1 00:00:36,912 --> 00:00:38,080 హేయ్. 2 00:00:40,332 --> 00:00:41,833 నీకు ఆకలిగా ఉందా? 3 00:00:41,834 --> 00:00:43,961 అయ్యో, అయ్యయ్యో! 4 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 ఇది పొరపాటున జరిగిపోయింది. సారీ. 5 00:00:46,547 --> 00:00:49,298 నీదేం తప్పు లేదు. నేను... దేవుడా. నేను పెద్ద పిచ్చి దాన్ని. 6 00:00:49,299 --> 00:00:50,466 నువ్వేం పిచ్చి దానివి కాదు. 7 00:00:50,467 --> 00:00:53,219 సమ్మర్ నా ప్రాణ స్నేహితురాలు, సరేనా? దీని గురించి తనకి అస్సలు తెలీకూడదు, 8 00:00:53,220 --> 00:00:56,138 తనకే కాదు, ఎవరికీ తెలీకూడదు. నేను... 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,642 గుడ్ మార్నింగ్, పోటుగాడా. వేడి వేడి ఎగ్ శాండ్విచ్ రెడీ. 10 00:00:59,393 --> 00:01:00,519 బాగానే పడుకున్నావా? 11 00:01:01,019 --> 00:01:03,981 - హా. - అయితే లే. ఈ రోజు చాలా ఆహ్లాదకరంగా ఉంది. 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,109 ఆయన తలుపు తట్టడా? 13 00:01:07,734 --> 00:01:09,319 ఎగ్ శాండ్విచ్చులు వేడిగా ఉన్నప్పుడు తట్టడు. 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,154 నువ్వు షాన్ ముఖాన్ని చూసి ఉండాల్సింది. 15 00:01:12,155 --> 00:01:15,032 కోపం, నిరాశ అన్నీ కొట్టొచ్చినట్టు కనిపించేవి. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,869 నాకు మూడవ అబ్బాయి పుట్టబోతున్నాడని తెలిసినప్పుడు, నాకెలా అనిపించిందో, అలానే అన్నమాట. 17 00:01:17,870 --> 00:01:19,328 హేయ్, నిన్ను నువ్వు తిట్టుకోకు. 18 00:01:19,329 --> 00:01:20,663 భాగస్వామి, వాళ్ళ నాన్న దూరంగా ఉన్నప్పుడు 19 00:01:20,664 --> 00:01:22,665 ఎవరైనా తమ వాటాను వాళ్ళ నాన్నకి అమ్మేస్తారు కదా? 20 00:01:22,666 --> 00:01:24,584 - ఎందుకలా అన్నావు? - నువ్వు జోక్ చేశావు కదా, 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,294 కాబట్టి, మనం జోక్స్ చెప్పుకుంటున్నామేమో అని... 22 00:01:26,295 --> 00:01:29,547 - లేదు, నేను జోక్స్ వెయ్యవచ్చు. నువ్వు వేయకూడదు... - సరే. శాంతించు. ఇలా రా. 23 00:01:29,548 --> 00:01:31,716 హత్తుకో. క్షమించు, నన్ను క్షమించు. ఇలా రా, దగ్గరికి రా, 24 00:01:31,717 --> 00:01:35,052 రా, హత్తుకో, హత్తుకో. దీని నుండు నువ్వు బయటపడతావు. 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,095 - ఛ. - హా. 26 00:01:36,096 --> 00:01:38,139 ఇప్పుడు నన్ను హత్తుకొని ఉన్నావు కాబట్టి, నేను జోక్ వేయవచ్చా? 27 00:01:38,140 --> 00:01:40,350 లేదు, కానీ నాకు ఇది నచ్చింది. 28 00:01:46,565 --> 00:01:47,982 నువ్వు లిజ్ ముఖాన్ని చూసి ఉండాల్సింది. 29 00:01:47,983 --> 00:01:50,651 - నేను సహనం కోల్పోయాను. - హేయ్, తప్పులు అందరూ చేస్తారు. 30 00:01:50,652 --> 00:01:52,528 చూడు, నా పరిస్థితి సరిగ్గా లేని రోజుల్లో, 31 00:01:52,529 --> 00:01:55,407 ఒకసారి నేను బాగా డ్రగ్స్ తీసేసుకొని, ఆ మత్తులో ఆలీస్ బయో ప్రాజెక్టులో సగం తినేశా. 32 00:01:56,074 --> 00:01:59,076 అది చాక్లెట్ తో చేసిన మానవ డీఎన్ఏ అని వాదించా. 33 00:01:59,077 --> 00:02:01,454 తనకి మార్కులు తక్కువ వచ్చాయి. కానీ అది చాలా రుచికరంగా ఉంది. 34 00:02:01,455 --> 00:02:03,707 అన్నీ సంబంధమున్న ఉదాహరణలనే చెప్తున్నందుకు థ్యాంక్స్. 35 00:02:04,875 --> 00:02:07,127 తనపై నేను అలా అరిచానంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 36 00:02:11,048 --> 00:02:12,132 అయ్య బాబోయ్. 37 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 వామ్మోయ్! 38 00:02:20,015 --> 00:02:21,933 ఇక జీవితాంతం లిజ్ ముఖం కూడా చూడకుండా గడిపేయాలనుకుంటా. 39 00:02:21,934 --> 00:02:23,643 అదే పని నేను చేశా. కానీ అది వృథా ప్రయాస, షాన్. 40 00:02:23,644 --> 00:02:24,728 తనే నీ దగ్గరికి వస్తుంది. 41 00:02:26,396 --> 00:02:27,813 హేయ్, నీ మోకాలికి గాయమై, రక్తం వస్తోంది. 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 - దీని గురించి అడగకు. - ఏమైంది? 43 00:02:29,525 --> 00:02:33,070 దేవుడా! అడగకు అని చెప్పినా అడుగుతావే? 44 00:02:33,654 --> 00:02:34,947 సారీ, స్వీటీ. 45 00:02:35,531 --> 00:02:38,074 - నీకు తనంటే భయం, కదా? - అయితే? నీకు లిజ్ అంటే భయం. 46 00:02:38,075 --> 00:02:39,701 అవును. తనని చూస్తేనే భయం వచ్చేస్తుంది. 47 00:02:40,494 --> 00:02:41,953 అంతా పెంట పెంట అయిపోయింది. 48 00:02:41,954 --> 00:02:43,121 లేదులే. 49 00:02:44,957 --> 00:02:46,415 దాన్ని ఎలా సరిదిద్దాలో నేను చెప్తా. 50 00:02:46,416 --> 00:02:49,044 ఈమెను ఇక్కడికి తీసుకురావాలని జిమ్మీ చెప్పాడు. 51 00:02:51,046 --> 00:02:52,839 జిమ్మీ ఇచ్చే సలహాలన్నీ భలే ఉంటాయిలే. 52 00:02:52,840 --> 00:02:55,758 నేను చికిత్సకి రావడం ఇదే మొదటిసారి, కాబట్టి ఇది భలే సరదాగా ఉంటుంది. 53 00:02:55,759 --> 00:02:58,011 - ఒక్కసారి కూడా వెళ్ళలేదంటే ఆశ్చర్యంగానే ఉంది. - కత్తిలా ఉండాలి ఇది. 54 00:03:29,251 --> 00:03:32,129 {\an8}నాకు మంచి చేస్తున్నావన్న ఆలోచనతోనే నువ్వు అలా చేశావని నాకు తెలుసు. 55 00:03:33,046 --> 00:03:35,673 {\an8}నేను కోప్పడి ఉండాల్సింది కాదు, అందుకు సారీ. 56 00:03:35,674 --> 00:03:37,341 {\an8}లేదు, ముందుగా నేను నీతో మాట్లాడి ఉండాల్సింది. 57 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 {\an8}నన్ను క్షమించు. 58 00:03:39,553 --> 00:03:41,220 {\an8}- మన మధ్య అంతా ఒకే. - సరే. 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 భయంకరమైన పక్కింటావిడ వ్యాపారాన్ని అమ్మేసింది 60 00:03:42,514 --> 00:03:43,598 చక్కగా పరిష్కరించుకున్నారు. 61 00:03:43,599 --> 00:03:45,850 షాన్ భావోద్వేగపూరితంగా ప్రతిస్పందించాడు ఇద్దరి మధ్య అంతా ఒకే 62 00:03:45,851 --> 00:03:48,437 {\an8}లిజ్, నేను మనస్ఫూర్తిగా ఒకటి చెప్పాలనుకుంటున్నా. 63 00:03:49,021 --> 00:03:50,397 {\an8}నువ్వు వచ్చినందుకు ఆనందంగా ఉంది. 64 00:03:51,690 --> 00:03:52,607 {\an8}అంతేనా? 65 00:03:52,608 --> 00:03:57,195 {\an8}ఇంకేం కావాలి? బట్టలిప్పేసి క్యాబ్రే డ్యాన్స్ చేయాలా? 66 00:03:57,196 --> 00:03:58,280 {\an8}సరే మరి. 67 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 {\an8}- ఇతనికి ఎంత ఫీజు కడుతున్నావు? - ఏమీ కట్టట్లేదు. 68 00:04:01,033 --> 00:04:02,409 {\an8}హా, కట్టకూడదు అసలు. 69 00:04:04,620 --> 00:04:05,954 {\an8}నీకు దండాలయ్యా. 70 00:04:06,955 --> 00:04:09,707 {\an8}ఇది చాలా మంచి ఐడియా. హైకింగ్ కన్నా డోనట్స్ తినడానికే నేను ఎక్కువ ప్రాధాన్యత ఇస్తాను. 71 00:04:09,708 --> 00:04:10,917 {\an8}ఒకసారి ఆ బిడ్డని చూడు. 72 00:04:10,918 --> 00:04:13,169 {\an8}మొత్తం హైకింగ్ అయ్యేదాకా, ఆ పాపో, బాబో ఉండాలి కదా. 73 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 {\an8}పాపో, బాబోనా? తను వేసుకోనున్న పింక్ స్వెటరుపై "ఎమిలీ" అని రాసుంది కదా. 74 00:04:15,923 --> 00:04:18,633 {\an8}- నేను ఎత్తుకుంటాను, ఇవ్వు. - సరే. 75 00:04:18,634 --> 00:04:22,720 {\an8}హాయ్. ఎంత ముద్దొస్తున్నావో! 76 00:04:22,721 --> 00:04:24,055 {\an8}నిన్న అదే మాట నాతో అన్నావు. 77 00:04:24,056 --> 00:04:25,932 {\an8}అందరూ ముద్దొస్తున్నారంటే, ఎవరూ ముద్దు రావట్లేదనే అర్థం. 78 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 {\an8}పిల్లలని చక్కగా, తేలిగ్గా లాలిస్తున్నావు, చార్లీ. 79 00:04:28,727 --> 00:04:31,437 {\an8}పిల్లలని పెంచుకోమనే చెత్త సూచనలను మాకు ఇవ్వకు, జేమ్స్. 80 00:04:31,438 --> 00:04:33,606 {\an8}మేము డేటింగ్ చేసుకునేటప్పుడు ఈ విషయంలోనే దగ్గరయ్యాము. 81 00:04:33,607 --> 00:04:34,774 {\an8}ఇద్దరమూ పిల్లల్ని వద్దనుకున్నాం. 82 00:04:34,775 --> 00:04:36,609 {\an8}లేదు, పిల్లల్ని వద్దనుకుంది నువ్వు. 83 00:04:36,610 --> 00:04:39,320 {\an8}పిల్లలు లేకపోయినా పర్వాలేదనే నేను అన్నా, అంతే కానీ, పిల్లలు వద్దని నేను అనలేదు. 84 00:04:39,321 --> 00:04:42,114 {\an8}- ఎవరు బాబూ నువ్వు? ఏం జరుగుతోంది? - మనం వీళ్ళకి కాసేపు ఏకాంతం ఇవ్వాలేమో. 85 00:04:42,115 --> 00:04:43,659 {\an8}ఎందుకు? ఇది ఆంతరంగిక విషయంలా ఉంది. 86 00:04:44,326 --> 00:04:45,827 {\an8}- అందుకే, మైఖెల్. - పర్వాలేదులే. 87 00:04:46,787 --> 00:04:47,954 {\an8}పిల్లల్ని పెంచుకోవాలని నాకు చాలా ఉంది. 88 00:04:47,955 --> 00:04:49,580 {\an8}కానీ వద్దంటే, 89 00:04:49,581 --> 00:04:52,875 {\an8}ఒక హీరోలా, ఈ వైవాహిక బంధంలో సర్దుకుపోయిన వాడిగా చరిత్రలో నిలిచిపోతా. 90 00:04:52,876 --> 00:04:56,420 {\an8}కనీసం దాని గురించి ఆలోచించినట్టు నటించి, నేను కూడా హీరో అవుతా. 91 00:04:56,421 --> 00:04:57,839 {\an8}దానికి చాలా ధైర్యం కావాలి. 92 00:04:57,840 --> 00:04:59,882 {\an8}కావాలంటే, దత్తత తీసుకోవడంలో మాకు సాయపడిన వ్యక్తిని పరిచయం చేస్తా. 93 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 {\an8}- అతను నాకు స్నేహితుడు. - ఆ పని చేసి పెట్టు. 94 00:05:02,928 --> 00:05:05,097 {\an8}ఎంతైనా, బ్రయాన్ కి ఇష్టమైతేనే. 95 00:05:06,265 --> 00:05:08,433 {\an8}జోక్ చేస్తున్నావా, చార్లీ? బ్రయాన్ ఒక హీరో. 96 00:05:09,101 --> 00:05:11,018 {\an8}అయ్యయ్యో. డైపర్ లో పని కానిచ్చేసినట్టుంది. 97 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 {\an8}- డైపర్ మార్చడంలో సహాయపడనా? - సరే. ప్లీజ్. 98 00:05:12,938 --> 00:05:14,606 {\an8}ఇలా రావమ్మా, గబ్బు లేడీ. 99 00:05:15,107 --> 00:05:16,774 {\an8}"పిల్లలని చక్కగా, తేలిగ్గా లాలిస్తున్నావు, చార్లీ"నా? 100 00:05:16,775 --> 00:05:19,193 {\an8}నన్నేమీ అనకు. మన స్నేహాన్ని చావనివ్వకుండా చేసేది నువ్వే కదా. 101 00:05:19,194 --> 00:05:21,572 {\an8}నేను... ఇంకా వాసన పోలేదు. 102 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 హేయ్, అబ్బాయి. 103 00:05:26,952 --> 00:05:29,580 మళ్ళీ మీ నాన్న నీ జీవితంలోకి వచ్చేశాడు, 104 00:05:30,706 --> 00:05:32,039 కాబట్టి ఆయనకి దూరంగా ఉండటం సాధ్యపడదు. 105 00:05:32,040 --> 00:05:33,875 మీ ఇద్దరూ మాట్లాడుకుంటున్నారా? 106 00:05:33,876 --> 00:05:35,334 నువ్వు ఎక్కడ ఉంటావో అయినా ఆయనకి తెలుసా? 107 00:05:35,335 --> 00:05:37,044 భలేవాడివే పాల్, ఈ ముక్క పోయిన వారమే నన్ను అడిగావు, 108 00:05:37,045 --> 00:05:39,131 ఆయనకి నేను ఎక్కడ ఉంటానో తెలీదని నా ముఖం చూస్తే అర్థం కాలేదా? 109 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 అవును. 110 00:05:42,801 --> 00:05:45,094 అటు తిరిగి, ఇటు తిరిగి టాపిక్ మా నాన్న దగ్గరికి ఎందుకు తీసుకొస్తావు? 111 00:05:45,095 --> 00:05:48,598 చూడు, మీ నాన్న ఏదో చేశాడని, దాని వల్ల మీ ఇద్దరి మధ్యా దూరం ఏర్పడిందని, 112 00:05:48,599 --> 00:05:50,392 అదేంటో నువ్వు నాకు చెప్పట్లేదని నాకు తెలుసు. 113 00:05:51,101 --> 00:05:52,143 నాకెలా తెలుసు అంటావా? 114 00:05:52,144 --> 00:05:54,395 నేను భూమి పుట్టినప్పట్నుంచి ఈ పనిలో ఉన్నా. 115 00:05:54,396 --> 00:05:56,647 వంటగదిలో ఎందుకు చికిత్స ఇవ్వాలని చూస్తున్నావు? 116 00:05:56,648 --> 00:05:59,483 నువ్వు, జిమ్మీ ఆఫీసు బయట కూడా వీటి గురించి మాట్లాడుకుంటారు కదా. 117 00:05:59,484 --> 00:06:01,861 - నేనూ ప్రయత్నించి చూద్దామనుకున్నా. - నీ ఆఫీస్ డోరుకు పదడుగుల దూరం నుండా? 118 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 ఒక్కో అడుగు వేసుకుంటూ వస్తున్నా. 119 00:06:06,950 --> 00:06:08,451 చెప్పు. 120 00:06:08,452 --> 00:06:09,828 సారీ, పనికి వెళ్ళాలి. 121 00:06:13,081 --> 00:06:14,165 ఇంకా ఇక్కడే ఏం పని నీకు? 122 00:06:14,166 --> 00:06:16,210 నీ డెస్క్ డ్రాయరులో సుసు పోశాలే. 123 00:06:16,793 --> 00:06:19,171 కంగారుపడిపోకు. నా తాళం చెవులు మర్చిపోయానంతే. 124 00:06:20,631 --> 00:06:22,925 ఇందుకే నాకు ఆఫీసు బయటకు వెళ్లాలంటే చిరాకు. 125 00:06:30,140 --> 00:06:31,266 చూసేలా చేశాగా 126 00:06:33,018 --> 00:06:34,477 హేయ్. లిజ్ తో ఎలా గడిచింది? 127 00:06:34,478 --> 00:06:37,898 నా డెస్కులో తను సుసు పోయలేదు, అదే నేను సాధించిన విజయం అనుకుంటా. 128 00:06:38,815 --> 00:06:42,027 ఇంకా షాన్ చేత తన తండ్రి గురించి మాట్లాడించలేకపోయా. 129 00:06:43,237 --> 00:06:45,154 అతనితో ఆఫీసు బయట కూడా మాట్లాడి చూశా. 130 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 హేయ్. నువ్వు జిమ్మీ స్పెషల్ ప్రయోగించావా! 131 00:06:47,491 --> 00:06:49,992 నా సంప్రదాయేతర పద్ధతులను నా పేషెంట్స్ అలాగే పిలుస్తారు, కాబట్టి... 132 00:06:49,993 --> 00:06:52,411 - ఆ పదాన్ని నేను చచ్చినా వాడను. - చూద్దాం. 133 00:06:52,412 --> 00:06:53,829 హేయ్, షాన్ కి, నాకు ఇంకా సాన్నిహిత్యం ఉంది. 134 00:06:53,830 --> 00:06:55,706 వాళ్ళ నాన్న గురించి ఓసారి నేను అడిగి చూడనా? నేను... 135 00:06:55,707 --> 00:06:57,500 వద్దు. నువ్వు జోక్యం చేసుకోవద్దు. 136 00:06:57,501 --> 00:06:59,085 ఇప్పుడు నువ్వు అతనికి థెరపిస్ట్ కాదు. 137 00:06:59,086 --> 00:07:00,253 కాబట్టి, మధ్యలో దూరకు. 138 00:07:00,254 --> 00:07:02,214 సరే, పాల్, నేను దూరను. 139 00:07:02,965 --> 00:07:04,632 - నమ్మాలే. - ఏంటి? నేను దూరకుండా ఉండగలను. 140 00:07:04,633 --> 00:07:06,425 - చాలా వాటికి దూరంగా ఉంటున్నా. - ఒక ఉదాహరణ చెప్పు. 141 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 ఇండోర్ సైక్లింగ్ వ్యాయామం ఎప్పుడూ చేయలేదు. 142 00:07:08,262 --> 00:07:10,304 - ఇంకా మంచి ఉదాహరణలు లేవు మరి. - నీ గురించి తెలుసు. 143 00:07:10,305 --> 00:07:14,016 షాన్ కి సాయం అవసరమున్న మరుక్షణం, నువ్వు దూరిపోతావు. 144 00:07:14,017 --> 00:07:16,561 సాయపడకుండా ఉండలేవు నువ్వు. 145 00:07:16,562 --> 00:07:21,065 నేనేమన్నా చేయకూడదని కమిట్ అయితే, నా మాట నేను కూడా వినను. 146 00:07:21,066 --> 00:07:22,859 {\an8}"నేను ఇక్కడ సుసు పోశా" అని దానిపై ఎందుకు రాసి ఉంది? 147 00:07:22,860 --> 00:07:23,944 ఎక్కడ? 148 00:07:24,987 --> 00:07:26,821 {\an8}అయ్య బాబోయ్... అది ఇలా ఇవ్వు. 149 00:07:26,822 --> 00:07:30,450 {\an8}- దీన్ని నువ్వే రాశావా, పాల్? - నీ పక్కింటి పిచ్చి దాని పని అది. 150 00:07:33,954 --> 00:07:35,831 నాకు షాన్ గురించి ఆందోళనగా ఉంది. 151 00:07:36,456 --> 00:07:37,748 నాన్నతో పని చేసేటప్పుడు, 152 00:07:37,749 --> 00:07:40,835 అతను మళ్ళీ కోపోద్రిక్తుడు అవ్వడానికి పెద్ద సమయమేమి పట్టదు. 153 00:07:40,836 --> 00:07:42,837 కేజన్ క్రూయిజర్ 154 00:07:42,838 --> 00:07:45,841 ఇది చాలా బాగుంది? నువ్వు తిని చూశావా? 155 00:07:47,259 --> 00:07:49,052 నిన్ను ఇంటి నుండి బయటకు పంపించడం కష్టంగానే అనిపించింది, 156 00:07:50,345 --> 00:07:53,306 కానీ నీ మంచి కోసం ఆ పని చేయక తప్పదని నాకు తెలుసు, సరేనా? 157 00:07:53,307 --> 00:07:55,267 ఇప్పుడు చూడు, ఎంతలా ఎదిగిపోయావో! 158 00:07:56,476 --> 00:07:58,145 మనిద్దరం చూడు ఏ స్థితికి చేరుకున్నామో, ఏమంటావు? 159 00:07:58,937 --> 00:08:01,189 మొదట్లో మీ అమ్మ చాలా భయపడిపోయింది, 160 00:08:01,190 --> 00:08:03,400 "మగాడిని మగాడిలా పెంచాలి," అని అన్నాను నేను. 161 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 162 00:08:06,862 --> 00:08:08,071 హా, బాగానే ఉన్నా. 163 00:08:10,199 --> 00:08:13,326 నాకు ఆ ట్రక్ అంటే ఇష్టం. ఉత్త పుణ్యానికి దాన్ని వదిలేసుకున్నా. 164 00:08:13,327 --> 00:08:15,745 - అయ్యయ్యో. - హా. అది చాలా దారుణం. 165 00:08:15,746 --> 00:08:17,538 నా గురించి పట్టించుకోని వాడితో నేను పడక పంచుకున్నా. 166 00:08:17,539 --> 00:08:19,790 కాబట్టి ఇప్పుడు నేను తన ఇంట్లోకి చొరబడి, నాకు ఇష్టమైన వైబ్రేటరుతో సహా, 167 00:08:19,791 --> 00:08:21,209 నా సామాను అంతటినీ తెచ్చుకోవాలి. 168 00:08:21,210 --> 00:08:23,336 - ఎంత కష్టం వచ్చి పడిందే. - అది ఖరీదైనదా? 169 00:08:23,337 --> 00:08:24,962 హా. చాలా వాటి విషయంలో నేను 50-50 షేరింగ్ చేసుకున్నా. 170 00:08:24,963 --> 00:08:27,632 మీ ఇద్దరి సమస్యల కన్నా నాదే పెద్దది. పిల్లల్ని పెంచుకుందామని చార్లీ అంటున్నాడు. 171 00:08:27,633 --> 00:08:29,800 - అది అసలు సమస్యే కాదు. - అవును, బిడ్డలుంటే బాగుంటుంది. 172 00:08:29,801 --> 00:08:31,761 - బిడ్డని తెచ్చేసుకోండి. - బిడ్డ గురించి ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 173 00:08:31,762 --> 00:08:33,346 - బ్రయాన్. - మరి నీకు కడుపు ఉన్నట్టు తెలీట్లేదే. 174 00:08:33,347 --> 00:08:35,389 - నేనేమీ పిల్లల్ని పెంచుకోను. - పెంచుకోవాల్సిందే. 175 00:08:35,390 --> 00:08:36,599 పెళ్ళి అంటే ఇలానే ఉంటుంది. 176 00:08:36,600 --> 00:08:39,186 ఒక వ్యక్తికి ఏదైనా కావాలనిపిస్తే, ఇక నిర్ణయం అయిపోయినట్టే. 177 00:08:39,852 --> 00:08:41,854 హా. బిడ్డని తెచ్చుకోకపోతే, నీ పెళ్లి పెటాకులవుతుంది. 178 00:08:41,855 --> 00:08:44,023 చార్లీపై నీకున్న ప్రేమ 179 00:08:44,024 --> 00:08:46,985 చాలా గట్టిది కాబట్టి, నువ్వే ఏదోక మంచి నిర్ణయం తీసుకుంటావులే. 180 00:08:47,986 --> 00:08:49,070 నాకు డెరెక్ లాంటోడు కావాలి. 181 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 కాకతాళీయంగా అలాంటోడినే పరిచయం చేయబోతున్నా ఇప్పుడు. 182 00:08:51,990 --> 00:08:54,242 ఇతను నా పాత ఆఫీసులో నాకు బాగా క్లోజ్ అయిన మిత్రుడు, 183 00:08:54,243 --> 00:08:55,576 డెరిక్. 184 00:08:55,577 --> 00:08:57,495 హాయ్, మిత్రులారా. లిజ్. 185 00:08:57,496 --> 00:09:00,665 - హాయ్, బంగారం. ఎలా ఉన్నావు? - నిన్ను చూడటం బాగుంది. 186 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 - పెర్ఫ్యూమ్ బాగుంది. - థ్యాంక్యూ. 187 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 నువ్వు ఎప్పుడూ మంచి పెర్ఫ్యూమే వాడతావు. సరే మరి. 188 00:09:05,546 --> 00:09:06,587 సరే. 189 00:09:06,588 --> 00:09:09,006 చెప్తే నమ్మవు కానీ, గ్యాబీ ఇప్పుడే ఏమందో తెలుసా... 190 00:09:09,007 --> 00:09:11,884 - ఆపేయ్. - ఏమీ వద్దంది. తనకి ఏమీ వద్దట. 191 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 - ఏమీ వద్దా? - హా. 192 00:09:13,554 --> 00:09:15,555 అది అబద్ధమని అనిపిస్తోంది, కానీ ఒకేలే. 193 00:09:15,556 --> 00:09:17,932 - మనం ఇక్కడే తిందామా... వద్దు. - వద్దు, వద్దు. 194 00:09:17,933 --> 00:09:20,226 - ఇక్కడ అంతా విషాదంగా ఉంది. - హా. 195 00:09:20,227 --> 00:09:22,020 మాకు ఆనందంగా ఉండాలి. 196 00:09:25,065 --> 00:09:26,399 అన్నట్టు, 197 00:09:26,400 --> 00:09:28,067 డెరిక్ ని కోరుకోవడంలో తప్పేం లేదు. 198 00:09:28,068 --> 00:09:29,986 - సరే. - బిడ్డ విషయంలో అభినందనలు. 199 00:09:29,987 --> 00:09:32,155 - నేనేం బిడ్డని పెంచుకోవట్లేదు! - సరే. 200 00:09:33,031 --> 00:09:36,033 - బిడ్డని త్వరగా తెచ్చేసి, పెంచేసుకుందాం. - బిడ్డ లేదు, ఏం లేదు. 201 00:09:36,034 --> 00:09:38,953 జీవితంలో నాకు ఏదోకటి కావాలి, లేదా నా బతుకు బస్ స్టాండ్ అయిపోతుంది. 202 00:09:38,954 --> 00:09:42,582 ఇలాగే ఉంటే, బాత్ టబ్బులో కూర్చొని ఏడుస్తూ, వైన్ తాగేస్తా. 203 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 నాకలా చేయాలని ఉంది, అది కూడా నీతోనే. 204 00:09:44,376 --> 00:09:46,460 అంటే, నేను టబ్బులో ఒక వైపు కూర్చుంటా, 205 00:09:46,461 --> 00:09:47,712 మన పాదాలు టచ్ అయ్యేలా, 206 00:09:47,713 --> 00:09:49,547 మన కాలి వేళ్ళు పెనవేసుకుపోయేలా కూర్చుందాం. 207 00:09:49,548 --> 00:09:51,549 - మన టబ్ అందుకు అనుకూలంగా, పొడవుగానే ఉంటుంది. - అవును! 208 00:09:51,550 --> 00:09:53,634 - ఇప్పుడే చేద్దాం పద! - అయ్య బాబోయ్... ఆగాగు. వద్దు. 209 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 మనం ఆ పని చేయకూడదని అనుకున్నాం. మనం కుంగిపోకూడదు. 210 00:09:56,013 --> 00:09:57,763 మనం చురుకుగా, చలాకీగా ఉండాలి. 211 00:09:57,764 --> 00:09:59,140 తప్పకుండా. 212 00:09:59,141 --> 00:10:00,266 నాకు నేను ధైర్యం చెప్పుకోవడానికి, 213 00:10:00,267 --> 00:10:02,935 నేను చనిపోయే దశలో ఉండే, డాగ్ హోమ్స్ లో ఉండే కుక్కల ఫోటోలు తీస్తాను. 214 00:10:02,936 --> 00:10:04,270 నీకు పార్టీ ప్లానర్ పాత్ర బాగా సెట్ అవుతుంది. 215 00:10:04,271 --> 00:10:07,315 వెబ్ సైట్ లో ఉండే ఫోటోలు దరిద్రంగా ఉన్నాయి. 216 00:10:07,316 --> 00:10:09,483 నేను మంచి ఫోటోలు తీస్తాను, అప్పుడైనా ఆ కుక్కలని ఎవరొకరు తీసుకుంటారు. 217 00:10:09,484 --> 00:10:11,861 - నువ్వు కూడా వస్తున్నావు. - చచ్చినా రాను. 218 00:10:11,862 --> 00:10:14,572 నీ బిడ్డ విషయాన్ని నేను అసలైన సమస్యగా చూస్తా. 219 00:10:14,573 --> 00:10:15,781 అది అసలైన సమస్యే! 220 00:10:15,782 --> 00:10:17,618 - కాదు. - కానే కాదు. 221 00:10:39,181 --> 00:10:41,182 - ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? - క్షమించు, క్షమించు. 222 00:10:41,183 --> 00:10:43,851 నువ్వలా వేళ్ళతో తడుతూ ఉన్నావంటే, దేని గురించో తీవ్రంగా ఆలోచిస్తున్నావని తెలుసు, 223 00:10:43,852 --> 00:10:46,771 కానీ, పాల్ తో పాటు నేనూ నీకు సలహాలిస్తే, నీ బతుకు అప్పచ్చి అవుతుందని మేమనుకున్నాం. 224 00:10:46,772 --> 00:10:49,023 - కాబట్టి నేను కలుగజేసుకోవట్లేదు. - అది నీకు మంచిదేగా. 225 00:10:49,024 --> 00:10:52,818 నువ్వు నన్ను వదిలేశావు, అంటే, ఒకవేళ నాకేమైనా అయితే అది నీ తప్పు కాదు. నాకు మెరుగైతే, 226 00:10:52,819 --> 00:10:55,154 - నన్నొక మంచి వాడి చేతిలో పెట్టావని చెప్పుకోవచ్చు. - వావ్. 227 00:10:55,155 --> 00:10:59,158 ఒక్క డైలాగుతోనే నాకు అపరాధ భావాన్ని కలిగించి, నేను ఒక వెధవని, సన్నాసినని అనేశావు. 228 00:10:59,159 --> 00:11:00,576 - నా స్టయిల్ అది. - హేయ్. 229 00:11:00,577 --> 00:11:02,662 ప్రాక్టీస్ చేయడానికి వెళ్ళినప్పుడల్లా ట్యాక్సీలో వెళ్ళాలా నేను! 230 00:11:02,663 --> 00:11:03,746 నాకొక కొత్త కారు తీసుకుందాం. 231 00:11:03,747 --> 00:11:04,998 అంటే, నువ్వు కూడా డబ్బులు ఇస్తావా? 232 00:11:07,960 --> 00:11:10,169 తనకి కారు తీసుకోవడానికి, సెకండ్ హ్యాండ్ కార్ల డీలర్ దగ్గరికి వెళ్తున్నానని 233 00:11:10,170 --> 00:11:11,587 తనకి తెలిశాక, బాధతో కుంగిపోతుంది చూడు. 234 00:11:11,588 --> 00:11:14,131 అయితే, తనని ఇంకా బాధ పెట్టడానికి, ఆ విషయం ఇప్పుడు కాక తర్వాత చెప్తావా? 235 00:11:14,132 --> 00:11:15,467 తండ్రులంటే ఇలానే ఉంటారు, బేబీ. 236 00:11:15,968 --> 00:11:17,594 సరే. మళ్ళీ కలుస్తా. 237 00:11:19,179 --> 00:11:20,471 నువ్వు కూడా వస్తావా? 238 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 నీకు కూడా కాస్త మైండ్ ఫ్రెష్ అవుతుంది, ఏమంటావు? 239 00:11:23,058 --> 00:11:24,268 అలాగే, తప్పకుండా. 240 00:11:26,562 --> 00:11:27,895 సరే, బేబీ. 241 00:11:27,896 --> 00:11:30,941 ప్రశాంతంగా ఉండు, చక్కగా ఒకసారి నవ్వు. 242 00:11:32,317 --> 00:11:34,360 - నువ్వు కాదు. - తెలుసు, కానీ నా ఫోజు అదిరిందని ఒప్పుకో. 243 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 సరే. మంచి కళ్ళు ఉన్న కుక్కని చూడు. 244 00:11:36,029 --> 00:11:37,947 ఈ కుక్కల కళ్లన్నీ ఒకేలా ఉంటాయి. 245 00:11:37,948 --> 00:11:41,326 పెద్ద, వింత గోలీ కాయల్లా ఉంటాయి, మనమేదో తప్పు చేస్తున్నట్టు చూస్తాయి. 246 00:11:42,286 --> 00:11:43,578 సరే. సరే. దీన్ని తీసుకుందాం. 247 00:11:43,579 --> 00:11:45,454 ఫోటోలు తీసుకుందూ రావమ్మా. 248 00:11:45,455 --> 00:11:47,748 - నాకు తెలుసు. - ఎప్పుడైనా ఒక కుక్కని చూసుకున్నావా? 249 00:11:47,749 --> 00:11:50,042 - ఇది మూడు కుక్కలున్నంత బరువు ఉంది. సరే, కూర్చో. - దేవుడా. 250 00:11:50,043 --> 00:11:51,044 సరే మరి. 251 00:11:51,545 --> 00:11:53,921 చార్లీ, నేను పిల్లల్ని పెంచుకోలేం. మాకంత తీరిక ఉండదు. 252 00:11:53,922 --> 00:11:55,756 మంగళవారం నాడు మధ్యాహ్నం మూడు గంటలకు ఇక్కడికి వచ్చావుగా. 253 00:11:55,757 --> 00:11:57,551 "పివడము"లో ఉన్న ప్రయోజనం అది. 254 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 అంటే పిల్లలొద్దు, డబ్బులు ముద్దు. 255 00:11:59,845 --> 00:12:02,096 ఆ డబ్బుతో మేము ప్రపంచాన్ని చుట్టు ముడుతూ, అల్లాడించగలం. 256 00:12:02,097 --> 00:12:04,265 మావి, నేపాల్, ప్యారిస్. 257 00:12:04,266 --> 00:12:06,809 బిడ్డలకి ప్యారిస్ లో తిరగడానికి అనుమతి ఉండదు కూడా. 258 00:12:06,810 --> 00:12:07,727 ఎందుకు ఉండదు! 259 00:12:07,728 --> 00:12:09,897 వాళ్ళు సిగరెట్స్ కాలుస్తారు, సెంట్ కొట్టుకోవడానికి వాళ్ళకి అనుమతి ఉండదంతే. 260 00:12:10,522 --> 00:12:12,190 ఒకటి చెప్పనా? వీటిని పార్కులోకి తీసుకెళదాం. 261 00:12:12,191 --> 00:12:13,357 అలా తీసుకెళ్లవచ్చా? 262 00:12:13,358 --> 00:12:15,443 నువ్వు తీసుకెళ్లవచ్చు. ఈ షెల్టరుకు అతిపెద్ద దాతవి నువ్వు. 263 00:12:15,444 --> 00:12:17,612 - ఏంటి? - నీ పెళ్లి కానుకగా ఇక్కడ రెండు వేల డాలర్లు ఇచ్చా. 264 00:12:17,613 --> 00:12:18,946 రెండు వేలా? 265 00:12:18,947 --> 00:12:21,657 నేనొక ఎలక్ట్రిక్ సైకిల్ ని కొనుక్కొని ఉండేవాడిని, లిజ్. లేదా పిక్కల్ని అందంగా చేయించుకొని ఉండేవాడిని. 266 00:12:21,658 --> 00:12:24,202 - నీ పిక్కలు బాగానే ఉన్నాయిలే. పద. - నాకు కావాల్సిన మాట అనేశావు. సరే, పద. 267 00:12:24,203 --> 00:12:25,204 వామ్మోయ్, బాగానే దూకుతోందే. 268 00:12:26,205 --> 00:12:27,206 హేయ్... 269 00:12:27,915 --> 00:12:31,459 - నా కారు నీకు అడ్డంగా ఉందనుకుంటా. సారీ. - మరేం పర్వాలేదు, రెండవ డెరిక్. 270 00:12:31,460 --> 00:12:34,629 గమ్మత్తైన విషయం ఏంటంటే, నిన్ను స్పోర్ట్స్ కారు ఉండే వ్యక్తిలానే ఊహించుకున్నా. 271 00:12:34,630 --> 00:12:36,464 నిజంగానా? అంటే, నేనేమీ దద్దమ్మలా కనిపించను కదా? 272 00:12:36,465 --> 00:12:39,425 ఆ గ్లాసెస్ తో అలానే కనిపిస్తున్నావుగా. 273 00:12:39,426 --> 00:12:41,093 - ఏ గ్లాసెస్? - వావ్. 274 00:12:41,094 --> 00:12:43,346 తర్వాత నేను వాటిని తెచ్చుకోవాలి. అవి డాక్టర్ సూచించినవి. 275 00:12:43,347 --> 00:12:44,472 - అయితే, నీకు అవి కావాలి. - హా. 276 00:12:44,473 --> 00:12:46,849 - వాటిని నేను పట్టుకోనా... హా? - థ్యాంక్స్. 277 00:12:46,850 --> 00:12:48,851 - నేను నీ పిచ్చి సన్ గ్లాసెస్ తెస్తా. - థ్యాంక్యూ. 278 00:12:48,852 --> 00:12:51,062 - ఆహా. మరేం పర్వాలేదు. - సరే, ఇందులో ఏమున్నాయి? 279 00:12:51,063 --> 00:12:54,315 టూత్ బ్రష్ ఉంది, ఫాన్సీ బ్రాలు ఉన్నాయి. 280 00:12:54,316 --> 00:12:57,735 - పాప్-టార్ట్ పేస్ట్రీలు ఉన్నాయి. సూపర్. - సరే... నిజానికి, అవి నావి కాదు, 281 00:12:57,736 --> 00:13:00,656 కానీ నా సిగ్గూశరాన్ని పణంగా పెట్టి వాటిని నేను సంపాదించాను. 282 00:13:02,449 --> 00:13:04,909 ఇది బ్రేకప్ బాక్స్ అన్నమాట. నేను కూడా ఆ పరిస్థితిని ఎదుర్కొన్నా. 283 00:13:04,910 --> 00:13:07,870 - నా మాజీ లవరుపై ప్రతీకారం ఎలా తీర్చుకున్నానో చెప్పనా? - హా. 284 00:13:07,871 --> 00:13:10,122 తననే తలుచుకుంటూ నేను చాలా నెలలు గడిపా, చాలా కాలం బాధపడ్డా. 285 00:13:10,123 --> 00:13:11,874 - అది తను భరించలేకపోయింది. - అంతేగా. 286 00:13:11,875 --> 00:13:13,501 హా, ఇప్పటికీ ఒక్కోసారి తన పిల్లికి ఆహారం పెడుతుంటా. 287 00:13:13,502 --> 00:13:15,003 - అదే తనకి శిక్ష. - తనకి గుణపాఠం అదే. 288 00:13:17,047 --> 00:13:19,257 - అది నా సెల్ ఫోన్. - కానీ నీ సెల్ ఫోన్ నీ చేతిలోనే ఉందిగా. 289 00:13:19,258 --> 00:13:21,133 ఇది... అది నా వేరే సెల్ ఫోన్. 290 00:13:21,134 --> 00:13:22,719 వైబ్రేటర్ కింద ఉండేదా? 291 00:13:24,763 --> 00:13:27,474 హలో. గ్యాబీ ఆఫీస్ ఫోన్ ఇది. తను మీకు మళ్ళీ కాల్ చేస్తుంది. 292 00:13:28,392 --> 00:13:29,225 ఇందులో నీకేది ఇష్టం? 293 00:13:29,226 --> 00:13:30,142 - నాకు ఎర్రది నచ్చింది. - ఇది. 294 00:13:30,143 --> 00:13:31,894 - హా, అది కూడా బాగుంది. - దాన్ని ఏమని పిలుస్తావు? 295 00:13:31,895 --> 00:13:32,854 క్లిఫర్డ్, ఎందుకంటే అది... 296 00:13:32,855 --> 00:13:35,399 - పెద్దగా, ఎర్రగా ఉంటుంది. - పెద్దగా, ఎర్రగా ఉంటుంది. 297 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 నిదానం 298 00:13:41,154 --> 00:13:43,447 ఈ వీధిని మూసేశాం. మీరు ఇంకో మార్గంలో వెళ్ళాలి. 299 00:13:43,448 --> 00:13:44,740 జాత్యాహంకార పేమ్ ఇంటికి 300 00:13:44,741 --> 00:13:47,202 మరమ్మత్తులు చేస్తున్నంత మాత్రాన మొత్తం రోడ్డును బ్లాక్ చేసేస్తే ఎలా! 301 00:13:48,161 --> 00:13:49,328 మీ అందరూ తనని పేమ్ అని పిలుస్తుంటారు. 302 00:13:49,329 --> 00:13:52,498 - మేము కూడా తనని జాత్యాహంకార పేమ్ అనే పిలుస్తాం. - కానివ్వండి. ఆ కోన్ ని పక్కకు పెట్టండి. 303 00:13:52,499 --> 00:13:54,835 సరే. ఈ రోడ్డులో ఇప్పుడు వెళ్ళవచ్చు. 304 00:13:56,378 --> 00:13:57,920 అయ్యయ్యో. రోడ్డు మూసేశాం. ఆలస్యమైపోయిందే. 305 00:13:57,921 --> 00:13:59,298 మరీ పిచోళ్లలా ప్రవర్తించనక్కర్లేదు మీరు. 306 00:13:59,965 --> 00:14:02,508 పెద్ద పోటుగాడివా నువ్వు? ఏం పీకుతావు ఏంటి? 307 00:14:02,509 --> 00:14:05,636 ఆవేశపడకు, షాన్. షాన్, వదిలేయ్. దీర్ఘంగా శ్వాస తీసుకో. 308 00:14:05,637 --> 00:14:06,804 దీర్ఘంగా శ్వాస తీసుకో. హేయ్. 309 00:14:06,805 --> 00:14:09,140 షాన్, కారు దిగకు. హేయ్. 310 00:14:09,141 --> 00:14:10,600 వచ్చి కారెక్కు, షాన్. 311 00:14:10,601 --> 00:14:12,436 ప్లీజ్, షాన్! 312 00:14:14,938 --> 00:14:17,232 ప్లీజ్. నా కోసం. 313 00:14:18,942 --> 00:14:20,319 మనం చాలా చెత్త పని చేశాం. 314 00:14:21,069 --> 00:14:22,737 మనం ఎక్కడ ఉంటామో వాళ్లకి ఇప్పుడు తెలిసిపోతుంది. 315 00:14:22,738 --> 00:14:23,863 ఆ అవకాశమే లేదు. 316 00:14:23,864 --> 00:14:26,115 నువ్వు రెండు కిలోమీటర్ల ముందే కారును పార్క్ చేసి, ఇక్కడి దాకా నడిపించావు. 317 00:14:26,116 --> 00:14:30,244 ఎందుకంటే, అతనంత భారీకాయుడిని నేనెప్పుడూ చూడనే లేదు. 318 00:14:30,245 --> 00:14:31,495 - అతను భారీ మనిషే. - షాన్. 319 00:14:31,496 --> 00:14:34,583 ఏం జరిగిందో నాకు తెలీదు. ఎప్పటిలానే మైండ్ అంతా బ్లాంక్ అయిపోయింది. 320 00:14:36,043 --> 00:14:37,752 రోజంతా నాన్నతో కలిసి పని చేశా కదా. 321 00:14:37,753 --> 00:14:39,171 పిచ్చ కోపంగా ఉన్నాను. 322 00:14:41,465 --> 00:14:42,299 ఎందుకు? 323 00:14:48,472 --> 00:14:50,349 నేను ఆఫ్గనిస్తాన్ నుండి మొదటిసారి వచ్చినప్పుడు... 324 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 నాకంతా అయోమయంగా ఉండింది. 325 00:14:54,144 --> 00:14:57,564 పని ఎందుకు కొనసాగించాలో అర్థం కాక చచ్చాను నేను, 326 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 పైగా... 327 00:15:01,777 --> 00:15:03,319 ఆయన అసలేమీ కాలేదు అన్నట్టు ప్రవర్తించాడు. 328 00:15:03,320 --> 00:15:04,905 చూడు, అది చాలా దారుణమైనది, 329 00:15:05,614 --> 00:15:08,283 కానీ నీ మనస్సులో ఉన్నది గ్రహించలేకపోయినందుకు మీ నాన్నని అనలేం మనం. 330 00:15:08,909 --> 00:15:10,117 ఆయనకి నేను చెప్పా! 331 00:15:10,118 --> 00:15:11,869 నేను ఇబ్బందుల్లో ఉన్నానని ఆయనకి చెప్పా. 332 00:15:11,870 --> 00:15:14,122 అది నాకెంత కష్టంగా ఉండుంటుందో తెలుసా? 333 00:15:15,624 --> 00:15:18,252 సాయం చేయమని ఆయన కాళ్ళు పట్టుకున్నా... 334 00:15:19,586 --> 00:15:21,170 అప్పుడు ఆయన ఏం చేశాడో తెలుసా? 335 00:15:21,171 --> 00:15:22,713 నేను దాన్ని దాటుకుంటాలే అని అన్నాడు. 336 00:15:22,714 --> 00:15:24,173 దాటుకుంటాలే అంటే ఏంటి? 337 00:15:24,174 --> 00:15:25,843 దాని గురించి ఆయన కూర్చొని ఎప్పుడూ మాట్లాడలేదు కూడా. 338 00:15:26,635 --> 00:15:29,303 కానీ నేను గలాటాలు పెట్టుకునే వాడిని. గలాటాలు పెట్టుకోవడం మొదలుపెట్టాను, 339 00:15:29,304 --> 00:15:31,597 ఇక ఆయన కఠిన ప్రేమ చూపించాడు. 340 00:15:31,598 --> 00:15:32,807 నన్ను ఇంటి నుండి గెంటేశాడు. 341 00:15:32,808 --> 00:15:36,602 ఇప్పుడు నేను బాగానే ఉన్నాను అని, ఆయన్ని ఆయన హీరో అనుకుంటున్నాడే? 342 00:15:36,603 --> 00:15:38,063 ఇదంతా ఆయన వల్లే అని అనుకుంటున్నాడే? 343 00:15:40,023 --> 00:15:41,692 నీ బాధ అర్థమైంది. హేయ్, షాన్. 344 00:15:43,110 --> 00:15:46,320 నువ్వు చాలా బాధలో ఉన్నావు. మీ నాన్న నిన్ను నిరాశపరిచాడు. అర్థమైంది. 345 00:15:46,321 --> 00:15:48,781 హేయ్, ఇది చాలా సంక్లిష్టమైన విషయం, సరేనా? 346 00:15:48,782 --> 00:15:51,701 - ఆయన చాలా మంచి వాడు, సరేనా? - తెలుసు. నాకు అర్థమైంది. 347 00:15:51,702 --> 00:15:53,870 - ఆయనకి నేనంటే ప్రాణం, సరేనా? - నాకు తెలుసు. 348 00:15:53,871 --> 00:15:56,289 నా కోసం ఆయన చాలా కష్టపడ్డాడు, ఆయన్ని చాలా కష్టపెట్టాను నేను. 349 00:15:56,290 --> 00:16:00,168 కాబట్టి నువ్వు... నువ్వు మా నాన్న గురించి ఏది పడితే అది వాగకు. 350 00:16:00,169 --> 00:16:02,211 అర్థమైంది. ఇంకో మాట మాట్లాడను. హేయ్, హేయ్. 351 00:16:02,212 --> 00:16:04,381 మనం కూర్చుందాం. ఒక నిమిషం కూర్చుందాం. 352 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 - సారీ. - పర్వాలేదు. 353 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 థ్యాంక్స్. 354 00:16:40,876 --> 00:16:42,878 పేమ్, తన ఇంటిని ఏం చేస్తుందో ఏమో. 355 00:16:49,259 --> 00:16:50,843 ఆ కుక్కని భలే చూసుకుంటున్నావే. 356 00:16:50,844 --> 00:16:53,846 దీని పిర్రలు నా తొడకు ఆనుకొని ఉన్నాయి, చాలా వేడిగా ఉన్నాయి అవి. 357 00:16:53,847 --> 00:16:56,516 ఒక బిడ్డని ఎలా అయితే ప్రేమగా చూసుకుంటావో, దీన్ని కూడా అలానే చూసుకుంటున్నావు. 358 00:16:56,517 --> 00:16:57,684 అది నిజం కాదు, లిజ్. 359 00:16:58,644 --> 00:17:00,311 నేను తండ్రిగా పనికిరానని నాకు తెలుసు. 360 00:17:00,312 --> 00:17:01,979 ఆవేశపడిపోకు, టింగురంగడా. 361 00:17:01,980 --> 00:17:04,525 - తండ్రిగా ఉండటమంటే... - మన కుక్కకి తాజా గాలి కావాలనుకుంటా. 362 00:17:06,193 --> 00:17:07,402 వామ్మోయ్! 363 00:17:08,779 --> 00:17:09,946 హేయ్, బాబోయ్! కుక్క! 364 00:17:12,324 --> 00:17:13,866 వామ్మోయ్, వామ్మోయ్! 365 00:17:13,867 --> 00:17:15,617 మా చెల్లి కాల్ చేసిన ప్రతిసారి, తనేం అంటుందో తెలుసా, 366 00:17:15,618 --> 00:17:18,371 "ఏం జరిగిందో చెప్తే, అవాక్కైపోతావు," అని అంటుంది, కానీ విషయం ఏమో 367 00:17:18,372 --> 00:17:20,539 వాల్మార్ట్ లో మా అమ్మ విగ్ పడిపోయింది వంటి సిల్లీవి చెప్తుంది. 368 00:17:20,540 --> 00:17:22,791 - విగ్గులు అన్నాక పడిపోతాయి కదా. హా. - అవును. 369 00:17:22,792 --> 00:17:24,876 - హేయ్! మీరిద్దరూ ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నారా? - హేయ్. 370 00:17:24,877 --> 00:17:27,213 నీకు క్లాస్ లేదా, జీ-స్పాట్ పాపా? 371 00:17:27,214 --> 00:17:29,382 నా కొత్త స్నేహితుల ముందు జీ-స్పాట్ పాప అని పిలవకుంటే మంచిదేమో. 372 00:17:29,383 --> 00:17:31,384 - ఎందుకు? - మళ్ళీ చెప్తాలే. 373 00:17:31,385 --> 00:17:32,802 - భలే తమాషాగా ఉంటుంది. హా. - సరే, థ్యాంక్స్. 374 00:17:32,803 --> 00:17:36,765 సరే. అతను అన్నది నిజమే. నేను రేపటి పౌరులను తీర్చిదిద్దాలి. 375 00:17:38,725 --> 00:17:39,934 సరే. అంతా ఒకే మరి. 376 00:17:39,935 --> 00:17:41,477 - నిన్ను కలవడం బాగుంది. - నిన్ను కూడా. 377 00:17:41,478 --> 00:17:43,646 - సరే మరి, డీ. - బై, డబుల్ డీ. 378 00:17:43,647 --> 00:17:47,067 - పిచ్చి గ్లాసెస్ పెట్టుకుంటున్నా. - సూపర్. సూపర్. 379 00:17:48,819 --> 00:17:51,070 - నువ్వు అతనితో డేట్ కి వెళ్ళాలి. - ఏంటి? లేదు! 380 00:17:51,071 --> 00:17:52,697 - అతనితో పడుకోవాలని నీకు ఉంది. - నాకంత తీరిక లేదు. 381 00:17:52,698 --> 00:17:55,283 నిజానికి, ఆ జిమ్మీ బాబుతో జరిగిన దాని నుండి నేను ఇంకా పూర్తిగా కోలుకోలేదు. 382 00:17:55,284 --> 00:17:56,367 - హా. - నా ఉద్దేశం ప్రకారం, 383 00:17:56,368 --> 00:18:00,454 నేను కాస్త తిరగడాలు, పడుకోవడాలు కొన్ని రోజుల పాటు ఆపేస్తే మంచిది. 384 00:18:00,455 --> 00:18:02,915 - హేయ్, అక్కడ చూడకు. - ఏంటి? నువ్వే అక్కడే చేతిని ఊపుతూ ఉన్నావు. 385 00:18:02,916 --> 00:18:04,917 - అది నాది, నా ఇష్టం. - సారీ. నీ ఇష్టం వచ్చింది చేసుకో. 386 00:18:04,918 --> 00:18:07,670 నేను ఇప్పుడు కత్తెరని వెతకాలి, అది కూడా లిజ్ ని అడక్కుండానే వెతకాలి. 387 00:18:07,671 --> 00:18:10,716 కాబట్టి, దానికే నా రోజంతా సరిపోతుంది. 388 00:18:13,969 --> 00:18:15,970 మీ నాన్న నిజంగానే టాటూలు వేయించుకోనివ్వడా? 389 00:18:15,971 --> 00:18:17,388 ఎల్లకాలం నన్ను ఆపలేడుగా. 390 00:18:17,389 --> 00:18:20,183 ఇక్కడ వేయించుకుంటే బాగుంటుందా? లేదా ఇక్కడ వేయించుకుంటే బాగుంటుందా? 391 00:18:20,184 --> 00:18:22,393 నాకు తెలీట్లేదు. నువ్వేం అంటావు? 392 00:18:22,394 --> 00:18:24,103 ఎక్కడైనా బాగానే ఉంటుందనుకుంటా. 393 00:18:24,104 --> 00:18:25,606 నువ్వు తనని కనీసం చూడలేదు కూడా. 394 00:18:28,734 --> 00:18:29,943 సరే... 395 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 ఇక్కడ ఏదో తేడాగా ఉంది. 396 00:18:38,744 --> 00:18:39,785 నేను గ్వాకమోల్ ని మర్చిపోయా, 397 00:18:39,786 --> 00:18:41,371 గ్వాకమోల్ ఉండాల్సిందే. 398 00:18:43,832 --> 00:18:45,666 - తనకి తెలుసు. - తెలీదు. 399 00:18:45,667 --> 00:18:48,628 - కంగారుపడిపోకు, నీ కాళ్ళు పట్టుకుంటా. - నేనేం కంగారుపడట్లేదు. 400 00:18:48,629 --> 00:18:50,796 అసలు కంగారనే పదమే నా డిక్షనరీలో లేదు. 401 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 నీ ముఖం చూస్తుంటేనే తెలిసిపోతోంది. 402 00:18:53,258 --> 00:18:56,719 - నా పర్సుని నీ గదిలో ఏమైనా మర్చిపోయానా? - లేదు, కానీ ఆ గది ఇక ఎప్పటికీ శుద్ధి కాదు. 403 00:18:56,720 --> 00:19:00,014 - మనం చేసిన పనికి అది మలినమైపోయింది. - అయ్య బాబోయ్. 404 00:19:00,015 --> 00:19:02,517 - హేయ్, నాన్నా. - హేయ్, నేను బయటకు వెళ్తున్నా. నీకేమైనా కావాలా? 405 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 లేదు. లవ్ యూ. 406 00:19:05,312 --> 00:19:07,146 నేను కూడా లవ్ యూ. బై, కానర్. 407 00:19:07,147 --> 00:19:08,481 లవ్ యూ. 408 00:19:08,482 --> 00:19:09,691 అదేం లేదు, సారీ. 409 00:19:10,943 --> 00:19:11,944 సరే మరి. 410 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 బాసూ. 411 00:19:14,363 --> 00:19:16,239 నువ్వు వస్తున్నావని మీ నాన్న 412 00:19:16,240 --> 00:19:18,658 మాకెవరికీ చెప్పలేదంటే, నీకేం ఆశ్చర్యం కలగదు కదా. 413 00:19:18,659 --> 00:19:20,535 ఎందుకంటే, అది నీకు సంబంధం లేని విషయం, జిమ్మీ. 414 00:19:20,536 --> 00:19:23,121 ఇది నా కోవెల. 415 00:19:24,456 --> 00:19:25,706 - తను సరదాగా మాట్లాడుతోంది, కదా? - హా. 416 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 కోవై సరళలా. 417 00:19:27,876 --> 00:19:29,168 ఏంటి? నేను కూడా సినిమాలు చూస్తా. 418 00:19:29,169 --> 00:19:31,712 సుస్థిర శక్తి గురించి ప్రధాన ప్రసంగం 419 00:19:31,713 --> 00:19:33,214 మెగ్ ఇవ్వనుంది. 420 00:19:33,215 --> 00:19:34,423 - కాల్టెక్ యూనివర్సిటీలో. - వావ్. 421 00:19:34,424 --> 00:19:36,717 - అదేమంత పెద్ద విషయం కాదులే. కాదు. - అది చాలా పెద్ద విషయం. 422 00:19:36,718 --> 00:19:38,386 భలేదానివే. అది చూడాలని నాకు చాలా ఆత్రంగా ఉంది. 423 00:19:38,387 --> 00:19:40,054 హేయ్, నీతో ఒక నిమిషం మాట్లాడాలి. 424 00:19:40,055 --> 00:19:41,305 నేను... 425 00:19:41,306 --> 00:19:43,642 "అబ్బా" అన్న మాట వినపడినప్పుడు వస్తా. 426 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 ఏంటి? 427 00:19:48,438 --> 00:19:50,439 షాన్ కి, తన తండ్రి విషయంలో సమస్య ఏంటో చెప్పాడు. 428 00:19:50,440 --> 00:19:52,775 నేనేం దూరలేదు, కానీ అతనే కోపంతో కొట్టబోయాడు. 429 00:19:52,776 --> 00:19:54,151 అతను బాగానే ఉన్నాడులే. 430 00:19:54,152 --> 00:19:56,238 ఆ తర్వాత... ఆ తర్వాత మనస్సులోని మాట చెప్పాడు. 431 00:19:57,030 --> 00:19:59,907 షాన్ బాగా ఇబ్బందుల్లో ఉన్నప్పుడు, సహాయం కోసం వాళ్ళ నాన్నని అడిగాడు. 432 00:19:59,908 --> 00:20:03,411 కానీ వాళ్ళ నాన్న అతడిని పట్టించుకోలేదు. అస్సలంటే అస్సలు పట్టించుకోలేదు. 433 00:20:03,412 --> 00:20:06,707 నువ్వేం సిగ్నల్ ఇవ్వకుండానే నీకు చెప్పాడా? 434 00:20:09,877 --> 00:20:10,877 హా. అవును. 435 00:20:10,878 --> 00:20:15,256 వాళ్ళ నాన్నతో పని చేయడం వల్ల మూడ్ అంతా ఖరాబ్ అయి ఉందని అన్నాడు. 436 00:20:15,257 --> 00:20:17,425 ఆ తర్వాత... హా. 437 00:20:17,426 --> 00:20:20,094 నేను... నేను "ఎందుకు?" అని అడిగా. 438 00:20:20,095 --> 00:20:22,221 - ఏమని అడిగావు? - "ఎందుకు?" అని. 439 00:20:22,222 --> 00:20:23,764 - "ఎందుకు?" అనా? - "ఎందుకు?" అని. 440 00:20:23,765 --> 00:20:25,600 - "ఎందుకు?" అని అడిగావా? - "ఎందుకు?" అని అడిగా. 441 00:20:25,601 --> 00:20:27,643 ఇక అదే మాట అనుకుంటూ ఉంటామా ఏంటి? 442 00:20:27,644 --> 00:20:31,022 నేను చాలా మామూలుగా అడిగాను. "ఎందుకు" అని అడిగానంతే. 443 00:20:31,023 --> 00:20:33,691 - దేవుడా. - అతను చాలా కోపంగా ఉన్నాడు, పాల్. 444 00:20:33,692 --> 00:20:36,068 కళ్ళు మూసుకొని, భారీ నల్లటి సుడిగాలిని ఉహించుకోమని చెప్పే 445 00:20:36,069 --> 00:20:37,945 సమయం నాకు లేదు. 446 00:20:37,946 --> 00:20:40,948 సుడిగాలి కాదు, మబ్బు. అది నీకూ తెలుసు. 447 00:20:40,949 --> 00:20:43,159 సరే. ఇక్కడికి వస్తే తిట్లు తప్పవని నాకు తెలుసు, 448 00:20:43,160 --> 00:20:44,493 అయినా వచ్చాను నేను. ఎందుకో తెలుసా? 449 00:20:44,494 --> 00:20:47,456 ఎందుకంటే, షాన్ కి సాయపడటం కన్నా నాకు ఇంకేదీ ముఖ్యం కాదు. మరి నీకు? 450 00:20:48,207 --> 00:20:50,208 అతని గురించి నాకు తెలుసు. కనీసం నా కేసు నోట్స్ ని చదివావా? 451 00:20:50,209 --> 00:20:51,585 నువ్వు సమాధానం చెప్పనక్కర్లేదులే. 452 00:20:52,503 --> 00:20:55,547 ఎందుకంటే, ఏ విషయంలోనైనా నేను చెప్పేది నువ్వు వినడం ఆపేశావు. 453 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 మనిద్దరం కలిసి పని చేయాల్సిన అవసరం ఉంది. 454 00:20:58,425 --> 00:21:01,928 మనం బ్యాట్ మ్యాన్, రాబిన్ లా ఒక జట్టుగా కలిసి పని చేయాలి. 455 00:21:01,929 --> 00:21:04,055 బ్యాట్ మ్యాన్ లా నువ్వే ఉండు. ఎలాగూ, నీ గొంతు అలాగే ఉంటుంది. 456 00:21:04,056 --> 00:21:07,141 - దీనికి నువ్వు పర్యవసానాలు అనుభవిస్తావు. - బ్యాట్ మ్యాన్ కూడా సరిగ్గా ఇదే అంటాడు. 457 00:21:07,142 --> 00:21:09,352 పాల్, ఎందుకు నా మీద ఇంకా అంత కోపంగా ఉన్నావు? 458 00:21:09,353 --> 00:21:12,563 ఇంకా నాకేమైనా పాఠం నేర్పించాలని చూస్తున్నావా? ఎందుకంటే, నాకు అర్థమైంది. 459 00:21:12,564 --> 00:21:13,856 షాన్ విషయంలో నేను గడబిడ చేశాను. 460 00:21:13,857 --> 00:21:17,318 కానీ, నీతో మాట్లాడటానికి ఇష్టం చూపని విషయం గురించి నాతో చెప్పాడని, 461 00:21:17,319 --> 00:21:19,404 అందుకే నీకు కోపంగా ఉందని మాత్రం చెప్పకు. 462 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 నీకు అంత అహంకారం ఉందని మాత్రం చెప్పకు. 463 00:21:26,954 --> 00:21:28,163 బై, జిమ్మీ. 464 00:21:30,332 --> 00:21:31,457 పాల్. 465 00:21:31,458 --> 00:21:32,584 అబ్బా. 466 00:21:35,087 --> 00:21:36,839 నువ్వు నేను అనుకున్న దాని కన్నా ఆనందంగానే ఉన్నావే. 467 00:21:38,465 --> 00:21:41,093 మొదటిసారి నేను పై చేయి సాధించాను అనుకుంటా. 468 00:21:42,219 --> 00:21:43,803 ఆ ఫీలింగ్ ఎలా ఉందో ఓసారి చెప్పు. 469 00:21:43,804 --> 00:21:44,929 ఆ షాక్ నుండి తేరుకొనే దశలోనే ఉన్నా. 470 00:21:44,930 --> 00:21:48,224 - కాల్టెక్ యూనివర్సిటీ గురించి చెప్పు. - దేవుడా. 471 00:21:48,225 --> 00:21:50,518 లేదు, నాకు కడుపులో అదోలా ఉంది. మాట్లాడలేను. 472 00:21:50,519 --> 00:21:52,520 - అవునా? కంగారుగా ఉందా? - అవును. చాలా. 473 00:21:52,521 --> 00:21:54,063 అంటే... నా ప్రసంగం... 474 00:21:54,064 --> 00:21:57,441 చాలా పెద్దది. 475 00:21:57,442 --> 00:22:00,320 వావ్. చాలా బాగా చేశావు. 476 00:22:01,154 --> 00:22:03,531 కానీ స్ట్రక్చరలిజమ్ ని, ఫంక్షనలిజమ్ ని ఇక్కడ కలిపేశావు. 477 00:22:03,532 --> 00:22:05,408 - ఈ ఇల్లు చాలా బాగుంది. - థ్యాంక్యూ. 478 00:22:05,409 --> 00:22:08,327 కానీ ఈ ప్రాజెక్టును సంక నాకిస్తే, ఇలాంటి ఇల్లు నువ్వు ఎప్పటికీ కట్టుకోలేవు, సరేనా? 479 00:22:08,328 --> 00:22:11,581 - కాబట్టి, ఇక్కడ దృష్టి పెట్టు. - సరే. 480 00:22:11,582 --> 00:22:13,291 - ఇల్లు చాలా బాగుంది, కదా? హా. - అవును. 481 00:22:13,292 --> 00:22:15,544 బాత్రూమ్స్ లో నేలపై హీటెడ్ టైల్స్ వేయించా, కాబట్టి... 482 00:22:16,420 --> 00:22:18,672 - ఒక్కోసారి నేల మీదే కూర్చుంటా. - సూపర్. 483 00:22:21,466 --> 00:22:22,425 - హేయ్. - సారీ. 484 00:22:22,426 --> 00:22:24,093 నువ్వు పనిలో ఉన్నావనుకోలేదు, కాబట్టి టక్కున చెప్పేస్తా. 485 00:22:24,094 --> 00:22:27,805 నువ్వు సరసాలకు దూరంగా ఉంటాను అన్నావు కదా, నా బుర్ర దాని చుట్టూనే తిరుగుతూ ఉంది. 486 00:22:27,806 --> 00:22:29,849 నిజంగానా? తను కీషా. 487 00:22:29,850 --> 00:22:31,976 నువ్వు గుసగుసలాడుతూ ఉన్న నీ మాటలు తనకి వినిపిస్తాయి. 488 00:22:31,977 --> 00:22:33,394 అయితే, మీరు అతనితో పడక పంచుకోవట్లేదా? 489 00:22:33,395 --> 00:22:35,229 నువ్వు నీ ప్రాజెక్ట్ సంగతి చూడు. 490 00:22:35,230 --> 00:22:38,316 - వావ్. ఇక మనిద్దరి మధ్య ఏదో ఉందని తను అనుకుంటోంది. - వావ్. 491 00:22:38,317 --> 00:22:41,903 చూడు, ఇంకో డెరిక్ నీకు ఎందుకు సెట్ అవుతాడని నాకు అనిపించిందో చెప్పనా? 492 00:22:41,904 --> 00:22:45,449 నువ్వు ఎప్పుడూ జనాల బాగోగులు చూసుకుంటుంటావు. 493 00:22:46,950 --> 00:22:50,287 కాబట్టి, ఇక నీ బాగోగులు చూసుకునే వ్యక్తి నీ జీవితంలోకి వస్తే బాగుంటుంది అనుకుంటా. 494 00:22:50,829 --> 00:22:52,163 అతని నంబర్ నీకు మెసేజ్ చేశా. 495 00:22:52,164 --> 00:22:53,706 - నువ్వు అతనికి కాల్ చేయాలి. - ఏంటి? బాసూ. 496 00:22:53,707 --> 00:22:55,791 అది సఫలమవుతుందో, లేదో మనకి తెలీదు, 497 00:22:55,792 --> 00:22:59,004 కానీ జీ, నీకు కూడా ఆనందం దక్కాలి. 498 00:23:01,548 --> 00:23:02,799 టచ్ చేశావ్ పో. 499 00:23:03,592 --> 00:23:05,260 - థ్యాంక్యూ. - నువ్వు సూపర్. 500 00:23:05,761 --> 00:23:06,928 నాకు కూడా డెరెక్ కావాలి. 501 00:23:06,929 --> 00:23:08,430 అందరికీ నేనే కావాలి. 502 00:23:09,681 --> 00:23:12,308 మనకి ఇప్పుడు ఒక కుక్క ఉంది. కానీ ఇప్పుడు నువ్వు దాన్ని కలవలేవు, 503 00:23:12,309 --> 00:23:14,268 ఎందుకంటే దాని కాళ్లకు కుట్లు వేస్తున్నారు, 504 00:23:14,269 --> 00:23:17,271 - ఖరీదైన కంటి చికిత్స చేస్తున్నారు. - దాన్ని చూడాలని ఆత్రంగా ఉంది. 505 00:23:17,272 --> 00:23:19,482 - బ్రయాన్, నీకు స్టువర్ట్ ని పరిచయం చేస్తున్నా. - హాయ్. 506 00:23:19,483 --> 00:23:22,194 ఇతను మైఖెల్ కి దత్తత తీసుకోవడంలో సహాయపడిన వ్యక్తి. 507 00:23:24,238 --> 00:23:25,071 అప్పుడే తెచ్చేశావా? 508 00:23:25,072 --> 00:23:26,447 - హా. - వావ్. 509 00:23:26,448 --> 00:23:30,701 మరి, ఈ ప్రక్రియని మొదలుపెట్టడం ఎలా? 510 00:23:30,702 --> 00:23:33,704 మా దగ్గర ఏయే బిడ్డలు ఉన్నారో తెలుసుకోవాలనుంటే, 511 00:23:33,705 --> 00:23:35,414 నా కారు వెనుక సీటులో కొందరు ఉన్నారు, వచ్చి చూడండి. 512 00:23:35,415 --> 00:23:36,999 - ఏంటి? - జోక్ చేశా. 513 00:23:37,000 --> 00:23:38,210 ప్రక్రియ అంతా సరదాగా ఉండేలా చూసుకుంటా. 514 00:23:39,628 --> 00:23:42,839 నేను టార్జానా నుండి చాలా దూరం ప్రయాణం చేసి వచ్చాను. మీ బాత్రూమ్ ని వాడుకోవచ్చా? 515 00:23:42,840 --> 00:23:44,131 అది హాలు చివరన ఉంది. 516 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 చాలా చాలా థ్యాంక్స్. 517 00:23:45,509 --> 00:23:46,717 చార్లీ, నన్ను క్షమించు. 518 00:23:46,718 --> 00:23:48,636 బిడ్డ గురించి నేను రోజంతా ఆలోచిస్తూనే ఉన్నా, 519 00:23:48,637 --> 00:23:51,098 నేను... నేను కుక్కనే చూసుకోలేకపోయాను. 520 00:23:52,057 --> 00:23:54,225 - బిడ్డని సరిగ్గా చూసుకుంటానన్న నమ్మకం లేదు. - మరేం పర్వాలేదు. 521 00:23:54,226 --> 00:23:55,978 హఠాత్తుగా స్టువర్ట్ ని పిలిచి నిన్ను భయపెట్టి ఉండాల్సింది కాదు. 522 00:23:56,687 --> 00:23:57,521 నేను... 523 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 నిజానికి, నాకు ఎందుకు ఇంత భయంగా ఉందో, ఏమో. 524 00:24:03,944 --> 00:24:05,863 నాకు తండ్రి కావాలనుంది. 525 00:24:08,156 --> 00:24:10,325 నాకు క్రిస్మస్ మన బిడ్డతో జరుపుకోవాలనుంది, 526 00:24:11,451 --> 00:24:14,996 కారులో వెళ్తూ, పక్కకు తిరిగి, 527 00:24:14,997 --> 00:24:17,541 "కారును వెనక్కి తిప్పి, ఓసారి ఇంటికెళ్లి బిడ్డని చూసొస్తా," అని అనాలనుంది. 528 00:24:20,043 --> 00:24:21,712 నాకు బిడ్డని నీతో కలిసి పెంచుకోవాలనుంది. 529 00:24:22,629 --> 00:24:24,756 నీకు కూడా ఇవేమీ అనిపించట్లేదా? 530 00:24:25,757 --> 00:24:26,758 ఎందుకు అనిపించదు! 531 00:24:28,510 --> 00:24:30,678 అన్నట్టు, బాత్రూమ్ లో టిష్యూ పేపర్ అయిపోయింది. 532 00:24:30,679 --> 00:24:32,054 థ్యాంక్యూ, స్టువర్ట్. 533 00:24:32,055 --> 00:24:34,390 నా జీవిత భాగస్వామి అంతలా కోరుకుంటున్నప్పుడు, 534 00:24:34,391 --> 00:24:35,558 కాదు అని ఎలా అనగలను? 535 00:24:35,559 --> 00:24:37,894 బ్రయాన్, పిల్లల్ని పెంచడం అంటే చాలా గొప్ప విషయం. 536 00:24:37,895 --> 00:24:40,146 మొదటి ఆరు సంవత్సరాలు, మనమేం చెప్పినా నమ్మేస్తారు. 537 00:24:40,147 --> 00:24:42,565 హాలోవీన్ కి రాణిలా రెడీ అవ్వాలనుకున్నావు, గుర్తుందా? 538 00:24:42,566 --> 00:24:44,192 - గుర్తుంది. - సరే. పాత సినిమాల్లో రౌడీలా 539 00:24:44,193 --> 00:24:46,986 రెడీ చేసి, నీ బిడ్డని తీసుకెళ్తున్నట్టు ఊహించుకో. 540 00:24:46,987 --> 00:24:50,240 దేవుడా. పిల్లలకి మీసాలు మొలుస్తాయా? లేదా కొనాలా? 541 00:24:51,909 --> 00:24:55,119 జోక్ చేస్తున్నాలే, కానీ నేను అది పూర్తిగా జోక్ అని చెప్పలేను. 542 00:24:55,120 --> 00:24:56,621 నేను తండ్రి పాత్రకి సరిపోను. 543 00:24:56,622 --> 00:25:00,374 నాకు పిచ్చి స్వాభిమానం ఉంది, దాని నుండి నేను బయటపడలేకపోతున్నా. 544 00:25:00,375 --> 00:25:02,543 అది నాలో నాకు నచ్చిన అంశమే అయినా, 545 00:25:02,544 --> 00:25:04,670 నేను ఇతరుల తప్పొప్పులని ఎంచుతాను. 546 00:25:04,671 --> 00:25:06,215 మా నాన్న లాంటి వాడినే నేను. 547 00:25:07,216 --> 00:25:10,134 తండ్రి పాత్రని ఆయన సరిగ్గా పోషించలేకపోయాడు. 548 00:25:10,135 --> 00:25:11,594 నేను కూడా నీలానే ఆలోచించా. 549 00:25:11,595 --> 00:25:14,639 చాలా భయపడిపోయి, అసలు పిల్లలే వద్దు అని అన్నా. 550 00:25:14,640 --> 00:25:18,893 అదృష్టవశాత్తూ, డెరెక్ కి ఒక సామర్థ్యం ఉంది, అతను మన కళ్ళల్లోకి చూసి, 551 00:25:18,894 --> 00:25:22,230 అంతా సర్దుకుంటుందని చెప్పగానే, మనం నమ్మేయడమే కాకుండా, 552 00:25:22,231 --> 00:25:23,689 బోరున ఏడ్చేస్తాం. 553 00:25:23,690 --> 00:25:28,362 అతని మాటని విన్నందుకు నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది, ఎందుకంటే, నేను బిడ్డకి జన్మనిచ్చాక, 554 00:25:28,946 --> 00:25:31,280 - నీ భాషలో చెప్పాలంటే, అన్ బాక్స్ చేశాక... - వావ్. 555 00:25:31,281 --> 00:25:33,241 ...నీలో తెలీని భావోద్వేగం ఉప్పొంగిపోతుంది. 556 00:25:33,242 --> 00:25:35,535 బ్రయాన్, నీ గురించి నువ్వు ఏవేవో అనుకుంటుంటావు. 557 00:25:35,536 --> 00:25:38,956 నాకు తెలిసిన వారిలో సానుభూతి చూపేవారు చాలా తక్కువ మంది ఉన్నారు, వారిలో నువ్వూ ఒకడివి. 558 00:25:39,456 --> 00:25:41,082 నీ అవసరమున్న వారు, ఎవరు నీ కంట పడినా, 559 00:25:41,083 --> 00:25:43,544 ఒక్కసారి దీర్ఘంగా శ్వాస తీసుకొని, వారి వద్దకు వెళ్తావు. 560 00:25:44,461 --> 00:25:46,004 ఒక తండ్రిగా ఉండటానికి, అంతకన్నా ఇంకేం కావాలి? 561 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 - థ్యాంక్స్. - హేయ్, నేను వైన్ తెచ్చా. 562 00:25:49,424 --> 00:25:50,508 ఇతను నాకు నచ్చజెప్తే సెట్ అవుతా. 563 00:25:50,509 --> 00:25:52,719 డీ, ఇతనిపై నీ శక్తిని ప్రయోగించు. 564 00:25:54,513 --> 00:25:55,931 సరే, ఇలా చూడు, బ్రయాన్, 565 00:25:57,349 --> 00:25:58,433 నీ ఆందోళన ఏదైనా కానీ... 566 00:26:00,769 --> 00:26:02,938 అంతా సెట్ అయిపోతుంది. 567 00:26:05,399 --> 00:26:06,275 మంత్రం పని చేసింది. 568 00:26:06,984 --> 00:26:08,234 హా, పని చేసింది. 569 00:26:08,235 --> 00:26:09,361 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 570 00:26:13,156 --> 00:26:14,283 నిద్ర పట్టడం లేదా? 571 00:26:15,909 --> 00:26:16,994 పేషెంట్ల గోల. 572 00:26:17,786 --> 00:26:18,787 నేను ఊహించి ఉండాల్సింది. 573 00:26:19,288 --> 00:26:20,454 నీకు ఎందుకు నిద్ర పట్టట్లేదు? 574 00:26:20,455 --> 00:26:22,665 ప్రసంగం విషయంలో కంగారుగా ఉంది. 575 00:26:22,666 --> 00:26:24,168 నువ్వు అదరగొట్టేస్తావు. 576 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 ఆ వైన్ ఇలా ఇవ్వు. 577 00:26:33,760 --> 00:26:35,469 నా పేషెంట్ విషయంలో ఆందోళనగా ఉంది. 578 00:26:35,470 --> 00:26:38,639 వాళ్ళ నాన్నతో పరిష్కారం కాని సమస్యలు ఆ పేషెంట్ కి చాలా ఉన్నాయి. 579 00:26:38,640 --> 00:26:40,517 ఓరి దేవుడా. 580 00:26:41,101 --> 00:26:42,311 కొంపదీసి అది నేనేనా? 581 00:26:44,271 --> 00:26:46,439 ఇది నీకు సైకలాజికల్ సోదిలా అనిపించవచ్చు, 582 00:26:46,440 --> 00:26:48,858 కానీ కొన్ని వారాల క్రితం అతనితో నేనేం అన్నానంటే, 583 00:26:48,859 --> 00:26:51,945 నీ గతాన్ని నువ్వు ఎదుర్కోకపోతే... 584 00:26:53,655 --> 00:26:55,573 అది నిన్ను వెతుక్కుంటూ వస్తుంది. 585 00:26:55,574 --> 00:27:00,036 ఈ విషయంలో ఏదో జరగరానిది జరగబోతున్నట్టు 586 00:27:00,037 --> 00:27:01,162 ఎందుకో నాకు అనిపిస్తోంది. 587 00:27:01,163 --> 00:27:02,455 ఇప్పుడు భవిష్యత్తు కూడా చెప్తున్నావా? 588 00:27:02,456 --> 00:27:05,166 ఈ రంగంలో నా అంత సుదీర్ఘ అనుభవం ఉన్నప్పుడు, 589 00:27:05,167 --> 00:27:08,212 చుట్టూ ఉన్న పరిస్థితులని అంచనా వేయగలిగే సామర్థ్యం లభిస్తుంది. 590 00:27:09,671 --> 00:27:11,882 పట్టించుకోకుండా వదిలేసిన బాధాకరమైన ఘటనలు. 591 00:27:17,137 --> 00:27:19,473 పట్టించుకోకుండా వదిలేసిన చిన్న చిన్న గొడవలు. 592 00:27:22,601 --> 00:27:24,061 కోర్ట్నీ 593 00:27:26,522 --> 00:27:28,690 రెండుసార్లు రింగ్ అయిందంతే. పిచ్చిది. 594 00:27:33,403 --> 00:27:38,033 గతంలో జరిగిన పొరపాట్లన్నీ తెలీకుండానే మనస్సులోకి చేరుకొని 595 00:27:39,117 --> 00:27:40,702 అంతా ఛిద్రం చేసినట్టు ఉంటుంది. 596 00:27:49,044 --> 00:27:50,379 అదంతా పిచ్చి పిచ్చిగా ఉందా? 597 00:27:51,088 --> 00:27:52,296 కొంచెం. 598 00:27:52,297 --> 00:27:54,131 కానీ దీని వల్ల నీకు ఒక మంచి విషయం చెప్పే అవకాశం దక్కింది, 599 00:27:54,132 --> 00:27:56,759 అదేంటంటే, నా ప్రసంగాన్ని చూడటానికి అమ్మ కూడా ఇక్కడికి వస్తోంది, 600 00:27:56,760 --> 00:27:58,303 ఎలాగూ వస్తోంది కనుక... 601 00:27:59,471 --> 00:28:00,848 నిన్ను కూడా కలవాలనుకుంటోంది. 602 00:28:01,431 --> 00:28:02,683 మంచిదే. 603 00:28:04,017 --> 00:28:05,184 నిన్ను ఒకటి అడుగుతాను. 604 00:28:05,185 --> 00:28:09,940 నాకు అహంకారం ఎక్కువ ఉందంటావా? 605 00:28:12,109 --> 00:28:14,319 నన్ను క్షమించు. నువ్వు సరదాగా మాట్లాడుతున్నావు అనుకున్నా. 606 00:28:16,029 --> 00:28:17,738 చెప్తా ఆగు. 607 00:28:17,739 --> 00:28:20,283 ఒకసారి, నువ్వు పనిలో పిచ్చోడివి అయిపోయి, 608 00:28:20,284 --> 00:28:22,870 పద్దెనిమిదేళ్లు నన్ను పట్టించుకున్న పాపాన పోలేదు. 609 00:28:23,871 --> 00:28:25,539 నాకు అహంకారం ఉంది అని చెప్తే పోయేది కదా. 610 00:28:29,084 --> 00:28:32,044 ఉదయాన్నే ఎనిమిదింటికి కాఫీ తెచ్చి నన్ను టచ్ చేశావు, 611 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 కానీ ఒక అనుమానం కలుగుతోంది. 612 00:28:34,798 --> 00:28:37,592 - నువ్వు ఉదయాన్నే లేస్తావా? - అవును. ఇవాళ నేను కలిసిన మూడో వ్యక్తివి నువ్వు. 613 00:28:37,593 --> 00:28:39,927 - అయితే, మనిద్దరికీ సెట్ కాదేమో. - సరే. 614 00:28:39,928 --> 00:28:42,013 కానీ ఓవెన్ లో లెగ్ పీసులు పెట్టి ఉంచా. 615 00:28:42,014 --> 00:28:43,472 కాబట్టి, నువ్వు ఉండవచ్చు. 616 00:28:43,473 --> 00:28:47,768 ఇంకా, "లార్డ్ ఆఫ్ ద రింగ్స్" మ్యూజిక్ తాలూకు ట్రాప్ రీమిక్స్ ని క్యూలో పెట్టి ఉంచాను. 617 00:28:47,769 --> 00:28:50,271 అది 30 నిమిషాలు ఉంటుంది. అది అయ్యాక, నేను పనికి వెళ్ళిపోతా. 618 00:28:50,272 --> 00:28:52,773 బాధాకరమైన విషయం ఏంటంటే, మన డేట్ కి ఉండే సమయంలో 15 నిమిషాలు, 619 00:28:52,774 --> 00:28:56,694 అందాల ఆరబోత తక్కువగా ఉండే డ్రెస్ వేసుకోవడంలో గడిపేస్తా. 620 00:28:56,695 --> 00:28:58,696 ఎందుకంటే, నా పేషెంట్లు దీన్ని తట్టుకోలేరు. 621 00:28:58,697 --> 00:29:01,658 - అది పక్కదారి పట్టిస్తోంది. అవును. బాగా. - అవునా? థ్యాంక్యూ. 622 00:29:02,242 --> 00:29:04,243 - చూశావా ఇప్పుడు? - అయ్యయ్యో. కళ్ళతో చూశా. 623 00:29:04,244 --> 00:29:06,580 - జోక్ బాగుంది. - బాగున్నాయి. 624 00:29:07,164 --> 00:29:08,831 అనుకున్నా, నా చెల్లెలే కాల్ చేస్తోందని. 625 00:29:08,832 --> 00:29:11,501 - ఫోన్ ఇలా ఇవ్వు. నా ప్రతిభ చూపించనివ్వు. - సరే. గుడ్ లక్. 626 00:29:11,502 --> 00:29:13,878 హలో. మీరు గ్యాబీ కుచ్ కుచ్ ఆఫీసుకు కాల్ చేశారు. 627 00:29:13,879 --> 00:29:15,838 - తను ఫోన్ దగ్గరికి వచ్చే స్థితిలో లేదు. - సూపర్. 628 00:29:15,839 --> 00:29:17,132 సారీ. ఏమన్నారు? 629 00:29:17,841 --> 00:29:19,468 నీ ముడ్డి నేనెలా కడగగలను? 630 00:29:20,427 --> 00:29:22,261 - హా, నువ్వు తనతో మాట్లాడు. - ఫోన్ ఇలా ఇవ్వు. 631 00:29:22,262 --> 00:29:24,222 ఓయ్, నీకేం కావాలి? నేను కాఫీ, లెగ్ పీసుల డేట్ లో ఉన్నాను. 632 00:29:24,223 --> 00:29:26,766 అమ్మకి కారు యాక్సిడెంట్ అయింది. తను ఆసుపత్రిలో చేరింది. 633 00:29:26,767 --> 00:29:29,144 నువ్వు నా కాల్స్ ఎత్తట్లేదు కాబట్టి, దీని కన్నా ఇంకేం చెప్పను నీకు. 634 00:29:30,479 --> 00:29:31,729 - నా సానుభూతి తెలుపుతున్నా. - లేదులే, 635 00:29:31,730 --> 00:29:33,606 అది సీరియస్ విషయమైతే, తను ఫోన్ పెట్టేసి ఉండేది కాదు. 636 00:29:33,607 --> 00:29:35,274 - కానీ నేను వెళ్తే మంచిది. - సరే. 637 00:29:35,275 --> 00:29:36,651 నాకొక పెద్ద సాయం చేయగలవా? 638 00:29:36,652 --> 00:29:38,611 కాస్త ఆ లెగ్ పీసులని ఓవెన్ నుండి తీసి, 639 00:29:38,612 --> 00:29:40,238 కిటికీలన్నింటినీ తెరుస్తావా? 640 00:29:40,239 --> 00:29:41,739 లేదంటే, ఇల్లంతా లెగ్ పీసుల వాసన వస్తుంది. 641 00:29:41,740 --> 00:29:43,783 - లెగ్ పీసులని చెప్పు చాలు. నువ్వు త్వరగా వెళ్ళాలి. - తలుపులని 642 00:29:43,784 --> 00:29:46,494 లాక్ చేయడానికి కోడ్, 80085. 643 00:29:46,495 --> 00:29:48,579 అది ఇంగ్లీషులో బూతు పదమని నాకు తెలుసు. అది ఎవరికీ చెప్పకు. 644 00:29:48,580 --> 00:29:51,332 లెగ్ పీసులు, కిటికీలు, బూతు పదం. 645 00:29:51,333 --> 00:29:52,500 - అందరికీ చెప్పాలి. - థ్యాంక్స్. 646 00:29:52,501 --> 00:29:54,837 ఇంకా, సంగీతాన్ని ఆస్వాదించు. 647 00:29:59,800 --> 00:30:00,925 నా ప్రాణమైనది. 648 00:30:00,926 --> 00:30:02,594 - నువ్వు వెళ్లి మీ అమ్మ ఎలా ఉందో చూడాలేమో. - సరే. బై. 649 00:30:07,349 --> 00:30:09,059 ఏంటి ఇది... ఎవరమ్మా పాడింది ఇది? 650 00:30:26,577 --> 00:30:28,244 - ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? - తెలీదు. 651 00:30:28,245 --> 00:30:30,747 నా గదిని శుభ్రం చేసుకోమని చెప్పడానికి వస్తున్నావేమో అనుకున్నా. 652 00:30:36,420 --> 00:30:37,880 నాకు అహంకారం కాస్త ఎక్కువే ఉంది. 653 00:30:38,672 --> 00:30:39,797 నాకు తెలుసు. హా. 654 00:30:39,798 --> 00:30:42,049 {\an8}నీ పుస్తకం కవర్ పేజీపై నీ ముఖం తప్ప ఇంకేమీ కనిపించట్లేదు. 655 00:30:42,050 --> 00:30:44,178 దాన్ని రాసింది నేనే, కదా? 656 00:30:45,888 --> 00:30:51,475 మామూలుగా అయితే, షాన్, వాళ్ళ నాన్న గురించి నాతో కాకుండా నీతో చెప్పినందుకు 657 00:30:51,476 --> 00:30:53,853 నేనేం ఫీల్ అయి ఉండే వాడిని కాదు. 658 00:30:53,854 --> 00:30:56,022 కానీ అంతకు ముందే నేను అతడిని ఒకటి అడిగాను, 659 00:30:56,023 --> 00:30:59,192 ఆ ప్రశ్నని అంతకుముందే నేను అడిగానన్న విషయం మర్చిపోయాను. అంటే... 660 00:30:59,193 --> 00:31:01,485 అయితే ఏమైంది? నేను చాలాసార్లు మర్చిపోతుంటా. 661 00:31:01,486 --> 00:31:04,488 - అందుకే నేను నోట్స్ తీసుకుంటా. - నేను కూడా తీసుకుంటా. 662 00:31:04,489 --> 00:31:05,574 అంటే... 663 00:31:06,158 --> 00:31:07,159 ఈ... 664 00:31:08,827 --> 00:31:12,121 పార్కిన్సన్స్ వ్యాధితో నాకు చాలా కష్టంగా ఉంటోంది, 665 00:31:12,122 --> 00:31:13,373 ఇంకా... 666 00:31:16,919 --> 00:31:20,339 నా పరిస్థితి దిగజారిపోతోంది అనిపిస్తోంది. 667 00:31:22,257 --> 00:31:23,675 అదేం లేదు, పాల్. 668 00:31:26,637 --> 00:31:27,971 మనిద్దరం ఒక ఒప్పందం సెట్ చేసుకుందాం. 669 00:31:29,431 --> 00:31:32,225 సమయం వచ్చినప్పుడు, చెప్తాను. 670 00:31:32,226 --> 00:31:35,102 దాన్ని నువ్వు సరిగ్గా తీసుకోవు, ఆ ముఖమే పెడతావు. 671 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 ఆ విషయంలో నన్ను అనరాని మాటలు కూడా నువ్వు అనవచ్చు. 672 00:31:38,941 --> 00:31:39,942 అయినా కానీ నీకు చెప్తాను. 673 00:31:40,776 --> 00:31:42,486 ఇప్పుడు అది చెప్పేస్తున్నా, 674 00:31:43,195 --> 00:31:44,404 దేవుడా... 675 00:31:46,281 --> 00:31:47,574 ఇప్పటికీ ఇందులో నువ్వే టాప్. 676 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 నాకు తెలుసు. 677 00:31:56,500 --> 00:32:01,379 అప్పుడప్పుడూ నీకు చిరాకు తెప్పిస్తుంటా, అందుకు క్షమించు. 678 00:32:01,380 --> 00:32:04,215 నేనెప్పుడూ నీ మాటని పట్టించుకోనని నువ్వు అనుకుంటుంటావని నాకు తెలుసు. 679 00:32:04,216 --> 00:32:05,592 నేనొకటి చూపిస్తా. 680 00:32:06,176 --> 00:32:08,929 కానీ, అతి చేయకు. 681 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 నేను ఇప్పటికీ రేతో స్నేహంగా తిరుగుతున్నాను, 682 00:32:15,394 --> 00:32:16,853 దానికి కారణం నువ్వే. 683 00:32:16,854 --> 00:32:18,146 నీకు స్నేహితుడు ఉన్నాడు. 684 00:32:19,273 --> 00:32:20,357 నా వల్ల నీకొక స్నేహితుడు దక్కాడు. 685 00:32:21,191 --> 00:32:23,067 నేను ఇక ఆపేస్తాను. కానీ ఆ ఫోటో నాకు పంపగలవా? 686 00:32:23,068 --> 00:32:25,070 లేదు, ఇక పని కానిద్దాం. 687 00:32:26,363 --> 00:32:31,201 షాన్ కి సంబంధించి, నువ్వు పంపిన నోట్స్ ని నేను పరిశీలిస్తూ ఉన్నా. 688 00:32:32,619 --> 00:32:36,372 హా, నువ్వు నాకు వాటిని పంపిన మరుక్షణం నుండి వాటిని చదువుతూ ఉన్నా. 689 00:32:36,373 --> 00:32:38,416 నవ్వకు. 690 00:32:38,417 --> 00:32:41,544 అతనికి ట్రిగ్గర్ అయినప్పుడు, అంతా తెల్లగా అయిపోతుంది. 691 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 అంటే ఏంటి? 692 00:32:43,463 --> 00:32:46,507 సరే మరి, ఒంటి కన్ను శునకమా, ఇది నీ తొలి ఆటవిడుపు సమయం. 693 00:32:46,508 --> 00:32:47,633 ఒకటి హెచ్చరిస్తున్నా, 694 00:32:47,634 --> 00:32:52,514 ఈ మనిషి, లిజ్, నీ కంటికి కట్టిన గుడ్డ చూసి వెక్కిరించవచ్చు. కాబట్టి... 695 00:32:54,183 --> 00:32:55,434 ఎవరు? 696 00:32:57,644 --> 00:32:58,729 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 697 00:32:59,521 --> 00:33:01,731 క్షమించాలి. ఆలీస్ తన పర్సు మర్చిపోయింది. 698 00:33:01,732 --> 00:33:03,775 - నేను పోస్ట్ బాక్స్ లో పెట్టి వెళదామని వచ్చా. - ఇలా ఇవ్వు. 699 00:33:04,693 --> 00:33:05,694 సరే. 700 00:33:09,156 --> 00:33:10,365 మిమ్మల్ని ఒకటి అడగవచ్చా? 701 00:33:13,785 --> 00:33:16,288 - వీళ్ళు బాగానే ఉన్నారా? - కామెడీ చేస్తున్నావా? 702 00:33:18,040 --> 00:33:20,167 క్షమించండి. అర్థం చేసుకోగలను. క్షమించండి. 703 00:33:27,382 --> 00:33:28,383 ఆగు. 704 00:33:31,803 --> 00:33:32,930 వాళ్ళు ఇప్పుడిప్పుడే కోలుకుంటున్నారు. 705 00:33:34,348 --> 00:33:35,432 మేమందరం కూడా. 706 00:33:38,727 --> 00:33:39,770 థ్యాంక్యూ. 707 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 ఇంతకీ నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 708 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 హా. 709 00:33:51,615 --> 00:33:52,950 హా, బాగానే ఉన్నా. 710 00:34:03,085 --> 00:34:04,086 హేయ్. 711 00:34:51,592 --> 00:34:53,594 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్