1 00:00:12,820 --> 00:00:15,240 ‫فقط می‌خواستم باهات حرف بزنم، ‫می‌دونم که قبلاً... 2 00:00:15,240 --> 00:00:17,320 ‫چندتا دیدار ناجور داشتیم 3 00:00:17,330 --> 00:00:20,120 ‫خلاصه که من چندروز دیگه برمی‌گردم مدرسه و 4 00:00:20,120 --> 00:00:22,790 ‫تابستون امسال، خیلی جایی نرفتم 5 00:00:22,790 --> 00:00:26,250 ‫برای همین نظرت چیـه که مثلاً... ‫بریم یه شامی بخوریم؟ 6 00:00:29,210 --> 00:00:32,340 ‫چی بگم آخه؟ نه. ‫ببخشید. 7 00:00:32,970 --> 00:00:35,090 ‫اما سال تحصیلی خوبی داشته باشی 8 00:00:36,840 --> 00:00:37,850 ‫مرسی 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,060 ‫آقای لیرد. ‫شما هم دیدین؟ 10 00:00:47,520 --> 00:00:48,940 ‫کانر؟ سلام 11 00:00:48,940 --> 00:00:53,320 ‫نه، همینطوری اومدم این بالا ‫تا ببینم نرده‌ها سنباده‌کشی لازم دارن یا نه 12 00:00:53,320 --> 00:00:55,660 ‫چون نمی‌خوام خورده‌چوب تو دست کسی بره 13 00:00:56,320 --> 00:00:57,660 ای گه بره توش 14 00:01:00,370 --> 00:01:02,250 ‫حال کانر زودی خوب میشـه دیگه؟ 15 00:01:03,000 --> 00:01:06,180 ‫از اون «سال تحصیلی خوبی داشته باشی»‌ای که ‫ گفتی؟ احتمالش صفره 16 00:01:07,540 --> 00:01:09,710 ‫- کارت باحال نبود بچه ‫- درش آوردم 17 00:01:13,260 --> 00:01:14,470 ‫خب... 18 00:01:16,090 --> 00:01:19,100 ‫دخترم، می‌خواستم درمورد یه موضوعی ‫ باهات حرف بزنم 19 00:01:20,850 --> 00:01:23,140 ‫توی مطب که بودم، ‫یه مراجع سرزده داشتم... 20 00:01:23,140 --> 00:01:24,220 ‫میشه بعداً تعریف کنی؟ 21 00:01:24,230 --> 00:01:27,560 ‫ببخشید، آخه حدود یه ساعت دیگه ‫آزمون رانندگی دارم و 22 00:01:27,560 --> 00:01:29,560 ‫خیلی واسه عکس گواهینامه‌م استرس دارم 23 00:01:29,560 --> 00:01:30,900 ‫می‌دونم باید لبخند بزنم 24 00:01:30,900 --> 00:01:35,490 ‫اما نمی‌دونم باید دهنم بسته باشه... ‫یا یه ذره باز باشـه 25 00:01:37,490 --> 00:01:39,740 ‫انگار دوتا آدم کاملاً متفاوت شدی 26 00:01:40,330 --> 00:01:42,200 ‫سلام، اینجایی پس 27 00:01:42,910 --> 00:01:46,290 ‫خب، کی واسه یه اتفاق بزرگ ‫توی بزرگسالی آماده‌ست؟ 28 00:01:46,290 --> 00:01:48,370 ‫من به گمونم 29 00:01:48,370 --> 00:01:51,290 ‫مگه این که رد بشم... ‫دیگه تمومِ تموم میشـه. 30 00:01:51,290 --> 00:01:53,340 ‫هی، اگه رد شدی هم فدای سرت 31 00:01:53,340 --> 00:01:54,460 ‫تو یادت نمیاد 32 00:01:54,460 --> 00:01:56,840 ‫اما حدوداً تا ۵ سالگی ‫آزمون دستشویی رو رد می‌شدی، 33 00:01:56,840 --> 00:01:59,840 ‫اما حالا به خودت نگاه کن. ‫عین حرفه‌ای‌ها می‌‌اندازیش توی سوراخ. 34 00:02:00,640 --> 00:02:01,760 ‫ایول 35 00:02:01,760 --> 00:02:02,850 ‫ای خدا 36 00:02:03,600 --> 00:02:04,680 ‫فعلاً بابا 37 00:02:06,180 --> 00:02:09,730 ‫ممنون که می‌بریش. ‫انگار من خیلی بهش استرس میدم. 38 00:02:09,730 --> 00:02:11,190 ‫یکی طلبت 39 00:02:11,190 --> 00:02:14,650 ‫همین که می‌ذاری از بالکن خونه‌م ‫دیدت بزنم کافیـه 40 00:02:14,650 --> 00:02:18,610 ‫دید زدن من از بالکن خونه‌تون، زشت و کاملاً‌ چندش‌آوره 41 00:02:18,610 --> 00:02:19,700 ‫مخصوصاً با این لبخند 42 00:02:19,700 --> 00:02:20,780 ‫فهمیدم 43 00:02:23,280 --> 00:02:25,100 ‫با این حال بازم ادامه میدم 44 00:02:30,790 --> 00:02:31,960 ‫می‌دونی که عاشقشم 45 00:02:31,960 --> 00:02:34,840 ‫واسه چی سر کار، شرت سکسی ‫ می‌پوشی دیوونه؟ 46 00:02:34,840 --> 00:02:36,300 ‫لباس کاری‌ایـه که شما لازم دارین 47 00:02:36,300 --> 00:02:37,920 ‫وای. بهتره سرعتش رو کم‌تر کنی 48 00:02:37,920 --> 00:02:39,160 ‫به کسی که ضرر نمی‌رسونـه 49 00:02:39,160 --> 00:02:41,970 ‫- درحال رسیدگی به درخواست‌تون هستیم ‫- ممنون 50 00:02:41,970 --> 00:02:43,540 ‫یکم بیشتر درمورد این کارت بهم بگو 51 00:02:43,540 --> 00:02:45,750 ‫- خراش لازم نداری؟ ‫- سلام پاول 52 00:02:46,270 --> 00:02:47,270 ‫اشکالی نداره 53 00:02:47,270 --> 00:02:50,020 ‫باید رو تابلوی ورودی این رو هم اضافه کنیم 54 00:02:50,500 --> 00:02:54,180 ‫«مرکز درمانی شناختی رفتاری رودز... 55 00:02:55,280 --> 00:02:56,650 ‫دکترهای ما سکس می‌کنن» 56 00:02:56,650 --> 00:02:57,860 ‫صبر کن ببینم. ‫خیلی‌خب. 57 00:02:57,860 --> 00:03:01,030 ‫اینطوری بهش می‌خوره که ما با بیمارهامون ‫ سکس می‌کنیم، اینطوری نیست که آخه 58 00:03:01,030 --> 00:03:02,610 ‫حداقل من که نمی‌کنم 59 00:03:02,620 --> 00:03:03,660 ‫خنده‌دار نیست 60 00:03:03,660 --> 00:03:07,870 ‫پاول، می‌خوام مطمئن باشی که من با ‫هیچ‌کدوم از بیمارها دخول کامل نداشتم 61 00:03:07,870 --> 00:03:08,960 ‫عالیـه 62 00:03:10,210 --> 00:03:13,040 ‫فرصت شد به آلیس درمورد مراجع‌مون بگی؟ 63 00:03:14,340 --> 00:03:19,210 ‫نه، نشد. ‫نمی‌تونم خوب سر صحبت رو باز کنم. 64 00:03:19,220 --> 00:03:21,760 ‫دیروز لیوان از دستش افتاد و ‫نزدیک بود بگم 65 00:03:21,760 --> 00:03:23,660 ‫«نگران نباش عزیزم، ‫فقط یه حادثه بود، 66 00:03:23,660 --> 00:03:26,140 ‫حالا که حرف از حادثه شد، ‫اون حادثه‌‌ی مادرت رو یادتـه؟ 67 00:03:26,140 --> 00:03:27,290 ‫اون یارو که کشتش اومده بود» 68 00:03:27,290 --> 00:03:28,430 ‫- چه ملایم ‫- آره 69 00:03:28,430 --> 00:03:30,540 ‫باید خیلی حواسم باشه وگرنه ‫ واقعاً‌ اعصابش بهم می‌ریزه 70 00:03:30,540 --> 00:03:32,000 ‫اعصاب خودت رو هم بهم ریخت 71 00:03:32,000 --> 00:03:34,610 ‫جداً؟ ‫به گمونم خیلی بهش فکر نکرده بودم 72 00:03:34,610 --> 00:03:35,610 ‫ای خدا، چقدر تو خوبی 73 00:03:35,610 --> 00:03:39,820 ‫آره، اعصابم رو خورد کرد پاول ‫اما از چیزی که فکر می‌کنی قوی‌ترم 74 00:03:39,820 --> 00:03:40,990 ‫اگه باشی که واقعاً عالیـه 75 00:03:40,990 --> 00:03:44,910 ‫سلام دکتر ردوز. زودتر اومدم تا ‫یه پروتئین تخته‌ای بدزدم 76 00:03:45,490 --> 00:03:46,870 ‫یکی دیگه هم برای بعد 77 00:03:48,330 --> 00:03:50,830 ‫و یکی دیگه هم که بعداً بفروشم 78 00:03:51,040 --> 00:03:52,330 ‫یه لحظه دیگه میام 79 00:03:55,210 --> 00:03:56,210 ‫ای خدا 80 00:03:56,210 --> 00:03:57,670 ‫هی، چی شده عسیسم؟ 81 00:03:58,250 --> 00:04:01,630 ‫تعداد بیمارهام پر شده و ‫تازه شاون هم اضافه کردم 82 00:04:01,630 --> 00:04:03,680 ‫متاسفانه باید یکی رو ول کنم 83 00:04:03,680 --> 00:04:07,350 ‫- ریموند نه. اون بیمار محبوبت بود ‫- بیمار محبوب ندارم 84 00:04:07,350 --> 00:04:09,890 ‫دست بردار. همه‌مون بیمار محبوب داریم. ‫مال من اَنیـه. 85 00:04:09,890 --> 00:04:12,560 ‫همونی که با مامان دوست‌پسرش خوابید تا ‫فقط ثابت کنه اون خیانت‌کاره؟ 86 00:04:12,560 --> 00:04:14,650 ‫آره، عاشق اون جنده‌ی لاشی‌ام 87 00:04:14,650 --> 00:04:16,480 ‫عاشق ری که نیستم 88 00:04:16,480 --> 00:04:18,360 ‫- فقط حیف شد که... ‫- ری 89 00:04:18,360 --> 00:04:20,530 ‫...همون بیماری که مستعد پیشرفت بود 90 00:04:20,530 --> 00:04:22,570 ‫- همونیـه که... ‫- روش کراش داری؟ 91 00:04:22,570 --> 00:04:25,490 ‫- می‌خوای باهاش داداشی بشی؟ ‫- همونی که می‌خواین از پشت هم رو بغل کنین؟ 92 00:04:25,490 --> 00:04:27,870 با دمبل‌های کوچولو ‫برین پیاده‌روی سرعتی 93 00:04:27,870 --> 00:04:30,200 ‫با همدیگه مرغ سوخاری کاستکو بخورین 94 00:04:31,790 --> 00:04:33,710 ‫باورم نمیشـه داری دَکَم می‌کنی 95 00:04:33,710 --> 00:04:36,920 ‫ری، خیلی وقته که پیشرفت کردی و 96 00:04:36,920 --> 00:04:40,250 ‫یه بچه‌ای هست که ‫واقعاً‌ می‌تونم کمکش کنم 97 00:04:40,260 --> 00:04:41,710 ‫بچه‌ست؟ ‫می‌دونستم 98 00:04:42,420 --> 00:04:45,800 ‫احتمالاً‌ تو مسیرهای جوونی و ‫هیجان‌انگیزش گند زده، نه؟ 99 00:04:45,800 --> 00:04:48,300 ‫آخه الان فقط داری بهم پول میدی که ‫حرف مفت برات بزنم 100 00:04:48,300 --> 00:04:49,600 حس‌ می‌‌کنم دارم ازت دزدی می‌کنم 101 00:04:49,624 --> 00:04:52,230 ‫می‌دونم. واسه همین ‫پروتئین تخته‌ای می‌دزدم 102 00:04:52,680 --> 00:04:55,340 ‫حقیقتش اینـه که ما اتفاقات زیادی رو ‫ با همدیگه پشت سر گذاشتیم 103 00:04:55,340 --> 00:04:59,060 ‫مرگ پدرم، طلاقم 104 00:05:00,020 --> 00:05:02,880 ‫اون ماه که می‌خواستم ‫لهجه‌ی انگلیسی تمرین کنم 105 00:05:02,880 --> 00:05:06,740 ‫میشه حداقل با هم دوست باشیم؟ ‫بعضی‌وقتا یه آبجویی بزنیم 106 00:05:06,740 --> 00:05:08,450 ‫ری، اینطوری اصلاً مناسب نیست 107 00:05:10,030 --> 00:05:12,040 ‫من درمورد حد و مرز خیلی حساسم 108 00:05:12,040 --> 00:05:15,920 ‫خب حداقل اعتراف کن که ‫دلت برام تنگ میشـه 109 00:05:17,210 --> 00:05:19,790 ‫میشه. خیلی هم تنگ میشـه 110 00:05:21,800 --> 00:05:23,590 ‫حالا که قرار نیست دوست هم باشیم... 111 00:05:25,470 --> 00:05:28,430 ‫میشه یکم از پولم رو برگردونی قربان؟ 112 00:05:28,430 --> 00:05:30,160 ‫اینطوری تمومش نکن 113 00:05:30,850 --> 00:05:32,140 ‫نه چایی‌ای، نه کیکی؟ 114 00:05:32,140 --> 00:05:36,140 ‫واسه چی گبی به‌خاطر کادوی عروسی‌ای که ‫ داد، نامه‌ی تشکر گرفت و من نگرفتم؟ 115 00:05:36,140 --> 00:05:37,480 ‫چون بهمون کادو ندادی 116 00:05:37,480 --> 00:05:41,190 ‫به اسم‌تون به سازمان نجات حیوانات پاسادینا ‫کمک مالی کردم 117 00:05:41,190 --> 00:05:44,530 ‫- همونطور که گفتم، بهمون کادو ندادی ‫- ای خدا 118 00:05:44,530 --> 00:05:46,820 ‫- و حرکت انفجاری ‫- اَیی 119 00:05:46,820 --> 00:05:49,660 ‫حالا که حرف از اَیی شد، ‫نباید دیگه با جیمی بخوابم 120 00:05:49,660 --> 00:05:52,700 ‫- ایول. دوباره برگشتیم سراغش ‫- می‌دونم. خیلی حال‌بهم‌زنم 121 00:05:52,700 --> 00:05:56,210 ‫اما خب خودت که می‌دونی من قدرتمندم. ‫این‌چیزا رو می‌تونم مدیریت کنم. 122 00:05:56,210 --> 00:05:58,210 ‫من زنِس یه معتاد هروئین بودم. ‫کمکش کنم ترک کنـه. 123 00:05:58,210 --> 00:05:59,860 ‫می‌دونستی برای خودم وکس می‌زنم؟ 124 00:05:59,860 --> 00:06:01,440 ‫- چرا؟ ‫- حتی موقع زدنش، اون‌طرف رو نگاه نمی‌کنم 125 00:06:01,440 --> 00:06:03,740 ‫مستقیم به اون عوضی نگاه می‌کنم 126 00:06:04,050 --> 00:06:05,620 ‫حتی می‌تونم ۴۸ ساعت جیشم رو نگه دارم 127 00:06:05,620 --> 00:06:07,170 ‫این خیلی طولانیـه گبی 128 00:06:07,180 --> 00:06:10,720 ‫می‌دونم اما نمی‌دونم واسه چی ‫نمی‌تونم از این مرد ساده دل بکنم 129 00:06:10,720 --> 00:06:11,970 ‫به من نگاه نکن 130 00:06:11,970 --> 00:06:14,970 ‫همه کاری بجز در آوردن کیرش از دهنت، کردم 131 00:06:15,560 --> 00:06:17,310 ‫- خب دیگه، سلام ‫- کمک می‌خوام 132 00:06:17,980 --> 00:06:20,770 ‫هروقت آماده بودی، دیگه به جیمی نده. ‫پشتم در بیا برایان. 133 00:06:20,770 --> 00:06:22,230 ‫آره، راست میگـه 134 00:06:22,820 --> 00:06:26,740 ‫مسئله اصلی اینـه که چطوریاس که هیشکی ‫تاحالا بهم نگفته به جیمی می‌دادی؟ 135 00:06:26,740 --> 00:06:29,700 ‫چی؟ جیمی خودمون؟ ‫نه، حالم بد شد 136 00:06:29,700 --> 00:06:30,990 ‫- به گمونم ضایع بود ‫- آره 137 00:06:30,990 --> 00:06:32,120 چندوقتـه؟ 138 00:06:32,120 --> 00:06:34,490 ‫از اون موقع که ‫ تو جشن نامزدیت بالا آورد 139 00:06:34,490 --> 00:06:36,700 ‫- آره، جشن نامزدیت ‫- جشن نامزدیم؟ 140 00:06:38,290 --> 00:06:41,170 ‫اصلاً کیر تو جیمی که بهم نگفت 141 00:06:41,170 --> 00:06:42,540 ‫کیر توی تو، گبی 142 00:06:42,540 --> 00:06:43,750 ‫توی تو هم همینطور، لیز 143 00:06:43,750 --> 00:06:46,380 ‫کیر تو سازمان نجات سگ‌ها. ‫آره. کیر تو پیاده‌روی. 144 00:06:46,880 --> 00:06:48,590 ‫کیر تو این پیشونی‌بند 145 00:06:48,590 --> 00:06:50,480 ‫راستش این پیشونی‌بند رو دوست دارم 146 00:06:51,640 --> 00:06:53,350 ‫اون مثلاً‌ بهترین دوست منـه 147 00:06:54,350 --> 00:06:55,600 ‫بهترین دوستم! 148 00:06:56,470 --> 00:06:57,560 ‫کیر توی همه‌تون! 149 00:06:57,560 --> 00:07:03,110 ‫کیر توت، پیرهن قرمز. تو هم همینطور، ‫شلوارپوش. کیر تو کل این کوه! 150 00:07:04,110 --> 00:07:05,860 ‫راستش باعث شد ارزشش رو داشته باشه 151 00:07:05,860 --> 00:07:08,490 ‫- موافقم. بریم دنبال سنگ‌ بگردیم؟ ‫- نه 152 00:07:13,760 --> 00:07:15,270 ‫امتحان خوب پیش نرفت 153 00:07:15,270 --> 00:07:18,520 ‫یه چندتا مخروط رو زیر گرفت و ‫به چندتا صندوق پست مالید 154 00:07:19,040 --> 00:07:20,710 ‫و اون اسکل‌ها بازم قبولم کردن! 155 00:07:22,630 --> 00:07:24,290 ‫ایول! مبارکـه 156 00:07:24,290 --> 00:07:25,670 ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم 157 00:07:25,670 --> 00:07:27,420 ‫برم وسایلم رو خالی کنم و ‫بعدش جشن می‌گیریم 158 00:07:27,420 --> 00:07:30,920 ‫هرجا بریم من باید رانندگی کنم و ‫ماشین تو رو هم می‌برم 159 00:07:30,920 --> 00:07:33,000 ‫حلـه 160 00:07:33,720 --> 00:07:36,680 ‫حالا که حرف ماشین شد، یادتـه چه اتفاقی برای ‫ مامانت که پشت فرمون بود افتاد؟ 161 00:07:36,680 --> 00:07:38,720 ‫ای تف بهش! 162 00:07:38,730 --> 00:07:40,060 ‫- چی؟ ‫- معذرت می‌خوام 163 00:07:40,060 --> 00:07:43,220 ‫می‌خواستم یه‌جوری... ‫سر رو صحبت باهات باز کنم اما.... 164 00:07:43,220 --> 00:07:45,540 ‫نه اینطوری 165 00:07:46,230 --> 00:07:50,070 ‫عزیزم، راننده‌ای که زد به مامانت 166 00:07:50,070 --> 00:07:51,150 ‫اومد مطبم 167 00:07:51,150 --> 00:07:53,490 ‫پشمام. کِی؟ 168 00:07:53,490 --> 00:07:54,530 ‫هفته‌ی پیش 169 00:07:54,530 --> 00:07:56,410 ‫هفته‌ی پیش؟ ‫اون‌وقت الان داری بهم میگی؟ 170 00:07:57,700 --> 00:07:58,700 ‫ببخشید 171 00:08:00,370 --> 00:08:01,370 ‫چی‌کار داشت؟ 172 00:08:01,370 --> 00:08:05,580 ‫نمی‌دونم. احتمالاً اومده بود حرف بزنـه. ‫مهم نیست. 173 00:08:05,590 --> 00:08:09,090 ‫بهش گفتم بره و اون هم رفت 174 00:08:10,130 --> 00:08:12,630 ‫هی، حالت خوبـه؟ 175 00:08:14,800 --> 00:08:16,930 ‫به گمونم. ‫نمی‌دونم. 176 00:08:17,600 --> 00:08:19,260 ‫- من هم همینطور ‫ - آره 177 00:08:19,270 --> 00:08:20,680 ‫می‌خوای درموردش صحبت کنی؟ 178 00:08:22,600 --> 00:08:26,100 ‫نه هنوز. ‫اما خوشحالم بهم گفتی. 179 00:08:26,110 --> 00:08:28,540 ‫آره. 180 00:08:28,540 --> 00:08:30,510 ‫خیلی هم ملایم گفتم 181 00:08:32,400 --> 00:08:36,570 ‫- خب دیگه، من برم آماده شم ‫- باشه. دوستت دارم 182 00:08:46,210 --> 00:08:49,590 ‫«حالا که حرف ماشین شد»؟ 183 00:08:49,590 --> 00:08:51,550 ‫درک، چیکار باید بکنم که 184 00:08:52,670 --> 00:08:55,930 ‫دیگه من رو دید نزنی؟ 185 00:08:55,930 --> 00:08:57,750 ‫احتمالاً‌ خونه‌ت رو عوض کنی 186 00:08:57,750 --> 00:09:04,750 ‫مترجم: «محمدعلی sm» ‫در تلگرام mmli_Subs@ 187 00:09:04,750 --> 00:09:11,750 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 188 00:09:11,750 --> 00:09:18,750 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 189 00:09:22,810 --> 00:09:27,780 ‫«روان‌درمانی» ‫«فصل دوم، قسمت دوم»‫ 190 00:09:30,550 --> 00:09:33,840 ‫می‌بینم که از غارش اومده بیرون. ‫رفیق خودمی. 191 00:09:35,470 --> 00:09:36,510 ‫حالت خوبـه عزیزم؟ 192 00:09:36,510 --> 00:09:38,680 ‫نمی‌تونم به آلیس فکر نکنم 193 00:09:38,680 --> 00:09:40,680 ‫- من... ‫- یه درد عاطفیـه 194 00:09:40,680 --> 00:09:42,680 ‫اما کل بدنم درد می‌کنـه 195 00:09:42,680 --> 00:09:48,100 ‫- وای، بوبا، درکت می‌کنم، دوستت دارم ‫- من هم دوستت دارم 196 00:09:48,100 --> 00:09:51,150 ‫چقدر غر می‌زنـه. ‫تا کی این وضع ادامه داره؟ 197 00:09:51,150 --> 00:09:52,770 ‫- مامان؟ ‫- بله عزیزم؟ 198 00:09:52,780 --> 00:09:54,680 ‫میشه واسم نون تست فرانسوی درست کنی؟ 199 00:09:54,680 --> 00:09:56,260 ‫به روی چشم 200 00:09:56,860 --> 00:09:59,360 ‫چقدر رو مخـه. ‫دلم می‌خواد خودم رو بکشم. 201 00:09:59,370 --> 00:10:01,660 ‫چه مادر نمونه‌ای 202 00:10:02,990 --> 00:10:06,710 ‫- برو نون تست فرانسوی درست کن بابا ‫- به روی چشم 203 00:10:08,540 --> 00:10:11,630 ‫می‌خوام برم با سامر غذا بخورم، ‫گفتم تو پولش رو میدی 204 00:10:11,630 --> 00:10:14,620 ‫چون به‌خاطر کار عجیب دیروزت ‫عذاب‌وجدان داشتی 205 00:10:15,260 --> 00:10:16,466 ‫کاملاً درست میگی 206 00:10:19,800 --> 00:10:22,100 ‫مگه داریم میریم رستوران‌های دهه‌ی هشتاد؟ 207 00:10:22,100 --> 00:10:25,560 ‫- کارهای عجیب هزینه‌ داره. باشه ‫- ممنون 208 00:10:25,560 --> 00:10:27,890 ‫- می‌خوای ماشین رو ببری؟ ‫- نه،‌ لازم نیست 209 00:10:27,890 --> 00:10:29,020 ‫جداً؟ باشه. 210 00:10:29,020 --> 00:10:32,860 ‫می‌دونم شوک بزرگی بهت وارد کردم، ‫برای همین اگه هی حالت رو پرسید، عصبانی نشو 211 00:10:32,860 --> 00:10:35,940 ‫باشه، اما قرار نیست که مثلاً ‫سایه‌م باشی که؟ 212 00:10:35,940 --> 00:10:37,030 ‫نه 213 00:10:37,860 --> 00:10:39,160 ‫بپر بالا خوشگله 214 00:10:40,450 --> 00:10:41,450 ‫سلام جیمی 215 00:10:42,370 --> 00:10:43,870 ‫یا آقای لیرد 216 00:10:44,450 --> 00:10:45,620 ‫حله جاکش 217 00:10:45,620 --> 00:10:47,040 ‫همون جیمی خوب بود 218 00:10:48,319 --> 00:10:49,353 ‫بعدی 219 00:10:49,378 --> 00:10:52,130 ‫من یه ساندویچ میگو و ‫چایی‌شیرین می‌خورم 220 00:10:52,130 --> 00:10:56,000 ‫من هم همین سفارش رو میدم ‫اما اول مال من رو بده 221 00:10:56,010 --> 00:10:57,420 ‫ایشون پول کامیون رو دادن 222 00:10:57,420 --> 00:10:59,660 ‫برای همین امتیاز ابدی سفارش خارج نوبت دارن 223 00:10:59,660 --> 00:11:03,180 ‫مثل سرویس «گذر سریع»ـه اما ‫ مخصوص دِرِک‌هاست، منم دِرِکم 224 00:11:03,180 --> 00:11:04,510 ‫باشه 225 00:11:04,940 --> 00:11:06,720 ‫راستی، امروز که داشتم قهوه می‌خوردم 226 00:11:06,720 --> 00:11:07,640 ‫یه بلاگر غذا رو دیدم 227 00:11:07,640 --> 00:11:10,690 ‫و نمی‌دونم چطوری اما جلوی زبونم رو گرفتم که ‫نگم کارش یه شغل واقعی نیست، 228 00:11:10,715 --> 00:11:11,771 ‫چون نیست 229 00:11:11,796 --> 00:11:15,440 ‫اما می‌خواد یه مطلب درمورد ‫ کامیون‌مون بنویسه و خیلی عالی میشـه 230 00:11:15,440 --> 00:11:17,530 ‫آره. واقعاً عالی میشـه. 231 00:11:18,190 --> 00:11:19,570 ‫نمی‌خوام تو یه بلاگ باشم 232 00:11:20,070 --> 00:11:22,410 ‫ای خدا. نمی‌تونی تا موقع رسیدن صبر کنی؟ 233 00:11:22,410 --> 00:11:24,990 ‫پاول، به آلیس گفتم. ‫عالی پیش رفت. 234 00:11:24,990 --> 00:11:28,420 ‫خب یه تابلو آویزون کن و ‫ روش بنویس «پدر نمونه‌ی سال» 235 00:11:29,000 --> 00:11:31,620 ‫انگار طرف می‌خواد ‫درمورد سرباز بودنم بنویسـه 236 00:11:33,000 --> 00:11:34,960 ‫من دنبال کسشرای سربازیم نیستم 237 00:11:34,960 --> 00:11:37,500 ‫می‌خوام این کامیون یه حس تازه بهم بده 238 00:11:37,510 --> 00:11:41,430 ‫خب باهاش مصاحبه نکن. ‫به زن همسایه‌‌ی وحشتناک‌تون بگو. 239 00:11:41,430 --> 00:11:42,430 ‫لیز رو میگی 240 00:11:43,120 --> 00:11:44,720 ‫یه جوری نگو که انگار آدمـه 241 00:11:46,140 --> 00:11:48,100 ‫- بعضی‌وقتا خیلی میره رو مخ ‫- آره 242 00:11:48,680 --> 00:11:52,690 ‫اما خیلی برام زحمت کشیده. ‫نمی‌خوام ناسپاس باشم. 243 00:11:53,610 --> 00:11:54,860 ‫چی می‌نویسی؟ 244 00:11:55,360 --> 00:11:56,480 ‫کسشرای دکتری 245 00:11:57,900 --> 00:11:59,070 ‫الگوی تو اینـه 246 00:11:59,070 --> 00:12:03,570 ‫از مکالمات سخت دوری می‌کنی ‫چون می‌تونن برات دردناک باشن 247 00:12:03,570 --> 00:12:05,760 ‫هفته‌ی پیش هم که داشتیم ‫درمورد بابات حرف می‌زدیم 248 00:12:05,760 --> 00:12:07,220 ‫همینطوری شد 249 00:12:07,220 --> 00:12:08,410 ‫من از بابام دوری نکردم 250 00:12:08,410 --> 00:12:10,870 ‫جدی؟ آخرین باری که ‫باهاش حرف زدی کِی بود؟ 251 00:12:10,870 --> 00:12:14,120 ‫می‌دونه کامیون غذا داری؟ ‫می‌دونه کجا زندگی می‌کنی؟ 252 00:12:14,130 --> 00:12:17,340 ‫- بهتره تمرکزمون رو روی همون لیز بذاریم ‫- باشه 253 00:12:18,170 --> 00:12:22,050 ‫نباید بهش می‌گفتم این کار رو می‌کنم. ‫اگه الان بکشم کنار،‌ ممکنـه عصبانی شـه. 254 00:12:22,050 --> 00:12:27,510 ‫ببین، الان یه فرصت عالی واسه اینـه که ‫یاد بگیری با دردت رو در رو شی 255 00:12:27,510 --> 00:12:30,680 ‫اگه ازش دوری کنی که ‫نمی‌تونی حس خوبی به خودت داشته باشی 256 00:12:30,680 --> 00:12:33,850 ‫من یه ابزار واسه این کار سراغ دارم. ‫شاید به دردت بخوره. 257 00:12:35,610 --> 00:12:37,980 ‫بهش میگن «میل وارونه» 258 00:12:37,980 --> 00:12:41,120 ‫عین فیلمای هیجان‌انگیز و اروتیک با ‫ بازی نیکلاس کیج می‌مونـه 259 00:12:41,530 --> 00:12:43,030 ‫واقعاً هم هست 260 00:12:43,030 --> 00:12:45,070 ‫بجنب دیگه. ‫چشمات رو ببند. 261 00:12:46,740 --> 00:12:47,910 ‫جدی؟ 262 00:12:52,540 --> 00:12:56,920 ‫ترسناک‌ترین اتفاقی که ممکنـه موقع حرف زدن ‫با لیز برات بی‌افته رو تصور کن 263 00:12:56,920 --> 00:13:00,420 ‫با دردی که مثل ابر جلوت ‫ظاهر میشه، روبرو شو 264 00:13:00,420 --> 00:13:05,760 ‫به‌جای این که ازش فرار کنی، ‫برو سمتش، برو سمت درد 265 00:13:06,550 --> 00:13:09,100 ‫بگو «هرچی داری رو کن، ‫من عاشق دردم» 266 00:13:09,680 --> 00:13:14,430 ‫آخرش اون ابر تو رو پرت می‌کنـه ‫سمت نور خورشید 267 00:13:14,440 --> 00:13:17,690 ‫و تو حس می‌کنی انگار شاخ یه غول رو شکوندی. ‫چون واقعاً هم شکوندی. 268 00:13:18,190 --> 00:13:21,110 ‫بعدش میگی‌ «درد من رو آزاد می‌کنـه» 269 00:13:23,020 --> 00:13:24,440 ‫داری انجامش میدی دیگه؟ 270 00:13:24,440 --> 00:13:25,990 ‫نه، احساس حماقت می‌کنم 271 00:13:25,990 --> 00:13:27,240 ‫خب شبیه احمق‌ها هم شدی 272 00:13:30,540 --> 00:13:31,540 ‫اما جواب میده 273 00:13:34,540 --> 00:13:36,710 ‫دوچرخه‌ی ثاتب واقعاً‌ مزخرفـه 274 00:13:38,420 --> 00:13:40,420 ‫دوست نداری موقع ورزش ‫کسی سرت داد بزنـه 275 00:13:40,420 --> 00:13:42,180 ‫آره، آدم عجیبی‌ام 276 00:13:42,180 --> 00:13:43,880 ‫کش موم پاره شده. ‫میشه مال تو رو قرض بگیرم؟ 277 00:13:43,880 --> 00:13:46,300 ‫- نه، تازه اینو خریدم ‫- خواهش می‌کنم. بیخیال 278 00:13:46,300 --> 00:13:48,470 ‫- هیچوقت پس‌شون نمیدی ‫- می‌دونم. آخه خیلی خوبن 279 00:13:48,470 --> 00:13:50,260 ‫برای همین نمی‌خوام بهت بدم‌‌شون 280 00:13:50,260 --> 00:13:51,470 ‫تو رو خدا بده 281 00:13:51,470 --> 00:13:53,220 ‫- این یکی خیلی خوشگلـه ‫- باشه، می‌دونم 282 00:13:53,980 --> 00:13:55,100 ‫همیشه بهت میدم 283 00:13:55,100 --> 00:13:57,400 ‫اما یه حدود صدتا کش مو بهم بدهکاری 284 00:13:58,310 --> 00:13:59,520 ‫باشه بابا 285 00:14:01,157 --> 00:14:08,157 «دیــ.جـی‌مــ.وویــز» 286 00:14:12,080 --> 00:14:14,200 ‫- سلام ‫- سلام 287 00:14:14,790 --> 00:14:16,038 ‫چی‌‌کار می‌کنی؟ 288 00:14:16,063 --> 00:14:18,960 ‫نمی‌دونم، از وقتی اون یارو اومده ‫خیلی به تیا فکر می‌کنم 289 00:14:18,960 --> 00:14:20,290 ‫- تو چی؟ ‫- آره 290 00:14:21,130 --> 00:14:25,220 ‫معلومـه، همیشه بهش فکر می‌کنم. ‫اون عشق زندگی منـه. 291 00:14:27,430 --> 00:14:28,590 ‫آره، حالا که حرفش شد... 292 00:14:28,590 --> 00:14:32,760 ‫گوش کن جیمی، ‫واقعاً خوش گذشت 293 00:14:32,760 --> 00:14:36,480 ‫اما فکر می‌کنم باید این رابطه‌ای که ‫داریم رو تمومش کنیم 294 00:14:37,980 --> 00:14:42,610 ‫اگه احساسات واقعی در کار بود ‫می‌شد یه کاریش کرد، مگه نه؟ 295 00:14:42,610 --> 00:14:44,980 ‫مثلاً اگه می‌دونستیم که ‫رابطه‌مون به جایی می‌رسـه 296 00:14:46,400 --> 00:14:49,530 ‫باشه. آره خب راست میگی. ‫می‌فهمم. 297 00:14:49,530 --> 00:14:53,200 ‫اگه دیگه برات باحال نیست، ‫درک می‌کنم 298 00:14:53,200 --> 00:14:56,330 ‫بیا تمومش کنیم 299 00:14:58,330 --> 00:14:59,330 ‫آره 300 00:15:00,880 --> 00:15:03,670 ‫بهتر نیست یکم از هم فاصله بگیریم؟ 301 00:15:04,340 --> 00:15:05,880 ‫آخه تا اونجایی که یادمـه 302 00:15:05,880 --> 00:15:08,830 ‫تو اولین کسی بودی که قدش ‫ واسه ۶۹‌ زدن به من می‌خورد 303 00:15:11,470 --> 00:15:13,220 ‫- عجب تیم قَدَری بودیم ‫- تیم قدر 304 00:15:13,220 --> 00:15:14,500 ‫- می‌دونم. همیشه می‌گفتیم ‫- آره 305 00:15:14,500 --> 00:15:16,900 ‫حس می‌کنم باید لباس‌هامون رو با هم عوض کنیم 306 00:15:16,900 --> 00:15:17,930 ‫دهنت سرویس 307 00:15:17,930 --> 00:15:21,400 ‫- بازی خوبی بود ‫- آره، بازی خوبی بود قربان 308 00:15:21,400 --> 00:15:22,500 ‫خب دیگه 309 00:15:24,060 --> 00:15:27,110 ‫خب، می‌دونم که بلند کردن از ‫مغازه‌ها از نظر فنی کار اشتباهیـه.... 310 00:15:27,180 --> 00:15:30,360 ‫صبر کن. یه لحظه حرفت رو نگه دار. ‫بابام چندوقته دور و برم می‌پلکـه. 311 00:15:31,110 --> 00:15:32,410 ‫بابا؟ 312 00:15:32,410 --> 00:15:35,950 ‫سلام. نمی‌پلکم. ‫چیزی هم نشنیدم. 313 00:15:35,950 --> 00:15:37,950 ‫راستش تازه اومدم خونه 314 00:15:39,240 --> 00:15:42,320 ‫اگه خواستی بری یه دوری بزنی ‫می‌تونی با برانکو بری، لازمش ندارم 315 00:15:42,320 --> 00:15:44,140 ‫نه، لازم ندارم 316 00:15:44,630 --> 00:15:47,020 ‫فکر کنم تو اولین بچه‌ای باشی که ‫گواهی‌نامه‌ش رو گرفته و 317 00:15:47,020 --> 00:15:49,100 ‫و حتی یه بار هم نخواسته پشت ماشین بشینـه 318 00:15:49,630 --> 00:15:50,630 ‫اگه به‌خاطر اون... 319 00:15:50,630 --> 00:15:52,010 ‫به‌خاطر ر.میـمه؟ 320 00:15:52,010 --> 00:15:53,090 ‫کی؟ 321 00:15:53,090 --> 00:15:54,165 ‫راننده‌ی مست 322 00:15:54,190 --> 00:15:55,680 ‫واقعاً لقب‌های عجیبی به بقیه میدی 323 00:15:55,680 --> 00:15:58,140 ‫آره بابا، ‫احتمالاً به‌خاطر همونـه 324 00:15:58,140 --> 00:16:01,600 ‫اما میشه یکم تنهام بذاری؟ 325 00:16:01,600 --> 00:16:03,860 ‫آره، معلومـه. ‫حتماً. 326 00:16:05,440 --> 00:16:07,580 ‫خودت که می‌دونی. ‫هروقت کاری داشتی، کنارتم. 327 00:16:07,580 --> 00:16:09,740 ‫ممنون 328 00:16:12,000 --> 00:16:16,030 ‫سامر، بلند کردن از مغازه‌ها از نظر فنی ‫اشتباه نیست، کلاً‌ کار اشتباهیـه 329 00:16:16,030 --> 00:16:17,240 ‫می‌دونی چی مسخره‌ست؟ 330 00:16:17,910 --> 00:16:20,830 ‫همش میگم کاش اون یارو به‌جای این که ‫بره مطب بابام،‌ می‌اومد اینجا 331 00:16:20,830 --> 00:16:22,960 ‫خیلی حرفا هست که دلم می‌خواد بهش بزنم 332 00:16:23,750 --> 00:16:25,540 ‫این که چطوری گه زده تو زندگی‌مون 333 00:16:26,130 --> 00:16:28,050 ‫کلی از این فکرها توی سرمـه و 334 00:16:28,050 --> 00:16:31,340 ‫- نمی‌دونم چی‌کارشون کنم ‫- کاری که من موقع طلاق بابام کردم رو بکن 335 00:16:31,340 --> 00:16:33,260 ‫یه نامه‌‌ی دراز براش بنویس 336 00:16:33,260 --> 00:16:35,540 ‫اصلاً لازم نیست واسش بفرستی ‫اما به من خیلی کمک کرد که 337 00:16:35,540 --> 00:16:36,760 ‫فکرش رو از سرم بیرون کنم 338 00:16:36,760 --> 00:16:39,470 ‫بعدش هم، واسه تموم مقالات دانشگاهم ‫ازش استفاده کردم 339 00:16:41,770 --> 00:16:45,480 ‫آلیس. سلام... چیزت رو جا گذاشتی... ‫می‌خوام... 340 00:16:47,150 --> 00:16:50,440 ‫سلام. عینک آفتابیت رو ‫تو ماشین بابام جا گذاشتی 341 00:16:50,440 --> 00:16:56,030 ‫اون هم گفت فرصت بزرگیـه که ‫من بدمش بهت تا... 342 00:16:56,030 --> 00:16:58,620 ‫- ممنون ‫- برم تو یه درخت قایم شم 343 00:17:00,580 --> 00:17:03,460 ‫این پسره‌ی افسرده‌ی خوردنی دیگه کیـه؟ 344 00:17:03,940 --> 00:17:05,500 ‫می‌خوام یه فرصت گنده نشونش بدم 345 00:17:05,500 --> 00:17:09,300 ‫وای خدا. اینطوری واقعاً هم خوب میشـه. ‫بذار به همدیگه معرفی‌تون کنم. بیا. 346 00:17:11,710 --> 00:17:14,470 ‫کانر. کانر، این سامره. ‫می‌خواستم با همدیگه آشناتون کنم. 347 00:17:15,130 --> 00:17:17,970 ‫- از آشنایی باهات خوشوقتم ‫- چقدر تو خنگی 348 00:17:19,850 --> 00:17:21,140 ‫زنگ می‌زنم نون باگت‌فروشی 349 00:17:21,140 --> 00:17:24,230 ‫معلومـه که به‌جای خمیرمایه‌ی طبیعی ‫از صنعتی‌هاش استفاده می‌کنن 350 00:17:24,890 --> 00:17:26,060 ‫نمی‌دونم این یعنی چی 351 00:17:27,440 --> 00:17:30,150 ‫مراقب باش فردا اینطوری با ‫اون بلاگره حرف نزنی 352 00:17:30,150 --> 00:17:33,860 ‫اگه بخوای از کلماتی مثل «خوش‌طعمی» و ‫ «ترکیب‌ طعم‌ها» استفاده کنی 353 00:17:33,860 --> 00:17:36,150 ‫ممکنـه روی همه‌ی میگوهای نپخته ارضا شه 354 00:17:36,160 --> 00:17:38,820 ‫- پس از اون کلمات استفاده نمی‌کنم ‫- ممنون 355 00:17:38,830 --> 00:17:41,200 ‫حالا که داریم درمورد بلاگره حرف می‌زنیم... 356 00:17:41,200 --> 00:17:45,460 ‫هی، دیدم کانر داره با اون ‫دختر پائیزیـه لاس می‌زنـه 357 00:17:45,460 --> 00:17:47,180 ‫منظورت سامره؟ ‫(به معنی تابستان) 358 00:17:47,180 --> 00:17:48,280 ‫می‌دونستم اسم فصل روشـه 359 00:17:48,280 --> 00:17:50,550 ‫اینطوری شاید دیگه غم‌باد نگیره 360 00:17:51,000 --> 00:17:53,460 ‫میشه بهش پول بدیم تا به پسرمون بده؟ 361 00:17:53,460 --> 00:17:54,670 ‫آره ولی فکر کنم 362 00:17:54,670 --> 00:17:57,470 ‫اگه فقط تشویقش کنم ‫راحت‌تر باشم 363 00:17:57,470 --> 00:17:58,830 ‫نظر من رو نخواستین اما موافقم 364 00:17:58,830 --> 00:18:01,180 ‫- دو به یک. تشویقش می‌کنیم ‫- حالا هرچی 365 00:18:01,180 --> 00:18:02,470 ‫چی می‌خواستی درمورد بلاگره بگی؟ 366 00:18:02,470 --> 00:18:04,560 ‫وای،‌ لیز حسابی انرژی گرفتـه 367 00:18:04,560 --> 00:18:08,310 ‫از وقتی که پتوهامون رو جدا کرد، ‫تاحالا اینقدر ذوق‌زده ندیده بودمش 368 00:18:08,310 --> 00:18:09,940 ‫ببین، می‌دونم زیادی ذوق دارم 369 00:18:09,940 --> 00:18:12,860 ‫- این کارها اصلاً به من نمی‌خوره ‫- یکم عجیبـه، آره 370 00:18:12,860 --> 00:18:15,990 ‫اما اگه کامیون‌ کوچولومون ‫معروف بشـه خیلی خوب میشـه، نه؟ 371 00:18:16,520 --> 00:18:18,400 ‫شما رو هم تشویق می‌کنم 372 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 ‫البته نه اونطوری 373 00:18:20,830 --> 00:18:22,280 ‫چی می‌خواستی بگی؟ 374 00:18:22,290 --> 00:18:24,200 ‫هیچی. می‌ذارم واسه بعد. 375 00:18:24,700 --> 00:18:27,040 ‫هی پاول. ‫جیمی شماره‌ت رو بهم داده. 376 00:18:27,040 --> 00:18:30,240 ‫گفت پیغام‌صوتی‌هات رو همون موقع گوش ‫ نمیدی اما همیشه پیام‌هات رو می‌خونی 377 00:18:30,240 --> 00:18:34,320 ‫سعی کردم با لیز حرف بزنم اما ‫مثل چی خایه کردم 378 00:18:35,090 --> 00:18:37,970 ‫الان یادم افتاد ساعت داره ۷‌میشه و ‫احتمالاً الان خوابیدی 379 00:18:39,550 --> 00:18:42,890 ‫اصلاً بذار بهت بگم که ‫دقیقاً چه اتفاقی افتاد 380 00:18:43,200 --> 00:18:46,220 ‫می‌دونی اگه واسه درست کردن نون باگت ‫از نون خمیر ترش استفاده کنی 381 00:18:46,220 --> 00:18:47,770 ‫طعمش خاص‌تر میشـه؟ 382 00:18:47,770 --> 00:18:49,350 ‫ای خدا 383 00:18:51,020 --> 00:18:54,650 ‫هی، چیشد پس؟ ‫توی وان منتظرتم‌ها. 384 00:18:54,650 --> 00:18:56,650 ‫گفتی میری شراب بیاری و ‫ میای پیشم 385 00:18:56,650 --> 00:19:00,990 ‫بیمارم برام کتاب نوشتـه. ‫الان میام. 386 00:19:00,990 --> 00:19:03,620 ‫نه. دیگه خیلی دیره. ‫خوابم گرفت. 387 00:19:03,620 --> 00:19:05,830 ‫- خب من... ‫- دیگه فرصتت رو از دست دادی 388 00:19:06,620 --> 00:19:09,460 ‫واسه حموم کردن یا کارهای خوب؟ 389 00:19:09,460 --> 00:19:11,170 ‫تموم فرصت‌ها از دست رفتن 390 00:19:12,790 --> 00:19:14,340 ‫رو میگوها چی‌کار کرده؟ 391 00:19:17,880 --> 00:19:19,130 ‫گوش کن گریس 392 00:19:20,090 --> 00:19:23,300 ‫می‌دونم کار سختیـه اما ‫باید خودت رو ببخشی 393 00:19:23,300 --> 00:19:25,850 ‫من شوهرم رو از صخره پرت کردم پایین. ‫کی همچین کاری می‌کنـه؟ 394 00:19:25,850 --> 00:19:27,810 ‫من یه روانی‌ام که فقط موهای خوشگلی داره 395 00:19:27,810 --> 00:19:30,940 ‫- موهای خوشگل رو خوب گفتی ‫- ببین اعتماد به نفس کی برگشتـه 396 00:19:30,940 --> 00:19:33,230 ‫- من یه هیولای کثیفم ‫- دوباره رفت 397 00:19:33,900 --> 00:19:36,860 ‫زمان‌بره اما من کمکت می‌کنم 398 00:19:36,860 --> 00:19:40,450 ‫چه بخوام چه نخوام، ‫هرروز می‌خوای بیای اینجا، مگه نه؟ 399 00:19:43,530 --> 00:19:46,620 ‫میشه حداقل قاچاقی چندتا آب‌نباتِ ‫«ساور پچ کیدز» برام بیاری لطفا؟ 400 00:19:46,620 --> 00:19:48,250 ‫حتماً گریس 401 00:19:50,120 --> 00:19:53,330 ‫- منظورت اینـه تو کونم قایم کنم؟ ‫- نه 402 00:19:53,330 --> 00:19:54,790 ‫پس حتماً‌ گریس 403 00:19:57,920 --> 00:19:59,550 ‫« پاول رودز: زود خودت رو برسون اینجا » 404 00:19:59,550 --> 00:20:01,340 ‫من باید برم 405 00:20:01,340 --> 00:20:05,000 ‫اما می‌دونم که برایان باید چندتا ‫مسئله‌ی حقوقی باهات مطرح کنـه پس... 406 00:20:05,000 --> 00:20:08,100 ‫تا اتهام نهاییت معلوم نشـه، ‫نمی‌تونیم خیلی برای دادگاه آماده شیم 407 00:20:08,100 --> 00:20:11,100 ‫اما به‌عنوان وکیلت، ‫یه مسئله‌ی جزئی هست که باید بدونم 408 00:20:12,350 --> 00:20:14,610 ‫تو اطلاع داشتی که جیمی ‫با همکارش می‌خوابیده؟ 409 00:20:14,610 --> 00:20:15,770 ‫بله،‌ می‌دونستم 410 00:20:16,730 --> 00:20:17,730 ‫ممنون 411 00:20:18,230 --> 00:20:21,450 ‫«بله، می‌دونست» 412 00:20:27,990 --> 00:20:31,000 ‫وای 413 00:20:34,080 --> 00:20:37,590 ‫پاول، اینجا چقدر گرم و دلنشینـه 414 00:20:38,710 --> 00:20:40,010 ‫مثل خودتـه 415 00:20:40,010 --> 00:20:42,010 ‫فقط این که اصلاً مثل خودت نیست، ‫می‌دونی چی میگم؟ 416 00:20:42,010 --> 00:20:43,930 ‫نه، هیچوقت نمی‌فهمم چی میگی 417 00:20:44,430 --> 00:20:46,510 ‫تو شماره تلفن شخصیم رو به شاون دادی 418 00:20:46,510 --> 00:20:49,850 ‫آره، انگار خیلی استرس داشت و 419 00:20:49,850 --> 00:20:51,270 ‫- خودش ازم گرفت... ‫- یعنی چی؟ 420 00:20:51,270 --> 00:20:53,350 ‫مگه واسه این بچه فروشگاهی ۷-۱۱ای؟ 421 00:20:53,350 --> 00:20:55,440 ‫۲۴ ساعت روز و هفت روز هفته ‫ در اختیارشی؟ 422 00:20:55,440 --> 00:20:57,060 ‫خودم می‌دونم ۷-۱۱ چطوریـه 423 00:20:57,070 --> 00:21:00,000 ‫پس فقط یخ‌دربهشت‌هاشون رو می‌خری. ‫و همچنین کاندوم‌هاشون. 424 00:21:00,000 --> 00:21:01,530 ‫سلام آقا خوش‌تیپه 425 00:21:01,530 --> 00:21:04,990 ‫خوابم نبرد، اگه هنوز مایلی... 426 00:21:05,950 --> 00:21:06,950 ‫جیمی اینجاس 427 00:21:06,950 --> 00:21:09,740 ‫- عزیزم، من... ‫- نه، ولش کن. فقط... 428 00:21:10,660 --> 00:21:13,580 ‫ای خدا، این دومین فرصتیـه که ‫به‌خاطر تو از دست دادم 429 00:21:13,580 --> 00:21:17,000 ‫شرمنده. البته نمی‌دونم ‫دقیقاً برای چی شرمنده‌م.... 430 00:21:17,000 --> 00:21:18,460 ‫برای سکس بوده. ‫شرمنده. 431 00:21:19,500 --> 00:21:22,210 ‫دارم به شاون، ابزاری که ‫لازم داره رو میدم 432 00:21:22,220 --> 00:21:23,550 ‫- تا به خودش کمک کنـه ‫- آره 433 00:21:23,550 --> 00:21:24,930 ‫اما به‌خاطر تو 434 00:21:24,930 --> 00:21:28,970 ‫هرموقع که حس غیرعادی‌ای بهش دست میده، ‫دنبال کمک بقیه می‌گرده 435 00:21:29,970 --> 00:21:34,520 ‫تو ظلم بزرگی به این بچه کردی 436 00:21:38,400 --> 00:21:41,110 ‫- تو خونه‌‌ی خودم هوم می‌کنی؟ ‫- آره 437 00:21:41,500 --> 00:21:43,360 ‫چون فکر می‌کنم اشتباه می‌کنی 438 00:21:43,360 --> 00:21:47,810 ‫پاول، من هرروز میرم به دیدن گریس، ‫می‌دونی چرا؟ 439 00:21:47,810 --> 00:21:51,740 ‫به‌خاطر عذاب وجدانت. ‫چون شوهرش رو از صخره پرت کرده پایین. 440 00:21:51,740 --> 00:21:53,120 ‫- این هست ‫- حتماً 441 00:21:53,120 --> 00:21:56,580 ‫اما به‌خاطر این هم هست که ‫بعضی‌وقتا آدم‌ها بیشتر از این لازم دارن 442 00:21:57,200 --> 00:22:00,200 ‫پاول، من و تو به‌عنوان روان‌درمان، ‫وجه‌اشتراکات زیادی داریم 443 00:22:00,200 --> 00:22:02,960 ‫- حرفت رو پس بگیر ‫- حقیقت داره 444 00:22:02,960 --> 00:22:05,170 ‫جفت‌مون خیلی به بیمارهامون اهمیت میدیم 445 00:22:05,170 --> 00:22:07,930 ‫و آره، شاید تو بگی که من ‫حد و مرزها رو رعایت نمی‌کنم 446 00:22:07,930 --> 00:22:09,140 ‫تو اصلا حد و مرز نداری 447 00:22:09,140 --> 00:22:11,640 ‫خب شاید هم تو زیاد حد و مرز داری 448 00:22:12,060 --> 00:22:14,230 ‫ای خدا. ‫عین یه ربات روانشناس می‌مونی. 449 00:22:15,480 --> 00:22:17,270 ‫به کارگیری همدلی 450 00:22:18,400 --> 00:22:21,320 ‫جالب است. ‫جالب است. 451 00:22:22,650 --> 00:22:24,580 ‫زمان تمام شد. ‫خاموشی. 452 00:22:25,280 --> 00:22:28,240 ‫من هیچوقت بیپ بیپ نمی‌کنم 453 00:22:28,240 --> 00:22:31,740 ‫پس ریموند چی؟ از اون که خیلی خوشت می‌اومد 454 00:22:31,740 --> 00:22:34,700 ‫اون‌وقت می‌خوای به‌خاطر چندتا ‫قانون احمقانه دیگه نبینیش؟ من... 455 00:22:35,820 --> 00:22:37,400 ‫درک می‌کنم 456 00:22:37,750 --> 00:22:40,840 ‫تو اینجایی و من اینجا 457 00:22:41,630 --> 00:22:44,340 ‫اما شاید جفت‌مون بتونیم یکم ‫به حد وسط نزدیک‌تر شیم 458 00:22:44,340 --> 00:22:48,930 ‫چون پاول، مطمئن باش، ‫آدم‌ها بعضی‌و‌قتا نیاز بیشتری دارن 459 00:22:58,480 --> 00:23:00,400 ‫- سلام پاول ‫- سلام بچه 460 00:23:00,400 --> 00:23:02,730 ‫پیامت رو خوندم. ‫باحال بود. 461 00:23:02,730 --> 00:23:05,530 ‫مشکل بحرانی‌ای داری؟ 462 00:23:05,530 --> 00:23:09,110 ‫نه راستش. فقط امیدوار بودم بتونیم ‫درموردش حرف بزنیم... 463 00:23:09,110 --> 00:23:12,660 ‫امشب نمیشـه. ‫از همون ابزاری که بهت یاد دادم استفاده کن. 464 00:23:12,660 --> 00:23:16,330 ‫هفته‌ی بعد تو همون جلسات همیشگیت ‫درموردش حرف می‌زنیم 465 00:23:17,500 --> 00:23:19,170 ‫- باشه ‫- شب‌بخیر 466 00:23:22,420 --> 00:23:25,250 ‫درستـه. حتماً خیلی بهت حال داد که ‫جلوی من این کار رو کردی 467 00:23:25,260 --> 00:23:26,510 ‫آره، واقعاً حال داد 468 00:23:34,680 --> 00:23:37,560 ‫هی، می‌دونم قول دادم که‌ ‫یکم تنهات بذارم 469 00:23:37,560 --> 00:23:39,980 ‫اما اجازه دارم یه سرکی بکشم و ‫حالت رو بپرسم؟ 470 00:23:40,560 --> 00:23:41,690 ‫آره 471 00:23:44,570 --> 00:23:45,610 ‫حالت چطوره؟ 472 00:23:46,730 --> 00:23:48,740 ‫دارم واسه ر.میم نامه می‌نویسم 473 00:23:49,320 --> 00:23:50,320 ‫وای 474 00:23:51,120 --> 00:23:53,370 ‫حالا با این که خیلی عاشق‌پیشه‌ی ‫این لقب‌ نیستم ولی... 475 00:23:53,370 --> 00:23:54,700 ‫نمی‌خوام واسش بفرستم 476 00:23:54,700 --> 00:23:57,330 ‫سامر گفت که به بهتر شدن حالم کمک می‌کنـه 477 00:23:57,330 --> 00:23:59,660 ‫می‌خوام یه چیزی بگم که ‫هیچوقت فکر نمی‌کردم بگم 478 00:24:01,830 --> 00:24:03,040 ‫سامر نظر خیلی خوبی داده 479 00:24:05,040 --> 00:24:07,210 ‫- خیلی‌خب، تاحالا اینقدرش رو نوشتم ‫ - خب 480 00:24:08,050 --> 00:24:09,510 ‫«جناب آقای وینستون، 481 00:24:09,510 --> 00:24:12,180 ‫تو گه زدی تو زندگیم، مرتیکه‌ی الاغ. ‫عن تو دهنت.» 482 00:24:13,800 --> 00:24:17,430 ‫چه شروع قدرتمندی. ‫آدم رو به خودش جذب می‌کنـه. 483 00:24:20,560 --> 00:24:21,940 ‫احتمالاً من هم باید بنویسم 484 00:24:21,940 --> 00:24:23,190 ‫خودکار بیار 485 00:24:36,420 --> 00:24:39,160 ‫واقعاً کنار اومدن با دیدگاه‌های مامان سختـه 486 00:24:39,160 --> 00:24:41,870 ‫باید اون عمل جراحی کاتاراکت رو ‫انجام بده، خب؟ 487 00:24:41,870 --> 00:24:44,250 ‫- باید بیای باهاش حرف بزنی ‫- تو باهاش زندگی می‌کنی 488 00:24:44,250 --> 00:24:46,710 ‫- خودت راضیش کن ‫- گبی، واسه همین اومدم اینجا 489 00:24:46,710 --> 00:24:49,420 ‫چیـه؟ این چرت و پرتای «منِ خاک‌برسر» رو ‫تحویل من نده، باشه کورتنی؟ 490 00:24:49,420 --> 00:24:52,480 ‫من دِینم رو ادا کردم،‌ الان نوبت توئـه ‫ گه‌کاریات رو جبران کنی، خب؟ 491 00:24:52,480 --> 00:24:54,680 ‫گبی، عوضی قدیس 492 00:24:54,680 --> 00:24:56,510 ‫تا کی باید تاوان گذشته‌م رو بدم؟ 493 00:24:57,060 --> 00:25:00,170 ‫چون تحمل من هم واسه متنفر بودن ‫از همدیگه، حدی داره 494 00:25:00,340 --> 00:25:03,240 ‫اما خب، شاید تو دنبال همینی 495 00:25:03,600 --> 00:25:06,100 ‫- سلام کورتنی ‫- ای زرافه‌‌های عوضی 496 00:25:06,110 --> 00:25:09,690 ‫سلام پرنده‌ی ‌گنده‌بک. ‫سلامم رو به پرنده‌کوچولو برسون. 497 00:25:09,690 --> 00:25:11,990 ‫- حتماً ‫- خب دیگه 498 00:25:14,280 --> 00:25:16,030 ‫به آلیس میگه پرنده‌کوچولو... 499 00:25:16,950 --> 00:25:19,240 ‫هی، چی شده؟ ‫همون مسائل گذشته؟ 500 00:25:19,240 --> 00:25:20,870 ‫می‌خوای درموردش حرف بزنی؟ 501 00:25:20,870 --> 00:25:24,370 ‫آره، حتماً‌ دوس دارم با ‫دوست قدیمی عزیزم جیمی حرف بزنم 502 00:25:24,370 --> 00:25:26,170 ‫اما گه زدیم بهش، یادت رفتـه؟ 503 00:25:31,050 --> 00:25:33,260 ‫منتظری جواب بدم؟ ‫فکر کردم می‌خوای بذاری و بری 504 00:25:33,260 --> 00:25:37,440 ‫چرا، می‌خواستم برم، فقط یادم افتاد که ‫مافین انگلیسیم رو دارم درست می‌کنم 505 00:25:46,310 --> 00:25:47,400 ‫- آماده شد ‫- آره 506 00:25:48,190 --> 00:25:49,256 ‫برو اونور ببینم 507 00:25:50,320 --> 00:25:51,320 ‫باشه پاول 508 00:25:54,740 --> 00:25:58,950 ‫این که با کسی بلند بلند حرف نزنم ‫خیلی احمقانه‌ست 509 00:26:04,580 --> 00:26:05,670 ‫هرچی داری رو کن 510 00:26:07,080 --> 00:26:08,920 ‫منظورت چیه این کار رو نمی‌کنی؟ 511 00:26:08,920 --> 00:26:12,010 ‫چیـه؟ به‌خاطر این که ‫یه بچه‌ی گنده‌بکی؟ 512 00:26:12,960 --> 00:26:17,340 ‫شاید تقصیر خودمـه که گذاشتم ‫اون بار از دستشویی باکلاس درک استفاده کنی 513 00:26:17,340 --> 00:26:20,680 ‫احتمالاً فکر می‌کنی ما پول می‌رینیم ‫اما اینطور نیست 514 00:26:20,680 --> 00:26:23,520 ‫راستش من دیگه حتی ‫ دستشویی شماره ۲ هم نمی‌کنم 515 00:26:23,520 --> 00:26:25,020 ‫با اراده‌ی خودم جلوش رو گرفتم 516 00:26:25,020 --> 00:26:29,610 ‫چیزی که تو هیچی ازش نمی‌دونی ‫بی‌خایه‌ی گنده‌بک! 517 00:26:37,660 --> 00:26:40,240 ‫منظورت چیه این کار رو نمی‌کنی؟ ‫واسه چی؟ 518 00:26:41,200 --> 00:26:45,580 ‫ولی خب اشکال نداره، ‫کنسلش می‌کنیم 519 00:26:45,580 --> 00:26:47,120 ‫واقعاً؟ 520 00:26:47,120 --> 00:26:51,750 ‫فهمیدم اسم بلاگ‌هاش رو گذاشته ‫«شوالیه‌ی درخشان رو گاز بگیر» 521 00:26:51,750 --> 00:26:53,800 ‫برای همین مطمئنم ازش بدم میاد 522 00:26:53,800 --> 00:26:55,710 ‫ممنون لیز. ‫واقعاً لطف کردی. 523 00:26:55,720 --> 00:26:57,050 ‫هرچی تو بخوای 524 00:26:57,800 --> 00:27:01,930 ‫من عاشق این کامیونم و ‫واقعاً برام ارزش داره 525 00:27:05,980 --> 00:27:07,810 ‫این رو برای تو آماده کردم 526 00:27:08,440 --> 00:27:11,560 ‫پشمام،‌ سنگ 527 00:27:11,560 --> 00:27:13,320 ‫یکی از سنگ‌های محبوبمـه 528 00:27:15,240 --> 00:27:16,555 ‫حالت خوبـه؟ 529 00:27:16,580 --> 00:27:17,715 ‫آره 530 00:27:17,740 --> 00:27:18,780 ‫اما چیزی نمیگی 531 00:27:19,950 --> 00:27:20,950 ‫خوشحالم 532 00:27:25,080 --> 00:27:26,080 ‫ممنون لیز 533 00:27:27,370 --> 00:27:29,870 ‫خب دیگه، حالا هم یه چند دقیقه ‫نزدیکم نشو 534 00:27:29,870 --> 00:27:30,960 ‫می‌خوام سوار کامیون شم 535 00:27:30,960 --> 00:27:34,300 ‫میشه از این به بعد تو رو تابلو بنویسی؟ ‫انگشتام درد گرفتن 536 00:27:34,300 --> 00:27:36,260 ‫- لطفاً ‫ - بله خانم 537 00:27:39,550 --> 00:27:40,550 ‫- سلام ‫- سلام 538 00:27:40,550 --> 00:27:44,430 ‫- دارم میرم بیرون. میشه کلید رو بدی بهم؟ ‫- آره 539 00:27:46,540 --> 00:27:48,310 ‫دارم به دختربچه‌م کلید ماشین رو میدم 540 00:27:48,310 --> 00:27:50,020 ‫اگه فقط کلیدها رو پرت می‌کردی 541 00:27:50,020 --> 00:27:52,730 ‫و از اون لحظه‌های پدر-دختری ‫ازش در‌نمی‌آوردی، خیلی ‌خوب می‌شد 542 00:27:52,730 --> 00:27:54,570 ‫- امکانش هست؟ ‫- می‌دونی که نیست 543 00:27:54,570 --> 00:27:56,280 ‫- باشه ‫- البته حق انتخاب داری 544 00:27:56,280 --> 00:27:58,990 ‫بین این که از پرت کردن کلید فیلم بگیرم یا 545 00:27:58,990 --> 00:28:01,720 ‫واسه یه مدت نسبتاً قابل‌توجهی ‫همدیگه رو محکم بغل کنیم 546 00:28:01,720 --> 00:28:03,820 ‫- گوشیت رو در بیار ‫- ایول، همونی شد که می‌خواستم 547 00:28:03,830 --> 00:28:06,290 ‫بغل کردن، روانشناسی معکوس بود. ‫خیلی‌خب. 548 00:28:06,290 --> 00:28:09,000 ‫- باشه ‫- بعداً‌ یه آهنگ می‌ذارم روش... 549 00:28:09,000 --> 00:28:10,420 ‫- الان شروع می‌کنیم؟ باشه ‫- آره 550 00:28:11,000 --> 00:28:12,140 ‫حرکت 551 00:28:12,460 --> 00:28:14,750 ‫- خب چی‌کار کنم؟ ‫- یه بار دیگه بگو کلیدها رو بدم 552 00:28:14,750 --> 00:28:15,863 ‫باشه، باشه 553 00:28:16,250 --> 00:28:18,260 ‫سلام بابا، میشه لطفاً کلید ماشین رو بدی بهم؟ 554 00:28:18,260 --> 00:28:20,970 ‫حتماً. ‫بیا بچه. 555 00:28:23,220 --> 00:28:24,470 ‫ایول! 556 00:28:24,470 --> 00:28:26,140 ‫و کات! 557 00:28:26,140 --> 00:28:27,970 ‫- صحنه آهسته گرفتم... ‫- خیلی‌خب 558 00:28:27,970 --> 00:28:29,100 ‫...خیلی باحال میشـه 559 00:28:29,100 --> 00:28:30,190 ‫من دیگه برم 560 00:28:30,690 --> 00:28:35,060 ‫هی، میشه یه لطفی بکنی؟ ‫بیرون خیلی مراقب خودت باش 561 00:28:36,070 --> 00:28:37,429 ‫حله جاکش 562 00:28:37,980 --> 00:28:39,360 ‫- چطوری آلیس؟ ‫- سلام 563 00:28:40,950 --> 00:28:42,660 ‫- هی ‫- سلام رفیق. چطوری؟ 564 00:28:44,160 --> 00:28:45,830 ‫ درد من رو آزاد می‌کنـه 565 00:28:46,700 --> 00:28:49,000 ‫- یعنی خوبی؟ ‫- خیلی خوبم جیمی 566 00:28:55,210 --> 00:28:56,536 ‫گه توش 567 00:28:58,170 --> 00:29:01,670 ‫سلام. زنگ زدم که بگم ‫شاون حالش خیلی بهتره 568 00:29:01,670 --> 00:29:04,640 ‫پس آره. ‫حق با تو بود. 569 00:29:05,220 --> 00:29:09,930 ‫معلومـه که حق با من بود. ‫همیشه حق با منـه. کارم همینـه. 570 00:29:10,430 --> 00:29:12,480 ‫خب شاید... شاید یه روز هم که ‫حق با من بود 571 00:29:12,480 --> 00:29:13,810 ‫یکم تشویقم کنی، خب؟ 572 00:29:14,770 --> 00:29:16,560 ‫به همین خیال باش، جیبمبو 573 00:29:16,560 --> 00:29:18,020 ‫شب‌بخیر پاول 574 00:29:21,490 --> 00:29:22,780 ‫سلام ری 575 00:29:23,280 --> 00:29:24,530 ‫سلام، بالاخره اومدی 576 00:29:25,030 --> 00:29:26,950 ‫یه آبجوی آی‌پی‌ای لطف می‌کنین؟ 577 00:29:31,910 --> 00:29:34,250 ‫خب، کجا به دنیا اومدی؟ 578 00:29:36,630 --> 00:29:39,460 ‫همه‌چی رو درمورد من می‌دونی. .باید برسم بهت 579 00:29:39,460 --> 00:29:41,050 ‫دارینِ کنتیکت 580 00:29:42,340 --> 00:29:43,380 ‫چندتا بچه داری؟ 581 00:29:54,940 --> 00:29:56,240 ‫اومدی اینجا چی‌کار؟ 582 00:29:56,240 --> 00:30:00,860 ‫گوش کن، به حد و مرزت احترام می‌ذارم ‫اما دلیل نمیشه دوستت نباشم 583 00:30:02,440 --> 00:30:05,450 ‫ببین، جفت‌مون می‌دونیم دعواهات با ‫خواهرت چطوری میشـه. آخرش یادتون میره. 584 00:30:05,450 --> 00:30:08,070 ‫اما خب تا اون موقع، ‫می‌تونی از این بسته‌ی مراقبتی استفاده کنی 585 00:30:08,070 --> 00:30:10,450 ‫بعضی از چیزای موردعلاقتـه، ‫بمب حموم، 586 00:30:10,450 --> 00:30:11,740 ‫چندتا تکیلای درجه یک، 587 00:30:11,740 --> 00:30:14,960 ‫و از اون انگورهایی که عاشق‌شونی و ‫مزه‌ی پشمک میدن 588 00:30:14,960 --> 00:30:15,870 ‫چطوریـه آخه؟ 589 00:30:15,870 --> 00:30:18,630 ‫آخه انگار برداشتن انگور و ‫پشمک رو قاتی کردن 590 00:30:18,630 --> 00:30:21,130 ‫- معجزه‌ی کریسمسـه دیگه ‫- واقعاً 591 00:30:21,130 --> 00:30:22,500 ‫مشکلی پیش نمیاد 592 00:30:22,510 --> 00:30:23,510 ‫ممنون 593 00:30:38,270 --> 00:30:39,270 ‫هی، گاییدمت 594 00:30:39,270 --> 00:30:40,900 ‫- من رو؟ ‫- آره 595 00:30:40,900 --> 00:30:43,030 ‫من که اصلاً تکون نخوردم. ‫تو خم شدی بوسم کنی. 596 00:30:43,030 --> 00:30:44,360 ‫آره، اما داشتی می‌ذاشتی بوست کنم 597 00:30:44,360 --> 00:30:46,490 ‫من اصلاً نمی‌دونم الان چه خبره 598 00:30:46,490 --> 00:30:49,280 ‫فقط با یه کیسه تنقلات اومدم اینجا 599 00:30:49,910 --> 00:30:51,580 ‫- قصد دیگه‌ای نداشتم ‫- واقعاً؟ 600 00:30:51,580 --> 00:30:53,950 ‫با یه کیسه هدیه اومدی و ‫قصد دیگه‌ای نداشتی؟ 601 00:30:53,950 --> 00:30:55,000 ‫شورتت رو نشون بده 602 00:30:55,000 --> 00:30:56,080 ‫- جانم؟ ‫- نشونش بده 603 00:30:56,080 --> 00:31:00,330 ‫شنیدی که. همون قرمزه رو پوشیدی دیگه؟ ‫همون شورت‌ سکسیـه که دوست دارم؟ 604 00:31:00,340 --> 00:31:03,090 ‫شورت کوفتیت رو نشونم بده 605 00:31:03,090 --> 00:31:08,220 ‫عمراً اگه لباس زیرم رو نشونت بدم 606 00:31:08,220 --> 00:31:11,090 ‫واسه چی؟ ‫چیزی رو می‌خوای مخفی کنی؟ 607 00:31:11,100 --> 00:31:13,100 ‫- لباس زیرت رو نشونم بده ‫- اصلاً می‌دونی چیـه؟ 608 00:31:13,100 --> 00:31:14,890 ‫- اوضاع داره عجیب میشـه ‫- لباس زیرت رو نشونم بده 609 00:31:14,890 --> 00:31:16,430 ‫گبی، اوضاع داره عجیب میشه. ‫من دیگه میرم. 610 00:31:16,430 --> 00:31:18,020 ‫- نه، خودت عجیب کردیش ‫- من دارم میرم 611 00:31:18,020 --> 00:31:19,560 ‫- اصلاً خودت عجیبش کردی ‫- هی، نه 612 00:31:19,560 --> 00:31:20,940 ‫- بذار شورتت رو ببینم ‫- نه، هی. نه 613 00:31:20,940 --> 00:31:23,770 ‫- اجازه نمیدم. نه ‫- شورت رو نشونم بده. بذار ببینمش 614 00:31:23,780 --> 00:31:26,320 ‫- بذار ببینمش! ‫- چرا اینقدر زور داری؟ 615 00:31:27,780 --> 00:31:30,110 ‫نشونم بده! ‫نشونم بده! 616 00:31:30,110 --> 00:31:32,660 ‫- شورت رو نشونم بده ‫- ولم کن. اینقدر نگو 617 00:31:32,660 --> 00:31:35,500 ‫- اینقدر نگو! نه! نشون نمیدم! ‫- شورت رو نشونم بده 618 00:31:41,210 --> 00:31:42,210 ‫آره 619 00:31:42,210 --> 00:31:43,290 ‫باشه بابا 620 00:31:43,960 --> 00:31:46,170 ‫اما خودت بودی که شروع کردی 621 00:31:46,170 --> 00:31:47,300 ‫من هیچ کار اشتباهی نکردم 622 00:31:47,300 --> 00:31:49,840 ‫چرا، چون می‌دونستی 623 00:31:49,840 --> 00:31:52,850 ‫- چی رو می‌دونستم؟ ‫- واقعاً می‌خوای مجبورم کنی بگم؟ 624 00:31:54,260 --> 00:32:00,060 ‫جیمی. می‌دونی من بهت حس پیدا کردم دیگه؟ 625 00:32:00,560 --> 00:32:05,070 ‫اما تو اینقدر خودخواهی که ‫همش من رو از خودت دور کردی، خب؟ 626 00:32:06,190 --> 00:32:08,490 ‫آره؟ اعتراف کن 627 00:32:10,280 --> 00:32:11,450 ‫آره 628 00:32:12,030 --> 00:32:13,410 ‫از خونه‌م گمشو برو بیرون 629 00:32:13,410 --> 00:32:15,030 ‫- این کار رو نکن ‫- گمشو بیرون 630 00:32:15,030 --> 00:32:16,120 ‫باشه 631 00:32:16,620 --> 00:32:17,620 ‫برو 632 00:32:24,460 --> 00:32:25,460 ‫واقعاً شرمنده‌م 633 00:32:25,460 --> 00:32:26,840 ‫گاییدمت بابا 634 00:33:07,490 --> 00:33:14,490 ‫مترجم: «محمدعلی sm» ‫در تلگرام mmli_Subs@ 635 00:33:14,490 --> 00:33:21,490 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 636 00:33:21,490 --> 00:33:28,490 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez