:10:43,852 --> 00:10:46,771
tapi saya dan Paul setuju yang ada
dua orang pakar terapi takkan membantu.
223
00:10:46,772 --> 00:10:49,023
- Jadi saya perlu jauhkan diri.
- Pasti bagus.
224
00:10:49,024 --> 00:10:52,818
Awak tarik diri, jadi kalau ada masalah,
itu bukan salah awak. Kalau saya sembuh,
225
00:10:52,819 --> 00:10:55,154
ia sebab awak serahkan saya pada pakar.
226
00:10:55,155 --> 00:10:59,158
Awak berjaya buat saya rasa bersalah,
rendah diri dan teruk dalam satu ayat.
227
00:10:59,159 --> 00:11:00,576
- Itulah niat saya.
- Hei.
228
00:11:00,577 --> 00:11:02,662
Tak sangka perlu naik Lyft
untuk pergi berlatih.
229
00:11:02,663 --> 00:11:03,746
Saya patut ada kereta.
230
00:11:03,747 --> 00:11:04,998
Kita akan bayarnya?
231
00:11:07,960 --> 00:11:10,169
Dia akan rasa bersalah
apabila tahu saya mahu tengok
232
00:11:10,170 --> 00:11:11,587
kereta terpakai untuk dia.
233
00:11:11,588 --> 00:11:14,131
Awak tak beritahu dia tadi
supaya boleh malukan dia nanti?
234
00:11:14,132 --> 00:11:15,467
Itulah bapa.
235
00:11:15,968 --> 00:11:17,594
Baiklah. Jumpa awak nanti.
236
00:11:19,179 --> 00:11:20,471
Awak mahu ikut saya?
237
00:11:20,472 --> 00:11:22,516
Untuk tenangkan fikiran?
238
00:11:23,058 --> 00:11:24,268
Ya. Boleh juga.
239
00:11:26,562 --> 00:11:27,895
Okey, cantik.
240
00:11:27,896 --> 00:11:30,941
Bertenang dan beri senyuman kasual.
241
00:11:32,317 --> 00:11:34,360
- Bukan awak.
- Saya tahu, tapi saya buat dengan baik.
242
00:11:34,361 --> 00:11:36,028
Baiklah. Cari yang ada mata mengharukan.
243
00:11:36,029 --> 00:11:37,947
Semua mata anjing sama.
244
00:11:37,948 --> 00:11:41,326
Mata besar dan pelik yang menilai kita.
245
00:11:42,286 --> 00:11:43,578
Okey. Turunlah.
246
00:11:43,579 --> 00:11:45,454
Masa untuk sesi bergambar kamu.
247
00:11:45,455 --> 00:11:47,748
- Saya tahu.
- Awak pernah jumpa anjing?
248
00:11:47,749 --> 00:11:50,042
- Ini seperti tiga anjing. Okey, duduk.
- Ya Tuhan.
249
00:11:50,043 --> 00:11:51,044
Okey.
250
00:11:51,545 --> 00:11:53,921
Saya dan Charlie tak boleh ada anak.
Kami sangat sibuk.
251
00:11:53,922 --> 00:11:55,756
Awak di sini pada pukul tiga hari Selasa.
252
00:11:55,757 --> 00:11:57,551
Itu hak saya sebagai DINK.
253
00:11:58,260 --> 00:11:59,261
Dua Pendapatan Tanpa Anak.
254
00:11:59,845 --> 00:12:02,096
Kami mahu belanja duit itu
dengan mengembara seluruh dunia.
255
00:12:02,097 --> 00:12:04,265
Maui. Nepal. Paris.
256
00:12:04,266 --> 00:12:06,809
Saya pasti bayi tak dibenarkan di Paris.
257
00:12:06,810 --> 00:12:07,727
Bayi dibenarkan.
258
00:12:07,728 --> 00:12:09,897
Orang Paris cuma merokok
dan tak dibenarkan pakai deodoran.
259
00:12:10,522 --> 00:12:12,190
Begini. Mari bawa anjing ke taman.
260
00:12:12,191 --> 00:12:13,357
Boleh buat begitu?
261
00:12:13,358 --> 00:12:15,443
Awak boleh.
Awak penderma terbesar tempat ini.
262
00:12:15,444 --> 00:12:17,612
- Apa?
- Saya beri 2,000 sebagai hadiah kamu.
263
00:12:17,613 --> 00:12:18,946
Dua ribu?
264
00:12:18,947 --> 00:12:21,657
Saya boleh beli basikal elektrik, Liz.
Atau betis baharu.
265
00:12:21,658 --> 00:12:24,202
- Betis awak cantik. Tolonglah.
- Dapat yang saya mahu. Ayuh.
266
00:12:24,203 --> 00:12:25,204
Dia suka lompat!
267
00:12:26,205 --> 00:12:27,206
Hei...
268
00:12:27,915 --> 00:12:31,459
- ...saya halang kereta awak. Maaf.
- Tak apa, Derrick Dua.
269
00:12:31,460 --> 00:12:34,629
Kelakar. Saya bayangkan awak
lelaki yang suka kereta sport.
270
00:12:34,630 --> 00:12:36,464
Betul? Itu takkan buat saya nampak teruk?
271
00:12:36,465 --> 00:12:39,425
Awak sudah nampak begitu
dengan cermin mata hitam itu.
272
00:12:39,426 --> 00:12:41,093
Cermin mata apa?
273
00:12:41,094 --> 00:12:43,346
Saya perlu ambil nanti. Ia untuk rabun.
274
00:12:43,347 --> 00:12:44,472
- Ya, awak perlukannya.
- Ya.
275
00:12:44,473 --> 00:12:46,849
- Boleh saya tolong awak... Ya?
- Terima kasih.
276
00:12:46,850 --> 00:12:48,851
- Saya akan ambilkan cermin mata itu.
- Terima kasih.
277
00:12:48,852 --> 00:12:51,062
- Tiada masalah.
- Okey, apa yang ada di sini?
278
00:12:51,063 --> 00:12:54,315
Ada berus gigi, baju dalam mahal.
279
00:12:54,316 --> 00:12:57,735
- Pop-Tart. Hebat.
- Okey... Itu bukan saya punya,
280
00:12:57,736 --> 00:13:00,656
tapi saya berhak dapatnya
sebab membuang maruah saya.
281
00:13:02,449 --> 00:13:04,909
Ini kotak perpisahan.
Saya pernah alaminya.
282
00:13:04,910 --> 00:13:07,870
- Mahu tahu cara saya balas dendam?
- Ya.
283
00:13:07,871 --> 00:13:10,122
Berbulan-bulan saya fikirkan dia
dan lama saya bersedih.
284
00:13:10,123 --> 00:13:11,874
- Dia tak boleh terimanya.
- Sudah tentu.
285
00:13:11,875 --> 00:13:13,501
Ya, saya masih beri kucingnya makan.
286
00:13:13,502 --> 00:13:15,003
- Padan muka dia.
- Padan muka dia.
287
00:13:17,047 --> 00:13:19,257
- Itu telefon bimbit saya.
- Telefon awak ada pada tangan awak.
288
00:13:19,258 --> 00:13:21,133
Ini... Itu telefon satu lagi.
289
00:13:21,134 --> 00:13:22,719
Di bawah penggetar?
290
00:13:24,763 --> 00:13:27,474
Helo. Telefon kerja Gaby.
Dia akan hubungi awak semula.
291
00:13:28,392 --> 00:13:30,142
Mana satu kegemaran awak?
Saya suka yang merah.
292
00:13:30,143 --> 00:13:31,894
- Ini. Ya, itu bagus.
- Apa gelarannya?
293
00:13:31,895 --> 00:13:32,854
Clifford sebab ia...
294
00:13:32,855 --> 00:13:35,399
- besar dan merah.
- Besar dan merah.
295
00:13:36,984 --> 00:13:38,652
PERLAHAN
296
00:13:41,154 --> 00:13:43,447
Jalan tutup. Awak kena guna jalan lain.
297
00:13:43,448 --> 00:13:44,740
Awak tak boleh tutup seluruh jalan
298
00:13:44,741 --> 00:13:47,202
sebab awak ubah suai rumah Pam Si Rasis.
299
00:13:48,161 --> 00:13:49,328
Awak mungkin panggil dia Pam.
300
00:13:49,329 --> 00:13:52,498
- Juga sebagai Pam Si Rasis.
- Tolonglah. Alihkan kon.
301
00:13:52,499 --> 00:13:54,835
Baiklah. Jalan dibuka.
302
00:13:56,378 --> 00:13:57,920
Jalan ditutup. Terlambat.
303
00:13:57,921 --> 00:13:59,298
Tak perlu bersikap teruk.
304
00:13:59,965 --> 00:14:02,508
Awak lelaki kuat? Apa awak akan buat?
305
00:14:02,509 --> 00:14:05,636
Hei, bertenang.
Sean, ini tak berbaloi. Tarik nafas.
306
00:14:05,637 --> 00:14:06,804
Tarik nafas. Hei.
307
00:14:06,805 --> 00:14:09,140
Sean, masuk kereta semula. Hei.
308
00:14:09,141 --> 00:14:10,600
Masuk kereta semula, Sean.
309
00:14:10,601 --> 00:14:12,436
Tolonglah. Sean!
310
00:14:14,938 --> 00:14:17,232
Tolonglah. Demi saya.
311
00:14:18,942 --> 00:14:20,319
Itu memang teruk.
312
00:14:21,069 --> 00:14:22,737
Mereka akan tahu tempat tinggal kita.
313
00:14:22,738 --> 00:14:23,863
Mereka takkan tahu.
314
00:14:23,864 --> 00:14:26,115
Awak letak kereta jauh
dan kita perlu berjalan balik.
315
00:14:26,116 --> 00:14:30,244
Sebab dia lelaki terbesar
saya pernah lihat.
316
00:14:30,245 --> 00:14:31,495
- Dia memang besar.
- Sean.
317
00:14:31,496 --> 00:14:34,583
Saya tak tahu apa berlaku.
Semuanya jadi putih seperti dulu.
318
00:14:36,043 --> 00:14:37,752
Saya bekerja dengan ayah sepanjang hari.
319
00:14:37,753 --> 00:14:39,171
Saya jadi tegang.
320
00:14:41,465 --> 00:14:42,299
Kenapa?
321
00:14:48,472 --> 00:14:50,349
Selepas balik dari Afghanistan...
322
00:14:51,683 --> 00:14:52,935
saya jadi buntu.
323
00:14:54,144 --> 00:14:57,564
Susah untuk saya teruskan kehidupan
324
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
dan...
325
00:15:01,777 --> 00:15:03,319
dia buat seolah-olah semuanya okey.
326
00:15:03,320 --> 00:15:04,905
Ia teruk,
327
00:15:05,614 --> 00:15:08,283
tapi tak boleh salahkan dia
sebab tak tahu isi hati awak.
328
00:15:08,909 --> 00:15:10,117
Saya beritahu dia!
329
00:15:10,118 --> 00:15:11,869
Saya beritahu dia saya terseksa.
330
00:15:11,870 --> 00:15:14,122
Awak tahu betapa sukarnya untuk saya?
331
00:15:15,624 --> 00:15:18,252
Saya merayu dia supaya tolong saya...
332
00:15:19,586 --> 00:15:21,170
dan apa dia buat?
333
00:15:21,171 --> 00:15:22,713
Dia suruh saya lupakan saja.
334
00:15:22,714 --> 00:15:24,173
Apa maksudnya?
335
00:15:24,174 --> 00:15:25,843
Kemudian dia takkan cakap tentangnya.
336
00:15:26,635 --> 00:15:29,303
Kemudian saya bergaduh. Saya mula bergaduh
337
00:15:29,304 --> 00:15:31,597
dan dia mula bertegas.
338
00:15:31,598 --> 00:15:32,807
Dia halau saya.
339
00:15:32,808 --> 00:15:36,602
Sekarang dia fikir dia wira
sebab kehidupan saya baik?
340
00:15:36,603 --> 00:15:38,063
Dia anggap semua itu sebab dia?
341
00:15:40,023 --> 00:15:41,692
Saya faham. Hei, Sean.
342
00:15:43,110 --> 00:15:46,320
Awak kesakitan.
Ayah awak kecewakan awak. Saya faham.
343
00:15:46,321 --> 00:15:48,781
Hei, ini sangat rumit, okey?
344
00:15:48,782 --> 00:15:51,701
- Dia lelaki yang baik, okey?
- Saya tahu. Saya faham.
345
00:15:51,702 --> 00:15:53,870
- Dia sayang saya, faham?
- Saya tahu.
346
00:15:53,871 --> 00:15:56,289
Dia bekerja keras untuk saya
dan saya beri dia banyak masalah.
347
00:15:56,290 --> 00:16:00,168
Jadi saya tak mahu dengar
awak mengutuk ayah saya.
348
00:16:00,169 --> 00:16:02,211
Saya faham.
Saya takkan cakap apa-apa lagi. Hei.
349
00:16:02,212 --> 00:16:04,381
Kita akan duduk sekejap.
350
00:16:08,844 --> 00:16:11,430
- Maafkan saya.
- Tak apa.
351
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Terima kasih.
352
00:16:40,876 --> 00:16:42,878
Apa agaknya Pam buat pada rumahnya?
353
00:16:49,259 --> 00:16:50,843
Awak comel dengan anjing itu.
354
00:16:50,844 --> 00:16:53,846
Saya boleh rasa testikelnya
pada paha saya dan ia hangat.
355
00:16:53,847 --> 00:16:56,516
Awak sayang anjing itu
seperti awak akan sayang bayi.
356
00:16:56,517 --> 00:16:57,684
Saya tak boleh, Liz.
357
00:16:58,644 --> 00:17:00,311
Saya akan jadi ayah yang teruk.
358
00:17:00,312 --> 00:17:01,979
Bertenang, DINK.
359
00:17:01,980 --> 00:17:04,525
- Jadi bapa...
- Saya rasa anjing ini perlukan udara.
360
00:17:06,193 --> 00:17:07,402
Tidak!
361
00:17:08,779 --> 00:17:09,946
Hei! Anjing!
362
00:17:13,951 --> 00:17:15,617
Setiap kali adik saya telefon,
dia akan cakap,
363
00:17:15,618 --> 00:17:18,371
"Awak takkan percaya apa berlaku,"
dan ia cuma perkara kecil seperti,
364
00:17:18,372 --> 00:17:20,539
rambut palsu ibu saya jatuh di Walmart.
365
00:17:20,540 --> 00:17:22,791
- Rambut palsu boleh jatuh.
- Betul.
366
00:17:22,792 --> 00:17:24,876
- Hei! Kamu masih di sini?
- Hei.
367
00:17:24,877 --> 00:17:27,213
Awak perlu pergi mengajar, bukan, G-Spot?
368
00:17:27,214 --> 00:17:29,382
Jangan panggil saya G-Spot
depan kawan baharu saya.
369
00:17:29,383 --> 00:17:31,384
- Kenapa?
- Saya akan beritahu nanti.
370
00:17:31,385 --> 00:17:32,802
- Ia seronok. Ya.
- Okey, terima kasih.
371
00:17:32,803 --> 00:17:36,765
Okey, tapi dia betul.
Saya perlu pergi mengajar.
372
00:17:38,725 --> 00:17:39,934
Baiklah. Bagus.
373
00:17:39,935 --> 00:17:41,477
- Gembira dapat berkenalan.
- Saya juga.
374
00:17:41,478 --> 00:17:43,646
- Jumpa lagi, D.
- Jumpa lagi, D Kuasa Dua.
375
00:17:43,647 --> 00:17:47,067
- Pakai cermin mata teruk.
- Saya nampak.
376
00:17:48,819 --> 00:17:51,070
- Kamu kena berjanji temu.
- Apa? Tidak!
377
00:17:51,071 --> 00:17:52,697
- Awak mahu bersama dia.
- Saya sibuk.
378
00:17:52,698 --> 00:17:55,283
Saya masih sedang pulih
daripada hubungan pelik dengan Jimmy.
379
00:17:55,284 --> 00:17:56,367
- Ya.
- Sekarang,
380
00:17:56,368 --> 00:18:00,454
perkara terbaik untuk saya
ialah tidak berasmara.
381
00:18:00,455 --> 00:18:02,915
- Hei, jangan pandang ke sana.
- Apa? Awak yang tunjuk.
382
00:18:02,916 --> 00:18:04,917
- Saya tunjuk tak apa.
- Maaf. Suka hati awak.
383
00:18:04,918 --> 00:18:07,670
Saya perlu cari gunting
tanpa tanya Liz tempatnya.
384
00:18:07,671 --> 00:18:10,716
Saya akan carinya sepanjang hari.
385
00:18:13,969 --> 00:18:15,970
Ayah awak tak benarkan awak ada tatu?
386
00:18:15,971 --> 00:18:17,388
Dia tak boleh halang selamanya.
387
00:18:17,389 --> 00:18:20,183
Saya patut cacah di sini
atau mungkin di sini?
388
00:18:20,184 --> 00:18:22,393
Entah. Apa pendapat awak?
389
00:18:22,394 --> 00:18:24,103
Kedua-dua tempat itu bagus.
390
00:18:24,104 --> 00:18:25,606
Awak tak pandang dia.
391
00:18:28,734 --> 00:18:29,943
Okey...
392
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
Ada yang tak kena.
393
00:18:38,744 --> 00:18:39,785
Saya lupa guacamole.
394
00:18:39,786 --> 00:18:41,371
Kena ada guacamole.
395
00:18:43,832 --> 00:18:45,666
- Dia tahu.
- Dia tak tahu.
396
00:18:45,667 --> 00:18:48,628
- Saya mohon awak buat seperti biasa.
- Saya okey.
397
00:18:48,629 --> 00:18:50,796
Saya seperti LL Cool Cool.
