1 00:00:36,912 --> 00:00:38,080 Hej. 2 00:00:40,332 --> 00:00:41,833 Si hladná? 3 00:00:41,834 --> 00:00:43,961 Ach, doriti, doriti! 4 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 Bola to chyba. Prepáč. 5 00:00:46,547 --> 00:00:49,298 Nie je to tebou. To len... Ježiši. Som strašná krava. 6 00:00:49,299 --> 00:00:50,466 Nie, nie si. 7 00:00:50,467 --> 00:00:53,219 Summer je moja naj kamoška. A nikdy sa o tom nedozvie. 8 00:00:53,220 --> 00:00:56,138 Nikto sa o tom nikdy nesmie dozvedieť. Ja... 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,642 Ránko, chlape. Jeden horúci vajíčkový sendvič. 10 00:00:59,393 --> 00:01:00,519 Vyspal si sa? 11 00:01:01,019 --> 00:01:03,981 - Hej. - Tak poďme. Je nádherný deň. 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,109 On neklope? 13 00:01:07,734 --> 00:01:09,319 Nie s horúcim vajíčkovým sendvičom. 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,154 Mala si vidieť Seanovu tvár. 15 00:01:12,155 --> 00:01:15,032 Bol naštvaný a zničený. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,869 Presne ako ja, keď som zistila, že čakám tretieho chlapca. 17 00:01:17,870 --> 00:01:19,328 Hej, neber si to tak. 18 00:01:19,329 --> 00:01:22,665 Kto v živote nepredal spoločnosť partnerovmu odcudzenému otcovi? 19 00:01:22,666 --> 00:01:24,584 - Prečo si to povedala? - Vtipkovala si, 20 00:01:24,585 --> 00:01:26,294 tak som si myslela, že vtipkujeme... 21 00:01:26,295 --> 00:01:29,547 - Nie, vtipkujem ja. Ty nie... - Dobre. Upokoj sa. Poď sem. 22 00:01:29,548 --> 00:01:31,716 Objím ma. Prepáč mi to, prepáč. Poď sem, 23 00:01:31,717 --> 00:01:35,052 poď ku mne. Dostaneš sa cez to, dobre? 24 00:01:35,053 --> 00:01:36,095 - Doriti. - Hej. 25 00:01:36,096 --> 00:01:38,139 Už môžem, keď máš tvár v mojich kozách? 26 00:01:38,140 --> 00:01:40,350 Nie, ale páči sa mi to. 27 00:01:46,565 --> 00:01:47,982 Mali ste vidieť Lizinu tvár. 28 00:01:47,983 --> 00:01:50,651 - Stratil som nervy. - Všetci robíme chyby. 29 00:01:50,652 --> 00:01:52,528 V mojej temnej fáze som raz, 30 00:01:52,529 --> 00:01:55,407 strašne zhulený, zjedol polovicu Alicinho projektu na biológiu. 31 00:01:56,074 --> 00:01:59,076 Na moju obranu, bol to model ľudskej DNA z pelendrekov. 32 00:01:59,077 --> 00:02:01,454 Dostala štvorku. Ale bol chutný. 33 00:02:01,455 --> 00:02:03,707 Vďaka, že máte vždy príhodnú historku. 34 00:02:04,875 --> 00:02:07,127 Neverím, že som na ňu tak kričal. 35 00:02:11,048 --> 00:02:12,132 Ach, sakra. 36 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 Doriti! 37 00:02:20,015 --> 00:02:21,933 Možno sa Liz budem do konca života vyhýbať. 38 00:02:21,934 --> 00:02:23,643 To som skúšal. Nevyjde to, Sean. 39 00:02:23,644 --> 00:02:24,728 Nájde si ťa. 40 00:02:26,396 --> 00:02:27,813 Ahoj. Krváca ti koleno. 41 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 - Ani sa nepýtaj. - Čo sa stalo? 42 00:02:29,525 --> 00:02:33,070 Božemôj! Ktorej časti „ani sa nepýtaj“ nerozumieš, dopekla? 43 00:02:33,654 --> 00:02:34,947 Prepáč, zlatko. 44 00:02:35,531 --> 00:02:38,074 - Vy sa jej bojíte, čo? - A? Ty sa bojíš Liz. 45 00:02:38,075 --> 00:02:39,701 Jasné. Lebo je desivá. 46 00:02:40,494 --> 00:02:41,953 Všetko je nahovno. 47 00:02:41,954 --> 00:02:43,121 Nie. 48 00:02:44,957 --> 00:02:46,415 Viem, ako to môžeš napraviť. 49 00:02:46,416 --> 00:02:49,044 Jimmy povedal, že to mám doniesť k vám. 50 00:02:51,046 --> 00:02:52,839 Zbožňujem, keď Jimmy hovorí. 51 00:02:52,840 --> 00:02:55,758 Bude to zábava. Ešte nikdy som na terapii nebola. 52 00:02:55,759 --> 00:02:58,011 - Ťažko uveriť. - Oslňte ma. 53 00:03:24,288 --> 00:03:29,167 TERAPIA PRAVDOU 54 00:03:29,168 --> 00:03:32,129 {\an8}Viem, že ste si mysleli, že robíte niečo milé. 55 00:03:33,046 --> 00:03:35,673 {\an8}Nemal som stratiť nervy, je mi to ľúto. 56 00:03:35,674 --> 00:03:37,341 {\an8}Mala som ti to povedať. 57 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 {\an8}Je mi to ľúto. 58 00:03:39,553 --> 00:03:41,220 {\an8}- Sme v pohode. - Dobre. 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 SUSEDA PREDALA SPOLOČNOSŤ 60 00:03:42,514 --> 00:03:43,598 Dobrá práca. 61 00:03:43,599 --> 00:03:45,850 SEAN MAL EMOCIONÁLNU REAKCIU VYRIEŠILI TO 62 00:03:45,851 --> 00:03:48,437 {\an8}Liz, pokúsim sa byť úprimný. 63 00:03:49,021 --> 00:03:50,397 {\an8}Som rád, že ste prišli. 64 00:03:51,690 --> 00:03:52,607 {\an8}To je všetko? 65 00:03:52,608 --> 00:03:57,195 {\an8}Mám si vyzliecť nohavice a zatlieskať vám polkami? 66 00:03:57,196 --> 00:03:58,280 {\an8}No dobre. 67 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 {\an8}- Koľko mu platíš? - Nič. 68 00:04:01,033 --> 00:04:02,409 {\an8}Hej, to dáva zmysel. 69 00:04:04,620 --> 00:04:05,954 {\an8}Vďaka. 70 00:04:06,955 --> 00:04:09,707 {\an8}Bol to dobrý nápad. Omnoho radšej jem šišky, než kráčam. 71 00:04:09,708 --> 00:04:10,917 {\an8}Pozri sa na to dieťa. 72 00:04:10,918 --> 00:04:13,169 {\an8}On alebo ona by tú turistiku nedala. 73 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 {\an8}On alebo ona? Má na sebe ružový sveter s nápisom „Emily“. 74 00:04:15,923 --> 00:04:18,633 {\an8}- Daj mi ju. - Dobre. 75 00:04:18,634 --> 00:04:22,720 {\an8}Ahoj. Si rozkošná. 76 00:04:22,721 --> 00:04:24,055 {\an8}To si včera povedal aj mne. 77 00:04:24,056 --> 00:04:25,932 {\an8}Ak sú všetci rozkošní, tak potom nikto. 78 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 {\an8}Charlie, si na to ako stvorený. 79 00:04:28,727 --> 00:04:31,437 {\an8}Nestrkaj nám sem svoju rozmnožovaciu agendu, James. 80 00:04:31,438 --> 00:04:33,606 {\an8}Keď sme spolu chodili, spojilo nás to. 81 00:04:33,607 --> 00:04:34,774 {\an8}Ani jeden nechce deti. 82 00:04:34,775 --> 00:04:36,609 {\an8}Nie, ty ich nechceš. 83 00:04:36,610 --> 00:04:39,320 {\an8}Ja som povedal, že nemusím mať deti. Nie že ich nechcem. 84 00:04:39,321 --> 00:04:42,114 {\an8}- Kto si? Čo sa to deje? - Asi by sme ich mali nechať. 85 00:04:42,115 --> 00:04:43,659 {\an8}Prečo? Taká intímna chvíľa. 86 00:04:44,326 --> 00:04:45,827 {\an8}- Práve preto. - To nič. 87 00:04:46,787 --> 00:04:47,954 {\an8}Rád by som mal bábätko. 88 00:04:47,955 --> 00:04:49,580 {\an8}Ale ak sa to nestane, 89 00:04:49,581 --> 00:04:52,875 {\an8}budem hrdina, ktorý to pretrpel kvôli svojmu manželstvu. 90 00:04:52,876 --> 00:04:56,420 {\an8}Aj ja môžem byť hrdina. Keď sa budem tváriť, že to zvažujem. 91 00:04:56,421 --> 00:04:57,839 {\an8}Aké odvážne. 92 00:04:57,840 --> 00:04:59,882 {\an8}Môžete skúsiť nášho adopčného advokáta. 93 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 {\an8}- Je to kamarát. - Ach, to by bolo skvelé. 94 00:05:02,928 --> 00:05:05,097 {\an8}Teda, ak by to Brianovi nevadilo. 95 00:05:06,265 --> 00:05:08,433 {\an8}Vtipkuješ, Charlie? Brian je hrdina. 96 00:05:09,101 --> 00:05:11,018 {\an8}Niekto vykakal bahnisko. 97 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 {\an8}- Pomôžem ti s prebalením? - Áno. Prosím. 98 00:05:12,938 --> 00:05:14,606 {\an8}Poď, smraďoška. 99 00:05:15,107 --> 00:05:16,774 {\an8}„Charlie, si na to ako stvorený“? 100 00:05:16,775 --> 00:05:19,193 {\an8}Neviň ma. Ty si sa nechcel vzdať nášho priateľstva. 101 00:05:19,194 --> 00:05:21,572 {\an8}Ja... Stále to cítim. 102 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 Ahoj, synak. 103 00:05:26,952 --> 00:05:29,580 Otec sa ti zrazu vrátil do života, 104 00:05:30,706 --> 00:05:32,039 nemôžeme to ďalej ignorovať. 105 00:05:32,040 --> 00:05:33,875 Hovorili ste spolu? 106 00:05:33,876 --> 00:05:35,334 Vie vôbec, kde bývaš? 107 00:05:35,335 --> 00:05:39,131 Paul, to ste sa ma spýtali minulý týždeň. A videli ste mi na tvári, že nie. 108 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 Aha. 109 00:05:42,801 --> 00:05:45,094 Prečo sa to vždy musí točiť okolo otca? 110 00:05:45,095 --> 00:05:48,598 Pozri, viem, že tvoj otec poškodil váš vzťah niečím, 111 00:05:48,599 --> 00:05:50,392 o čom si mi ešte nepovedal. 112 00:05:51,101 --> 00:05:52,143 Ako to viem? 113 00:05:52,144 --> 00:05:54,395 Lebo to robím už tisíc rokov. 114 00:05:54,396 --> 00:05:56,647 Prečo sa ma snažíte terapizovať v kuchyni? 115 00:05:56,648 --> 00:05:59,483 S Jimmym ste sa zvykli rozprávať mimo kancelárie. 116 00:05:59,484 --> 00:06:01,861 - Chcel som to vyskúšať. - Tri metre od dverí? 117 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 Malé krôčiky. 118 00:06:06,950 --> 00:06:08,451 Tak hovor. 119 00:06:08,452 --> 00:06:09,828 Prepáčte, musím ísť do práce. 120 00:06:13,081 --> 00:06:14,165 Prečo ste stále tu? 121 00:06:14,166 --> 00:06:16,210 Vysrala som sa vám do zásuvky. 122 00:06:16,793 --> 00:06:19,171 Pokoj. Zabudla som si kľúče. 123 00:06:20,631 --> 00:06:22,925 Pre toto nerád vychádzam z pracovne. 124 00:06:30,140 --> 00:06:31,266 POZRELI STE SA 125 00:06:33,018 --> 00:06:34,477 Hej. Ako to šlo s Liz? 126 00:06:34,478 --> 00:06:37,898 Nevysrala sa mi do zásuvky, takže to beriem ako výhru. 127 00:06:38,815 --> 00:06:42,027 Sean sa mi stále odmieta otvoriť o otcovi. 128 00:06:43,237 --> 00:06:45,154 Dokonca sme sa rozprávali mimo kancelárie. 129 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 Hej. Chceli ste ho zjimmovať. 130 00:06:47,491 --> 00:06:49,992 Tak moji pacienti nazývajú moje neortodoxné metódy. 131 00:06:49,993 --> 00:06:52,411 - To slovo nikdy nepoužijem. - Uvidíme. 132 00:06:52,412 --> 00:06:53,829 Hej, so Seanom sme si blízki. 133 00:06:53,830 --> 00:06:55,706 Mám to z neho skúsiť vytiahnuť? 134 00:06:55,707 --> 00:06:57,500 Nie. Stačilo zásahov. 135 00:06:57,501 --> 00:06:59,085 Už nie si jeho psychológ. 136 00:06:59,086 --> 00:07:00,253 Sakra, nechaj to tak. 137 00:07:00,254 --> 00:07:02,214 Dobre, Paul. Nechám. Sakra. 138 00:07:02,965 --> 00:07:04,632 - Jasné. - Čo? Dokážem to. 139 00:07:04,633 --> 00:07:06,425 - Veľa vecí nechám tak. - Menuj jednu. 140 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 Nebaví ma stacionárny bicykel. 141 00:07:08,262 --> 00:07:10,304 - Treba mi lepší príklad. - Poznám ťa. 142 00:07:10,305 --> 00:07:14,016 Hneď, ako to Sean bude potrebovať, podvolíš sa. 143 00:07:14,017 --> 00:07:16,561 Nedokážeš nepomáhať. 144 00:07:16,562 --> 00:07:21,065 Môžem neurobiť všetko, čo si zmyslím neurobiť. 145 00:07:21,066 --> 00:07:22,859 {\an8}Prečo je tam napísané: „Ocikaný“? 146 00:07:22,860 --> 00:07:23,944 Kde? 147 00:07:24,987 --> 00:07:26,821 {\an8}Ach, ježiši... Daj mi to. 148 00:07:26,822 --> 00:07:30,450 {\an8}- To ste napísali vy, Paul? - To tvoja šialená suseda! 149 00:07:33,954 --> 00:07:35,831 Robím si starosti o Seana. 150 00:07:36,456 --> 00:07:37,748 Že bude pracovať s otcom. 151 00:07:37,749 --> 00:07:40,836 Stačí málo a vybuchne. 152 00:07:42,921 --> 00:07:45,841 Je to strašne dobré. Skúsil si to? 153 00:07:47,259 --> 00:07:49,052 Bolo pre mňa ťažké vyhodiť ťa, 154 00:07:50,345 --> 00:07:53,306 ale vedel som, že potrebuješ drsnú lásku, jasné? 155 00:07:53,307 --> 00:07:55,267 Pozri sa na seba teraz. 156 00:07:56,476 --> 00:07:58,145 Na nás oboch, nie? 157 00:07:58,937 --> 00:08:01,189 Mama sa najprv bála, 158 00:08:01,190 --> 00:08:03,400 ale ja som povedal: „Nechaj chlapa byť chlapom.“ 159 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 V poriadku? 160 00:08:06,862 --> 00:08:08,071 Hej. V pohode. 161 00:08:10,199 --> 00:08:13,326 Tú dodávku som milovala. A len tak som sa jej vzdala. 162 00:08:13,327 --> 00:08:15,745 - To mi je ľúto. - Hej. Je to naprd. 163 00:08:15,746 --> 00:08:17,538 Prášila som chlapa a som mu u riti. 164 00:08:17,539 --> 00:08:19,790 Musím sa k nemu vlámať a všetko si odtiaľ vziať. 165 00:08:19,791 --> 00:08:21,209 Vrátane obľúbeného vibrátora. 166 00:08:21,210 --> 00:08:23,336 - To je nanič. - Bol drahý? 167 00:08:23,337 --> 00:08:24,962 Hej. Veľa sme si ich rozdelili. 168 00:08:24,963 --> 00:08:27,632 Obe vás preštím. Charlie chce dieťa. 169 00:08:27,633 --> 00:08:29,800 - To nie je ozajstný problém. - Deti sú fajn. 170 00:08:29,801 --> 00:08:31,761 - Sprav si dieťa. - Kto si robí dieťa? 171 00:08:31,762 --> 00:08:33,346 - Brian. - Ani to nevidno. 172 00:08:33,347 --> 00:08:35,389 - Nebudem mať dieťa. - Ach, áno. 173 00:08:35,390 --> 00:08:36,599 Tak funguje manželstvo. 174 00:08:36,600 --> 00:08:39,186 Ak ho chce jeden, je rozhodnuté. 175 00:08:39,852 --> 00:08:41,854 Buď si urobíte dieťa, alebo sa rozídete. 176 00:08:41,855 --> 00:08:44,023 Alebo to vyriešite, 177 00:08:44,024 --> 00:08:46,985 lebo vaša láska je neprekonateľná. 178 00:08:47,986 --> 00:08:49,070 Chcem vlastného Dereka. 179 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 Tak to je strašná náhoda. 180 00:08:51,990 --> 00:08:54,242 Toto je môj naj kamoš z práce, 181 00:08:54,243 --> 00:08:55,576 Derrick. 182 00:08:55,577 --> 00:08:57,495 Ahojte. Liz. 183 00:08:57,496 --> 00:09:00,665 - Ahoj, zlatko. Ako sa máš? - Rád ťa vidím. 184 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 - Dobre voniaš. - Vďaka. 185 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 Ale to ty vždy. Ach, dobre. 186 00:09:05,546 --> 00:09:06,587 Fajn. 187 00:09:06,588 --> 00:09:09,006 Neuveríš. Gaby práve povedala, že chce... 188 00:09:09,007 --> 00:09:11,884 - Nie. - Nič. Chce úplné nič. 189 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 - Nič. - Hej. 190 00:09:13,554 --> 00:09:15,555 Nuž, to znie ako klamstvo, ale dobre. 191 00:09:15,556 --> 00:09:17,932 - Budeme jesť tu alebo... Nie. - Nie, nie. 192 00:09:17,933 --> 00:09:20,226 - Tu je príliš smutná nálada. - Hej. 193 00:09:20,227 --> 00:09:22,020 My Derekovia chceme byť šťastní. 194 00:09:25,065 --> 00:09:28,067 A mimochodom, na tom, že chceš Derricka, nie je nič zlé. 195 00:09:28,068 --> 00:09:29,986 - Dobre. - Ešte raz gratulujem k bábätku. 196 00:09:29,987 --> 00:09:32,155 - Nebudem mať dieťa! - Fajn. 197 00:09:33,031 --> 00:09:36,033 - Neviem sa ho dočkať. - Žiadne dieťa. Nie. 198 00:09:36,034 --> 00:09:38,953 Potrebujem v živote niečo, inak sa úplne zrútim. 199 00:09:38,954 --> 00:09:42,582 O chvíľu budem vo vani s plačom popíjať víno. 200 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 To by som chcela. A s tebou. 201 00:09:44,376 --> 00:09:47,712 Vážne, ja budem na jednej strane a môžeme sa dotýkať prstami 202 00:09:47,713 --> 00:09:49,547 a potom si ich takto prepliesť. 203 00:09:49,548 --> 00:09:51,549 - Naša vaňa je dosť veľká. - Viem! 204 00:09:51,550 --> 00:09:53,634 - Poďme hneď! - Počkať. Nie. 205 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 Vraveli sme, že nie. Že nespadneme do priepasti. 206 00:09:56,013 --> 00:09:57,763 Budeme proaktívne. 207 00:09:57,764 --> 00:09:59,140 Ja už som. 208 00:09:59,141 --> 00:10:00,266 Chcem sa rozveseliť, 209 00:10:00,267 --> 00:10:02,935 takže idem do útulku nafotiť psy, ktorým hrozí uspatie. 210 00:10:02,936 --> 00:10:04,270 Mala by si plánovať oslavy. 211 00:10:04,271 --> 00:10:07,315 Tie na ich stránke sú hrozné. 212 00:10:07,316 --> 00:10:09,483 Ja ich odfotím lepšie, aby ich adoptovali. 213 00:10:09,484 --> 00:10:11,861 - A ty ideš so mnou. - Úplný nezáujem. 214 00:10:11,862 --> 00:10:14,572 Budem sa tváriť, že máš ozajstný problém. 215 00:10:14,573 --> 00:10:15,781 Je to ozajstný problém! 216 00:10:15,782 --> 00:10:17,618 - Nie je. - Nie. 217 00:10:39,181 --> 00:10:41,182 - Doriti, čo sa deje? - Prepáč. Prepáč. 218 00:10:41,183 --> 00:10:43,851 Viem, že keď toľko bubnuješ prstami, strácaš kontrolu, 219 00:10:43,852 --> 00:10:46,771 ale nepomôže ti, ak ti do ucha budú hučať dvaja terapeuti. 220 00:10:46,772 --> 00:10:49,023 - Tak to nechám tak. - To musí byť pekné. 221 00:10:49,024 --> 00:10:52,818 Vykašlete sa na mňa. Ak sa zosypem, nie je to vaša chyba. A ak to pôjde dobre, 222 00:10:52,819 --> 00:10:55,154 - tak preto, že ste ma posunuli lepšiemu. - Páni. 223 00:10:55,155 --> 00:10:59,158 Jednou vetou si vo mne vyvolal vinu, menejcennosť a pocit, že som kretén. 224 00:10:59,159 --> 00:11:00,576 - Presne. - Ahoj. 225 00:11:00,577 --> 00:11:02,662 Neverím, že na tréning potrebujem taxík. 226 00:11:02,663 --> 00:11:03,746 Kúpme mi auto. 227 00:11:03,747 --> 00:11:04,998 Aj ho zaplatíme? 228 00:11:07,960 --> 00:11:10,169 Bude sa cítiť vinne, keď sa dozvie, že práve idem 229 00:11:10,170 --> 00:11:11,587 obzrieť jedno ojazdené auto. 230 00:11:11,588 --> 00:11:14,131 Zamlčíte to, aby ste jej to neskôr mohli vytmaviť? 231 00:11:14,132 --> 00:11:15,467 Otcovstvo, kamoško. 232 00:11:15,968 --> 00:11:17,594 Dobre. Tak neskôr. 233 00:11:19,179 --> 00:11:20,471 Chceš ísť so mnou? 234 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 Vieš, vyvetrať si hlavu? 235 00:11:23,058 --> 00:11:24,268 Jasné. Prečo nie? 236 00:11:26,562 --> 00:11:27,895 Dobre, zlato. 237 00:11:27,896 --> 00:11:30,941 Pokoj. Nezáväzný úsmev. 238 00:11:32,317 --> 00:11:34,360 - Ty nie. - Viem, ale priznaj, zabil som to. 239 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 Dobre. Potrebujem láskavé oči. 240 00:11:36,029 --> 00:11:37,947 Všetky majú rovnaké oči. 241 00:11:37,948 --> 00:11:41,326 Obrovské, divné guľôčky, čo ťa odsudzujú. 242 00:11:42,286 --> 00:11:43,578 Dobre. Dobre. Ideme na to. 243 00:11:43,579 --> 00:11:45,454 Je čas na fotenie. 244 00:11:45,455 --> 00:11:47,748 - Viem. - Už si niekedy stretol psa? 245 00:11:47,749 --> 00:11:50,042 - Tento je za troch. Dobre, sadni. - Božemôj. 246 00:11:50,043 --> 00:11:51,044 Dobre. 247 00:11:51,545 --> 00:11:53,921 Nemôžeme mať deti. Sme príliš zaneprázdnení. 248 00:11:53,922 --> 00:11:55,756 Sú tri hodiny poobede v utorok. 249 00:11:55,757 --> 00:11:57,551 A to je moje právo DPBD. 250 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 Dvojitý príjem bez detí. 251 00:11:59,845 --> 00:12:02,096 Chceli sme tie prachy utratiť cestovaním. 252 00:12:02,097 --> 00:12:04,265 Maui. Nepál. Paríž. 253 00:12:04,266 --> 00:12:06,809 Som si istý, že bábätká do Paríža ani nepúšťajú. 254 00:12:06,810 --> 00:12:07,727 Ach, ale áno. 255 00:12:07,728 --> 00:12:09,897 Len budú fajčiť a nemôžu používať deodorant. 256 00:12:10,522 --> 00:12:12,190 Vieš čo? Vezmime ich do parku. 257 00:12:12,191 --> 00:12:13,357 To môžeme? 258 00:12:13,358 --> 00:12:15,443 Ty áno. Si najväčší darca. 259 00:12:15,444 --> 00:12:17,612 - Čože? - Dala som im za teba dve tisícky. 260 00:12:17,613 --> 00:12:18,946 Dve tisícky? 261 00:12:18,947 --> 00:12:21,657 Mohol som si kúpiť elektrický bicykel. Alebo nové lýtka. 262 00:12:21,658 --> 00:12:24,202 - Máš super lýtka. Poď. - Mám, čo som chcel. Dobre. 263 00:12:24,203 --> 00:12:25,204 Skokan. 264 00:12:26,205 --> 00:12:27,206 Hej... 265 00:12:27,915 --> 00:12:31,459 - asi som ťa zablokoval. Prepáč. - To nič, Derrick dva. 266 00:12:31,460 --> 00:12:34,629 Ale je to vtipné. Myslela som, že si na športiaky. 267 00:12:34,630 --> 00:12:36,464 Naozaj? Nevyzeral by som ako debil? 268 00:12:36,465 --> 00:12:39,425 No, to už si zariadil tými okuliarmi. 269 00:12:39,426 --> 00:12:41,093 - Akými? - Páni. 270 00:12:41,094 --> 00:12:43,346 Budem po ne musieť zájsť. Sú dioptrické. 271 00:12:43,347 --> 00:12:44,472 - Tie potrebuješ. - Hej. 272 00:12:44,473 --> 00:12:46,849 - Pomôžem ti s tým, či... Hej? - Ďakujem. 273 00:12:46,850 --> 00:12:48,851 - Zoberiem ti debilné okuliare. - Vďaka. 274 00:12:48,852 --> 00:12:51,062 - Žiadny problém. - Dobre, čo to tu máme? 275 00:12:51,063 --> 00:12:54,315 Zubná kefka, luxusné podprsenky. 276 00:12:54,316 --> 00:12:57,735 - Sušienky. Super. - No... Tie vlastne nie sú moje, 277 00:12:57,736 --> 00:13:00,656 ale zaslúžim si ich za úplné odhodenie svojej dôstojnosti. 278 00:13:02,449 --> 00:13:04,909 To je rozchodová krabica. To poznám. 279 00:13:04,910 --> 00:13:07,870 - Chceš vedieť, ako som to natrel ex? - Jasné. 280 00:13:07,871 --> 00:13:10,122 Celé mesiace som na ňu myslel a dlho som smútil. 281 00:13:10,123 --> 00:13:11,874 - Nezvládala to. - Určite. 282 00:13:11,875 --> 00:13:13,501 A občas jej ešte kŕmim mačku. 283 00:13:13,502 --> 00:13:15,003 - Ukáž jej. - To ju naučí. 284 00:13:17,047 --> 00:13:19,257 - Môj mobil. - Ten máš v ruke. 285 00:13:19,258 --> 00:13:21,133 To... Je to môj druhý mobil. 286 00:13:21,134 --> 00:13:22,719 Ten pod vibrátorom? 287 00:13:24,763 --> 00:13:27,474 Haló. Pracovný mobil. Zavolá vám neskôr. 288 00:13:28,392 --> 00:13:30,142 - Máš obľúbený? Ja ten červený. - Tento. 289 00:13:30,143 --> 00:13:31,894 - Hej, je fajn. - Ako ho voláš? 290 00:13:31,895 --> 00:13:32,854 Clifford... 291 00:13:32,855 --> 00:13:35,399 - lebo je červený. - Je červený. 292 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 SPOMALIŤ 293 00:13:41,154 --> 00:13:43,447 Ulica je zatvorená. Musíte sa otočiť. 294 00:13:43,448 --> 00:13:47,202 Nemôžete kvôli rekonštrukcii domu Rasistky Pam uzavrieť ulicu. 295 00:13:48,161 --> 00:13:49,328 Vy ju asi poznáte ako Pam. 296 00:13:49,329 --> 00:13:52,498 - Aj my ju poznáme ako Rasistku Pam. - No tak, posuňte ten kužeľ. 297 00:13:52,499 --> 00:13:54,835 Dobre. Ulica je otvorená. 298 00:13:56,378 --> 00:13:57,920 A teraz je zavretá. Neskoro. 299 00:13:57,921 --> 00:13:59,298 Nemusíte byť debil. 300 00:13:59,965 --> 00:14:02,508 Ty si frajer, čo? A čo s tým urobíš? 301 00:14:02,509 --> 00:14:05,636 Hej, Sean, pokojne. Nestojí to za to. Dýchaj. 302 00:14:05,637 --> 00:14:06,804 Dýchaj. Hej. 303 00:14:06,805 --> 00:14:09,140 Sean, poď naspäť do auta. Hej. 304 00:14:09,141 --> 00:14:10,600 Poď naspäť, Sean. 305 00:14:10,601 --> 00:14:12,436 Prosím. Sean! 306 00:14:14,938 --> 00:14:17,232 Prosím. Urob to pre mňa. 307 00:14:18,942 --> 00:14:20,319 To bolo fakt šialené. 308 00:14:21,069 --> 00:14:22,737 Teraz budú vedieť, kde bývame. 309 00:14:22,738 --> 00:14:23,863 Nie, nebudú. 310 00:14:23,864 --> 00:14:26,115 Zaparkovali ste o blok ďalej a museli sme kráčať. 311 00:14:26,116 --> 00:14:30,244 Pretože to bol najväčší muž, akého som v živote videl. 312 00:14:30,245 --> 00:14:31,495 - Bol veľký. - Sean. 313 00:14:31,496 --> 00:14:34,583 Neviem, čo sa stalo. Všetko zbelelo, presne ako predtým. 314 00:14:36,043 --> 00:14:37,752 Celý deň som pracoval s otcom. 315 00:14:37,753 --> 00:14:39,171 Som napätý. 316 00:14:41,465 --> 00:14:42,299 Prečo? 317 00:14:48,472 --> 00:14:50,349 Keď som sa vrátil z Afganistanu... 318 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 nič mi nedávalo zmysel. 319 00:14:54,144 --> 00:14:57,564 Veľmi ťažko sa mi hľadal dôvod pokračovať 320 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 a... 321 00:15:01,777 --> 00:15:03,319 on sa tváril akoby nič. 322 00:15:03,320 --> 00:15:04,905 Pozri, to je nanič, 323 00:15:05,614 --> 00:15:08,283 ale neviň ho za to, že ti neprečítal myseľ. 324 00:15:08,909 --> 00:15:10,117 Povedal som mu to! 325 00:15:10,118 --> 00:15:11,869 Že to nedávam. 326 00:15:11,870 --> 00:15:14,122 Viete, aké je to pre mňa ťažké? 327 00:15:15,624 --> 00:15:18,252 Doslova som ho prosil o pomoc... 328 00:15:19,586 --> 00:15:21,170 a viete, čo na to on? 329 00:15:21,171 --> 00:15:22,713 Že to prežijem. 330 00:15:22,714 --> 00:15:24,173 Čo dopekla? 331 00:15:24,174 --> 00:15:25,843 A potom o tom už nehovoril. 332 00:15:26,635 --> 00:15:29,303 Ja som začal s bitkami. Začal som sa biť 333 00:15:29,304 --> 00:15:31,597 a on potom že drsná láska. 334 00:15:31,598 --> 00:15:32,807 A vyhodil ma. 335 00:15:32,808 --> 00:15:36,602 A teraz si myslí, že je nejaký hrdina, lebo sa mám lepšie? 336 00:15:36,603 --> 00:15:38,063 Že je to vďaka nemu? 337 00:15:40,023 --> 00:15:41,692 Počujem ťa. Hej, Sean. 338 00:15:43,110 --> 00:15:46,320 Trpel si. Tvoj otec ťa sklamal. Chápem to. 339 00:15:46,321 --> 00:15:48,781 Hej, je to zložité, jasné? 340 00:15:48,782 --> 00:15:51,701 - Je dobrý človek, jasné? - Viem. Chápem. 341 00:15:51,702 --> 00:15:53,870 - Miluje ma, dobre? - Viem to. 342 00:15:53,871 --> 00:15:56,289 Namakal sa kvôli mne a veľa si so mnou zažil. 343 00:15:56,290 --> 00:16:00,168 Takže... nechcem počuť, ako drbete na môjho otca. 344 00:16:00,169 --> 00:16:02,211 Rozumiem. Už nepoviem ani slovo. Hej, hej. 345 00:16:02,212 --> 00:16:04,381 Sadneme si. Na chvíľu si sadneme. 346 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 - Prepáčte. - To nič. To nič. 347 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Vďaka. 348 00:16:40,876 --> 00:16:42,878 Ktovie, čo Pam robí s domom. 349 00:16:49,259 --> 00:16:50,843 Pozri, akí ste spolu roztomilí. 350 00:16:50,844 --> 00:16:53,846 Na stehne cítim jeho gule. Sú horúce. 351 00:16:53,847 --> 00:16:56,516 Ľúbiš ho presne tak, ako by si ľúbil bábätko. 352 00:16:56,517 --> 00:16:57,684 Liz, nemôžem. 353 00:16:58,644 --> 00:17:00,311 Viem, že by som bol hrozný otec. 354 00:17:00,312 --> 00:17:01,979 Pokoj, DPBD. 355 00:17:01,980 --> 00:17:04,525 - Byť rodičom je... - Asi potrebuje ísť na vzduch. 356 00:17:06,193 --> 00:17:07,402 Nie! 357 00:17:08,779 --> 00:17:09,946 Hej, hej! Pes! 358 00:17:12,324 --> 00:17:13,866 Hej, Hej! Stoj! 359 00:17:13,867 --> 00:17:15,617 Vždy, keď mi zavolá sestra, je to: 360 00:17:15,618 --> 00:17:18,371 „Neuveríš, čo sa stalo.“ A potom je to niečo normálne, 361 00:17:18,372 --> 00:17:20,539 ako že mame v obchode spadla parochňa. 362 00:17:20,540 --> 00:17:22,791 - To parochne robia. - Áno. 363 00:17:22,792 --> 00:17:24,876 - Hej! Ešte ste tu? - Ahoj. 364 00:17:24,877 --> 00:17:27,213 Géčko, nemáš náhodou učiť? 365 00:17:27,214 --> 00:17:29,382 Nevolaj ma Géčko pred novými kamošmi. 366 00:17:29,383 --> 00:17:31,384 - Prečo? - Neskôr ti poviem. 367 00:17:31,385 --> 00:17:32,802 - Je to vtipné. Hej. - Dobre. 368 00:17:32,803 --> 00:17:36,765 Dobre. Má pravdu. Musím ísť inšpirovať generáciu. 369 00:17:38,725 --> 00:17:39,934 To znie dobre. 370 00:17:39,935 --> 00:17:41,477 - Rád som ťa spoznal. - Podobne. 371 00:17:41,478 --> 00:17:43,646 - Čau, Déčko. - Čau, Déčko na druhú. 372 00:17:43,647 --> 00:17:47,067 - Dám si debilné okuliare. - Vidím. Vidím. 373 00:17:48,819 --> 00:17:51,070 - Musíš s ním chodiť. - Čože? Nie! 374 00:17:51,071 --> 00:17:52,697 - Vieš, že to chceš. - Mám prácu. 375 00:17:52,698 --> 00:17:55,283 Úprimne, ešte stále sa spamätávam z toho Jimmyho. 376 00:17:55,284 --> 00:17:56,367 - Hej. - Teraz 377 00:17:56,368 --> 00:18:00,454 bude pre mňa asi najzdravšie zamknúť si šušku na kľúč. 378 00:18:00,455 --> 00:18:02,915 - Hej, nepozeraj sa na ňu. - Čo? Ty na ňu mávaš. 379 00:18:02,916 --> 00:18:04,917 - Lebo je moja. - Prepáč. Ako povieš. 380 00:18:04,918 --> 00:18:07,670 Musím nájsť nožnice bez toho, aby som sa opýtal Liz. 381 00:18:07,671 --> 00:18:10,716 Takže to potrvá skoro celý deň. 382 00:18:13,969 --> 00:18:15,970 Otec ti vážne nedovolí tetovanie? 383 00:18:15,971 --> 00:18:17,388 Naveky ma nezastaví. 384 00:18:17,389 --> 00:18:20,183 Čo myslíš, tu či tu? 385 00:18:20,184 --> 00:18:22,393 Neviem. Čo myslíš ty? 386 00:18:22,394 --> 00:18:24,103 Podľa mňa sú obe super. 387 00:18:24,104 --> 00:18:25,606 Ani si sa na ňu nepozrel. 388 00:18:28,734 --> 00:18:29,943 Dobre... 389 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 Niečo tu nesedí. 390 00:18:38,744 --> 00:18:39,785 Zabudla som guacamole. 391 00:18:39,786 --> 00:18:41,371 To treba. 392 00:18:43,832 --> 00:18:45,666 - Určite o tom vie. - Nevie. 393 00:18:45,667 --> 00:18:48,628 - Prosím, buď v pohode. - Som. 394 00:18:48,629 --> 00:18:50,796 Som v pohode ako LL Cool Cool. 395 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 Tak sa nevolá. 396 00:18:53,258 --> 00:18:56,719 - Zabudla som si u teba peňaženku? - Nie, ale moja izba nikdy nebude čistá. 397 00:18:56,720 --> 00:19:00,014 - Straší v nej náš čin. - Ježišikriste. 398 00:19:00,015 --> 00:19:02,517 - Ahoj, oci. - Idem von. Potrebuješ niečo? 399 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 Nie. Ľúbim ťa. 400 00:19:05,312 --> 00:19:07,146 Detto. Connor. 401 00:19:07,147 --> 00:19:08,481 Ľúbim ťa. 402 00:19:08,482 --> 00:19:09,691 Nie, pardon. 403 00:19:10,943 --> 00:19:11,944 Dobre. 404 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 Kámo. 405 00:19:14,363 --> 00:19:18,658 No, nešokuje ťa, že tvoj otec nikomu nepovedal, že prídeš. 406 00:19:18,659 --> 00:19:20,535 To nie je tvoja vec, Jimmy. 407 00:19:20,536 --> 00:19:23,121 Toto je moja Pevnosť samoty. 408 00:19:24,456 --> 00:19:25,706 - Vtipná, čo? - Hej. 409 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 Ako pani Maiselová. 410 00:19:27,876 --> 00:19:29,168 Čo? Pozerám telku. 411 00:19:29,169 --> 00:19:31,712 Meg bude mať hlavnú prednášku 412 00:19:31,713 --> 00:19:33,214 o udržateľnej energii. 413 00:19:33,215 --> 00:19:34,423 - Na Caltechu. - No tak. 414 00:19:34,424 --> 00:19:36,717 - Nič to nie je. Nie. - Je to obrovské. 415 00:19:36,718 --> 00:19:38,386 No tak. Neviem sa dočkať. 416 00:19:38,387 --> 00:19:40,054 Hej, potrebujem s vami hovoriť. 417 00:19:40,055 --> 00:19:41,305 Tak ja... 418 00:19:41,306 --> 00:19:43,642 Vrátim sa, ak budem počuť „uf“. 419 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Čo? 420 00:19:48,438 --> 00:19:50,439 Sean mi povedal o otcovi. 421 00:19:50,440 --> 00:19:52,775 Chcel som to nechať, ale skoro sa s niekým pobil. 422 00:19:52,776 --> 00:19:54,151 Je v poriadku. 423 00:19:54,152 --> 00:19:56,238 Ale potom... Potom mi to skrátka povedal. 424 00:19:57,030 --> 00:19:59,907 Takže, keď bol Sean na dne, požiadal otca o pomoc. 425 00:19:59,908 --> 00:20:03,411 A ten ho skrátka odignoroval. Úplne sa naňho vykašľal. 426 00:20:03,412 --> 00:20:06,707 Povedal ti to bez vyzývania? 427 00:20:09,877 --> 00:20:10,877 Áno. 428 00:20:10,878 --> 00:20:15,256 Hovoril, že je napätý z práce s otcom. 429 00:20:15,257 --> 00:20:17,425 A potom... Hej. 430 00:20:17,426 --> 00:20:20,094 A ja že... „Prečo?“ 431 00:20:20,095 --> 00:20:22,221 - Čo si povedal? - „Prečo“? 432 00:20:22,222 --> 00:20:23,764 - „Prečo?“ - „Prečo?“ 433 00:20:23,765 --> 00:20:25,600 - Povedal si „prečo“? - „Prečo?“ 434 00:20:25,601 --> 00:20:27,643 Budeme si to ďalej takto opakovať? 435 00:20:27,644 --> 00:20:31,022 Povedal som to veľmi nenútene. Takto. „Prečo?“ 436 00:20:31,023 --> 00:20:33,691 - No doriti. - Išlo to naňho, Paul. 437 00:20:33,692 --> 00:20:36,068 Nemal som čas povedať mu, nech zavrie oči 438 00:20:36,069 --> 00:20:37,945 a predstaví si veľké čierne tornádo. 439 00:20:37,946 --> 00:20:40,948 Je to oblak a viem, že to vieš. 440 00:20:40,949 --> 00:20:43,159 Na ceste sem som vedel, že ma čakajú sračky, 441 00:20:43,160 --> 00:20:44,493 a aj tak som tu. A prečo? 442 00:20:44,494 --> 00:20:47,456 Lebo mi záleží iba na pomoci Seanovi. A čo vám? 443 00:20:48,207 --> 00:20:50,208 Poznám ho. Prečítali ste si moje poznámky? 444 00:20:50,209 --> 00:20:51,585 Nemusíte odpovedať. 445 00:20:52,503 --> 00:20:55,547 Lebo ma už vôbec nikdy nepočúvate. 446 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 A mali by sme spolupracovať. 447 00:20:58,425 --> 00:21:01,928 Ako tím. Ako Batman a Robin. 448 00:21:01,929 --> 00:21:04,055 Dokonca môžete byť Batman. Aj tak tak zniete. 449 00:21:04,056 --> 00:21:07,141 - Za to zaplatíš. - Presne to by povedal Batman. 450 00:21:07,142 --> 00:21:09,352 Paul, prečo ste na mňa stále taký naštvaný? 451 00:21:09,353 --> 00:21:12,563 Stále sa ma snažíte niečo naučiť? Lebo ja to chápem. 452 00:21:12,564 --> 00:21:13,856 So Seanom som to pokašľal. 453 00:21:13,857 --> 00:21:17,318 Ale nehovorte mi, že sa hneváte, lebo sa mi otvoril o niečom, 454 00:21:17,319 --> 00:21:19,404 o čom sa nechcel zhovárať s vami. 455 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 Prosím, povedzte mi, že nemáte také veľké ego. 456 00:21:26,954 --> 00:21:28,163 Tak neskôr, Jimmy. 457 00:21:30,332 --> 00:21:31,457 Paul. 458 00:21:31,458 --> 00:21:32,584 Uf. 459 00:21:35,087 --> 00:21:36,839 Vyzeráš šťastnejší, ako som čakala. 460 00:21:38,465 --> 00:21:41,093 Myslím, že som konečne raz vyhral. 461 00:21:42,219 --> 00:21:43,803 Povedz mi, aké to je. 462 00:21:43,804 --> 00:21:44,929 Ešte to spracúvam. 463 00:21:44,930 --> 00:21:48,224 - Nepovieš mi o Caltechu? - Bože. 464 00:21:48,225 --> 00:21:50,518 Povraciam sa. Nemôžem o tom hovoriť. 465 00:21:50,519 --> 00:21:52,520 - Hej? Si nervózna? - Veľmi. 466 00:21:52,521 --> 00:21:54,063 Ja... Moja prednáška... 467 00:21:54,064 --> 00:21:57,441 Je príliš dlhá. 468 00:21:57,442 --> 00:22:00,320 Ach, páni. Dobre. Je to celkom fajn. 469 00:22:01,154 --> 00:22:03,531 Tu si si poplietla štrukturalizmus a funkcionalizmus. 470 00:22:03,532 --> 00:22:05,408 - Pekný dom. - Ďakujem. 471 00:22:05,409 --> 00:22:08,327 Ale taký mať nebudeš, ak tento projekt poserieš. 472 00:22:08,328 --> 00:22:11,581 - Takže sa sústreď. - Dobre. 473 00:22:11,582 --> 00:22:13,291 - Ale je mega, však? Hej. - Hej. 474 00:22:13,292 --> 00:22:15,544 Všetky kúpeľne majú podlahové kúrenie, takže... 475 00:22:16,420 --> 00:22:18,672 - ...občas len sedím na zemi. - Super. 476 00:22:21,466 --> 00:22:22,425 - Ahoj. - Prepáč. 477 00:22:22,426 --> 00:22:24,093 Máš prácu. Budem stručný. 478 00:22:24,094 --> 00:22:27,805 Nemohol som prestať myslieť na tú zámku na šušku. 479 00:22:27,806 --> 00:22:29,849 Naozaj? Fajn. Toto je Keisha. 480 00:22:29,850 --> 00:22:31,976 A počuje ťa, aj keď šepkáš. 481 00:22:31,977 --> 00:22:33,394 Nenecháte ho si povyvádzať? 482 00:22:33,395 --> 00:22:35,229 Naspäť do práce. 483 00:22:35,230 --> 00:22:38,316 - Teraz si myslí, že si to rozdávame. - Pecka. 484 00:22:38,317 --> 00:22:41,903 Takže, počúvaj. Myslel som si, že Derrick bude pre teba dobrý, 485 00:22:41,904 --> 00:22:45,449 lebo ty sa vždy o všetkých staráš. 486 00:22:46,950 --> 00:22:50,287 Možno je čas dovoliť iným starať sa o teba. 487 00:22:50,829 --> 00:22:52,163 Poslal som ti jeho číslo. 488 00:22:52,164 --> 00:22:53,706 - Zavolaj mu. - Čože? Kámo. 489 00:22:53,707 --> 00:22:55,791 Nevieme, či to vyjde, 490 00:22:55,792 --> 00:22:59,004 ale, Géčko, zaslúžiš si byť šťastná. 491 00:23:01,548 --> 00:23:02,799 To je milé. 492 00:23:03,592 --> 00:23:05,260 - Ďakujem. - Si naj. 493 00:23:05,761 --> 00:23:06,928 Aj ja chcem Dereka. 494 00:23:06,929 --> 00:23:08,430 To chcú všetci. 495 00:23:09,681 --> 00:23:12,308 Odteraz máme psa. Ešte ho neuvidíš, 496 00:23:12,309 --> 00:23:14,268 lebo mu práve zašívajú nohu 497 00:23:14,269 --> 00:23:17,271 - a podstúpi veľmi drahú operáciu očí. - Teším sa. 498 00:23:17,272 --> 00:23:19,482 - Brian, toto je Stuart. - Ahoj. 499 00:23:19,483 --> 00:23:22,194 Michaelov kamarát, ktorý je adopčný advokát. 500 00:23:24,238 --> 00:23:25,071 Tak rýchlo? 501 00:23:25,072 --> 00:23:26,447 - Áno. - Páni. 502 00:23:26,448 --> 00:23:30,701 Takže, ako sa to vôbec začína? 503 00:23:30,702 --> 00:23:33,704 Nuž, ak chcete vidieť, aké deti máme na sklade, 504 00:23:33,705 --> 00:23:35,414 pár mám v kufri auta. 505 00:23:35,415 --> 00:23:36,999 - Čože? - Žartujem. 506 00:23:37,000 --> 00:23:38,210 Mám rád vtipy. 507 00:23:39,628 --> 00:23:42,839 Šoféroval som strašne dlho. Môžem použiť toaletu? 508 00:23:42,840 --> 00:23:44,131 Na konci chodby. 509 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 Ďakujem pekne. 510 00:23:45,509 --> 00:23:46,717 Charlie, je mi to ľúto. 511 00:23:46,718 --> 00:23:48,636 Dnes na to celý deň myslím 512 00:23:48,637 --> 00:23:51,098 a... neviem sa postarať ani o psa. 513 00:23:52,057 --> 00:23:54,225 - Nie som na to pripravený. - To nič. 514 00:23:54,226 --> 00:23:55,978 Nemal som ťa prepadnúť so Stuartom. 515 00:23:56,687 --> 00:23:57,521 Ja... 516 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 Prečo sa bojím byť úprimný? 517 00:24:03,944 --> 00:24:05,863 Veľmi chcem byť otcom. 518 00:24:08,156 --> 00:24:10,325 Chcem Vianoce s tromi kopami darčekov 519 00:24:11,451 --> 00:24:14,996 a jedného dňa sa chcem pri šoférovaní otočiť a povedať: 520 00:24:14,997 --> 00:24:17,541 „Prisahámbohu, že to otočím naspäť.“ 521 00:24:20,043 --> 00:24:21,712 Chcem byť otcom s tebou. 522 00:24:22,629 --> 00:24:24,756 Nie je v tebe časť, ktorá to chce tiež? 523 00:24:25,757 --> 00:24:26,758 Samozrejme. 524 00:24:28,510 --> 00:24:30,678 Došiel vám TP. Len pre info. 525 00:24:30,679 --> 00:24:32,054 Ďakujeme, Stuart. 526 00:24:32,055 --> 00:24:34,390 Ak váš partner niečo tak veľmi chce, 527 00:24:34,391 --> 00:24:35,558 ako môžete povedať nie? 528 00:24:35,559 --> 00:24:37,894 Brian, byť rodičom je úžasné. 529 00:24:37,895 --> 00:24:40,146 Prvých šesť rokov uveria všetkému, čo povieš. 530 00:24:40,147 --> 00:24:42,565 Každý rok sa prezliekaš za Cher. 531 00:24:42,566 --> 00:24:44,192 - Hej. - Dobre. Predstav si 532 00:24:44,193 --> 00:24:46,986 malé bábätko oblečené za Sonnyho. 533 00:24:46,987 --> 00:24:50,240 Božemôj. Rastú bábätkám fúzy alebo ich musím kúpiť? 534 00:24:51,909 --> 00:24:55,119 Žartujem. Na 75 %. 535 00:24:55,120 --> 00:24:56,621 Budem hrozný. 536 00:24:56,622 --> 00:25:00,374 Som plytký narcista, ktorý je väzňom vlastnej márnosti. 537 00:25:00,375 --> 00:25:02,543 A aj keď to na sebe zbožňujem, 538 00:25:02,544 --> 00:25:04,670 som hnusný a odsudzovačný. 539 00:25:04,671 --> 00:25:06,215 Som ako môj otec. 540 00:25:07,216 --> 00:25:10,134 A on otcovstvo rozhodne nezabil. 541 00:25:10,135 --> 00:25:11,594 Bola som ako ty. 542 00:25:11,595 --> 00:25:14,639 Tak som sa bála, že som povedala, že deti nikdy mať nebudem. 543 00:25:14,640 --> 00:25:18,893 Našťastie, Derek má zvláštnu schopnosť pozrieť sa ti do očí, 544 00:25:18,894 --> 00:25:22,230 povedať ti, že všetko bude v poriadku, a ty mu zakaždým uveríš 545 00:25:22,231 --> 00:25:23,689 a vypukneš v plač. 546 00:25:23,690 --> 00:25:28,362 A som rada, že som ho počúvla. Lebo keď to dieťa porodíš, 547 00:25:28,946 --> 00:25:31,280 - alebo v tvojom prípade dostaneš poštou... - Páni. 548 00:25:31,281 --> 00:25:33,241 ...skrátka ťa to chytí. 549 00:25:33,242 --> 00:25:35,535 Brian, strašne sa zhadzuješ. 550 00:25:35,536 --> 00:25:38,956 Ale už teraz si jedným z najempatickejších ľudí, akých poznám. 551 00:25:39,456 --> 00:25:43,544 Keď vidíš niekoho, kto ťa potrebuje, nadýchneš sa a vykročíš za ním. 552 00:25:44,461 --> 00:25:46,004 Čo viac by si od otca chcel? 553 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 - Vďaka. - Už som tu. 554 00:25:49,424 --> 00:25:50,508 Chcel by som to zažiť. 555 00:25:50,509 --> 00:25:52,719 Déčko, potrebuje tvoj špeciál. 556 00:25:54,513 --> 00:25:55,931 Dobre, Brian, pozri sa na mňa. 557 00:25:57,349 --> 00:25:58,433 Nech ide o čokoľvek... 558 00:26:00,769 --> 00:26:02,938 všetko bude v poriadku. 559 00:26:05,399 --> 00:26:06,275 Dostal som ho. 560 00:26:06,984 --> 00:26:08,234 Dostal ma. 561 00:26:08,235 --> 00:26:09,361 Si v poriadku? 562 00:26:13,156 --> 00:26:14,283 Nemôžeš spať? 563 00:26:15,909 --> 00:26:16,994 Sračky s pacientom. 564 00:26:17,786 --> 00:26:18,787 Myslela som si. 565 00:26:19,288 --> 00:26:20,454 A čo ty? 566 00:26:20,455 --> 00:26:22,665 Bojím sa tej prednášky. 567 00:26:22,666 --> 00:26:24,168 Budeš skvelá. 568 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 Daj mi trochu. 569 00:26:33,760 --> 00:26:35,469 Robím si starosti o jedno decko. 570 00:26:35,470 --> 00:26:38,639 Nevyriešené problémy s otcom. 571 00:26:38,640 --> 00:26:40,517 Božemôj. 572 00:26:41,101 --> 00:26:42,311 Som to ja? 573 00:26:44,271 --> 00:26:46,439 Bude to znieť ako cvokárske sračky, 574 00:26:46,440 --> 00:26:48,858 ale pred pár týždňami som mu povedal, 575 00:26:48,859 --> 00:26:51,945 že ak sa nepostaví minulosti... 576 00:26:53,655 --> 00:26:55,573 príde si poňho. 577 00:26:55,574 --> 00:27:00,036 A neviem sa zbaviť pocitu, že sa k nemu rúti 578 00:27:00,037 --> 00:27:01,162 niečo hrozné. 579 00:27:01,163 --> 00:27:02,455 Takže si aj médium? 580 00:27:02,456 --> 00:27:05,166 Keď to robíš tak dlho ako ja, 581 00:27:05,167 --> 00:27:08,212 cítiš, čo je vo vzduchu. 582 00:27:09,671 --> 00:27:11,882 Traumy, ktoré sa nevyriešili. 583 00:27:17,137 --> 00:27:19,473 Spory, ktoré sa obišli. 584 00:27:26,522 --> 00:27:28,690 Dva zvonenia. Tá krava. 585 00:27:33,403 --> 00:27:38,033 Všetky tie kostry sa prikradnú až k nám 586 00:27:39,117 --> 00:27:40,702 a kopnú nás rovno do zadku. 587 00:27:49,044 --> 00:27:50,379 Znie to šialene? 588 00:27:51,088 --> 00:27:52,296 Trochu. 589 00:27:52,297 --> 00:27:54,131 Ale aspoň ti môžem povedať, 590 00:27:54,132 --> 00:27:56,759 že mama sa príde pozrieť na moju prednášku 591 00:27:56,760 --> 00:27:58,303 a kým tu bude... 592 00:27:59,471 --> 00:28:00,848 chce sa stretnúť aj s tebou. 593 00:28:01,431 --> 00:28:02,683 Skvelé. 594 00:28:04,017 --> 00:28:05,184 Niečo sa ťa spýtam. 595 00:28:05,185 --> 00:28:09,940 Myslíš si, že mám veľké ego? 596 00:28:12,109 --> 00:28:14,319 Prepáč. Ja že to je žart. 597 00:28:16,029 --> 00:28:17,738 Tak sa pozrime. 598 00:28:17,739 --> 00:28:20,283 Jedného dňa ťa tak posadla práca, 599 00:28:20,284 --> 00:28:22,870 že si ma 18 rokov nevychovával. 600 00:28:23,871 --> 00:28:25,539 Mohla si skrátka povedať áno. 601 00:28:29,084 --> 00:28:32,044 Môžeš mi doniesť kávu o ôsmej ráno, 602 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 ale núti ma to k otázke... 603 00:28:34,798 --> 00:28:37,592 - Si ranné vtáča? - Áno. Dnes už mám tretie rande. 604 00:28:37,593 --> 00:28:39,927 To si asi nie sme súdení. 605 00:28:39,928 --> 00:28:42,013 Ale javorová slanina je už v rúre. 606 00:28:42,014 --> 00:28:43,472 Takže môžeš ostať. 607 00:28:43,473 --> 00:28:47,768 A mám pripravený trap remix hudby z Pána prsteňov. 608 00:28:47,769 --> 00:28:50,271 Má 30 minút. Keď sa skončí, musím ísť do práce. 609 00:28:50,272 --> 00:28:52,773 Zlá správa je, že 15 minút z nášho rande 610 00:28:52,774 --> 00:28:56,694 strávim prezliekaním sa do niečoho menej dekoltného. 611 00:28:56,695 --> 00:28:58,696 Lebo vieme, že moji pacienti by to nedali. 612 00:28:58,697 --> 00:29:01,658 - Rozptyľuje to. Hej. Vážne. - Naozaj? Vďaka. 613 00:29:02,242 --> 00:29:04,243 - Pozrel si sa? - Len očami. 614 00:29:04,244 --> 00:29:06,580 - Vtipné. - Sú pekné. 615 00:29:07,164 --> 00:29:08,831 Jasné, že mi volá sestra. 616 00:29:08,832 --> 00:29:11,501 - Daj mi ho. Urobím svoje. - Dobre. Veľa šťastia. 617 00:29:11,502 --> 00:29:13,878 Haló. Dovolali ste sa do kancelárie Gaby Nejakej. 618 00:29:13,879 --> 00:29:15,838 - Je zaneprázdnená. - Super. 619 00:29:15,839 --> 00:29:17,132 Ako prosím? 620 00:29:17,841 --> 00:29:19,468 Ako si môžem obsrať vlastný ksicht? 621 00:29:20,427 --> 00:29:22,261 - Hej, pohovor si s ňou. - Daj. 622 00:29:22,262 --> 00:29:24,222 Čo chceš? Mám rande s kávou a slaninou. 623 00:29:24,223 --> 00:29:26,766 Mama mala nehodu. Je v nemocnici. 624 00:29:26,767 --> 00:29:29,144 A keďže sa mi vyhýbaš, viac vedieť nebudeš. 625 00:29:30,479 --> 00:29:31,729 - To je mi ľúto. - Nie, 626 00:29:31,730 --> 00:29:33,606 keby to bolo vážne, nezrušila by to. 627 00:29:33,607 --> 00:29:35,274 - Ale mala by som ísť. - Áno. 628 00:29:35,275 --> 00:29:36,651 Urobíš mi láskavosť? 629 00:29:36,652 --> 00:29:38,611 Môžeš vybrať javorovú slaninu z rúry 630 00:29:38,612 --> 00:29:40,238 a potom otvoriť všetky okná, 631 00:29:40,239 --> 00:29:41,739 aby dom nesmrdel ako slanina? 632 00:29:41,740 --> 00:29:43,783 - Stačí povedať slanina. Ponáhľaš sa. - Kód 633 00:29:43,784 --> 00:29:46,494 na dverách je 7050. 634 00:29:46,495 --> 00:29:48,579 Áno, je to „osol“ obrátene. Nikomu to nehovor. 635 00:29:48,580 --> 00:29:51,332 Slanina, okná, osol. 636 00:29:51,333 --> 00:29:52,500 - Povedz to. - Vďaka. 637 00:29:52,501 --> 00:29:54,837 A uži si hudbu. 638 00:29:59,800 --> 00:30:00,925 Môj milášik. 639 00:30:00,926 --> 00:30:02,594 - Asi choď za mamou. - Hej. Čau. 640 00:30:07,349 --> 00:30:09,059 Čo to... Kto to je? 641 00:30:26,577 --> 00:30:28,244 - Čo robíš? - Neviem. 642 00:30:28,245 --> 00:30:30,747 Akoby ste mi prišli povedať, nech si upracem izbu. 643 00:30:36,420 --> 00:30:37,880 Mám veľké ego. 644 00:30:38,672 --> 00:30:39,797 Ja viem. Hej. 645 00:30:39,798 --> 00:30:42,049 {\an8}Vaša tvár je na celej knihe. 646 00:30:42,050 --> 00:30:44,178 Veď som ju napísal, nie? 647 00:30:45,888 --> 00:30:51,475 Obyčajne by mi nevadilo, že Sean 648 00:30:51,476 --> 00:30:53,853 sa ohľadom otca otvoril tebe a nie mne. 649 00:30:53,854 --> 00:30:56,022 Ale predtým som mu položil otázku 650 00:30:56,023 --> 00:30:59,192 a úplne som zabudol, že som sa ho to už raz spýtal. Tak... 651 00:30:59,193 --> 00:31:01,485 A čo? Ja zabúdam stále. 652 00:31:01,486 --> 00:31:04,488 - Preto si píšem poznámky. - Aj ja. 653 00:31:04,489 --> 00:31:05,574 Ale... Ale... 654 00:31:06,158 --> 00:31:07,159 s tým... 655 00:31:08,827 --> 00:31:12,121 s Parkinsonom je to čoraz namáhavejšie 656 00:31:12,122 --> 00:31:13,373 a... 657 00:31:16,919 --> 00:31:20,339 Bojím sa, že to už nezvládam. 658 00:31:22,257 --> 00:31:23,675 Paul, to ani náhodou. 659 00:31:26,637 --> 00:31:27,971 Dohodnime sa. 660 00:31:29,431 --> 00:31:32,225 Keď ten čas príde, poviem vám to. 661 00:31:32,226 --> 00:31:35,102 Nezoberiete to dobre a budete sa tváriť presne takto. 662 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 Asi na mňa budete veľmi zlý. 663 00:31:38,941 --> 00:31:39,942 Aj tak vám to poviem. 664 00:31:40,776 --> 00:31:42,486 A práve teraz, 665 00:31:43,195 --> 00:31:44,404 doriti, chlape... 666 00:31:46,281 --> 00:31:47,574 stále ste na vrchole. 667 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Ja viem. 668 00:31:56,500 --> 00:32:01,379 A ospravedlňujem sa, že som niekedy ako osina v zadku. 669 00:32:01,380 --> 00:32:04,215 A viem, že si myslíš, že ťa nikdy nepočúvam. 670 00:32:04,216 --> 00:32:05,592 Chcem ti niečo ukázať. 671 00:32:06,176 --> 00:32:08,929 Ale nebuď blbý. 672 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Stále sa stretávam s Rayom. 673 00:32:15,394 --> 00:32:16,853 Vďaka tebe. 674 00:32:16,854 --> 00:32:18,146 Máte priateľa. 675 00:32:19,273 --> 00:32:20,357 Zohnal som vám priateľa. 676 00:32:21,191 --> 00:32:23,067 Už prestanem. Ale pošlete mi to? 677 00:32:23,068 --> 00:32:25,070 Nie, poďme to práce. 678 00:32:26,363 --> 00:32:31,201 Prezeral som si tvoje poznámky o Seanovi. 679 00:32:32,619 --> 00:32:36,372 Áno, prečítal som si ich hneď, ako si mi ich poslal. 680 00:32:36,373 --> 00:32:38,416 Prestaň sa usmievať. 681 00:32:38,417 --> 00:32:41,544 Keď disociuje, všetko zbelie. 682 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 Čo to znamená? 683 00:32:43,463 --> 00:32:46,507 Dobre, Nick Fury, prvýkrát sa budeš hrať s iným psom. 684 00:32:46,508 --> 00:32:47,633 Musím ťa varovať. 685 00:32:47,634 --> 00:32:52,514 Tá ženská, Liz, sa ti možno bude vysmievať kvôli tej páske. Takže... 686 00:32:54,183 --> 00:32:55,434 Dobrý? 687 00:32:57,644 --> 00:32:58,729 Čo tu robíte, dopekla? 688 00:32:59,521 --> 00:33:01,731 Prepáčte. Alice si zabudla peňaženku. 689 00:33:01,732 --> 00:33:03,775 - Dám ju do schránky. - Dajte to sem. 690 00:33:04,693 --> 00:33:05,694 Dobre. 691 00:33:09,156 --> 00:33:10,365 Môžem sa vás niečo opýtať? 692 00:33:13,785 --> 00:33:16,288 - Sú v poriadku? - To vážne, doriti? 693 00:33:18,040 --> 00:33:20,167 Prepáčte. Jasné. Je mi to ľúto. 694 00:33:27,382 --> 00:33:28,383 Počkajte. 695 00:33:31,803 --> 00:33:32,930 Už je im lepšie. 696 00:33:34,348 --> 00:33:35,432 Nám všetkým. 697 00:33:38,727 --> 00:33:39,770 Ďakujem. 698 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 A vám? 699 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 Hej. 700 00:33:51,615 --> 00:33:52,950 Hej, som v poriadku. 701 00:34:03,085 --> 00:34:04,086 Hej. 702 00:34:51,592 --> 00:34:53,594 Preklad titulkov: Martina West