1 00:00:36,912 --> 00:00:38,080 Hej. 2 00:00:40,332 --> 00:00:43,961 - Si lačna? - Pizda, pizda! 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 Napaka je bila. Oprosti. 4 00:00:46,547 --> 00:00:49,298 Nisi ti kriv. Mojbog. Jaz sem navadna smet. 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,466 Ni res. 6 00:00:50,467 --> 00:00:56,138 Summer je moja najboljša prijateljica. Tega ne sme izvedeti. In tudi nihče drug. 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,642 'Jutro, korenjak. Še vroč jajčni sendvič. 8 00:00:59,393 --> 00:01:00,519 Si kaj spal? 9 00:01:01,019 --> 00:01:03,981 - Ja. - Pojdiva. Čudovit dan je. 10 00:01:05,732 --> 00:01:09,319 - Ne trka? - Če je sendvič vroč že ne. 11 00:01:09,903 --> 00:01:12,154 Morala bi videti Seanov obraz. 12 00:01:12,155 --> 00:01:15,032 Bil je besen in obupan. 13 00:01:15,033 --> 00:01:17,869 Kot jaz, ko sem izvedela, da bo tudi tretji deček. 14 00:01:17,870 --> 00:01:19,328 Ne ženi si k srcu. 15 00:01:19,329 --> 00:01:22,665 Kdo pa še ni prodal podjetja partnerjevemu odtujenemu očetu? 16 00:01:22,666 --> 00:01:24,584 - Prosim? - Pošalila si se 17 00:01:24,585 --> 00:01:26,294 in mislila sem, da se šaliva... 18 00:01:26,295 --> 00:01:29,547 - Jaz se lahko šalim, ti pa ne. - Prav, pomiri se. 19 00:01:29,548 --> 00:01:31,716 Objemi me. Oprosti. Pridi sem. 20 00:01:31,717 --> 00:01:35,052 Pridi sem. Uredilo se bo, prav? 21 00:01:35,053 --> 00:01:36,095 - Pizda. - Ja. 22 00:01:36,096 --> 00:01:38,139 Se lahko šalim, ker si prižeta na moje prsi? 23 00:01:38,140 --> 00:01:40,350 Ne, mi je pa všeč. 24 00:01:46,565 --> 00:01:47,982 Moral bi videti Lizin obraz. 25 00:01:47,983 --> 00:01:50,651 - Izgubil sem živce. - Vsi delamo napake. 26 00:01:50,652 --> 00:01:52,528 Ko mi je bilo najtežje, 27 00:01:52,529 --> 00:01:55,407 sem čisto zadet pojedel pol Aliceine šolske naloge. 28 00:01:56,074 --> 00:01:59,076 Meni v bran, bil je model človeške DNK, narejen iz sladkarij. 29 00:01:59,077 --> 00:02:01,454 Dobila je dvojko, je bilo pa okusno. 30 00:02:01,455 --> 00:02:03,707 Hvala, da se vedno poistovetiš. 31 00:02:04,875 --> 00:02:07,127 Ne morem verjeti, da sem tako kričal nanjo. 32 00:02:11,048 --> 00:02:12,132 Pizda. 33 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 Pizda! 34 00:02:20,015 --> 00:02:23,643 - Liz se bom do smrti izogibal. - Poskusil sem. Ne bo šlo. 35 00:02:23,644 --> 00:02:24,728 Najde te. 36 00:02:26,396 --> 00:02:27,813 Koleno imaš krvavo. 37 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 - Ne sprašuj. - Kaj je bilo? 38 00:02:29,525 --> 00:02:33,070 O bog! Te nisem prosila, da ne sprašuj? 39 00:02:33,654 --> 00:02:34,947 Oprosti. 40 00:02:35,531 --> 00:02:38,074 - Bojiš se je, kajne? - Ti pa se bojiš Liz. 41 00:02:38,075 --> 00:02:39,701 Vsekakor. Strašljiva je. 42 00:02:40,494 --> 00:02:43,121 - Vse je zjebano. - Ne. 43 00:02:44,957 --> 00:02:46,415 Poznam rešitev. 44 00:02:46,416 --> 00:02:49,044 Jimmy je rekel, naj jo pripeljem k tebi. 45 00:02:51,046 --> 00:02:52,839 Obožujem, ko Jimmy stegne jezik. 46 00:02:52,840 --> 00:02:55,758 Zabavno bo, ker sem prvič na terapiji. 47 00:02:55,759 --> 00:02:58,011 - Težko verjamem. - Navduši me. 48 00:03:29,251 --> 00:03:32,129 {\an8}Mislila si, da delaš nekaj dobrega zame. 49 00:03:33,046 --> 00:03:37,341 {\an8}- Ne bi smel znoreti. Žal mi je. - Ne, morala bi te vprašati. 50 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 {\an8}Zelo mi je žal. 51 00:03:39,553 --> 00:03:41,220 {\an8}- Ni zamere. - Dobro. 52 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 GROZNA SOSEDA PRODA POSEL 53 00:03:42,514 --> 00:03:43,598 Zelo dobro. 54 00:03:43,599 --> 00:03:45,850 SEAN SE JE ČUSTVENO ODZVAL UREDILA STA 55 00:03:45,851 --> 00:03:50,397 {\an8}Liz, poskušal bom biti iskren. Vesel sem, da si prišla. 56 00:03:51,690 --> 00:03:52,607 {\an8}Je to vse? 57 00:03:52,608 --> 00:03:57,195 {\an8}Naj spustim hlače in zaploskam z ritjo? 58 00:03:57,196 --> 00:03:58,280 {\an8}Dobro. 59 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 {\an8}- Koliko mu plačuješ? - Nič. 60 00:04:01,033 --> 00:04:02,409 {\an8}Tako je tudi prav. 61 00:04:04,620 --> 00:04:05,954 {\an8}Hvala za tole. 62 00:04:06,955 --> 00:04:09,707 {\an8}Dobra ideja. Raje jem krofe kot hodim. 63 00:04:09,708 --> 00:04:10,917 {\an8}Poglej otročička. 64 00:04:10,918 --> 00:04:13,169 {\an8}On ali ona ne bi zdržal celega sprehoda. 65 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 {\an8}On ali ona? Rožnat pulover ima z napisom "Emily". 66 00:04:15,923 --> 00:04:18,633 {\an8}- Daj jo meni. - Prav. 67 00:04:18,634 --> 00:04:22,720 {\an8}Živjo. Kako ljubka si. 68 00:04:22,721 --> 00:04:25,932 {\an8}Včeraj si to rekel meni. Če so vsi ljubki, potem ni nobeden. 69 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 {\an8}Kot bi bil rojen za to, Charlie. 70 00:04:28,727 --> 00:04:31,437 {\an8}Ne prepričuj naju v naraščaj, James. 71 00:04:31,438 --> 00:04:33,606 {\an8}To naju je zbližalo, ko sva hodila. 72 00:04:33,607 --> 00:04:36,609 {\an8}- Nobeden noče otrok. - Ti nočeš otrok. 