398
00:18:50,797 --> 00:18:52,007
Itu bukan namanya.
399
00:18:53,258 --> 00:18:56,719
- Saya tertinggal dompet di bilik awak?
- Tak, tapi bilik itu takkan dibersihkan.
400
00:18:56,720 --> 00:19:00,014
- Ia dihantui perbuatan kita.
- Ya Tuhan!
401
00:19:00,015 --> 00:19:02,517
- Hei, ayah.
- Ayah mahu keluar. Kamu mahu apa-apa?
402
00:19:02,518 --> 00:19:04,019
Tak. Saya sayang ayah.
403
00:19:05,312 --> 00:19:07,146
Baiklah. Jumpa lagi, Connor.
404
00:19:07,147 --> 00:19:08,481
Saya sayang awak.
405
00:19:08,482 --> 00:19:09,691
Tidak, maafkan saya.
406
00:19:10,943 --> 00:19:11,944
Baiklah.
407
00:19:12,611 --> 00:19:13,695
Hei.
408
00:19:14,363 --> 00:19:16,239
Awak takkan terkejut
409
00:19:16,240 --> 00:19:18,658
yang ayah awak tak beritahu kami
awak akan datang.
410
00:19:18,659 --> 00:19:20,535
Sebab ini bukan urusan awak, Jimmy.
411
00:19:20,536 --> 00:19:23,121
Ini Kubu Bersendirian saya.
412
00:19:24,456 --> 00:19:25,706
- Dia kelakar, bukan?
- Ya.
413
00:19:25,707 --> 00:19:27,042
Seperti Mrs. Maisel.
414
00:19:27,876 --> 00:19:29,168
Apa? Saya tonton TV.
415
00:19:29,169 --> 00:19:31,712
Meg akan beri ucapan dasar
416
00:19:31,713 --> 00:19:33,214
tentang tenaga mampan.
417
00:19:33,215 --> 00:19:34,423
- Di Caltech.
- Hebat.
418
00:19:34,424 --> 00:19:36,717
- Ia perkara kecil. Tidak.
- Ia perkara besar.
419
00:19:36,718 --> 00:19:38,386
Tolonglah. Ayah tak sabar.
420
00:19:38,387 --> 00:19:40,054
Hei, kita perlu cakap sekejap.
421
00:19:40,055 --> 00:19:41,305
Saya akan...
422
00:19:41,306 --> 00:19:43,642
Saya akan kembali jika dengar "woof."
423
00:19:46,562 --> 00:19:47,563
Apa?
424
00:19:48,438 --> 00:19:50,439
Sean beritahu saya tentang ayah dia.
425
00:19:50,440 --> 00:19:52,775
Saya tak masuk campur,
tapi dia hampir bergaduh.
426
00:19:52,776 --> 00:19:54,151
Dia okey.
427
00:19:54,152 --> 00:19:56,238
Kemudian... Ya, dia beritahu saya.
428
00:19:57,030 --> 00:19:59,907
Semasa keadaan Sean teruk,
dia minta tolong ayah dia.
429
00:19:59,908 --> 00:20:03,411
Ayahnya tak hiraukan dia.
Abaikan dia begitu saja.
430
00:20:03,412 --> 00:20:06,707
Dia beritahu awak tentang hal ini
tanpa pencetus?
431
00:20:09,877 --> 00:20:10,877
Ya.
432
00:20:10,878 --> 00:20:15,256
Dia cakap dia sangat marah
sebab bekerja dengan ayahnya.
433
00:20:15,257 --> 00:20:17,425
Kemudian... Ya.
434
00:20:17,426 --> 00:20:20,094
Saya tanya, "Kenapa?"
435
00:20:20,095 --> 00:20:22,221
- Awak cakap apa?
- "Kenapa?"
436
00:20:22,222 --> 00:20:23,764
- "Kenapa?"
- "Kenapa?"
437
00:20:23,765 --> 00:20:25,600
- Awak cakap, "Kenapa?"
- Ya, "Kenapa?"
438
00:20:25,601 --> 00:20:27,643
Kita akan terus ulang perkataan itu?
439
00:20:27,644 --> 00:20:31,022
Saya cakap secara kasual.
Saya tanya, "Kenapa?"
440
00:20:31,023 --> 00:20:33,691
- Biar betul!
- Dia tak keruan, Paul.
441
00:20:33,692 --> 00:20:36,068
Saya tiada masa untuk suruh dia pejam mata
442
00:20:36,069 --> 00:20:37,945
dan bayangkan
puting beliung besar dan gelap.
443
00:20:37,946 --> 00:20:40,948
Awan. Awak tahu itu.
444
00:20:40,949 --> 00:20:43,159
Okey. Saya tahu
saya akan dimarahi apabila ke sini,
445
00:20:43,160 --> 00:20:44,493
tapi saya tetap datang. Kenapa?
446
00:20:44,494 --> 00:20:47,456
Sebab membantu Sean sangat penting
untuk saya. Bagaimana dengan awak?
447
00:20:48,207 --> 00:20:50,208
Saya kenal dia.
Awak ada baca nota kes saya?
448
00:20:50,209 --> 00:20:51,585
Tak perlu jawab.
449
00:20:52,503 --> 00:20:55,547
Sebab awak sudah tak dengar
apa-apa yang saya cakap.
450
00:20:56,131 --> 00:20:57,716
Kita sepatutnya bekerjasama.
451
00:20:58,425 --> 00:21:01,928
Kita patut bekerjasama
seperti Batman dan Robin.
452
00:21:01,929 --> 00:21:04,055
Awak boleh jadi Batman.
Suara awak garau seperti dia.
453
00:21:04,056 --> 00:21:07,141
- Awak akan terima balasan.
- Itu yang Batman akan cakap.
454
00:21:07,142 --> 00:21:09,352
Paul, kenapa awak masih
begitu marah pada saya?
455
00:21:09,353 --> 00:21:12,563
Awak masih cuba mengajar saya? Saya faham.
456
00:21:12,564 --> 00:21:13,856
Saya buat silap dengan Sean.
457
00:21:13,857 --> 00:21:17,318
Jangan cakap awak marah
sebab dia meluahkan kepada saya
458
00:21:17,319 --> 00:21:19,404
tentang sesuatu
yang dia tak mahu beritahu awak.
459
00:21:20,155 --> 00:21:22,699
Tolong cakap ego awak tak sebesar itu.
460
00:21:26,954 --> 00:21:28,163
Jumpa lagi, Jimmy.
461
00:21:30,332 --> 00:21:31,458
Paul.
462
00:21:35,087 --> 00:21:36,839
Awak nampak lebih gembira.
463
00:21:38,465 --> 00:21:41,093
Mungkin saya menang kali ini.
464
00:21:42,219 --> 00:21:43,803
Beritahu saya perasaan itu.
465
00:21:43,804 --> 00:21:44,929
Saya masih cuba memahami.
466
00:21:44,930 --> 00:21:48,224
- Beritahu saya tentang Caltech.
- Ya Tuhan.
467
00:21:48,225 --> 00:21:50,518
Saya akan muntah.
Saya tak boleh cakap tentangnya.
468
00:21:50,519 --> 00:21:52,520
- Ya? Awak gemuruh?
- Ya, sangat gemuruh.
469
00:21:52,521 --> 00:21:54,063
Ia... Ucapan saya...
470
00:21:54,064 --> 00:21:57,441
Sangat panjang.
471
00:21:57,442 --> 00:22:00,320
Okey. Ya, ini agak bagus.
472
00:22:01,154 --> 00:22:03,531
Cuma awak tertukar
antara strukturalisme dan funsionalisme.
473
00:22:03,532 --> 00:22:05,408
- Rumah awak cantik.
- Terima kasih.
474
00:22:05,409 --> 00:22:08,327
Awak takkan dapat rumah begini
jika tak buat projek ini dengan baik.
475
00:22:08,328 --> 00:22:11,581
- Jadi, fokus.
- Okey.
476
00:22:11,582 --> 00:22:13,291
- Ia memang cantik, bukan? Ya.
- Ya.
477
00:22:13,292 --> 00:22:15,544
Semua jubin lantai bilik air
ada pemanas, jadi...
478
00:22:16,420 --> 00:22:18,672
- kadangkala saya duduk atas lantai.
- Hebat.
479
00:22:21,466 --> 00:22:22,425
- Hei.
- Maaf.
480
00:22:22,426 --> 00:22:24,093
Tak tahu awak sibuk, jadi saya akan cepat.
481
00:22:24,094 --> 00:22:27,805
Saya asyik berfikir tentang,
awak tak berasmara.
482
00:22:27,806 --> 00:22:29,849
Betul? Okey. Ini Keisha.
483
00:22:29,850 --> 00:22:31,976
Dia boleh dengar walaupun awak berbisik.
484
00:22:31,977 --> 00:22:33,394
Awak tak berasmara dengan dia?
485
00:22:33,395 --> 00:22:35,229
Sambung buat projek awak.
486
00:22:35,230 --> 00:22:38,316
- Bagus. Sekarang dia fikir kita bersama.
- Bagus.
487
00:22:38,317 --> 00:22:41,903
Saya fikir Derrick tadi sesuai dengan awak
488
00:22:41,904 --> 00:22:45,449
sebab awak sentiasa jaga orang.
489
00:22:46,950 --> 00:22:50,287
Jadi mungkin sudah sampai masa
orang lain jaga awak.
490
00:22:50,829 --> 00:22:52,163
Saya mesej awak nombornya.
491
00:22:52,164 --> 00:22:53,706
- Awak patut hubungi dia.
- Apa? Hei.
492
00:22:53,707 --> 00:22:55,791
Kita tak tahu hala tuju hubungan ini,
493
00:22:55,792 --> 00:22:59,004
tapi, G, awak berhak gembira.
494
00:23:01,548 --> 00:23:02,799
Itu sangat baik.
495
00:23:03,592 --> 00:23:05,260
- Terima kasih.
- Awak yang terbaik.
496
00:23:05,761 --> 00:23:06,928
Saya mahu seorang Derek.
497
00:23:06,929 --> 00:23:08,430
Semua orang mahu.
498
00:23:09,681 --> 00:23:12,308
Sekarang kita ada anjing.
Awak tak boleh jumpa ia lagi
499
00:23:12,309 --> 00:23:14,268
sebab kakinya perlu dijahit
500
00:23:14,269 --> 00:23:17,271
- dan ada pembedahan mata yang mahal.
- Saya tak sabar.
501
00:23:17,272 --> 00:23:19,482
- Brian, kenalkan Stuart.
- Hai.
502
00:23:19,483 --> 00:23:22,194
Dia perunding anak angkat. Kawan Michael.
503
00:23:24,238 --> 00:23:25,071
Awak sudah panggil dia?
504
00:23:25,072 --> 00:23:26,447
Ya.
505
00:23:26,448 --> 00:23:30,701
Jadi, apa langkah pertama?
506
00:23:30,702 --> 00:23:33,704
Kalau kamu mahu lihat bayi yang kami ada,
507
00:23:33,705 --> 00:23:35,414
ada beberapa bayi dalam kereta saya.
508
00:23:35,415 --> 00:23:36,999
- Apa?
- Saya bergurau.
509
00:23:37,000 --> 00:23:38,210
Saya suka jadikannya seronok.
510
00:23:39,628 --> 00:23:42,839
Saya memandu dari Tarzana.
Boleh saya guna tandas sekejap?
511
00:23:42,840 --> 00:23:44,131
Di hujung sana.
512
00:23:44,132 --> 00:23:45,508
Terima kasih.
513
00:23:45,509 --> 00:23:46,717
Charlie, maaf.
514
00:23:46,718 --> 00:23:48,636
Saya fikir tentang bayi sepanjang hari ini
515
00:23:48,637 --> 00:23:51,098
dan saya tak boleh jaga
walaupun seekor anjing.
516
00:23:52,057 --> 00:23:54,225
- Saya belum sedia.
- Tak apa.
517
00:23:54,226 --> 00:23:55,978
Saya patut beritahu awak tentang Stuart.
518
00:23:56,687 --> 00:23:57,521
Saya...
519
00:23:59,022 --> 00:24:00,607
Kenapa saya takut untuk berterus-terang?
520
00:24:03,944 --> 00:24:05,863
Saya mahu jadi bapa.
521
00:24:08,156 --> 00:24:10,325
Saya mahu Krismas dengan tiga stoking
522
00:24:11,451 --> 00:24:14,996
dan memandu
sambil melihat ke belakang dan cakap,
523
00:24:14,997 --> 00:24:17,541
"Percayalah. Ayah akan berpatah balik."
524
00:24:20,043 --> 00:24:21,712
Saya mahu jadi bapa dengan awak.
525
00:24:22,629 --> 00:24:24,756
Awak tentu mahu itu juga, bukan?
526
00:24:25,757 --> 00:24:26,758
Tentulah saya mahu.
527
00:24:28,510 --> 00:24:30,678
Kamu kehabisan tisu tandas.
Saya cuma beritahu.
528
00:24:30,679 --> 00:24:32,054
Terima kasih, Stuart.
529
00:24:32,055 --> 00:24:34,390
Apabila pasangan kita
terlalu mahukan sesuatu,
530
00:24:34,391 --> 00:24:35,558
bagaimana mahu menolak?
531
00:24:35,559 --> 00:24:37,894
Brian, seronok jadi bapa.
532
00:24:37,895 --> 00:24:40,146
Selama enam tahun pertama,
mereka percaya semua yang kita beritahu.
533
00:24:40,147 --> 00:24:42,565
Awak suka jadi Cher untuk Halloween?
534
00:24:42,566 --> 00:24:44,192
- Ya.
- Okey. Bayangkan
535
00:24:44,193 --> 00:24:46,986
awak bawa seorang bayi
yang berpakaian seperti Sonny.
536
00:24:46,987 --> 00:24:50,240
Aduhai! Bayi ada misai
atau saya perlu belinya?
537
00:24:51,909 --> 00:24:55,119
Saya bergurau, tapi saya masih risau.
538
00:24:55,120 --> 00:24:56,621
Saya tak pandai jadi bapa.
539
00:24:56,622 --> 00:25:00,374
Saya pemuja diri yang terlalu angkuh.
540
00:25:00,375 --> 00:25:02,543
Walaupun saya suka saya begitu,
541
00:25:02,544 --> 00:25:04,670
saya teruk, suka menilai.
542
00:25:04,671 --> 00:25:06,215
Saya seperti ayah saya.
543
00:25:07,216 --> 00:25:10,134
Seperti kamu tahu,
dia bukan ayah yang terbaik.
544
00:25:10,135 --> 00:25:11,594
Saya sama seperti awak.
545
00:25:11,595 --> 00:25:14,639
Saya sangat takut
sehingga cakap takkan ada anak.
546
00:25:14,640 --> 00:25:18,893
Mujurlah Derek ada kebolehan pelik
memandang ke mata saya,
547
00:25:18,894 --> 00:25:22,230
beritahu saya semuanya okey
dan saya sentiasa percayakan dia.
548
00:25:22,231 --> 00:25:23,689
Kemudian saya menangis.
549
00:25:23,690 --> 00:25:28,362
Saya sangat gembira saya dengar katanya
sebab apabila lahirkan bayi itu,
550
00:25:28,946 --> 00:25:31,280
atau dalam kes awak, buka kotaknya...
551
00:25:31,281 --> 00:25:33,241
...awak akan sedar.
552
00:25:33,242 --> 00:25:35,535
Brian, awak banyak mengutuk diri sendiri.
553
00:25:35,536 --> 00:25:38,956
Awak antara lelaki paling empatetik
yang saya kenal.
554
00:25:39,456 --> 00:25:41,082
Apabila nampak orang yang perlukan awak,
555
00:25:41,083 --> 00:25:43,544
awak akan bantu mereka.
556
00:25:44,461 --> 00:25:46,004
Itulah bapa yang kita mahukan.
557
00:25:47,381 --> 00:25:48,924
- Terima kasih.
- Hei, ini dia.
558
00:25:49,424 --> 00:25:50,508
Dia perlu buat kemahiran dia.
559
00:25:50,509 --> 00:25:52,719
D, dia perlukan kemahiran awak.
560
00:25:54,513 --> 00:25:55,931
Okey, pandang saya, Brian.
561
00:25:57,349 --> 00:25:58,433
Walau apa pun...
562
00:26:00,769 --> 00:26:02,938
semuanya akan okey.
563
00:26:05,399 --> 00:26:06,275
Berjaya.
564
00:26:06,984 --> 00:26:08,234
Dia berjaya.
565
00:26:08,235 --> 00:26:09,361
Awak okey.
566
00:26:13,156 --> 00:26:14,283
Ayah tak boleh tidur?
567
00:26:15,909 --> 00:26:16,994
Masalah pesakit.
568
00:26:17,786 --> 00:26:18,787
Sudah tentu.
569
00:26:19,288 --> 00:26:20,454
Kenapa kamu belum tidur?
570
00:26:20,455 --> 00:26:22,665
Saya gemuruh tentang ucapan saya.
571
00:26:22,666 --> 00:26:24,168
Kamu pasti hebat.
572
00:26:24,835 --> 00:26:25,961
Beri ayah sedikit.
573
00:26:33,760 --> 00:26:35,469
Ayah risau tentang seorang pemuda.
574
00:26:35,470 --> 00:26:38,639
Banyak isu bapa yang belum selesai.
575
00:26:38,640 --> 00:26:40,517
Ya Tuhan.
576
00:26:41,101 --> 00:26:42,311
Saya?
577
00:26:44,271 --> 00:26:46,439
Ini akan kedengaran mengarut,
578
00:26:46,440 --> 00:26:48,858
tapi beberapa minggu lepas
ayah beritahu dia
579
00:26:48,859 --> 00:26:51,945
kalau kita tak hadapi masa lampau kita...
580
00:26:53,655 --> 00:26:55,573
ia akan kembali menghantui kita.
581
00:26:55,574 --> 00:27:00,036
Ayah tak boleh berhenti rasa
ada perkara buruk
582
00:27:00,037 --> 00:27:01,162
akan berlaku.
583
00:27:01,163 --> 00:27:02,455
Sekarang ayah jadi psikik?
584
00:27:02,456 --> 00:27:05,166
Kalau kamu sudah lakukannya selama ayah,
585
00:27:05,167 --> 00:27:08,212
kamu dapat rasanya.
586
00:27:09,671 --> 00:27:11,882
Trauma yang belum dipulihkan.
587
00:27:17,137 --> 00:27:19,473
Konfrontasi yang dielakkan.
588
00:27:26,522 --> 00:27:28,690
Dua deringan. Tak guna.
589
00:27:33,403 --> 00:27:38,033
Ia seperti kesalahan lampau
yang akan kembali
590
00:27:39,117 --> 00:27:40,702
dan menghukum kita.
591
00:27:49,044 --> 00:27:50,379
Itu tak masuk akal?
592
00:27:51,088 --> 00:27:52,296
Sedikit.
593
00:27:52,297 --> 00:27:54,131
Ia juga cara bagus untuk beritahu ayah
594
00:27:54,132 --> 00:27:56,759
yang mak akan datang
untuk dengar ucapan saya,
595
00:27:56,760 --> 00:27:58,303
dan semasa dia di sini...
596
00:27:59,471 --> 00:28:00,848
dia mahu jumpa ayah juga.
597
00:28:01,431 --> 00:28:02,683
Baguslah.
598
00:28:04,017 --> 00:28:05,184
Ayah mahu tanya sesuatu.
599
00:28:05,185 --> 00:28:09,940
Kamu fikir ego ayah besar?
600
00:28:12,109 --> 00:28:14,319
Maaf. Saya ingat ayah berjenaka.
601
00:28:16,029 --> 00:28:17,738
Baiklah.
602
00:28:17,739 --> 00:28:20,283
Dulu ayah sangat fokus kepada kerja
603
00:28:20,284 --> 00:28:22,870
sehingga ayah tak besarkan saya
selama 18 tahun.
604
00:28:23,871 --> 00:28:25,539
Kamu boleh jawab "Ya" saja.
605
00:28:29,084 --> 00:28:32,044
Saya suka awak bawakan kopi
pada pukul lapan pagi,
606
00:28:32,045 --> 00:28:34,047
tapi ia buat saya berfikir.
607
00:28:34,798 --> 00:28:37,592
- Awak bangun awal pagi?
- Ya. Ini janji temu ketiga saya hari ini.
608
00:28:37,593 --> 00:28:39,927
- Jadi kita mungkin tak sepadan.
- Ya.
609
00:28:39,928 --> 00:28:42,013
Tapi sudah ada bakon maple
dalam ketuhar.
610
00:28:42,014 --> 00:28:43,472
Jadi baik awak tunggu.
611
00:28:43,473 --> 00:28:47,768
Saya ada muzik remix trap
daripada filem Lord of the Rings.
612
00:28:47,769 --> 00:28:50,271
Ia selama 30 minit.
Apabila ia tamat, saya perlu pergi kerja.
613
00:28:50,272 --> 00:28:52,773
Berita buruknya saya akan luangkan
15 minit masa janji temu kita
614
00:28:52,774 --> 00:28:56,694
untuk tukar pakaian yang kurang seksi.
615
00:28:56,695 --> 00:28:58,696
Sebab pesakit saya akan tergoda
kalau begini.
616
00:28:58,697 --> 00:29:01,658
- Ia amat menarik perhatian. Ya.
- Betul? Terima kasih.
617
00:29:02,242 --> 00:29:04,243
- Awak tengok?
- Hanya memandang.
618
00:29:04,244 --> 00:29:06,580
- Kelakar.
- Cantik.
619
00:29:07,164 --> 00:29:08,831
Adik saya yang telefon.
620
00:29:08,832 --> 00:29:11,501
- Beri kepada saya. Biar saya uruskan.
- Okey. Semoga berjaya.
621
00:29:11,502 --> 00:29:13,878
Helo. Awak sudah hubungi
pejabat Gaby Seseorang.
622
00:29:13,879 --> 00:29:15,838
- Dia tak dapat menjawab telefon.
- Bagus.
623
00:29:15,839 --> 00:29:17,132
Maaf. Apa?
624
00:29:17,841 --> 00:29:19,468
Bagaimana saya mahu berasmara dengan muka?
625
00:29:20,427 --> 00:29:22,261
- Beri kepada saya.
- Ya, cakap dengan dia.
626
00:29:22,262 --> 00:29:24,222
Apa awak mahu?
Saya ada janji temu sambil bersarapan.
627
00:29:24,223 --> 00:29:26,766
Mak kemalangan kereta. Dia di hospital.
628
00:29:26,767 --> 00:29:29,144
Sebab awak mengelak daripada saya,
itu saja saya akan beritahu.
629
00:29:30,479 --> 00:29:31,729
Saya bersimpati.
630
00:29:31,730 --> 00:29:33,606
Tak apa, kalau serius
dia takkan letak telefon.
631
00:29:33,607 --> 00:29:35,274
- Tapi saya patut pergi.
- Ya.
632
00:29:35,275 --> 00:29:36,651
Boleh tolong saya?
633
00:29:36,652 --> 00:29:38,611
Boleh keluarkan
bakon maple daripada ketuhar
634
00:29:38,612 --> 00:29:40,238
dan kemudian buka semua tingkap
635
00:29:40,239 --> 00:29:41,739
supaya rumah tak berbau bakon maple?
636
00:29:41,740 --> 00:29:43,783
- Cakap saja bakon. Awak nak cepat.
- Serta kod
637
00:29:43,784 --> 00:29:46,494
untuk kunci pintu ialah 80085.
638
00:29:46,495 --> 00:29:48,579
Ya, itu "Payudara."
Awak tak boleh beritahu sesiapa.
639
00:29:48,580 --> 00:29:51,332
Bakon, tingkap, payudara.
640
00:29:51,333 --> 00:29:52,500
- Beritahu semua orang.
- Terima kasih.
641
00:29:52,501 --> 00:29:54,837
Serta, nikmati muzik itu.
642
00:29:59,800 --> 00:30:00,925
Kesayangan saya.
643
00:30:00,926 --> 00:30:02,594
- Awak kena lawat ibu awak.
- Ya. Pergi dulu.
644
00:30:07,349 --> 00:30:09,059
Apa... Siapa ini?
645
00:30:26,577 --> 00:30:28,244
- Apa yang awak buat?
- Entahlah.
646
00:30:28,245 --> 00:30:30,747
Saya rasa seperti awak ke sini
untuk suruh saya kemas bilik.
647
00:30:36,420 --> 00:30:37,880
Ego saya besar.
648
00:30:38,672 --> 00:30:39,797
Saya tahu. Ya.
649
00:30:39,798 --> 00:30:42,049
{\an8}Muka awak memenuhi muka depan buku awak.
650
00:30:42,050 --> 00:30:44,178
Saya penulisnya, bukan?
651
00:30:45,888 --> 00:30:51,475
Selalunya, saya tak kisah Sean meluahkan
652
00:30:51,476 --> 00:30:53,853
kepada awak tentang ayahnya
berbanding saya.
653
00:30:53,854 --> 00:30:56,022
Cuma sebelum itu,
saya tanya dia satu soalan
654
00:30:56,023 --> 00:30:59,192
yang saya lupa saya pernah tanya dia. Ia...
655
00:30:59,193 --> 00:31:01,485
Siapa peduli? Saya selalu lupa.
656
00:31:01,486 --> 00:31:04,488
- Sebab itu saya tulis nota.
- Saya juga sama.
657
00:31:04,489 --> 00:31:05,574
Cuma...
658
00:31:06,158 --> 00:31:07,159
dengan...
659
00:31:08,827 --> 00:31:12,121
penyakit Parkinson ini,
ia jadi lebih sukar
660
00:31:12,122 --> 00:31:13,373
dan...
661
00:31:16,919 --> 00:31:20,339
saya takut saya tak dapat mengawalnya.
662
00:31:22,257 --> 00:31:23,675
Tak mungkin, Paul.
663
00:31:26,637 --> 00:31:27,971
Ini yang kita akan buat.
664
00:31:29,431 --> 00:31:32,225
Apabila masanya tiba,
saya akan beritahu awak.
665
00:31:32,226 --> 00:31:35,102
Awak takkan boleh terima
dan akan buat rupa begitu.
666
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
Awak mungkin akan bersikap kasar
pada saya tentang itu.
667
00:31:38,941 --> 00:31:39,942
Saya tetap akan beritahu.
668
00:31:40,776 --> 00:31:42,486
Sekarang saya beritahu awak,
669
00:31:43,195 --> 00:31:44,404
aduhai...
670
00:31:46,281 --> 00:31:47,574
awak tetap pakar terbaik.
671
00:31:54,581 --> 00:31:55,582
Saya tahu.
672
00:31:56,500 --> 00:32:01,379
Saya minta maaf
sebab kadangkala saya teruk.
673
00:32:01,380 --> 00:32:04,215
Saya tahu awak fikir
saya tak dengar kata-kata awak.
674
00:32:04,216 --> 00:32:05,592
Saya mahu tunjuk sesuatu.
675
00:32:06,176 --> 00:32:08,929
Cuma jangan berlagak.
676
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Saya masih jumpa Ray
677
00:32:15,394 --> 00:32:16,853
sebab awak.
678
00:32:16,854 --> 00:32:18,146
Awak ada kawan.
679
00:32:19,273 --> 00:32:20,357
Saya dapatkan awak kawan.
680
00:32:21,191 --> 00:32:23,067
Saya akan berhenti,
tapi boleh hantar itu kepada saya?
681
00:32:23,068 --> 00:32:25,070
Tak, mari bekerja.
682
00:32:26,363 --> 00:32:31,201
Saya baca nota yang awak hantar
tentang Sean.
683
00:32:32,619 --> 00:32:36,372
Ya, saya sudah baca
sebaik saja awak hantarnya.
684
00:32:36,373 --> 00:32:38,416
Berhenti senyum.
685
00:32:38,417 --> 00:32:41,544
Apabila fikirannya terpisah,
semuanya jadi putih.
686
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
Apa maksudnya?
687
00:32:43,463 --> 00:32:46,507
Okey, Nick Furry,
ini janji temu bermain pertama kamu.
688
00:32:46,508 --> 00:32:47,633
Ini cuma amaran,
689
00:32:47,634 --> 00:32:52,514
manusia ini, Liz, mungkin akan ketawakan
penutup mata awak. Jadi...
690
00:32:54,183 --> 00:32:55,434
Helo?
691
00:32:57,644 --> 00:32:58,729
Apa awak buat di sini?
692
00:32:59,521 --> 00:33:01,731
Maaf. Alice tertinggal dompet.
693
00:33:01,732 --> 00:33:03,775
- Saya mahu masukkan dalam peti surat.
- Beri sini.
694
00:33:04,693 --> 00:33:05,694
Okey.
695
00:33:09,156 --> 00:33:10,365
Boleh saya tanya sesuatu?
696
00:33:13,785 --> 00:33:16,288
- Mereka okey?
- Awak serius?
697
00:33:18,040 --> 00:33:20,167
Maaf. Ya. Maafkan saya.
698
00:33:27,382 --> 00:33:28,383
Tunggu.
699
00:33:31,803 --> 00:33:32,930
Mereka semakin baik.
700
00:33:34,348 --> 00:33:35,432
Kami semua begitu.
701
00:33:38,727 --> 00:33:39,770
Terima kasih.
702
00:33:43,232 --> 00:33:44,233
Awak okey?
703
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
Ya.
704
00:33:51,615 --> 00:33:52,950
Ya, saya okey.
705
00:34:03,085 --> 00:34:04,086
Hei.
706
00:34:51,592 --> 00:34:53,594
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman