1
00:00:36,912 --> 00:00:38,080
Hej.
2
00:00:40,332 --> 00:00:41,833
Si hladná?
3
00:00:41,834 --> 00:00:43,961
Ach, doriti, doriti!
4
00:00:44,711 --> 00:00:46,546
Bola to chyba. Prepáč.
5
00:00:46,547 --> 00:00:49,298
Nie je to tebou. To len...
Ježiši. Som strašná krava.
6
00:00:49,299 --> 00:00:50,466
Nie, nie si.
7
00:00:50,467 --> 00:00:53,219
Summer je moja naj kamoška.
A nikdy sa o tom nedozvie.
8
00:00:53,220 --> 00:00:56,138
Nikto sa o tom nikdy nesmie dozvedieť. Ja...
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,642
Ránko, chlape.
Jeden horúci vajíčkový sendvič.
10
00:00:59,393 --> 00:01:00,519
Vyspal si sa?
11
00:01:01,019 --> 00:01:03,981
- Hej.
- Tak poďme. Je nádherný deň.
12
00:01:05,732 --> 00:01:07,109
On neklope?
13
00:01:07,734 --> 00:01:09,319
Nie s horúcim vajíčkovým sendvičom.
14
00:01:09,903 --> 00:01:12,154
Mala si vidieť Seanovu tvár.
15
00:01:12,155 --> 00:01:15,032
Bol naštvaný a zničený.
16
00:01:15,033 --> 00:01:17,869
Presne ako ja, keď som zistila,
že čakám tretieho chlapca.
17
00:01:17,870 --> 00:01:19,328
Hej, neber si to tak.
18
00:01:19,329 --> 00:01:22,665
Kto v živote nepredal spoločnosť
partnerovmu odcudzenému otcovi?
19
00:01:22,666 --> 00:01:24,584
- Prečo si to povedala?
- Vtipkovala si,
20
00:01:24,585 --> 00:01:26,294
tak som si myslela, že vtipkujeme...
21
00:01:26,295 --> 00:01:29,547
- Nie, vtipkujem ja. Ty nie...
- Dobre. Upokoj sa. Poď sem.
22
00:01:29,548 --> 00:01:31,716
Objím ma. Prepáč mi to, prepáč. Poď sem,
23
00:01:31,717 --> 00:01:35,052
poď ku mne.
Dostaneš sa cez to, dobre?
24
00:01:35,053 --> 00:01:36,095
- Doriti.
- Hej.
25
00:01:36,096 --> 00:01:38,139
Už môžem,
keď máš tvár v mojich kozách?
26
00:01:38,140 --> 00:01:40,350
Nie, ale páči sa mi to.
27
00:01:46,565 --> 00:01:47,982
Mali ste vidieť Lizinu tvár.
28
00:01:47,983 --> 00:01:50,651
- Stratil som nervy.
- Všetci robíme chyby.
29
00:01:50,652 --> 00:01:52,528
V mojej temnej fáze som raz,
30
00:01:52,529 --> 00:01:55,407
strašne zhulený, zjedol polovicu
Alicinho projektu na biológiu.
31
00:01:56,074 --> 00:01:59,076
Na moju obranu,
bol to model ľudskej DNA z pelendrekov.
32
00:01:59,077 --> 00:02:01,454
Dostala štvorku. Ale bol chutný.
33
00:02:01,455 --> 00:02:03,707
Vďaka, že máte vždy príhodnú historku.
34
00:02:04,875 --> 00:02:07,127
Neverím, že som na ňu tak kričal.
35
00:02:11,048 --> 00:02:12,132
Ach, sakra.
36
00:02:16,553 --> 00:02:17,971
Doriti!
37
00:02:20,015 --> 00:02:21,933
Možno sa Liz budem
do konca života vyhýbať.
38
00:02:21,934 --> 00:02:23,643
To som skúšal. Nevyjde to, Sean.
39
00:02:23,644 --> 00:02:24,728
Nájde si ťa.
40
00:02:26,396 --> 00:02:27,813
Ahoj. Krváca ti koleno.
41
00:02:27,814 --> 00:02:29,524
- Ani sa nepýtaj.
- Čo sa stalo?
42
00:02:29,525 --> 00:02:33,070
Božemôj! Ktorej časti
„ani sa nepýtaj“ nerozumieš, dopekla?
43
00:02:33,654 --> 00:02:34,947
Prepáč, zlatko.
44
00:02:35,531 --> 00:02:38,074
- Vy sa jej bojíte, čo?
- A? Ty sa bojíš Liz.
45
00:02:38,075 --> 00:02:39,701
Jasné. Lebo je desivá.
46
00:02:40,494 --> 00:02:41,953
Všetko je nahovno.
47
00:02:41,954 --> 00:02:43,121
Nie.
48
00:02:44,957 --> 00:02:46,415
Viem, ako to môžeš napraviť.
49
00:02:46,416 --> 00:02:49,044
Jimmy povedal, že to mám doniesť k vám.
50
00:02:51,046 --> 00:02:52,839
Zbožňujem, keď Jimmy hovorí.
51
00:02:52,840 --> 00:02:55,758
Bude to zábava.
Ešte nikdy som na terapii nebola.
52
00:02:55,759 --> 00:02:58,011
- Ťažko uveriť.
- Oslňte ma.
53
00:03:24,288 --> 00:03:29,167
TERAPIA PRAVDOU
54
00:03:29,168 --> 00:03:32,129
{\an8}Viem, že ste si mysleli,
že robíte niečo milé.
55
00:03:33,046 --> 00:03:35,673
{\an8}Nemal som stratiť nervy, je mi to ľúto.
56
00:03:35,674 --> 00:03:37,341
{\an8}Mala som ti to povedať.
57
00:03:37,342 --> 00:03:38,760
{\an8}Je mi to ľúto.
58
00:03:39,553 --> 00:03:41,220
{\an8}- Sme v pohode.
- Dobre.
59
00:03:41,221 --> 00:03:42,513
SUSEDA PREDALA SPOLOČNOSŤ
60
00:03:42,514 --> 00:03:43,598
Dobrá práca.
61
00:03:43,599 --> 00:03:45,850
SEAN MAL EMOCIONÁLNU REAKCIU
VYRIEŠILI TO
62
00:03:45,851 --> 00:03:48,437
{\an8}Liz, pokúsim sa byť úprimný.
63
00:03:49,021 --> 00:03:50,397
{\an8}Som rád, že ste prišli.
64
00:03:51,690 --> 00:03:52,607
{\an8}To je všetko?
65
00:03:52,608 --> 00:03:57,195
{\an8}Mám si vyzliecť nohavice
a zatlieskať vám polkami?
66
00:03:57,196 --> 00:03:58,280
{\an8}No dobre.
67
00:03:59,072 --> 00:04:01,032
{\an8}- Koľko mu platíš?
- Nič.
68
00:04:01,033 --> 00:04:02,409
{\an8}Hej, to dáva zmysel.
69
00:04:04,620 --> 00:04:05,954
{\an8}Vďaka.
70
00:04:06,955 --> 00:04:09,707
{\an8}Bol to dobrý nápad.
Omnoho radšej jem šišky, než kráčam.
71
00:04:09,708 --> 00:04:10,917
{\an8}Pozri sa na to dieťa.
72
00:04:10,918 --> 00:04:13,169
{\an8}On alebo ona by tú turistiku nedala.
73
00:04:13,170 --> 00:04:15,922
{\an8}On alebo ona? Má na sebe
ružový sveter s nápisom „Emily“.
74
00:04:15,923 --> 00:04:18,633
{\an8}- Daj mi ju.
- Dobre.
75
00:04:18,634 --> 00:04:22,720
{\an8}Ahoj. Si rozkošná.
76
00:04:22,721 --> 00:04:24,055
{\an8}To si včera povedal aj mne.
77
00:04:24,056 --> 00:04:25,932
{\an8}Ak sú všetci rozkošní, tak potom nikto.
78
00:04:25,933 --> 00:04:27,476
{\an8}Charlie, si na to ako stvorený.
79
00:04:28,727 --> 00:04:31,437
{\an8}Nestrkaj nám sem
svoju rozmnožovaciu agendu, James.
80
00:04:31,438 --> 00:04:33,606
{\an8}Keď sme spolu chodili, spojilo nás to.
81
00:04:33,607 --> 00:04:34,774
{\an8}Ani jeden nechce deti.
82
00:04:34,775 --> 00:04:36,609
{\an8}Nie, ty ich nechceš.
83
00:04:36,610 --> 00:04:39,320
{\an8}Ja som povedal, že nemusím mať deti.
Nie že ich nechcem.
84
00:04:39,321 --> 00:04:42,114
{\an8}- Kto si? Čo sa to deje?
- Asi by sme ich mali nechať.
85
00:04:42,115 --> 00:04:43,659
{\an8}Prečo? Taká intímna chvíľa.
86
00:04:44,326 --> 00:04:45,827
{\an8}- Práve preto.
- To nič.
87
00:04:46,787 --> 00:04:47,954
{\an8}Rád by som mal bábätko.
88
00:04:47,955 --> 00:04:49,580
{\an8}Ale ak sa to nestane,
89
00:04:49,581 --> 00:04:52,875
{\an8}budem hrdina,
ktorý to pretrpel kvôli svojmu manželstvu.
90
00:04:52,876 --> 00:04:56,420
{\an8}Aj ja môžem byť hrdina.
Keď sa budem tváriť, že to zvažujem.
91
00:04:56,421 --> 00:04:57,839
{\an8}Aké odvážne.
92
00:04:57,840 --> 00:04:59,882
{\an8}Môžete skúsiť nášho adopčného advokáta.
93
00:04:59,883 --> 00:05:01,969
{\an8}- Je to kamarát.
- Ach, to by bolo skvelé.
94
00:05:02,928 --> 00:05:05,097
{\an8}Teda, ak by to Brianovi nevadilo.
95
00:05:06,265 --> 00:05:08,433
{\an8}Vtipkuješ, Charlie? Brian je hrdina.
96
00:05:09,101 --> 00:05:11,018
{\an8}Niekto vykakal bahnisko.
97
00:05:11,019 --> 00:05:12,937
{\an8}- Pomôžem ti s prebalením?
- Áno. Prosím.
98
00:05:12,938 --> 00:05:14,606
{\an8}Poď, smraďoška.
99
00:05:15,107 --> 00:05:16,774
{\an8}„Charlie, si na to ako stvorený“?
100
00:05:16,775 --> 00:05:19,193
{\an8}Neviň ma.
Ty si sa nechcel vzdať nášho priateľstva.
101
00:05:19,194 --> 00:05:21,572
{\an8}Ja... Stále to cítim.
102
00:05:24,241 --> 00:05:25,492
Ahoj, synak.
103
00:05:26,952 --> 00:05:29,580
Otec sa ti zrazu vrátil do života,
104
00:05:30,706 --> 00:05:32,039
nemôžeme to ďalej ignorovať.
105
00:05:32,040 --> 00:05:33,875
Hovorili ste spolu?
106
00:05:33,876 --> 00:05:35,334
Vie vôbec, kde bývaš?
107
00:05:35,335 --> 00:05:39,131
Paul, to ste sa ma spýtali minulý týždeň.
A videli ste mi na tvári, že nie.
108
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Aha.
109
00:05:42,801 --> 00:05:45,094
Prečo sa to vždy musí točiť okolo otca?
110
00:05:45,095 --> 00:05:48,598
Pozri, viem, že tvoj otec
poškodil váš vzťah niečím,
111
00:05:48,599 --> 00:05:50,392
o čom si mi ešte nepovedal.
112
00:05:51,101 --> 00:05:52,143
Ako to viem?
113
00:05:52,144 --> 00:05:54,395
Lebo to robím už tisíc rokov.
114
00:05:54,396 --> 00:05:56,647
Prečo sa ma snažíte terapizovať v kuchyni?
115
00:05:56,648 --> 00:05:59,483
S Jimmym ste sa zvykli
rozprávať mimo kancelárie.
116
00:05:59,484 --> 00:06:01,861
- Chcel som to vyskúšať.
- Tri metre od dverí?
117
00:06:01,862 --> 00:06:03,405
Malé krôčiky.
118
00:06:06,950 --> 00:06:08,451
Tak hovor.
119
00:06:08,452 --> 00:06:09,828
Prepáčte, musím ísť do práce.
120
00:06:13,081 --> 00:06:14,165
Prečo ste stále tu?
121
00:06:14,166 --> 00:06:16,210
Vysrala som sa vám do zásuvky.
122
00:06:16,793 --> 00:06:19,171
Pokoj. Zabudla som si kľúče.
123
00:06:20,631 --> 00:06:22,925
Pre toto nerád vychádzam z pracovne.
124
00:06:30,140 --> 00:06:31,266
POZRELI STE SA
125
00:06:33,018 --> 00:06:34,477
Hej. Ako to šlo s Liz?
126
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Nevysrala sa mi do zásuvky,
takže to beriem ako výhru.
127
00:06:38,815 --> 00:06:42,027
Sean sa mi stále odmieta otvoriť o otcovi.
128
00:06:43,237 --> 00:06:45,154
Dokonca sme sa rozprávali mimo kancelárie.
129
00:06:45,155 --> 00:06:46,907
Hej. Chceli ste ho zjimmovať.
130
00:06:47,491 --> 00:06:49,992
Tak moji pacienti
nazývajú moje neortodoxné metódy.
131
00:06:49,993 --> 00:06:52,411
- To slovo nikdy nepoužijem.
- Uvidíme.
132
00:06:52,412 --> 00:06:53,829
Hej, so Seanom sme si blízki.
133
00:06:53,830 --> 00:06:55,706
Mám to z neho skúsiť vytiahnuť?
134
00:06:55,707 --> 00:06:57,500
Nie. Stačilo zásahov.
135
00:06:57,501 --> 00:06:59,085
Už nie si jeho psychológ.
136
00:06:59,086 --> 00:07:00,253
Sakra, nechaj to tak.
137
00:07:00,254 --> 00:07:02,214
Dobre, Paul. Nechám. Sakra.
138
00:07:02,965 --> 00:07:04,632
- Jasné.
- Čo? Dokážem to.
139
00:07:04,633 --> 00:07:06,425
- Veľa vecí nechám tak.
- Menuj jednu.
140
00:07:06,426 --> 00:07:08,261
Nebaví ma stacionárny bicykel.
141
00:07:08,262 --> 00:07:10,304
- Treba mi lepší príklad.
- Poznám ťa.
142
00:07:10,305 --> 00:07:14,016
Hneď, ako to Sean bude potrebovať,
podvolíš sa.
143
00:07:14,017 --> 00:07:16,561
Nedokážeš nepomáhať.
144
00:07:16,562 --> 00:07:21,065
Môžem neurobiť všetko,
čo si zmyslím neurobiť.
145
00:07:21,066 --> 00:07:22,859
{\an8}Prečo je tam napísané: „Ocikaný“?
146
00:07:22,860 --> 00:07:23,944
Kde?
147
00:07:24,987 --> 00:07:26,821
{\an8}Ach, ježiši... Daj mi to.
148
00:07:26,822 --> 00:07:30,450
{\an8}- To ste napísali vy, Paul?
- To tvoja šialená suseda!
149
00:07:33,954 --> 00:07:35,831
Robím si starosti o Seana.
150
00:07:36,456 --> 00:07:37,748
Že bude pracovať s otcom.
151
00:07:37,749 --> 00:07:40,836
Stačí málo a vybuchne.
152
00:07:42,921 --> 00:07:45,841
Je to strašne dobré. Skúsil si to?
153
00:07:47,259 --> 00:07:49,052
Bolo pre mňa ťažké vyhodiť ťa,
154
00:07:50,345 --> 00:07:53,306
ale vedel som,
že potrebuješ drsnú lásku, jasné?
155
00:07:53,307 --> 00:07:55,267
Pozri sa na seba teraz.
156
00:07:56,476 --> 00:07:58,145
Na nás oboch, nie?
157
00:07:58,937 --> 00:08:01,189
Mama sa najprv bála,
158
00:08:01,190 --> 00:08:03,400
ale ja som povedal:
„Nechaj chlapa byť chlapom.“
159
00:08:05,235 --> 00:08:06,320
V poriadku?
160
00:08:06,862 --> 00:08:08,071
Hej. V pohode.
161
00:08:10,199 --> 00:08:13,326
Tú dodávku som milovala.
A len tak som sa jej vzdala.
162
00:08:13,327 --> 00:08:15,745
- To mi je ľúto.
- Hej. Je to naprd.
163
00:08:15,746 --> 00:08:17,538
Prášila som chlapa a som mu u riti.
164
00:08:17,539 --> 00:08:19,790
Musím sa k nemu vlámať
a všetko si odtiaľ vziať.
165
00:08:19,791 --> 00:08:21,209
Vrátane obľúbeného vibrátora.
166
00:08:21,210 --> 00:08:23,336
- To je nanič.
- Bol drahý?
167
00:08:23,337 --> 00:08:24,962
Hej. Veľa sme si ich rozdelili.
168
00:08:24,963 --> 00:08:27,632
Obe vás preštím. Charlie chce dieťa.
169
00:08:27,633 --> 00:08:29,800
- To nie je ozajstný problém.
- Deti sú fajn.
170
00:08:29,801 --> 00:08:31,761
- Sprav si dieťa.
- Kto si robí dieťa?
171
00:08:31,762 --> 00:08:33,346
- Brian.
- Ani to nevidno.
172
00:08:33,347 --> 00:08:35,389
- Nebudem mať dieťa.
- Ach, áno.
173
00:08:35,390 --> 00:08:36,599
Tak funguje manželstvo.
174
00:08:36,600 --> 00:08:39,186
Ak ho chce jeden, je rozhodnuté.
175
00:08:39,852 --> 00:08:41,854
Buď si urobíte dieťa, alebo sa rozídete.
176
00:08:41,855 --> 00:08:44,023
Alebo to vyriešite,
177
00:08:44,024 --> 00:08:46,985
lebo vaša láska je neprekonateľná.
178
00:08:47,986 --> 00:08:49,070
Chcem vlastného Dereka.
179
00:08:49,071 --> 00:08:51,406
Tak to je strašná náhoda.
180
00:08:51,990 --> 00:08:54,242
Toto je môj naj kamoš z práce,
181
00:08:54,243 --> 00:08:55,576
Derrick.
182
00:08:55,577 --> 00:08:57,495
Ahojte. Liz.
183
00:08:57,496 --> 00:09:00,665
- Ahoj, zlatko. Ako sa máš?
- Rád ťa vidím.
184
00:09:00,666 --> 00:09:02,458
- Dobre voniaš.
- Vďaka.
185
00:09:02,459 --> 00:09:04,920
Ale to ty vždy. Ach, dobre.
186
00:09:05,546 --> 00:09:06,587
Fajn.
187
00:09:06,588 --> 00:09:09,006
Neuveríš.
Gaby práve povedala, že chce...
188
00:09:09,007 --> 00:09:11,884
- Nie.
- Nič. Chce úplné nič.
189
00:09:11,885 --> 00:09:13,553
- Nič.
- Hej.
190
00:09:13,554 --> 00:09:15,555
Nuž, to znie ako klamstvo, ale dobre.
191
00:09:15,556 --> 00:09:17,932
- Budeme jesť tu alebo... Nie.
- Nie, nie.
192
00:09:17,933 --> 00:09:20,226
- Tu je príliš smutná nálada.
- Hej.
193
00:09:20,227 --> 00:09:22,020
My Derekovia chceme byť šťastní.
194
00:09:25,065 --> 00:09:28,067
A mimochodom,
na tom, že chceš Derricka, nie je nič zlé.
195
00:09:28,068 --> 00:09:29,986
- Dobre.
- Ešte raz gratulujem k bábätku.
196
00:09:29,987 --> 00:09:32,155
- Nebudem mať dieťa!
- Fajn.
197
00:09:33,031 --> 00:09:36,033
- Neviem sa ho dočkať.
- Žiadne dieťa. Nie.
198
00:09:36,034 --> 00:09:38,953
Potrebujem v živote niečo,
inak sa úplne zrútim.
199
00:09:38,954 --> 00:09:42,582
O chvíľu budem vo vani
s plačom popíjať víno.
200
00:09:42,583 --> 00:09:44,375
To by som chcela. A s tebou.
201
00:09:44,376 --> 00:09:47,712
Vážne, ja budem na jednej strane
a môžeme sa dotýkať prstami
202
00:09:47,713 --> 00:09:49,547
a potom si ich takto prepliesť.
203
00:09:49,548 --> 00:09:51,549
- Naša vaňa je dosť veľká.
- Viem!
204
00:09:51,550 --> 00:09:53,634
- Poďme hneď!
- Počkať. Nie.
205
00:09:53,635 --> 00:09:56,012
Vraveli sme, že nie.
Že nespadneme do priepasti.
206
00:09:56,013 --> 00:09:57,763
Budeme proaktívne.
207
00:09:57,764 --> 00:09:59,140
Ja už som.
208
00:09:59,141 --> 00:10:00,266
Chcem sa rozveseliť,
209
00:10:00,267 --> 00:10:02,935
takže idem do útulku nafotiť psy,
ktorým hrozí uspatie.
210
00:10:02,936 --> 00:10:04,270
Mala by si plánovať oslavy.
211
00:10:04,271 --> 00:10:07,315
Tie na ich stránke sú hrozné.
212
00:10:07,316 --> 00:10:09,483
Ja ich odfotím lepšie, aby ich adoptovali.
213
00:10:09,484 --> 00:10:11,861
- A ty ideš so mnou.
- Úplný nezáujem.
214
00:10:11,862 --> 00:10:14,572
Budem sa tváriť, že máš ozajstný problém.
215
00:10:14,573 --> 00:10:15,781
Je to ozajstný problém!
216
00:10:15,782 --> 00:10:17,618
- Nie je.
- Nie.
217
00:10:39,181 --> 00:10:41,182
- Doriti, čo sa deje?
- Prepáč. Prepáč.
218
00:10:41,183 --> 00:10:43,851
Viem, že keď toľko bubnuješ prstami,
strácaš kontrolu,
219
00:10:43,852 --> 00:10:46,771
ale nepomôže ti,
ak ti do ucha budú hučať dvaja terapeuti.
220
00:10:46,772 --> 00:10:49,023
- Tak to nechám tak.
- To musí byť pekné.
221
00:10:49,024 --> 00:10:52,818
Vykašlete sa na mňa. Ak sa zosypem,
nie je to vaša chyba. A ak to pôjde dobre,
222
00:10:52,819 --> 00:10:55,154
- tak preto, že ste ma posunuli lepšiemu.
- Páni.
223
00:10:55,155 --> 00:10:59,158
Jednou vetou si vo mne vyvolal vinu,
menejcennosť a pocit, že som kretén.
224
00:10:59,159 --> 00:11:00,576
- Presne.
- Ahoj.
225
00:11:00,577 --> 00:11:02,662
Neverím, že na tréning potrebujem taxík.
226
00:11:02,663 --> 00:11:03,746
Kúpme mi auto.
227
00:11:03,747 --> 00:11:04,998
Aj ho zaplatíme?
228
00:11:07,960 --> 00:11:10,169
Bude sa cítiť vinne,
keď sa dozvie, že práve idem
229
00:11:10,170 --> 00:11:11,587
obzrieť jedno ojazdené auto.
230
00:11:11,588 --> 00:11:14,131
Zamlčíte to,
aby ste jej to neskôr mohli vytmaviť?
231
00:11:14,132 --> 00:11:15,467
Otcovstvo, kamoško.
232
00:11:15,968 --> 00:11:17,594
Dobre. Tak neskôr.
233
00:11:19,179 --> 00:11:20,471
Chceš ísť so mnou?
234
00:11:20,472 --> 00:11:22,516
Vieš, vyvetrať si hlavu?
235
00:11:23,058 --> 00:11:24,268
Jasné. Prečo nie?
236
00:11:26,562 --> 00:11:27,895
Dobre, zlato.
237
00:11:27,896 --> 00:11:30,941
Pokoj. Nezáväzný úsmev.
238
00:11:32,317 --> 00:11:34,360
- Ty nie.
- Viem, ale priznaj, zabil som to.
239
00:11:34,361 --> 00:11:36,028
Dobre. Potrebujem láskavé oči.
240
00:11:36,029 --> 00:11:37,947
Všetky majú rovnaké oči.
241
00:11:37,948 --> 00:11:41,326
Obrovské, divné guľôčky, čo ťa odsudzujú.
242
00:11:42,286 --> 00:11:43,578
Dobre. Dobre. Ideme na to.
243
00:11:43,579 --> 00:11:45,454
Je čas na fotenie.
244
00:11:45,455 --> 00:11:47,748
- Viem.
- Už si niekedy stretol psa?
245
00:11:47,749 --> 00:11:50,042
- Tento je za troch. Dobre, sadni.
- Božemôj.
246
00:11:50,043 --> 00:11:51,044
Dobre.
247
00:11:51,545 --> 00:11:53,921
Nemôžeme mať deti.
Sme príliš zaneprázdnení.
248
00:11:53,922 --> 00:11:55,756
Sú tri hodiny poobede v utorok.
249
00:11:55,757 --> 00:11:57,551
A to je moje právo DPBD.
250
00:11:58,260 --> 00:11:59,261
Dvojitý príjem bez detí.
251
00:11:59,845 --> 00:12:02,096
Chceli sme tie prachy utratiť cestovaním.
252
00:12:02,097 --> 00:12:04,265
Maui. Nepál. Paríž.
253
00:12:04,266 --> 00:12:06,809
Som si istý,
že bábätká do Paríža ani nepúšťajú.
254
00:12:06,810 --> 00:12:07,727
Ach, ale áno.
255
00:12:07,728 --> 00:12:09,897
Len budú fajčiť
a nemôžu používať deodorant.
256
00:12:10,522 --> 00:12:12,190
Vieš čo? Vezmime ich do parku.
257
00:12:12,191 --> 00:12:13,357
To môžeme?
258
00:12:13,358 --> 00:12:15,443
Ty áno. Si najväčší darca.
259
00:12:15,444 --> 00:12:17,612
- Čože?
- Dala som im za teba dve tisícky.
260
00:12:17,613 --> 00:12:18,946
Dve tisícky?
261
00:12:18,947 --> 00:12:21,657
Mohol som si kúpiť elektrický bicykel.
Alebo nové lýtka.
262
00:12:21,658 --> 00:12:24,202
- Máš super lýtka. Poď.
- Mám, čo som chcel. Dobre.
263
00:12:24,203 --> 00:12:25,204
Skokan.
264
00:12:26,205 --> 00:12:27,206
Hej...
265
00:12:27,915 --> 00:12:31,459
- asi som ťa zablokoval. Prepáč.
- To nič, Derrick dva.
266
00:12:31,460 --> 00:12:34,629
Ale je to vtipné.
Myslela som, že si na športiaky.
267
00:12:34,630 --> 00:12:36,464
Naozaj? Nevyzeral by som ako debil?
268
00:12:36,465 --> 00:12:39,425
No, to už si zariadil tými okuliarmi.
269
00:12:39,426 --> 00:12:41,093
- Akými?
- Páni.
270
00:12:41,094 --> 00:12:43,346
Budem po ne musieť zájsť. Sú dioptrické.
271
00:12:43,347 --> 00:12:44,472
- Tie potrebuješ.
- Hej.
272
00:12:44,473 --> 00:12:46,849
- Pomôžem ti s tým, či... Hej?
- Ďakujem.
273
00:12:46,850 --> 00:12:48,851
- Zoberiem ti debilné okuliare.
- Vďaka.
274
00:12:48,852 --> 00:12:51,062
- Žiadny problém.
- Dobre, čo to tu máme?
275
00:12:51,063 --> 00:12:54,315
Zubná kefka, luxusné podprsenky.
276
00:12:54,316 --> 00:12:57,735
- Sušienky. Super.
- No... Tie vlastne nie sú moje,
277
00:12:57,736 --> 00:13:00,656
ale zaslúžim si ich
za úplné odhodenie svojej dôstojnosti.
278
00:13:02,449 --> 00:13:04,909
To je rozchodová krabica. To poznám.
279
00:13:04,910 --> 00:13:07,870
- Chceš vedieť, ako som to natrel ex?
- Jasné.
280
00:13:07,871 --> 00:13:10,122
Celé mesiace som na ňu myslel
a dlho som smútil.
281
00:13:10,123 --> 00:13:11,874
- Nezvládala to.
- Určite.
282
00:13:11,875 --> 00:13:13,501
A občas jej ešte kŕmim mačku.
283
00:13:13,502 --> 00:13:15,003
- Ukáž jej.
- To ju naučí.
284
00:13:17,047 --> 00:13:19,257
- Môj mobil.
- Ten máš v ruke.
285
00:13:19,258 --> 00:13:21,133
To... Je to môj druhý mobil.
286
00:13:21,134 --> 00:13:22,719
Ten pod vibrátorom?
287
00:13:24,763 --> 00:13:27,474
Haló. Pracovný mobil. Zavolá vám neskôr.
288
00:13:28,392 --> 00:13:30,142
- Máš obľúbený? Ja ten červený.
- Tento.
289
00:13:30,143 --> 00:13:31,894
- Hej, je fajn.
- Ako ho voláš?
290
00:13:31,895 --> 00:13:32,854
Clifford...
291
00:13:32,855 --> 00:13:35,399
- lebo je červený.
- Je červený.
292
00:13:36,984 --> 00:13:38,652
SPOMALIŤ
293
00:13:41,154 --> 00:13:43,447
Ulica je zatvorená. Musíte sa otočiť.
294
00:13:43,448 --> 00:13:47,202
Nemôžete kvôli rekonštrukcii
domu Rasistky Pam uzavrieť ulicu.
295
00:13:48,161 --> 00:13:49,328
Vy ju asi poznáte ako Pam.
296
00:13:49,329 --> 00:13:52,498
- Aj my ju poznáme ako Rasistku Pam.
- No tak, posuňte ten kužeľ.
297
00:13:52,499 --> 00:13:54,835
Dobre. Ulica je otvorená.
298
00:13:56,378 --> 00:13:57,920
A teraz je zavretá. Neskoro.
299
00:13:57,921 --> 00:13:59,298
Nemusíte byť debil.
300
00:13:59,965 --> 00:14:02,508
Ty si frajer, čo? A čo s tým urobíš?
301
00:14:02,509 --> 00:14:05,636
Hej, Sean, pokojne.
Nestojí to za to. Dýchaj.
302
00:14:05,637 --> 00:14:06,804
Dýchaj. Hej.
303
00:14:06,805 --> 00:14:09,140
Sean, poď naspäť do auta. Hej.
304
00:14:09,141 --> 00:14:10,600
Poď naspäť, Sean.
305
00:14:10,601 --> 00:14:12,436
Prosím. Sean!
306
00:14:14,938 --> 00:14:17,232
Prosím. Urob to pre mňa.
307
00:14:18,942 --> 00:14:20,319
To bolo fakt šialené.
308
00:14:21,069 --> 00:14:22,737
Teraz budú vedieť, kde bývame.
309
00:14:22,738 --> 00:14:23,863
Nie, nebudú.
310
00:14:23,864 --> 00:14:26,115
Zaparkovali ste o blok ďalej
a museli sme kráčať.
311
00:14:26,116 --> 00:14:30,244
Pretože to bol najväčší muž,
akého som v živote videl.
312
00:14:30,245 --> 00:14:31,495
- Bol veľký.
- Sean.
313
00:14:31,496 --> 00:14:34,583
Neviem, čo sa stalo.
Všetko zbelelo, presne ako predtým.
314
00:14:36,043 --> 00:14:37,752
Celý deň som pracoval s otcom.
315
00:14:37,753 --> 00:14:39,171
Som napätý.
316
00:14:41,465 --> 00:14:42,299
Prečo?
317
00:14:48,472 --> 00:14:50,349
Keď som sa vrátil z Afganistanu...
318
00:14:51,683 --> 00:14:52,935
nič mi nedávalo zmysel.
319
00:14:54,144 --> 00:14:57,564
Veľmi ťažko sa mi hľadal dôvod pokračovať
320
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
a...
321
00:15:01,777 --> 00:15:03,319
on sa tváril akoby nič.
322
00:15:03,320 --> 00:15:04,905
Pozri, to je nanič,
323
00:15:05,614 --> 00:15:08,283
ale neviň ho za to,
že ti neprečítal myseľ.
324
00:15:08,909 --> 00:15:10,117
Povedal som mu to!
325
00:15:10,118 --> 00:15:11,869
Že to nedávam.
326
00:15:11,870 --> 00:15:14,122
Viete, aké je to pre mňa ťažké?
327
00:15:15,624 --> 00:15:18,252
Doslova som ho prosil o pomoc...
328
00:15:19,586 --> 00:15:21,170
a viete, čo na to on?
329
00:15:21,171 --> 00:15:22,713
Že to prežijem.
330
00:15:22,714 --> 00:15:24,173
Čo dopekla?
331
00:15:24,174 --> 00:15:25,843
A potom o tom už nehovoril.
332
00:15:26,635 --> 00:15:29,303
Ja som začal s bitkami. Začal som sa biť
333
00:15:29,304 --> 00:15:31,597
a on potom že drsná láska.
334
00:15:31,598 --> 00:15:32,807
A vyhodil ma.
335
00:15:32,808 --> 00:15:36,602
A teraz si myslí, že je nejaký hrdina,
lebo sa mám lepšie?
336
00:15:36,603 --> 00:15:38,063
Že je to vďaka nemu?
337
00:15:40,023 --> 00:15:41,692
Počujem ťa. Hej, Sean.
338
00:15:43,110 --> 00:15:46,320
Trpel si. Tvoj otec ťa sklamal. Chápem to.
339
00:15:46,321 --> 00:15:48,781
Hej, je to zložité, jasné?
340
00:15:48,782 --> 00:15:51,701
- Je dobrý človek, jasné?
- Viem. Chápem.
341
00:15:51,702 --> 00:15:53,870
- Miluje ma, dobre?
- Viem to.
342
00:15:53,871 --> 00:15:56,289
Namakal sa kvôli mne
a veľa si so mnou zažil.
343
00:15:56,290 --> 00:16:00,168
Takže... nechcem počuť,
ako drbete na môjho otca.
344
00:16:00,169 --> 00:16:02,211
Rozumiem. Už nepoviem
ani slovo. Hej, hej.
345
00:16:02,212 --> 00:16:04,381
Sadneme si. Na chvíľu si sadneme.
346
00:16:08,844 --> 00:16:11,430
- Prepáčte.
- To nič. To nič.
347
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Vďaka.
348
00:16:40,876 --> 00:16:42,878
Ktovie, čo Pam robí s domom.
349
00:16:49,259 --> 00:16:50,843
Pozri, akí ste spolu roztomilí.
350
00:16:50,844 --> 00:16:53,846
Na stehne cítim jeho gule. Sú horúce.
351
00:16:53,847 --> 00:16:56,516
Ľúbiš ho presne tak,
ako by si ľúbil bábätko.
352
00:16:56,517 --> 00:16:57,684
Liz, nemôžem.
353
00:16:58,644 --> 00:17:00,311
Viem, že by som bol hrozný otec.
354
00:17:00,312 --> 00:17:01,979
Pokoj, DPBD.
355
00:17:01,980 --> 00:17:04,525
- Byť rodičom je...
- Asi potrebuje ísť na vzduch.
356
00:17:06,193 --> 00:17:07,402
Nie!
357
00:17:08,779 --> 00:17:09,946
Hej, hej! Pes!
358
00:17:12,324 --> 00:17:13,866
Hej, Hej! Stoj!
359
00:17:13,867 --> 00:17:15,617
Vždy, keď mi zavolá sestra, je to:
360
00:17:15,618 --> 00:17:18,371
„Neuveríš, čo sa stalo.“
A potom je to niečo normálne,
361
00:17:18,372 --> 00:17:20,539
ako že mame v obchode spadla parochňa.
362
00:17:20,540 --> 00:17:22,791
- To parochne robia.
- Áno.
363
00:17:22,792 --> 00:17:24,876
- Hej! Ešte ste tu?
- Ahoj.
364
00:17:24,877 --> 00:17:27,213
Géčko, nemáš náhodou učiť?
365
00:17:27,214 --> 00:17:29,382
Nevolaj ma Géčko pred novými kamošmi.
366
00:17:29,383 --> 00:17:31,384
- Prečo?
- Neskôr ti poviem.
367
00:17:31,385 --> 00:17:32,802
- Je to vtipné. Hej.
- Dobre.
368
00:17:32,803 --> 00:17:36,765
Dobre. Má pravdu.
Musím ísť inšpirovať generáciu.
369
00:17:38,725 --> 00:17:39,934
To znie dobre.
370
00:17:39,935 --> 00:17:41,477
- Rád som ťa spoznal.
- Podobne.
371
00:17:41,478 --> 00:17:43,646
- Čau, Déčko.
- Čau, Déčko na druhú.
372
00:17:43,647 --> 00:17:47,067
- Dám si debilné okuliare.
- Vidím. Vidím.
373
00:17:48,819 --> 00:17:51,070
- Musíš s ním chodiť.
- Čože? Nie!
374
00:17:51,071 --> 00:17:52,697
- Vieš, že to chceš.
- Mám prácu.
375
00:17:52,698 --> 00:17:55,283
Úprimne, ešte stále sa spamätávam
z toho Jimmyho.
376
00:17:55,284 --> 00:17:56,367
- Hej.
- Teraz
377
00:17:56,368 --> 00:18:00,454
bude pre mňa asi najzdravšie
zamknúť si šušku na kľúč.
378
00:18:00,455 --> 00:18:02,915
- Hej, nepozeraj sa na ňu.
- Čo? Ty na ňu mávaš.
379
00:18:02,916 --> 00:18:04,917
- Lebo je moja.
- Prepáč. Ako povieš.
380
00:18:04,918 --> 00:18:07,670
Musím nájsť nožnice bez toho,
aby som sa opýtal Liz.
381
00:18:07,671 --> 00:18:10,716
Takže to potrvá skoro celý deň.
382
00:18:13,969 --> 00:18:15,970
Otec ti vážne nedovolí tetovanie?
383
00:18:15,971 --> 00:18:17,388
Naveky ma nezastaví.
384
00:18:17,389 --> 00:18:20,183
Čo myslíš, tu či tu?
385
00:18:20,184 --> 00:18:22,393
Neviem. Čo myslíš ty?
386
00:18:22,394 --> 00:18:24,103
Podľa mňa sú obe super.
387
00:18:24,104 --> 00:18:25,606
Ani si sa na ňu nepozrel.
388
00:18:28,734 --> 00:18:29,943
Dobre...
389
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
Niečo tu nesedí.
390
00:18:38,744 --> 00:18:39,785
Zabudla som guacamole.
391
00:18:39,786 --> 00:18:41,371
To treba.
392
00:18:43,832 --> 00:18:45,666
- Určite o tom vie.
- Nevie.
393
00:18:45,667 --> 00:18:48,628
- Prosím, buď v pohode.
- Som.
394
00:18:48,629 --> 00:18:50,796
Som v pohode ako LL Cool Cool.
395
00:18:50,797 --> 00:18:52,007
Tak sa nevolá.
396
00:18:53,258 --> 00:18:56,719
- Zabudla som si u teba peňaženku?
- Nie, ale moja izba nikdy nebude čistá.
397
00:18:56,720 --> 00:19:00,014
- Straší v nej náš čin.
- Ježišikriste.
398
00:19:00,015 --> 00:19:02,517
- Ahoj, oci.
- Idem von. Potrebuješ niečo?
399
00:19:02,518 --> 00:19:04,019
Nie. Ľúbim ťa.
400
00:19:05,312 --> 00:19:07,146
Detto. Connor.
401
00:19:07,147 --> 00:19:08,481
Ľúbim ťa.
402
00:19:08,482 --> 00:19:09,691
Nie, pardon.
403
00:19:10,943 --> 00:19:11,944
Dobre.
404
00:19:12,611 --> 00:19:13,695
Kámo.
405
00:19:14,363 --> 00:19:18,658
No, nešokuje ťa,
že tvoj otec nikomu nepovedal, že prídeš.
406
00:19:18,659 --> 00:19:20,535
To nie je tvoja vec, Jimmy.
407
00:19:20,536 --> 00:19:23,121
Toto je moja Pevnosť samoty.
408
00:19:24,456 --> 00:19:25,706
- Vtipná, čo?
- Hej.
409
00:19:25,707 --> 00:19:27,042
Ako pani Maiselová.
410
00:19:27,876 --> 00:19:29,168
Čo? Pozerám telku.
411
00:19:29,169 --> 00:19:31,712
Meg bude mať hlavnú prednášku
412
00:19:31,713 --> 00:19:33,214
o udržateľnej energii.
413
00:19:33,215 --> 00:19:34,423
- Na Caltechu.
- No tak.
414
00:19:34,424 --> 00:19:36,717
- Nič to nie je. Nie.
- Je to obrovské.
415
00:19:36,718 --> 00:19:38,386
No tak. Neviem sa dočkať.
416
00:19:38,387 --> 00:19:40,054
Hej, potrebujem s vami hovoriť.
417
00:19:40,055 --> 00:19:41,305
Tak ja...
418
00:19:41,306 --> 00:19:43,642
Vrátim sa, ak budem počuť „uf“.
419
00:19:46,562 --> 00:19:47,563
Čo?
420
00:19:48,438 --> 00:19:50,439
Sean mi povedal o otcovi.
421
00:19:50,440 --> 00:19:52,775
Chcel som to nechať,
ale skoro sa s niekým pobil.
422
00:19:52,776 --> 00:19:54,151
Je v poriadku.
423
00:19:54,152 --> 00:19:56,238
Ale potom... Potom mi to skrátka povedal.
424
00:19:57,030 --> 00:19:59,907
Takže, keď bol Sean na dne,
požiadal otca o pomoc.
425
00:19:59,908 --> 00:20:03,411
A ten ho skrátka odignoroval.
Úplne sa naňho vykašľal.
426
00:20:03,412 --> 00:20:06,707
Povedal ti to bez vyzývania?
427
00:20:09,877 --> 00:20:10,877
Áno.
428
00:20:10,878 --> 00:20:15,256
Hovoril, že je napätý z práce s otcom.
429
00:20:15,257 --> 00:20:17,425
A potom... Hej.
430
00:20:17,426 --> 00:20:20,094
A ja že... „Prečo?“
431
00:20:20,095 --> 00:20:22,221
- Čo si povedal?
- „Prečo“?
432
00:20:22,222 --> 00:20:23,764
- „Prečo?“
- „Prečo?“
433
00:20:23,765 --> 00:20:25,600
- Povedal si „prečo“?
- „Prečo?“
434
00:20:25,601 --> 00:20:27,643
Budeme si to ďalej takto opakovať?
435
00:20:27,644 --> 00:20:31,022
Povedal som to veľmi nenútene.
Takto. „Prečo?“
436
00:20:31,023 --> 00:20:33,691
- No doriti.
- Išlo to naňho, Paul.
437
00:20:33,692 --> 00:20:36,068
Nemal som čas povedať mu,
nech zavrie oči
438
00:20:36,069 --> 00:20:37,945
a predstaví si veľké čierne tornádo.
439
00:20:37,946 --> 00:20:40,948
Je to oblak a viem, že to vieš.
440
00:20:40,949 --> 00:20:43,159
Na ceste sem som vedel,
že ma čakajú sračky,
441
00:20:43,160 --> 00:20:44,493
a aj tak som tu. A prečo?
442
00:20:44,494 --> 00:20:47,456
Lebo mi záleží iba na pomoci Seanovi.
A čo vám?
443
00:20:48,207 --> 00:20:50,208
Poznám ho.
Prečítali ste si moje poznámky?
444
00:20:50,209 --> 00:20:51,585
Nemusíte odpovedať.
445
00:20:52,503 --> 00:20:55,547
Lebo ma už vôbec nikdy nepočúvate.
446
00:20:56,131 --> 00:20:57,716
A mali by sme spolupracovať.
447
00:20:58,425 --> 00:21:01,928
Ako tím. Ako Batman a Robin.
448
00:21:01,929 --> 00:21:04,055
Dokonca môžete byť Batman.
Aj tak tak zniete.
449
00:21:04,056 --> 00:21:07,141
- Za to zaplatíš.
- Presne to by povedal Batman.
450
00:21:07,142 --> 00:21:09,352
Paul,
prečo ste na mňa stále taký naštvaný?
451
00:21:09,353 --> 00:21:12,563
Stále sa ma snažíte niečo naučiť?
Lebo ja to chápem.
452
00:21:12,564 --> 00:21:13,856
So Seanom som to pokašľal.
453
00:21:13,857 --> 00:21:17,318
Ale nehovorte mi, že sa hneváte,
lebo sa mi otvoril o niečom,
454
00:21:17,319 --> 00:21:19,404
o čom sa nechcel zhovárať s vami.
455
00:21:20,155 --> 00:21:22,699
Prosím, povedzte mi,
že nemáte také veľké ego.
456
00:21:26,954 --> 00:21:28,163
Tak neskôr, Jimmy.
457
00:21:30,332 --> 00:21:31,457
Paul.
458
00:21:31,458 --> 00:21:32,584
Uf.
459
00:21:35,087 --> 00:21:36,839
Vyzeráš šťastnejší, ako som čakala.
460
00:21:38,465 --> 00:21:41,093
Myslím, že som konečne raz vyhral.
461
00:21:42,219 --> 00:21:43,803
Povedz mi, aké to je.
462
00:21:43,804 --> 00:21:44,929
Ešte to spracúvam.
463
00:21:44,930 --> 00:21:48,224
- Nepovieš mi o Caltechu?
- Bože.
464
00:21:48,225 --> 00:21:50,518
Povraciam sa. Nemôžem o tom hovoriť.
465
00:21:50,519 --> 00:21:52,520
- Hej? Si nervózna?
- Veľmi.
466
00:21:52,521 --> 00:21:54,063
Ja... Moja prednáška...
467
00:21:54,064 --> 00:21:57,441
Je príliš dlhá.
468
00:21:57,442 --> 00:22:00,320
Ach, páni. Dobre. Je to celkom fajn.
469
00:22:01,154 --> 00:22:03,531
Tu si si poplietla
štrukturalizmus a funkcionalizmus.
470
00:22:03,532 --> 00:22:05,408
- Pekný dom.
- Ďakujem.
471
00:22:05,409 --> 00:22:08,327
Ale taký mať nebudeš,
ak tento projekt poserieš.
472
00:22:08,328 --> 00:22:11,581
- Takže sa sústreď.
- Dobre.
473
00:22:11,582 --> 00:22:13,291
- Ale je mega, však? Hej.
- Hej.
474
00:22:13,292 --> 00:22:15,544
Všetky kúpeľne majú
podlahové kúrenie, takže...
475
00:22:16,420 --> 00:22:18,672
- ...občas len sedím na zemi.
- Super.
476
00:22:21,466 --> 00:22:22,425
- Ahoj.
- Prepáč.
477
00:22:22,426 --> 00:22:24,093
Máš prácu. Budem stručný.
478
00:22:24,094 --> 00:22:27,805
Nemohol som prestať myslieť
na tú zámku na šušku.
479
00:22:27,806 --> 00:22:29,849
Naozaj? Fajn. Toto je Keisha.
480
00:22:29,850 --> 00:22:31,976
A počuje ťa, aj keď šepkáš.
481
00:22:31,977 --> 00:22:33,394
Nenecháte ho si povyvádzať?
482
00:22:33,395 --> 00:22:35,229
Naspäť do práce.
483
00:22:35,230 --> 00:22:38,316
- Teraz si myslí, že si to rozdávame.
- Pecka.
484
00:22:38,317 --> 00:22:41,903
Takže, počúvaj. Myslel som si,
že Derrick bude pre teba dobrý,
485
00:22:41,904 --> 00:22:45,449
lebo ty sa vždy o všetkých staráš.
486
00:22:46,950 --> 00:22:50,287
Možno je čas
dovoliť iným starať sa o teba.
487
00:22:50,829 --> 00:22:52,163
Poslal som ti jeho číslo.
488
00:22:52,164 --> 00:22:53,706
- Zavolaj mu.
- Čože? Kámo.
489
00:22:53,707 --> 00:22:55,791
Nevieme, či to vyjde,
490
00:22:55,792 --> 00:22:59,004
ale, Géčko, zaslúžiš si byť šťastná.
491
00:23:01,548 --> 00:23:02,799
To je milé.
492
00:23:03,592 --> 00:23:05,260
- Ďakujem.
- Si naj.
493
00:23:05,761 --> 00:23:06,928
Aj ja chcem Dereka.
494
00:23:06,929 --> 00:23:08,430
To chcú všetci.
495
00:23:09,681 --> 00:23:12,308
Odteraz máme psa. Ešte ho neuvidíš,
496
00:23:12,309 --> 00:23:14,268
lebo mu práve zašívajú nohu
497
00:23:14,269 --> 00:23:17,271
- a podstúpi veľmi drahú operáciu očí.
- Teším sa.
498
00:23:17,272 --> 00:23:19,482
- Brian, toto je Stuart.
- Ahoj.
499
00:23:19,483 --> 00:23:22,194
Michaelov kamarát,
ktorý je adopčný advokát.
500
00:23:24,238 --> 00:23:25,071
Tak rýchlo?
501
00:23:25,072 --> 00:23:26,447
- Áno.
- Páni.
502
00:23:26,448 --> 00:23:30,701
Takže, ako sa to vôbec začína?
503
00:23:30,702 --> 00:23:33,704
Nuž, ak chcete vidieť,
aké deti máme na sklade,
504
00:23:33,705 --> 00:23:35,414
pár mám v kufri auta.
505
00:23:35,415 --> 00:23:36,999
- Čože?
- Žartujem.
506
00:23:37,000 --> 00:23:38,210
Mám rád vtipy.
507
00:23:39,628 --> 00:23:42,839
Šoféroval som strašne dlho.
Môžem použiť toaletu?
508
00:23:42,840 --> 00:23:44,131
Na konci chodby.
509
00:23:44,132 --> 00:23:45,508
Ďakujem pekne.
510
00:23:45,509 --> 00:23:46,717
Charlie, je mi to ľúto.
511
00:23:46,718 --> 00:23:48,636
Dnes na to celý deň myslím
512
00:23:48,637 --> 00:23:51,098
a... neviem sa postarať ani o psa.
513
00:23:52,057 --> 00:23:54,225
- Nie som na to pripravený.
- To nič.
514
00:23:54,226 --> 00:23:55,978
Nemal som ťa prepadnúť so Stuartom.
515
00:23:56,687 --> 00:23:57,521
Ja...
516
00:23:59,022 --> 00:24:00,607
Prečo sa bojím byť úprimný?
517
00:24:03,944 --> 00:24:05,863
Veľmi chcem byť otcom.
518
00:24:08,156 --> 00:24:10,325
Chcem Vianoce s tromi kopami darčekov
519
00:24:11,451 --> 00:24:14,996
a jedného dňa sa chcem
pri šoférovaní otočiť a povedať:
520
00:24:14,997 --> 00:24:17,541
„Prisahámbohu, že to otočím naspäť.“
521
00:24:20,043 --> 00:24:21,712
Chcem byť otcom s tebou.
522
00:24:22,629 --> 00:24:24,756
Nie je v tebe časť, ktorá to chce tiež?
523
00:24:25,757 --> 00:24:26,758
Samozrejme.
524
00:24:28,510 --> 00:24:30,678
Došiel vám TP. Len pre info.
525
00:24:30,679 --> 00:24:32,054
Ďakujeme, Stuart.
526
00:24:32,055 --> 00:24:34,390
Ak váš partner niečo tak veľmi chce,
527
00:24:34,391 --> 00:24:35,558
ako môžete povedať nie?
528
00:24:35,559 --> 00:24:37,894
Brian, byť rodičom je úžasné.
529
00:24:37,895 --> 00:24:40,146
Prvých šesť rokov
uveria všetkému, čo povieš.
530
00:24:40,147 --> 00:24:42,565
Každý rok sa prezliekaš za Cher.
531
00:24:42,566 --> 00:24:44,192
- Hej.
- Dobre. Predstav si
532
00:24:44,193 --> 00:24:46,986
malé bábätko oblečené za Sonnyho.
533
00:24:46,987 --> 00:24:50,240
Božemôj. Rastú bábätkám fúzy
alebo ich musím kúpiť?
534
00:24:51,909 --> 00:24:55,119
Žartujem. Na 75 %.
535
00:24:55,120 --> 00:24:56,621
Budem hrozný.
536
00:24:56,622 --> 00:25:00,374
Som plytký narcista,
ktorý je väzňom vlastnej márnosti.
537
00:25:00,375 --> 00:25:02,543
A aj keď to na sebe zbožňujem,
538
00:25:02,544 --> 00:25:04,670
som hnusný a odsudzovačný.
539
00:25:04,671 --> 00:25:06,215
Som ako môj otec.
540
00:25:07,216 --> 00:25:10,134
A on otcovstvo rozhodne nezabil.
541
00:25:10,135 --> 00:25:11,594
Bola som ako ty.
542
00:25:11,595 --> 00:25:14,639
Tak som sa bála, že som povedala,
že deti nikdy mať nebudem.
543
00:25:14,640 --> 00:25:18,893
Našťastie, Derek má zvláštnu schopnosť
pozrieť sa ti do očí,
544
00:25:18,894 --> 00:25:22,230
povedať ti, že všetko bude v poriadku,
a ty mu zakaždým uveríš
545
00:25:22,231 --> 00:25:23,689
a vypukneš v plač.
546
00:25:23,690 --> 00:25:28,362
A som rada, že som ho počúvla.
Lebo keď to dieťa porodíš,
547
00:25:28,946 --> 00:25:31,280
- alebo v tvojom prípade dostaneš poštou...
- Páni.
548
00:25:31,281 --> 00:25:33,241
...skrátka ťa to chytí.
549
00:25:33,242 --> 00:25:35,535
Brian, strašne sa zhadzuješ.
550
00:25:35,536 --> 00:25:38,956
Ale už teraz si jedným
z najempatickejších ľudí, akých poznám.
551
00:25:39,456 --> 00:25:43,544
Keď vidíš niekoho, kto ťa potrebuje,
nadýchneš sa a vykročíš za ním.
552
00:25:44,461 --> 00:25:46,004
Čo viac by si od otca chcel?
553
00:25:47,381 --> 00:25:48,924
- Vďaka.
- Už som tu.
554
00:25:49,424 --> 00:25:50,508
Chcel by som to zažiť.
555
00:25:50,509 --> 00:25:52,719
Déčko, potrebuje tvoj špeciál.
556
00:25:54,513 --> 00:25:55,931
Dobre, Brian, pozri sa na mňa.
557
00:25:57,349 --> 00:25:58,433
Nech ide o čokoľvek...
558
00:26:00,769 --> 00:26:02,938
všetko bude v poriadku.
559
00:26:05,399 --> 00:26:06,275
Dostal som ho.
560
00:26:06,984 --> 00:26:08,234
Dostal ma.
561
00:26:08,235 --> 00:26:09,361
Si v poriadku?
562
00:26:13,156 --> 00:26:14,283
Nemôžeš spať?
563
00:26:15,909 --> 00:26:16,994
Sračky s pacientom.
564
00:26:17,786 --> 00:26:18,787
Myslela som si.
565
00:26:19,288 --> 00:26:20,454
A čo ty?
566
00:26:20,455 --> 00:26:22,665
Bojím sa tej prednášky.
567
00:26:22,666 --> 00:26:24,168
Budeš skvelá.
568
00:26:24,835 --> 00:26:25,961
Daj mi trochu.
569
00:26:33,760 --> 00:26:35,469
Robím si starosti o jedno decko.
570
00:26:35,470 --> 00:26:38,639
Nevyriešené problémy s otcom.
571
00:26:38,640 --> 00:26:40,517
Božemôj.
572
00:26:41,101 --> 00:26:42,311
Som to ja?
573
00:26:44,271 --> 00:26:46,439
Bude to znieť ako cvokárske sračky,
574
00:26:46,440 --> 00:26:48,858
ale pred pár týždňami som mu povedal,
575
00:26:48,859 --> 00:26:51,945
že ak sa nepostaví minulosti...
576
00:26:53,655 --> 00:26:55,573
príde si poňho.
577
00:26:55,574 --> 00:27:00,036
A neviem sa zbaviť pocitu,
že sa k nemu rúti
578
00:27:00,037 --> 00:27:01,162
niečo hrozné.
579
00:27:01,163 --> 00:27:02,455
Takže si aj médium?
580
00:27:02,456 --> 00:27:05,166
Keď to robíš tak dlho ako ja,
581
00:27:05,167 --> 00:27:08,212
cítiš, čo je vo vzduchu.
582
00:27:09,671 --> 00:27:11,882
Traumy, ktoré sa nevyriešili.
583
00:27:17,137 --> 00:27:19,473
Spory, ktoré sa obišli.
584
00:27:26,522 --> 00:27:28,690
Dva zvonenia. Tá krava.
585
00:27:33,403 --> 00:27:38,033
Všetky tie kostry sa prikradnú až k nám
586
00:27:39,117 --> 00:27:40,702
a kopnú nás rovno do zadku.
587
00:27:49,044 --> 00:27:50,379
Znie to šialene?
588
00:27:51,088 --> 00:27:52,296
Trochu.
589
00:27:52,297 --> 00:27:54,131
Ale aspoň ti môžem povedať,
590
00:27:54,132 --> 00:27:56,759
že mama sa príde pozrieť na moju prednášku
591
00:27:56,760 --> 00:27:58,303
a kým tu bude...
592
00:27:59,471 --> 00:28:00,848
chce sa stretnúť aj s tebou.
593
00:28:01,431 --> 00:28:02,683
Skvelé.
594
00:28:04,017 --> 00:28:05,184
Niečo sa ťa spýtam.
595
00:28:05,185 --> 00:28:09,940
Myslíš si, že mám veľké ego?
596
00:28:12,109 --> 00:28:14,319
Prepáč. Ja že to je žart.
597
00:28:16,029 --> 00:28:17,738
Tak sa pozrime.
598
00:28:17,739 --> 00:28:20,283
Jedného dňa ťa tak posadla práca,
599
00:28:20,284 --> 00:28:22,870
že si ma 18 rokov nevychovával.
600
00:28:23,871 --> 00:28:25,539
Mohla si skrátka povedať áno.
601
00:28:29,084 --> 00:28:32,044
Môžeš mi doniesť kávu o ôsmej ráno,
602
00:28:32,045 --> 00:28:34,047
ale núti ma to k otázke...
603
00:28:34,798 --> 00:28:37,592
- Si ranné vtáča?
- Áno. Dnes už mám tretie rande.
604
00:28:37,593 --> 00:28:39,927
To si asi nie sme súdení.
605
00:28:39,928 --> 00:28:42,013
Ale javorová slanina je už v rúre.
606
00:28:42,014 --> 00:28:43,472
Takže môžeš ostať.
607
00:28:43,473 --> 00:28:47,768
A mám pripravený
trap remix hudby z Pána prsteňov.
608
00:28:47,769 --> 00:28:50,271
Má 30 minút.
Keď sa skončí, musím ísť do práce.
609
00:28:50,272 --> 00:28:52,773
Zlá správa je, že 15 minút z nášho rande
610
00:28:52,774 --> 00:28:56,694
strávim prezliekaním sa do niečoho
menej dekoltného.
611
00:28:56,695 --> 00:28:58,696
Lebo vieme, že moji pacienti by to nedali.
612
00:28:58,697 --> 00:29:01,658
- Rozptyľuje to. Hej. Vážne.
- Naozaj? Vďaka.
613
00:29:02,242 --> 00:29:04,243
- Pozrel si sa?
- Len očami.
614
00:29:04,244 --> 00:29:06,580
- Vtipné.
- Sú pekné.
615
00:29:07,164 --> 00:29:08,831
Jasné, že mi volá sestra.
616
00:29:08,832 --> 00:29:11,501
- Daj mi ho. Urobím svoje.
- Dobre. Veľa šťastia.
617
00:29:11,502 --> 00:29:13,878
Haló. Dovolali ste sa
do kancelárie Gaby Nejakej.
618
00:29:13,879 --> 00:29:15,838
- Je zaneprázdnená.
- Super.
619
00:29:15,839 --> 00:29:17,132
Ako prosím?
620
00:29:17,841 --> 00:29:19,468
Ako si môžem obsrať vlastný ksicht?
621
00:29:20,427 --> 00:29:22,261
- Hej, pohovor si s ňou.
- Daj.
622
00:29:22,262 --> 00:29:24,222
Čo chceš?
Mám rande s kávou a slaninou.
623
00:29:24,223 --> 00:29:26,766
Mama mala nehodu. Je v nemocnici.
624
00:29:26,767 --> 00:29:29,144
A keďže sa mi vyhýbaš,
viac vedieť nebudeš.
625
00:29:30,479 --> 00:29:31,729
- To je mi ľúto.
- Nie,
626
00:29:31,730 --> 00:29:33,606
keby to bolo vážne, nezrušila by to.
627
00:29:33,607 --> 00:29:35,274
- Ale mala by som ísť.
- Áno.
628
00:29:35,275 --> 00:29:36,651
Urobíš mi láskavosť?
629
00:29:36,652 --> 00:29:38,611
Môžeš vybrať javorovú slaninu z rúry
630
00:29:38,612 --> 00:29:40,238
a potom otvoriť všetky okná,
631
00:29:40,239 --> 00:29:41,739
aby dom nesmrdel ako slanina?
632
00:29:41,740 --> 00:29:43,783
- Stačí povedať slanina. Ponáhľaš sa.
- Kód
633
00:29:43,784 --> 00:29:46,494
na dverách je 7050.
634
00:29:46,495 --> 00:29:48,579
Áno, je to „osol“ obrátene.
Nikomu to nehovor.
635
00:29:48,580 --> 00:29:51,332
Slanina, okná, osol.
636
00:29:51,333 --> 00:29:52,500
- Povedz to.
- Vďaka.
637
00:29:52,501 --> 00:29:54,837
A uži si hudbu.
638
00:29:59,800 --> 00:30:00,925
Môj milášik.
639
00:30:00,926 --> 00:30:02,594
- Asi choď za mamou.
- Hej. Čau.
640
00:30:07,349 --> 00:30:09,059
Čo to... Kto to je?
641
00:30:26,577 --> 00:30:28,244
- Čo robíš?
- Neviem.
642
00:30:28,245 --> 00:30:30,747
Akoby ste mi prišli povedať,
nech si upracem izbu.
643
00:30:36,420 --> 00:30:37,880
Mám veľké ego.
644
00:30:38,672 --> 00:30:39,797
Ja viem. Hej.
645
00:30:39,798 --> 00:30:42,049
{\an8}Vaša tvár je na celej knihe.
646
00:30:42,050 --> 00:30:44,178
Veď som ju napísal, nie?
647
00:30:45,888 --> 00:30:51,475
Obyčajne by mi nevadilo, že Sean
648
00:30:51,476 --> 00:30:53,853
sa ohľadom otca otvoril tebe a nie mne.
649
00:30:53,854 --> 00:30:56,022
Ale predtým som mu položil otázku
650
00:30:56,023 --> 00:30:59,192
a úplne som zabudol, že som sa ho to
už raz spýtal. Tak...
651
00:30:59,193 --> 00:31:01,485
A čo? Ja zabúdam stále.
652
00:31:01,486 --> 00:31:04,488
- Preto si píšem poznámky.
- Aj ja.
653
00:31:04,489 --> 00:31:05,574
Ale... Ale...
654
00:31:06,158 --> 00:31:07,159
s tým...
655
00:31:08,827 --> 00:31:12,121
s Parkinsonom je to čoraz namáhavejšie
656
00:31:12,122 --> 00:31:13,373
a...
657
00:31:16,919 --> 00:31:20,339
Bojím sa, že to už nezvládam.
658
00:31:22,257 --> 00:31:23,675
Paul, to ani náhodou.
659
00:31:26,637 --> 00:31:27,971
Dohodnime sa.
660
00:31:29,431 --> 00:31:32,225
Keď ten čas príde, poviem vám to.
661
00:31:32,226 --> 00:31:35,102
Nezoberiete to dobre
a budete sa tváriť presne takto.
662
00:31:35,103 --> 00:31:37,606
Asi na mňa budete veľmi zlý.
663
00:31:38,941 --> 00:31:39,942
Aj tak vám to poviem.
664
00:31:40,776 --> 00:31:42,486
A práve teraz,
665
00:31:43,195 --> 00:31:44,404
doriti, chlape...
666
00:31:46,281 --> 00:31:47,574
stále ste na vrchole.
667
00:31:54,581 --> 00:31:55,582
Ja viem.
668
00:31:56,500 --> 00:32:01,379
A ospravedlňujem sa,
že som niekedy ako osina v zadku.
669
00:32:01,380 --> 00:32:04,215
A viem, že si myslíš,
že ťa nikdy nepočúvam.
670
00:32:04,216 --> 00:32:05,592
Chcem ti niečo ukázať.
671
00:32:06,176 --> 00:32:08,929
Ale nebuď blbý.
672
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Stále sa stretávam s Rayom.
673
00:32:15,394 --> 00:32:16,853
Vďaka tebe.
674
00:32:16,854 --> 00:32:18,146
Máte priateľa.
675
00:32:19,273 --> 00:32:20,357
Zohnal som vám priateľa.
676
00:32:21,191 --> 00:32:23,067
Už prestanem. Ale pošlete mi to?
677
00:32:23,068 --> 00:32:25,070
Nie, poďme to práce.
678
00:32:26,363 --> 00:32:31,201
Prezeral som si tvoje poznámky o Seanovi.
679
00:32:32,619 --> 00:32:36,372
Áno, prečítal som si ich hneď,
ako si mi ich poslal.
680
00:32:36,373 --> 00:32:38,416
Prestaň sa usmievať.
681
00:32:38,417 --> 00:32:41,544
Keď disociuje, všetko zbelie.
682
00:32:41,545 --> 00:32:42,629
Čo to znamená?
683
00:32:43,463 --> 00:32:46,507
Dobre, Nick Fury,
prvýkrát sa budeš hrať s iným psom.
684
00:32:46,508 --> 00:32:47,633
Musím ťa varovať.
685
00:32:47,634 --> 00:32:52,514
Tá ženská, Liz, sa ti možno
bude vysmievať kvôli tej páske. Takže...
686
00:32:54,183 --> 00:32:55,434
Dobrý?
687
00:32:57,644 --> 00:32:58,729
Čo tu robíte, dopekla?
688
00:32:59,521 --> 00:33:01,731
Prepáčte. Alice si zabudla peňaženku.
689
00:33:01,732 --> 00:33:03,775
- Dám ju do schránky.
- Dajte to sem.
690
00:33:04,693 --> 00:33:05,694
Dobre.
691
00:33:09,156 --> 00:33:10,365
Môžem sa vás niečo opýtať?
692
00:33:13,785 --> 00:33:16,288
- Sú v poriadku?
- To vážne, doriti?
693
00:33:18,040 --> 00:33:20,167
Prepáčte. Jasné. Je mi to ľúto.
694
00:33:27,382 --> 00:33:28,383
Počkajte.
695
00:33:31,803 --> 00:33:32,930
Už je im lepšie.
696
00:33:34,348 --> 00:33:35,432
Nám všetkým.
697
00:33:38,727 --> 00:33:39,770
Ďakujem.
698
00:33:43,232 --> 00:33:44,233
A vám?
699
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
Hej.
700
00:33:51,615 --> 00:33:52,950
Hej, som v poriadku.
701
00:34:03,085 --> 00:34:04,086
Hej.
702
00:34:51,592 --> 00:34:53,594
Preklad titulkov: Martina West