73 00:04:36,610 --> 00:04:39,320 {\an8}Lahko sva brez otrok, nisem pa rekel, da jih nočem. 74 00:04:39,321 --> 00:04:42,114 {\an8}- Kdo si? Kaj se dogaja? - Pustiva ju sama. 75 00:04:42,115 --> 00:04:43,659 {\an8}Zakaj? Intimen trenutek je. 76 00:04:44,326 --> 00:04:45,827 {\an8}- Ravno zato. - V redu je. 77 00:04:46,787 --> 00:04:49,580 {\an8}Rad bi imel otroka. Če pa ga ne bova imela, 78 00:04:49,581 --> 00:04:52,875 {\an8}bom junak, ki se je temu odpovedal v dobro tega zakona. 79 00:04:52,876 --> 00:04:56,420 {\an8}Tudi jaz bom junak in se vsaj pretvarjal, da bom razmislil. 80 00:04:56,421 --> 00:04:59,882 {\an8}- Zelo pogumno. - Vama predstavim najinega svetovalca? 81 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 {\an8}- Prijatelj je. - To bi bilo super. 82 00:05:02,928 --> 00:05:05,097 {\an8}Če se Brian strinja. 83 00:05:06,265 --> 00:05:08,433 {\an8}Se šališ, Charlie? Brian je junak. 84 00:05:09,101 --> 00:05:11,018 {\an8}Nekdo se je pokakal. 85 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 {\an8}- Jo lahko pomagam previti? - Ja. 86 00:05:12,938 --> 00:05:14,606 {\an8}Pridi, smrdljivka. 87 00:05:15,107 --> 00:05:19,193 {\an8}"Kot bi bil rojen za to, Charlie?" Ti si hotel ohraniti najino prijateljstvo. 88 00:05:19,194 --> 00:05:21,572 {\an8}Še vedno smrdi. 89 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 Živjo. 90 00:05:26,952 --> 00:05:32,039 Tvoj oče se je vrnil v tvoje življenje, zato se temu ne moreva več izogibati. 91 00:05:32,040 --> 00:05:35,334 Sta govorila? Ve, kje živiš? 92 00:05:35,335 --> 00:05:39,131 To si me vprašal prejšnji teden in na obrazu mi je pisalo, da ne. 93 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 Ja. 94 00:05:42,801 --> 00:05:45,094 Zakaj se vedno vrneva k mojemu očetu? 95 00:05:45,095 --> 00:05:50,392 Tvoj oče je z nečim skrhal vajin odnos, a nisi mi povedal s čim. 96 00:05:51,101 --> 00:05:54,395 Kako to vem? To počnem že celo večnost. 97 00:05:54,396 --> 00:05:56,647 Zakaj me terapiraš v kuhinji? 98 00:05:56,648 --> 00:05:59,483 Z Jimmyjem sta nenehno govorila zunaj pisarne. 99 00:05:59,484 --> 00:06:01,861 - Še jaz poskušam. - Skoraj pred pisarno? 100 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 Počasi. 101 00:06:06,950 --> 00:06:09,828 - Povej. - Oprosti, v službo moram. 102 00:06:13,081 --> 00:06:16,210 - Zakaj si še tu? - Ker sem se posrala v tvoj predal. 103 00:06:16,793 --> 00:06:19,171 Pomiri se. Ključe sem pozabila. 104 00:06:20,631 --> 00:06:22,925 Zato nerad zapuščam pisarno. 105 00:06:30,140 --> 00:06:31,266 PA SEM TE 106 00:06:33,018 --> 00:06:34,477 Hej. Kako je šlo z Liz? 107 00:06:34,478 --> 00:06:37,898 Ni se mi posrala v predal, kar je uspeh. 108 00:06:38,815 --> 00:06:42,027 Sean pa še vedno noče govoriti o očetu. 109 00:06:43,237 --> 00:06:46,907 - Poskušal sem celo zunaj pisarne. - Hotel si ga podžimati. 110 00:06:47,491 --> 00:06:49,992 Tako pacienti rečejo mojim neobičajnim metodam. 111 00:06:49,993 --> 00:06:52,411 - Tega ne bom nikoli rekel. - Bomo videli. 112 00:06:52,412 --> 00:06:55,706 S Seanom sva si še blizu. Naj še enkrat poskusim z očetom? 113 00:06:55,707 --> 00:06:59,085 Ne vmešavaj se. Nisi več njegov terapevt. 114 00:06:59,086 --> 00:07:02,214 - Ne vtikaj se več. - Prav, ne bom se vtikal. 115 00:07:02,965 --> 00:07:04,632 - Ja. - Lahko se ne vtikam. 116 00:07:04,633 --> 00:07:06,425 - V marsikaj se ne vtikam. - V kaj? 117 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 V SoulCycle. 118 00:07:08,262 --> 00:07:10,304 - Rad bi dal boljši primer. - Poznam te. 119 00:07:10,305 --> 00:07:14,016 Takoj ko bo Sean v stiski, boš popustil. 120 00:07:14,017 --> 00:07:16,561 Ne moreš, da ne bi pomagal. 121 00:07:16,562 --> 00:07:21,065 Ne morem narediti nečesa, za kar se odločim, da ne bom. 122 00:07:21,066 --> 00:07:22,859 {\an8}Zakaj piše "Vanjo sem lulala"? 123 00:07:22,860 --> 00:07:23,944 Kje? 124 00:07:24,987 --> 00:07:26,821 {\an8}Za boga... Daj mi to. 125 00:07:26,822 --> 00:07:30,450 {\an8}- Si ti to napisal, Paul? - Tvoja jebena zmešana soseda! 126 00:07:33,954 --> 00:07:35,831 Skrbi me za Seana. 127 00:07:36,456 --> 00:07:40,836 Ker bo delal z očetom. Ne bo treba dosti, da bo znorel. 128 00:07:42,921 --> 00:07:45,841 Za znoret dobro. Si pokusil? 129 00:07:47,259 --> 00:07:53,306 Težko te je bilo spoditi od doma, toda vedel sem, da rabiš lekcijo. 130 00:07:53,307 --> 00:07:55,267 Poglej se zdaj. 131 00:07:56,476 --> 00:07:58,145 Oba naju poglej. 132 00:07:58,937 --> 00:08:01,189 Mamo je bilo sprva malo strah, 133 00:08:01,190 --> 00:08:03,400 jaz pa sem rekel, da se moraš utrditi. 134 00:08:05,235 --> 00:08:08,071 - Si v redu? - Ja, dobro sem. 135 00:08:10,199 --> 00:08:13,326 Rada sem imela tovornjak in zaman sem se mu odpovedala. 136 00:08:13,327 --> 00:08:15,745 - Zelo mi je žal. - Ja, bedno. 137 00:08:15,746 --> 00:08:17,538 Kavsala sem s tipom, ki mu ni mar zame. 138 00:08:17,539 --> 00:08:21,209 Vdreti moram k njemu in vzeti svoje stvari, vključno z najljubšim vibratorjem. 139 00:08:21,210 --> 00:08:23,336 - Kako zoprno. - Je bil drag? 140 00:08:23,337 --> 00:08:24,962 Za večino sva plačala vsak pol. 141 00:08:24,963 --> 00:08:27,632 Vedve imata še v redu. Charlie hoče otroka. 142 00:08:27,633 --> 00:08:29,800 - To pa res ni problem. - Otroci so super. 143 00:08:29,801 --> 00:08:31,761 - Imej otroka. - Kdo bo imel otroka? 144 00:08:31,762 --> 00:08:33,346 - Brian. - Nič se ne vidi. 145 00:08:33,347 --> 00:08:36,599 - Ne bom imel otroka. - Boš. Tako je to v zakonu. 146 00:08:36,600 --> 00:08:39,186 Če eden hoče otroka, je odločeno. 147 00:08:39,852 --> 00:08:41,854 Imel boš otroka ali pa se boš ločil. 148 00:08:41,855 --> 00:08:44,023 Ali pa se boš uklonil, 149 00:08:44,024 --> 00:08:46,985 ker je tvoja ljubezen s Charliejem neomajna. 150 00:08:47,986 --> 00:08:51,406 - Hočem Dereka. - Potem je tole veliko naključje. 151 00:08:51,990 --> 00:08:55,576 To je moj najboljši prijatelj iz bivše službe, Derrick. 152 00:08:55,577 --> 00:08:57,495 Živjo. Liz. 153 00:08:57,496 --> 00:09:00,665 - Živjo. Kako si? - Lepo te je videti. 154 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 - Lepo dišiš. - Hvala. 155 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 Vedno lepo dišiš. Dobro. 156 00:09:05,546 --> 00:09:09,006 - Dobro. - Gaby je pravkar rekla, da hoče... 157 00:09:09,007 --> 00:09:11,884 - Nikar. - Nič. Ničesar noče. 158 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 - Ničesar. - Ja. 159 00:09:13,554 --> 00:09:15,555 Sliši se kot laž, a naj bo. 160 00:09:15,556 --> 00:09:17,932 - Bova tu jedla ali... Ne. - Ne. 161 00:09:17,933 --> 00:09:20,226 - Vzdušje je preveč žalostno. - Ja. 162 00:09:20,227 --> 00:09:22,020 Dereki smo radi srečni. 163 00:09:25,065 --> 00:09:28,067 Mimogrede, nič ni narobe, če si želiš Derricka. 164 00:09:28,068 --> 00:09:29,986 - Prav. - Čestitke za otroka. 165 00:09:29,987 --> 00:09:32,155 - Ne bom ga imel! - Prav. 166 00:09:33,031 --> 00:09:36,033 - Komaj čakam na tega otroka. - Otroka ne bo. Ne. 167 00:09:36,034 --> 00:09:38,953 Potrebujem nekaj v življenju, da se mi ne zmeša. 168 00:09:38,954 --> 00:09:42,582 Čisto malo manjka, pa bom šla v banjo objokavat in pit vino. 169 00:09:42,583 --> 00:09:46,460 To bi z veseljem počela s tabo. Bila bi na drugi strani banje, 170 00:09:46,461 --> 00:09:49,547 dotikali bi se s stopali in takole prepletli prste. 171 00:09:49,548 --> 00:09:51,549 - Banja je dovolj velika za to. - Vem! 172 00:09:51,550 --> 00:09:53,634 - Dajva zdaj! - Ojoj. Čakaj. Ne. 173 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 Ne bova se prepustili malodušju. 174 00:09:56,013 --> 00:09:59,140 - Proaktivni bova. - Velja. 175 00:09:59,141 --> 00:10:02,935 Razvedrila se bom s fotkanjem zavetiških psov, obsojenih na smrt. 176 00:10:02,936 --> 00:10:07,315 - Morala bi načrtovati zabave. - Fotke na spletni strani so bedne. 177 00:10:07,316 --> 00:10:09,483 Posnela bom dobre, da jih bodo posvojili. 178 00:10:09,484 --> 00:10:11,861 - Z mano greš. - Ni šans. 179 00:10:11,862 --> 00:10:14,572 Zadevo z otrokom bom vzela kot resen problem. 180 00:10:14,573 --> 00:10:15,781 Saj tudi je! 181 00:10:15,782 --> 00:10:17,618 - Še vedno ni. - Ne. 182 00:10:39,181 --> 00:10:41,182 - Kaj se dogaja? - Oprosti. 183 00:10:41,183 --> 00:10:43,851 Ko živčno tapkaš s prsti, vem, da si v stiski, 184 00:10:43,852 --> 00:10:46,771 a s Paulom meniva, da ti dva terapevta nista v pomoč. 185 00:10:46,772 --> 00:10:49,023 - Ne bom se vtikal. - Kako lepo. 186 00:10:49,024 --> 00:10:52,818 Zapustil si me in če se sesujem, ne boš kriv. Če pa bom v redu, 187 00:10:52,819 --> 00:10:55,154 - bom zato, ker si me poslal k boljšemu. - Vau. 188 00:10:55,155 --> 00:10:59,158 Uspel si v meni vzbuditi slabo vest ter občutek manjvrednega in podlega. 189 00:10:59,159 --> 00:11:00,576 - To sem hotel. - Hej. 190 00:11:00,577 --> 00:11:03,746 S taksijem moram na trening. Moral bi mi kupiti avto. 191 00:11:03,747 --> 00:11:04,998 Boš kaj primaknila? 192 00:11:07,960 --> 00:11:11,587 Slabo vest bo imela, ko bo ugotovila, da iščem zanjo rabljen avto. 193 00:11:11,588 --> 00:11:14,131 Ne boš ji povedal, da ji boš potem metal naprej? 194 00:11:14,132 --> 00:11:15,467 Očetovstvo. 195 00:11:15,968 --> 00:11:17,594 Se vidiva. 196 00:11:19,179 --> 00:11:22,516 Greš z mano? Da si razbistriš misli? 197 00:11:23,058 --> 00:11:24,268 Seveda. Zakaj pa ne? 198 00:11:26,562 --> 00:11:30,941 Dobro. Sproščeno se nasmehni. 199 00:11:32,317 --> 00:11:34,360 - Ne ti. - Vem, ampak uspelo mi je. 200 00:11:34,361 --> 00:11:37,947 - Poišči enega s prijaznimi očmi. - Vsi imajo enake. 201 00:11:37,948 --> 00:11:41,326 Velike, čudne frnikole, ki te ocenjujejo. 202 00:11:42,286 --> 00:11:45,454 Dobro. Takole. Na vrsti si za fotkanje. 203 00:11:45,455 --> 00:11:47,748 - Vem. - Si kdaj srečal psa? 204 00:11:47,749 --> 00:11:50,042 - Ta je za tri. Sedi. - Mojbog. 205 00:11:50,043 --> 00:11:51,044 Dobro. 206 00:11:51,545 --> 00:11:53,921 Ne moreva imeti otrok. Preveč sva zaposlena. 207 00:11:53,922 --> 00:11:57,551 - Ura je 15.00 v torek in tu si. - Pravico imam, ker sem DPNO. 208 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 Dvojna plača, nič otrok. 209 00:11:59,845 --> 00:12:04,265 Denar bova zapravila za potovanja. Maui. Nepal. Pariz. 210 00:12:04,266 --> 00:12:06,809 Otroci v Parizu sploh niso dovoljeni. 211 00:12:06,810 --> 00:12:09,897 Pa so. Kadijo in ne smejo uporabljati dezodoranta. 212 00:12:10,522 --> 00:12:13,357 - Veš kaj? Peljiva jih v park. - Smeva? 213 00:12:13,358 --> 00:12:15,443 Ti lahko. Njihov največji donator si. 214 00:12:15,444 --> 00:12:17,612 - Kaj? - Dva tisoč kot tvoje poročno darilo. 215 00:12:17,613 --> 00:12:21,657 Dva tisočaka? Lahko bi si kupil električno kolo ali nova meča. 216 00:12:21,658 --> 00:12:24,202 - Meča imaš super. - Imam, kar sem hotel. Gremo. 217 00:12:24,203 --> 00:12:25,204 Dobro skače. 218 00:12:26,205 --> 00:12:27,206 Hej. 219 00:12:27,915 --> 00:12:31,459 - Zaparkiral sem te. Oprosti. - V redu je, Derrick Dve. 220 00:12:31,460 --> 00:12:34,629 Hecno, bolj bi ti pripisala športni avto. 221 00:12:34,630 --> 00:12:39,425 - Res? Ne bi zgledal kot kreten? - S temi očali si že videti tako. 222 00:12:39,426 --> 00:12:41,093 - Katerimi očali? - Vau. 223 00:12:41,094 --> 00:12:43,346 Potem jih bom pobral. Z dioptrijo so. 224 00:12:43,347 --> 00:12:44,472 - Rabiš jih. - Ja. 225 00:12:44,473 --> 00:12:46,849 - Ti pomagam? - Hvala. 226 00:12:46,850 --> 00:12:48,851 - Po kretenska očala grem. - Hvala. 227 00:12:48,852 --> 00:12:51,062 - Ni problema. - Kaj imaš tukaj? 228 00:12:51,063 --> 00:12:54,315 Zobno ščetko, nobel nedrčke. 229 00:12:54,316 --> 00:12:57,735 - Biskviti. Kul. - Niso moji, 230 00:12:57,736 --> 00:13:00,656 a si jih zaslužim, ker sem zavrgla svoje dostojanstvo. 231 00:13:02,449 --> 00:13:04,909 Torej škatla razhoda. Poznam to. 232 00:13:04,910 --> 00:13:07,870 - Veš, kako sem se jaz maščeval? - Ja. 233 00:13:07,871 --> 00:13:10,122 Razmišljal sem o njej in bil dolgo žalosten. 234 00:13:10,123 --> 00:13:11,874 - Ni prenesla. - Verjamem. 235 00:13:11,875 --> 00:13:13,501 Včasih še hranim njeno mačko. 236 00:13:13,502 --> 00:13:15,003 - Kazen. - Izučilo jo bo. 237 00:13:17,047 --> 00:13:19,257 - To je moj mobilnik. - V roki ga imaš. 238 00:13:19,258 --> 00:13:22,719 - To je moj drugi mobilnik. - Pod vibratorjem? 239 00:13:24,763 --> 00:13:27,474 Halo? Gabyjin službeni telefon. Poklicala vas bo. 240 00:13:28,392 --> 00:13:30,142 Kateri ti je najljubši? Meni je rdeč. 241 00:13:30,143 --> 00:13:31,894 - Tale. Dober je. - Kako ga kličeš? 242 00:13:31,895 --> 00:13:32,854 Clifford, 243 00:13:32,855 --> 00:13:35,399 - ker je velik in rdeč. - Velik rdeč. 244 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 POČASI 245 00:13:41,154 --> 00:13:43,447 Cesta je zaprta. Po drugi morata. 246 00:13:43,448 --> 00:13:47,202 Ne morete zapreti ceste, ker prenavljate hišo rasistke Pam. 247 00:13:48,161 --> 00:13:49,328 Poznate jo kot Pam. 248 00:13:49,329 --> 00:13:52,498 - Tudi kot rasistko Pam. - Daj, umakni stožec. 249 00:13:52,499 --> 00:13:54,835 Prav. Cesta je odprta. 250 00:13:56,378 --> 00:13:59,298 - Zaprta je. Prepozno. - Ni treba biti kreten. 251 00:13:59,965 --> 00:14:02,508 Silak? Kaj boš naredil? 252 00:14:02,509 --> 00:14:05,636 Počasi. Sean. Ni vredno. Samo dihaj. 253 00:14:05,637 --> 00:14:09,140 Dihaj. Hej. Sean, vrni se v avto. Hej. 254 00:14:09,141 --> 00:14:12,436 Vrni se v avto. Prosim. Sean! 255 00:14:14,938 --> 00:14:17,232 Prosim. Zame. 256 00:14:18,942 --> 00:14:20,319 Totalna štala. 257 00:14:21,069 --> 00:14:23,863 - Vedeli bodo, kje živiva. - Ne bodo. 258 00:14:23,864 --> 00:14:26,115 Parkiral si eno ulico stran in šla sva peš. 259 00:14:26,116 --> 00:14:30,244 Ker takega velikana še nisem videl. 260 00:14:30,245 --> 00:14:31,495 - Velik je bil. - Sean. 261 00:14:31,496 --> 00:14:34,583 Ne vem, kaj je bilo. Kot običajno, se mi je stemnilo. 262 00:14:36,043 --> 00:14:39,171 Cel dan sem delal z očetom. Napet sem. 263 00:14:41,465 --> 00:14:42,299 Zakaj? 264 00:14:48,472 --> 00:14:50,349 Ko sem se vrnil iz Afganistana 265 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 je bilo vse brez zveze. 266 00:14:54,144 --> 00:14:57,564 Težko sem našel razlog, da bi živel naprej. 267 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 In... 268 00:15:01,777 --> 00:15:04,905 - Obnašal se je, kot bi bilo vse v redu. - Grozno je, 269 00:15:05,614 --> 00:15:08,283 a ni on kriv, ker ti ne zna brati misli. 270 00:15:08,909 --> 00:15:10,117 Povedal sem mu! 271 00:15:10,118 --> 00:15:14,122 Povedal sem mu, da trpim. Veš, kako težko je to zame? 272 00:15:15,624 --> 00:15:18,252 Moledoval sem ga za pomoč. 273 00:15:19,586 --> 00:15:22,713 Veš, kaj je naredil? Rekel je, da bom že prebolel. 274 00:15:22,714 --> 00:15:25,843 Kakšen klinčev nasvet pa je to? Ni hotel govoriti o tem. 275 00:15:26,635 --> 00:15:29,303 Ko pa sem se začel pretepati, 276 00:15:29,304 --> 00:15:32,807 se je odločil, da mi da lekcijo. Spodil me je od doma. 277 00:15:32,808 --> 00:15:36,602 Zdaj pa se ima za junaka, ker mi gre dobro. 278 00:15:36,603 --> 00:15:38,063 Kot da je on zaslužen? 279 00:15:40,023 --> 00:15:41,692 Razumem te. Hej, Sean. 280 00:15:43,110 --> 00:15:46,320 Zelo si trpel, oče pa te je razočaral. Razumem. 281 00:15:46,321 --> 00:15:48,781 Prekleto zapleteno je. 282 00:15:48,782 --> 00:15:51,701 - Dober človek je. Prav? - Vem. Razumem. 283 00:15:51,702 --> 00:15:53,870 - Rad me ima. - Vem. 284 00:15:53,871 --> 00:15:56,289 Nagaral se je zame, jaz pa sem mu požrl živce. 285 00:15:56,290 --> 00:16:02,211 - Zato ne govori grdo o mojem očetu. - Razumem. Niti črhnil ne bom. 286 00:16:02,212 --> 00:16:04,381 Sediva za hipec. 287 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 - Oprosti. - V redu je. 288 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Hvala. 289 00:16:40,876 --> 00:16:42,878 Zanima me, kaj Pam prenavlja. 290 00:16:49,259 --> 00:16:50,843 Kako prijazen si z njim. 291 00:16:50,844 --> 00:16:53,846 Na stegnu čutim njegova vroča jajca. 292 00:16:53,847 --> 00:16:56,516 Rad ga imaš, kot bi imel tudi otroka. 293 00:16:56,517 --> 00:17:00,311 Ne morem. Bil bi zanič oče. 294 00:17:00,312 --> 00:17:04,525 - Pomiri se. Biti starš... - Tale potrebuje več zraka. 295 00:17:06,193 --> 00:17:07,402 Ne! 296 00:17:08,779 --> 00:17:09,946 Hej! Pes! 297 00:17:12,324 --> 00:17:13,866 Vau! 298 00:17:13,867 --> 00:17:15,617 Ko me sestra pokliče, vedno reče: 299 00:17:15,618 --> 00:17:18,371 "Ne boš verjela." In vedno je nekaj banalnega. 300 00:17:18,372 --> 00:17:20,539 Recimo, mami je v Walmartu padla lasulja. 301 00:17:20,540 --> 00:17:22,791 - Lasulje res padajo. - Ja. 302 00:17:22,792 --> 00:17:24,876 - Hej! Sta še tukaj? - Hej. 303 00:17:24,877 --> 00:17:27,213 Nimaš predavanja, G-točka? 304 00:17:27,214 --> 00:17:29,382 Ne kliči me tako pred novim prijateljem. 305 00:17:29,383 --> 00:17:31,384 - Zakaj? - Kasneje ti povem. 306 00:17:31,385 --> 00:17:32,802 - Zabavno je. - Hvala. 307 00:17:32,803 --> 00:17:36,765 Ampak prav ima. Moram navdihniti generacijo. 308 00:17:38,725 --> 00:17:39,934 Verjetno res. 309 00:17:39,935 --> 00:17:41,477 - Veselilo me je. - Enako. 310 00:17:41,478 --> 00:17:43,646 - V redu, D. - Ja, D na kvadrat. 311 00:17:43,647 --> 00:17:47,067 - Nadel sem si kretenska očala. - Vidim. 312 00:17:48,819 --> 00:17:51,070 - Moraš se dobivati z njim. - Kaj? Ne! 313 00:17:51,071 --> 00:17:52,697 - Hočeš ga. - Nimam časa. 314 00:17:52,698 --> 00:17:55,283 Še vedno prebolevam tisto sranje z Jimmyjem. 315 00:17:55,284 --> 00:17:56,367 - Ja. - Za zdaj 316 00:17:56,368 --> 00:18:00,454 bo najbolje, da jo imam pod ključem. 317 00:18:00,455 --> 00:18:02,915 - Ne glej tja dol. - Kaj? Kažeš nanjo. 318 00:18:02,916 --> 00:18:04,917 - Moja je. - Oprosti. Kakor hočeš. 319 00:18:04,918 --> 00:18:07,670 Poiskati moram škarje brez Lizine pomoči. 320 00:18:07,671 --> 00:18:10,716 Vzelo mi bo večino dneva. 321 00:18:13,969 --> 00:18:17,388 - Ti oče res ne pusti tetovaže? - Ne more me večno zavirati. 322 00:18:17,389 --> 00:18:22,393 - Si jo naredim tukaj ali tukaj? - Ne vem. Kaj ti misliš? 323 00:18:22,394 --> 00:18:25,606 - Oboje je v redu. - Niti pogledal je nisi. 324 00:18:28,734 --> 00:18:29,943 Dobro... 325 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 Tukaj nekaj ne štima. 326 00:18:38,744 --> 00:18:41,371 - Pozabila sem gvakamole. - Rabimo ga. 327 00:18:43,832 --> 00:18:45,666 - Ve. - Ne ve. 328 00:18:45,667 --> 00:18:50,796 - Prosim te, da si kul. - Saj sem. Kot LL Cool Cool. 329 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 Ne imenuje se tako. 330 00:18:53,258 --> 00:18:56,719 - Sem pozabila denarnico v tvoji sobi? - Ne, in soba ne bo nikoli čista. 331 00:18:56,720 --> 00:19:00,014 - Preganja jo najino dejanje. - Kristus. 332 00:19:00,015 --> 00:19:02,517 - Hej, oče. - Ven grem. Potrebuješ kaj? 333 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 Ne. Rada te imam. 334 00:19:05,312 --> 00:19:07,146 Enako. Se vidiva, Connor. 335 00:19:07,147 --> 00:19:09,691 Rad te imam. Ni res, oprosti. 336 00:19:10,943 --> 00:19:11,944 V redu. 337 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 Model. 338 00:19:14,363 --> 00:19:16,239 Ne boš presenečena, 339 00:19:16,240 --> 00:19:18,658 da tvoj oče ni napovedal tvojega prihoda. 340 00:19:18,659 --> 00:19:23,121 Ker se te ne tiče. To je moja Trdnjava samote. 341 00:19:24,456 --> 00:19:25,706 - Zabavna je, kajne? - Ja. 342 00:19:25,707 --> 00:19:29,168 Kot ga. Maisel. Kaj je? Gledam TV. 343 00:19:29,169 --> 00:19:33,214 Meg bo imela govor o trajnostni energiji. 344 00:19:33,215 --> 00:19:34,423 - Na Caltechu. - Menda ne. 345 00:19:34,424 --> 00:19:38,386 - Nič takega ni. Ne. - Seveda je. Komaj čakam. 346 00:19:38,387 --> 00:19:41,305 - Za hip moram govoriti s tabo. - Jaz bom... 347 00:19:41,306 --> 00:19:43,642 Vrnila se bom, če slišim "vuf". 348 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Kaj je? 349 00:19:48,438 --> 00:19:50,439 Sean mi je povedal o očetu. 350 00:19:50,440 --> 00:19:52,775 Nisem se vtikal, a bi se skoraj stepel. 351 00:19:52,776 --> 00:19:56,238 V redu je. Potem mi je povedal. 352 00:19:57,030 --> 00:19:59,907 Ko je bilo Seanu najtežje, je očeta prosil za pomoč. 353 00:19:59,908 --> 00:20:03,411 Oče ga je ignoriral in odpikal. 354 00:20:03,412 --> 00:20:06,707 Ti je to povedal sam od sebe? 355 00:20:09,877 --> 00:20:10,877 Ja. 356 00:20:10,878 --> 00:20:15,256 Rekel je, da je bil napet, ko je delal z očetom. 357 00:20:15,257 --> 00:20:17,425 In potem... Ja. 358 00:20:17,426 --> 00:20:20,094 Vprašal sem ga, zakaj. 359 00:20:20,095 --> 00:20:22,221 - Kaj si vprašal? - "Zakaj?" 360 00:20:22,222 --> 00:20:23,764 - "Zakaj?" - "Zakaj?" 361 00:20:23,765 --> 00:20:25,600 - "Zakaj?" - Ja, "zakaj?" 362 00:20:25,601 --> 00:20:31,022 Bova to kar ponavljala? Ležerno sem vprašal, zakaj. 363 00:20:31,023 --> 00:20:33,691 - Za božjo voljo. - Ves iz sebe je bil. 364 00:20:33,692 --> 00:20:36,068 Ni bilo časa, da bi mu rekel, naj zapre oči 365 00:20:36,069 --> 00:20:40,948 - in si predstavlja velik tornado. - Oblak. Vem, da to veš. 366 00:20:40,949 --> 00:20:44,493 Vedel sem, da me boš grajal, a sem vseeno prišel. Veš, zakaj? 367 00:20:44,494 --> 00:20:47,456 Seanu hočem pomagati. Pa ti? 368 00:20:48,207 --> 00:20:51,585 Poznam ga. Si prebral moje zapiske? Ni treba odgovoriti. 369 00:20:52,503 --> 00:20:57,716 Itak ne upoštevaš več ničesar, kar rečem. Morala pa bi sodelovati. 370 00:20:58,425 --> 00:21:01,928 Kot ekipa, kot Batman in Robin. 371 00:21:01,929 --> 00:21:04,055 Lahko si Batman. Zveniš že tako. 372 00:21:04,056 --> 00:21:07,141 - Plačal boš za to. - Točno to bi rekel Batman. 373 00:21:07,142 --> 00:21:09,352 Zakaj si še vedno tako jezen name? 374 00:21:09,353 --> 00:21:13,856 Mi še hočeš dati lekcijo? Razumel sem. Zajebal sem s Seanom. 375 00:21:13,857 --> 00:21:17,318 Ne reci pa, da te jezi, ker je meni povedal nekaj, 376 00:21:17,319 --> 00:21:19,404 o čemer ni hotel govoriti s tabo. 377 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 Reci, da nimaš tako velikega ega. 378 00:21:26,954 --> 00:21:28,163 Se vidiva, Jimmy. 379 00:21:30,332 --> 00:21:32,584 - Paul. - Vuf. 380 00:21:35,087 --> 00:21:36,839 Srečnejši si, kot sem pričakovala. 381 00:21:38,465 --> 00:21:41,093 Za spremembo sem enkrat zmagal. 382 00:21:42,219 --> 00:21:44,929 - Povej, kakšen je občutek. - Še ga vsrkavam. 383 00:21:44,930 --> 00:21:48,224 - Povej mi o Caltechu. - O bog. 384 00:21:48,225 --> 00:21:50,518 Ne, bruhala bom. Ne morem o tem. 385 00:21:50,519 --> 00:21:54,063 - Si živčna? - Zelo. Moj govor... 386 00:21:54,064 --> 00:21:57,441 Predolg je. 387 00:21:57,442 --> 00:22:00,320 Vau. Kar dobro je. 388 00:22:01,154 --> 00:22:03,531 Ampak tu si zamešala strukturalizem in funkcionalizem. 389 00:22:03,532 --> 00:22:05,408 - Lepa hiša. - Hvala. 390 00:22:05,409 --> 00:22:08,327 Toda take ne boš imela, če zezneš to nalogo. 391 00:22:08,328 --> 00:22:11,581 - Osredotoči se. - Prav. 392 00:22:11,582 --> 00:22:13,291 - Huda je, kajne. - Ja. 393 00:22:13,292 --> 00:22:18,672 V kopalnicah je talno gretje in včasih kar sedim na tleh. 394 00:22:21,466 --> 00:22:22,425 - Hej. - Oprosti. 395 00:22:22,426 --> 00:22:24,093 Nisem vedel, da delaš. Pohitel bom. 396 00:22:24,094 --> 00:22:27,805 Ne neham misliti na tvojo zaklenjeno fračo. 397 00:22:27,806 --> 00:22:31,976 Res? Dobro. To je Keisha. Sliši te, čeprav šepetaš. 398 00:22:31,977 --> 00:22:35,229 - Mu ne boš dala? - Vrni se k nalogi. 399 00:22:35,230 --> 00:22:38,316 - Fino. Misli, da seksava. - Kul. 400 00:22:38,317 --> 00:22:41,903 Drugi Derrick bi bil zate dober zato, 401 00:22:41,904 --> 00:22:45,449 ker vedno poskrbiš za ljudi. 402 00:22:46,950 --> 00:22:52,163 Morda je čas, da nekdo poskrbi zate. Poslal sem ti njegovo številko. 403 00:22:52,164 --> 00:22:53,706 - Pokliči ga. - Kaj? 404 00:22:53,707 --> 00:22:59,004 Ne vemo, ali se bo izšlo, ampak zaslužiš si srečo. 405 00:23:01,548 --> 00:23:02,799 Lepo od tebe. 406 00:23:03,592 --> 00:23:05,260 - Hvala. - Najboljša si. 407 00:23:05,761 --> 00:23:08,430 - O, hočem Dereka. - Vsi ga hočejo. 408 00:23:09,681 --> 00:23:14,268 Imava psa. Ne boš ga še spoznal, ker mu šivajo nogo 409 00:23:14,269 --> 00:23:17,271 - in operirajo oko. - Veselim se. 410 00:23:17,272 --> 00:23:19,482 - Brian, to je Stuart. - Živjo. 411 00:23:19,483 --> 00:23:22,194 Michaelov svetovalec za posvojitev. 412 00:23:24,238 --> 00:23:25,071 Že? 413 00:23:25,072 --> 00:23:26,447 - Ja. - Vau. 414 00:23:26,448 --> 00:23:30,701 Kako se postopek začne? 415 00:23:30,702 --> 00:23:33,704 Če vaju zanima, kakšni otroci so na voljo, 416 00:23:33,705 --> 00:23:35,414 jih imam nekaj v avtu. 417 00:23:35,415 --> 00:23:36,999 - Kaj? - Šalim se. 418 00:23:37,000 --> 00:23:38,210 Želim, da je zabavno. 419 00:23:39,628 --> 00:23:42,839 Prišel sem iz Tarzane. Lahko na hitro uporabim stranišče? 420 00:23:42,840 --> 00:23:45,508 - Na hodniku je. - Najlepša hvala. 421 00:23:45,509 --> 00:23:46,717 Charlie, oprosti. 422 00:23:46,718 --> 00:23:51,098 Ves dan razmišljam o otroku, pa niti za psa ne znam skrbeti. 423 00:23:52,057 --> 00:23:54,225 - Nisem pripravljen na to. - Ne skrbi. 424 00:23:54,226 --> 00:23:55,978 Ne bi te smel presenetiti s Stuartom. 425 00:23:56,687 --> 00:23:57,521 - O. - Jaz... 426 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 Zakaj me je strah biti iskren? 427 00:24:03,944 --> 00:24:05,863 Zelo si želim postati oče. 428 00:24:08,156 --> 00:24:10,325 Hočem božiče s tremi nogavicami, 429 00:24:11,451 --> 00:24:14,996 voziti in se ozirati čez ramo rekoč: 430 00:24:14,997 --> 00:24:17,541 "Prisežem, da bomo šli nazaj." 431 00:24:20,043 --> 00:24:21,712 S tabo bi bil rad oče. 432 00:24:22,629 --> 00:24:24,756 Si del tebe ne želi tega? 433 00:24:25,757 --> 00:24:26,758 Seveda. 434 00:24:28,510 --> 00:24:30,678 Zmanjkalo vama je toaletnega papirja. 435 00:24:30,679 --> 00:24:32,054 Hvala, Stuart. 436 00:24:32,055 --> 00:24:35,558 Kako lahko zavrneš nekaj, kar si tvoj partner tako zelo želi? 437 00:24:35,559 --> 00:24:37,894 Biti starš je super. 438 00:24:37,895 --> 00:24:40,146 Prvih šest let ti verjamejo vse. 439 00:24:40,147 --> 00:24:42,565 Za pusta se rad oblačiš v Cher. 440 00:24:42,566 --> 00:24:44,192 - Ja. - Zamisli si, 441 00:24:44,193 --> 00:24:46,986 da nosiš dojenčka, oblečenega v Sonnyja. 442 00:24:46,987 --> 00:24:50,240 O bog. Dojenčkom rastejo brki ali jih bom moral kupiti? 443 00:24:51,909 --> 00:24:55,119 Šalim se, ampak samo 75 odstotkov. 444 00:24:55,120 --> 00:25:00,374 Beden bom. Samovšečen narcis sem in ujetnik svoje nečimrnosti. 445 00:25:00,375 --> 00:25:02,543 Čeprav mi je to všeč, 446 00:25:02,544 --> 00:25:06,215 sem zloben in obsojajoč. Tak sem kot moj oče. 447 00:25:07,216 --> 00:25:11,594 - In kot oče ni bil ravno dober. - Podobna sem ti bila. 448 00:25:11,595 --> 00:25:14,639 Tako sem se bala, da nisem hotela imeti otrok. 449 00:25:14,640 --> 00:25:18,893 K sreči ima Derek čudno sposobnost, da te pogleda v oči, 450 00:25:18,894 --> 00:25:23,689 reče, da bo vse v redu, in vsakič mu verjameš ter planeš v jok. 451 00:25:23,690 --> 00:25:28,362 Vesela sem, da sem ga poslušala, kajti vsakič ko rodiš otroka, 452 00:25:28,946 --> 00:25:31,280 - v tvojem primeru odpakiraš... - Vau. 453 00:25:31,281 --> 00:25:33,241 ...te prešine. 454 00:25:33,242 --> 00:25:35,535 Preveč se trpinčiš. 455 00:25:35,536 --> 00:25:38,956 Pa si že zdaj eden najbolj empatičnih ljudi, ki jih poznam. 456 00:25:39,456 --> 00:25:43,544 Ko vidiš nekoga v stiski, globoko vdihneš in pomagaš. 457 00:25:44,461 --> 00:25:46,004 Kaj več naj bi oče dal? 458 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 - Hvala. - Takole. 459 00:25:49,424 --> 00:25:52,719 - Naj naredi tisto. - D, potrebuje tvojo mojstrovino. 460 00:25:54,513 --> 00:25:55,931 Poglej me, Brian. 461 00:25:57,349 --> 00:25:58,433 Karkoli že bo... 462 00:26:00,769 --> 00:26:02,938 bo vse v redu. 463 00:26:05,399 --> 00:26:08,234 - Uspelo je. - Uspelo mu je. 464 00:26:08,235 --> 00:26:09,361 Si v redu. 465 00:26:13,156 --> 00:26:14,283 Ne moreš spati? 466 00:26:15,909 --> 00:26:18,787 - Skrb zaradi pacienta. - Lahko bi vedela. 467 00:26:19,288 --> 00:26:22,665 - Zakaj pa ti bediš? - Živčna sem zaradi govora. 468 00:26:22,666 --> 00:26:25,961 Odlična boš. Daj mi malo. 469 00:26:33,760 --> 00:26:38,639 Skrbi me za enega otroka. Ima veliko nerešenih težav z očetom. 470 00:26:38,640 --> 00:26:40,517 Mojbog. 471 00:26:41,101 --> 00:26:42,311 Sem to jaz? 472 00:26:44,271 --> 00:26:48,858 Slišati bo kot psihološko blebetanje, a pred časom sem mu rekel, 473 00:26:48,859 --> 00:26:51,945 če se ne soočiš s preteklostjo... 474 00:26:53,655 --> 00:26:55,573 se ti bo maščevalo. 475 00:26:55,574 --> 00:27:01,162 Ne morem se otresti občutka, da se bo zgodilo nekaj slabega. 476 00:27:01,163 --> 00:27:02,455 Si postal jasnovidec? 477 00:27:02,456 --> 00:27:08,212 Če to delaš tako dolgo kot jaz, začutiš take stvari. 478 00:27:09,671 --> 00:27:11,882 Nerazrešene travme. 479 00:27:17,137 --> 00:27:19,473 Soočenja, ki jih ni bilo. 480 00:27:22,601 --> 00:27:24,061 COURTNEY 481 00:27:26,522 --> 00:27:28,690 Po dveh zvonjenjih. Prasica. 482 00:27:33,403 --> 00:27:38,033 Kot da bodo vsi okostnjaki popadali iz omare 483 00:27:39,117 --> 00:27:40,702 in nas šavsnili. 484 00:27:49,044 --> 00:27:50,379 Se sliši noro? 485 00:27:51,088 --> 00:27:54,131 Malo. Je pa tudi dober trenutek, da ti povem, 486 00:27:54,132 --> 00:27:58,303 da tudi mama pride poslušat moj govor. Ko bo tu... 487 00:27:59,471 --> 00:28:02,683 - se želi srečati s tabo. - Dobro. 488 00:28:04,017 --> 00:28:09,940 Nekaj me zanima. Se ti zdi, da imam velik ego? 489 00:28:12,109 --> 00:28:14,319 Oprosti. Mislila sem, da se norčuješ. 490 00:28:16,029 --> 00:28:17,738 Pa poglejmo. 491 00:28:17,739 --> 00:28:22,870 Nekoč si bil tako obseden z delom, da me 18 let nisi vzgajal. 492 00:28:23,871 --> 00:28:25,539 Lahko bi samo pritrdila. 493 00:28:29,084 --> 00:28:32,044 Lepo, da si mi ob osmih prinesel kavo, 494 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 toda sprašujem se... 495 00:28:34,798 --> 00:28:37,592 - Si jutranji tip? - Ja. To je že moj tretji zmenek danes. 496 00:28:37,593 --> 00:28:39,927 - Morda nisva kompatibilna. - Ja. 497 00:28:39,928 --> 00:28:43,472 Ampak v pečici že imam slanino. Lahko ostaneš. 498 00:28:43,473 --> 00:28:47,768 Pripravljen imam tudi remiks glasbe iz Gospodarja prstanov. 499 00:28:47,769 --> 00:28:50,271 Traja pol ure. Ko se konča, moram v službo. 500 00:28:50,272 --> 00:28:52,773 Petnajst minut najinega zmenka bom porabila 501 00:28:52,774 --> 00:28:58,696 za preoblačenje v manj izzivalno obleko. Tole je za moje paciente preveč. 502 00:28:58,697 --> 00:29:01,658 - Zelo odvrača pozornost. - Res? Hvala. 503 00:29:02,242 --> 00:29:04,243 - Si pogledal? - S svojimi očmi. 504 00:29:04,244 --> 00:29:06,580 - Hecno. - Lepe so. 505 00:29:07,164 --> 00:29:08,831 Seveda kliče moja sestra. 506 00:29:08,832 --> 00:29:11,501 - Daj mi ga. Jaz bom. - Dobro. Vso srečo. 507 00:29:11,502 --> 00:29:13,878 Halo? Dobili ste Gabyjino pisarno. 508 00:29:13,879 --> 00:29:15,838 - Ne more se oglasiti. - Lepo. 509 00:29:15,839 --> 00:29:17,132 Oprostite. Kaj? 510 00:29:17,841 --> 00:29:19,468 Kako naj se pojebem v obraz? 511 00:29:20,427 --> 00:29:22,261 - Daj mi ga. - Ja, govori z njo. 512 00:29:22,262 --> 00:29:24,222 Kaj hočeš? Na zmenku sem. 513 00:29:24,223 --> 00:29:26,766 Mama je imela nesrečo. V bolnišnici je. 514 00:29:26,767 --> 00:29:29,144 Ker se me izogibaš, ti povem samo to. 515 00:29:30,479 --> 00:29:33,606 - Žal mi je. - Če bi bilo resno, ne bi odložila. 516 00:29:33,607 --> 00:29:35,274 - Moram iti. - Ja. 517 00:29:35,275 --> 00:29:36,651 Mi narediš uslugo? 518 00:29:36,652 --> 00:29:41,739 Vzemi slanino iz pečice in odpri vsa okna, da ne bo smrdelo po slanini. 519 00:29:41,740 --> 00:29:46,494 - Samo slanina reci. Mudi se ti. - Šifra za zapiranje vrat je 80085. 520 00:29:46,495 --> 00:29:48,579 Ja, črkuje se "joški", a nikomur ne povej. 521 00:29:48,580 --> 00:29:51,332 Slanina, okna, joški. 522 00:29:51,333 --> 00:29:54,837 - Vsem povej. - Hvala. Uživaj v glasbi. 523 00:29:59,800 --> 00:30:00,925 Moj ponos. 524 00:30:00,926 --> 00:30:02,594 - Pojdi k mami. - Ja, adijo. 525 00:30:07,349 --> 00:30:09,059 Kaj je... Kdo je to? 526 00:30:26,577 --> 00:30:28,244 - Kaj hudiča delaš? - Ne vem. 527 00:30:28,245 --> 00:30:30,747 Pričakoval sem, da mi boš rekel, naj pospravim sobo. 528 00:30:36,420 --> 00:30:37,880 Velik ego imam. 529 00:30:38,672 --> 00:30:42,049 {\an8}Vem. Samo tvoj obraz zasede celotno naslovnico knjige. 530 00:30:42,050 --> 00:30:44,178 Saj sem jo jaz napisal, kajne? 531 00:30:45,888 --> 00:30:51,475 Običajno bi mi bilo vseeno, da se je Sean odprl tebi 532 00:30:51,476 --> 00:30:53,853 glede očeta in ne meni. 533 00:30:53,854 --> 00:30:56,022 Toda pred tem sem ga vprašal nekaj, 534 00:30:56,023 --> 00:30:59,192 za kar sem pozabil, da sem ga že. 535 00:30:59,193 --> 00:31:01,485 Koga briga? Jaz nenehno pozabljam. 536 00:31:01,486 --> 00:31:04,488 - Zato si zapisujem. - Jaz tudi. 537 00:31:04,489 --> 00:31:07,159 Samo... 538 00:31:08,827 --> 00:31:13,373 S Parkinsonovo postaja čedalje težje in, 539 00:31:16,919 --> 00:31:20,339 Bojim se, da pešam. 540 00:31:22,257 --> 00:31:23,675 Ne, Paul. 541 00:31:26,637 --> 00:31:27,971 Takole se zmeniva. 542 00:31:29,431 --> 00:31:32,225 Ko bo napočil tisti čas, ti bom povedal. 543 00:31:32,226 --> 00:31:35,102 Ne boš dobro sprejel in naredil boš tak obraz. 544 00:31:35,103 --> 00:31:39,942 Najbrž boš zelo zloben do mene, a vseeno ti bom povedal. 545 00:31:40,776 --> 00:31:42,486 In zdajle ti povem... 546 00:31:43,195 --> 00:31:44,404 Sranje. 547 00:31:46,281 --> 00:31:47,574 Še vedno si najboljši. 548 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Vem. 549 00:31:56,500 --> 00:32:01,379 Opravičujem se, ker sem včasih nadloga. 550 00:32:01,380 --> 00:32:04,215 Misliš, da te nikoli ne poslušam. 551 00:32:04,216 --> 00:32:08,929 Nekaj ti bom pokazal. Samo ne bodi zoprn. 552 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Še se družim z Rayem. 553 00:32:15,394 --> 00:32:18,146 - Po tvoji zaslugi. - Prijatelja imaš. 554 00:32:19,273 --> 00:32:20,357 Sprijateljil sem te. 555 00:32:21,191 --> 00:32:25,070 - Nehal bom. Mi pošlješ to fotko? - Ne, lotiva se dela. 556 00:32:26,363 --> 00:32:31,201 Prebral sem tvoje zapiske o Seanu. 557 00:32:32,619 --> 00:32:36,372 Prebral sem jih takoj, ko si mi jih poslal. 558 00:32:36,373 --> 00:32:38,416 Nehaj se smehljati. 559 00:32:38,417 --> 00:32:42,629 Ko se izklopi, se mu stemni. Kaj to pomeni? 560 00:32:43,463 --> 00:32:47,633 Kosmati Nick, prvič se greš igrat. Naj te opozorim, 561 00:32:47,634 --> 00:32:52,514 da se bo ta človek, Liz, najbrž norčevala iz tvoje preveze za oči. 562 00:32:54,183 --> 00:32:55,434 Halo? 563 00:32:57,644 --> 00:32:58,729 Kaj delaš tukaj? 564 00:32:59,521 --> 00:33:01,731 Oprosti. Alice je pozabila denarnico. 565 00:33:01,732 --> 00:33:03,775 - Dal bi jo v nabiralnik. - Meni jo daj. 566 00:33:04,693 --> 00:33:05,694 Dobro. 567 00:33:09,156 --> 00:33:10,365 Lahko nekaj vprašam? 568 00:33:13,785 --> 00:33:16,288 - Sta v redu? - Se zajebavaš? 569 00:33:18,040 --> 00:33:20,167 Oprosti. 570 00:33:27,382 --> 00:33:28,383 Čakaj. 571 00:33:31,803 --> 00:33:32,930 Bolje sta. 572 00:33:34,348 --> 00:33:35,432 Vsi smo bolje. 573 00:33:38,727 --> 00:33:39,770 Hvala. 574 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 Si ti v redu? 575 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 Ja. 576 00:33:51,615 --> 00:33:52,950 Ja, v redu sem. 577 00:34:03,085 --> 00:34:04,086 Hej. 578 00:34:51,592 --> 00:34:53,594 Prevedla Lidija P. Černi