1
00:00:11,553 --> 00:00:12,803
Πάμε.
2
00:00:12,804 --> 00:00:15,015
- Αυτό είναι.
- Επιτέλους.
3
00:00:16,308 --> 00:00:17,142
Τι έχεις;
4
00:00:18,143 --> 00:00:22,689
Απολαμβάνουμε το παιχνίδι
και θα μας τη σπάσει με σοβαρή συζήτηση.
5
00:00:24,566 --> 00:00:27,068
Κάποτε θα πρέπει
να μιλήσεις στον πατέρα σου.
6
00:00:27,069 --> 00:00:29,862
- Έλα, ρε φίλε.
- Σ' το είπα, είναι άθλιος.
7
00:00:29,863 --> 00:00:31,697
- Δεν παίζει.
- Καλά.
8
00:00:31,698 --> 00:00:34,033
Θα γίνει. Όταν είσαι έτοιμος.
9
00:00:34,034 --> 00:00:38,871
Μέχρι τότε, αποφάσισα
να είμαστε κι οι δύο διαθέσιμοι για σένα.
10
00:00:38,872 --> 00:00:40,998
Αλλά μην παίρνεις τον Πολ μετά τις 20:00,
11
00:00:40,999 --> 00:00:44,377
γιατί την τελευταία φορά το σήκωσε
από την μπανιέρα με την Τζούλι.
12
00:00:44,378 --> 00:00:45,838
Πόσο μεγάλη μπανιέρα έχεις;
13
00:00:46,755 --> 00:00:47,756
Όχι πολύ.
14
00:00:48,757 --> 00:00:49,882
Φίλος μου.
15
00:00:49,883 --> 00:00:53,928
Αλλά σε ό,τι αφορά τη θεραπεία σου,
κουμάντο κάνω ακόμα εγώ.
16
00:00:53,929 --> 00:00:58,015
Σκέψου με σαν τον Αϊ-Βασίλη
και τον Τζίμι σαν...
17
00:00:58,016 --> 00:01:02,311
Μη με κάνεις ξωτικό, Πολ.
Είμαι πολύ πιο μεγαλόσωμος από σένα.
18
00:01:02,312 --> 00:01:03,771
Ας είσαι τάρανδος.
19
00:01:03,772 --> 00:01:08,192
Όχι ο μουράτος με την κόκκινη μύτη,
κάποιος πίσω πίσω. Ο Φλάφερ.
20
00:01:08,193 --> 00:01:10,111
Ο Φλάφερ δεν είναι τάρανδος.
21
00:01:10,112 --> 00:01:12,405
Ο Φλάφερ κι οι τάρανδοι
κάνουν άλλη δουλειά.
22
00:01:12,406 --> 00:01:16,827
Πώς θα αντέξω να δουλεύω
με τον πατέρα μου, μέχρι να βγάλω άκρη;
23
00:01:17,327 --> 00:01:18,662
Να τον αγαπάς.
24
00:01:19,454 --> 00:01:23,417
Η καλή θέληση είναι το παν.
Αν πας με αυτήν τη διάθεση να μιλήσετε,
25
00:01:24,668 --> 00:01:26,211
θα φανεί η καλή σου πρόθεση.
26
00:01:28,839 --> 00:01:29,672
Ξαναρχίζει.
27
00:01:29,673 --> 00:01:32,300
Εκτός αν ο Τζίμι θέλει
να πούμε τώρα για τον πατέρα μου.
28
00:01:32,301 --> 00:01:35,261
- Μάλλον δεν σε αγκάλιαζε συχνά.
- Όχι.
29
00:01:35,262 --> 00:01:36,972
Φιλιόσασταν ποτέ στο στόμα;
30
00:01:38,557 --> 00:01:39,558
Συνέχεια.
31
00:01:43,687 --> 00:01:44,521
Θεέ μου.
32
00:01:45,939 --> 00:01:46,898
- Γεια.
- Γεια.
33
00:01:46,899 --> 00:01:49,901
Συγγνώμη που άργησα.
Η μαμά μου είχε ένα ατύχημα. Είναι καλά.
34
00:01:49,902 --> 00:01:52,278
Τράκαρε με γερανό.
Βασικά ανέβηκε πάνω του.
35
00:01:52,279 --> 00:01:55,741
Το καλό είναι ότι ο οδηγός του γερανού
το πήγε απευθείας στο συνεργείο.
36
00:01:57,451 --> 00:01:58,452
Εντάξει.
37
00:01:59,369 --> 00:02:00,661
Λοιπόν...
38
00:02:00,662 --> 00:02:01,913
Ξέρετε πού είναι το τρελό;
39
00:02:01,914 --> 00:02:05,333
Η αδερφή μου θέλει να πείσω την τυφλή
μάνα μας να φτιάξει τα μάτια της.
40
00:02:05,334 --> 00:02:08,877
Γιατί πρέπει πάντα
να πέφτει σ' εμένα η ευθύνη;
41
00:02:08,878 --> 00:02:12,131
Της έμαθα να χρησιμοποιεί smartphone.
Την πήγα για φυσικοθεραπεία.
42
00:02:12,132 --> 00:02:13,883
Την έβγαλα από τα Herbalife που...
43
00:02:13,884 --> 00:02:18,305
Συγγνώμη που διακόπτω,
αλλά έχει αρχίσει ο χρόνος μας;
44
00:02:18,889 --> 00:02:22,183
Τσακωθήκαμε άσχημα χθες
και θέλω να το συζητήσουμε.
45
00:02:22,184 --> 00:02:26,855
Συγγνώμη. Είναι η ώρα σας.
Ακούω. Γιατί τσακωθήκατε;
46
00:02:27,773 --> 00:02:31,568
Λοιπόν, εγώ πάντα έχω τσίχλα
όταν θέλει, αλλά...
47
00:02:33,737 --> 00:02:35,572
εκείνος δεν έχει ποτέ όταν θέλω.
48
00:02:36,240 --> 00:02:39,284
Δεν θέλω να κουβαλάω πράγματα
στις τσέπες μου και...
49
00:02:42,079 --> 00:02:42,913
Ξέχνα το.
50
00:02:43,997 --> 00:02:46,207
Νιώθετε χάλια
επειδή ο λόγος είναι τόσο ανούσιος;
51
00:02:46,208 --> 00:02:48,042
- Ναι, λίγο.
- Ναι.
52
00:02:48,043 --> 00:02:51,296
Μη νιώθετε.
Γι' αυτό με πληρώνετε. Πάμε, λοιπόν.
53
00:02:51,797 --> 00:02:53,840
Ελάτε, παιδιά. Πετάξτε το.
54
00:02:53,841 --> 00:02:56,051
Μαρκ, γιατί δεν θες πράγματα
στις τσέπες σου;
55
00:02:57,761 --> 00:02:59,053
Δεν είμαι η τσάντα της!
56
00:02:59,054 --> 00:03:02,807
Το κινητό μου, η τσίχλα μου,
το μασελάκι μου. Σιγά τα πολλά.
57
00:03:02,808 --> 00:03:07,895
Συγγνώμη, μετά έχουμε τα γυαλιά,
τις μπάρες πρωτεΐνης και τους φορτιστές.
58
00:03:07,896 --> 00:03:09,147
Μου κάνεις πλάκα;
59
00:03:10,983 --> 00:03:12,401
Μου κάνεις πλάκα, γαμώτο;
60
00:03:13,110 --> 00:03:15,194
- Γεια.
- Μάλλον χάλασε ο ψύκτης.
61
00:03:15,195 --> 00:03:17,280
Ναι; Τι λες να έπαθε;
62
00:03:17,281 --> 00:03:19,407
Θα έφυγε ο συμπιεστής
και φράκαρε το φίλτρο.
63
00:03:19,408 --> 00:03:22,368
- Πού να ξέρω εγώ, μωρέ;
- Αν έχεις χάλια μέρα,
64
00:03:22,369 --> 00:03:24,579
θα τα πιούμε αργότερα στης Λιζ,
έλα αν θες.
65
00:03:24,580 --> 00:03:27,748
- Μη με κοιτάς με ελπίδα.
- Δεν το ελέγχω, είμαι ονειροπόλος.
66
00:03:27,749 --> 00:03:31,127
Σε παρακαλώ, προσπαθώ να σου πω ευγενικά
ότι χρειάζομαι χώρο.
67
00:03:31,128 --> 00:03:33,087
Το μπαλάκι είναι στο γήπεδό μου.
68
00:03:33,088 --> 00:03:34,922
Εσύ δεν έχεις κανένα μπαλάκι.
69
00:03:34,923 --> 00:03:37,759
Δεν ισχύει.
Εξάλλου, αυτά μας έφτασαν ως εδώ.
70
00:03:40,596 --> 00:03:42,264
- Μου λείπεις.
- Πρόβλημά σου.
71
00:03:45,434 --> 00:03:47,186
Καουμπόικες μπότες σε μωρό;
72
00:03:47,728 --> 00:03:49,645
Έγινε κιόλας στριπτιτζού;
73
00:03:49,646 --> 00:03:53,608
Θα αναγνώριζα παντού
αυτόν τον επικριτικό τόνο.
74
00:03:53,609 --> 00:03:55,985
Μακ; Θεέ μου. Γεια σου.
75
00:03:55,986 --> 00:03:57,571
Έλα εδώ. Γεια σου.
76
00:03:59,114 --> 00:04:01,365
Μέρα δεν πέρασε από πάνω σου.
77
00:04:01,366 --> 00:04:02,450
Ωραία αρχή.
78
00:04:02,451 --> 00:04:06,621
- Και κοκαλιάρα. Είσαι σαν άρρωστη.
- Θεέ μου. Σε ευχαριστώ πολύ.
79
00:04:06,622 --> 00:04:11,043
Πόσος καιρός πέρασε, 25 χρόνια;
Πες τα μου όλα. Τι κάνεις;
80
00:04:11,835 --> 00:04:13,629
Πολλά και ωραία.
81
00:04:14,129 --> 00:04:15,297
Έκανα παιδιά.
82
00:04:16,339 --> 00:04:17,340
Έχω πέτρες.
83
00:04:17,341 --> 00:04:22,220
- Φωτογραφίζεις ακόμα; Ήσουν πολύ καλή.
- Ναι, βασικά φωτογραφίζω άγρια ζωή.
84
00:04:22,221 --> 00:04:24,806
- Όχι κάτι φοβερό, είναι...
- Γεια σας.
85
00:04:26,767 --> 00:04:28,309
Πώς το "Θα πιούμε κρασί παρέα"
86
00:04:28,310 --> 00:04:31,103
έγινε "Πάρε μια λίστα,
φέρε τα πράγματα και πλήρωσέ τα";
87
00:04:31,104 --> 00:04:33,981
- Έτσι ψωνίζω εγώ.
- Μη θυμώσεις αν πήρα λάθος τυρί.
88
00:04:33,982 --> 00:04:35,859
- Πήρες λάθος τυρί;
- Πήρα λάθος τυρί.
89
00:04:36,652 --> 00:04:39,612
- Τζίμι. Το παιδί για τα θελήματα της Λιζ.
- Γεια. Μακ.
90
00:04:39,613 --> 00:04:41,531
- Από το Μακόλι;
- Όχι.
91
00:04:41,532 --> 00:04:42,783
Κρίμα.
92
00:04:43,408 --> 00:04:44,617
Από πού γνωρίζεστε;
93
00:04:44,618 --> 00:04:46,327
- Παλιοί φίλοι.
- Σεξ.
94
00:04:46,328 --> 00:04:47,746
Αγαπημένες μου ασχολίες.
95
00:04:49,081 --> 00:04:51,624
Λοιπόν, χάρηκα πολύ που σε είδα.
96
00:04:51,625 --> 00:04:53,043
Κι εγώ, Λίζι.
97
00:04:56,463 --> 00:04:58,924
Μην το πεις.
98
00:05:02,386 --> 00:05:03,220
Λίζι.
99
00:05:03,804 --> 00:05:06,098
Σου είπα να μην το πεις.
100
00:05:06,598 --> 00:05:10,393
Δεν φέρομαι περίεργα.
Αλήθεια, δεν συμβαίνει τίποτα.
101
00:05:10,394 --> 00:05:12,395
Σίγουρα; Μπορείς να μου πεις τα πάντα.
102
00:05:12,396 --> 00:05:17,150
Δεν μπορώ τους ψεύτες, δεν θέλω μυστικά.
Είμαι σε περίοδο ειλικρίνειας.
103
00:05:18,735 --> 00:05:20,696
Σάμερ, το πουκάμισό μου φοράς;
104
00:05:21,280 --> 00:05:25,741
Το βρήκα σε ένα καλάθι. Μα έπεσε γκλίτερ.
Συγγνώμη, παίδαρε. Πάω ν' αλλάξω.
105
00:05:25,742 --> 00:05:27,828
- Ευχαριστώ, Σάμερ.
- Παρακαλώ.
106
00:05:28,495 --> 00:05:31,122
- Τη σιχαίνεσαι.
- Δεν τη σιχαίνομαι.
107
00:05:31,123 --> 00:05:34,125
Σιχαίνομαι απλώς ό,τι λέει και κάνει.
108
00:05:34,126 --> 00:05:35,585
Αυτό μ' αρέσει σ' εσένα.
109
00:05:35,586 --> 00:05:37,337
Μακάρι να ήταν κι η Γκάμπι εδώ,
110
00:05:37,838 --> 00:05:40,464
αλλά χάρη στο θλιβερό
κι εγωιστικό πουλί του Τζίμι
111
00:05:40,465 --> 00:05:42,300
δεν θα έρθει ούτε σήμερα.
112
00:05:42,301 --> 00:05:44,302
Το πέος μου δεν είναι έτσι.
113
00:05:44,303 --> 00:05:46,888
Είναι αισιόδοξο
και πάντα βάζει πρώτα τους άλλους.
114
00:05:46,889 --> 00:05:50,726
- Άρα είναι σαν τον Έλμο;
- Ίδιο χρώμα. Αλλά με πιο βαριά φωνή.
115
00:05:51,393 --> 00:05:53,352
Γαργάλησέ με.
116
00:05:53,353 --> 00:05:54,395
Σταμάτα. Όχι, μη.
117
00:05:54,396 --> 00:05:56,063
Μιλάει σαν τον Αντρέ τον Γίγαντα.
118
00:05:56,064 --> 00:05:58,942
Γεια. Θέλετε πέος;
119
00:06:00,152 --> 00:06:02,153
Θα ήθελε κανείς λάθος τυρί;
120
00:06:02,154 --> 00:06:04,364
Εγώ θέλω. Λίζι.
121
00:06:05,407 --> 00:06:06,783
Πετύχαμε έναν που τη λέει Λίζι.
122
00:06:09,119 --> 00:06:11,747
Πετύχατε τον Μακ;
123
00:06:13,081 --> 00:06:14,082
Πότε θα μου το έλεγες;
124
00:06:14,666 --> 00:06:16,209
Δεν ήταν τίποτα.
125
00:06:16,210 --> 00:06:18,336
Τι; Δεν ξέρω τι γίνεται εδώ.
126
00:06:18,337 --> 00:06:21,839
- Αφού τίποτα δεν πειράζει τον Ντέρεκ.
- Όχι, δεν ζηλεύω.
127
00:06:21,840 --> 00:06:24,800
Δεν με νοιάζει κανείς από τους εραστές
που είχε πριν από μένα.
128
00:06:24,801 --> 00:06:27,970
Ούτε το αγόρι της στη σχολή
ούτε ο Λένι Κράβιτζ...
129
00:06:27,971 --> 00:06:29,305
Όντως;
130
00:06:29,306 --> 00:06:33,392
Αυτός νόμιζα ότι ήταν
και για αρκετό καιρό δεν με διόρθωσε.
131
00:06:33,393 --> 00:06:37,813
Έχει κάτι αυτός ο Μακ
που μου τη δίνει τρελά.
132
00:06:37,814 --> 00:06:39,106
Αρχίσαμε.
133
00:06:39,107 --> 00:06:42,151
Αν του ζητούσε να το σκάσουν μαζί,
θα έτρεχε αμέσως.
134
00:06:42,152 --> 00:06:44,445
Πάει. Καπνός.
135
00:06:44,446 --> 00:06:48,407
- Δεν με σέβεσαι καθόλου, εντάξει;
- Ναι.
136
00:06:48,408 --> 00:06:49,493
Ακριβώς.
137
00:06:50,077 --> 00:06:52,036
- Ρε φίλε.
- Συγγνώμη.
138
00:06:52,037 --> 00:06:54,331
Αλήθεια. Συγγνώμη.
139
00:06:55,165 --> 00:06:57,375
- Γεια σου, μπαμπά.
- Βρήκες το πορτοφόλι σου.
140
00:06:57,376 --> 00:07:01,212
Ναι, δυστυχώς,
ακόμα δεν έχει πιστωτική μέσα.
141
00:07:01,213 --> 00:07:04,340
- Μου δανείζεις λεφτά να πάρω σχολικά;
- Τι σχολικά;
142
00:07:04,341 --> 00:07:05,424
Μπέργκερ.
143
00:07:05,425 --> 00:07:07,343
- Έτσι μπράβο.
- Ναι.
144
00:07:07,344 --> 00:07:08,595
- Γεια.
- Γεια.
145
00:07:09,555 --> 00:07:11,389
Συγγνώμη. Έπρεπε.
146
00:07:11,390 --> 00:07:13,559
- Τι έπρεπε;
- Τσούλα!
147
00:07:15,435 --> 00:07:16,310
Πώς μπόρεσες;
148
00:07:16,311 --> 00:07:18,312
Ήρεμα!
149
00:07:18,313 --> 00:07:19,438
Το βυζί μου!
150
00:07:19,439 --> 00:07:21,774
Σάμερ. Μίλα μας.
151
00:07:21,775 --> 00:07:24,610
Έλεγες ότι μοιάζει με αγαλματάκι
που κατουράει σε σιντριβάνι.
152
00:07:24,611 --> 00:07:26,154
Αλλά τον πήδηξες.
153
00:07:28,448 --> 00:07:29,574
Σάμερ, περίμενε.
154
00:07:29,575 --> 00:07:30,701
Μη με ακολουθήσεις!
155
00:07:31,285 --> 00:07:33,620
- Είσαι καλά;
- Ναι, καλά είμαι.
156
00:07:38,417 --> 00:07:40,335
Κρίμα για τον Κόνορ.
157
00:07:42,129 --> 00:07:43,213
Αλλά εγώ χαίρομαι.
158
00:08:08,947 --> 00:08:13,827
Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ
159
00:08:18,707 --> 00:08:21,752
{\an8}- Πώς είναι το βυζί;
- Πονάει.
160
00:08:22,753 --> 00:08:24,922
{\an8}Γι' αυτό δεν τα βάζω με κοκκινομάλλες.
161
00:08:25,422 --> 00:08:26,924
{\an8}Τα χέρια μου γέμισαν γκλίτερ.
162
00:08:29,176 --> 00:08:30,177
{\an8}Μου άξιζε.
163
00:08:31,011 --> 00:08:32,553
{\an8}Είμαι κωλόπαιδο.
164
00:08:32,554 --> 00:08:34,139
{\an8}Μη λες τέτοια.
165
00:08:35,349 --> 00:08:37,058
{\an8}Θέλω να αρχίσω τη συζήτηση
166
00:08:37,558 --> 00:08:39,976
{\an8}λέγοντας ότι ως μπαμπάς
είμαι υπέρ του σεξ.
167
00:08:39,977 --> 00:08:41,604
{\an8}Αηδία. Όχι, δεν παίζει.
168
00:08:41,605 --> 00:08:42,856
{\an8}Δόξα τω Θεώ.
169
00:08:44,191 --> 00:08:47,903
{\an8}Τι λες ότι συμβαίνει;
Εσένα δεν σου άρεσε ποτέ ο Κόνορ.
170
00:08:48,946 --> 00:08:50,781
{\an8}Δεν θέλω να το συζητήσω.
171
00:08:51,323 --> 00:08:52,157
{\an8}Εντάξει.
172
00:08:53,700 --> 00:08:58,871
{\an8}Νόμιζα ότι είχαμε φτάσει σε ένα σημείο
όπου μοιραζόμασταν τα πάντα.
173
00:08:58,872 --> 00:09:02,124
{\an8}Το πιστεύεις ή θες να με φορτώσεις ενοχές;
174
00:09:02,125 --> 00:09:03,460
{\an8}Και τα δύο;
175
00:09:07,422 --> 00:09:10,091
{\an8}Κανονικά τώρα
θα έφευγα νευριασμένη, αλλά πονάω.
176
00:09:10,092 --> 00:09:11,468
{\an8}Θες να το κάνω εγώ;
177
00:09:12,010 --> 00:09:14,096
{\an8}- Αμέ.
- Έλεος, μπαμπά.
178
00:09:20,102 --> 00:09:24,021
{\an8}Θα πήγαινα συχνότερα αν η αδερφή μου
δεν μου τα έπρηζε συνέχεια.
179
00:09:24,022 --> 00:09:26,817
{\an8}Οι πρώην εθισμένοι είναι επικριτικοί.
Έλεος κάπου.
180
00:09:27,317 --> 00:09:31,822
{\an8}Δηλαδή μεγάλωσες φροντίζοντας
εθισμένο άτομο και μετά παντρεύτηκες ένα.
181
00:09:33,198 --> 00:09:34,198
{\an8}Ενδιαφέρον.
182
00:09:34,199 --> 00:09:36,659
{\an8}Ωραία παρατήρηση, Πολ.
Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ.
183
00:09:36,660 --> 00:09:38,327
{\an8}Ξέρω από οικογενειακά.
184
00:09:38,328 --> 00:09:40,788
{\an8}Η κόρη μου έρχεται για μια ομιλία
185
00:09:40,789 --> 00:09:45,501
{\an8}και τώρα μαζί με τον ρηχό γαμπρό μου
και την πρώην γυναίκα μου είναι σπίτι μου.
186
00:09:45,502 --> 00:09:48,796
{\an8}Μάλλον θα ετοιμάζονται
να με δολοφονήσουν με κουβεντολόι.
187
00:09:48,797 --> 00:09:52,008
{\an8}Πώς είναι η πρώην γυναίκα σου;
Είναι κουκλάρα σαν την Τζούλι;
188
00:09:52,009 --> 00:09:53,718
Καμία δεν είναι σαν την Τζούλι.
189
00:09:53,719 --> 00:09:56,596
Σωστή απάντηση
και θα τη μεταφέρω στη βασίλισσά μου.
190
00:09:56,597 --> 00:09:58,682
Φίλε μου! Είναι κουκλάρα.
191
00:10:00,350 --> 00:10:02,018
Κοίτα, ξέρω ότι θες χώρο.
192
00:10:02,019 --> 00:10:03,269
Δεν θέλω να...
193
00:10:03,270 --> 00:10:05,730
Μπορείς να μη μιλάς μια στιγμή;
194
00:10:05,731 --> 00:10:07,608
- Γιατί;
- Για να φύγω.
195
00:10:08,192 --> 00:10:10,693
Βαριέμαι αυτές τις βλακείες.
196
00:10:10,694 --> 00:10:12,613
- Εντάξει.
- Όλοι τις βαριούνται.
197
00:10:14,156 --> 00:10:16,992
Ποιοι όλοι, Πολ;
Μόνο οι τρεις μας δουλεύουμε εδώ.
198
00:10:18,076 --> 00:10:20,162
Γκάμπι, θέλω βοήθεια με την Άλις.
199
00:10:21,038 --> 00:10:22,288
Έμαθα για τη γροθιά.
200
00:10:22,289 --> 00:10:25,041
Ο Κόνορ έχει δύο κούκλες
να τσακώνονται για εκείνον.
201
00:10:25,042 --> 00:10:27,711
Το καημένο το χερουβείμ
δεν ξέρει ότι έπιασε ταβάνι στα 19.
202
00:10:29,254 --> 00:10:31,672
Δεν ξέρω γιατί το έκανε η Άλις.
Δεν μου μιλάει.
203
00:10:31,673 --> 00:10:34,510
- Δεν πιστεύω να τη φόρτωσες ενοχές;
- Δεν το κάνω σε παιδιά.
204
00:10:35,427 --> 00:10:38,179
- Τη φόρτωσα ενοχές.
- Γιατί πρέπει όλα να αφορούν εσένα;
205
00:10:38,180 --> 00:10:42,266
Θες να είμαστε πάλι φίλοι;
Οι αληθινοί φίλοι λένε τη σκληρή αλήθεια.
206
00:10:42,267 --> 00:10:46,604
Η Άλις θέλει αγάπη, να τη βγάλεις έξω,
να της φτιάξεις το κέφι,
207
00:10:46,605 --> 00:10:48,397
για να μη νιώθει ότι όλα καταρρέουν.
208
00:10:48,398 --> 00:10:51,442
Δεν χρειάζεται να ξέρεις γιατί το έκανε.
Ξέρει εκείνη.
209
00:10:51,443 --> 00:10:55,739
Εσύ δεν είσαι κατάλληλος να διδάξεις
την επιλογή σωστού συντρόφου για σεξ.
210
00:10:57,366 --> 00:11:00,452
Ξέρω ότι το λες από κακία,
αλλά θα ήταν δημοφιλές μάθημα.
211
00:11:04,581 --> 00:11:07,417
Δεν χρειαζόταν να με φέρεις.
Αστειεύεσαι; Το ήθελα.
212
00:11:08,210 --> 00:11:10,294
Αυτό έβαλες πρώτη μέρα στο σχολείο;
213
00:11:10,295 --> 00:11:12,381
Μοιάζεις με σκίτσο της αστυνομίας.
214
00:11:13,048 --> 00:11:17,219
Η Σάμερ θα έχει πει σε όλους τι έκανα,
οπότε πάω να γίνω η τσούλα του σχολείου.
215
00:11:18,178 --> 00:11:19,012
Να σου πω κάτι;
216
00:11:19,513 --> 00:11:20,930
Βάλε πάλι ζώνη.
217
00:11:20,931 --> 00:11:22,391
Τι; Γιατί;
218
00:11:25,352 --> 00:11:26,186
Εντάξει.
219
00:11:33,360 --> 00:11:35,487
Τατουάζ; Αλήθεια;
220
00:11:36,280 --> 00:11:39,866
Γίνεσαι 18 σε λίγες βδομάδες.
Τότε θα κάνεις έτσι κι αλλιώς.
221
00:11:39,867 --> 00:11:41,118
Εννοείται.
222
00:11:41,910 --> 00:11:44,454
Αλλά θα το έκανα κάπου
που δεν θα το έβλεπες ποτέ.
223
00:11:46,290 --> 00:11:47,791
Αυτό μπορεί να το έκανες ήδη.
224
00:11:50,169 --> 00:11:51,628
Γέλασες υπερβολικά έντονα.
225
00:11:53,338 --> 00:11:55,591
Ορίστε, γκρινιάρη. Φάε κάτι.
226
00:11:56,925 --> 00:12:02,305
Θα είσαι αγία. Το χειρότερο
από το να έχεις σχέση με τον Πολ
227
00:12:02,306 --> 00:12:05,099
είναι να έχεις σχέση με έναν γέρο Πολ.
228
00:12:05,100 --> 00:12:06,852
Ευτυχώς, με φοβάται.
229
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Συγχαρητήρια.
230
00:12:09,146 --> 00:12:11,023
Να τος.
231
00:12:14,484 --> 00:12:17,153
Δεν είναι τέλειο
που η Σούζι κι η Τζούλι τα πάνε καλά;
232
00:12:17,154 --> 00:12:18,405
Πολύ, Ντέιβ.
233
00:12:19,948 --> 00:12:21,825
Ελπίζω να συζητήσουν πώς πηδάω.
234
00:12:22,701 --> 00:12:26,955
- Μάλιστα. Λοιπόν, πώς...
- Φέρε μου ένα ποτήρι κόκκινο κρασί.
235
00:12:27,706 --> 00:12:29,290
Ναι. Αμέσως.
236
00:12:29,291 --> 00:12:31,000
Χαίρομαι κάθε στιγμή...
237
00:12:31,001 --> 00:12:33,836
Να ο Κέβιν. Γιατί σε λέει Κέβιν;
238
00:12:33,837 --> 00:12:37,131
Θέλει να με κρατάει γειωμένο,
αλλά δεν πιάνει.
239
00:12:37,132 --> 00:12:39,800
- Γεια σου, όμορφη Τζούλι.
- Μπράιαν.
240
00:12:39,801 --> 00:12:42,845
Εσύ θα είσαι η όμορφη Σούζαν.
Γοητευμένη, σίγουρα.
241
00:12:42,846 --> 00:12:45,181
- Μ' αρέσει αυτός.
- Είναι πολύ λαμπερός.
242
00:12:45,182 --> 00:12:47,850
Συγγνώμη που άργησα. Είχα ένα ραντεβού.
243
00:12:47,851 --> 00:12:50,561
Πήρα και το μέιλ σου με φουλ κεφαλαία.
244
00:12:50,562 --> 00:12:54,023
Όχι, δεν μπορείς να μηνύσεις τον γείτονα
επειδή κάνει πρόβα με ντραμς.
245
00:12:54,024 --> 00:12:55,900
Είναι κάθε βδομάδα.
246
00:12:55,901 --> 00:12:59,904
Λοιπόν, πάρτε τα κοκτέιλ σας.
Θα παίξουμε τρεχάτη παντομίμα.
247
00:12:59,905 --> 00:13:00,822
Το αγαπημένο σου.
248
00:13:01,406 --> 00:13:04,116
- Τι είναι αυτό;
- Πού να ξέρω εγώ;
249
00:13:04,117 --> 00:13:06,744
Άκου, έκανα τις αλλαγές
στο οικογενειακό καταπίστευμα.
250
00:13:06,745 --> 00:13:10,248
- Θέλω να το υπογράψει η Σούζαν.
- Σούζαν.
251
00:13:10,249 --> 00:13:14,168
Θα έπρεπε να το είχαμε κάνει
όταν γεννήθηκε ο Μέισον,
252
00:13:14,169 --> 00:13:18,257
αλλά ο Πολ ήταν απασχολημένος
να μου κρύβεται 20 χρόνια.
253
00:13:19,466 --> 00:13:21,133
- Πλάκα έχεις.
- Ευχαριστώ.
254
00:13:21,134 --> 00:13:23,261
- Πλάκα έχει.
- Πολλή.
255
00:13:23,262 --> 00:13:24,554
Ναι. Γεια, Ντέιβ.
256
00:13:24,555 --> 00:13:26,180
Αυτό που ήθελα να πω πριν...
257
00:13:26,181 --> 00:13:27,516
- Όχι.
- Όχι.
258
00:13:28,767 --> 00:13:30,059
Πάρε με από δω.
259
00:13:30,060 --> 00:13:32,353
Όχι. Μη με ανακατέψεις.
260
00:13:32,354 --> 00:13:33,438
Όχι.
261
00:13:34,940 --> 00:13:38,442
Παιδιά, συγγνώμη. Πρέπει να πάω
στο γραφείο του Κέβιν για την υπογραφή.
262
00:13:38,443 --> 00:13:41,113
Υπάρχει ένα πρόβλημα. Θα σας εξηγήσει.
263
00:13:42,239 --> 00:13:44,490
Θέλω να υπογράψει ο Πολ
ενώπιον συμβολαιογράφου,
264
00:13:44,491 --> 00:13:48,077
κι ο μόνος που ξέρω δεν περπατά,
οπότε πάμε εμείς. Τραγική ιστορία.
265
00:13:48,078 --> 00:13:49,454
Έλεος.
266
00:13:58,213 --> 00:13:59,673
- Γεια.
- Ο Μακ είναι;
267
00:14:00,174 --> 00:14:02,509
Χαιρετισμούς δώσε. Ηλίθιο όνομα το Μακ.
268
00:14:04,428 --> 00:14:06,929
- Πώς είσαι;
- Είμαστε σκατά εδώ πέρα.
269
00:14:06,930 --> 00:14:10,600
Ο Ντέρεκ με βασανίζει
κι ο Κόνορ ξανάρχισε την κλάψα.
270
00:14:10,601 --> 00:14:12,727
- Μαμά;
- Ναι, αγάπη μου;
271
00:14:12,728 --> 00:14:16,898
- Να δω τηλεόραση στο δωμάτιό σας;
- Φυσικά. Σ' αγαπώ πολύ.
272
00:14:16,899 --> 00:14:19,775
Έλεος, τι κότα! Πώς είσαι εσύ;
273
00:14:19,776 --> 00:14:22,528
Ετοιμάζομαι για τα χειρότερα,
αλλά το 'χουμε.
274
00:14:22,529 --> 00:14:24,280
Είμαστε δυνατές μαύρες γυναίκες.
275
00:14:24,281 --> 00:14:27,116
Εντάξει. Θα σ' τη χαρίσω
μόνο αυτήν τη φορά.
276
00:14:27,117 --> 00:14:28,327
- Έγινε.
- Γεια.
277
00:14:30,245 --> 00:14:33,206
Νομίζεις ότι επειδή κουβαλάς
αυτό το φοβερό παγούρι
278
00:14:33,207 --> 00:14:35,041
είσαι καλύτερη από όλους;
279
00:14:35,042 --> 00:14:36,834
Να κοιτάτε τη δουλειά σας, κε Μπέιλι.
280
00:14:36,835 --> 00:14:37,960
Γαμώτο.
281
00:14:37,961 --> 00:14:41,506
Περιμένεις πρόσκληση ή απλώς ξέχασες
ότι εδώ είναι το σπίτι σου;
282
00:14:41,507 --> 00:14:43,300
Με παίρνεις απ' τα μούτρα;
283
00:14:44,009 --> 00:14:45,801
Μ' όλους το ίδιο κάνει.
284
00:14:45,802 --> 00:14:48,179
- Σκάστε, κύριε Μπέιλι.
- Σωπαίνετε πια.
285
00:14:48,180 --> 00:14:49,347
- Γαμώτο.
- Γαμώτο.
286
00:14:49,348 --> 00:14:51,266
Σαν χειριστής λούνα παρκ είναι.
287
00:14:52,518 --> 00:14:54,310
Μπαμπά, δεν θα κοιτάξεις;
288
00:14:54,311 --> 00:14:56,647
Όχι, αλλά ακούγεται και μυρίζει φοβερά.
289
00:14:57,189 --> 00:14:58,147
Έτοιμο.
290
00:14:58,148 --> 00:15:01,360
- Τι σημαίνει το "ΤΛ";
- Τα αρχικά της μαμάς μου.
291
00:15:02,528 --> 00:15:07,698
Τι έπαιζε με τα τατουάζ της μαμάς;
Σήμαινε κάτι ο σκελετός στο σκέιτμπορντ;
292
00:15:07,699 --> 00:15:09,325
Βασικά, σήμαινε, ναι.
293
00:15:09,326 --> 00:15:12,663
Ότι ήταν πολύ μεθυσμένη
εκείνη τη νύχτα, οπότε...
294
00:15:13,413 --> 00:15:15,748
Θέλετε κι εσείς; Σας δίνω το ένα δώρο.
295
00:15:15,749 --> 00:15:18,376
Δεν νομίζω ότι θέλω τατουάζ σε προσφορά.
296
00:15:18,377 --> 00:15:22,046
Θα σήμαινε πολλά για μένα
αν είχαμε κι οι δύο τα αρχικά της μαμάς.
297
00:15:22,047 --> 00:15:24,967
- Με φορτώνεις εσύ ενοχές τώρα;
- Σε παρακαλώ;
298
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
Γαμώτο.
299
00:15:31,473 --> 00:15:33,140
Τι παίχτηκε πριν στο σπίτι σου;
300
00:15:33,141 --> 00:15:36,144
- Όχι, ευχαριστώ.
- Έλα, μπορείς να μου μιλήσεις.
301
00:15:36,687 --> 00:15:37,855
Είμαστε σε κώνο σιωπής.
302
00:15:39,648 --> 00:15:41,816
Απάτησες ποτέ κάποιον εραστή σου;
303
00:15:41,817 --> 00:15:44,610
Δεν ξέρω τι γνωρίζεις
για τους γκέι στην Καλιφόρνια,
304
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
αλλά υποστηρίζουμε τη μονογαμία.
305
00:15:48,198 --> 00:15:50,241
Τη δεκαετία του '60 ίσχυε το αντίθετο.
306
00:15:50,242 --> 00:15:53,703
Για φαντάσου.
Πάντως, τον Τσάρλι δεν τον έχω απατήσει.
307
00:15:53,704 --> 00:15:57,123
Με τη Σούζαν παντρευτήκαμε πολύ νέοι.
308
00:15:57,124 --> 00:16:01,170
Την εποχή που ήρθε η Μεγκ,
η καριέρα μου απογειώθηκε.
309
00:16:01,712 --> 00:16:05,757
Βιβλία, περιοδείες για ομιλίες,
όλο το πακέτο.
310
00:16:07,217 --> 00:16:08,468
Απομακρυνθήκαμε.
311
00:16:09,303 --> 00:16:10,803
Ήσουν λίγο κλισέ.
312
00:16:10,804 --> 00:16:14,640
Δεν με ενδιαφέρει η συνεισφορά σου
στην ιστορία μου.
313
00:16:14,641 --> 00:16:15,975
Ναι, εντάξει.
314
00:16:15,976 --> 00:16:19,062
Τσακωθήκαμε πολύ άσχημα.
Κάναμε μέρες να μιλήσουμε.
315
00:16:19,771 --> 00:16:24,902
Μου τηλεφώνησε ένα πρωί στο ξενοδοχείο
και μου ζήτησε συγγνώμη,
316
00:16:25,944 --> 00:16:30,657
χωρίς να ξέρει πως δίπλα μου
κοιμόταν μια άλλη γυναίκα.
317
00:16:31,241 --> 00:16:32,534
Αμάν.
318
00:16:33,493 --> 00:16:34,327
Συγγνώμη.
319
00:16:34,328 --> 00:16:38,874
Το παραδέχτηκα
κι εκείνη πήρε αμέσως τη Μεγκ κι έφυγε.
320
00:16:41,752 --> 00:16:44,338
Ντρεπόμουν τόσο, που δεν πάλεψα καθόλου.
321
00:16:45,380 --> 00:16:47,924
Δεν έχω ιδέα
γιατί θέλει να τα βρούμε τώρα.
322
00:16:47,925 --> 00:16:49,550
Γιατί δεν τη ρωτάς;
323
00:16:49,551 --> 00:16:53,095
Γιατί αν έχει σχέση με το παρελθόν,
δεν ενδιαφέρομαι.
324
00:16:53,096 --> 00:16:54,555
Δηλαδή φοβάσαι;
325
00:16:54,556 --> 00:16:56,016
Δεν φοβάμαι.
326
00:16:57,100 --> 00:16:58,559
Είμαι αγχωμένος.
327
00:16:58,560 --> 00:17:01,021
Αυτό είναι συνώνυμο του "φοβάμαι".
328
00:17:05,442 --> 00:17:06,652
Αγαπώ τον πόνο.
329
00:17:08,319 --> 00:17:09,154
Εντάξει.
330
00:17:11,281 --> 00:17:13,075
Πήγαινέ με σπίτι τώρα, Κέβιν.
331
00:17:16,328 --> 00:17:21,124
Μπαμπά.
332
00:17:22,251 --> 00:17:23,252
Μία βελόνα είναι;
333
00:17:23,877 --> 00:17:26,046
Μία βελόνα είναι; Μία βελόνα είναι;
334
00:17:26,547 --> 00:17:29,675
Απάντησέ μου! Μία βελόνα είναι;
Θέλω να ξέρω πόσες είναι!
335
00:17:31,176 --> 00:17:33,052
Τα μάτια της έχουν χειροτερέψει.
336
00:17:33,053 --> 00:17:34,887
Χρειάζεται επέμβαση καταρράκτη.
337
00:17:34,888 --> 00:17:36,765
Φοβάμαι ότι θα χτυπήσει.
338
00:17:37,266 --> 00:17:38,724
Και όλο πετιέται έξω ένα βυζί.
339
00:17:38,725 --> 00:17:40,768
Πάντα πετάγονταν έξω τα βυζιά της.
Καμαρώνει.
340
00:17:40,769 --> 00:17:43,187
Είναι ξεροκέφαλη.
Μπορεί να μην ακούσει ούτε εμένα.
341
00:17:43,188 --> 00:17:47,275
Σε παρακαλώ. Θα αρχίσει
τα "Γκάμπι, αγγελούδι μου.
342
00:17:47,276 --> 00:17:50,903
Είσαι κουρασμένη;
Ξεκούρασε το κεφαλάκι σου στο βυζί μου".
343
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
Καλά.
344
00:17:52,406 --> 00:17:55,533
- Να το αγγελούδι μου.
- Μαμά.
345
00:17:55,534 --> 00:17:58,912
- Μαμά.
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
346
00:18:00,455 --> 00:18:02,540
Φοβερό το μαλλί σου.
347
00:18:02,541 --> 00:18:04,917
Είδες, σ' το είπα ότι δεν βλέπει.
348
00:18:04,918 --> 00:18:06,253
Έλα, σταμάτα.
349
00:18:07,296 --> 00:18:10,590
Είναι μια 15λεπτη επέμβαση
στο γραφείο του γιατρού. Τι φοβάσαι;
350
00:18:10,591 --> 00:18:12,592
Σου ανοίγουν τον βολβό.
351
00:18:12,593 --> 00:18:14,051
Πώς αλλιώς να μπουν;
352
00:18:14,052 --> 00:18:16,387
- Δεν θέλω να μπουν.
- Τότε δεν θα οδηγείς...
353
00:18:16,388 --> 00:18:18,097
- Εντάξει.
- Μα τι λες...
354
00:18:18,098 --> 00:18:20,349
- Στάσου. Μαμά;
- Τι;
355
00:18:20,350 --> 00:18:24,229
Μαμά, κάνε την επέμβαση, σε παρακαλώ.
Για χάρη μου.
356
00:18:25,898 --> 00:18:27,274
Εντάξει. Για χάρη σου.
357
00:18:28,025 --> 00:18:31,653
Αλλά δεν θέλω κάλυμμα ματιού.
Δεν είμαι πειρατής.
358
00:18:33,155 --> 00:18:35,698
Εδώ εσύ λες "Ευχαριστώ"
κι εγώ λέω "Παρακαλώ".
359
00:18:35,699 --> 00:18:36,950
Άντε γαμήσου.
360
00:18:37,784 --> 00:18:39,745
Παρακαλώ.
361
00:18:44,625 --> 00:18:46,834
Το καταφύγιο δεν θέλει
τις φωτογραφίες μου.
362
00:18:46,835 --> 00:18:50,130
Είναι πιο εύκολο, λένε, να βγάλουν
με το κινητό και να τις ανεβάσουν.
363
00:18:50,631 --> 00:18:51,924
Το πιστεύεις;
364
00:18:53,008 --> 00:18:54,050
Εντάξει.
365
00:18:54,051 --> 00:18:56,761
Ξέρω ότι το ευχαριστιέσαι
που δεν μου μιλάς,
366
00:18:56,762 --> 00:19:01,308
αλλά αν τραβήξει πάνω από δύο μέρες,
θ' αρχίσει να μ' αρέσει.
367
00:19:03,018 --> 00:19:04,186
Τα λέμε το σαββατοκύριακο.
368
00:19:04,853 --> 00:19:06,188
Να πάρει, μίλησα.
369
00:19:08,065 --> 00:19:10,858
Κόνορ. Σχετικά με τη Σάμερ,
370
00:19:10,859 --> 00:19:13,569
γιατί δεν είσαι απλώς ευγνώμων
για τις υπέροχες
371
00:19:13,570 --> 00:19:16,155
και γεμάτες αγάπη εννέα μέρες
που περάσατε μαζί;
372
00:19:16,156 --> 00:19:18,408
- Δέκα.
- Ακόμα πιο σημαντικό.
373
00:19:19,451 --> 00:19:24,665
Πρέπει να γυρίσεις στη σχολή
με αισιόδοξη διάθεση. Ξεκινάει το εξάμηνο.
374
00:19:25,457 --> 00:19:26,959
Ξεκίνησε την περασμένη βδομάδα.
375
00:19:27,960 --> 00:19:30,169
Περνούσα πολύ καλά με τη Σάμερ
376
00:19:30,170 --> 00:19:33,757
και τώρα πρέπει να μείνω
για να το διορθώσω. Μη θυμώσεις.
377
00:19:37,177 --> 00:19:38,010
Νιώθω ότι θύμωσες.
378
00:19:38,011 --> 00:19:41,056
Δεν θύμωσα. Αλλά θέλω λίγο αέρα.
379
00:19:47,896 --> 00:19:49,897
- Γεια σου, Λιζ.
- Έλεος, είναι παντού.
380
00:19:49,898 --> 00:19:52,651
Κοίτα, έκανα ασορτί τατουάζ με την Άλις.
381
00:19:53,360 --> 00:19:54,819
Τα αρχικά της Τία.
382
00:19:54,820 --> 00:19:57,405
Όταν αρχίσω να βγαίνω ραντεβού
ίσως είναι παράξενο
383
00:19:57,406 --> 00:19:59,365
να έχω τα αρχικά άλλης στο μπράτσο,
384
00:19:59,366 --> 00:20:02,618
αλλά είναι κι ωραίος τρόπος
να πεις σε κάποιον ότι είσαι χήρος.
385
00:20:02,619 --> 00:20:03,579
Όχι τώρα, Τζίμι.
386
00:20:04,246 --> 00:20:05,080
Όλα καλά;
387
00:20:05,998 --> 00:20:07,373
Γη καλεί Λίζι.
388
00:20:07,374 --> 00:20:09,375
Λίζι, είσαι καλά;
389
00:20:09,376 --> 00:20:11,544
Δεν αντέχεις, έτσι;
390
00:20:11,545 --> 00:20:14,922
Καλά. Ξέρεις πώς της ήρθε της Άλις
να κάνει μικρό τατουάζ;
391
00:20:14,923 --> 00:20:18,259
Από μένα; Από τα δικά μου μικρά τατουάζ.
392
00:20:18,260 --> 00:20:21,972
Το σκεφτήκαμε τότε
που τη μεγάλωνα στη θέση σου.
393
00:20:23,348 --> 00:20:24,807
Και ξέρεις τι ανακάλυψα μόλις;
394
00:20:24,808 --> 00:20:27,602
Άρχισαν τα μαθήματα του Κόνορ,
αλλά εκείνος λείπει,
395
00:20:27,603 --> 00:20:31,814
επειδή είναι στην κουζίνα και κλαίει
που η κόρη σου κοιμήθηκε μαζί του
396
00:20:31,815 --> 00:20:33,983
και του διέλυσε τη ζωή, γαμώτο.
397
00:20:33,984 --> 00:20:36,194
- Αμάν.
- Αμάν.
398
00:20:36,195 --> 00:20:38,196
- Δεν μιλάω έτσι.
- Έτσι μιλάς.
399
00:20:38,197 --> 00:20:39,864
Ο Κόνορ απάτησε.
400
00:20:39,865 --> 00:20:45,370
Πιστεύεις ότι σε κάποιο σύμπαν
ο Κόνορ επιλέγει ποια θα πηδήξει;
401
00:20:45,954 --> 00:20:48,664
- Όχι.
- Νιώθω ότι τα χάνω, Τζίμι.
402
00:20:48,665 --> 00:20:52,752
Και κάθε φορά που νιώθω έτσι,
η αιτία είναι ο ίδιος άνθρωπος.
403
00:20:52,753 --> 00:20:57,632
Ναι. Εσύ. Και σε χιλιοευχαριστώ
που μου γνώρισες τον Σον
404
00:20:57,633 --> 00:21:01,552
για να κάνω μια επιχείρηση
και να βρω νόημα στη ζωή μου.
405
00:21:01,553 --> 00:21:02,637
"Βρες το νόημα".
406
00:21:02,638 --> 00:21:07,058
Και τώρα όλα έγιναν μια τεράστια
πίτα με σκατά την οποία πρέπει να φάω.
407
00:21:07,059 --> 00:21:10,728
- Δεν φταίω εγώ που πήγες και...
- Δεν τελείωσα.
408
00:21:10,729 --> 00:21:14,690
Διέλυσες την ομάδα φίλων μας
με το ανασφαλές πέος σου.
409
00:21:14,691 --> 00:21:19,487
Μπορεί να μην είναι θλιβερό
ή εγωιστικό, αλλά είναι ανασφαλές.
410
00:21:19,488 --> 00:21:20,780
- Όλα καλά.
- Και μετά
411
00:21:20,781 --> 00:21:23,241
τα έβαλες με το συνεργείο της Παμ.
412
00:21:23,242 --> 00:21:25,660
Τώρα πετούν μπουκάλια στις αυλές μας.
413
00:21:25,661 --> 00:21:29,997
Και κανονικά θα με βοηθούσε ο Ντέρεκ
τώρα που χάνω την ψυχραιμία μου,
414
00:21:29,998 --> 00:21:33,417
αλλά χάρη σ' εσένα δεν μου μιλάει
415
00:21:33,418 --> 00:21:36,629
και για κάποιον λόγο
αυτήν τη φορά δεν μ' αρέσει!
416
00:21:36,630 --> 00:21:39,632
Ζήτησα συγγνώμη και με συγχώρεσες.
417
00:21:39,633 --> 00:21:42,176
Σε ξεσυγχωρώ, ρε!
418
00:21:42,177 --> 00:21:45,054
Εσύ με είχες ξεσυγχωρέσει πρώτος.
419
00:21:45,055 --> 00:21:47,849
Αλλά δεν σε νοιάζει.
Δεν κάνεις τίποτα γι' αυτό.
420
00:21:47,850 --> 00:21:51,018
Όπως με την Γκάμπι.
Επιτέλους είχα μια κουλ φίλη.
421
00:21:51,019 --> 00:21:54,314
Μέχρι που κοκορευόμουν γι' αυτή
σε όσους σιχαίνομαι,
422
00:21:54,815 --> 00:21:58,776
αλλά μιας και δεν έρχεται πια,
δεν πιστεύουν ότι υπάρχει.
423
00:21:58,777 --> 00:22:01,404
Εντάξει, μπορεί να είπα
ότι είναι δύο μέτρα.
424
00:22:01,405 --> 00:22:03,781
Αλλά εσύ την έδιωξες
και δεν κάνεις τίποτα.
425
00:22:03,782 --> 00:22:08,202
Απλώς κάθεσαι εκεί και περιμένεις
να έρθει κάποιος με το άσπρο άλογο
426
00:22:08,203 --> 00:22:11,622
να τα φτιάξει όλα,
γιατί αυτό κάνεις πάντα. Καλά δεν λέω;
427
00:22:11,623 --> 00:22:13,166
Άντε γαμήσου, Τζίμι.
428
00:22:14,418 --> 00:22:15,919
Ήταν ωραία μέρα.
429
00:22:18,088 --> 00:22:21,257
Αν είναι να πάτε για υιοθεσία,
έχω κάποιες ερωτήσεις.
430
00:22:21,258 --> 00:22:24,135
Δεν υπάρχουν λανθασμένες απαντήσεις.
431
00:22:24,136 --> 00:22:26,679
Αρχικά, έχετε προτίμηση σε φυλή;
432
00:22:26,680 --> 00:22:28,389
Ο Πέντρο Πασκάλ τι είναι;
433
00:22:28,390 --> 00:22:30,392
Ίσως να υπάρχουν λανθασμένες απαντήσεις.
434
00:22:31,185 --> 00:22:32,310
Επόμενη ερώτηση.
435
00:22:32,311 --> 00:22:35,855
Θα σκεφτόσασταν να πάρετε ένα παιδί
με πρόβλημα υγείας
436
00:22:35,856 --> 00:22:37,732
που θα χρειάζεται έξτρα φροντίδα;
437
00:22:37,733 --> 00:22:39,525
Φυσικά.
438
00:22:39,526 --> 00:22:40,736
Όχι.
439
00:22:41,320 --> 00:22:42,361
Σε βλέπω.
440
00:22:42,362 --> 00:22:46,115
Μπορείς να πεις όχι.
Πολλοί κακοί άνθρωποι λένε όχι.
441
00:22:46,116 --> 00:22:47,034
Έχω μια ερώτηση.
442
00:22:48,827 --> 00:22:50,412
Κι αν το μωρό δεν με συμπαθήσει;
443
00:22:51,997 --> 00:22:52,914
Επιστρέφεται;
444
00:22:52,915 --> 00:22:57,877
Δεν γίνεται επιστροφή, αλλά έχουμε
δυνατότητα αλλαγής εντός 30 ημερών.
445
00:22:57,878 --> 00:23:00,172
- Αλήθεια;
- Όχι. Μωρό είναι.
446
00:23:00,839 --> 00:23:02,632
Έτσι θα το πάμε;
447
00:23:02,633 --> 00:23:03,926
Θα το συνηθίσεις.
448
00:23:04,885 --> 00:23:06,887
Δεν νομίζω.
449
00:23:09,431 --> 00:23:13,559
Για να καταλάβω, έγινες ρεζίλι
επειδή ήσουν ο εαυτός σου;
450
00:23:13,560 --> 00:23:15,186
Εγώ τι φταίω;
451
00:23:15,187 --> 00:23:19,232
Γιατί χάρη σ' εσένα, έχω φρικάρει
μήπως καταλήξω με μια αποξενωμένη κόρη
452
00:23:19,233 --> 00:23:21,068
κι έναν πρώην που δεν μου μιλάει.
453
00:23:22,069 --> 00:23:25,363
Μίλα στην πρώην σου.
Δεν ξέρεις καν γιατί ήρθε.
454
00:23:25,364 --> 00:23:29,535
Ίσως βρήκε έναν πίνακα αξίας ενός δις
και παίρνεις τα μισά. Ίσως ήρθε για καλό.
455
00:23:33,997 --> 00:23:35,040
Σούζαν.
456
00:23:36,625 --> 00:23:38,042
Γιατί ήρθες;
457
00:23:38,043 --> 00:23:41,546
Μια φίλη μου
διαγνώστηκε πρόσφατα με Parkinson.
458
00:23:41,547 --> 00:23:46,426
Πέθανε λίγους μήνες μετά.
Σκέφτηκα να μιλήσουμε πριν πεθάνεις.
459
00:23:52,140 --> 00:23:53,141
Είχες δίκιο.
460
00:23:54,309 --> 00:23:55,601
Για καλό ήρθε.
461
00:23:55,602 --> 00:23:57,520
Μ' αρέσει. Σκέψου πάνω σ' αυτό
462
00:23:57,521 --> 00:24:01,232
και το συζητάμε εκτενέστερα
την επόμενη βδομάδα.
463
00:24:01,233 --> 00:24:02,984
Σύμφωνοι. Ευχαριστώ, κα Έβανς.
464
00:24:02,985 --> 00:24:04,528
Εντάξει. Γεια σου.
465
00:24:05,571 --> 00:24:07,196
Κυρία Έβανς;
466
00:24:07,197 --> 00:24:11,534
Καλά. Μπορείς να πας να πάρεις τη μαμά
από την επέμβαση τη Δευτέρα;
467
00:24:11,535 --> 00:24:13,411
Σ' ευχαριστώ πολύ.
468
00:24:13,412 --> 00:24:16,330
Όχι, δεν μπορώ,
έχω θεραπευόμενους όλη μέρα
469
00:24:16,331 --> 00:24:19,417
και μετά έχω μάθημα. Γιατί; Εσύ τι κάνεις;
470
00:24:19,418 --> 00:24:22,795
- Εγώ δεν επιτρέπεται να έχω ζωή;
- Μα γι' αυτό ζεις εδώ.
471
00:24:22,796 --> 00:24:26,883
Όχι, ζω εδώ για να φροντίζω τη μαμά
και να την πηγαινοφέρνω στην αιμοκάθαρση.
472
00:24:26,884 --> 00:24:28,926
Ξέρεις πώς είναι
η διαρκής φροντίδα κάποιου;
473
00:24:28,927 --> 00:24:32,471
Ξέρω, όταν μεγαλώναμε, αυτό έκανα.
Όπως όλοι μας.
474
00:24:32,472 --> 00:24:34,599
Ξέρεις πόσες θυσίες έκανα για σένα;
475
00:24:34,600 --> 00:24:38,978
Ξέρεις πόσους σχολικούς χορούς έχασα
επειδή εσύ μπαινόβγαινες στην αποτοξίνωση;
476
00:24:38,979 --> 00:24:40,521
Θα κωλοτριβόμουν με πολλούς.
477
00:24:40,522 --> 00:24:42,398
- Μια χαρά τα πήγες.
- Καλά τώρα.
478
00:24:42,399 --> 00:24:45,526
Άσε τις κλάψες. Σειρά σου να αναλάβεις.
479
00:24:45,527 --> 00:24:48,738
Τα τελευταία χρόνια
φροντίζω τη μαμά για να εξιλεωθώ.
480
00:24:48,739 --> 00:24:53,951
Περάσατε όλοι δύσκολα. Αλλά δεν περίμενα
να το πληρώνω όλη μου τη ζωή,
481
00:24:53,952 --> 00:24:57,080
ενώ εσύ θα ζεις τη δική σου.
482
00:24:59,750 --> 00:25:02,920
Δεν έχεις να πεις τίποτα;
Νόμιζα ότι πληρώνεσαι για να μιλάς.
483
00:25:05,923 --> 00:25:07,424
Για να ακούω πληρώνομαι.
484
00:25:10,886 --> 00:25:15,723
Σε απέφευγα επειδή είμαι δειλός.
485
00:25:15,724 --> 00:25:17,642
Εγώ θα το διατύπωνα αλλιώς.
486
00:25:17,643 --> 00:25:20,479
- Πώς θα το έλεγες;
- Ότι ήσουν κοτούλα.
487
00:25:21,980 --> 00:25:23,190
Καλύτερο.
488
00:25:24,191 --> 00:25:27,778
Για να είμαι ειλικρινής, νόμιζα ότι ήρθες
για να με κάνεις να νιώσω ενοχές.
489
00:25:28,654 --> 00:25:30,781
Μα αν θέλω να ακολουθώ τις συμβουλές μου,
490
00:25:31,949 --> 00:25:34,910
έπρεπε να σε συναντήσω με καλή θέληση.
491
00:25:35,953 --> 00:25:37,495
{\an8}Καλή ιδέα η πένσα.
492
00:25:37,496 --> 00:25:39,121
{\an8}Ιδανική για καθάρισμα γαρίδας.
493
00:25:39,122 --> 00:25:40,164
{\an8}ΣΥΓΓΝΩΜΗ
ΚΛΕΙΣΤΑ
494
00:25:40,165 --> 00:25:43,001
Μόνο μ' εσένα θέλω να καθαρίζω γαρίδες.
495
00:25:43,502 --> 00:25:44,878
Εντάξει.
496
00:25:47,714 --> 00:25:49,925
Θέλω να σου μιλήσω για κάτι.
497
00:25:51,051 --> 00:25:52,427
Σε ακολούθησα τις προάλλες.
498
00:25:53,178 --> 00:25:56,138
- Ζεις με τον ψυχολόγο σου.
- Ναι.
499
00:25:56,139 --> 00:26:00,143
Τι συμβαίνει; Δεν έχω θυμώσει.
Απλώς θέλω να καταλάβω.
500
00:26:02,020 --> 00:26:05,858
Θέλω να συνυπάρχουμε όσο μπορούμε ακόμα.
501
00:26:06,483 --> 00:26:08,734
Θυμάσαι τα βαρετά θεατρικά της Μεγκ;
502
00:26:08,735 --> 00:26:12,363
Είχαμε ένα φλασκί
και παίζαμε "Σκάλισμα και Γουλιά".
503
00:26:12,364 --> 00:26:15,701
Όποτε σκάλιζε τη μύτη του ένα παιδί,
πίναμε μια γουλιά.
504
00:26:16,577 --> 00:26:18,829
Τα παλιόπαιδα μας έκαναν λιώμα.
505
00:26:20,664 --> 00:26:24,168
Πώς φτάσαμε εδώ;
Γιατί δεν αντέχουμε ο ένας τον άλλον;
506
00:26:25,043 --> 00:26:26,420
Επειδή σε απάτησα.
507
00:26:28,380 --> 00:26:29,965
Και τα διέλυσα όλα.
508
00:26:30,883 --> 00:26:36,137
Εγώ δεν με συγχώρεσα,
πώς να με συγχωρέσεις εσύ;
509
00:26:36,138 --> 00:26:38,473
Πολ, σε έχω συγχωρέσει.
510
00:26:39,933 --> 00:26:43,811
- Εδώ και πολύ καιρό.
- Μπορούσες να μου το πεις.
511
00:26:43,812 --> 00:26:45,314
Δεν θα ήταν διασκεδαστικό.
512
00:26:46,982 --> 00:26:50,277
Ναι, ήσουν μαλάκας,
αλλά φθονούσα την επιτυχία σου.
513
00:26:51,195 --> 00:26:52,821
Ξέρω ότι σε δυσκόλεψα πολύ.
514
00:26:55,282 --> 00:26:56,365
Είστε όλοι καλά;
515
00:26:56,366 --> 00:26:58,702
- Μια χαρά.
- Μιλάτε.
516
00:26:59,536 --> 00:27:00,579
Ωραία.
517
00:27:02,372 --> 00:27:09,338
Άσχετα με το τι κάναμε ο ένας στον άλλον,
δημιουργήσαμε τη Μεγκ. Που είναι τέλεια.
518
00:27:10,214 --> 00:27:11,297
Είναι.
519
00:27:11,298 --> 00:27:14,218
Και τώρα ο Μέισον;
Το πιστεύεις πόσο τυχεροί είμαστε;
520
00:27:16,261 --> 00:27:17,804
Κι ο Ντέιβ;
521
00:27:21,892 --> 00:27:23,392
Δεν τον ανέφερα;
522
00:27:23,393 --> 00:27:27,189
Σούζαν, σ' ευχαριστώ γι' αυτό.
523
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
Και για εκείνους.
524
00:27:30,025 --> 00:27:34,445
Όταν σε συνδέουν
τέτοιοι οικογενειακοί δεσμοί κι αγάπη,
525
00:27:34,446 --> 00:27:36,739
{\an8}η συγχώρεση είναι εύκολη.
526
00:27:36,740 --> 00:27:40,953
{\an8}Ζήτησα τη βοήθειά σου.
Ίσως δεν το έκανα σωστά, αλλά...
527
00:27:41,662 --> 00:27:46,040
Μάλλον ένιωσα ότι με απογοήτευσες
και δεν ήξερα πώς να σ' το πω.
528
00:27:46,041 --> 00:27:47,543
Ίσως δεν ήθελα να σ' το πω.
529
00:27:53,507 --> 00:27:54,716
Το 'ξερα ότι θα γίνει αυτό.
530
00:27:55,509 --> 00:27:57,135
Γαμώ τους ψυχολόγους μου.
531
00:27:57,886 --> 00:27:59,929
Πάντα σου λένε
να κατηγορήσεις τους γονείς.
532
00:27:59,930 --> 00:28:02,807
- Κανείς δεν μου είπε να σε κατηγορήσω.
- Τι έκανα εγώ;
533
00:28:02,808 --> 00:28:05,309
Επειδή σε αγαπούσα 23 χρόνια;
534
00:28:05,310 --> 00:28:08,856
Επειδή άδειασα τις οικονομίες μου
για να είμαι μαζί σου στην καντίνα,
535
00:28:09,690 --> 00:28:11,649
αν και έχω κανονική δουλειά;
536
00:28:11,650 --> 00:28:13,652
Πες μου πού σε απογοήτευσα.
537
00:28:14,528 --> 00:28:15,362
Πες μου.
538
00:28:16,446 --> 00:28:19,950
Ακριβώς.
Άσε τις μαλακίες για κανέναν άλλον.
539
00:28:33,046 --> 00:28:34,423
Τζίμι, τι θες εδώ;
540
00:28:35,716 --> 00:28:37,551
Να ξέρεις ότι έχω αγνές προθέσεις.
541
00:28:38,844 --> 00:28:39,887
Τι σκατά, ρε φίλε;
542
00:28:40,888 --> 00:28:44,098
Γαμώτο! Κατά λάθος.
Νόμιζα ότι φορούσα μαύρο εσώρουχο.
543
00:28:44,099 --> 00:28:47,102
Ήρθα γιατί νιώθω
πως ίσως χρειάζεσαι υποστήριξη.
544
00:28:47,811 --> 00:28:50,479
Η μαμά κι η αδερφή σου με συμπαθούν.
545
00:28:50,480 --> 00:28:52,482
Επειδή τους έλεγα ότι ήσουν φοβερός.
546
00:28:53,525 --> 00:28:55,903
Δεν τα πάω καλά στο να σου δίνω χώρο.
547
00:28:57,237 --> 00:28:58,614
Θα βελτιωθώ.
548
00:29:00,032 --> 00:29:03,744
Αν δεν είναι καλή στιγμή,
το καταλαβαίνω και θα φύγω.
549
00:29:13,378 --> 00:29:14,546
Θα μπεις, τι θα γίνει;
550
00:29:17,799 --> 00:29:21,302
Και μετά η Κόρτνι μού την είπε,
λες και την κρατάω όμηρο.
551
00:29:21,303 --> 00:29:22,513
Το πιστεύεις;
552
00:29:26,225 --> 00:29:27,183
Τι γίνεται;
553
00:29:27,184 --> 00:29:29,811
Ήρθα για να σε στηρίξω,
554
00:29:30,521 --> 00:29:33,898
αλλά εσύ είπες ότι οι φίλοι
λένε τη σκληρή αλήθεια.
555
00:29:33,899 --> 00:29:35,650
Νιώθω άθλια. Να κάνω ένα ντους;
556
00:29:35,651 --> 00:29:36,692
Όχι. Λέγε.
557
00:29:36,693 --> 00:29:38,819
- Η αδερφή σου έχει δίκιο.
- Άσε μας, μωρέ.
558
00:29:38,820 --> 00:29:41,240
Έλα, έχει δίκιο. Το ξέρεις.
559
00:29:42,741 --> 00:29:43,742
Να πάρει.
560
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Συγγνώμη.
561
00:29:48,288 --> 00:29:49,789
Θες να φύγω τώρα;
562
00:29:49,790 --> 00:29:53,167
Θα 'θελες. Το δείπνο θα είναι φρίκη.
Οπότε, θα μείνεις.
563
00:29:53,168 --> 00:29:55,462
- Ξέρουν ότι κάναμε σεξ;
- Όχι.
564
00:29:56,630 --> 00:29:57,798
Έτσι θα σπάσω τον πάγο.
565
00:29:58,966 --> 00:29:59,967
Είσαι βλάκας.
566
00:30:06,557 --> 00:30:07,890
- Γεια.
- Γεια.
567
00:30:07,891 --> 00:30:10,977
Σου παρήγγειλα τάκος,
αλλά έφεραν άλλη παραγγελία.
568
00:30:10,978 --> 00:30:17,818
Πάρε ένα σιρόπι για τον βήχα
και ταινίες για τους πόρους στη μύτη.
569
00:30:18,443 --> 00:30:20,404
Θα περάσω ωραία απόψε, νομίζω.
570
00:30:22,698 --> 00:30:24,532
Συγγνώμη που τα έκανα όλα μαντάρα.
571
00:30:24,533 --> 00:30:27,619
Πλήγωσες τον Κόνορ,
που τον αγαπώ περισσότερο από καθετί.
572
00:30:28,579 --> 00:30:30,997
Αλλά αμέσως μετά αγαπώ εσένα.
573
00:30:30,998 --> 00:30:33,500
- Έχεις άλλους δύο γιους.
- Είπα ό,τι είχα να πω.
574
00:30:34,459 --> 00:30:36,378
Εσύ κι εγώ θα είμαστε εντάξει;
575
00:30:37,254 --> 00:30:39,630
Σου έχω δώσει πέτρα.
Απλώς θέλω λίγο χρόνο.
576
00:30:39,631 --> 00:30:40,716
Εντάξει.
577
00:30:43,218 --> 00:30:45,220
- Φτάνει τόσος;
- Σχεδόν.
578
00:30:46,221 --> 00:30:49,682
Όπως βλέπετε, μπορούμε να βελτιώσουμε
την απορρόφηση των φωτοβολταϊκών
579
00:30:49,683 --> 00:30:55,022
με ημιαγώγιμα υλικά,
κατάλληλα για ειδική φασματική εμβέλεια.
580
00:30:55,564 --> 00:30:57,065
Θα έπρεπε να αναφέρω...
581
00:31:23,467 --> 00:31:25,092
- Έλα.
- Ναι.
582
00:31:25,093 --> 00:31:26,177
Έβαλα και ζάχαρη.
583
00:31:26,178 --> 00:31:28,137
- Έχει γκούντα.
- Όχι αγκώνες στο τραπέζι.
584
00:31:28,138 --> 00:31:30,223
- Τους αγκώνες...
- Θεέ και Κύριε...
585
00:31:30,224 --> 00:31:34,561
Μάζεψαν τα σκουπίδια το πρωί.
Γιατί είναι ακόμα στον δρόμο ο κάδος σας;
586
00:31:35,145 --> 00:31:36,604
Τι κάνετε στον κήπο μας;
587
00:31:36,605 --> 00:31:38,022
Δεν θα ανοίξουμε συζήτηση.
588
00:31:38,023 --> 00:31:39,273
Εσύ είσαι ντενεκές.
589
00:31:39,274 --> 00:31:40,900
Ναι. Άντε γαμήσου.
590
00:31:40,901 --> 00:31:41,984
Όχι.
591
00:31:41,985 --> 00:31:44,987
- Να τον σέβεσαι.
- Είναι βετεράνος. Ζήτα συγγνώμη.
592
00:31:44,988 --> 00:31:46,073
Μάλιστα.
593
00:31:48,158 --> 00:31:49,201
Συγγνώμη, κύριε.
594
00:31:50,410 --> 00:31:51,494
Σας ευχαριστούμε.
595
00:31:51,495 --> 00:31:52,704
Ορίστε. Μπράβο.
596
00:31:54,206 --> 00:31:56,625
Άντε φύγε από δω. Παλαβέ.
597
00:32:16,270 --> 00:32:19,565
Ο μαλάκας. Ναι.
598
00:32:21,275 --> 00:32:22,441
Τι διάολο;
599
00:32:22,442 --> 00:32:23,944
Ξεχάσατε αυτό.
600
00:32:24,862 --> 00:32:27,406
Αν κάνεις άλλο ένα βήμα, θα σε τσακίσουμε.
601
00:32:32,661 --> 00:32:33,662
Μέγα λάθος.
602
00:32:40,460 --> 00:32:43,338
- Αυτό θες; Για έλα.
- Για πάμε.
603
00:33:31,637 --> 00:33:33,639
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού