1 00:00:36,912 --> 00:00:38,080 ไง 2 00:00:40,332 --> 00:00:41,833 หิวรึเปล่า 3 00:00:41,834 --> 00:00:43,961 โอ๊ย เชี่ยละ เชี่ย 4 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 เรื่องนี้พลาดมหันต์ โทษที 5 00:00:46,547 --> 00:00:49,298 ไม่ ไม่ได้ผิดที่นาย ฉันแค่... โอ๊ย ฉันเป็นคนบาปสันดานเสีย 6 00:00:49,299 --> 00:00:50,466 ไม่ใช่ซะหน่อย 7 00:00:50,467 --> 00:00:53,219 ซัมเมอร์เป็นเพื่อนสนิทฉัน โอเคนะ จะให้นางรู้เรื่องนี้ไม่ได้ 8 00:00:53,220 --> 00:00:56,138 จะให้ใครรู้เรื่องนี้ไม่ได้เลย ฉัน... 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,642 อรุณสวัสดิ์ พี่เบิ้ม แซนด์วิชไข่มาไวมาด่วน 10 00:00:59,393 --> 00:01:00,519 เมื่อคืนหลับสบายมั้ย 11 00:01:01,019 --> 00:01:03,981 - ครับ - ไปกัน วันนี้วันดี 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,109 พ่อไม่เคาะประตูเหรอ 13 00:01:07,734 --> 00:01:09,319 ไม่เคาะถ้ามีแซนด์วิชร้อนๆ 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,154 เธอน่าจะได้เห็นสีหน้าฌอน 15 00:01:12,155 --> 00:01:15,032 เขาทั้งโมโหและเสียใจหนักมาก 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,869 เหมือนตอนที่ฉันเพิ่งรู้ว่า ลูกคนที่สามก็จะเป็นผู้ชาย 17 00:01:17,870 --> 00:01:19,328 เอ้า อย่าโทษตัวเองขนาดนั้น 18 00:01:19,329 --> 00:01:20,663 มีใครไม่เคยขายบริษัทตัวเอง 19 00:01:20,664 --> 00:01:22,665 ให้พ่อที่ไม่คุยกันของพาร์ทเนอร์บ้าง 20 00:01:22,666 --> 00:01:24,584 - พูดแบบนั้นทําไม - ก็เธอเล่นมุกมาก่อน 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,294 ฉันเลยนึกว่าเข้าโหมดเล่นมุกได้ ก็เลย... 22 00:01:26,295 --> 00:01:29,547 - ไม่ ฉันน่ะเล่นได้ เธอเล่นไม่ได้... - โอเค ใจเย็น มานี่ 23 00:01:29,548 --> 00:01:31,716 กอดหน่อย ฉันขอโทษๆ มานี่ๆ มานี่เลย 24 00:01:31,717 --> 00:01:35,052 มานี่ๆ เดี๋ยวเธอจะผ่านเรื่องนี้ไปได้ โอเคนะ 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,095 - เชี่ย - จ้ะ 26 00:01:36,096 --> 00:01:38,139 ตอนนี้เล่นมุกได้ยัง หน้าเธอมุดซอกนมฉันขนาดนี้ละ 27 00:01:38,140 --> 00:01:40,350 ไม่ได้ แต่ฉันก็ชอบ 28 00:01:46,565 --> 00:01:47,982 คุณน่าจะได้เห็นสีหน้าของลิซ 29 00:01:47,983 --> 00:01:50,651 - ผมเก็บอารมณ์ไม่อยู่เลย - อย่าสิ คนเราก็พลาดกันได้ 30 00:01:50,652 --> 00:01:52,528 ฟังนะ ในช่วงที่ฉันตกต่ํา 31 00:01:52,529 --> 00:01:55,407 เคยเมายาจนกินโครงงานชีวะของอลิซไปครึ่งนึง 32 00:01:56,074 --> 00:01:59,076 ถ้าจะให้แก้ตัวก็กินเพราะนั่นเป็น โมเดลดีเอ็นเอมนุษย์ทําจากขนมทวิซเลอร์ส 33 00:01:59,077 --> 00:02:01,454 ลูกได้ดีด็อก แต่มันก็อร่อยดีมาก 34 00:02:01,455 --> 00:02:03,707 ขอบคุณนะที่มีเรื่องคล้ายกันให้เข้าใจเสมอ 35 00:02:04,875 --> 00:02:07,127 ไม่อยากเชื่อว่าผมตะโกนว่าเขาไปอย่างนั้น 36 00:02:11,048 --> 00:02:12,132 โอ๊ย ฉิบหาย 37 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 เชี่ย! 38 00:02:20,015 --> 00:02:21,933 หรือผมควรหลบหน้าลิซไปจนกว่าจะตาย 39 00:02:21,934 --> 00:02:23,643 เคยลองแล้ว ไม่ได้ผลหรอก ฌอน 40 00:02:23,644 --> 00:02:24,728 นางหาเราเจอแน่ 41 00:02:26,396 --> 00:02:27,813 อ้าว เข่าแตกนี่ 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 - ไม่ต้องถามเลย - เกิดอะไรขึ้น 43 00:02:29,525 --> 00:02:33,070 โอ๊ย ให้ตาย พูดง่ายๆ ไม่เข้าใจเหรอ "ไม่ต้องถามโว้ย" 44 00:02:33,654 --> 00:02:34,947 ขอโทษจ้ะ ลูก 45 00:02:35,531 --> 00:02:38,074 - คุณกลัวลูกใช่มั้ย - แล้วไงล่ะ นายก็กลัวลิซ 46 00:02:38,075 --> 00:02:39,701 ก็ต้องกลัวมะ น่าสยองขนาดนั้น 47 00:02:40,494 --> 00:02:41,953 ทุกอย่างแม่งพังไปหมด 48 00:02:41,954 --> 00:02:43,121 ไม่หรอก 49 00:02:44,957 --> 00:02:46,415 รู้ละว่าจะแก้ยังไง 50 00:02:46,416 --> 00:02:49,044 จิมมี่บอกให้ผมเอามาคุยกับคุณ 51 00:02:51,046 --> 00:02:52,839 ชอบมากเวลาจิมมี่พูดนั่นนี่ 52 00:02:52,840 --> 00:02:55,758 งานนี้สนุกแน่ เพราะฉันไม่เคยเข้าบําบัดจิตอะไรมาก่อน 53 00:02:55,759 --> 00:02:58,011 - ไม่อยากจะเชื่อ - ขอแบบให้อึ้งทึ่งเหวอ 54 00:03:29,251 --> 00:03:32,129 {\an8}ผมรู้คุณคิดว่ากําลังทําความดีกับผม 55 00:03:33,046 --> 00:03:35,673 {\an8}ผมไม่ควรจะคุมอารมณ์ไม่ได้แบบนั้น ผมขอโทษ 56 00:03:35,674 --> 00:03:37,341 {\an8}ไม่ใช่ ฉันต่างหากน่าจะคุยกับนายก่อน 57 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 {\an8}ขอโทษมากๆ เลยนะ 58 00:03:39,553 --> 00:03:41,220 {\an8}- เราดีกันนะ - โอเค 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 (ยัยป้าสยองข้างบ้านเอาธุรกิจไปขาย) 60 00:03:42,514 --> 00:03:43,598 ดีมาก 61 00:03:43,599 --> 00:03:45,850 (ฌอนมีปฏิกิริยาด้านอารมณ์ แต่ปรับความเข้าใจกันได้) 62 00:03:45,851 --> 00:03:48,437 {\an8}ลิซ ผมขอพูดอย่างจริงใจที่สุดนะ 63 00:03:49,021 --> 00:03:50,397 {\an8}ผมดีใจที่คุณมา 64 00:03:51,690 --> 00:03:52,607 {\an8}แค่เนี้ย 65 00:03:52,608 --> 00:03:57,195 {\an8}จะให้ถอดกางเกงขมิบตูดดังๆ ด้วยมั้ยล่ะ 66 00:03:57,196 --> 00:03:58,280 {\an8}โอเค 67 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 {\an8}- จ่ายเขาเท่าไหร่เนี่ย - ไม่ได้จ่าย 68 00:04:01,033 --> 00:04:02,409 {\an8}มิน่า ไม่แปลกใจละ 69 00:04:04,620 --> 00:04:05,954 {\an8}ขอบคุณเป็นอันขาด 70 00:04:06,955 --> 00:04:09,707 {\an8}นี่ไอเดียดีจริงๆ ฉันชอบกินโดนัทมากกว่าเดินป่า 71 00:04:09,708 --> 00:04:10,917 {\an8}ขอเถอะ ดูเบบี๋นั่นก่อน 72 00:04:10,918 --> 00:04:13,169 {\an8}ตาหนูหรือยัยหนูไม่มีทางเดินครบรอบไหวหรอก 73 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 {\an8}ตาหนูหรือยัยหนูเหรอ น้องใส่เสื้อสเวตเตอร์สีชมพูปักชื่อ "เอมิลี่" 74 00:04:15,923 --> 00:04:18,633 {\an8}- ขออุ้มบ้าง - โอเค 75 00:04:18,634 --> 00:04:22,720 {\an8}หวัดดีจ้ะ อุ๊ย น่ารักจังเลย 76 00:04:22,721 --> 00:04:24,055 {\an8}เมื่อวานนายก็พูดคํานั้นกับฉัน 77 00:04:24,056 --> 00:04:25,932 {\an8}ถ้าทุกคนน่ารักหมด ก็แปลว่าไม่มีใครน่ารัก 78 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 {\an8}นายเหมือนเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ ชาร์ลี 79 00:04:28,727 --> 00:04:31,437 {\an8}อย่ามายัดเยียด ความอยากแพร่พันธุ์มนุษย์ใส่เรา เจมส์ 80 00:04:31,438 --> 00:04:33,606 {\an8}เราสองคนผูกพันกันด้วยเรื่องนี้ ตั้งแต่สมัยเป็นแฟน 81 00:04:33,607 --> 00:04:34,774 {\an8}เราทั้งคู่ไม่อยากมีลูก 82 00:04:34,775 --> 00:04:36,609 {\an8}ไม่ใช่ นายไม่อยากมีลูกอยู่คนเดียว 83 00:04:36,610 --> 00:04:39,320 {\an8}ฉันบอกว่าไม่มีลูกก็ไม่เป็นไร ไม่ใช่ว่าไม่อยากมี 84 00:04:39,321 --> 00:04:42,114 {\an8}- นายเป็นใครนะ นี่เกิดอะไรขึ้น - ให้เขาคุยกันก่อนดีกว่า 85 00:04:42,115 --> 00:04:43,659 {\an8}ทําไมล่ะ นี่จังหวะเข้าด้ายเข้าเข็ม 86 00:04:44,326 --> 00:04:45,827 {\an8}- นั่นแหละเหตุผล ไมเคิล - ไม่เป็นไร 87 00:04:46,787 --> 00:04:47,954 {\an8}ฉันอยากมีลูก 88 00:04:47,955 --> 00:04:49,580 {\an8}แต่ถ้าไม่มี 89 00:04:49,581 --> 00:04:52,875 {\an8}ฉันก็ยอมเป็นพระเอกผู้เสียสละ เพื่อให้ชีวิตแต่งงานไปรอด 90 00:04:52,876 --> 00:04:56,420 {\an8}ฉันก็ทําตัวพระเอกแกล้งๆ พิจารณาได้เหมือนกัน 91 00:04:56,421 --> 00:04:57,839 {\an8}กล้าหาญมาก 92 00:04:57,840 --> 00:04:59,882 {\an8}ถ้าไงลองคุยกับ เจ้าหน้าที่รับลูกบุญธรรมของเราได้นะ 93 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 {\an8}- เพื่อนเราเนี่ยแหละ - โห เยี่ยมมากเลย 94 00:05:02,928 --> 00:05:05,097 {\an8}คือ ถ้าไบรอันคิดว่าไหว 95 00:05:06,265 --> 00:05:08,433 {\an8}ล้อเล่นรึเปล่า ชาร์ลี ไบรอันเป็นพระเอก 96 00:05:09,101 --> 00:05:11,018 {\an8}โอ๊ะโอะ อ่ะ คนสวยจมกองอึละ 97 00:05:11,019 --> 00:05:12,937 {\an8}- ขอช่วยเปลี่ยนผ้าอ้อมได้มั้ย ขอนะ - ได้เลย มาสิ 98 00:05:12,938 --> 00:05:14,606 {\an8}มาเลย เจ้าตัวเหม็น 99 00:05:15,107 --> 00:05:16,774 {\an8}"นายเหมือนเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ ชาร์ลี" 100 00:05:16,775 --> 00:05:19,193 {\an8}โทษฉันไม่ได้นะ นายไม่ยอมปล่อยให้มิตรภาพเราตายเอง 101 00:05:19,194 --> 00:05:21,572 {\an8}ฉัน... กลิ่นยังติดอยู่เลยเนี่ย 102 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 ไง พ่อหนุ่ม 103 00:05:26,952 --> 00:05:29,580 พ่อกลับมาในชีวิตคุณอย่างแรง 104 00:05:30,706 --> 00:05:32,039 เราเลี่ยงเรื่องนั้นไปเรื่อยๆ ไม่ได้ 105 00:05:32,040 --> 00:05:33,875 ได้คุยกันบ้างไหม 106 00:05:33,876 --> 00:05:35,334 เขารู้ไหมว่าตอนนี้คุณซุกหัวนอนที่ไหน 107 00:05:35,335 --> 00:05:37,044 ไม่เอาน่ะ พอล อาทิตย์ที่แล้วก็ถามแล้ว 108 00:05:37,045 --> 00:05:39,131 เห็นหน้าก็รู้แล้วมั้ยว่าคําตอบก็ยังไม่รู้เหมือนเดิม 109 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 อ้อ 110 00:05:42,801 --> 00:05:45,094 ทําไมต้องวนกลับมาเรื่องพ่อทุกที 111 00:05:45,095 --> 00:05:48,598 เพราะผมดูออกว่าพ่อคุณสร้างความเสียหาย ให้กับความสัมพันธ์พ่อลูก 112 00:05:48,599 --> 00:05:50,392 แต่คุณไม่เคยเล่าให้ผมฟัง 113 00:05:51,101 --> 00:05:52,143 ผมรู้ได้ไงน่ะเหรอ 114 00:05:52,144 --> 00:05:54,395 ผมทํางานนี้มาชาติหนึ่งแล้วน่ะสิ 115 00:05:54,396 --> 00:05:56,647 ทําไมถึงพยายามจะมาบําบัดในครัว 116 00:05:56,648 --> 00:05:59,483 ก็เมื่อก่อนคุณกับจิมมี่ คุยกันนอกห้องตรวจตลอดเวลา 117 00:05:59,484 --> 00:06:01,861 - คิดว่าจะลองดูบ้าง - ห่างจากห้องแค่สามเมตรเนี่ยนะ 118 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 ทีละก้าวจิ๋วๆ ไง 119 00:06:06,950 --> 00:06:08,451 ว่ามา 120 00:06:08,452 --> 00:06:09,828 โทษที ต้องไปทํางานละ 121 00:06:13,081 --> 00:06:14,165 แล้วนี่ทําไมยังไม่ไปอีก 122 00:06:14,166 --> 00:06:16,210 เพราะอึทิ้งไว้ในลิ้นชักโต๊ะคุณ 123 00:06:16,793 --> 00:06:19,171 ใจเย็น แค่ลืมกุญแจ 124 00:06:20,631 --> 00:06:22,925 เนี่ยถึงได้ไม่ชอบออกจากออฟฟิศ 125 00:06:30,140 --> 00:06:31,266 (ต้องดูจนได้ ฮ่า) 126 00:06:33,018 --> 00:06:34,477 เอ้า ลิซเป็นไงบ้าง 127 00:06:34,478 --> 00:06:37,898 อย่างน้อยก็ไม่ได้อึใส่โต๊ะทํางาน นั่นก็คงถือว่าดีมั้ง 128 00:06:38,815 --> 00:06:42,027 ผมยังกล่อมให้ฌอนเปิดใจเรื่องพ่อไม่ได้ 129 00:06:43,237 --> 00:06:45,154 ขนาดพยายามออกไปคุยนอกห้องแล้ว 130 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 อ้าว ลองจิมมี่ปลดล็อกเขาอ่ะดิ 131 00:06:47,491 --> 00:06:49,992 คนไข้เรียกวิธีนอกกรอบของผมแบบนั้น แล้ว... 132 00:06:49,993 --> 00:06:52,411 - ให้ตายก็ไม่ใช้คํานั้น - เดี๋ยวก็รู้ 133 00:06:52,412 --> 00:06:53,829 ว่าแต่ ฌอนกับผมก็ยังสนิทกันดี 134 00:06:53,830 --> 00:06:55,706 อยากให้ผมลองแหยมๆ ถามเรื่องพ่อมั้ย ผม... 135 00:06:55,707 --> 00:06:57,500 ไม่ ห้ามเข้ามายุ่งเกี่ยวแล้ว 136 00:06:57,501 --> 00:06:59,085 ตอนนี้คุณไม่ใช่นักจิตบําบัดของเขาแล้ว 137 00:06:59,086 --> 00:07:00,253 ไม่ต้องสะเหล่อเข้ามายุ่ง 138 00:07:00,254 --> 00:07:02,214 โอเค พอล ผมจะไม่สะเหล่อเข้าไปยุ่ง 139 00:07:02,965 --> 00:07:04,632 - แหง - อะไรล่ะ ผมหัดไม่เข้าไปยุ่งได้ 140 00:07:04,633 --> 00:07:06,425 - ผมไม่ยุ่งตั้งหลายอย่าง - ไหนไม่ยุ่งอะไรบ้าง 141 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 ไม่เคยเข้าไปยุ่งกับโซลไซเคิล 142 00:07:08,262 --> 00:07:10,304 - ก็อยากมีตัวอย่างที่ดีกว่านี้ - ผมรู้จักคุณดี 143 00:07:10,305 --> 00:07:14,016 ทันทีที่ฌอนทําหน้าเดือดร้อน คุณก็อดไม่ได้ 144 00:07:14,017 --> 00:07:16,561 ไม่อาจจะวางเฉยไม่ช่วย 145 00:07:16,562 --> 00:07:21,065 ผมสามารถนิ่งเฉยไม่ทํา ในสิ่งที่ตั้งใจมากๆ ว่าจะ... จะไม่ทํา 146 00:07:21,066 --> 00:07:22,859 {\an8}โพสต์อิทนั่นเขียนไร "ฉี่ทิ้งไว้นี่" 147 00:07:22,860 --> 00:07:23,944 ไหน 148 00:07:24,987 --> 00:07:26,821 {\an8}โอ๊ย ไอ้... เอามานี่ 149 00:07:26,822 --> 00:07:30,450 {\an8}- เขียนเองเหรอ พอล - ยัยมนุษย์ป้าข้างบ้านสุดเพี้ยนของคุณ 150 00:07:33,954 --> 00:07:35,831 ผมเป็นห่วงฌอน 151 00:07:36,456 --> 00:07:37,748 ทํางานกับพ่อตัวเอง 152 00:07:37,749 --> 00:07:40,835 ไม่ช้าก็เร็วเขาจะต้องสติแตก 153 00:07:40,836 --> 00:07:42,837 (เคจันครูซเซอร์) 154 00:07:42,838 --> 00:07:45,841 อร่อยชะมัด ลองกินยัง 155 00:07:47,259 --> 00:07:49,052 ตอนไล่แกออกจากบ้านก็ทําใจลําบากนะ 156 00:07:50,345 --> 00:07:53,306 แต่พ่อรู้ว่ารักวัวให้ผูก รักแกก็ต้องโหดหน่อย 157 00:07:53,307 --> 00:07:55,267 แล้วดูแกตอนนี้สิ 158 00:07:56,476 --> 00:07:58,145 ดูเราพ่อลูกตอนนี้สิ 159 00:07:58,937 --> 00:08:01,189 ตอนแรกแม่แกก็กลัวนิดๆ 160 00:08:01,190 --> 00:08:03,400 แต่พ่อบอกว่า "ไม่ได้ ต้องหัดให้มันเป็นลูกผู้ชาย" 161 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 เป็นอะไรรึเปล่า 162 00:08:06,862 --> 00:08:08,071 เปล่า ผมโอเค 163 00:08:10,199 --> 00:08:13,326 ฉันชอบรถขายอาหารนั่นมาก แต่ยังยอมขายแบบแทบจะให้เปล่า 164 00:08:13,327 --> 00:08:15,745 - เสียใจด้วย - ใช่ แย่เนอะ 165 00:08:15,746 --> 00:08:17,538 ฉันเซิ้งกับไอ้ชายที่ไม่ได้มีใจอะไรให้ฉัน 166 00:08:17,539 --> 00:08:19,790 ตอนนี้เลยต้องแอบย่องเข้าบ้านเขา ไปเอาของตัวเองกลับ 167 00:08:19,791 --> 00:08:21,209 รวมทั้งไวเบรเตอร์ตัวโปรดด้วย 168 00:08:21,210 --> 00:08:23,336 - เซ็งเลยดิ - ของแพงรึเปล่า 169 00:08:23,337 --> 00:08:24,962 แพง แต่ที่จริงเราส่วนใหญ่ก็คนละครึ่ง 170 00:08:24,963 --> 00:08:27,632 เรื่องนี่แรงกว่าทั้งสองคน ชาร์ลีอยากมีลูก 171 00:08:27,633 --> 00:08:29,800 - นั่นไม่ใช่ปัญหาซะหน่อย - ใช่ มีลูกออกจะปัง 172 00:08:29,801 --> 00:08:31,761 - มีลูกไปเลย - ใครกําลังจะมีลูก 173 00:08:31,762 --> 00:08:33,346 - ไบรอัน - ท้องไม่เห็นโตเลย 174 00:08:33,347 --> 00:08:35,389 - ฉันไม่ได้จะมีลูก - โห ได้มีแน่ 175 00:08:35,390 --> 00:08:36,599 ชีวิตแต่งงานก็แบบนี้แหละ 176 00:08:36,600 --> 00:08:39,186 ถ้าคนใดคนหนึ่งอยากได้ลูกก็ถือว่าตัดสินใจไปแล้ว 177 00:08:39,852 --> 00:08:41,854 ถ้าไม่ใช่กําลังจะมีลูก ก็แปลว่ากําลังจะต้องเลิกกัน 178 00:08:41,855 --> 00:08:44,023 หรือจะแก้ปัญหาได้ 179 00:08:44,024 --> 00:08:46,985 เพราะรักของคุณกับชาร์ลีแกร่งไร้พ่าย 180 00:08:47,986 --> 00:08:49,070 งุ้ย อยากได้ดร.ของตัวเองบ้าง 181 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 งั้นผมก็มีเรื่องบังเอิญสุดมหัศจรรย์มาบอก 182 00:08:51,990 --> 00:08:54,242 นี่เพื่อนสนิทจากงานเก่า 183 00:08:54,243 --> 00:08:55,576 เดอร์ริค 184 00:08:55,577 --> 00:08:57,495 สวัสดีทุกคน ลิซ 185 00:08:57,496 --> 00:09:00,665 - ไงคุณพี่ เป็นไงบ้าง - ดีใจที่ได้เจอ 186 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 - โห ตัวหอมจริง - ขอบคุณ 187 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 ตัวหอมตลอดนั่นแหละ เอ้า พอละ 188 00:09:05,546 --> 00:09:06,587 โอเค 189 00:09:06,588 --> 00:09:09,006 นายไม่เชื่อแน่ แต่แก๊บบี้เพิ่งพูดว่าอยากได้... 190 00:09:09,007 --> 00:09:11,884 - อย่า - หมดไปละ ไม่อยากได้อะไร 191 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 - ไม่อยากได้อะไรเหรอ - ใช่ 192 00:09:13,554 --> 00:09:15,555 ฟังแล้วเหมือนโกหก แต่ยอมไปก่อนก็ได้ 193 00:09:15,556 --> 00:09:17,932 - เราจะกินกันที่นี่หรือ... ไม่ - ไม่ ไม่เอา 194 00:09:17,933 --> 00:09:20,226 - ในนี้บรรยากาศมาคุเกินไป - จริง 195 00:09:20,227 --> 00:09:22,020 พวกเราดร. ขอแฮปปี้ดีกว่า 196 00:09:25,065 --> 00:09:26,399 ลืมบอกไป 197 00:09:26,400 --> 00:09:28,067 อยากได้ดร.สักคนมันไม่ผิดหรอกนะ 198 00:09:28,068 --> 00:09:29,986 - โอเค - ยินดีด้วยอีกครั้งกับลูกคนใหม่ 199 00:09:29,987 --> 00:09:32,155 - ไม่ได้จะมีลูก - โอเค 200 00:09:33,031 --> 00:09:36,033 - แทบจะรอลูกเขาไม่ไหวละ - ไม่เอาลูก ไม่มี 201 00:09:36,034 --> 00:09:38,953 ฉันต้องมีอะไรใหม่ในชีวิต ไม่งั้นจะเข้าโหมดมืดมนสุดๆ 202 00:09:38,954 --> 00:09:42,582 นี่ก็ใกล้จะลงไปนั่งในอ่างอาบน้ําจิบไวน์ ร้องไห้น้ําตาไหลแล้วนะ 203 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 นี่ก็อยากทําด้วยนะ แบบทํากับเธอ 204 00:09:44,376 --> 00:09:46,460 แบบ เอาจริง ฉันจะนั่งอีกด้านของอ่างน้ํา 205 00:09:46,461 --> 00:09:47,712 เราเอาเท้าแตะกัน 206 00:09:47,713 --> 00:09:49,547 แล้วจะได้ประสานนิ้วเท้าอย่างนี้ 207 00:09:49,548 --> 00:09:51,549 - อ่างบ้านเราใหญ่พอนะ - ใช่มะ 208 00:09:51,550 --> 00:09:53,634 - จัดกันเลยมั้ย - อุ๊ยเวร... เดี๋ยว ไม่ได้ 209 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 เราพูดกันแล้วไงว่าจะไม่ทํางี้ จะไม่ยอมจมจ่อมเข้าไปในหุบเหว 210 00:09:56,013 --> 00:09:57,763 เราจะต้องหาทางดักหน้าปัญหาก่อน 211 00:09:57,764 --> 00:09:59,140 ฉันทําอยู่ 212 00:09:59,141 --> 00:10:00,266 เพื่อพยายามฉุดตัวเองให้ไม่ดิ่ง 213 00:10:00,267 --> 00:10:02,935 ฉันจะไปถ่ายภาพน้องหมาในศูนย์ ที่กําลังจะถูกฆ่ากําจัดทิ้ง 214 00:10:02,936 --> 00:10:04,270 เปลี่ยนงานไปรับจ้างปาร์ตี้มั้ย 215 00:10:04,271 --> 00:10:07,315 ภาพที่ติดในเว็บไซต์ห่วยจะตาย 216 00:10:07,316 --> 00:10:09,483 ฉันจะไปถ่ายรูปดีๆ ให้ น้องจะได้มีคนรับไปเลี้ยง 217 00:10:09,484 --> 00:10:11,861 - นายก็ต้องไปด้วย - ขอผ่านอย่างแรง 218 00:10:11,862 --> 00:10:14,572 ฉันจะยอมฟังเรื่องลูกนาย เหมือนมันเป็นปัญหาจริงๆ 219 00:10:14,573 --> 00:10:15,781 มันเป็นปัญหาจริง 220 00:10:15,782 --> 00:10:17,618 - ยังไม่ใช่อยู่ดี - ไม่ใช่ 221 00:10:39,181 --> 00:10:41,182 - ทําห่าอะไรของคุณวะ - ขอโทษๆ 222 00:10:41,183 --> 00:10:43,851 แค่เวลานายเคาะนิ้วรัวแบบนั้น ฉันรู้เลยว่านายกําลังจะไม่ไหว 223 00:10:43,852 --> 00:10:46,771 แต่พอลกับฉันตกลงกันแล้วว่า การมีนักบําบัดพร้อมกันสองคนมันไม่ช่วย 224 00:10:46,772 --> 00:10:49,023 - ฉันเลยจะไม่ยุ่ง - คงดีเนอะ 225 00:10:49,024 --> 00:10:52,818 คุณทอดทิ้งผมแล้ว ถ้าผมจิตตกคว้างตอนนี้ มันก็ไม่ใช่ความผิดคุณ แต่ถ้าไปได้สวย 226 00:10:52,819 --> 00:10:55,154 - ก็เป็นเพราะคุณส่งไปให้คนที่เก่งกว่า - ว้าว 227 00:10:55,155 --> 00:10:59,158 นายสามารถพูดให้ฉันรู้สึกผิด อ่อนด้อยและเป็นคนเฮงซวยได้ในประโยคเดียว 228 00:10:59,159 --> 00:11:00,576 - บังเอิญเกิดมาเก่งทางนี้ - อ้าว 229 00:11:00,577 --> 00:11:02,662 ไม่อยากเชื่อว่าต้องเรียกแกร๊บไปซ้อม 230 00:11:02,663 --> 00:11:03,746 เราควรหารถให้หนูสักคันได้ละ 231 00:11:03,747 --> 00:11:04,998 เราจะจ่ายเหรอ 232 00:11:07,960 --> 00:11:10,169 เดี๋ยวลูกต้องรู้สึกผิดมาก ตอนได้รู้ว่าพ่อกําลังจะ 233 00:11:10,170 --> 00:11:11,587 จะไปดูรถมือสองที่อยากซื้อให้ลูก 234 00:11:11,588 --> 00:11:14,131 แปลว่าไม่บอกตอนนี้เพื่อจะได้ตอกหน้าทีหลัง 235 00:11:14,132 --> 00:11:15,467 คนเป็นพ่อก็งี้แหละจ้า 236 00:11:15,968 --> 00:11:17,594 โอเค ไว้เจอกัน 237 00:11:19,179 --> 00:11:20,471 ไปด้วยกันมั้ยล่ะ 238 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 แค่ไปผ่อนคลายสมอง 239 00:11:23,058 --> 00:11:24,268 ก็ได้ มีอะไรจะเสีย 240 00:11:26,562 --> 00:11:27,895 โอเค คนสวย 241 00:11:27,896 --> 00:11:30,941 ทําใจสบายๆ และยิ้มสวยๆ ให้กันหน่อย 242 00:11:32,317 --> 00:11:34,360 - ไม่ได้พูดกับนาย - รู้น่ะ แต่รับมาเถอะว่าสวยปังมาก 243 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 โอเค หาตัวที่สายตาอ้อนๆ มาหน่อย 244 00:11:36,029 --> 00:11:37,947 ทุกตัวก็ตาเหมือนกันหมดป่ะ 245 00:11:37,948 --> 00:11:41,326 เหมือนลูกแก้วกลมๆ โตแป๋วที่คอยตัดสินเรา 246 00:11:42,286 --> 00:11:43,578 โอเคๆ เอ้า 247 00:11:43,579 --> 00:11:45,454 มาถ่ายรูปได้แล้วจ้า 248 00:11:45,455 --> 00:11:47,748 - พี่เข้าใจ - ชีวิตนี้ไม่เคยเจอน้องหมาเหรอ 249 00:11:47,749 --> 00:11:50,042 - ตัวนี้หนักเท่ากับสามตัว โอเค นั่ง - โอ๊ยตาย 250 00:11:50,043 --> 00:11:51,044 โอเค 251 00:11:51,545 --> 00:11:53,921 ชาร์ลีกับฉันจะมีลูกได้ไง เรางานยุ่งจะตาย 252 00:11:53,922 --> 00:11:55,756 นี่บ่ายสามวันอังคาร ยังมาอยู่ตรงนี้ได้ 253 00:11:55,757 --> 00:11:57,551 นั่นเป็นสิทธิ์ฉันในฐานะของดิ๊ง 254 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 รายได้สองเด้งไม่ต้องเลี้ยงลูก 255 00:11:59,845 --> 00:12:02,096 เรากะจะเอาเงินนั่นไปเที่ยวรอบโลก 256 00:12:02,097 --> 00:12:04,265 เมาวี เนปาล ปารีส 257 00:12:04,266 --> 00:12:06,809 ค่อนข้างแน่ใจนะว่าในปารีสไม่อนุญาตให้เด็กเข้า 258 00:12:06,810 --> 00:12:07,727 อ๋อ เข้าได้ 259 00:12:07,728 --> 00:12:09,897 เด็กพวกนั้นแค่จะสูบบุหรี่ และไม่ได้รับอนุญาตให้ทายาดับกลิ่นเต่า 260 00:12:10,522 --> 00:12:12,190 จะบอกให้นะ พาไปที่สวนดีกว่า 261 00:12:12,191 --> 00:12:13,357 ทํางั้นได้ด้วยเหรอ 262 00:12:13,358 --> 00:12:15,443 นายน่ะได้ นายเป็นผู้บริจาคเบอร์หนึ่งของศูนย์นี้ 263 00:12:15,444 --> 00:12:17,612 - อะไรนะ - ฉันบริจาคเป็นของขวัญแต่งงานนายสองพันไง 264 00:12:17,613 --> 00:12:18,946 สองพัน 265 00:12:18,947 --> 00:12:21,657 นั่นเอาไปซื้ออีไบค์ได้เลยนะ ลิซ หรือซื้อน่องใหม่ได้ 266 00:12:21,658 --> 00:12:24,202 - น่องสวยอยู่แล้วน่ะ มาเร็ว - ก็ได้ตามฝัน โอเค ไปละ 267 00:12:24,203 --> 00:12:25,204 อ้าว นี่ขยันโดดอีก 268 00:12:26,205 --> 00:12:27,206 คือว่า... 269 00:12:27,915 --> 00:12:31,459 - ผมน่าจะจอดขวางรถคุณไว้ ขอโทษ - อ๋อ ไม่เป็นไร ดร.สอง 270 00:12:31,460 --> 00:12:34,629 แล้วก็ตลกดีนะ เมื่อกี้นึกภาพว่า คุณจะขับรถสปอร์ตอะไรอย่างนั้น 271 00:12:34,630 --> 00:12:36,464 จริงเหรอ งั้นไม่ทําให้ผมดูเห่ยเหรอ 272 00:12:36,465 --> 00:12:39,425 เอิ่ม คุณทําเองได้ไม่ต้องมีรถหรอก ถ้าใส่แว่นดําเห่ยๆ แบบนั้น 273 00:12:39,426 --> 00:12:41,093 - แว่นอะไร - ว้าว 274 00:12:41,094 --> 00:12:43,346 ยังไงก็ต้องเก็บน่ะนะ เป็นแว่นสายตาด้วย 275 00:12:43,347 --> 00:12:44,472 - อ้อ ใช่ จําเป็น - ฮื่อ 276 00:12:44,473 --> 00:12:46,849 - ให้ผมช่วยมั้ย หรือ... ฮื่อ - ขอบคุณค่ะ 277 00:12:46,850 --> 00:12:48,851 - ฉันจะ... เก็บแว่นเห่ยๆ ของคุณให้ - ขอบคุณ 278 00:12:48,852 --> 00:12:51,062 - อ่าฮะ ไม่มีปัญหา - โอเค ในนี้มีอะไรบ้าง 279 00:12:51,063 --> 00:12:54,315 แปรงสีฟัน บราสยิวกิ้ว 280 00:12:54,316 --> 00:12:57,735 - แสดงว่าเจอคนสวยร่านรัก ใช้ได้นะ - โอเค ที่จริงนั่นไม่ใช่ของฉัน 281 00:12:57,736 --> 00:13:00,656 แต่ก็ได้มาอย่างคู่ควร แลกกับการ โยนศักดิ์ศรีทิ้งคลองไปหมด 282 00:13:02,449 --> 00:13:04,909 อ๋อ แสดงว่านี่คือกล่องของบอกเลิก คุ้นมาก 283 00:13:04,910 --> 00:13:07,870 - อยากรู้ไหมว่าผมแก้แค้นแฟนเก่ายังไง - อยาก 284 00:13:07,871 --> 00:13:10,122 คิดถึงเธออยู่เป็นเดือนๆ แล้วก็เศร้าจิตตกอยู่นานมาก 285 00:13:10,123 --> 00:13:11,874 - จนเธอรับไม่ได้ไปเอง - แหงสิ 286 00:13:11,875 --> 00:13:13,501 ทุกวันนี้ยังกลับไปให้ข้าวแมวบ้างเป็นบางวัน 287 00:13:13,502 --> 00:13:15,003 - โดนไป - โดนไป 288 00:13:17,047 --> 00:13:19,257 - อ๋อ นั่นมือถือ - แต่มือถืออยู่ในมือคุณ 289 00:13:19,258 --> 00:13:21,133 นี่... นั่นมือถืออีกเครื่อง 290 00:13:21,134 --> 00:13:22,719 ไอ้ที่อยู่ใต้ไวเบรเตอร์เหรอ 291 00:13:24,763 --> 00:13:27,474 ฮัลโหล เบอร์ทํางานของแก็บบี้ครับ เดี๋ยวเขาโทรกลับ 292 00:13:28,392 --> 00:13:29,225 ชอบอันไหนมากที่สุด 293 00:13:29,226 --> 00:13:30,142 - ผมชอบอันแดงนะ - อันนี้ 294 00:13:30,143 --> 00:13:31,894 - อันนั้นก็ดี - ตั้งชื่อว่าอะไร 295 00:13:31,895 --> 00:13:32,854 คลิฟฟอร์ด เพราะมัน... 296 00:13:32,855 --> 00:13:35,399 - แดงๆ ใหญ่ๆ เนอะ - หมาแดงใหญ่ๆ 297 00:13:36,984 --> 00:13:38,652 (ลดความเร็ว) 298 00:13:41,154 --> 00:13:43,447 ปิดถนน คุณต้องอ้อมไปทางอื่น 299 00:13:43,448 --> 00:13:44,740 คุณปิดถนนทั้งเส้นไม่ได้ 300 00:13:44,741 --> 00:13:47,202 แค่เพราะกําลังซ่อมบ้านเจ๊แพมขาเหยียด 301 00:13:48,161 --> 00:13:49,328 คุณอาจรู้จักนางในชื่อแพมเฉยๆ 302 00:13:49,329 --> 00:13:52,498 - เราก็เรียกนางว่าเจ๊แพมขาเหยียด - เอาน่ะ ขยับกรวยหน่อย 303 00:13:52,499 --> 00:13:54,835 ได้ เปิดถนนแล้ว 304 00:13:56,378 --> 00:13:57,920 อุ๊ย ปิดละ สายไป 305 00:13:57,921 --> 00:13:59,298 ไม่ต้องทําตัวเฮงซวยได้นี่หว่า 306 00:13:59,965 --> 00:14:02,508 โห เก่งมากสินะเรา แล้วจะทําไง 307 00:14:02,509 --> 00:14:05,636 นี่ ใจเย็นๆ ฌอน ฌอน มันไม่คุ้มกัน หายใจลึกๆ 308 00:14:05,637 --> 00:14:06,804 หายใจลึกๆ นี่ 309 00:14:06,805 --> 00:14:09,140 ฌอน กลับขึ้นรถมาก่อน เร็ว 310 00:14:09,141 --> 00:14:10,600 กลับขึ้นรถมาเลย ฌอน 311 00:14:10,601 --> 00:14:12,436 ขอละ ฌอน 312 00:14:14,938 --> 00:14:17,232 ขอนะ เห็นแก่ฉัน 313 00:14:18,942 --> 00:14:20,319 แม่งเฮงซวยมาก 314 00:14:21,069 --> 00:14:22,737 เดี๋ยวพวกนั้นรู้ละว่าบ้านเราอยู่ไหน 315 00:14:22,738 --> 00:14:23,863 ไม่รู้หรอก 316 00:14:23,864 --> 00:14:26,115 คุณเล่นขับไปจอดถนนอีกเส้น ให้เราเดินกลับบ้าน 317 00:14:26,116 --> 00:14:30,244 ก็เพราะชีวิตนี้เพิ่งเคยเจอ มนุษย์ชายตัวใหญ่ขนาดนั้น 318 00:14:30,245 --> 00:14:31,495 - ก็ตัวใหญ่จริง - ฌอน 319 00:14:31,496 --> 00:14:34,583 ไม่รู้เหมือนกันว่าเกิดอะไรขึ้น จู่ๆ ในหัวมันขาวโล่งไปหมดเหมือนเมื่อก่อน 320 00:14:36,043 --> 00:14:37,752 ผมทํางานกับพ่อมาทั้งวัน 321 00:14:37,753 --> 00:14:39,171 ผมก็เลยหัวร้อน 322 00:14:41,465 --> 00:14:42,299 ทําไมล่ะ 323 00:14:48,472 --> 00:14:50,349 ตอนเพิ่งกลับมาจากอัฟกานิสถาน... 324 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 อะไรๆ ก็ไร้เหตุผลไปหมด 325 00:14:54,144 --> 00:14:57,564 ผมแทบจะหาเหตุผลให้อยู่ต่อไม่ได้ 326 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 และ... 327 00:15:01,777 --> 00:15:03,319 พ่อกลับทําเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 328 00:15:03,320 --> 00:15:04,905 คืองี้ มันแย่มาก 329 00:15:05,614 --> 00:15:08,283 แต่นายจะโทษพ่อที่อ่านใจนายไม่ออกไม่ได้ 330 00:15:08,909 --> 00:15:10,117 ผมบอกพ่อ! 331 00:15:10,118 --> 00:15:11,869 ตอนนั้นบอกเลยว่าจะไม่ไหว 332 00:15:11,870 --> 00:15:14,122 รู้มั้ยว่าแค่ทําใจจะบอกมันยากแค่ไหน 333 00:15:15,624 --> 00:15:18,252 ผมต้องอ้อนวอนขอเขาให้ช่วย... 334 00:15:19,586 --> 00:15:21,170 แล้วรู้มั้ยว่าพ่อช่วยยังไง 335 00:15:21,171 --> 00:15:22,713 พ่อบอกว่าเดี๋ยวผมก็ลืมได้เอง 336 00:15:22,714 --> 00:15:24,173 แม่งพูดได้ไงวะ 337 00:15:24,174 --> 00:15:25,843 แล้วก็ไม่ยอมคุยด้วย 338 00:15:26,635 --> 00:15:29,303 แต่พอผมเริ่มมีเรื่อง ต่อยตีไปทั่ว 339 00:15:29,304 --> 00:15:31,597 แม่งก็งัดไม้โหดเพราะรักมาใช้อีก 340 00:15:31,598 --> 00:15:32,807 ไล่ผมออกจากบ้าน 341 00:15:32,808 --> 00:15:36,602 มาตอนนี้พ่อคิดว่าตัวเองเป็นพระเอก เพราะผมชีวิตดีขึ้นน่ะนะ 342 00:15:36,603 --> 00:15:38,063 อย่างกับมันดีได้เพราะพ่อ 343 00:15:40,023 --> 00:15:41,692 เข้าใจนะ แต่ ฌอน 344 00:15:43,110 --> 00:15:46,320 นายกําลังปวดใจมาก คุณพ่อทําให้นายผิดหวัง ฉันเข้าใจ 345 00:15:46,321 --> 00:15:48,781 เฮ้ย เรื่องแม่งโคตรซับซ้อน เข้าใจป่ะ 346 00:15:48,782 --> 00:15:51,701 - พ่อเป็นคนดี โอเคนะ - รู้ๆ เข้าใจ 347 00:15:51,702 --> 00:15:53,870 - พ่อรักผม 'เคนะ - รู้ว่ารัก 348 00:15:53,871 --> 00:15:56,289 พ่อทํางานหนักฉิบหายเพื่อหาเลี้ยงผม แล้วผมก็ทําให้พ่อลําบากมาเยอะ 349 00:15:56,290 --> 00:16:00,168 ผมแค่... ไม่อยากฟังคุณพูดจาหมาๆ เกี่ยวกับพ่อผม 350 00:16:00,169 --> 00:16:02,211 ฉันเข้าใจ ฉันจะไม่พูดอะไรแล้ว นี่ๆ 351 00:16:02,212 --> 00:16:04,381 นั่งกันดีกว่า มานั่งกันก่อน 352 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 - ผมขอโทษ - ไม่เป็นไรๆ 353 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 ขอบคุณ 354 00:16:40,876 --> 00:16:42,878 อยากรู้จังว่าแพมจะต่อบ้านอะไรอีก 355 00:16:49,259 --> 00:16:50,843 แหม ดูมานั่งทําหน้าจีบหมา 356 00:16:50,844 --> 00:16:53,846 สัมผัสไข่ที่แนบต้นขาได้ อย่างอุ่นอย่างใหญ่ 357 00:16:53,847 --> 00:16:56,516 รักเขาแล้วแหละ เหมือนที่สุดท้ายจะรักลูก 358 00:16:56,517 --> 00:16:57,684 ไม่ไหวจริงๆ ลิซ 359 00:16:58,644 --> 00:17:00,311 รู้ตัวเลยว่าจะต้องเป็นพ่อเฮงซวย 360 00:17:00,312 --> 00:17:01,979 ใจเย็นน่ะ นายดิ๊ง 361 00:17:01,980 --> 00:17:04,525 - การเป็นพ่อแม่คนมัน... - น้องน่าจะอยากให้เปิดกระจกอีก 362 00:17:06,193 --> 00:17:07,402 ไม่นะ! 363 00:17:08,779 --> 00:17:09,946 เฮ้ยๆ เจ้าหมา! 364 00:17:12,324 --> 00:17:13,866 หยุดๆ โอ๊ยๆ หยุด 365 00:17:13,867 --> 00:17:15,617 ทุกครั้งที่น้องสาวโทรมาก็มีแค่ 366 00:17:15,618 --> 00:17:18,371 "พี่ไม่เชื่อแน่ว่าเกิดอะไรขึ้น" แล้วก็เป็นแค่เรื่องน่าเบื่อประจําวัน 367 00:17:18,372 --> 00:17:20,539 อย่างแม่ทําวิกหลุดที่วอลมาร์ทอะไรงั้น 368 00:17:20,540 --> 00:17:22,791 - คนเราก็วิกหลุดได้ ฮื่อ - ใช่มะ 369 00:17:22,792 --> 00:17:24,876 - อ้าว สองคนนี้ยังไม่ไปเหรอ - อ้าว 370 00:17:24,877 --> 00:17:27,213 วันนี้ไม่มีสอนเหรอ จิ๊-สาว 371 00:17:27,214 --> 00:17:29,382 ก็อย่ามาเรียกจิ๊-สาวต่อหน้าเพื่อนใหม่ได้มั้ยล่ะ 372 00:17:29,383 --> 00:17:31,384 - ทําไมล่ะ - เอาไว้ค่อยบอกนะ 373 00:17:31,385 --> 00:17:32,802 - เรื่องสนุก ฮื่อ - โอเค ขอบใจ 374 00:17:32,803 --> 00:17:36,765 โอเค แต่เขาก็พูดถูก ฉันต้องไปสร้างแรงบันดาลใจให้เด็กรุ่นใหม่ 375 00:17:38,725 --> 00:17:39,934 โอเค ก็ดี 376 00:17:39,935 --> 00:17:41,477 - ดีใจมากที่ได้รู้จัก - เช่นกัน 377 00:17:41,478 --> 00:17:43,646 - ไปนะ ดี - ได้เลย ดีกําลังสอง 378 00:17:43,647 --> 00:17:47,067 - ใส่แว่นดําเห่ยๆ แล้วครับ - ฮื่อ เห็นอยู่นะ 379 00:17:48,819 --> 00:17:51,070 - ต้องเป็นแฟนกับเขาละล่ะ - อะไรนะ ไม่ต้อง 380 00:17:51,071 --> 00:17:52,697 - ไม่เอาน่ะ รู้นี่ว่าอยากได้ - ตอนนี้ชีวิตยุ่งไป 381 00:17:52,698 --> 00:17:55,283 เอาจริงๆ ยังอยู่ในช่วงเวลาฟื้นตัว จากความพังพิลึกกับจิมมี่ 382 00:17:55,284 --> 00:17:56,367 - ก็จริง - ฉันว่าตอนนี้ 383 00:17:56,368 --> 00:18:00,454 สิ่งที่จะดีต่อสุขภาพใจที่สุดคือ ต้องล็อกจิ๊มิใส่กลอนไว้เลย 384 00:18:00,455 --> 00:18:02,915 - เฮ้ย อย่าก้มมองสิ - อะไรล่ะ ก็ผายมือไปเอง 385 00:18:02,916 --> 00:18:04,917 - ฉันจะผายมือจิ๊มิฉันเองก็ได้มะ - ขอโทษๆ เอาที่สบายใจ 386 00:18:04,918 --> 00:18:07,670 ผมจะไปหากรรไกรโดยไม่ถามลิซว่ามันอยู่ไหนละ 387 00:18:07,671 --> 00:18:10,716 น่าจะต้องใช้เวลาทั้งวัน 388 00:18:13,969 --> 00:18:15,970 พ่อเธอไม่ยอมให้สักเลยจริงดิ 389 00:18:15,971 --> 00:18:17,388 แต่ก็ห้ามไม่ได้ตลอดไป 390 00:18:17,389 --> 00:18:20,183 คิดว่าควรจะสักตรงนี้ หรือตรงนี้ดี 391 00:18:20,184 --> 00:18:22,393 ไม่รู้สิ นายว่าไง 392 00:18:22,394 --> 00:18:24,103 มันก็ดีทั้งสองจุด 393 00:18:24,104 --> 00:18:25,606 ยังไม่ได้มองนางด้วยซ้ํา 394 00:18:28,734 --> 00:18:29,943 โอเค... 395 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 มีอะไรแหม่งๆ ละ 396 00:18:38,744 --> 00:18:39,785 ลืมกัวกาโมเลน่ะเอง 397 00:18:39,786 --> 00:18:41,371 ไม่มีกัวได้ไงเธอ 398 00:18:43,832 --> 00:18:45,666 - เขารู้แล้วแน่เลย - เขาไม่รู้หรอก 399 00:18:45,667 --> 00:18:48,628 - ขอร้อง ทําตัวนิ่งๆ คูลๆ หน่อย - ก็คูลอยู่เนี่ย 400 00:18:48,629 --> 00:18:50,796 คูลแบบ แอลแอล คูลเลย 401 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 พี่เขาไม่ได้ชื่อนั้น 402 00:18:53,258 --> 00:18:56,719 - เออใช่ ฉันลืมกระเป๋าตังค์ไว้ในห้องนายป่ะ - เปล่า แต่ห้องนั้นจะไม่มีทางสะอาดบริสุทธิ์ 403 00:18:56,720 --> 00:19:00,014 - เพราะถูกการกระทําของเราหลอกหลอน - จะบ้าตาย 404 00:19:00,015 --> 00:19:02,517 - ไงคะ พ่อ - ไง พ่อจะไปข้างนอก เอาอะไรมั้ย 405 00:19:02,518 --> 00:19:04,019 ไม่เอา รักพ่อนะ 406 00:19:05,312 --> 00:19:07,146 เหมือนกัน เจอกัน คอนเนอร์ 407 00:19:07,147 --> 00:19:08,481 รักฮะ 408 00:19:08,482 --> 00:19:09,691 ไม่รัก ขอโทษ 409 00:19:10,943 --> 00:19:11,944 โอเค 410 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 เมิง 411 00:19:14,363 --> 00:19:16,239 คุณคงไม่ประหลาดใจหรอก 412 00:19:16,240 --> 00:19:18,658 แต่คุณพ่อคุณไม่ได้บอกพวกเราเลยว่าคุณจะมา 413 00:19:18,659 --> 00:19:20,535 เพราะมันไม่ใช่เรื่องของคุณ จิมมี่ 414 00:19:20,536 --> 00:19:23,121 ที่นี่ป้อมปราการแห่งความโดดเดี่ยว 415 00:19:24,456 --> 00:19:25,706 - ลูกผมเป็นคนตลกเนอะ - ใช่ 416 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 เหมือนมิสซิสเมเซิล 417 00:19:27,876 --> 00:19:29,168 อะไรล่ะ นี่ก็ดูทีวีเป็น 418 00:19:29,169 --> 00:19:31,712 เม็กจะมาปาฐกถาพิเศษ 419 00:19:31,713 --> 00:19:33,214 เรื่องพลังงานยั่งยืน 420 00:19:33,215 --> 00:19:34,423 - ที่ม.คาลเทค - เลิศเกิน 421 00:19:34,424 --> 00:19:36,717 - ไม่ๆ ไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย - เรื่องใหญ่จะตาย 422 00:19:36,718 --> 00:19:38,386 พูดอะไร พ่อแทบรอไม่ไหว 423 00:19:38,387 --> 00:19:40,054 ผมต้องขอคุยกับคุณหน่อย 424 00:19:40,055 --> 00:19:41,305 งั้น หนูจะ... 425 00:19:41,306 --> 00:19:43,642 ค่อยกลับมาถ้าได้ยิน "แง่ง" แล้วกัน 426 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 มีอะไร 427 00:19:48,438 --> 00:19:50,439 ฌอนเล่าแล้วว่าเขากับพ่อมีปัญหาอะไรกัน 428 00:19:50,440 --> 00:19:52,775 ผมก็ไม่ได้เข้าไปยุ่งนะ แต่เขาเกือบจะมีเรื่องต่อยตี 429 00:19:52,776 --> 00:19:54,151 ตอนนี้ยังไม่เป็นไร 430 00:19:54,152 --> 00:19:56,238 แล้วเขาก็... เรียกว่าบอกผมมาเฉยๆ 431 00:19:57,030 --> 00:19:59,907 สรุปคือช่วงที่ฌอนจิตตกมากที่สุด เขาเคยขอให้พ่อช่วย 432 00:19:59,908 --> 00:20:03,411 แต่พ่อกลับทําเฉย คือเมินลูกไปเลย 433 00:20:03,412 --> 00:20:06,707 เขาบอกเองโดยไม่ได้ถามอะไรเลยเหรอ 434 00:20:09,877 --> 00:20:10,877 ใช่ 435 00:20:10,878 --> 00:20:15,256 เขาแค่พูดขึ้นมาว่าทํางานกับพ่อแล้วหัวร้อน 436 00:20:15,257 --> 00:20:17,425 แล้วก็... นั่นแหละ 437 00:20:17,426 --> 00:20:20,094 ผมก็... แค่ถามว่า "ทําไมล่ะ" 438 00:20:20,095 --> 00:20:22,221 - ถามอะไรนะ - "ทําไม" 439 00:20:22,222 --> 00:20:23,764 - "ทําไม" - "ทําไม" 440 00:20:23,765 --> 00:20:25,600 - คุณถาม "ทําไม" - ผมถามว่า "ทําไม" 441 00:20:25,601 --> 00:20:27,643 เราจะพูดคํานี้กลับไปกลับมาอีกนานมั้ย 442 00:20:27,644 --> 00:20:31,022 ผมถามแบบกันเองสุดๆ ใช้เสียงแบบ "ทําไมล่ะ" 443 00:20:31,023 --> 00:20:33,691 - โอ๊ย กูจะบ้า - เขากําลังสติแตก พอล 444 00:20:33,692 --> 00:20:36,068 ผมไม่มีเวลาบอกให้เขาหลับตา 445 00:20:36,069 --> 00:20:37,945 แล้วจินตนาการภาพพายุทอร์นาโดลูกเบ้อเร่อ 446 00:20:37,946 --> 00:20:40,948 เมฆดําโว้ย แล้วผมก็รู้ว่าคุณรู้ 447 00:20:40,949 --> 00:20:43,159 โอเค คือรู้นะว่าขับมาที่นี่ต้องโดนด่า 448 00:20:43,160 --> 00:20:44,493 แต่ก็ยังมาอยู่ดี รู้ไหมว่าทําไม 449 00:20:44,494 --> 00:20:47,456 เพราะสําหรับผม การช่วยฌอนสําคัญที่สุด แล้วคุณล่ะ 450 00:20:48,207 --> 00:20:50,208 ผมรู้จักเขาดี คุณได้อ่านแฟ้มคนไข้ของผมรึเปล่า 451 00:20:50,209 --> 00:20:51,585 ไม่ต้องตอบก็ได้ 452 00:20:52,503 --> 00:20:55,547 เพราะเดี๋ยวนี้คุณไม่ยอมฟังผม ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไรทั้งนั้น 453 00:20:56,131 --> 00:20:57,716 ที่จริงเราควรร่วมมือกัน 454 00:20:58,425 --> 00:21:01,928 เราควรทํางานเป็นทีม เหมือนแบทแมนกับโรบิน 455 00:21:01,929 --> 00:21:04,055 ยอมให้คุณเป็นแบทแมนยังได้เลย ปกติก็งึมงําเหมือนอยู่ละ 456 00:21:04,056 --> 00:21:07,141 - เดี๋ยวเจอดีแน่ - แบทแมนก็พูดงี้เลย 457 00:21:07,142 --> 00:21:09,352 พอล ทําไมยังต้องเคืองผมขนาดนี้ 458 00:21:09,353 --> 00:21:12,563 ยังพยายามจะสอนอะไรผมอีกเหรอ เพราะผมเข้าใจ 459 00:21:12,564 --> 00:21:13,856 ผมทําพลาดเรื่องฌอน 460 00:21:13,857 --> 00:21:17,318 แต่อย่าได้บอกนะว่าคุณเคือง เพราะเขายอมเปิดใจกับผม 461 00:21:17,319 --> 00:21:19,404 ในเรื่องที่เขาไม่ยอมคุยกับคุณ 462 00:21:20,155 --> 00:21:22,699 ช่วยบอกทีว่าคุณไม่ได้อีโก้จัดขนาดนั้น 463 00:21:26,954 --> 00:21:28,163 แล้วเจอกัน จิมมี่ 464 00:21:30,332 --> 00:21:31,457 พอล 465 00:21:31,458 --> 00:21:32,584 แง่ง 466 00:21:35,087 --> 00:21:36,839 คุณยังไม่ดูหงอยอย่างที่ฉันคิด 467 00:21:38,465 --> 00:21:41,093 คิดว่ารอบนี้ผมน่าจะชนะเป็นครั้งแรก 468 00:21:42,219 --> 00:21:43,803 บอกหน่อยสิว่าชนะแล้วรู้สึกยังไง 469 00:21:43,804 --> 00:21:44,929 ยังประมวลผลในหัวอยู่เลย 470 00:21:44,930 --> 00:21:48,224 - คุณล่ะเล่าให้ผมฟังเรื่องคาลเทคหน่อย - โอ๊ยตาย 471 00:21:48,225 --> 00:21:50,518 ไม่เล่า เครียดจะอ้วก พูดไม่ได้หรอก 472 00:21:50,519 --> 00:21:52,520 - เหรอ ตื่นเต้นมั้ย - มากเลย 473 00:21:52,521 --> 00:21:54,063 มัน... ปาฐกถาของฉัน... 474 00:21:54,064 --> 00:21:57,441 มันยาวไป 475 00:21:57,442 --> 00:22:00,320 โห ว้าว โอเค ใช้ได้เลยนะเนี่ย 476 00:22:01,154 --> 00:22:03,531 แต่เธอเอากลุ่มโครงสร้างทางจิต กับหน้าที่ของจิตมาปนกัน 477 00:22:03,532 --> 00:22:05,408 - บ้านนี้สวยจัง - ขอบใจ 478 00:22:05,409 --> 00:22:08,327 แต่เธอจะไม่มีทางได้บ้านแบบนี้ ถ้าทําโครงงานอันนี้พัง โอเคนะ 479 00:22:08,328 --> 00:22:11,581 - เพราะงั้น ตั้งสติก่อน - โอเค 480 00:22:11,582 --> 00:22:13,291 - แต่มันจึ้งเนอะ - ใช่ 481 00:22:13,292 --> 00:22:15,544 ห้องน้ําทุกห้องเดินความร้อนใต้กระเบื้องด้วย คือ... 482 00:22:16,420 --> 00:22:18,672 บางทีฉันก็นั่งกับพื้นเฉยๆ เลย 483 00:22:21,466 --> 00:22:22,425 - ไง - ขอโทษที 484 00:22:22,426 --> 00:22:24,093 ผมไม่นึกว่าคุณจะยุ่งอยู่ พูดเร็วๆ แล้วกัน 485 00:22:24,094 --> 00:22:27,805 ผมหยุดคิดไม่ได้ที่คุณว่าจะลงกลอนจิ๊มิ 486 00:22:27,806 --> 00:22:29,849 เอาจริง โอเค นี่คีชา 487 00:22:29,850 --> 00:22:31,976 นักศึกษาได้ยินนะ ต่อให้กระซิบแค่ไหน 488 00:22:31,977 --> 00:22:33,394 แปลว่าอาจารย์ไม่ให้เขาอึ้บ 489 00:22:33,395 --> 00:22:35,229 กลับไปเขียนโครงงานเลย 490 00:22:35,230 --> 00:22:38,316 - เยี่ยม ทีนี้เด็กคิดว่าเราเอากันละ - เหรอ เจ๋ง 491 00:22:38,317 --> 00:22:41,903 คืองี้ ผมคิดว่าดร.อีกคนจะดีต่อชีวิตคุณ 492 00:22:41,904 --> 00:22:45,449 เป็นเพราะคุณคอยดูแลคนอื่นเสมอ 493 00:22:46,950 --> 00:22:50,287 นี่อาจถึงเวลาที่จะมีใครมาช่วยดูแลคุณบ้าง 494 00:22:50,829 --> 00:22:52,163 ผมส่งเบอร์เขามาให้คุณละ 495 00:22:52,164 --> 00:22:53,706 - คุณน่าจะโทรหาเขา - ไงนะ เฮ้ย 496 00:22:53,707 --> 00:22:55,791 ไม่มีใครรู้หรอกว่าสุดท้ายจะไปได้สวยมั้ย 497 00:22:55,792 --> 00:22:59,004 แต่จี คุณควรได้มีความสุขบ้าง 498 00:23:01,548 --> 00:23:02,799 พูดเสียน่ารัก 499 00:23:03,592 --> 00:23:05,260 - ขอบคุณค่ะ - คุณน่ะเยี่ยมสุด 500 00:23:05,761 --> 00:23:06,928 โห อยากได้เดเรคบ้าง 501 00:23:06,929 --> 00:23:08,430 โดนตกทุกคน 502 00:23:09,681 --> 00:23:12,308 เรามีหมาแล้วนะ ตอนนี้ยังไปเจอน้องไม่ได้ 503 00:23:12,309 --> 00:23:14,268 เพราะต้องไปเย็บแผลที่ขาก่อน 504 00:23:14,269 --> 00:23:17,271 - แถมต้องผ่าตาอย่างแพงเลยด้วย - ตั้งตารอเลย 505 00:23:17,272 --> 00:23:19,482 - ไบรอัน นี่สจ๊วร์ต - สวัสดี 506 00:23:19,483 --> 00:23:22,194 เพื่อนที่เป็นเจ้าหน้าที่รับลูกบุญธรรมของไมเคิล 507 00:23:24,238 --> 00:23:25,071 อ้าว ไวเบอร์นี้ 508 00:23:25,072 --> 00:23:26,447 - ใช่ - โห 509 00:23:26,448 --> 00:23:30,701 งั้นเราต้องเริ่มตรงไหน 510 00:23:30,702 --> 00:23:33,704 ก็... ถ้าอยากรู้ว่าตอนนี้ มีเด็กคนไหนในสต็อกให้เลือก 511 00:23:33,705 --> 00:23:35,414 ผมยัดไว้ในกระโปรงท้ายรถสองสามคน 512 00:23:35,415 --> 00:23:36,999 - ไงนะ - ล้อเล่นๆ 513 00:23:37,000 --> 00:23:38,210 ผมอยากให้กระบวนการสนุก 514 00:23:39,628 --> 00:23:42,839 ผมตีรถมาจากทาร์ซานา ขอเข้าห้องน้ําหน่อยได้ไหม 515 00:23:42,840 --> 00:23:44,131 อยู่สุดทางเดินเลย 516 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 ขอบคุณมาก 517 00:23:45,509 --> 00:23:46,717 ชาร์ลี ขอโทษนะ 518 00:23:46,718 --> 00:23:48,636 ฉันคิดเรื่องลูกนี่มาทั้งวัน 519 00:23:48,637 --> 00:23:51,098 และฉัน... จะดูแลหมายังไม่ได้เลย 520 00:23:52,057 --> 00:23:54,225 - คิดว่าไม่พร้อมจะทําเรื่องอย่างนี้ - ไม่เป็นไร 521 00:23:54,226 --> 00:23:55,978 ฉันก็ไม่ควรเรียกสจ๊วร์ตมาโดยไม่บอกนาย 522 00:23:56,687 --> 00:23:57,521 ฉัน... 523 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 ทําไมต้องกลัวจะพูดความในใจขนาดนี้ 524 00:24:03,944 --> 00:24:05,863 ฉันอยากเป็นพ่อคนจริงๆ 525 00:24:08,156 --> 00:24:10,325 ฉันอยากมีวันคริสต์มาสที่ห้อยถุงเท้าสามคู่ 526 00:24:11,451 --> 00:24:14,996 และฉันอยากขับรถโดยต้อง คอยเหลียวหลังไปพูดว่า 527 00:24:14,997 --> 00:24:17,541 "สาบานเลยนะ พ่อจะกลับรถ" 528 00:24:20,043 --> 00:24:21,712 ฉันอยากเป็นพ่อกับนาย 529 00:24:22,629 --> 00:24:24,756 ในใจของนายไม่มีมุมไหน ที่อยากได้อะไรแบบนั้นบ้างเหรอ 530 00:24:25,757 --> 00:24:26,758 มีสิ 531 00:24:28,510 --> 00:24:30,678 กระดาษเช็ดก้นหมดนะ บอกไว้เฉยๆ 532 00:24:30,679 --> 00:24:32,054 ขอบคุณ สจ๊วร์ต 533 00:24:32,055 --> 00:24:34,390 เวลาคู่ชีวิตต้องการอะไรมากขนาดนั้น 534 00:24:34,391 --> 00:24:35,558 จะปฏิเสธเขายังไง 535 00:24:35,559 --> 00:24:37,894 ไบรอัน การเป็นพ่อแม่คนมันยอดมาก 536 00:24:37,895 --> 00:24:40,146 ช่วงหกปีแรกเด็กจะเชื่อทุกอย่างที่เราบอก 537 00:24:40,147 --> 00:24:42,565 นึกถึงที่นายชอบแต่งตัวเป็นแฌร์วันฮัลโลวีน 538 00:24:42,566 --> 00:24:44,192 - ใช่ - โอเค ลองนึกภาพ 539 00:24:44,193 --> 00:24:46,986 อุ้มเด็กตัวน้อยที่แต่งตัวเป็นซอนนี่สิ 540 00:24:46,987 --> 00:24:50,240 โอ๊ย แม่ เด็กไว้หนวดได้มั้ย หรือต้องซื้อหนวดปลอมมาให้ 541 00:24:51,909 --> 00:24:55,119 ล้อเล่นนะ แต่ก็รู้สึกมั่นใจว่าล้อเล่นแค่ 75% 542 00:24:55,120 --> 00:24:56,621 ถ้าทําจริงต้องห่วยแน่ๆ 543 00:24:56,622 --> 00:25:00,374 นี่เป็นคนหลงรูปภายนอกของตัวเอง แถมภายในก็ตกหลุมความกลวงของตัวเองอีก 544 00:25:00,375 --> 00:25:02,543 และถึงจะชอบตัวเองที่เป็นแบบนั้น... 545 00:25:02,544 --> 00:25:04,670 แต่ฉันก็ใจร้าย ขยันตัดสินคนอื่นเก่ง 546 00:25:04,671 --> 00:25:06,215 ฉันเหมือนพ่อตัวเอง 547 00:25:07,216 --> 00:25:10,134 แล้วพูดถึงพ่อ พ่อฉันก็ไม่ได้เป็นบุคคลตัวอย่าง 548 00:25:10,135 --> 00:25:11,594 เมื่อก่อนฉันเหมือนนายเลย 549 00:25:11,595 --> 00:25:14,639 ฉันกลัวมาก พูดเลยว่าชีวิตนี้ไม่มีทางมีลูก 550 00:25:14,640 --> 00:25:18,893 โชคดีที่เดเรคมีพลังประหลาด ที่ถ้าเขามองตาเราตรงๆ 551 00:25:18,894 --> 00:25:22,230 แล้วบอกว่าทุกอย่างจะดีเอง เราก็จะเชื่อเขาทุกครั้ง 552 00:25:22,231 --> 00:25:23,689 พร้อมกับน้ําตาแตกตามไปด้วย 553 00:25:23,690 --> 00:25:28,362 ฉันดีใจที่ยอมฟังเขา เพราะตอนเราคลอดลูกคนนั้น 554 00:25:28,946 --> 00:25:31,280 - หรือในกรณีของนายคือแกะกล่อง... - ว้าว 555 00:25:31,281 --> 00:25:33,241 มันจะกระแทกใจเรา 556 00:25:33,242 --> 00:25:35,535 ไบรอัน นายขยันมองตัวเองในแง่ร้าย 557 00:25:35,536 --> 00:25:38,956 แต่ในหมู่คนที่ฉันรู้จัก นายเป็นหนึ่งในคนที่มีความเห็นอกเห็นใจที่สุด 558 00:25:39,456 --> 00:25:41,082 เวลานายเห็นคนที่ต้องการให้นายช่วย 559 00:25:41,083 --> 00:25:43,544 นายจะหายใจเข้าลึกๆ แล้วพยายามช่วยเขา 560 00:25:44,461 --> 00:25:46,004 เราจะต้องการอะไรมากกว่านี้จากพ่อคนหนึ่ง 561 00:25:47,381 --> 00:25:48,924 - ขอบใจนะ - เอ้า มาแล้ว 562 00:25:49,424 --> 00:25:50,508 อยากให้เขาลองใช้วิธีเขาหน่อย 563 00:25:50,509 --> 00:25:52,719 ดี ไบรอันขอแบบพิเศษ 564 00:25:54,513 --> 00:25:55,931 โอเค มองตาฉันนะ ไบรอัน 565 00:25:57,349 --> 00:25:58,433 ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไร... 566 00:26:00,769 --> 00:26:02,938 ทุกอย่างจะดีเอง 567 00:26:05,399 --> 00:26:06,275 เสร็จโจร 568 00:26:06,984 --> 00:26:08,234 เสร็จจริงๆ 569 00:26:08,235 --> 00:26:09,361 ไหวมั้ยเนี่ย 570 00:26:13,156 --> 00:26:14,283 นอนไม่หลับเหรอคะ 571 00:26:15,909 --> 00:26:16,994 เรื่องคนไข้ 572 00:26:17,786 --> 00:26:18,787 น่าจะเดาได้อยู่ 573 00:26:19,288 --> 00:26:20,454 ลูกล่ะทําไมยังไม่นอน 574 00:26:20,455 --> 00:26:22,665 ตื่นเต้นเรื่องปาฐกถา 575 00:26:22,666 --> 00:26:24,168 ลูกทําได้ดีแน่ๆ 576 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 เอามาดื่มบ้าง 577 00:26:33,760 --> 00:26:35,469 มีเด็กคนหนึ่งที่พ่อเป็นห่วง 578 00:26:35,470 --> 00:26:38,639 มีปัญหาใจเรื่องพ่อที่ยังหมกไว้เยอะมาก 579 00:26:38,640 --> 00:26:40,517 โอ้โห 580 00:26:41,101 --> 00:26:42,311 เด็กคนนั้นคือหนูเหรอ 581 00:26:44,271 --> 00:26:46,439 พูดไปจะเหมือนบ่นไร้สาระ 582 00:26:46,440 --> 00:26:48,858 แต่เมื่อไม่กี่สัปดาห์ก่อนพ่อบอกเขาว่า 583 00:26:48,859 --> 00:26:51,945 ถ้าไม่ยอมเผชิญหน้ากับอดีต... 584 00:26:53,655 --> 00:26:55,573 มันจะกลับมาหลอนเราเสมอ 585 00:26:55,574 --> 00:27:00,036 แล้วพ่อก็เลิกคิดไม่ได้เลยว่ากําลังจะมีเรื่องหนัก 586 00:27:00,037 --> 00:27:01,162 มุ่งหน้ามาทางนี้ 587 00:27:01,163 --> 00:27:02,455 เดี๋ยวนี้พ่อเป็นพ่อหมอเหรอ 588 00:27:02,456 --> 00:27:05,166 ถ้าทํางานนี้มานานๆ แบบพ่อ 589 00:27:05,167 --> 00:27:08,212 เราพอจะมีลางสังหรณ์น่ะ 590 00:27:09,671 --> 00:27:11,882 แผลใจที่ยังไม่ได้รักษา 591 00:27:17,137 --> 00:27:19,473 หลบเลี่ยงการเผชิญหน้า 592 00:27:22,601 --> 00:27:24,061 (คอร์ทนีย์) 593 00:27:26,522 --> 00:27:28,690 ดังแค่สองตื้ด อีพี่เวร 594 00:27:33,403 --> 00:27:38,033 ความผิดพลาดเก่าๆ ที่ซ่อนไว้จะโผล่กลับมา 595 00:27:39,117 --> 00:27:40,702 เล่นงานเราจั๋งหนับ 596 00:27:49,044 --> 00:27:50,379 พูดแล้วฟังดูบ้าไหม 597 00:27:51,088 --> 00:27:52,296 นิดหน่อยค่ะ 598 00:27:52,297 --> 00:27:54,131 แต่ก็เป็นจังหวะดีที่หนูจะบอกพ่อว่า 599 00:27:54,132 --> 00:27:56,759 แม่จะมาฟังหนูพูดที่นี่ด้วย 600 00:27:56,760 --> 00:27:58,303 แล้วระหว่างที่แม่มาที่นี่... 601 00:27:59,471 --> 00:28:00,848 แม่อยากเจอพ่อ 602 00:28:01,431 --> 00:28:02,683 โห เยี่ยม 603 00:28:04,017 --> 00:28:05,184 ถามอะไรหน่อยนะ 604 00:28:05,185 --> 00:28:09,940 คิดว่าพ่ออีโก้จัดมั้ย 605 00:28:12,109 --> 00:28:14,319 อ้าว... ขอโทษค่ะ นึกว่าพ่อเล่นมุก 606 00:28:16,029 --> 00:28:17,738 ไหน มาดูกัน 607 00:28:17,739 --> 00:28:20,283 มีครั้งหนึ่ง พ่อเอาแต่หมกมุ่นกับงาน 608 00:28:20,284 --> 00:28:22,870 จนไม่ได้เลี้ยงหนูอยู่ 18 ปี 609 00:28:23,871 --> 00:28:25,539 ตอบว่า "ใช่" คําเดียวก็ได้ 610 00:28:29,084 --> 00:28:32,044 ฉันชอบมากนะที่คุณ ซื้อกาแฟมาให้ตอนแปดโมงเช้า 611 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 แต่ก็อดสงสัยไม่ได้ 612 00:28:34,798 --> 00:28:37,592 - คุณเป็นคนตื่นเช้าเหรอ - ใช่ นี่เป็นเดทที่สามของวันนี้ละ 613 00:28:37,593 --> 00:28:39,927 - งั้นเราก็อาจเข้ากันไม่ได้ - อ้อ 614 00:28:39,928 --> 00:28:42,013 แต่ฉันก็อบเบค่อนเมเปิ้ลไว้ในเตา 615 00:28:42,014 --> 00:28:43,472 เพราะงั้นอยู่ต่อดีกว่า 616 00:28:43,473 --> 00:28:47,768 ฉันเตรียมเพลย์ลิสต์แทรป ที่เป็นรีมิกซ์เพลงลอร์ดออฟเดอะริงส์ไว้ด้วย 617 00:28:47,769 --> 00:28:50,271 ยาว 30 นาทีพอดี เล่นจบเมื่อไหร่ฉันก็ต้องไปทํางาน 618 00:28:50,272 --> 00:28:52,773 ข่าวร้ายคือฉันจะใช้เวลา 15 นาทีในช่วงเดท 619 00:28:52,774 --> 00:28:56,694 เปลี่ยนชุดให้ไม่อวดร่องอกอวบ... เรียกงั้นเถอะ 620 00:28:56,695 --> 00:28:58,696 เพราะคนไข้รับอะไรแบบนี้ไม่ไหวหรอก 621 00:28:58,697 --> 00:29:01,658 - มันก็ดึงสายตาอยู่นะ มากเลย - จริงมะ ขอบคุณ 622 00:29:02,242 --> 00:29:04,243 - อุ๊ย สายตาซุกซนอีกละ - อ้าว แอบดูเหรอ 623 00:29:04,244 --> 00:29:06,580 - ตลกนะ - ก็ดี 624 00:29:07,164 --> 00:29:08,831 แน่สิ น้องสาวต้องโทรมาตอนนี้ 625 00:29:08,832 --> 00:29:11,501 - เอามือถือมา ให้ผมจัดการ - โอเค โชคดีนะ 626 00:29:11,502 --> 00:29:13,878 ฮัลโหล ที่นี่สํานักงานของคุณแก๊บบี้สักคน 627 00:29:13,879 --> 00:29:15,838 - เขาไม่สามารถรับสายได้ - เจ๋ง 628 00:29:15,839 --> 00:29:17,132 ขออีกที อะไรนะ 629 00:29:17,841 --> 00:29:19,468 ผมจะเย่อกับหน้าตัวเองยังไง 630 00:29:20,427 --> 00:29:22,261 - ใช่ คุณคุยเองดีกว่า - ส่งมาเถอะ 631 00:29:22,262 --> 00:29:24,222 เฮ้ย จะเอาอะไร กําลังเดทกาแฟกับเบค่อน 632 00:29:24,223 --> 00:29:26,766 แม่โดนรถชน ตอนนี้อยู่โรงพยาบาล 633 00:29:26,767 --> 00:29:29,144 และเพราะเธอเล่นไม่ยอมรับสายฉัน ตอนนี้ให้รู้แค่นี้ 634 00:29:30,479 --> 00:29:31,729 เสียใจด้วยนะ 635 00:29:31,730 --> 00:29:33,606 ไม่ๆ เอาจริง ถ้าสาหัสน้องไม่วางสายหรอก 636 00:29:33,607 --> 00:29:35,274 - แต่ฉันก็ควรต้องไป - ใช่ 637 00:29:35,275 --> 00:29:36,651 ช่วยอะไรหน่อยได้มั้ย สําคัญมาก 638 00:29:36,652 --> 00:29:38,611 ช่วยเอาเบค่อนเมเปิ้ลออกจากเตาอบ 639 00:29:38,612 --> 00:29:40,238 แล้วก็เปิดหน้าต่างทุกบาน 640 00:29:40,239 --> 00:29:41,739 บ้านจะได้ไม่ติดกลิ่นเบค่อนเมเปิ้ล 641 00:29:41,740 --> 00:29:43,783 - พูดเบค่อนคําเดียวก็ได้ คุณรีบ - แล้วก็รหัส 642 00:29:43,784 --> 00:29:46,494 ล็อกบ้านที่ประตูคือ 80085 643 00:29:46,495 --> 00:29:48,579 ใช่ สะกดออกมาเป็นคําว่า "หน่มน้ม" ไม่ได้ ห้ามบอกใครทั้งนั้น 644 00:29:48,580 --> 00:29:51,332 เบค่อน หน้าต่าง หน่มน้ม 645 00:29:51,333 --> 00:29:52,500 - บอกคนให้ทั่ว - ขอบคุณมาก 646 00:29:52,501 --> 00:29:54,837 แล้วก็ ฟังเพลงให้บันเทิงนะคะ 647 00:29:59,800 --> 00:30:00,925 ของรักของข้า 648 00:30:00,926 --> 00:30:02,594 - คุณควรรีบไปดูแม่นะ - ใช่ บาย 649 00:30:07,349 --> 00:30:09,059 นี่มัน... เพลงอะไรเนี่ย 650 00:30:26,577 --> 00:30:28,244 - ทําบ้าอะไรของคุณ - ไม่รู้เหมือนกัน 651 00:30:28,245 --> 00:30:30,747 รู้สึกเหมือนคุณจะมาบอกให้เก็บห้องให้เรียบร้อย 652 00:30:36,420 --> 00:30:37,880 ผมเป็นคนอีโก้จัดจริงๆ 653 00:30:38,672 --> 00:30:39,797 ผมรู้อยู่แล้ว 654 00:30:39,798 --> 00:30:42,049 {\an8}ปกหนังสือคุณเป็นหน้าตัวเองเข้าไปเต็มๆ 655 00:30:42,050 --> 00:30:44,178 ก็ผมเป็นคนเขียนนี่หว่า 656 00:30:45,888 --> 00:30:51,475 ปกติแล้วผมจะไม่สนเลยว่าฌอนจะเปิดใจ 657 00:30:51,476 --> 00:30:53,853 เล่าเรื่องพ่อให้คุณฟังแทนที่จะบอกผม 658 00:30:53,854 --> 00:30:56,022 แต่ก่อนหน้านั้นนิดเดียว ผมถามคําถาม 659 00:30:56,023 --> 00:30:59,192 ที่ลืมไปสนิทว่าเคยถามเขามาแล้ว มันเหมือน... 660 00:30:59,193 --> 00:31:01,485 ใครจะสน ผมก็ลืมอะไรบ่อยๆ 661 00:31:01,486 --> 00:31:04,488 - ผมถึงได้ต้องคอยจด - ผมก็จด 662 00:31:04,489 --> 00:31:05,574 แต่... ก็แค่... 663 00:31:06,158 --> 00:31:07,159 พอมี... 664 00:31:08,827 --> 00:31:12,121 พอเป็นพาร์คินสัน... มันก็จดได้ยากขึ้นเรื่อยๆ 665 00:31:12,122 --> 00:31:13,373 และ... 666 00:31:16,919 --> 00:31:20,339 ผมก... ผมกลัวว่ากําลังจะไปต่อไม่ไหว 667 00:31:22,257 --> 00:31:23,675 ไม่จริงเลย พอล 668 00:31:26,637 --> 00:31:27,971 มาตกลงกันก่อน 669 00:31:29,431 --> 00:31:32,225 เมื่อถึงเวลานั้น ผมจะบอกคุณเอง 670 00:31:32,226 --> 00:31:35,102 คุณรับไม่ได้หรอก คุณจะต้องชักสีหน้า 671 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 คุณอาจหลุดปากด่าผมด้วย 672 00:31:38,941 --> 00:31:39,942 แต่ผมก็ยังจะบอกคุณอยู่ดี 673 00:31:40,776 --> 00:31:42,486 แต่ผมจะบอกว่า ณ จังหวะนี้ 674 00:31:43,195 --> 00:31:44,404 ให้ตายเถอะ... 675 00:31:46,281 --> 00:31:47,574 เรื่องแบบนี้ยังไงคุณก็ยังเก่งที่สุด 676 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 ผมรู้ 677 00:31:56,500 --> 00:32:01,379 แล้วผมก็ขอโทษนะที่บางทีก็เป็นคนยากๆ 678 00:32:01,380 --> 00:32:04,215 รู้ว่าคุณคิดว่าผมไม่เคยฟังคุณ 679 00:32:04,216 --> 00:32:05,592 แต่อยากให้ดูนี่ 680 00:32:06,176 --> 00:32:08,929 แค่ขอ ถ้าเห็นแล้วอย่าทําตัวหมาๆ 681 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 ผมยังคุยกับเรย์อยู่ 682 00:32:15,394 --> 00:32:16,853 เพราะคุณบอก 683 00:32:16,854 --> 00:32:18,146 คุณมีเพื่อนแล้ว 684 00:32:19,273 --> 00:32:20,357 ผมทําให้คุณมีเพื่อน 685 00:32:21,191 --> 00:32:23,067 ผมจะหยุดพูดละ แต่ส่งมาให้เป็นที่ระทึกได้มั้ย 686 00:32:23,068 --> 00:32:25,070 ไม่ได้ กลับไปทํางานกัน 687 00:32:26,363 --> 00:32:31,201 ผมกลับไปทวนโน้ตเกี่ยวกับฌอนที่คุณส่งมา 688 00:32:32,619 --> 00:32:36,372 เออ ผมอ่านตั้งแต่ตอนที่คุณส่งให้แล้ว 689 00:32:36,373 --> 00:32:38,416 พอ หยุดยิ้ม 690 00:32:38,417 --> 00:32:41,544 ยามที่เขาเปลี่ยนบุคลิก ทุกอย่างในหัวมันโล่งขาว 691 00:32:41,545 --> 00:32:42,629 นั่นหมายความว่าอะไร 692 00:32:43,463 --> 00:32:46,507 โอเค นิค เฟอร์รี่ วันนี้มาเล่นบ้านเพื่อนวันแรก 693 00:32:46,508 --> 00:32:47,633 ขอเตือนไว้ก่อนนะ 694 00:32:47,634 --> 00:32:52,514 แม่ลิซ มนุษย์คนนี้ อาจจะล้อผ้าปิดตาของนาย เพราะงั้น... 695 00:32:54,183 --> 00:32:55,434 สวัสดีครับ 696 00:32:57,644 --> 00:32:58,729 คุณมาทําอะไรที่นี่ 697 00:32:59,521 --> 00:33:01,731 ขอโทษ อลิซลืมกระเป๋าตังค์ไว้ 698 00:33:01,732 --> 00:33:03,775 - ผมแค่จะเอาใส่ตู้ไปรษณีย์ไว้ - เอามานี่ 699 00:33:04,693 --> 00:33:05,694 โอเค 700 00:33:09,156 --> 00:33:10,365 ผมถามอะไรหน่อยได้ไหม 701 00:33:13,785 --> 00:33:16,288 - พวกเขาโอเคมั้ย - แม่งถามจริงเหรอวะเนี่ย 702 00:33:18,040 --> 00:33:20,167 ขอโทษครับ ก็จริง ผมขอโทษ 703 00:33:27,382 --> 00:33:28,383 เดี๋ยวก่อน 704 00:33:31,803 --> 00:33:32,930 พวกนั้นดีขึ้นเรื่อยๆ 705 00:33:34,348 --> 00:33:35,432 เราทุกคนพยายามอยู่ 706 00:33:38,727 --> 00:33:39,770 ขอบคุณมาก 707 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 แล้วคุณล่ะโอเคมั้ย 708 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 โอเคสิ 709 00:33:51,615 --> 00:33:52,950 ผมไม่เป็นไร 710 00:34:03,085 --> 00:34:04,086 นี่คุณ 711 00:34:51,592 --> 00:34:53,594 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์