1
00:00:36,912 --> 00:00:38,080
Hej.
2
00:00:40,332 --> 00:00:43,961
- Si lačna?
- Pizda, pizda!
3
00:00:44,711 --> 00:00:46,546
Napaka je bila. Oprosti.
4
00:00:46,547 --> 00:00:49,298
Nisi ti kriv. Mojbog.
Jaz sem navadna smet.
5
00:00:49,299 --> 00:00:50,466
Ni res.
6
00:00:50,467 --> 00:00:56,138
Summer je moja najboljša prijateljica.
Tega ne sme izvedeti. In tudi nihče drug.
7
00:00:56,139 --> 00:00:58,642
'Jutro, korenjak.
Še vroč jajčni sendvič.
8
00:00:59,393 --> 00:01:00,519
Si kaj spal?
9
00:01:01,019 --> 00:01:03,981
- Ja.
- Pojdiva. Čudovit dan je.
10
00:01:05,732 --> 00:01:09,319
- Ne trka?
- Če je sendvič vroč že ne.
11
00:01:09,903 --> 00:01:12,154
Morala bi videti Seanov obraz.
12
00:01:12,155 --> 00:01:15,032
Bil je besen in obupan.
13
00:01:15,033 --> 00:01:17,869
Kot jaz, ko sem izvedela,
da bo tudi tretji deček.
14
00:01:17,870 --> 00:01:19,328
Ne ženi si k srcu.
15
00:01:19,329 --> 00:01:22,665
Kdo pa še ni prodal podjetja
partnerjevemu odtujenemu očetu?
16
00:01:22,666 --> 00:01:24,584
- Prosim?
- Pošalila si se
17
00:01:24,585 --> 00:01:26,294
in mislila sem,
da se šaliva...
18
00:01:26,295 --> 00:01:29,547
- Jaz se lahko šalim, ti pa ne.
- Prav, pomiri se.
19
00:01:29,548 --> 00:01:31,716
Objemi me. Oprosti.
Pridi sem.
20
00:01:31,717 --> 00:01:35,052
Pridi sem.
Uredilo se bo, prav?
21
00:01:35,053 --> 00:01:36,095
- Pizda.
- Ja.
22
00:01:36,096 --> 00:01:38,139
Se lahko šalim,
ker si prižeta na moje prsi?
23
00:01:38,140 --> 00:01:40,350
Ne, mi je pa všeč.
24
00:01:46,565 --> 00:01:47,982
Moral bi videti Lizin obraz.
25
00:01:47,983 --> 00:01:50,651
- Izgubil sem živce.
- Vsi delamo napake.
26
00:01:50,652 --> 00:01:52,528
Ko mi je bilo najtežje,
27
00:01:52,529 --> 00:01:55,407
sem čisto zadet pojedel
pol Aliceine šolske naloge.
28
00:01:56,074 --> 00:01:59,076
Meni v bran, bil je model človeške DNK,
narejen iz sladkarij.
29
00:01:59,077 --> 00:02:01,454
Dobila je dvojko,
je bilo pa okusno.
30
00:02:01,455 --> 00:02:03,707
Hvala,
da se vedno poistovetiš.
31
00:02:04,875 --> 00:02:07,127
Ne morem verjeti,
da sem tako kričal nanjo.
32
00:02:11,048 --> 00:02:12,132
Pizda.
33
00:02:16,553 --> 00:02:17,971
Pizda!
34
00:02:20,015 --> 00:02:23,643
- Liz se bom do smrti izogibal.
- Poskusil sem. Ne bo šlo.
35
00:02:23,644 --> 00:02:24,728
Najde te.
36
00:02:26,396 --> 00:02:27,813
Koleno imaš krvavo.
37
00:02:27,814 --> 00:02:29,524
- Ne sprašuj.
- Kaj je bilo?
38
00:02:29,525 --> 00:02:33,070
O bog! Te nisem prosila,
da ne sprašuj?
39
00:02:33,654 --> 00:02:34,947
Oprosti.
40
00:02:35,531 --> 00:02:38,074
- Bojiš se je, kajne?
- Ti pa se bojiš Liz.
41
00:02:38,075 --> 00:02:39,701
Vsekakor. Strašljiva je.
42
00:02:40,494 --> 00:02:43,121
- Vse je zjebano.
- Ne.
43
00:02:44,957 --> 00:02:46,415
Poznam rešitev.
44
00:02:46,416 --> 00:02:49,044
Jimmy je rekel,
naj jo pripeljem k tebi.
45
00:02:51,046 --> 00:02:52,839
Obožujem,
ko Jimmy stegne jezik.
46
00:02:52,840 --> 00:02:55,758
Zabavno bo,
ker sem prvič na terapiji.
47
00:02:55,759 --> 00:02:58,011
- Težko verjamem.
- Navduši me.
48
00:03:29,251 --> 00:03:32,129
{\an8}Mislila si,
da delaš nekaj dobrega zame.
49
00:03:33,046 --> 00:03:37,341
{\an8}- Ne bi smel znoreti. Žal mi je.
- Ne, morala bi te vprašati.
50
00:03:37,342 --> 00:03:38,760
{\an8}Zelo mi je žal.
51
00:03:39,553 --> 00:03:41,220
{\an8}- Ni zamere.
- Dobro.
52
00:03:41,221 --> 00:03:42,513
GROZNA SOSEDA PRODA POSEL
53
00:03:42,514 --> 00:03:43,598
Zelo dobro.
54
00:03:43,599 --> 00:03:45,850
SEAN SE JE ČUSTVENO ODZVAL
UREDILA STA
55
00:03:45,851 --> 00:03:50,397
{\an8}Liz, poskušal bom biti iskren.
Vesel sem, da si prišla.
56
00:03:51,690 --> 00:03:52,607
{\an8}Je to vse?
57
00:03:52,608 --> 00:03:57,195
{\an8}Naj spustim hlače
in zaploskam z ritjo?
58
00:03:57,196 --> 00:03:58,280
{\an8}Dobro.
59
00:03:59,072 --> 00:04:01,032
{\an8}- Koliko mu plačuješ?
- Nič.
60
00:04:01,033 --> 00:04:02,409
{\an8}Tako je tudi prav.
61
00:04:04,620 --> 00:04:05,954
{\an8}Hvala za tole.
62
00:04:06,955 --> 00:04:09,707
{\an8}Dobra ideja.
Raje jem krofe kot hodim.
63
00:04:09,708 --> 00:04:10,917
{\an8}Poglej otročička.
64
00:04:10,918 --> 00:04:13,169
{\an8}On ali ona ne bi zdržal
celega sprehoda.
65
00:04:13,170 --> 00:04:15,922
{\an8}On ali ona? Rožnat pulover ima
z napisom "Emily".
66
00:04:15,923 --> 00:04:18,633
{\an8}- Daj jo meni.
- Prav.
67
00:04:18,634 --> 00:04:22,720
{\an8}Živjo. Kako ljubka si.
68
00:04:22,721 --> 00:04:25,932
{\an8}Včeraj si to rekel meni.
Če so vsi ljubki, potem ni nobeden.
69
00:04:25,933 --> 00:04:27,476
{\an8}Kot bi bil rojen za to, Charlie.
70
00:04:28,727 --> 00:04:31,437
{\an8}Ne prepričuj naju v naraščaj,
James.
71
00:04:31,438 --> 00:04:33,606
{\an8}To naju je zbližalo,
ko sva hodila.
72
00:04:33,607 --> 00:04:36,609
{\an8}- Nobeden noče otrok.
- Ti nočeš otrok.
73
00:04:36,610 --> 00:04:39,320
{\an8}Lahko sva brez otrok,
nisem pa rekel, da jih nočem.
74
00:04:39,321 --> 00:04:42,114
{\an8}- Kdo si? Kaj se dogaja?
- Pustiva ju sama.
75
00:04:42,115 --> 00:04:43,659
{\an8}Zakaj?
Intimen trenutek je.
76
00:04:44,326 --> 00:04:45,827
{\an8}- Ravno zato.
- V redu je.
77
00:04:46,787 --> 00:04:49,580
{\an8}Rad bi imel otroka.
Če pa ga ne bova imela,
78
00:04:49,581 --> 00:04:52,875
{\an8}bom junak, ki se je temu odpovedal
v dobro tega zakona.
79
00:04:52,876 --> 00:04:56,420
{\an8}Tudi jaz bom junak in se vsaj
pretvarjal, da bom razmislil.
80
00:04:56,421 --> 00:04:59,882
{\an8}- Zelo pogumno.
- Vama predstavim najinega svetovalca?
81
00:04:59,883 --> 00:05:01,969
{\an8}- Prijatelj je.
- To bi bilo super.
82
00:05:02,928 --> 00:05:05,097
{\an8}Če se Brian strinja.
83
00:05:06,265 --> 00:05:08,433
{\an8}Se šališ, Charlie?
Brian je junak.
84
00:05:09,101 --> 00:05:11,018
{\an8}Nekdo se je pokakal.
85
00:05:11,019 --> 00:05:12,937
{\an8}- Jo lahko pomagam previti?
- Ja.
86
00:05:12,938 --> 00:05:14,606
{\an8}Pridi, smrdljivka.
87
00:05:15,107 --> 00:05:19,193
{\an8}"Kot bi bil rojen za to, Charlie?"
Ti si hotel ohraniti najino prijateljstvo.
88
00:05:19,194 --> 00:05:21,572
{\an8}Še vedno smrdi.
89
00:05:24,241 --> 00:05:25,492
Živjo.
90
00:05:26,952 --> 00:05:32,039
Tvoj oče se je vrnil v tvoje življenje,
zato se temu ne moreva več izogibati.
91
00:05:32,040 --> 00:05:35,334
Sta govorila?
Ve, kje živiš?
92
00:05:35,335 --> 00:05:39,131
To si me vprašal prejšnji teden
in na obrazu mi je pisalo, da ne.
93
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Ja.
94
00:05:42,801 --> 00:05:45,094
Zakaj se vedno vrneva
k mojemu očetu?
95
00:05:45,095 --> 00:05:50,392
Tvoj oče je z nečim skrhal vajin odnos,
a nisi mi povedal s čim.
96
00:05:51,101 --> 00:05:54,395
Kako to vem?
To počnem že celo večnost.
97
00:05:54,396 --> 00:05:56,647
Zakaj me terapiraš v kuhinji?
98
00:05:56,648 --> 00:05:59,483
Z Jimmyjem sta nenehno govorila
zunaj pisarne.
99
00:05:59,484 --> 00:06:01,861
- Še jaz poskušam.
- Skoraj pred pisarno?
100
00:06:01,862 --> 00:06:03,405
Počasi.
101
00:06:06,950 --> 00:06:09,828
- Povej.
- Oprosti, v službo moram.
102
00:06:13,081 --> 00:06:16,210
- Zakaj si še tu?
- Ker sem se posrala v tvoj predal.
103
00:06:16,793 --> 00:06:19,171
Pomiri se.
Ključe sem pozabila.
104
00:06:20,631 --> 00:06:22,925
Zato nerad zapuščam pisarno.
105
00:06:30,140 --> 00:06:31,266
PA SEM TE
106
00:06:33,018 --> 00:06:34,477
Hej. Kako je šlo z Liz?
107
00:06:34,478 --> 00:06:37,898
Ni se mi posrala v predal,
kar je uspeh.
108
00:06:38,815 --> 00:06:42,027
Sean pa še vedno noče govoriti o očetu.
109
00:06:43,237 --> 00:06:46,907
- Poskušal sem celo zunaj pisarne.
- Hotel si ga podžimati.
110
00:06:47,491 --> 00:06:49,992
Tako pacienti rečejo
mojim neobičajnim metodam.
111
00:06:49,993 --> 00:06:52,411
- Tega ne bom nikoli rekel.
- Bomo videli.
112
00:06:52,412 --> 00:06:55,706
S Seanom sva si še blizu.
Naj še enkrat poskusim z očetom?
113
00:06:55,707 --> 00:06:59,085
Ne vmešavaj se.
Nisi več njegov terapevt.
114
00:06:59,086 --> 00:07:02,214
- Ne vtikaj se več.
- Prav, ne bom se vtikal.
115
00:07:02,965 --> 00:07:04,632
- Ja.
- Lahko se ne vtikam.
116
00:07:04,633 --> 00:07:06,425
- V marsikaj se ne vtikam.
- V kaj?
117
00:07:06,426 --> 00:07:08,261
V SoulCycle.
118
00:07:08,262 --> 00:07:10,304
- Rad bi dal boljši primer.
- Poznam te.
119
00:07:10,305 --> 00:07:14,016
Takoj ko bo Sean v stiski,
boš popustil.
120
00:07:14,017 --> 00:07:16,561
Ne moreš,
da ne bi pomagal.
121
00:07:16,562 --> 00:07:21,065
Ne morem narediti nečesa,
za kar se odločim, da ne bom.
122
00:07:21,066 --> 00:07:22,859
{\an8}Zakaj piše
"Vanjo sem lulala"?
123
00:07:22,860 --> 00:07:23,944
Kje?
124
00:07:24,987 --> 00:07:26,821
{\an8}Za boga... Daj mi to.
125
00:07:26,822 --> 00:07:30,450
{\an8}- Si ti to napisal, Paul?
- Tvoja jebena zmešana soseda!
126
00:07:33,954 --> 00:07:35,831
Skrbi me za Seana.
127
00:07:36,456 --> 00:07:40,836
Ker bo delal z očetom.
Ne bo treba dosti, da bo znorel.
128
00:07:42,921 --> 00:07:45,841
Za znoret dobro.
Si pokusil?
129
00:07:47,259 --> 00:07:53,306
Težko te je bilo spoditi od doma,
toda vedel sem, da rabiš lekcijo.
130
00:07:53,307 --> 00:07:55,267
Poglej se zdaj.
131
00:07:56,476 --> 00:07:58,145
Oba naju poglej.
132
00:07:58,937 --> 00:08:01,189
Mamo je bilo sprva malo strah,
133
00:08:01,190 --> 00:08:03,400
jaz pa sem rekel,
da se moraš utrditi.
134
00:08:05,235 --> 00:08:08,071
- Si v redu?
- Ja, dobro sem.
135
00:08:10,199 --> 00:08:13,326
Rada sem imela tovornjak
in zaman sem se mu odpovedala.
136
00:08:13,327 --> 00:08:15,745
- Zelo mi je žal.
- Ja, bedno.
137
00:08:15,746 --> 00:08:17,538
Kavsala sem s tipom,
ki mu ni mar zame.
138
00:08:17,539 --> 00:08:21,209
Vdreti moram k njemu in vzeti svoje
stvari, vključno z najljubšim vibratorjem.
139
00:08:21,210 --> 00:08:23,336
- Kako zoprno.
- Je bil drag?
140
00:08:23,337 --> 00:08:24,962
Za večino
sva plačala vsak pol.
141
00:08:24,963 --> 00:08:27,632
Vedve imata še v redu.
Charlie hoče otroka.
142
00:08:27,633 --> 00:08:29,800
- To pa res ni problem.
- Otroci so super.
143
00:08:29,801 --> 00:08:31,761
- Imej otroka.
- Kdo bo imel otroka?
144
00:08:31,762 --> 00:08:33,346
- Brian.
- Nič se ne vidi.
145
00:08:33,347 --> 00:08:36,599
- Ne bom imel otroka.
- Boš. Tako je to v zakonu.
146
00:08:36,600 --> 00:08:39,186
Če eden hoče otroka,
je odločeno.
147
00:08:39,852 --> 00:08:41,854
Imel boš otroka
ali pa se boš ločil.
148
00:08:41,855 --> 00:08:44,023
Ali pa se boš uklonil,
149
00:08:44,024 --> 00:08:46,985
ker je tvoja ljubezen
s Charliejem neomajna.
150
00:08:47,986 --> 00:08:51,406
- Hočem Dereka.
- Potem je tole veliko naključje.
151
00:08:51,990 --> 00:08:55,576
To je moj najboljši prijatelj
iz bivše službe, Derrick.
152
00:08:55,577 --> 00:08:57,495
Živjo. Liz.
153
00:08:57,496 --> 00:09:00,665
- Živjo. Kako si?
- Lepo te je videti.
154
00:09:00,666 --> 00:09:02,458
- Lepo dišiš.
- Hvala.
155
00:09:02,459 --> 00:09:04,920
Vedno lepo dišiš. Dobro.
156
00:09:05,546 --> 00:09:09,006
- Dobro.
- Gaby je pravkar rekla, da hoče...
157
00:09:09,007 --> 00:09:11,884
- Nikar.
- Nič. Ničesar noče.
158
00:09:11,885 --> 00:09:13,553
- Ničesar.
- Ja.
159
00:09:13,554 --> 00:09:15,555
Sliši se kot laž,
a naj bo.
160
00:09:15,556 --> 00:09:17,932
- Bova tu jedla ali... Ne.
- Ne.
161
00:09:17,933 --> 00:09:20,226
- Vzdušje je preveč žalostno.
- Ja.
162
00:09:20,227 --> 00:09:22,020
Dereki smo radi srečni.
163
00:09:25,065 --> 00:09:28,067
Mimogrede, nič ni narobe,
če si želiš Derricka.
164
00:09:28,068 --> 00:09:29,986
- Prav.
- Čestitke za otroka.
165
00:09:29,987 --> 00:09:32,155
- Ne bom ga imel!
- Prav.
166
00:09:33,031 --> 00:09:36,033
- Komaj čakam na tega otroka.
- Otroka ne bo. Ne.
167
00:09:36,034 --> 00:09:38,953
Potrebujem nekaj v življenju,
da se mi ne zmeša.
168
00:09:38,954 --> 00:09:42,582
Čisto malo manjka,
pa bom šla v banjo objokavat in pit vino.
169
00:09:42,583 --> 00:09:46,460
To bi z veseljem počela s tabo.
Bila bi na drugi strani banje,
170
00:09:46,461 --> 00:09:49,547
dotikali bi se s stopali
in takole prepletli prste.
171
00:09:49,548 --> 00:09:51,549
- Banja je dovolj velika za to.
- Vem!
172
00:09:51,550 --> 00:09:53,634
- Dajva zdaj!
- Ojoj. Čakaj. Ne.
173
00:09:53,635 --> 00:09:56,012
Ne bova se prepustili malodušju.
174
00:09:56,013 --> 00:09:59,140
- Proaktivni bova.
- Velja.
175
00:09:59,141 --> 00:10:02,935
Razvedrila se bom s fotkanjem
zavetiških psov, obsojenih na smrt.
176
00:10:02,936 --> 00:10:07,315
- Morala bi načrtovati zabave.
- Fotke na spletni strani so bedne.
177
00:10:07,316 --> 00:10:09,483
Posnela bom dobre,
da jih bodo posvojili.
178
00:10:09,484 --> 00:10:11,861
- Z mano greš.
- Ni šans.
179
00:10:11,862 --> 00:10:14,572
Zadevo z otrokom
bom vzela kot resen problem.
180
00:10:14,573 --> 00:10:15,781
Saj tudi je!
181
00:10:15,782 --> 00:10:17,618
- Še vedno ni.
- Ne.
182
00:10:39,181 --> 00:10:41,182
- Kaj se dogaja?
- Oprosti.
183
00:10:41,183 --> 00:10:43,851
Ko živčno tapkaš s prsti,
vem, da si v stiski,
184
00:10:43,852 --> 00:10:46,771
a s Paulom meniva,
da ti dva terapevta nista v pomoč.
185
00:10:46,772 --> 00:10:49,023
- Ne bom se vtikal.
- Kako lepo.
186
00:10:49,024 --> 00:10:52,818
Zapustil si me in če se sesujem,
ne boš kriv. Če pa bom v redu,
187
00:10:52,819 --> 00:10:55,154
- bom zato, ker si me poslal k boljšemu.
- Vau.
188
00:10:55,155 --> 00:10:59,158
Uspel si v meni vzbuditi slabo vest
ter občutek manjvrednega in podlega.
189
00:10:59,159 --> 00:11:00,576
- To sem hotel.
- Hej.
190
00:11:00,577 --> 00:11:03,746
S taksijem moram na trening.
Moral bi mi kupiti avto.
191
00:11:03,747 --> 00:11:04,998
Boš kaj primaknila?
192
00:11:07,960 --> 00:11:11,587
Slabo vest bo imela, ko bo ugotovila,
da iščem zanjo rabljen avto.
193
00:11:11,588 --> 00:11:14,131
Ne boš ji povedal,
da ji boš potem metal naprej?
194
00:11:14,132 --> 00:11:15,467
Očetovstvo.
195
00:11:15,968 --> 00:11:17,594
Se vidiva.
196
00:11:19,179 --> 00:11:22,516
Greš z mano?
Da si razbistriš misli?
197
00:11:23,058 --> 00:11:24,268
Seveda. Zakaj pa ne?
198
00:11:26,562 --> 00:11:30,941
Dobro.
Sproščeno se nasmehni.
199
00:11:32,317 --> 00:11:34,360
- Ne ti.
- Vem, ampak uspelo mi je.
200
00:11:34,361 --> 00:11:37,947
- Poišči enega s prijaznimi očmi.
- Vsi imajo enake.
201
00:11:37,948 --> 00:11:41,326
Velike, čudne frnikole,
ki te ocenjujejo.
202
00:11:42,286 --> 00:11:45,454
Dobro. Takole.
Na vrsti si za fotkanje.
203
00:11:45,455 --> 00:11:47,748
- Vem.
- Si kdaj srečal psa?
204
00:11:47,749 --> 00:11:50,042
- Ta je za tri. Sedi.
- Mojbog.
205
00:11:50,043 --> 00:11:51,044
Dobro.
206
00:11:51,545 --> 00:11:53,921
Ne moreva imeti otrok.
Preveč sva zaposlena.
207
00:11:53,922 --> 00:11:57,551
- Ura je 15.00 v torek in tu si.
- Pravico imam, ker sem DPNO.
208
00:11:58,260 --> 00:11:59,261
Dvojna plača, nič otrok.
209
00:11:59,845 --> 00:12:04,265
Denar bova zapravila za potovanja.
Maui. Nepal. Pariz.
210
00:12:04,266 --> 00:12:06,809
Otroci v Parizu
sploh niso dovoljeni.
211
00:12:06,810 --> 00:12:09,897
Pa so. Kadijo
in ne smejo uporabljati dezodoranta.
212
00:12:10,522 --> 00:12:13,357
- Veš kaj? Peljiva jih v park.
- Smeva?
213
00:12:13,358 --> 00:12:15,443
Ti lahko.
Njihov največji donator si.
214
00:12:15,444 --> 00:12:17,612
- Kaj?
- Dva tisoč kot tvoje poročno darilo.
215
00:12:17,613 --> 00:12:21,657
Dva tisočaka? Lahko bi si kupil
električno kolo ali nova meča.
216
00:12:21,658 --> 00:12:24,202
- Meča imaš super.
- Imam, kar sem hotel. Gremo.
217
00:12:24,203 --> 00:12:25,204
Dobro skače.
218
00:12:26,205 --> 00:12:27,206
Hej.
219
00:12:27,915 --> 00:12:31,459
- Zaparkiral sem te. Oprosti.
- V redu je, Derrick Dve.
220
00:12:31,460 --> 00:12:34,629
Hecno, bolj bi ti pripisala
športni avto.
221
00:12:34,630 --> 00:12:39,425
- Res? Ne bi zgledal kot kreten?
- S temi očali si že videti tako.
222
00:12:39,426 --> 00:12:41,093
- Katerimi očali?
- Vau.
223
00:12:41,094 --> 00:12:43,346
Potem jih bom pobral.
Z dioptrijo so.
224
00:12:43,347 --> 00:12:44,472
- Rabiš jih.
- Ja.
225
00:12:44,473 --> 00:12:46,849
- Ti pomagam?
- Hvala.
226
00:12:46,850 --> 00:12:48,851
- Po kretenska očala grem.
- Hvala.
227
00:12:48,852 --> 00:12:51,062
- Ni problema.
- Kaj imaš tukaj?
228
00:12:51,063 --> 00:12:54,315
Zobno ščetko, nobel nedrčke.
229
00:12:54,316 --> 00:12:57,735
- Biskviti. Kul.
- Niso moji,
230
00:12:57,736 --> 00:13:00,656
a si jih zaslužim,
ker sem zavrgla svoje dostojanstvo.
231
00:13:02,449 --> 00:13:04,909
Torej škatla razhoda.
Poznam to.
232
00:13:04,910 --> 00:13:07,870
- Veš, kako sem se jaz maščeval?
- Ja.
233
00:13:07,871 --> 00:13:10,122
Razmišljal sem o njej
in bil dolgo žalosten.
234
00:13:10,123 --> 00:13:11,874
- Ni prenesla.
- Verjamem.
235
00:13:11,875 --> 00:13:13,501
Včasih še hranim njeno mačko.
236
00:13:13,502 --> 00:13:15,003
- Kazen.
- Izučilo jo bo.
237
00:13:17,047 --> 00:13:19,257
- To je moj mobilnik.
- V roki ga imaš.
238
00:13:19,258 --> 00:13:22,719
- To je moj drugi mobilnik.
- Pod vibratorjem?
239
00:13:24,763 --> 00:13:27,474
Halo? Gabyjin službeni telefon.
Poklicala vas bo.
240
00:13:28,392 --> 00:13:30,142
Kateri ti je najljubši?
Meni je rdeč.
241
00:13:30,143 --> 00:13:31,894
- Tale. Dober je.
- Kako ga kličeš?
242
00:13:31,895 --> 00:13:32,854
Clifford,
243
00:13:32,855 --> 00:13:35,399
- ker je velik in rdeč.
- Velik rdeč.
244
00:13:36,984 --> 00:13:38,652
POČASI
245
00:13:41,154 --> 00:13:43,447
Cesta je zaprta.
Po drugi morata.
246
00:13:43,448 --> 00:13:47,202
Ne morete zapreti ceste,
ker prenavljate hišo rasistke Pam.
247
00:13:48,161 --> 00:13:49,328
Poznate jo kot Pam.
248
00:13:49,329 --> 00:13:52,498
- Tudi kot rasistko Pam.
- Daj, umakni stožec.
249
00:13:52,499 --> 00:13:54,835
Prav. Cesta je odprta.
250
00:13:56,378 --> 00:13:59,298
- Zaprta je. Prepozno.
- Ni treba biti kreten.
251
00:13:59,965 --> 00:14:02,508
Silak?
Kaj boš naredil?
252
00:14:02,509 --> 00:14:05,636
Počasi. Sean.
Ni vredno. Samo dihaj.
253
00:14:05,637 --> 00:14:09,140
Dihaj. Hej.
Sean, vrni se v avto. Hej.
254
00:14:09,141 --> 00:14:12,436
Vrni se v avto. Prosim. Sean!
255
00:14:14,938 --> 00:14:17,232
Prosim. Zame.
256
00:14:18,942 --> 00:14:20,319
Totalna štala.
257
00:14:21,069 --> 00:14:23,863
- Vedeli bodo, kje živiva.
- Ne bodo.
258
00:14:23,864 --> 00:14:26,115
Parkiral si eno ulico stran
in šla sva peš.
259
00:14:26,116 --> 00:14:30,244
Ker takega velikana
še nisem videl.
260
00:14:30,245 --> 00:14:31,495
- Velik je bil.
- Sean.
261
00:14:31,496 --> 00:14:34,583
Ne vem, kaj je bilo.
Kot običajno, se mi je stemnilo.
262
00:14:36,043 --> 00:14:39,171
Cel dan sem delal z očetom.
Napet sem.
263
00:14:41,465 --> 00:14:42,299
Zakaj?
264
00:14:48,472 --> 00:14:50,349
Ko sem se vrnil iz Afganistana
265
00:14:51,683 --> 00:14:52,935
je bilo vse brez zveze.
266
00:14:54,144 --> 00:14:57,564
Težko sem našel razlog,
da bi živel naprej.
267
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
In...
268
00:15:01,777 --> 00:15:04,905
- Obnašal se je, kot bi bilo vse v redu.
- Grozno je,
269
00:15:05,614 --> 00:15:08,283
a ni on kriv,
ker ti ne zna brati misli.
270
00:15:08,909 --> 00:15:10,117
Povedal sem mu!
271
00:15:10,118 --> 00:15:14,122
Povedal sem mu, da trpim.
Veš, kako težko je to zame?
272
00:15:15,624 --> 00:15:18,252
Moledoval sem ga za pomoč.
273
00:15:19,586 --> 00:15:22,713
Veš, kaj je naredil?
Rekel je, da bom že prebolel.
274
00:15:22,714 --> 00:15:25,843
Kakšen klinčev nasvet pa je to?
Ni hotel govoriti o tem.
275
00:15:26,635 --> 00:15:29,303
Ko pa sem se začel pretepati,
276
00:15:29,304 --> 00:15:32,807
se je odločil, da mi da lekcijo.
Spodil me je od doma.
277
00:15:32,808 --> 00:15:36,602
Zdaj pa se ima za junaka,
ker mi gre dobro.
278
00:15:36,603 --> 00:15:38,063
Kot da je on zaslužen?
279
00:15:40,023 --> 00:15:41,692
Razumem te. Hej, Sean.
280
00:15:43,110 --> 00:15:46,320
Zelo si trpel,
oče pa te je razočaral. Razumem.
281
00:15:46,321 --> 00:15:48,781
Prekleto zapleteno je.
282
00:15:48,782 --> 00:15:51,701
- Dober človek je. Prav?
- Vem. Razumem.
283
00:15:51,702 --> 00:15:53,870
- Rad me ima.
- Vem.
284
00:15:53,871 --> 00:15:56,289
Nagaral se je zame,
jaz pa sem mu požrl živce.
285
00:15:56,290 --> 00:16:02,211
- Zato ne govori grdo o mojem očetu.
- Razumem. Niti črhnil ne bom.
286
00:16:02,212 --> 00:16:04,381
Sediva za hipec.
287
00:16:08,844 --> 00:16:11,430
- Oprosti.
- V redu je.
288
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Hvala.
289
00:16:40,876 --> 00:16:42,878
Zanima me,
kaj Pam prenavlja.
290
00:16:49,259 --> 00:16:50,843
Kako prijazen si z njim.
291
00:16:50,844 --> 00:16:53,846
Na stegnu čutim
njegova vroča jajca.
292
00:16:53,847 --> 00:16:56,516
Rad ga imaš,
kot bi imel tudi otroka.
293
00:16:56,517 --> 00:17:00,311
Ne morem.
Bil bi zanič oče.
294
00:17:00,312 --> 00:17:04,525
- Pomiri se. Biti starš...
- Tale potrebuje več zraka.
295
00:17:06,193 --> 00:17:07,402
Ne!
296
00:17:08,779 --> 00:17:09,946
Hej! Pes!
297
00:17:12,324 --> 00:17:13,866
Vau!
298
00:17:13,867 --> 00:17:15,617
Ko me sestra pokliče,
vedno reče:
299
00:17:15,618 --> 00:17:18,371
"Ne boš verjela."
In vedno je nekaj banalnega.
300
00:17:18,372 --> 00:17:20,539
Recimo, mami je v Walmartu
padla lasulja.
301
00:17:20,540 --> 00:17:22,791
- Lasulje res padajo.
- Ja.
302
00:17:22,792 --> 00:17:24,876
- Hej! Sta še tukaj?
- Hej.
303
00:17:24,877 --> 00:17:27,213
Nimaš predavanja,
G-točka?
304
00:17:27,214 --> 00:17:29,382
Ne kliči me tako
pred novim prijateljem.
305
00:17:29,383 --> 00:17:31,384
- Zakaj?
- Kasneje ti povem.
306
00:17:31,385 --> 00:17:32,802
- Zabavno je.
- Hvala.
307
00:17:32,803 --> 00:17:36,765
Ampak prav ima.
Moram navdihniti generacijo.
308
00:17:38,725 --> 00:17:39,934
Verjetno res.
309
00:17:39,935 --> 00:17:41,477
- Veselilo me je.
- Enako.
310
00:17:41,478 --> 00:17:43,646
- V redu, D.
- Ja, D na kvadrat.
311
00:17:43,647 --> 00:17:47,067
- Nadel sem si kretenska očala.
- Vidim.
312
00:17:48,819 --> 00:17:51,070
- Moraš se dobivati z njim.
- Kaj? Ne!
313
00:17:51,071 --> 00:17:52,697
- Hočeš ga.
- Nimam časa.
314
00:17:52,698 --> 00:17:55,283
Še vedno prebolevam
tisto sranje z Jimmyjem.
315
00:17:55,284 --> 00:17:56,367
- Ja.
- Za zdaj
316
00:17:56,368 --> 00:18:00,454
bo najbolje,
da jo imam pod ključem.
317
00:18:00,455 --> 00:18:02,915
- Ne glej tja dol.
- Kaj? Kažeš nanjo.
318
00:18:02,916 --> 00:18:04,917
- Moja je.
- Oprosti. Kakor hočeš.
319
00:18:04,918 --> 00:18:07,670
Poiskati moram škarje
brez Lizine pomoči.
320
00:18:07,671 --> 00:18:10,716
Vzelo mi bo večino dneva.
321
00:18:13,969 --> 00:18:17,388
- Ti oče res ne pusti tetovaže?
- Ne more me večno zavirati.
322
00:18:17,389 --> 00:18:22,393
- Si jo naredim tukaj ali tukaj?
- Ne vem. Kaj ti misliš?
323
00:18:22,394 --> 00:18:25,606
- Oboje je v redu.
- Niti pogledal je nisi.
324
00:18:28,734 --> 00:18:29,943
Dobro...
325
00:18:31,695 --> 00:18:33,989
Tukaj nekaj ne štima.
326
00:18:38,744 --> 00:18:41,371
- Pozabila sem gvakamole.
- Rabimo ga.
327
00:18:43,832 --> 00:18:45,666
- Ve.
- Ne ve.
328
00:18:45,667 --> 00:18:50,796
- Prosim te, da si kul.
- Saj sem. Kot LL Cool Cool.
329
00:18:50,797 --> 00:18:52,007
Ne imenuje se tako.
330
00:18:53,258 --> 00:18:56,719
- Sem pozabila denarnico v tvoji sobi?
- Ne, in soba ne bo nikoli čista.
331
00:18:56,720 --> 00:19:00,014
- Preganja jo najino dejanje.
- Kristus.
332
00:19:00,015 --> 00:19:02,517
- Hej, oče.
- Ven grem. Potrebuješ kaj?
333
00:19:02,518 --> 00:19:04,019
Ne. Rada te imam.
334
00:19:05,312 --> 00:19:07,146
Enako.
Se vidiva, Connor.
335
00:19:07,147 --> 00:19:09,691
Rad te imam.
Ni res, oprosti.
336
00:19:10,943 --> 00:19:11,944
V redu.
337
00:19:12,611 --> 00:19:13,695
Model.
338
00:19:14,363 --> 00:19:16,239
Ne boš presenečena,
339
00:19:16,240 --> 00:19:18,658
da tvoj oče ni napovedal
tvojega prihoda.
340
00:19:18,659 --> 00:19:23,121
Ker se te ne tiče.
To je moja Trdnjava samote.
341
00:19:24,456 --> 00:19:25,706
- Zabavna je, kajne?
- Ja.
342
00:19:25,707 --> 00:19:29,168
Kot ga. Maisel.
Kaj je? Gledam TV.
343
00:19:29,169 --> 00:19:33,214
Meg bo imela govor
o trajnostni energiji.
344
00:19:33,215 --> 00:19:34,423
- Na Caltechu.
- Menda ne.
345
00:19:34,424 --> 00:19:38,386
- Nič takega ni. Ne.
- Seveda je. Komaj čakam.
346
00:19:38,387 --> 00:19:41,305
- Za hip moram govoriti s tabo.
- Jaz bom...
347
00:19:41,306 --> 00:19:43,642
Vrnila se bom, če slišim "vuf".
348
00:19:46,562 --> 00:19:47,563
Kaj je?
349
00:19:48,438 --> 00:19:50,439
Sean mi je povedal o očetu.
350
00:19:50,440 --> 00:19:52,775
Nisem se vtikal,
a bi se skoraj stepel.
351
00:19:52,776 --> 00:19:56,238
V redu je.
Potem mi je povedal.
352
00:19:57,030 --> 00:19:59,907
Ko je bilo Seanu najtežje,
je očeta prosil za pomoč.
353
00:19:59,908 --> 00:20:03,411
Oče ga je ignoriral
in odpikal.
354
00:20:03,412 --> 00:20:06,707
Ti je to povedal sam od sebe?
355
00:20:09,877 --> 00:20:10,877
Ja.
356
00:20:10,878 --> 00:20:15,256
Rekel je, da je bil napet,
ko je delal z očetom.
357
00:20:15,257 --> 00:20:17,425
In potem... Ja.
358
00:20:17,426 --> 00:20:20,094
Vprašal sem ga, zakaj.
359
00:20:20,095 --> 00:20:22,221
- Kaj si vprašal?
- "Zakaj?"
360
00:20:22,222 --> 00:20:23,764
- "Zakaj?"
- "Zakaj?"
361
00:20:23,765 --> 00:20:25,600
- "Zakaj?"
- Ja, "zakaj?"
362
00:20:25,601 --> 00:20:31,022
Bova to kar ponavljala?
Ležerno sem vprašal, zakaj.
363
00:20:31,023 --> 00:20:33,691
- Za božjo voljo.
- Ves iz sebe je bil.
364
00:20:33,692 --> 00:20:36,068
Ni bilo časa, da bi mu rekel,
naj zapre oči
365
00:20:36,069 --> 00:20:40,948
- in si predstavlja velik tornado.
- Oblak. Vem, da to veš.
366
00:20:40,949 --> 00:20:44,493
Vedel sem, da me boš grajal,
a sem vseeno prišel. Veš, zakaj?
367
00:20:44,494 --> 00:20:47,456
Seanu hočem pomagati.
Pa ti?
368
00:20:48,207 --> 00:20:51,585
Poznam ga. Si prebral
moje zapiske? Ni treba odgovoriti.
369
00:20:52,503 --> 00:20:57,716
Itak ne upoštevaš več ničesar,
kar rečem. Morala pa bi sodelovati.
370
00:20:58,425 --> 00:21:01,928
Kot ekipa,
kot Batman in Robin.
371
00:21:01,929 --> 00:21:04,055
Lahko si Batman.
Zveniš že tako.
372
00:21:04,056 --> 00:21:07,141
- Plačal boš za to.
- Točno to bi rekel Batman.
373
00:21:07,142 --> 00:21:09,352
Zakaj si še vedno
tako jezen name?
374
00:21:09,353 --> 00:21:13,856
Mi še hočeš dati lekcijo? Razumel sem.
Zajebal sem s Seanom.
375
00:21:13,857 --> 00:21:17,318
Ne reci pa, da te jezi,
ker je meni povedal nekaj,
376
00:21:17,319 --> 00:21:19,404
o čemer ni hotel govoriti s tabo.
377
00:21:20,155 --> 00:21:22,699
Reci, da nimaš
tako velikega ega.
378
00:21:26,954 --> 00:21:28,163
Se vidiva, Jimmy.
379
00:21:30,332 --> 00:21:32,584
- Paul.
- Vuf.
380
00:21:35,087 --> 00:21:36,839
Srečnejši si,
kot sem pričakovala.
381
00:21:38,465 --> 00:21:41,093
Za spremembo
sem enkrat zmagal.
382
00:21:42,219 --> 00:21:44,929
- Povej, kakšen je občutek.
- Še ga vsrkavam.
383
00:21:44,930 --> 00:21:48,224
- Povej mi o Caltechu.
- O bog.
384
00:21:48,225 --> 00:21:50,518
Ne, bruhala bom.
Ne morem o tem.
385
00:21:50,519 --> 00:21:54,063
- Si živčna?
- Zelo. Moj govor...
386
00:21:54,064 --> 00:21:57,441
Predolg je.
387
00:21:57,442 --> 00:22:00,320
Vau. Kar dobro je.
388
00:22:01,154 --> 00:22:03,531
Ampak tu si zamešala
strukturalizem in funkcionalizem.
389
00:22:03,532 --> 00:22:05,408
- Lepa hiša.
- Hvala.
390
00:22:05,409 --> 00:22:08,327
Toda take ne boš imela,
če zezneš to nalogo.
391
00:22:08,328 --> 00:22:11,581
- Osredotoči se.
- Prav.
392
00:22:11,582 --> 00:22:13,291
- Huda je, kajne.
- Ja.
393
00:22:13,292 --> 00:22:18,672
V kopalnicah je talno gretje
in včasih kar sedim na tleh.
394
00:22:21,466 --> 00:22:22,425
- Hej.
- Oprosti.
395
00:22:22,426 --> 00:22:24,093
Nisem vedel, da delaš.
Pohitel bom.
396
00:22:24,094 --> 00:22:27,805
Ne neham misliti
na tvojo zaklenjeno fračo.
397
00:22:27,806 --> 00:22:31,976
Res? Dobro. To je Keisha.
Sliši te, čeprav šepetaš.
398
00:22:31,977 --> 00:22:35,229
- Mu ne boš dala?
- Vrni se k nalogi.
399
00:22:35,230 --> 00:22:38,316
- Fino. Misli, da seksava.
- Kul.
400
00:22:38,317 --> 00:22:41,903
Drugi Derrick
bi bil zate dober zato,
401
00:22:41,904 --> 00:22:45,449
ker vedno poskrbiš za ljudi.
402
00:22:46,950 --> 00:22:52,163
Morda je čas, da nekdo poskrbi zate.
Poslal sem ti njegovo številko.
403
00:22:52,164 --> 00:22:53,706
- Pokliči ga.
- Kaj?
404
00:22:53,707 --> 00:22:59,004
Ne vemo, ali se bo izšlo,
ampak zaslužiš si srečo.
405
00:23:01,548 --> 00:23:02,799
Lepo od tebe.
406
00:23:03,592 --> 00:23:05,260
- Hvala.
- Najboljša si.
407
00:23:05,761 --> 00:23:08,430
- O, hočem Dereka.
- Vsi ga hočejo.
408
00:23:09,681 --> 00:23:14,268
Imava psa. Ne boš ga še spoznal,
ker mu šivajo nogo
409
00:23:14,269 --> 00:23:17,271
- in operirajo oko.
- Veselim se.
410
00:23:17,272 --> 00:23:19,482
- Brian, to je Stuart.
- Živjo.
411
00:23:19,483 --> 00:23:22,194
Michaelov svetovalec za posvojitev.
412
00:23:24,238 --> 00:23:25,071
Že?
413
00:23:25,072 --> 00:23:26,447
- Ja.
- Vau.
414
00:23:26,448 --> 00:23:30,701
Kako se postopek začne?
415
00:23:30,702 --> 00:23:33,704
Če vaju zanima,
kakšni otroci so na voljo,
416
00:23:33,705 --> 00:23:35,414
jih imam nekaj v avtu.
417
00:23:35,415 --> 00:23:36,999
- Kaj?
- Šalim se.
418
00:23:37,000 --> 00:23:38,210
Želim, da je zabavno.
419
00:23:39,628 --> 00:23:42,839
Prišel sem iz Tarzane.
Lahko na hitro uporabim stranišče?
420
00:23:42,840 --> 00:23:45,508
- Na hodniku je.
- Najlepša hvala.
421
00:23:45,509 --> 00:23:46,717
Charlie, oprosti.
422
00:23:46,718 --> 00:23:51,098
Ves dan razmišljam o otroku,
pa niti za psa ne znam skrbeti.
423
00:23:52,057 --> 00:23:54,225
- Nisem pripravljen na to.
- Ne skrbi.
424
00:23:54,226 --> 00:23:55,978
Ne bi te smel presenetiti
s Stuartom.
425
00:23:56,687 --> 00:23:57,521
- O.
- Jaz...
426
00:23:59,022 --> 00:24:00,607
Zakaj me je strah biti iskren?
427
00:24:03,944 --> 00:24:05,863
Zelo si želim postati oče.
428
00:24:08,156 --> 00:24:10,325
Hočem božiče s tremi nogavicami,
429
00:24:11,451 --> 00:24:14,996
voziti in se ozirati čez ramo rekoč:
430
00:24:14,997 --> 00:24:17,541
"Prisežem, da bomo šli nazaj."
431
00:24:20,043 --> 00:24:21,712
S tabo bi bil rad oče.
432
00:24:22,629 --> 00:24:24,756
Si del tebe ne želi tega?
433
00:24:25,757 --> 00:24:26,758
Seveda.
434
00:24:28,510 --> 00:24:30,678
Zmanjkalo vama je
toaletnega papirja.
435
00:24:30,679 --> 00:24:32,054
Hvala, Stuart.
436
00:24:32,055 --> 00:24:35,558
Kako lahko zavrneš nekaj,
kar si tvoj partner tako zelo želi?
437
00:24:35,559 --> 00:24:37,894
Biti starš je super.
438
00:24:37,895 --> 00:24:40,146
Prvih šest let ti verjamejo vse.
439
00:24:40,147 --> 00:24:42,565
Za pusta se rad oblačiš v Cher.
440
00:24:42,566 --> 00:24:44,192
- Ja.
- Zamisli si,
441
00:24:44,193 --> 00:24:46,986
da nosiš dojenčka,
oblečenega v Sonnyja.
442
00:24:46,987 --> 00:24:50,240
O bog. Dojenčkom rastejo brki
ali jih bom moral kupiti?
443
00:24:51,909 --> 00:24:55,119
Šalim se,
ampak samo 75 odstotkov.
444
00:24:55,120 --> 00:25:00,374
Beden bom. Samovšečen narcis sem
in ujetnik svoje nečimrnosti.
445
00:25:00,375 --> 00:25:02,543
Čeprav mi je to všeč,
446
00:25:02,544 --> 00:25:06,215
sem zloben in obsojajoč.
Tak sem kot moj oče.
447
00:25:07,216 --> 00:25:11,594
- In kot oče ni bil ravno dober.
- Podobna sem ti bila.
448
00:25:11,595 --> 00:25:14,639
Tako sem se bala,
da nisem hotela imeti otrok.
449
00:25:14,640 --> 00:25:18,893
K sreči ima Derek čudno sposobnost,
da te pogleda v oči,
450
00:25:18,894 --> 00:25:23,689
reče, da bo vse v redu,
in vsakič mu verjameš ter planeš v jok.
451
00:25:23,690 --> 00:25:28,362
Vesela sem, da sem ga poslušala,
kajti vsakič ko rodiš otroka,
452
00:25:28,946 --> 00:25:31,280
- v tvojem primeru odpakiraš...
- Vau.
453
00:25:31,281 --> 00:25:33,241
...te prešine.
454
00:25:33,242 --> 00:25:35,535
Preveč se trpinčiš.
455
00:25:35,536 --> 00:25:38,956
Pa si že zdaj eden najbolj empatičnih
ljudi, ki jih poznam.
456
00:25:39,456 --> 00:25:43,544
Ko vidiš nekoga v stiski,
globoko vdihneš in pomagaš.
457
00:25:44,461 --> 00:25:46,004
Kaj več naj bi oče dal?
458
00:25:47,381 --> 00:25:48,924
- Hvala.
- Takole.
459
00:25:49,424 --> 00:25:52,719
- Naj naredi tisto.
- D, potrebuje tvojo mojstrovino.
460
00:25:54,513 --> 00:25:55,931
Poglej me, Brian.
461
00:25:57,349 --> 00:25:58,433
Karkoli že bo...
462
00:26:00,769 --> 00:26:02,938
bo vse v redu.
463
00:26:05,399 --> 00:26:08,234
- Uspelo je.
- Uspelo mu je.
464
00:26:08,235 --> 00:26:09,361
Si v redu.
465
00:26:13,156 --> 00:26:14,283
Ne moreš spati?
466
00:26:15,909 --> 00:26:18,787
- Skrb zaradi pacienta.
- Lahko bi vedela.
467
00:26:19,288 --> 00:26:22,665
- Zakaj pa ti bediš?
- Živčna sem zaradi govora.
468
00:26:22,666 --> 00:26:25,961
Odlična boš. Daj mi malo.
469
00:26:33,760 --> 00:26:38,639
Skrbi me za enega otroka.
Ima veliko nerešenih težav z očetom.
470
00:26:38,640 --> 00:26:40,517
Mojbog.
471
00:26:41,101 --> 00:26:42,311
Sem to jaz?
472
00:26:44,271 --> 00:26:48,858
Slišati bo kot psihološko blebetanje,
a pred časom sem mu rekel,
473
00:26:48,859 --> 00:26:51,945
če se ne soočiš s preteklostjo...
474
00:26:53,655 --> 00:26:55,573
se ti bo maščevalo.
475
00:26:55,574 --> 00:27:01,162
Ne morem se otresti občutka,
da se bo zgodilo nekaj slabega.
476
00:27:01,163 --> 00:27:02,455
Si postal jasnovidec?
477
00:27:02,456 --> 00:27:08,212
Če to delaš tako dolgo kot jaz,
začutiš take stvari.
478
00:27:09,671 --> 00:27:11,882
Nerazrešene travme.
479
00:27:17,137 --> 00:27:19,473
Soočenja, ki jih ni bilo.
480
00:27:22,601 --> 00:27:24,061
COURTNEY
481
00:27:26,522 --> 00:27:28,690
Po dveh zvonjenjih.
Prasica.
482
00:27:33,403 --> 00:27:38,033
Kot da bodo vsi okostnjaki
popadali iz omare
483
00:27:39,117 --> 00:27:40,702
in nas šavsnili.
484
00:27:49,044 --> 00:27:50,379
Se sliši noro?
485
00:27:51,088 --> 00:27:54,131
Malo. Je pa tudi dober trenutek,
da ti povem,
486
00:27:54,132 --> 00:27:58,303
da tudi mama pride poslušat moj govor.
Ko bo tu...
487
00:27:59,471 --> 00:28:02,683
- se želi srečati s tabo.
- Dobro.
488
00:28:04,017 --> 00:28:09,940
Nekaj me zanima.
Se ti zdi, da imam velik ego?
489
00:28:12,109 --> 00:28:14,319
Oprosti. Mislila sem,
da se norčuješ.
490
00:28:16,029 --> 00:28:17,738
Pa poglejmo.
491
00:28:17,739 --> 00:28:22,870
Nekoč si bil tako obseden z delom,
da me 18 let nisi vzgajal.
492
00:28:23,871 --> 00:28:25,539
Lahko bi samo pritrdila.
493
00:28:29,084 --> 00:28:32,044
Lepo, da si mi
ob osmih prinesel kavo,
494
00:28:32,045 --> 00:28:34,047
toda sprašujem se...
495
00:28:34,798 --> 00:28:37,592
- Si jutranji tip?
- Ja. To je že moj tretji zmenek danes.
496
00:28:37,593 --> 00:28:39,927
- Morda nisva kompatibilna.
- Ja.
497
00:28:39,928 --> 00:28:43,472
Ampak v pečici že imam slanino.
Lahko ostaneš.
498
00:28:43,473 --> 00:28:47,768
Pripravljen imam tudi remiks
glasbe iz Gospodarja prstanov.
499
00:28:47,769 --> 00:28:50,271
Traja pol ure. Ko se konča,
moram v službo.
500
00:28:50,272 --> 00:28:52,773
Petnajst minut
najinega zmenka bom porabila
501
00:28:52,774 --> 00:28:58,696
za preoblačenje v manj izzivalno obleko.
Tole je za moje paciente preveč.
502
00:28:58,697 --> 00:29:01,658
- Zelo odvrača pozornost.
- Res? Hvala.
503
00:29:02,242 --> 00:29:04,243
- Si pogledal?
- S svojimi očmi.
504
00:29:04,244 --> 00:29:06,580
- Hecno.
- Lepe so.
505
00:29:07,164 --> 00:29:08,831
Seveda kliče moja sestra.
506
00:29:08,832 --> 00:29:11,501
- Daj mi ga. Jaz bom.
- Dobro. Vso srečo.
507
00:29:11,502 --> 00:29:13,878
Halo? Dobili ste Gabyjino pisarno.
508
00:29:13,879 --> 00:29:15,838
- Ne more se oglasiti.
- Lepo.
509
00:29:15,839 --> 00:29:17,132
Oprostite. Kaj?
510
00:29:17,841 --> 00:29:19,468
Kako naj se pojebem v obraz?
511
00:29:20,427 --> 00:29:22,261
- Daj mi ga.
- Ja, govori z njo.
512
00:29:22,262 --> 00:29:24,222
Kaj hočeš?
Na zmenku sem.
513
00:29:24,223 --> 00:29:26,766
Mama je imela nesrečo.
V bolnišnici je.
514
00:29:26,767 --> 00:29:29,144
Ker se me izogibaš,
ti povem samo to.
515
00:29:30,479 --> 00:29:33,606
- Žal mi je.
- Če bi bilo resno, ne bi odložila.
516
00:29:33,607 --> 00:29:35,274
- Moram iti.
- Ja.
517
00:29:35,275 --> 00:29:36,651
Mi narediš uslugo?
518
00:29:36,652 --> 00:29:41,739
Vzemi slanino iz pečice in odpri vsa okna,
da ne bo smrdelo po slanini.
519
00:29:41,740 --> 00:29:46,494
- Samo slanina reci. Mudi se ti.
- Šifra za zapiranje vrat je 80085.
520
00:29:46,495 --> 00:29:48,579
Ja, črkuje se "joški",
a nikomur ne povej.
521
00:29:48,580 --> 00:29:51,332
Slanina, okna, joški.
522
00:29:51,333 --> 00:29:54,837
- Vsem povej.
- Hvala. Uživaj v glasbi.
523
00:29:59,800 --> 00:30:00,925
Moj ponos.
524
00:30:00,926 --> 00:30:02,594
- Pojdi k mami.
- Ja, adijo.
525
00:30:07,349 --> 00:30:09,059
Kaj je... Kdo je to?
526
00:30:26,577 --> 00:30:28,244
- Kaj hudiča delaš?
- Ne vem.
527
00:30:28,245 --> 00:30:30,747
Pričakoval sem, da mi boš rekel,
naj pospravim sobo.
528
00:30:36,420 --> 00:30:37,880
Velik ego imam.
529
00:30:38,672 --> 00:30:42,049
{\an8}Vem. Samo tvoj obraz
zasede celotno naslovnico knjige.
530
00:30:42,050 --> 00:30:44,178
Saj sem jo jaz napisal, kajne?
531
00:30:45,888 --> 00:30:51,475
Običajno bi mi bilo vseeno,
da se je Sean odprl tebi
532
00:30:51,476 --> 00:30:53,853
glede očeta in ne meni.
533
00:30:53,854 --> 00:30:56,022
Toda pred tem sem ga vprašal nekaj,
534
00:30:56,023 --> 00:30:59,192
za kar sem pozabil,
da sem ga že.
535
00:30:59,193 --> 00:31:01,485
Koga briga?
Jaz nenehno pozabljam.
536
00:31:01,486 --> 00:31:04,488
- Zato si zapisujem.
- Jaz tudi.
537
00:31:04,489 --> 00:31:07,159
Samo...
538
00:31:08,827 --> 00:31:13,373
S Parkinsonovo
postaja čedalje težje in,
539
00:31:16,919 --> 00:31:20,339
Bojim se, da pešam.
540
00:31:22,257 --> 00:31:23,675
Ne, Paul.
541
00:31:26,637 --> 00:31:27,971
Takole se zmeniva.
542
00:31:29,431 --> 00:31:32,225
Ko bo napočil tisti čas,
ti bom povedal.
543
00:31:32,226 --> 00:31:35,102
Ne boš dobro sprejel
in naredil boš tak obraz.
544
00:31:35,103 --> 00:31:39,942
Najbrž boš zelo zloben do mene,
a vseeno ti bom povedal.
545
00:31:40,776 --> 00:31:42,486
In zdajle ti povem...
546
00:31:43,195 --> 00:31:44,404
Sranje.
547
00:31:46,281 --> 00:31:47,574
Še vedno si najboljši.
548
00:31:54,581 --> 00:31:55,582
Vem.
549
00:31:56,500 --> 00:32:01,379
Opravičujem se,
ker sem včasih nadloga.
550
00:32:01,380 --> 00:32:04,215
Misliš,
da te nikoli ne poslušam.
551
00:32:04,216 --> 00:32:08,929
Nekaj ti bom pokazal.
Samo ne bodi zoprn.
552
00:32:12,057 --> 00:32:13,892
Še se družim z Rayem.
553
00:32:15,394 --> 00:32:18,146
- Po tvoji zaslugi.
- Prijatelja imaš.
554
00:32:19,273 --> 00:32:20,357
Sprijateljil sem te.
555
00:32:21,191 --> 00:32:25,070
- Nehal bom. Mi pošlješ to fotko?
- Ne, lotiva se dela.
556
00:32:26,363 --> 00:32:31,201
Prebral sem tvoje zapiske
o Seanu.
557
00:32:32,619 --> 00:32:36,372
Prebral sem jih takoj,
ko si mi jih poslal.
558
00:32:36,373 --> 00:32:38,416
Nehaj se smehljati.
559
00:32:38,417 --> 00:32:42,629
Ko se izklopi, se mu stemni.
Kaj to pomeni?
560
00:32:43,463 --> 00:32:47,633
Kosmati Nick, prvič se greš igrat.
Naj te opozorim,
561
00:32:47,634 --> 00:32:52,514
da se bo ta človek, Liz,
najbrž norčevala iz tvoje preveze za oči.
562
00:32:54,183 --> 00:32:55,434
Halo?
563
00:32:57,644 --> 00:32:58,729
Kaj delaš tukaj?
564
00:32:59,521 --> 00:33:01,731
Oprosti.
Alice je pozabila denarnico.
565
00:33:01,732 --> 00:33:03,775
- Dal bi jo v nabiralnik.
- Meni jo daj.
566
00:33:04,693 --> 00:33:05,694
Dobro.
567
00:33:09,156 --> 00:33:10,365
Lahko nekaj vprašam?
568
00:33:13,785 --> 00:33:16,288
- Sta v redu?
- Se zajebavaš?
569
00:33:18,040 --> 00:33:20,167
Oprosti.
570
00:33:27,382 --> 00:33:28,383
Čakaj.
571
00:33:31,803 --> 00:33:32,930
Bolje sta.
572
00:33:34,348 --> 00:33:35,432
Vsi smo bolje.
573
00:33:38,727 --> 00:33:39,770
Hvala.
574
00:33:43,232 --> 00:33:44,233
Si ti v redu?
575
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
Ja.
576
00:33:51,615 --> 00:33:52,950
Ja, v redu sem.
577
00:34:03,085 --> 00:34:04,086
Hej.
578
00:34:51,592 --> 00:34:53,594
Prevedla Lidija P. Černi