1 00:00:11,553 --> 00:00:15,015 - Juist. Zo mag ik het zien. - Eindelijk. Jezus. 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,142 Wat heb jij? 3 00:00:18,143 --> 00:00:22,689 Hij bederft ons kijkplezier, want hij wil over serieuze dingen praten. 4 00:00:24,566 --> 00:00:27,068 Je zult 't je vader toch moeten vertellen. 5 00:00:27,069 --> 00:00:29,862 - Toe nou. - Ik zei het je toch. 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,697 Dat gaat niet gebeuren. 7 00:00:31,698 --> 00:00:34,033 Jawel. Als je er klaar voor bent. 8 00:00:34,034 --> 00:00:38,871 Maar tot die tijd staan we allebei voor je klaar. 9 00:00:38,872 --> 00:00:44,377 Maar bel Paul niet na 20.00 uur, want de vorige keer zat hij in bad met Julie. 10 00:00:44,378 --> 00:00:45,838 Hoe groot is je bad? 11 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 Niet zo groot. 12 00:00:48,757 --> 00:00:53,928 - Lekker bezig. - Maar ik ben nog altijd je behandelaar. 13 00:00:53,929 --> 00:00:58,015 Je moet mij zien als de Kerstman en Jimmy als... 14 00:00:58,016 --> 00:01:02,311 Noem me geen elf, Paul. Ik ben veel groter dan jij. 15 00:01:02,312 --> 00:01:03,771 Jij mag 'n rendier zijn. 16 00:01:03,772 --> 00:01:08,192 Niet die met de rode neus, maar eentje achteraan, zoals Fluffer. 17 00:01:08,193 --> 00:01:12,405 Fluffer is geen rendier. Ze hebben allebei een heel andere functie. 18 00:01:12,406 --> 00:01:16,827 Hoe moet ik dan al die tijd met m'n vader samenwerken? 19 00:01:17,327 --> 00:01:20,830 Laat zien dat je van hem houdt. Je moet je goede wil tonen. 20 00:01:20,831 --> 00:01:26,211 Als je zo straks het gesprek aangaat, is het vanuit een goed hart. 21 00:01:28,839 --> 00:01:32,300 Ze gaan weer spelen. Of wil je het nu over mijn vader hebben? 22 00:01:32,301 --> 00:01:35,261 - Hij knuffelde vast niet graag. - Klopt. 23 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 Zoenden jullie elkaar op de mond? 24 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Zo vaak. 25 00:01:43,687 --> 00:01:49,901 Jeetje. Hé. Sorry, ik was bij m'n moeder. Ze heeft een ongeluk gehad. Niks ernstigs. 26 00:01:49,902 --> 00:01:52,278 Ze is op een takelwagen gereden. 27 00:01:52,279 --> 00:01:55,741 Gelukkig kon de takelwagen haar auto gelijk naar de garage brengen. 28 00:01:57,451 --> 00:01:58,452 Oké. 29 00:01:59,369 --> 00:02:00,661 Dus... 30 00:02:00,662 --> 00:02:05,333 En nu wil m'n zus dat ik onze stekeblinde moeder overhaal tot een oogoperatie. 31 00:02:05,334 --> 00:02:08,877 En dan denk ik: waarom komt altijd alles op mij aan? 32 00:02:08,878 --> 00:02:13,883 Ik hielp mam aan een smartphone en aan fysiotherapie, en raadde 'r Herbalife af... 33 00:02:13,884 --> 00:02:18,305 Sorry dat ik je onderbreek, maar is onze tijd al ingegaan? 34 00:02:18,889 --> 00:02:22,183 Ik wil het hebben over onze heftige ruzie van gisteren. 35 00:02:22,184 --> 00:02:26,855 Mijn fout. Dit is jullie sessie. Vertel. Oké, waar ging de ruzie over? 36 00:02:27,773 --> 00:02:31,568 Nou, ik neem altijd kauwgom voor hem mee, maar... 37 00:02:33,737 --> 00:02:35,572 ...andersom doet hij dat nooit. 38 00:02:36,240 --> 00:02:39,284 Ik vind het niet fijn om iets in m'n zakken te hebben en... 39 00:02:42,079 --> 00:02:42,913 Laat maar. 40 00:02:43,997 --> 00:02:48,042 - Voelen jullie je nu rot na mijn verhaal? - Ja, een beetje wel. 41 00:02:48,043 --> 00:02:51,296 Dat hoeft niet. Jullie betalen me. Dus vooruit. 42 00:02:51,797 --> 00:02:56,051 Kom op. Schud het van je af. Mark, waarom wil je niks in je zakken? 43 00:02:57,761 --> 00:02:59,053 Ik ben haar tas niet. 44 00:02:59,054 --> 00:03:02,807 M'n telefoon, m'n kauwgom, m'n beugeldoosje. Zoveel is het niet. 45 00:03:02,808 --> 00:03:07,895 Pardon? En wat dacht je van de zonnebril, de proteïnerepen en de opladers? 46 00:03:07,896 --> 00:03:09,147 Serieus? 47 00:03:10,983 --> 00:03:12,401 Dat meen je toch niet. 48 00:03:13,110 --> 00:03:15,194 - Hé. - De waterkoeler is kapot. 49 00:03:15,195 --> 00:03:19,407 - Ja? Wat mankeert eraan? - De compressor blokkeert het filter vast. 50 00:03:19,408 --> 00:03:22,368 - Hoe moet ik dat weten? - Als je een rotdag hebt... 51 00:03:22,369 --> 00:03:24,579 ...we drinken straks iets bij Liz. 52 00:03:24,580 --> 00:03:27,748 - Kijk me niet zo hoopvol aan. - Dat gaat vanzelf. 53 00:03:27,749 --> 00:03:31,127 Ik probeer je duidelijk te maken dat ik ruimte nodig heb. 54 00:03:31,128 --> 00:03:34,922 De bal ligt bij mij. Jij bent balloos. 55 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 Dat is niet helemaal waar. Ze zijn de boosdoener. 56 00:03:40,596 --> 00:03:42,264 - Ik mis je gewoon. - Jammer dan. 57 00:03:45,434 --> 00:03:49,645 Een baby met cowboylaarzen aan? Is ze nu al een stripper? 58 00:03:49,646 --> 00:03:53,608 Ik herken dat kritische toontje uit duizenden. 59 00:03:53,609 --> 00:03:57,571 - Mac? O, mijn god. Hoi. - Kom hier. Hallo. 60 00:03:59,114 --> 00:04:01,365 Je bent geen dag ouder geworden. 61 00:04:01,366 --> 00:04:05,077 - Een goed begin. - En je bent zo dun dat je wel ziek lijkt. 62 00:04:05,078 --> 00:04:06,621 O, mijn god. Dank je wel. 63 00:04:06,622 --> 00:04:11,043 Hoelang is 't geleden? Vijfentwintig jaar? Wat heb je allemaal uitgespookt? 64 00:04:11,835 --> 00:04:15,297 Zoveel toffe dingen. Ik heb kinderen gekregen. 65 00:04:16,339 --> 00:04:19,592 - Stenen. - Maak je nog foto's? Je had echt talent. 66 00:04:19,593 --> 00:04:24,806 Ja, ik maak nu foto's van dieren. Het stelt niks voor. 67 00:04:26,767 --> 00:04:31,103 We zouden samen wijn en hapjes halen. Nu heb je mij alles laten doen. 68 00:04:31,104 --> 00:04:33,981 - Zo winkel ik. - Pech als ik niet de goeie kaas heb. 69 00:04:33,982 --> 00:04:35,859 - Is dat zo dan? - Ja. 70 00:04:36,652 --> 00:04:39,612 - Hé. Jimmy, haar boodschappenjongen. - Hé. Mac. 71 00:04:39,613 --> 00:04:41,531 Kort voor Macaulay? 72 00:04:41,532 --> 00:04:44,617 O, jammer. Waar kennen jullie elkaar van? 73 00:04:44,618 --> 00:04:46,327 - Oude vrienden. - Seks. 74 00:04:46,328 --> 00:04:51,624 - Twee van m'n favoriete dingen. - Nou, leuk je gezien te hebben. 75 00:04:51,625 --> 00:04:53,043 Jou ook, Lizzie. 76 00:04:56,463 --> 00:04:58,924 Hou je mond. 77 00:05:02,386 --> 00:05:06,098 - Lizzie. - Hou je mond, zei ik. 78 00:05:06,598 --> 00:05:12,395 - Ik doe niet raar. Er is echt niks. - Echt niet? Je kunt me alles vertellen. 79 00:05:12,396 --> 00:05:17,150 Als je maar niet tegen me liegt. Ik zit in m'n openhartige periode. 80 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 Summer, is dat mijn overhemd? 81 00:05:21,280 --> 00:05:25,741 Lag in de wasmand. Er zit nu glitter op. Mijn fout. Ik trek iets anders aan. 82 00:05:25,742 --> 00:05:27,828 - Bedankt, Summer. - Geen probleem. 83 00:05:28,495 --> 00:05:31,122 - O, mijn god. Je haat haar. - Niet waar. 84 00:05:31,123 --> 00:05:34,125 Ik haat gewoon alles wat ze zegt en doet. 85 00:05:34,126 --> 00:05:37,337 - Wat fijn voor je. - Was Gaby er maar... 86 00:05:37,838 --> 00:05:42,300 ...maar dankzij Jimmy's verdrietige en egoïstische penis komt ze weer eens niet. 87 00:05:42,301 --> 00:05:46,888 Mijn penis is geen van beide. Hij is optimistisch en denkt altijd aan anderen. 88 00:05:46,889 --> 00:05:50,726 - Dus net als Elmo? - Dezelfde kleur. Maar met een zware stem. 89 00:05:51,393 --> 00:05:54,395 - Kietel me. - Hou op. 90 00:05:54,396 --> 00:05:58,942 M'n lul klinkt als André the Giant. 'Dag, mevrouw. Wie wil er een penis?' 91 00:06:00,152 --> 00:06:02,153 Wil iemand nog wat verkeerde kaas? 92 00:06:02,154 --> 00:06:06,783 Doe mij maar, Lizzie. We kwamen een kerel tegen die haar Lizzie noemt. 93 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 Kwam je Mac tegen? 94 00:06:13,081 --> 00:06:16,209 - Ging je me dat nog vertellen? - Het stelde niks voor. 95 00:06:16,210 --> 00:06:18,336 Wat? Wat is hier aan de hand? 96 00:06:18,337 --> 00:06:21,839 - Derek is niet gek te krijgen. - Nee. Ik ben niet jaloers. 97 00:06:21,840 --> 00:06:24,800 Ik heb geen problemen met haar voormalige bedpartners. 98 00:06:24,801 --> 00:06:27,970 Niet met haar vriendje van de uni, niet met Lenny Kravitz... 99 00:06:27,971 --> 00:06:29,305 Serieus? 100 00:06:29,306 --> 00:06:33,392 Ik dacht dat hij het was en hij liet me lange tijd in die waan. 101 00:06:33,393 --> 00:06:37,813 Maar die Mac haalt gewoon het bloed onder m'n nagels vandaan. 102 00:06:37,814 --> 00:06:39,106 Daar gaan we. 103 00:06:39,107 --> 00:06:44,445 Als ze hem vroeg om er samen vandoor te gaan, zou hij dat zo doen. Poef. Weg. 104 00:06:44,446 --> 00:06:48,407 En dat is toch respectloos? 105 00:06:48,408 --> 00:06:49,493 Precies. 106 00:06:50,077 --> 00:06:54,331 - Gast. - Het spijt me. Echt. Het spijt me. 107 00:06:55,165 --> 00:06:57,375 - Hé, pap. - Je hebt je portemonnee terug. 108 00:06:57,376 --> 00:07:01,212 Ja, maar helaas zit er nog steeds geen creditcard in. 109 00:07:01,213 --> 00:07:04,340 - Mag ik geld lenen voor schooldingen? - Wat voor dingen? 110 00:07:04,341 --> 00:07:07,344 - Een smashburger. - Dacht ik al. 111 00:07:09,555 --> 00:07:11,389 Het spijt me. Ik moest wel. 112 00:07:11,390 --> 00:07:13,559 - Wat moest je... - Vuile slet. 113 00:07:15,435 --> 00:07:18,312 - Hoe kon je? - Shit. Hé, rustig. 114 00:07:18,313 --> 00:07:21,774 - M'n tiet. - Hé. Zeg het met woorden. 115 00:07:21,775 --> 00:07:26,154 Je vond hem op zo'n plassend beeld lijken en toch heb je het met hem gedaan. 116 00:07:28,448 --> 00:07:30,701 - Wacht. - Volg me niet. 117 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 - Gaat het? - Ja, prima. 118 00:07:38,417 --> 00:07:40,335 Nou, vervelend voor Connor. 119 00:07:42,129 --> 00:07:43,213 Fijn voor mij. 120 00:08:18,707 --> 00:08:21,752 {\an8}- Hé. Hoe gaat het met je tiet? - Die doet pijn. 121 00:08:22,753 --> 00:08:26,924 {\an8}Daarom sol ik nooit met roodharigen. M'n handen zitten onder de glitter. 122 00:08:29,176 --> 00:08:32,553 {\an8}Die had ik verdiend. Ik ben echt zo'n trut. 123 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 {\an8}Hé. Niet doen. 124 00:08:35,349 --> 00:08:39,976 {\an8}Als je het erover wil hebben, weet dan dat ik een sekspositieve vader ben. 125 00:08:39,977 --> 00:08:42,856 {\an8}- Gadver. Nee, echt niet. - Goddank. 126 00:08:44,191 --> 00:08:47,903 {\an8}Wat is er aan de hand? Je hebt Connor nooit leuk gevonden. 127 00:08:48,946 --> 00:08:50,781 {\an8}Ik wil er niet over praten. 128 00:08:53,700 --> 00:08:58,871 {\an8}Ik dacht eigenlijk dat we nu alles met elkaar deelden. 129 00:08:58,872 --> 00:09:02,124 {\an8}Geloof je dat echt of praat je me een schuldgevoel aan? 130 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 {\an8}Mag het allebei zijn? 131 00:09:07,422 --> 00:09:10,091 {\an8}Als ik geen pijn had, zou ik nu wegstormen. 132 00:09:10,092 --> 00:09:11,468 {\an8}Zal ik het overnemen? 133 00:09:12,010 --> 00:09:14,096 {\an8}- Oké. - Jezus, pap. 134 00:09:20,102 --> 00:09:24,021 {\an8}Ik zou vaker naar huis gaan als m'n zus niet zo op me zat te vitten. 135 00:09:24,022 --> 00:09:26,817 {\an8}Ex-verslaafden zitten altijd vol oordelen. 136 00:09:27,317 --> 00:09:31,822 {\an8}Dus je bent opgegroeid met een verslaafde en trouwde toen met een verslaafde. 137 00:09:33,198 --> 00:09:36,659 {\an8}- Interessant. - Briljant. Die had ik nog niet door. 138 00:09:36,660 --> 00:09:40,788 {\an8}Ik herken dat familiegedoe. M'n dochter komt hier een lezing geven... 139 00:09:40,789 --> 00:09:45,501 {\an8}...en nu zitten zij, m'n saaie schoonzoon en m'n ex-vrouw in m'n huis. 140 00:09:45,502 --> 00:09:48,796 {\an8}Ze gaan me vast vermoorden met oppervlakkig geneuzel. 141 00:09:48,797 --> 00:09:52,008 {\an8}Hoe is je ex-vrouw? Is ze net zo'n stoot als Julie? 142 00:09:52,009 --> 00:09:56,596 - Niemand kan tippen aan Julie. - Precies. En ik zal het haar doorgeven. 143 00:09:56,597 --> 00:09:58,682 Kerel. Ze is zo knap. 144 00:10:00,350 --> 00:10:03,269 Ik weet dat je ruimte nodig hebt. Ik wil niet... 145 00:10:03,270 --> 00:10:05,730 Kun je even stoppen met praten? 146 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 - Waarom? - Dan kan ik weggaan. 147 00:10:08,192 --> 00:10:10,693 Ik ben dit gezeik echt beu. 148 00:10:10,694 --> 00:10:12,613 - Oké. - Net als iedereen. 149 00:10:14,156 --> 00:10:16,992 Wie is iedereen? Alleen wij drieën werken hier. 150 00:10:18,076 --> 00:10:22,288 - Ik heb je hulp nodig met Alice. - Ik hoorde van die tietstoot. 151 00:10:22,289 --> 00:10:25,041 Jeetje. Twee spetters die om Connor vechten. 152 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 Hij heeft geen idee dat hij piekt op z'n 19e. 153 00:10:29,254 --> 00:10:32,965 - Ze wil niet zeggen waarom ze 't deed. - Gaf je 'r een schuldgevoel? 154 00:10:32,966 --> 00:10:34,510 Nee, ze is een kind. 155 00:10:35,427 --> 00:10:38,179 - Jawel, en hoe. - Waarom draait het weer om jou? 156 00:10:38,180 --> 00:10:42,266 Wil je weer vrienden zijn? Echte vrienden vertellen elkaar de waarheid. Komt-ie. 157 00:10:42,267 --> 00:10:48,397 Alice wil zich gewoon geliefd voelen. Ga iets leuks met haar doen en beur haar op. 158 00:10:48,398 --> 00:10:51,442 Je hoeft niet te weten waarom ze seks met hem had. 159 00:10:51,443 --> 00:10:55,739 En niemand heeft gevraagd om je masterclass over geschikte bedpartners. 160 00:10:57,366 --> 00:11:00,452 Ik weet dat dat een sneer was, maar dat zou stormlopen. 161 00:11:04,581 --> 00:11:07,417 - Je hoefde me niet te brengen. - Ik doe 't graag. 162 00:11:08,210 --> 00:11:12,381 Dus dit doe je aan op je eerste schooldag? Je lijkt wel een compositietekening. 163 00:11:13,048 --> 00:11:17,219 Summer heeft het vast iedereen verteld, dus ik ben de slet van de school. 164 00:11:18,178 --> 00:11:20,930 Weet je wat? Doe je gordel maar weer om. 165 00:11:20,931 --> 00:11:22,391 Wat? Waarom? 166 00:11:33,360 --> 00:11:35,487 Een tatoeage? Serieus? 167 00:11:36,280 --> 00:11:39,866 Je wordt binnenkort 18, dus je gaat er toch wel een nemen. 168 00:11:39,867 --> 00:11:41,118 Zeker weten. 169 00:11:41,910 --> 00:11:44,454 Ik ging er wel een nemen op een intieme plek. 170 00:11:46,290 --> 00:11:47,791 Misschien heb je die al. 171 00:11:50,169 --> 00:11:51,628 Je lacht me iets te hard. 172 00:11:53,338 --> 00:11:55,591 Alsjeblieft, brombeer. Eet iets. 173 00:11:56,925 --> 00:12:02,305 Je hebt vast engelengeduld. Het enige wat erger is dan een relatie met Paul... 174 00:12:02,306 --> 00:12:06,852 - ...is een relatie met een oude Paul. - Gelukkig is hij bang voor me. 175 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Gefeliciteerd. 176 00:12:09,146 --> 00:12:11,023 Daar is hij dan. 177 00:12:14,484 --> 00:12:17,153 Leuk dat het zo klikt tussen Susie en Julie. 178 00:12:17,154 --> 00:12:21,825 Superleuk, Dave. Hopelijk hebben ze het over m'n bedprestaties. 179 00:12:22,701 --> 00:12:26,955 - Ja. Dus, hoe gaat... - Haal eens een glas rode wijn voor me. 180 00:12:27,706 --> 00:12:31,000 - Jep. Komt eraan. - Elk uur na zonsondergang is winst. 181 00:12:31,001 --> 00:12:33,836 Hier is Kevin. Waarom noemt hij je Kevin? 182 00:12:33,837 --> 00:12:37,131 Hij wil dat ik nederig blijf, maar het werkt niet. 183 00:12:37,132 --> 00:12:39,800 - Hallo, mooie Julie. - Brian. 184 00:12:39,801 --> 00:12:42,845 En jij moet de mooie Susan zijn. Aangenaam. 185 00:12:42,846 --> 00:12:45,181 - Ik mag hem wel. - Ja, de charmeur. 186 00:12:45,182 --> 00:12:47,850 Sorry dat ik zo laat ben. Ik had een afspraak. 187 00:12:47,851 --> 00:12:50,561 En ik heb je mail in hoofdletters gehad. 188 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 Nee, je kunt je buurvrouw niet aanklagen voor 'n drumcirkel. 189 00:12:54,024 --> 00:12:55,900 Ze doet het elke week, Kevin. 190 00:12:55,901 --> 00:13:00,822 Oké, allemaal. Pak je cocktail erbij. Tijd voor hints-estafette. Pap, je lievelings. 191 00:13:01,406 --> 00:13:04,116 - Wat is hints-estafette? - Weet ik veel. 192 00:13:04,117 --> 00:13:06,744 Luister. Ik heb de familietrust aangepast. 193 00:13:06,745 --> 00:13:10,248 - Susan moet nog even tekenen. - Susan. 194 00:13:10,249 --> 00:13:14,168 Dit hadden we eigenlijk moeten doen toen Mason werd geboren... 195 00:13:14,169 --> 00:13:18,257 ...maar Paul verstopt zich al 20 jaar lang voor me. 196 00:13:19,466 --> 00:13:21,133 - Wat ben jij leuk. - Dank je. 197 00:13:21,134 --> 00:13:23,261 - Ze is leuk. - Superleuk. 198 00:13:23,262 --> 00:13:26,181 - Ja. Hé, Dave. - Wat ik nog wilde zeggen... 199 00:13:28,767 --> 00:13:32,353 - Haal me hier weg. - Nee. Betrek me hier niet bij. 200 00:13:32,354 --> 00:13:33,438 Doe ik niet. 201 00:13:34,940 --> 00:13:38,442 Jongens, sorry. Ik moet naar Kevins kantoor om dit te tekenen. 202 00:13:38,443 --> 00:13:41,113 Er is een probleem. Hij legt wel uit waarom. 203 00:13:42,239 --> 00:13:44,490 Er moet een notaris bij zijn. 204 00:13:44,491 --> 00:13:48,077 En die kan niet lopen, dus we moeten naar hem. Erg tragisch. 205 00:13:48,078 --> 00:13:49,454 Jezus christus. 206 00:13:58,213 --> 00:13:59,673 - Hoi. - Is dat Mac? 207 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 Doe hem de groeten. Met z'n stomme naam. 208 00:14:04,428 --> 00:14:06,929 - Hoe gaat het? - Het is niet uit te houden. 209 00:14:06,930 --> 00:14:10,600 Ik word gek van Derek en Connor hangt weer de jankerd uit. 210 00:14:10,601 --> 00:14:12,727 - Mam? - Ja, lieverd? 211 00:14:12,728 --> 00:14:16,898 - Mag ik tv-kijken op je kamer? - Natuurlijk. Ik hou superveel van je. 212 00:14:16,899 --> 00:14:19,775 Mijn god. Wat een mietje. Hoe gaat het met jou? 213 00:14:19,776 --> 00:14:22,528 Ik hou m'n hart vast, maar we kunnen dit. 214 00:14:22,529 --> 00:14:27,116 - Wij zijn sterke, zwarte vrouwen. - Oké, die laat ik voor één keer gaan. 215 00:14:27,117 --> 00:14:28,327 Begrepen. 216 00:14:30,245 --> 00:14:35,041 Denk je soms dat je beter bent dan iedereen met die grote waterfles? 217 00:14:35,042 --> 00:14:37,960 Bemoei u met uw eigen zaken, Mr Bailey. Eikel. 218 00:14:37,961 --> 00:14:41,506 Wacht je op een uitnodiging of herken je het huis niet meer? 219 00:14:41,507 --> 00:14:45,801 - Loop je hier al op me te vitten? - Dat doet ze bij iedereen. 220 00:14:45,802 --> 00:14:49,347 - Kop dicht, Mr Bailey. - Ja, Mr Bailey. Jezus. 221 00:14:49,348 --> 00:14:51,266 Met z'n pretparkmedewerker-look. 222 00:14:52,518 --> 00:14:56,647 - Ga je niet kijken, pap? - Nee. Maar het klinkt en ruikt geweldig. 223 00:14:57,189 --> 00:15:01,360 - Klaar. Waar staat 'TL' voor? - De initialen van m'n moeder. 224 00:15:02,528 --> 00:15:04,195 Hoe zat het met mams tattoos? 225 00:15:04,196 --> 00:15:07,698 Had het skelet op het skateboard een speciale betekenis? 226 00:15:07,699 --> 00:15:09,325 Ja, toevallig wel. 227 00:15:09,326 --> 00:15:12,663 Het betekende dat ze die avond ladderzat was. 228 00:15:13,413 --> 00:15:18,376 - Jij ook een? Twee voor de prijs van één. - Ik hoef geen afgeprijsde tatoeage. 229 00:15:18,377 --> 00:15:22,046 Pap, het zou veel voor me betekenen als jij dezelfde neemt. 230 00:15:22,047 --> 00:15:24,967 - Praat jij mij nu een schuldgevoel aan? - Toe? 231 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Kut. 232 00:15:31,473 --> 00:15:33,140 Wat was er nou aan de hand? 233 00:15:33,141 --> 00:15:37,855 - Nee, dank je. - Vertel nou. Dit is de stiltekegel. 234 00:15:39,648 --> 00:15:41,816 Ben je weleens vreemdgegaan? 235 00:15:41,817 --> 00:15:46,822 Ik weet niet of je het weet, maar de homo's in Californië zijn erg monogaam. 236 00:15:48,198 --> 00:15:50,241 Dat was in de jaren '60 wel anders. 237 00:15:50,242 --> 00:15:53,703 Toe maar. Maar ik heb Charlie dus nooit bedrogen. 238 00:15:53,704 --> 00:15:57,123 Susan en ik zijn gewoon veel te jong getrouwd. 239 00:15:57,124 --> 00:16:01,170 En net toen Meg werd geboren, ging m'n carrière als een trein. 240 00:16:01,712 --> 00:16:05,757 Boeken, lezingen, de hele reutemeteut. 241 00:16:07,217 --> 00:16:10,803 - We groeiden uit elkaar. - Een cliché, dus. 242 00:16:10,804 --> 00:16:14,640 Ik zit niet te wachten op jouw commentaar. 243 00:16:14,641 --> 00:16:15,975 Ja, oké. 244 00:16:15,976 --> 00:16:19,062 Na een fikse ruzie spraken we elkaar dagenlang niet. 245 00:16:19,771 --> 00:16:24,902 En op een ochtend belde ze naar m'n hotelkamer om sorry te zeggen... 246 00:16:25,944 --> 00:16:30,657 ...maar ze wist niet dat ik in bed lag met een andere vrouw. 247 00:16:31,241 --> 00:16:32,534 Allejezus. 248 00:16:33,493 --> 00:16:34,327 Sorry. 249 00:16:34,328 --> 00:16:38,874 Ik gaf het toe en ze pakte Meg van me af. 250 00:16:41,752 --> 00:16:44,338 Ik schaamde me diep, dus ik liet het gebeuren. 251 00:16:45,380 --> 00:16:47,924 Ik weet niet waarom ze nu weer contact wil. 252 00:16:47,925 --> 00:16:49,550 Waarom vraag je het niet? 253 00:16:49,551 --> 00:16:53,095 Omdat ik het niet wil horen als het over het verleden gaat. 254 00:16:53,096 --> 00:16:56,016 - Dus je bent bang? - Ik ben niet bang. 255 00:16:57,100 --> 00:17:01,021 - Ik knijp 'm alleen. - Dat is hetzelfde als bang zijn. 256 00:17:05,442 --> 00:17:06,652 Ik hou van pijn. 257 00:17:11,281 --> 00:17:13,075 Breng me nu naar huis, Kevin. 258 00:17:16,328 --> 00:17:18,288 Pap. 259 00:17:22,251 --> 00:17:26,046 Is dat één naald? 260 00:17:26,547 --> 00:17:29,675 Zeg op. Ik wil gewoon weten hoeveel naalden het zijn. 261 00:17:31,176 --> 00:17:34,887 Haar ogen gaan hard achteruit. Ze moet echt geopereerd worden. 262 00:17:34,888 --> 00:17:38,724 Straks bezeert ze zich nog. En er steekt altijd een tiet uit. 263 00:17:38,725 --> 00:17:43,187 Ze pronkt er gewoon graag mee. En ze is te koppig om naar me te luisteren. 264 00:17:43,188 --> 00:17:47,275 Kom op. Ze zal zeggen: 'Gaby, m'n engeltje. 265 00:17:47,276 --> 00:17:50,904 Ben je moe? Leg je hoofd maar op m'n losse tiet.' 266 00:17:52,406 --> 00:17:55,533 - Daar is m'n engeltje. - Mama. 267 00:17:55,534 --> 00:17:58,912 - O, mama. - Wat fijn je te zien. 268 00:18:00,455 --> 00:18:02,540 Wat zit je haar mooi. 269 00:18:02,541 --> 00:18:06,253 - Ik zei toch dat ze niet goed ziet? - O, mijn god. Hou je mond. 270 00:18:07,296 --> 00:18:10,590 Het duurt maar een kwartiertje. Waar ben je zo bang voor? 271 00:18:10,591 --> 00:18:14,051 - Ze snijden je oogbol open. - Hoe komen ze er anders in? 272 00:18:14,052 --> 00:18:15,386 Ik wil ze er niet in. 273 00:18:15,387 --> 00:18:18,097 - Dan mag je niet meer rijden... - Wat zeg je... 274 00:18:18,098 --> 00:18:20,349 - Wacht. Mam. - Wat? 275 00:18:20,350 --> 00:18:24,229 Mam, wil je je alsjeblieft laten opereren? Voor mij? 276 00:18:25,898 --> 00:18:27,274 Oké. Voor jou dan. 277 00:18:28,025 --> 00:18:31,653 Maar ik wil geen ooglapje. Ik ben verdomme geen piraat. 278 00:18:33,155 --> 00:18:35,698 Bedank me maar. Dan zeg ik: 'Graag gedaan.' 279 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 Rot op, Gaby. 280 00:18:37,784 --> 00:18:39,745 Graag gedaan. 281 00:18:44,625 --> 00:18:50,130 Het asiel wil m'n foto's niet gebruiken. Ze maken ze liever zelf met hun telefoon. 282 00:18:50,631 --> 00:18:51,924 Belachelijk, toch? 283 00:18:53,008 --> 00:18:56,761 Oké. Ik weet dat je ervan geniet om niks meer tegen me te zeggen... 284 00:18:56,762 --> 00:19:01,308 ...maar als het langer dan twee dagen duurt, ga ik het nog leuk vinden. 285 00:19:03,018 --> 00:19:06,188 Ik praat dit weekend tegen je. Verdomme, te laat. 286 00:19:08,065 --> 00:19:10,858 Hé, Connor. Nog even over Summer. 287 00:19:10,859 --> 00:19:16,155 Ik zou die mooie, emotionele negen dagen met haar gewoon koesteren. 288 00:19:16,156 --> 00:19:18,408 - Tien dagen. - Nog waardevoller. 289 00:19:19,451 --> 00:19:24,665 Maar je moet vol goede moed weer naar school. Het semester begint toch bijna? 290 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 Sinds vorige week. 291 00:19:27,960 --> 00:19:32,463 Ik had het zo naar m'n zin met Summer en ik moet blijven om het goed te maken. 292 00:19:32,464 --> 00:19:33,757 Niet boos worden. 293 00:19:37,177 --> 00:19:41,056 - Je bent boos, hè? - Nee. Ik moet alleen even naar buiten. 294 00:19:47,896 --> 00:19:49,897 - Hé, Liz. - Hij is echt overal. 295 00:19:49,898 --> 00:19:54,819 Kijk. Alice en ik hebben dezelfde tattoo. Met Tia's initialen. 296 00:19:54,820 --> 00:19:59,365 Dat leek me eerst niet zo'n goed idee voor als ik weer ga daten... 297 00:19:59,366 --> 00:20:02,618 ...maar 't is wel 'n toffe verwijzing naar m'n dode vrouw. 298 00:20:02,619 --> 00:20:05,080 - Niet nu, Jimmy. - Alles oké? 299 00:20:05,998 --> 00:20:09,375 Aarde aan Lizzie. Gaat het, Lizzie? Lizzie. 300 00:20:09,376 --> 00:20:11,544 Je kunt het niet laten, hè? 301 00:20:11,545 --> 00:20:14,922 Prima. Weet je hoe Alice op het idee kwam voor een tattoo? 302 00:20:14,923 --> 00:20:18,259 Van mij. Van mijn kleine tattoos. 303 00:20:18,260 --> 00:20:21,972 We kwamen op het idee toen ik haar opvoeding van jou overnam. 304 00:20:23,348 --> 00:20:27,602 En ik hoor net dat Connors school weer is begonnen, maar hij gaat niet... 305 00:20:27,603 --> 00:20:31,814 ...want hij zit binnen te janken, omdat jouw dochter met hem naar bed ging... 306 00:20:31,815 --> 00:20:33,983 ...en z'n leven overhoop haalde. 307 00:20:33,984 --> 00:20:36,194 O jee. 308 00:20:36,195 --> 00:20:38,196 - Zo klink ik niet. - Echt wel. 309 00:20:38,197 --> 00:20:39,864 Connor is vreemdgegaan, hè. 310 00:20:39,865 --> 00:20:45,370 Denk je nou echt dat Connor kan kiezen met wie hij het doet? 311 00:20:45,954 --> 00:20:48,664 - Nee. - Het voelt alsof ik doordraai, Jimmy. 312 00:20:48,665 --> 00:20:52,752 En dat heb ik altijd weer aan één iemand te danken. 313 00:20:52,753 --> 00:20:57,632 Ja. Aan jou. En enorm bedankt dat je Sean in m'n leven hebt gebracht... 314 00:20:57,633 --> 00:21:01,552 ...zodat ik een bedrijfje kon beginnen en m'n roeping kon vinden. 315 00:21:01,553 --> 00:21:07,058 'Vind je roeping, Liz.' En nu zit ik met de gebakken peren. 316 00:21:07,059 --> 00:21:10,728 - Het is niet mijn schuld dat je... - Ik was nog niet klaar. 317 00:21:10,729 --> 00:21:14,690 Je hebt onze vriendengroep kapotgemaakt met je behoeftige penis. 318 00:21:14,691 --> 00:21:19,487 Misschien is hij niet verdrietig of egoïstisch, maar hij is zo behoeftig. 319 00:21:19,488 --> 00:21:23,241 - Stil maar. - En je zocht ruzie met Pams bouwploeg. 320 00:21:23,242 --> 00:21:25,660 Nu gooien ze flessen in onze tuinen. 321 00:21:25,661 --> 00:21:29,997 En normaal zou Derek me hierdoorheen helpen... 322 00:21:29,998 --> 00:21:33,417 ...maar dankzij jou praat hij niet meer met me... 323 00:21:33,418 --> 00:21:36,629 ...en om een of andere reden vind ik dat nu niet leuk. 324 00:21:36,630 --> 00:21:39,632 Ik had sorry gezegd en je had me vergeven. 325 00:21:39,633 --> 00:21:45,054 Je bent niet vergeven. En jij bent de oorspronkelijke niet-vergever. 326 00:21:45,055 --> 00:21:47,849 Maar het boeit je niet. Je doet er niks aan. 327 00:21:47,850 --> 00:21:51,018 Net als met Gaby. Ik had eindelijk een coole vriendin. 328 00:21:51,019 --> 00:21:54,314 Ik heb zelfs over haar opgeschept bij mensen die ik haat... 329 00:21:54,815 --> 00:21:58,776 ...maar omdat ze hier niet meer komt, denken ze dat ze niet bestaat. 330 00:21:58,777 --> 00:22:03,781 En ja, ik zei misschien dat ze 2 meter is. Maar jij joeg 'r weg en doet er niks aan. 331 00:22:03,782 --> 00:22:08,202 Jij zit gewoon te wachten op een redder in nood... 332 00:22:08,203 --> 00:22:11,622 ...die alles voor je oplost, want dat is wat je doet, toch? 333 00:22:11,623 --> 00:22:13,166 Rot op, Jimmy. 334 00:22:14,418 --> 00:22:15,919 Dit was een leuke dag. 335 00:22:18,088 --> 00:22:21,257 Als jullie voor adoptie gaan, heb ik een paar vragen. 336 00:22:21,258 --> 00:22:24,135 En er zijn dus geen foute antwoorden. 337 00:22:24,136 --> 00:22:28,389 - Oké. Hebben jullie een raciale voorkeur? - Wat is Pedro Pascal? 338 00:22:28,390 --> 00:22:32,310 Sommige antwoorden zijn wel fout. Oké, volgende vraag. 339 00:22:32,311 --> 00:22:35,855 Staan jullie open voor een kind met een medische aandoening... 340 00:22:35,856 --> 00:22:39,526 - ...dat misschien extra zorg nodig heeft? - Natuurlijk. 341 00:22:41,320 --> 00:22:46,115 Dat zag ik. Je mag gewoon nee zeggen. Zoveel slechte mensen zeggen nee. 342 00:22:46,116 --> 00:22:47,034 Vraagje. 343 00:22:48,827 --> 00:22:52,914 Wat als de baby me niet mag? Kunnen we hem terugsturen? 344 00:22:52,915 --> 00:22:57,877 We hebben geen retourbeleid, maar je kunt hem wel binnen 30 dagen ruilen. 345 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Echt waar? - Nee. Het is een baby. 346 00:23:00,839 --> 00:23:03,926 - Zal het elke keer zo gaan? - Je went er wel aan. 347 00:23:04,885 --> 00:23:06,887 Ik betwijfel het. 348 00:23:09,431 --> 00:23:13,559 Dus je hebt jezelf voor schut gezet door jezelf te zijn? 349 00:23:13,560 --> 00:23:16,604 - Hoezo is dat mijn schuld? - Omdat ik dankzij jou... 350 00:23:16,605 --> 00:23:21,068 ...bang ben dat ik straks 'n slechte relatie heb met m'n dochter en m'n ex. 351 00:23:22,069 --> 00:23:25,363 Praat nou met je ex. Je weet niet eens waarom ze hier is. 352 00:23:25,364 --> 00:23:29,535 Misschien deelt ze de opbrengst van een duur schilderij met je. Leuk nieuws. 353 00:23:33,997 --> 00:23:35,040 Susan. 354 00:23:36,625 --> 00:23:38,042 Waarom ben je hier? 355 00:23:38,043 --> 00:23:41,546 Een vriendin van me hoorde onlangs dat ze parkinson had. 356 00:23:41,547 --> 00:23:46,426 Ze overleed een paar maanden later, dus ik wilde met je praten voor jij dood bent. 357 00:23:52,140 --> 00:23:53,141 Je had gelijk. 358 00:23:54,309 --> 00:23:55,601 Leuk nieuws. 359 00:23:55,602 --> 00:24:01,232 Top. Brainstorm er nog even over en dan gaan we volgende week verder. 360 00:24:01,233 --> 00:24:04,528 - Klinkt goed. Bedankt, professor Evans. - Oké. Doei. 361 00:24:05,571 --> 00:24:07,196 Professor Evans? 362 00:24:07,197 --> 00:24:11,534 Oké. Nou, kun jij mam ophalen na haar operatie maandag? 363 00:24:11,535 --> 00:24:13,411 Heel fijn. Dank je. 364 00:24:13,412 --> 00:24:17,707 Nee, want ik heb de hele dag cliënten en daarna moet ik lesgeven. 365 00:24:17,708 --> 00:24:20,960 - Hoezo? Kun je niet? - Mag ik soms geen leven hebben? 366 00:24:20,961 --> 00:24:22,795 Kom op. Daarom woon je hier. 367 00:24:22,796 --> 00:24:26,883 Nee, ik woon hier om mam op en neer te rijden voor haar dialyse. 368 00:24:26,884 --> 00:24:31,304 - Weet je hoe zwaar zo'n zorgtaak is? - Ja, want vroeger nam ik die op me. 369 00:24:31,305 --> 00:24:34,599 Wij allemaal. Weet je hoeveel ik voor je moest opgeven? 370 00:24:34,600 --> 00:24:38,978 Weet je hoeveel feestjes ik miste, omdat jij naar de afkickkliniek moest? 371 00:24:38,979 --> 00:24:40,521 Ik wilde ook schuren. 372 00:24:40,522 --> 00:24:42,398 - Het ging prima met je. - Ach. 373 00:24:42,399 --> 00:24:45,526 Hou op met zielig doen. Nu is het jouw beurt. 374 00:24:45,527 --> 00:24:48,738 Ik moest de afgelopen jaren voor mam zorgen als straf. 375 00:24:48,739 --> 00:24:53,951 Ik heb jullie ellende bezorgd. Maar moet ik daar de rest van m'n leven voor boeten... 376 00:24:53,952 --> 00:24:57,080 ...terwijl jij gewoon lekker je leventje mag leiden? 377 00:24:59,750 --> 00:25:02,920 En nu ben je stil? Ze betalen je toch om te praten? 378 00:25:05,923 --> 00:25:07,424 Nee, om te luisteren. 379 00:25:10,886 --> 00:25:15,723 Ik heb je ontlopen, omdat ik een lafaard ben. 380 00:25:15,724 --> 00:25:18,976 - Zo zou ik het niet noemen. - Wat zou jij dan zeggen? 381 00:25:18,977 --> 00:25:20,479 Miezerige schijtluis. 382 00:25:21,980 --> 00:25:23,190 Beter. 383 00:25:24,191 --> 00:25:27,778 Ik dacht dat je hier was om me een schuldgevoel te bezorgen. 384 00:25:28,654 --> 00:25:34,910 Maar als ik m'n eigen advies zou opvolgen, had ik meer goede wil moeten tonen. 385 00:25:35,953 --> 00:25:39,122 {\an8}- Topidee, die tangen. - Ideaal om garnalen te ontleden. 386 00:25:39,498 --> 00:25:43,001 {\an8}Ja. En er is niemand met wie ik ze liever ontleed dan met jou. 387 00:25:47,714 --> 00:25:49,925 Ik wil nog iets met je bespreken. 388 00:25:51,051 --> 00:25:56,138 Ik ben je laatst naar je huis gevolgd. Ik zag dat je bij je therapeut woont. 389 00:25:56,139 --> 00:26:00,143 Wat is er aan de hand? Ik ben niet boos, maar ik wil het begrijpen. 390 00:26:02,020 --> 00:26:05,858 Ik wil dat we weer met elkaar omgaan nu het nog kan. 391 00:26:06,483 --> 00:26:08,734 Weet je Megs saaie schooluitvoeringen nog? 392 00:26:08,735 --> 00:26:12,363 We gaven die veldfles door en speelden neuspeuternippen. 393 00:26:12,364 --> 00:26:15,701 We namen een slok bij elk kind dat in z'n neus peuterde. 394 00:26:16,577 --> 00:26:18,829 We werden lazarus door die snotneuzen. 395 00:26:20,664 --> 00:26:24,168 Hoe kon 't zover komen? Waarom is het zo moeilijk tussen ons? 396 00:26:25,043 --> 00:26:26,420 Omdat ik vreemdging. 397 00:26:28,380 --> 00:26:29,965 En ik alles verkloot heb. 398 00:26:30,883 --> 00:26:36,137 Ik kon het mezelf niet eens vergeven, dus hoe kon jij het mij vergeven? 399 00:26:36,138 --> 00:26:38,473 Paul, het is je vergeven. 400 00:26:39,933 --> 00:26:42,351 Ik heb het je al lang geleden vergeven. 401 00:26:42,352 --> 00:26:45,314 - Had dat even gezegd. - Daar was niks aan geweest. 402 00:26:46,982 --> 00:26:52,821 Ja, je was een eikel, maar ik gunde je je succes niet en maakte het je nog lastiger. 403 00:26:55,282 --> 00:26:57,533 - Alles oké hier? - Ja, hoor. 404 00:26:57,534 --> 00:26:58,702 Jullie praten. 405 00:26:59,536 --> 00:27:00,579 Wat goed. 406 00:27:02,372 --> 00:27:05,459 Maar wat we elkaar ook hebben aangedaan... 407 00:27:06,084 --> 00:27:09,338 ...we hebben Meg gemaakt. En ze is volmaakt. 408 00:27:10,214 --> 00:27:11,297 Nou en of. 409 00:27:11,298 --> 00:27:14,218 En nu met Mason erbij. We boffen maar met ze. 410 00:27:16,261 --> 00:27:17,804 En Dave dan? 411 00:27:21,892 --> 00:27:27,189 - Ik heb hem niet genoemd, hè? - Susan, bedankt hiervoor. 412 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 En voor hen. 413 00:27:30,025 --> 00:27:34,445 Als je bent verbonden door zoveel familie en liefde... 414 00:27:34,446 --> 00:27:36,739 {\an8}...is vergeven een eitje. 415 00:27:36,740 --> 00:27:40,953 {\an8}Ik vroeg je om hulp. Misschien niet op de juiste manier, maar... 416 00:27:41,662 --> 00:27:46,040 ...het voelde alsof je me in de steek liet en ik kon het je niet vertellen. 417 00:27:46,041 --> 00:27:47,543 Dat wilde ik ook niet. 418 00:27:53,507 --> 00:27:57,135 Ik wist dat dit zou gebeuren. Die klotetherapeuten. 419 00:27:57,886 --> 00:28:01,347 - Ze geven altijd de ouders de schuld. - Helemaal niet. 420 00:28:01,348 --> 00:28:05,309 Wat was m'n grootste fout? Dat ik onvoorwaardelijk van je hou? 421 00:28:05,310 --> 00:28:08,856 Dat ik m'n spaargeld opoffer om hier met jou te staan... 422 00:28:09,690 --> 00:28:13,652 ...ondanks m'n fulltimebaan? Hoe heb ik je dan in de steek gelaten? 423 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 Nou? 424 00:28:16,446 --> 00:28:19,950 Precies. Bewaar dat gelul maar voor iemand anders. 425 00:28:33,046 --> 00:28:34,423 Wat doe je hier? 426 00:28:35,716 --> 00:28:37,551 Ik heb geen bijbedoelingen. 427 00:28:38,844 --> 00:28:39,887 Serieus, gast? 428 00:28:40,888 --> 00:28:44,098 Shit. Foutje. Ik dacht dat ik een zwarte boxer aanhad. 429 00:28:44,099 --> 00:28:47,102 Ik ben hier, omdat je wel wat steun kunt gebruiken. 430 00:28:47,811 --> 00:28:50,479 En je moeder en zus lijken me wel te mogen. 431 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 Omdat ik zei dat je geweldig was. 432 00:28:53,525 --> 00:28:58,614 Ik heb je niet de ruimte gegeven. En dat ga ik nu wel doen. 433 00:29:00,032 --> 00:29:03,744 Als het nu niet uitkomt, snap ik dat helemaal en ga ik weer. 434 00:29:13,378 --> 00:29:14,546 Kom je nog? 435 00:29:17,799 --> 00:29:22,513 Toen gaf Courtney mij de volle laag, alsof ik 'r gegijzeld hou of zo. Hoe dan? 436 00:29:26,225 --> 00:29:29,811 - Wat is er? - Ik ben hier om je te steunen... 437 00:29:30,521 --> 00:29:33,898 ...maar je zei ook dat vrienden elkaar de waarheid vertellen. 438 00:29:33,899 --> 00:29:36,692 - Vreselijk. Mag ik even douchen? - Nee. Zeg op. 439 00:29:36,693 --> 00:29:38,819 - Je zus heeft gelijk. - Rot op. 440 00:29:38,820 --> 00:29:41,240 Kom op. Ze heeft gelijk. Dat weet je. 441 00:29:42,741 --> 00:29:43,742 Godsamme. 442 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Sorry. 443 00:29:48,288 --> 00:29:49,789 Zal ik nu gaan? 444 00:29:49,790 --> 00:29:53,167 Leuk geprobeerd. Het avondeten wordt ruk, dus je blijft. 445 00:29:53,168 --> 00:29:55,462 Weten ze dat we seks hadden? 446 00:29:56,630 --> 00:29:57,798 Goeie ijsbreker. 447 00:29:58,966 --> 00:29:59,967 Sukkel. 448 00:30:07,975 --> 00:30:10,977 Ik had taco's voor je besteld, maar het is misgegaan... 449 00:30:10,978 --> 00:30:17,818 ...dus ik heb hier een hoestdrankje en neusstrips tegen acne voor je. 450 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 Klinkt als een leuke avond. 451 00:30:22,698 --> 00:30:24,532 Sorry dat ik alles heb verpest. 452 00:30:24,533 --> 00:30:27,619 Je hebt Connor gekwetst en van hem hou ik het meest. 453 00:30:28,579 --> 00:30:32,290 - Maar daarna kom jij. - Je hebt nog twee zoons. 454 00:30:32,291 --> 00:30:33,500 Je hebt me gehoord. 455 00:30:34,459 --> 00:30:36,378 Het komt wel goed tussen ons, hè? 456 00:30:37,254 --> 00:30:39,631 Je hebt 'n steen. Geef me gewoon wat tijd. 457 00:30:43,218 --> 00:30:45,220 - Was dat genoeg tijd? - Bijna. 458 00:30:46,221 --> 00:30:49,682 Zoals u ziet, kunnen we meer zonne-energie opwekken... 459 00:30:49,683 --> 00:30:55,022 ...met halfgeleiders die zijn afgestemd op een specifiek spectraal bereik. 460 00:30:55,564 --> 00:30:57,065 Ik moet wel zeggen dat deze... 461 00:31:23,467 --> 00:31:26,177 - Kom op. - Ik heb er wat suiker in gedaan. 462 00:31:26,178 --> 00:31:28,137 - Lekker. - Ellebogen van tafel. 463 00:31:28,138 --> 00:31:30,223 - Ja. Ellebogen... - O, god. 464 00:31:30,224 --> 00:31:34,561 Het vuil is vanochtend opgehaald. Waarom staan jullie containers er nog? 465 00:31:35,145 --> 00:31:38,022 - U staat in onze tuin. - Nu niet, Mr Bailey. 466 00:31:38,023 --> 00:31:40,900 - U bent een stuk vuil. - Ja, rot op, Mr Bailey. 467 00:31:40,901 --> 00:31:43,069 - Niet doen. - Een beetje respect. 468 00:31:43,070 --> 00:31:46,073 - Hij is een veteraan. Zeg sorry. - Ja, mevrouw. 469 00:31:48,158 --> 00:31:49,201 Sorry, meneer. 470 00:31:50,410 --> 00:31:52,704 - Bedankt voor uw dienst. - Goed zo. 471 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 En nu wegwezen. Idioot. 472 00:32:16,270 --> 00:32:19,565 Die eikel. 473 00:32:21,275 --> 00:32:23,944 - Serieus? - Die waren jullie vergeten. 474 00:32:24,862 --> 00:32:27,406 Blijf daar of wil je soms een pak slaag? 475 00:32:32,661 --> 00:32:33,662 Niet slim. 476 00:32:40,460 --> 00:32:43,338 - Wil je dit echt? - Daar komt-ie. 477 00:33:31,637 --> 00:33:33,639 Vertaling: Inge van Bakel