1 00:00:11,553 --> 00:00:12,803 Πάμε. 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,015 - Αυτό είναι. - Επιτέλους. 3 00:00:16,308 --> 00:00:17,142 Τι έχεις; 4 00:00:18,143 --> 00:00:22,689 Απολαμβάνουμε το παιχνίδι και θα μας τη σπάσει με σοβαρή συζήτηση. 5 00:00:24,566 --> 00:00:27,068 Κάποτε θα πρέπει να μιλήσεις στον πατέρα σου. 6 00:00:27,069 --> 00:00:29,862 - Έλα, ρε φίλε. - Σ' το είπα, είναι άθλιος. 7 00:00:29,863 --> 00:00:31,697 - Δεν παίζει. - Καλά. 8 00:00:31,698 --> 00:00:34,033 Θα γίνει. Όταν είσαι έτοιμος. 9 00:00:34,034 --> 00:00:38,871 Μέχρι τότε, αποφάσισα να είμαστε κι οι δύο διαθέσιμοι για σένα. 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,998 Αλλά μην παίρνεις τον Πολ μετά τις 20:00, 11 00:00:40,999 --> 00:00:44,377 γιατί την τελευταία φορά το σήκωσε από την μπανιέρα με την Τζούλι. 12 00:00:44,378 --> 00:00:45,838 Πόσο μεγάλη μπανιέρα έχεις; 13 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 Όχι πολύ. 14 00:00:48,757 --> 00:00:49,882 Φίλος μου. 15 00:00:49,883 --> 00:00:53,928 Αλλά σε ό,τι αφορά τη θεραπεία σου, κουμάντο κάνω ακόμα εγώ. 16 00:00:53,929 --> 00:00:58,015 Σκέψου με σαν τον Αϊ-Βασίλη και τον Τζίμι σαν... 17 00:00:58,016 --> 00:01:02,311 Μη με κάνεις ξωτικό, Πολ. Είμαι πολύ πιο μεγαλόσωμος από σένα. 18 00:01:02,312 --> 00:01:03,771 Ας είσαι τάρανδος. 19 00:01:03,772 --> 00:01:08,192 Όχι ο μουράτος με την κόκκινη μύτη, κάποιος πίσω πίσω. Ο Φλάφερ. 20 00:01:08,193 --> 00:01:10,111 Ο Φλάφερ δεν είναι τάρανδος. 21 00:01:10,112 --> 00:01:12,405 Ο Φλάφερ κι οι τάρανδοι κάνουν άλλη δουλειά. 22 00:01:12,406 --> 00:01:16,827 Πώς θα αντέξω να δουλεύω με τον πατέρα μου, μέχρι να βγάλω άκρη; 23 00:01:17,327 --> 00:01:18,662 Να τον αγαπάς. 24 00:01:19,454 --> 00:01:23,417 Η καλή θέληση είναι το παν. Αν πας με αυτήν τη διάθεση να μιλήσετε, 25 00:01:24,668 --> 00:01:26,211 θα φανεί η καλή σου πρόθεση. 26 00:01:28,839 --> 00:01:29,672 Ξαναρχίζει. 27 00:01:29,673 --> 00:01:32,300 Εκτός αν ο Τζίμι θέλει να πούμε τώρα για τον πατέρα μου. 28 00:01:32,301 --> 00:01:35,261 - Μάλλον δεν σε αγκάλιαζε συχνά. - Όχι. 29 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 Φιλιόσασταν ποτέ στο στόμα; 30 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Συνέχεια. 31 00:01:43,687 --> 00:01:44,521 Θεέ μου. 32 00:01:45,939 --> 00:01:46,898 - Γεια. - Γεια. 33 00:01:46,899 --> 00:01:49,901 Συγγνώμη που άργησα. Η μαμά μου είχε ένα ατύχημα. Είναι καλά. 34 00:01:49,902 --> 00:01:52,278 Τράκαρε με γερανό. Βασικά ανέβηκε πάνω του. 35 00:01:52,279 --> 00:01:55,741 Το καλό είναι ότι ο οδηγός του γερανού το πήγε απευθείας στο συνεργείο. 36 00:01:57,451 --> 00:01:58,452 Εντάξει. 37 00:01:59,369 --> 00:02:00,661 Λοιπόν... 38 00:02:00,662 --> 00:02:01,913 Ξέρετε πού είναι το τρελό; 39 00:02:01,914 --> 00:02:05,333 Η αδερφή μου θέλει να πείσω την τυφλή μάνα μας να φτιάξει τα μάτια της. 40 00:02:05,334 --> 00:02:08,877 Γιατί πρέπει πάντα να πέφτει σ' εμένα η ευθύνη; 41 00:02:08,878 --> 00:02:12,131 Της έμαθα να χρησιμοποιεί smartphone. Την πήγα για φυσικοθεραπεία. 42 00:02:12,132 --> 00:02:13,883 Την έβγαλα από τα Herbalife που... 43 00:02:13,884 --> 00:02:18,305 Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά έχει αρχίσει ο χρόνος μας; 44 00:02:18,889 --> 00:02:22,183 Τσακωθήκαμε άσχημα χθες και θέλω να το συζητήσουμε. 45 00:02:22,184 --> 00:02:26,855 Συγγνώμη. Είναι η ώρα σας. Ακούω. Γιατί τσακωθήκατε; 46 00:02:27,773 --> 00:02:31,568 Λοιπόν, εγώ πάντα έχω τσίχλα όταν θέλει, αλλά... 47 00:02:33,737 --> 00:02:35,572 εκείνος δεν έχει ποτέ όταν θέλω. 48 00:02:36,240 --> 00:02:39,284 Δεν θέλω να κουβαλάω πράγματα στις τσέπες μου και... 49 00:02:42,079 --> 00:02:42,913 Ξέχνα το. 50 00:02:43,997 --> 00:02:46,207 Νιώθετε χάλια επειδή ο λόγος είναι τόσο ανούσιος; 51 00:02:46,208 --> 00:02:48,042 - Ναι, λίγο. - Ναι. 52 00:02:48,043 --> 00:02:51,296 Μη νιώθετε. Γι' αυτό με πληρώνετε. Πάμε, λοιπόν. 53 00:02:51,797 --> 00:02:53,840 Ελάτε, παιδιά. Πετάξτε το. 54 00:02:53,841 --> 00:02:56,051 Μαρκ, γιατί δεν θες πράγματα στις τσέπες σου; 55 00:02:57,761 --> 00:02:59,053 Δεν είμαι η τσάντα της! 56 00:02:59,054 --> 00:03:02,807 Το κινητό μου, η τσίχλα μου, το μασελάκι μου. Σιγά τα πολλά. 57 00:03:02,808 --> 00:03:07,895 Συγγνώμη, μετά έχουμε τα γυαλιά, τις μπάρες πρωτεΐνης και τους φορτιστές. 58 00:03:07,896 --> 00:03:09,147 Μου κάνεις πλάκα; 59 00:03:10,983 --> 00:03:12,401 Μου κάνεις πλάκα, γαμώτο; 60 00:03:13,110 --> 00:03:15,194 - Γεια. - Μάλλον χάλασε ο ψύκτης. 61 00:03:15,195 --> 00:03:17,280 Ναι; Τι λες να έπαθε; 62 00:03:17,281 --> 00:03:19,407 Θα έφυγε ο συμπιεστής και φράκαρε το φίλτρο. 63 00:03:19,408 --> 00:03:22,368 - Πού να ξέρω εγώ, μωρέ; - Αν έχεις χάλια μέρα, 64 00:03:22,369 --> 00:03:24,579 θα τα πιούμε αργότερα στης Λιζ, έλα αν θες. 65 00:03:24,580 --> 00:03:27,748 - Μη με κοιτάς με ελπίδα. - Δεν το ελέγχω, είμαι ονειροπόλος. 66 00:03:27,749 --> 00:03:31,127 Σε παρακαλώ, προσπαθώ να σου πω ευγενικά ότι χρειάζομαι χώρο. 67 00:03:31,128 --> 00:03:33,087 Το μπαλάκι είναι στο γήπεδό μου. 68 00:03:33,088 --> 00:03:34,922 Εσύ δεν έχεις κανένα μπαλάκι. 69 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 Δεν ισχύει. Εξάλλου, αυτά μας έφτασαν ως εδώ. 70 00:03:40,596 --> 00:03:42,264 - Μου λείπεις. - Πρόβλημά σου. 71 00:03:45,434 --> 00:03:47,186 Καουμπόικες μπότες σε μωρό; 72 00:03:47,728 --> 00:03:49,645 Έγινε κιόλας στριπτιτζού; 73 00:03:49,646 --> 00:03:53,608 Θα αναγνώριζα παντού αυτόν τον επικριτικό τόνο. 74 00:03:53,609 --> 00:03:55,985 Μακ; Θεέ μου. Γεια σου. 75 00:03:55,986 --> 00:03:57,571 Έλα εδώ. Γεια σου. 76 00:03:59,114 --> 00:04:01,365 Μέρα δεν πέρασε από πάνω σου. 77 00:04:01,366 --> 00:04:02,450 Ωραία αρχή. 78 00:04:02,451 --> 00:04:06,621 - Και κοκαλιάρα. Είσαι σαν άρρωστη. - Θεέ μου. Σε ευχαριστώ πολύ. 79 00:04:06,622 --> 00:04:11,043 Πόσος καιρός πέρασε, 25 χρόνια; Πες τα μου όλα. Τι κάνεις; 80 00:04:11,835 --> 00:04:13,629 Πολλά και ωραία. 81 00:04:14,129 --> 00:04:15,297 Έκανα παιδιά. 82 00:04:16,339 --> 00:04:17,340 Έχω πέτρες. 83 00:04:17,341 --> 00:04:22,220 - Φωτογραφίζεις ακόμα; Ήσουν πολύ καλή. - Ναι, βασικά φωτογραφίζω άγρια ζωή. 84 00:04:22,221 --> 00:04:24,806 - Όχι κάτι φοβερό, είναι... - Γεια σας. 85 00:04:26,767 --> 00:04:28,309 Πώς το "Θα πιούμε κρασί παρέα" 86 00:04:28,310 --> 00:04:31,103 έγινε "Πάρε μια λίστα, φέρε τα πράγματα και πλήρωσέ τα"; 87 00:04:31,104 --> 00:04:33,981 - Έτσι ψωνίζω εγώ. - Μη θυμώσεις αν πήρα λάθος τυρί. 88 00:04:33,982 --> 00:04:35,859 - Πήρες λάθος τυρί; - Πήρα λάθος τυρί. 89 00:04:36,652 --> 00:04:39,612 - Τζίμι. Το παιδί για τα θελήματα της Λιζ. - Γεια. Μακ. 90 00:04:39,613 --> 00:04:41,531 - Από το Μακόλι; - Όχι. 91 00:04:41,532 --> 00:04:42,783 Κρίμα. 92 00:04:43,408 --> 00:04:44,617 Από πού γνωρίζεστε; 93 00:04:44,618 --> 00:04:46,327 - Παλιοί φίλοι. - Σεξ. 94 00:04:46,328 --> 00:04:47,746 Αγαπημένες μου ασχολίες. 95 00:04:49,081 --> 00:04:51,624 Λοιπόν, χάρηκα πολύ που σε είδα. 96 00:04:51,625 --> 00:04:53,043 Κι εγώ, Λίζι. 97 00:04:56,463 --> 00:04:58,924 Μην το πεις. 98 00:05:02,386 --> 00:05:03,220 Λίζι. 99 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 Σου είπα να μην το πεις. 100 00:05:06,598 --> 00:05:10,393 Δεν φέρομαι περίεργα. Αλήθεια, δεν συμβαίνει τίποτα. 101 00:05:10,394 --> 00:05:12,395 Σίγουρα; Μπορείς να μου πεις τα πάντα. 102 00:05:12,396 --> 00:05:17,150 Δεν μπορώ τους ψεύτες, δεν θέλω μυστικά. Είμαι σε περίοδο ειλικρίνειας. 103 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 Σάμερ, το πουκάμισό μου φοράς; 104 00:05:21,280 --> 00:05:25,741 Το βρήκα σε ένα καλάθι. Μα έπεσε γκλίτερ. Συγγνώμη, παίδαρε. Πάω ν' αλλάξω. 105 00:05:25,742 --> 00:05:27,828 - Ευχαριστώ, Σάμερ. - Παρακαλώ. 106 00:05:28,495 --> 00:05:31,122 - Τη σιχαίνεσαι. - Δεν τη σιχαίνομαι. 107 00:05:31,123 --> 00:05:34,125 Σιχαίνομαι απλώς ό,τι λέει και κάνει. 108 00:05:34,126 --> 00:05:35,585 Αυτό μ' αρέσει σ' εσένα. 109 00:05:35,586 --> 00:05:37,337 Μακάρι να ήταν κι η Γκάμπι εδώ, 110 00:05:37,838 --> 00:05:40,464 αλλά χάρη στο θλιβερό κι εγωιστικό πουλί του Τζίμι 111 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 δεν θα έρθει ούτε σήμερα. 112 00:05:42,301 --> 00:05:44,302 Το πέος μου δεν είναι έτσι. 113 00:05:44,303 --> 00:05:46,888 Είναι αισιόδοξο και πάντα βάζει πρώτα τους άλλους. 114 00:05:46,889 --> 00:05:50,726 - Άρα είναι σαν τον Έλμο; - Ίδιο χρώμα. Αλλά με πιο βαριά φωνή. 115 00:05:51,393 --> 00:05:53,352 Γαργάλησέ με. 116 00:05:53,353 --> 00:05:54,395 Σταμάτα. Όχι, μη. 117 00:05:54,396 --> 00:05:56,063 Μιλάει σαν τον Αντρέ τον Γίγαντα. 118 00:05:56,064 --> 00:05:58,942 Γεια. Θέλετε πέος; 119 00:06:00,152 --> 00:06:02,153 Θα ήθελε κανείς λάθος τυρί; 120 00:06:02,154 --> 00:06:04,364 Εγώ θέλω. Λίζι. 121 00:06:05,407 --> 00:06:06,783 Πετύχαμε έναν που τη λέει Λίζι. 122 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 Πετύχατε τον Μακ; 123 00:06:13,081 --> 00:06:14,082 Πότε θα μου το έλεγες; 124 00:06:14,666 --> 00:06:16,209 Δεν ήταν τίποτα. 125 00:06:16,210 --> 00:06:18,336 Τι; Δεν ξέρω τι γίνεται εδώ. 126 00:06:18,337 --> 00:06:21,839 - Αφού τίποτα δεν πειράζει τον Ντέρεκ. - Όχι, δεν ζηλεύω. 127 00:06:21,840 --> 00:06:24,800 Δεν με νοιάζει κανείς από τους εραστές που είχε πριν από μένα. 128 00:06:24,801 --> 00:06:27,970 Ούτε το αγόρι της στη σχολή ούτε ο Λένι Κράβιτζ... 129 00:06:27,971 --> 00:06:29,305 Όντως; 130 00:06:29,306 --> 00:06:33,392 Αυτός νόμιζα ότι ήταν και για αρκετό καιρό δεν με διόρθωσε. 131 00:06:33,393 --> 00:06:37,813 Έχει κάτι αυτός ο Μακ που μου τη δίνει τρελά. 132 00:06:37,814 --> 00:06:39,106 Αρχίσαμε. 133 00:06:39,107 --> 00:06:42,151 Αν του ζητούσε να το σκάσουν μαζί, θα έτρεχε αμέσως. 134 00:06:42,152 --> 00:06:44,445 Πάει. Καπνός. 135 00:06:44,446 --> 00:06:48,407 - Δεν με σέβεσαι καθόλου, εντάξει; - Ναι. 136 00:06:48,408 --> 00:06:49,493 Ακριβώς. 137 00:06:50,077 --> 00:06:52,036 - Ρε φίλε. - Συγγνώμη. 138 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 Αλήθεια. Συγγνώμη. 139 00:06:55,165 --> 00:06:57,375 - Γεια σου, μπαμπά. - Βρήκες το πορτοφόλι σου. 140 00:06:57,376 --> 00:07:01,212 Ναι, δυστυχώς, ακόμα δεν έχει πιστωτική μέσα. 141 00:07:01,213 --> 00:07:04,340 - Μου δανείζεις λεφτά να πάρω σχολικά; - Τι σχολικά; 142 00:07:04,341 --> 00:07:05,424 Μπέργκερ. 143 00:07:05,425 --> 00:07:07,343 - Έτσι μπράβο. - Ναι. 144 00:07:07,344 --> 00:07:08,595 - Γεια. - Γεια. 145 00:07:09,555 --> 00:07:11,389 Συγγνώμη. Έπρεπε. 146 00:07:11,390 --> 00:07:13,559 - Τι έπρεπε; - Τσούλα! 147 00:07:15,435 --> 00:07:16,310 Πώς μπόρεσες; 148 00:07:16,311 --> 00:07:18,312 Ήρεμα! 149 00:07:18,313 --> 00:07:19,438 Το βυζί μου! 150 00:07:19,439 --> 00:07:21,774 Σάμερ. Μίλα μας. 151 00:07:21,775 --> 00:07:24,610 Έλεγες ότι μοιάζει με αγαλματάκι που κατουράει σε σιντριβάνι. 152 00:07:24,611 --> 00:07:26,154 Αλλά τον πήδηξες. 153 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 Σάμερ, περίμενε. 154 00:07:29,575 --> 00:07:30,701 Μη με ακολουθήσεις! 155 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 - Είσαι καλά; - Ναι, καλά είμαι. 156 00:07:38,417 --> 00:07:40,335 Κρίμα για τον Κόνορ. 157 00:07:42,129 --> 00:07:43,213 Αλλά εγώ χαίρομαι. 158 00:08:08,947 --> 00:08:13,827 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 159 00:08:18,707 --> 00:08:21,752 {\an8}- Πώς είναι το βυζί; - Πονάει. 160 00:08:22,753 --> 00:08:24,922 {\an8}Γι' αυτό δεν τα βάζω με κοκκινομάλλες. 161 00:08:25,422 --> 00:08:26,924 {\an8}Τα χέρια μου γέμισαν γκλίτερ. 162 00:08:29,176 --> 00:08:30,177 {\an8}Μου άξιζε. 163 00:08:31,011 --> 00:08:32,553 {\an8}Είμαι κωλόπαιδο. 164 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 {\an8}Μη λες τέτοια. 165 00:08:35,349 --> 00:08:37,058 {\an8}Θέλω να αρχίσω τη συζήτηση 166 00:08:37,558 --> 00:08:39,976 {\an8}λέγοντας ότι ως μπαμπάς είμαι υπέρ του σεξ. 167 00:08:39,977 --> 00:08:41,604 {\an8}Αηδία. Όχι, δεν παίζει. 168 00:08:41,605 --> 00:08:42,856 {\an8}Δόξα τω Θεώ. 169 00:08:44,191 --> 00:08:47,903 {\an8}Τι λες ότι συμβαίνει; Εσένα δεν σου άρεσε ποτέ ο Κόνορ. 170 00:08:48,946 --> 00:08:50,781 {\an8}Δεν θέλω να το συζητήσω. 171 00:08:51,323 --> 00:08:52,157 {\an8}Εντάξει. 172 00:08:53,700 --> 00:08:58,871 {\an8}Νόμιζα ότι είχαμε φτάσει σε ένα σημείο όπου μοιραζόμασταν τα πάντα. 173 00:08:58,872 --> 00:09:02,124 {\an8}Το πιστεύεις ή θες να με φορτώσεις ενοχές; 174 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 {\an8}Και τα δύο; 175 00:09:07,422 --> 00:09:10,091 {\an8}Κανονικά τώρα θα έφευγα νευριασμένη, αλλά πονάω. 176 00:09:10,092 --> 00:09:11,468 {\an8}Θες να το κάνω εγώ; 177 00:09:12,010 --> 00:09:14,096 {\an8}- Αμέ. - Έλεος, μπαμπά. 178 00:09:20,102 --> 00:09:24,021 {\an8}Θα πήγαινα συχνότερα αν η αδερφή μου δεν μου τα έπρηζε συνέχεια. 179 00:09:24,022 --> 00:09:26,817 {\an8}Οι πρώην εθισμένοι είναι επικριτικοί. Έλεος κάπου. 180 00:09:27,317 --> 00:09:31,822 {\an8}Δηλαδή μεγάλωσες φροντίζοντας εθισμένο άτομο και μετά παντρεύτηκες ένα. 181 00:09:33,198 --> 00:09:34,198 {\an8}Ενδιαφέρον. 182 00:09:34,199 --> 00:09:36,659 {\an8}Ωραία παρατήρηση, Πολ. Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ. 183 00:09:36,660 --> 00:09:38,327 {\an8}Ξέρω από οικογενειακά. 184 00:09:38,328 --> 00:09:40,788 {\an8}Η κόρη μου έρχεται για μια ομιλία 185 00:09:40,789 --> 00:09:45,501 {\an8}και τώρα μαζί με τον ρηχό γαμπρό μου και την πρώην γυναίκα μου είναι σπίτι μου. 186 00:09:45,502 --> 00:09:48,796 {\an8}Μάλλον θα ετοιμάζονται να με δολοφονήσουν με κουβεντολόι. 187 00:09:48,797 --> 00:09:52,008 {\an8}Πώς είναι η πρώην γυναίκα σου; Είναι κουκλάρα σαν την Τζούλι; 188 00:09:52,009 --> 00:09:53,718 Καμία δεν είναι σαν την Τζούλι. 189 00:09:53,719 --> 00:09:56,596 Σωστή απάντηση και θα τη μεταφέρω στη βασίλισσά μου. 190 00:09:56,597 --> 00:09:58,682 Φίλε μου! Είναι κουκλάρα. 191 00:10:00,350 --> 00:10:02,018 Κοίτα, ξέρω ότι θες χώρο. 192 00:10:02,019 --> 00:10:03,269 Δεν θέλω να... 193 00:10:03,270 --> 00:10:05,730 Μπορείς να μη μιλάς μια στιγμή; 194 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 - Γιατί; - Για να φύγω. 195 00:10:08,192 --> 00:10:10,693 Βαριέμαι αυτές τις βλακείες. 196 00:10:10,694 --> 00:10:12,613 - Εντάξει. - Όλοι τις βαριούνται. 197 00:10:14,156 --> 00:10:16,992 Ποιοι όλοι, Πολ; Μόνο οι τρεις μας δουλεύουμε εδώ. 198 00:10:18,076 --> 00:10:20,162 Γκάμπι, θέλω βοήθεια με την Άλις. 199 00:10:21,038 --> 00:10:22,288 Έμαθα για τη γροθιά. 200 00:10:22,289 --> 00:10:25,041 Ο Κόνορ έχει δύο κούκλες να τσακώνονται για εκείνον. 201 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 Το καημένο το χερουβείμ δεν ξέρει ότι έπιασε ταβάνι στα 19. 202 00:10:29,254 --> 00:10:31,672 Δεν ξέρω γιατί το έκανε η Άλις. Δεν μου μιλάει. 203 00:10:31,673 --> 00:10:34,510 - Δεν πιστεύω να τη φόρτωσες ενοχές; - Δεν το κάνω σε παιδιά. 204 00:10:35,427 --> 00:10:38,179 - Τη φόρτωσα ενοχές. - Γιατί πρέπει όλα να αφορούν εσένα; 205 00:10:38,180 --> 00:10:42,266 Θες να είμαστε πάλι φίλοι; Οι αληθινοί φίλοι λένε τη σκληρή αλήθεια. 206 00:10:42,267 --> 00:10:46,604 Η Άλις θέλει αγάπη, να τη βγάλεις έξω, να της φτιάξεις το κέφι, 207 00:10:46,605 --> 00:10:48,397 για να μη νιώθει ότι όλα καταρρέουν. 208 00:10:48,398 --> 00:10:51,442 Δεν χρειάζεται να ξέρεις γιατί το έκανε. Ξέρει εκείνη. 209 00:10:51,443 --> 00:10:55,739 Εσύ δεν είσαι κατάλληλος να διδάξεις την επιλογή σωστού συντρόφου για σεξ. 210 00:10:57,366 --> 00:11:00,452 Ξέρω ότι το λες από κακία, αλλά θα ήταν δημοφιλές μάθημα. 211 00:11:04,581 --> 00:11:07,417 Δεν χρειαζόταν να με φέρεις. Αστειεύεσαι; Το ήθελα. 212 00:11:08,210 --> 00:11:10,294 Αυτό έβαλες πρώτη μέρα στο σχολείο; 213 00:11:10,295 --> 00:11:12,381 Μοιάζεις με σκίτσο της αστυνομίας. 214 00:11:13,048 --> 00:11:17,219 Η Σάμερ θα έχει πει σε όλους τι έκανα, οπότε πάω να γίνω η τσούλα του σχολείου. 215 00:11:18,178 --> 00:11:19,012 Να σου πω κάτι; 216 00:11:19,513 --> 00:11:20,930 Βάλε πάλι ζώνη. 217 00:11:20,931 --> 00:11:22,391 Τι; Γιατί; 218 00:11:25,352 --> 00:11:26,186 Εντάξει. 219 00:11:33,360 --> 00:11:35,487 Τατουάζ; Αλήθεια; 220 00:11:36,280 --> 00:11:39,866 Γίνεσαι 18 σε λίγες βδομάδες. Τότε θα κάνεις έτσι κι αλλιώς. 221 00:11:39,867 --> 00:11:41,118 Εννοείται. 222 00:11:41,910 --> 00:11:44,454 Αλλά θα το έκανα κάπου που δεν θα το έβλεπες ποτέ. 223 00:11:46,290 --> 00:11:47,791 Αυτό μπορεί να το έκανες ήδη. 224 00:11:50,169 --> 00:11:51,628 Γέλασες υπερβολικά έντονα. 225 00:11:53,338 --> 00:11:55,591 Ορίστε, γκρινιάρη. Φάε κάτι. 226 00:11:56,925 --> 00:12:02,305 Θα είσαι αγία. Το χειρότερο από το να έχεις σχέση με τον Πολ 227 00:12:02,306 --> 00:12:05,099 είναι να έχεις σχέση με έναν γέρο Πολ. 228 00:12:05,100 --> 00:12:06,852 Ευτυχώς, με φοβάται. 229 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Συγχαρητήρια. 230 00:12:09,146 --> 00:12:11,023 Να τος. 231 00:12:14,484 --> 00:12:17,153 Δεν είναι τέλειο που η Σούζι κι η Τζούλι τα πάνε καλά; 232 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 Πολύ, Ντέιβ. 233 00:12:19,948 --> 00:12:21,825 Ελπίζω να συζητήσουν πώς πηδάω. 234 00:12:22,701 --> 00:12:26,955 - Μάλιστα. Λοιπόν, πώς... - Φέρε μου ένα ποτήρι κόκκινο κρασί. 235 00:12:27,706 --> 00:12:29,290 Ναι. Αμέσως. 236 00:12:29,291 --> 00:12:31,000 Χαίρομαι κάθε στιγμή... 237 00:12:31,001 --> 00:12:33,836 Να ο Κέβιν. Γιατί σε λέει Κέβιν; 238 00:12:33,837 --> 00:12:37,131 Θέλει να με κρατάει γειωμένο, αλλά δεν πιάνει. 239 00:12:37,132 --> 00:12:39,800 - Γεια σου, όμορφη Τζούλι. - Μπράιαν. 240 00:12:39,801 --> 00:12:42,845 Εσύ θα είσαι η όμορφη Σούζαν. Γοητευμένη, σίγουρα. 241 00:12:42,846 --> 00:12:45,181 - Μ' αρέσει αυτός. - Είναι πολύ λαμπερός. 242 00:12:45,182 --> 00:12:47,850 Συγγνώμη που άργησα. Είχα ένα ραντεβού. 243 00:12:47,851 --> 00:12:50,561 Πήρα και το μέιλ σου με φουλ κεφαλαία. 244 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 Όχι, δεν μπορείς να μηνύσεις τον γείτονα επειδή κάνει πρόβα με ντραμς. 245 00:12:54,024 --> 00:12:55,900 Είναι κάθε βδομάδα. 246 00:12:55,901 --> 00:12:59,904 Λοιπόν, πάρτε τα κοκτέιλ σας. Θα παίξουμε τρεχάτη παντομίμα. 247 00:12:59,905 --> 00:13:00,822 Το αγαπημένο σου. 248 00:13:01,406 --> 00:13:04,116 - Τι είναι αυτό; - Πού να ξέρω εγώ; 249 00:13:04,117 --> 00:13:06,744 Άκου, έκανα τις αλλαγές στο οικογενειακό καταπίστευμα. 250 00:13:06,745 --> 00:13:10,248 - Θέλω να το υπογράψει η Σούζαν. - Σούζαν. 251 00:13:10,249 --> 00:13:14,168 Θα έπρεπε να το είχαμε κάνει όταν γεννήθηκε ο Μέισον, 252 00:13:14,169 --> 00:13:18,257 αλλά ο Πολ ήταν απασχολημένος να μου κρύβεται 20 χρόνια. 253 00:13:19,466 --> 00:13:21,133 - Πλάκα έχεις. - Ευχαριστώ. 254 00:13:21,134 --> 00:13:23,261 - Πλάκα έχει. - Πολλή. 255 00:13:23,262 --> 00:13:24,554 Ναι. Γεια, Ντέιβ. 256 00:13:24,555 --> 00:13:26,180 Αυτό που ήθελα να πω πριν... 257 00:13:26,181 --> 00:13:27,516 - Όχι. - Όχι. 258 00:13:28,767 --> 00:13:30,059 Πάρε με από δω. 259 00:13:30,060 --> 00:13:32,353 Όχι. Μη με ανακατέψεις. 260 00:13:32,354 --> 00:13:33,438 Όχι. 261 00:13:34,940 --> 00:13:38,442 Παιδιά, συγγνώμη. Πρέπει να πάω στο γραφείο του Κέβιν για την υπογραφή. 262 00:13:38,443 --> 00:13:41,113 Υπάρχει ένα πρόβλημα. Θα σας εξηγήσει. 263 00:13:42,239 --> 00:13:44,490 Θέλω να υπογράψει ο Πολ ενώπιον συμβολαιογράφου, 264 00:13:44,491 --> 00:13:48,077 κι ο μόνος που ξέρω δεν περπατά, οπότε πάμε εμείς. Τραγική ιστορία. 265 00:13:48,078 --> 00:13:49,454 Έλεος. 266 00:13:58,213 --> 00:13:59,673 - Γεια. - Ο Μακ είναι; 267 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 Χαιρετισμούς δώσε. Ηλίθιο όνομα το Μακ. 268 00:14:04,428 --> 00:14:06,929 - Πώς είσαι; - Είμαστε σκατά εδώ πέρα. 269 00:14:06,930 --> 00:14:10,600 Ο Ντέρεκ με βασανίζει κι ο Κόνορ ξανάρχισε την κλάψα. 270 00:14:10,601 --> 00:14:12,727 - Μαμά; - Ναι, αγάπη μου; 271 00:14:12,728 --> 00:14:16,898 - Να δω τηλεόραση στο δωμάτιό σας; - Φυσικά. Σ' αγαπώ πολύ. 272 00:14:16,899 --> 00:14:19,775 Έλεος, τι κότα! Πώς είσαι εσύ; 273 00:14:19,776 --> 00:14:22,528 Ετοιμάζομαι για τα χειρότερα, αλλά το 'χουμε. 274 00:14:22,529 --> 00:14:24,280 Είμαστε δυνατές μαύρες γυναίκες. 275 00:14:24,281 --> 00:14:27,116 Εντάξει. Θα σ' τη χαρίσω μόνο αυτήν τη φορά. 276 00:14:27,117 --> 00:14:28,327 - Έγινε. - Γεια. 277 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 Νομίζεις ότι επειδή κουβαλάς αυτό το φοβερό παγούρι 278 00:14:33,207 --> 00:14:35,041 είσαι καλύτερη από όλους; 279 00:14:35,042 --> 00:14:36,834 Να κοιτάτε τη δουλειά σας, κε Μπέιλι. 280 00:14:36,835 --> 00:14:37,960 Γαμώτο. 281 00:14:37,961 --> 00:14:41,506 Περιμένεις πρόσκληση ή απλώς ξέχασες ότι εδώ είναι το σπίτι σου; 282 00:14:41,507 --> 00:14:43,300 Με παίρνεις απ' τα μούτρα; 283 00:14:44,009 --> 00:14:45,801 Μ' όλους το ίδιο κάνει. 284 00:14:45,802 --> 00:14:48,179 - Σκάστε, κύριε Μπέιλι. - Σωπαίνετε πια. 285 00:14:48,180 --> 00:14:49,347 - Γαμώτο. - Γαμώτο. 286 00:14:49,348 --> 00:14:51,266 Σαν χειριστής λούνα παρκ είναι. 287 00:14:52,518 --> 00:14:54,310 Μπαμπά, δεν θα κοιτάξεις; 288 00:14:54,311 --> 00:14:56,647 Όχι, αλλά ακούγεται και μυρίζει φοβερά. 289 00:14:57,189 --> 00:14:58,147 Έτοιμο. 290 00:14:58,148 --> 00:15:01,360 - Τι σημαίνει το "ΤΛ"; - Τα αρχικά της μαμάς μου. 291 00:15:02,528 --> 00:15:07,698 Τι έπαιζε με τα τατουάζ της μαμάς; Σήμαινε κάτι ο σκελετός στο σκέιτμπορντ; 292 00:15:07,699 --> 00:15:09,325 Βασικά, σήμαινε, ναι. 293 00:15:09,326 --> 00:15:12,663 Ότι ήταν πολύ μεθυσμένη εκείνη τη νύχτα, οπότε... 294 00:15:13,413 --> 00:15:15,748 Θέλετε κι εσείς; Σας δίνω το ένα δώρο. 295 00:15:15,749 --> 00:15:18,376 Δεν νομίζω ότι θέλω τατουάζ σε προσφορά. 296 00:15:18,377 --> 00:15:22,046 Θα σήμαινε πολλά για μένα αν είχαμε κι οι δύο τα αρχικά της μαμάς. 297 00:15:22,047 --> 00:15:24,967 - Με φορτώνεις εσύ ενοχές τώρα; - Σε παρακαλώ; 298 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Γαμώτο. 299 00:15:31,473 --> 00:15:33,140 Τι παίχτηκε πριν στο σπίτι σου; 300 00:15:33,141 --> 00:15:36,144 - Όχι, ευχαριστώ. - Έλα, μπορείς να μου μιλήσεις. 301 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 Είμαστε σε κώνο σιωπής. 302 00:15:39,648 --> 00:15:41,816 Απάτησες ποτέ κάποιον εραστή σου; 303 00:15:41,817 --> 00:15:44,610 Δεν ξέρω τι γνωρίζεις για τους γκέι στην Καλιφόρνια, 304 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 αλλά υποστηρίζουμε τη μονογαμία. 305 00:15:48,198 --> 00:15:50,241 Τη δεκαετία του '60 ίσχυε το αντίθετο. 306 00:15:50,242 --> 00:15:53,703 Για φαντάσου. Πάντως, τον Τσάρλι δεν τον έχω απατήσει. 307 00:15:53,704 --> 00:15:57,123 Με τη Σούζαν παντρευτήκαμε πολύ νέοι. 308 00:15:57,124 --> 00:16:01,170 Την εποχή που ήρθε η Μεγκ, η καριέρα μου απογειώθηκε. 309 00:16:01,712 --> 00:16:05,757 Βιβλία, περιοδείες για ομιλίες, όλο το πακέτο. 310 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 Απομακρυνθήκαμε. 311 00:16:09,303 --> 00:16:10,803 Ήσουν λίγο κλισέ. 312 00:16:10,804 --> 00:16:14,640 Δεν με ενδιαφέρει η συνεισφορά σου στην ιστορία μου. 313 00:16:14,641 --> 00:16:15,975 Ναι, εντάξει. 314 00:16:15,976 --> 00:16:19,062 Τσακωθήκαμε πολύ άσχημα. Κάναμε μέρες να μιλήσουμε. 315 00:16:19,771 --> 00:16:24,902 Μου τηλεφώνησε ένα πρωί στο ξενοδοχείο και μου ζήτησε συγγνώμη, 316 00:16:25,944 --> 00:16:30,657 χωρίς να ξέρει πως δίπλα μου κοιμόταν μια άλλη γυναίκα. 317 00:16:31,241 --> 00:16:32,534 Αμάν. 318 00:16:33,493 --> 00:16:34,327 Συγγνώμη. 319 00:16:34,328 --> 00:16:38,874 Το παραδέχτηκα κι εκείνη πήρε αμέσως τη Μεγκ κι έφυγε. 320 00:16:41,752 --> 00:16:44,338 Ντρεπόμουν τόσο, που δεν πάλεψα καθόλου. 321 00:16:45,380 --> 00:16:47,924 Δεν έχω ιδέα γιατί θέλει να τα βρούμε τώρα. 322 00:16:47,925 --> 00:16:49,550 Γιατί δεν τη ρωτάς; 323 00:16:49,551 --> 00:16:53,095 Γιατί αν έχει σχέση με το παρελθόν, δεν ενδιαφέρομαι. 324 00:16:53,096 --> 00:16:54,555 Δηλαδή φοβάσαι; 325 00:16:54,556 --> 00:16:56,016 Δεν φοβάμαι. 326 00:16:57,100 --> 00:16:58,559 Είμαι αγχωμένος. 327 00:16:58,560 --> 00:17:01,021 Αυτό είναι συνώνυμο του "φοβάμαι". 328 00:17:05,442 --> 00:17:06,652 Αγαπώ τον πόνο. 329 00:17:08,319 --> 00:17:09,154 Εντάξει. 330 00:17:11,281 --> 00:17:13,075 Πήγαινέ με σπίτι τώρα, Κέβιν. 331 00:17:16,328 --> 00:17:21,124 Μπαμπά. 332 00:17:22,251 --> 00:17:23,252 Μία βελόνα είναι; 333 00:17:23,877 --> 00:17:26,046 Μία βελόνα είναι; Μία βελόνα είναι; 334 00:17:26,547 --> 00:17:29,675 Απάντησέ μου! Μία βελόνα είναι; Θέλω να ξέρω πόσες είναι! 335 00:17:31,176 --> 00:17:33,052 Τα μάτια της έχουν χειροτερέψει. 336 00:17:33,053 --> 00:17:34,887 Χρειάζεται επέμβαση καταρράκτη. 337 00:17:34,888 --> 00:17:36,765 Φοβάμαι ότι θα χτυπήσει. 338 00:17:37,266 --> 00:17:38,724 Και όλο πετιέται έξω ένα βυζί. 339 00:17:38,725 --> 00:17:40,768 Πάντα πετάγονταν έξω τα βυζιά της. Καμαρώνει. 340 00:17:40,769 --> 00:17:43,187 Είναι ξεροκέφαλη. Μπορεί να μην ακούσει ούτε εμένα. 341 00:17:43,188 --> 00:17:47,275 Σε παρακαλώ. Θα αρχίσει τα "Γκάμπι, αγγελούδι μου. 342 00:17:47,276 --> 00:17:50,903 Είσαι κουρασμένη; Ξεκούρασε το κεφαλάκι σου στο βυζί μου". 343 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 Καλά. 344 00:17:52,406 --> 00:17:55,533 - Να το αγγελούδι μου. - Μαμά. 345 00:17:55,534 --> 00:17:58,912 - Μαμά. - Χαίρομαι που σε βλέπω. 346 00:18:00,455 --> 00:18:02,540 Φοβερό το μαλλί σου. 347 00:18:02,541 --> 00:18:04,917 Είδες, σ' το είπα ότι δεν βλέπει. 348 00:18:04,918 --> 00:18:06,253 Έλα, σταμάτα. 349 00:18:07,296 --> 00:18:10,590 Είναι μια 15λεπτη επέμβαση στο γραφείο του γιατρού. Τι φοβάσαι; 350 00:18:10,591 --> 00:18:12,592 Σου ανοίγουν τον βολβό. 351 00:18:12,593 --> 00:18:14,051 Πώς αλλιώς να μπουν; 352 00:18:14,052 --> 00:18:16,387 - Δεν θέλω να μπουν. - Τότε δεν θα οδηγείς... 353 00:18:16,388 --> 00:18:18,097 - Εντάξει. - Μα τι λες... 354 00:18:18,098 --> 00:18:20,349 - Στάσου. Μαμά; - Τι; 355 00:18:20,350 --> 00:18:24,229 Μαμά, κάνε την επέμβαση, σε παρακαλώ. Για χάρη μου. 356 00:18:25,898 --> 00:18:27,274 Εντάξει. Για χάρη σου. 357 00:18:28,025 --> 00:18:31,653 Αλλά δεν θέλω κάλυμμα ματιού. Δεν είμαι πειρατής. 358 00:18:33,155 --> 00:18:35,698 Εδώ εσύ λες "Ευχαριστώ" κι εγώ λέω "Παρακαλώ". 359 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 Άντε γαμήσου. 360 00:18:37,784 --> 00:18:39,745 Παρακαλώ. 361 00:18:44,625 --> 00:18:46,834 Το καταφύγιο δεν θέλει τις φωτογραφίες μου. 362 00:18:46,835 --> 00:18:50,130 Είναι πιο εύκολο, λένε, να βγάλουν με το κινητό και να τις ανεβάσουν. 363 00:18:50,631 --> 00:18:51,924 Το πιστεύεις; 364 00:18:53,008 --> 00:18:54,050 Εντάξει. 365 00:18:54,051 --> 00:18:56,761 Ξέρω ότι το ευχαριστιέσαι που δεν μου μιλάς, 366 00:18:56,762 --> 00:19:01,308 αλλά αν τραβήξει πάνω από δύο μέρες, θ' αρχίσει να μ' αρέσει. 367 00:19:03,018 --> 00:19:04,186 Τα λέμε το σαββατοκύριακο. 368 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 Να πάρει, μίλησα. 369 00:19:08,065 --> 00:19:10,858 Κόνορ. Σχετικά με τη Σάμερ, 370 00:19:10,859 --> 00:19:13,569 γιατί δεν είσαι απλώς ευγνώμων για τις υπέροχες 371 00:19:13,570 --> 00:19:16,155 και γεμάτες αγάπη εννέα μέρες που περάσατε μαζί; 372 00:19:16,156 --> 00:19:18,408 - Δέκα. - Ακόμα πιο σημαντικό. 373 00:19:19,451 --> 00:19:24,665 Πρέπει να γυρίσεις στη σχολή με αισιόδοξη διάθεση. Ξεκινάει το εξάμηνο. 374 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 Ξεκίνησε την περασμένη βδομάδα. 375 00:19:27,960 --> 00:19:30,169 Περνούσα πολύ καλά με τη Σάμερ 376 00:19:30,170 --> 00:19:33,757 και τώρα πρέπει να μείνω για να το διορθώσω. Μη θυμώσεις. 377 00:19:37,177 --> 00:19:38,010 Νιώθω ότι θύμωσες. 378 00:19:38,011 --> 00:19:41,056 Δεν θύμωσα. Αλλά θέλω λίγο αέρα. 379 00:19:47,896 --> 00:19:49,897 - Γεια σου, Λιζ. - Έλεος, είναι παντού. 380 00:19:49,898 --> 00:19:52,651 Κοίτα, έκανα ασορτί τατουάζ με την Άλις. 381 00:19:53,360 --> 00:19:54,819 Τα αρχικά της Τία. 382 00:19:54,820 --> 00:19:57,405 Όταν αρχίσω να βγαίνω ραντεβού ίσως είναι παράξενο 383 00:19:57,406 --> 00:19:59,365 να έχω τα αρχικά άλλης στο μπράτσο, 384 00:19:59,366 --> 00:20:02,618 αλλά είναι κι ωραίος τρόπος να πεις σε κάποιον ότι είσαι χήρος. 385 00:20:02,619 --> 00:20:03,579 Όχι τώρα, Τζίμι. 386 00:20:04,246 --> 00:20:05,080 Όλα καλά; 387 00:20:05,998 --> 00:20:07,373 Γη καλεί Λίζι. 388 00:20:07,374 --> 00:20:09,375 Λίζι, είσαι καλά; 389 00:20:09,376 --> 00:20:11,544 Δεν αντέχεις, έτσι; 390 00:20:11,545 --> 00:20:14,922 Καλά. Ξέρεις πώς της ήρθε της Άλις να κάνει μικρό τατουάζ; 391 00:20:14,923 --> 00:20:18,259 Από μένα; Από τα δικά μου μικρά τατουάζ. 392 00:20:18,260 --> 00:20:21,972 Το σκεφτήκαμε τότε που τη μεγάλωνα στη θέση σου. 393 00:20:23,348 --> 00:20:24,807 Και ξέρεις τι ανακάλυψα μόλις; 394 00:20:24,808 --> 00:20:27,602 Άρχισαν τα μαθήματα του Κόνορ, αλλά εκείνος λείπει, 395 00:20:27,603 --> 00:20:31,814 επειδή είναι στην κουζίνα και κλαίει που η κόρη σου κοιμήθηκε μαζί του 396 00:20:31,815 --> 00:20:33,983 και του διέλυσε τη ζωή, γαμώτο. 397 00:20:33,984 --> 00:20:36,194 - Αμάν. - Αμάν. 398 00:20:36,195 --> 00:20:38,196 - Δεν μιλάω έτσι. - Έτσι μιλάς. 399 00:20:38,197 --> 00:20:39,864 Ο Κόνορ απάτησε. 400 00:20:39,865 --> 00:20:45,370 Πιστεύεις ότι σε κάποιο σύμπαν ο Κόνορ επιλέγει ποια θα πηδήξει; 401 00:20:45,954 --> 00:20:48,664 - Όχι. - Νιώθω ότι τα χάνω, Τζίμι. 402 00:20:48,665 --> 00:20:52,752 Και κάθε φορά που νιώθω έτσι, η αιτία είναι ο ίδιος άνθρωπος. 403 00:20:52,753 --> 00:20:57,632 Ναι. Εσύ. Και σε χιλιοευχαριστώ που μου γνώρισες τον Σον 404 00:20:57,633 --> 00:21:01,552 για να κάνω μια επιχείρηση και να βρω νόημα στη ζωή μου. 405 00:21:01,553 --> 00:21:02,637 "Βρες το νόημα". 406 00:21:02,638 --> 00:21:07,058 Και τώρα όλα έγιναν μια τεράστια πίτα με σκατά την οποία πρέπει να φάω. 407 00:21:07,059 --> 00:21:10,728 - Δεν φταίω εγώ που πήγες και... - Δεν τελείωσα. 408 00:21:10,729 --> 00:21:14,690 Διέλυσες την ομάδα φίλων μας με το ανασφαλές πέος σου. 409 00:21:14,691 --> 00:21:19,487 Μπορεί να μην είναι θλιβερό ή εγωιστικό, αλλά είναι ανασφαλές. 410 00:21:19,488 --> 00:21:20,780 - Όλα καλά. - Και μετά 411 00:21:20,781 --> 00:21:23,241 τα έβαλες με το συνεργείο της Παμ. 412 00:21:23,242 --> 00:21:25,660 Τώρα πετούν μπουκάλια στις αυλές μας. 413 00:21:25,661 --> 00:21:29,997 Και κανονικά θα με βοηθούσε ο Ντέρεκ τώρα που χάνω την ψυχραιμία μου, 414 00:21:29,998 --> 00:21:33,417 αλλά χάρη σ' εσένα δεν μου μιλάει 415 00:21:33,418 --> 00:21:36,629 και για κάποιον λόγο αυτήν τη φορά δεν μ' αρέσει! 416 00:21:36,630 --> 00:21:39,632 Ζήτησα συγγνώμη και με συγχώρεσες. 417 00:21:39,633 --> 00:21:42,176 Σε ξεσυγχωρώ, ρε! 418 00:21:42,177 --> 00:21:45,054 Εσύ με είχες ξεσυγχωρέσει πρώτος. 419 00:21:45,055 --> 00:21:47,849 Αλλά δεν σε νοιάζει. Δεν κάνεις τίποτα γι' αυτό. 420 00:21:47,850 --> 00:21:51,018 Όπως με την Γκάμπι. Επιτέλους είχα μια κουλ φίλη. 421 00:21:51,019 --> 00:21:54,314 Μέχρι που κοκορευόμουν γι' αυτή σε όσους σιχαίνομαι, 422 00:21:54,815 --> 00:21:58,776 αλλά μιας και δεν έρχεται πια, δεν πιστεύουν ότι υπάρχει. 423 00:21:58,777 --> 00:22:01,404 Εντάξει, μπορεί να είπα ότι είναι δύο μέτρα. 424 00:22:01,405 --> 00:22:03,781 Αλλά εσύ την έδιωξες και δεν κάνεις τίποτα. 425 00:22:03,782 --> 00:22:08,202 Απλώς κάθεσαι εκεί και περιμένεις να έρθει κάποιος με το άσπρο άλογο 426 00:22:08,203 --> 00:22:11,622 να τα φτιάξει όλα, γιατί αυτό κάνεις πάντα. Καλά δεν λέω; 427 00:22:11,623 --> 00:22:13,166 Άντε γαμήσου, Τζίμι. 428 00:22:14,418 --> 00:22:15,919 Ήταν ωραία μέρα. 429 00:22:18,088 --> 00:22:21,257 Αν είναι να πάτε για υιοθεσία, έχω κάποιες ερωτήσεις. 430 00:22:21,258 --> 00:22:24,135 Δεν υπάρχουν λανθασμένες απαντήσεις. 431 00:22:24,136 --> 00:22:26,679 Αρχικά, έχετε προτίμηση σε φυλή; 432 00:22:26,680 --> 00:22:28,389 Ο Πέντρο Πασκάλ τι είναι; 433 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 Ίσως να υπάρχουν λανθασμένες απαντήσεις. 434 00:22:31,185 --> 00:22:32,310 Επόμενη ερώτηση. 435 00:22:32,311 --> 00:22:35,855 Θα σκεφτόσασταν να πάρετε ένα παιδί με πρόβλημα υγείας 436 00:22:35,856 --> 00:22:37,732 που θα χρειάζεται έξτρα φροντίδα; 437 00:22:37,733 --> 00:22:39,525 Φυσικά. 438 00:22:39,526 --> 00:22:40,736 Όχι. 439 00:22:41,320 --> 00:22:42,361 Σε βλέπω. 440 00:22:42,362 --> 00:22:46,115 Μπορείς να πεις όχι. Πολλοί κακοί άνθρωποι λένε όχι. 441 00:22:46,116 --> 00:22:47,034 Έχω μια ερώτηση. 442 00:22:48,827 --> 00:22:50,412 Κι αν το μωρό δεν με συμπαθήσει; 443 00:22:51,997 --> 00:22:52,914 Επιστρέφεται; 444 00:22:52,915 --> 00:22:57,877 Δεν γίνεται επιστροφή, αλλά έχουμε δυνατότητα αλλαγής εντός 30 ημερών. 445 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Αλήθεια; - Όχι. Μωρό είναι. 446 00:23:00,839 --> 00:23:02,632 Έτσι θα το πάμε; 447 00:23:02,633 --> 00:23:03,926 Θα το συνηθίσεις. 448 00:23:04,885 --> 00:23:06,887 Δεν νομίζω. 449 00:23:09,431 --> 00:23:13,559 Για να καταλάβω, έγινες ρεζίλι επειδή ήσουν ο εαυτός σου; 450 00:23:13,560 --> 00:23:15,186 Εγώ τι φταίω; 451 00:23:15,187 --> 00:23:19,232 Γιατί χάρη σ' εσένα, έχω φρικάρει μήπως καταλήξω με μια αποξενωμένη κόρη 452 00:23:19,233 --> 00:23:21,068 κι έναν πρώην που δεν μου μιλάει. 453 00:23:22,069 --> 00:23:25,363 Μίλα στην πρώην σου. Δεν ξέρεις καν γιατί ήρθε. 454 00:23:25,364 --> 00:23:29,535 Ίσως βρήκε έναν πίνακα αξίας ενός δις και παίρνεις τα μισά. Ίσως ήρθε για καλό. 455 00:23:33,997 --> 00:23:35,040 Σούζαν. 456 00:23:36,625 --> 00:23:38,042 Γιατί ήρθες; 457 00:23:38,043 --> 00:23:41,546 Μια φίλη μου διαγνώστηκε πρόσφατα με Parkinson. 458 00:23:41,547 --> 00:23:46,426 Πέθανε λίγους μήνες μετά. Σκέφτηκα να μιλήσουμε πριν πεθάνεις. 459 00:23:52,140 --> 00:23:53,141 Είχες δίκιο. 460 00:23:54,309 --> 00:23:55,601 Για καλό ήρθε. 461 00:23:55,602 --> 00:23:57,520 Μ' αρέσει. Σκέψου πάνω σ' αυτό 462 00:23:57,521 --> 00:24:01,232 και το συζητάμε εκτενέστερα την επόμενη βδομάδα. 463 00:24:01,233 --> 00:24:02,984 Σύμφωνοι. Ευχαριστώ, κα Έβανς. 464 00:24:02,985 --> 00:24:04,528 Εντάξει. Γεια σου. 465 00:24:05,571 --> 00:24:07,196 Κυρία Έβανς; 466 00:24:07,197 --> 00:24:11,534 Καλά. Μπορείς να πας να πάρεις τη μαμά από την επέμβαση τη Δευτέρα; 467 00:24:11,535 --> 00:24:13,411 Σ' ευχαριστώ πολύ. 468 00:24:13,412 --> 00:24:16,330 Όχι, δεν μπορώ, έχω θεραπευόμενους όλη μέρα 469 00:24:16,331 --> 00:24:19,417 και μετά έχω μάθημα. Γιατί; Εσύ τι κάνεις; 470 00:24:19,418 --> 00:24:22,795 - Εγώ δεν επιτρέπεται να έχω ζωή; - Μα γι' αυτό ζεις εδώ. 471 00:24:22,796 --> 00:24:26,883 Όχι, ζω εδώ για να φροντίζω τη μαμά και να την πηγαινοφέρνω στην αιμοκάθαρση. 472 00:24:26,884 --> 00:24:28,926 Ξέρεις πώς είναι η διαρκής φροντίδα κάποιου; 473 00:24:28,927 --> 00:24:32,471 Ξέρω, όταν μεγαλώναμε, αυτό έκανα. Όπως όλοι μας. 474 00:24:32,472 --> 00:24:34,599 Ξέρεις πόσες θυσίες έκανα για σένα; 475 00:24:34,600 --> 00:24:38,978 Ξέρεις πόσους σχολικούς χορούς έχασα επειδή εσύ μπαινόβγαινες στην αποτοξίνωση; 476 00:24:38,979 --> 00:24:40,521 Θα κωλοτριβόμουν με πολλούς. 477 00:24:40,522 --> 00:24:42,398 - Μια χαρά τα πήγες. - Καλά τώρα. 478 00:24:42,399 --> 00:24:45,526 Άσε τις κλάψες. Σειρά σου να αναλάβεις. 479 00:24:45,527 --> 00:24:48,738 Τα τελευταία χρόνια φροντίζω τη μαμά για να εξιλεωθώ. 480 00:24:48,739 --> 00:24:53,951 Περάσατε όλοι δύσκολα. Αλλά δεν περίμενα να το πληρώνω όλη μου τη ζωή, 481 00:24:53,952 --> 00:24:57,080 ενώ εσύ θα ζεις τη δική σου. 482 00:24:59,750 --> 00:25:02,920 Δεν έχεις να πεις τίποτα; Νόμιζα ότι πληρώνεσαι για να μιλάς. 483 00:25:05,923 --> 00:25:07,424 Για να ακούω πληρώνομαι. 484 00:25:10,886 --> 00:25:15,723 Σε απέφευγα επειδή είμαι δειλός. 485 00:25:15,724 --> 00:25:17,642 Εγώ θα το διατύπωνα αλλιώς. 486 00:25:17,643 --> 00:25:20,479 - Πώς θα το έλεγες; - Ότι ήσουν κοτούλα. 487 00:25:21,980 --> 00:25:23,190 Καλύτερο. 488 00:25:24,191 --> 00:25:27,778 Για να είμαι ειλικρινής, νόμιζα ότι ήρθες για να με κάνεις να νιώσω ενοχές. 489 00:25:28,654 --> 00:25:30,781 Μα αν θέλω να ακολουθώ τις συμβουλές μου, 490 00:25:31,949 --> 00:25:34,910 έπρεπε να σε συναντήσω με καλή θέληση. 491 00:25:35,953 --> 00:25:37,495 {\an8}Καλή ιδέα η πένσα. 492 00:25:37,496 --> 00:25:39,121 {\an8}Ιδανική για καθάρισμα γαρίδας. 493 00:25:39,122 --> 00:25:40,164 {\an8}ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΚΛΕΙΣΤΑ 494 00:25:40,165 --> 00:25:43,001 Μόνο μ' εσένα θέλω να καθαρίζω γαρίδες. 495 00:25:43,502 --> 00:25:44,878 Εντάξει. 496 00:25:47,714 --> 00:25:49,925 Θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 497 00:25:51,051 --> 00:25:52,427 Σε ακολούθησα τις προάλλες. 498 00:25:53,178 --> 00:25:56,138 - Ζεις με τον ψυχολόγο σου. - Ναι. 499 00:25:56,139 --> 00:26:00,143 Τι συμβαίνει; Δεν έχω θυμώσει. Απλώς θέλω να καταλάβω. 500 00:26:02,020 --> 00:26:05,858 Θέλω να συνυπάρχουμε όσο μπορούμε ακόμα. 501 00:26:06,483 --> 00:26:08,734 Θυμάσαι τα βαρετά θεατρικά της Μεγκ; 502 00:26:08,735 --> 00:26:12,363 Είχαμε ένα φλασκί και παίζαμε "Σκάλισμα και Γουλιά". 503 00:26:12,364 --> 00:26:15,701 Όποτε σκάλιζε τη μύτη του ένα παιδί, πίναμε μια γουλιά. 504 00:26:16,577 --> 00:26:18,829 Τα παλιόπαιδα μας έκαναν λιώμα. 505 00:26:20,664 --> 00:26:24,168 Πώς φτάσαμε εδώ; Γιατί δεν αντέχουμε ο ένας τον άλλον; 506 00:26:25,043 --> 00:26:26,420 Επειδή σε απάτησα. 507 00:26:28,380 --> 00:26:29,965 Και τα διέλυσα όλα. 508 00:26:30,883 --> 00:26:36,137 Εγώ δεν με συγχώρεσα, πώς να με συγχωρέσεις εσύ; 509 00:26:36,138 --> 00:26:38,473 Πολ, σε έχω συγχωρέσει. 510 00:26:39,933 --> 00:26:43,811 - Εδώ και πολύ καιρό. - Μπορούσες να μου το πεις. 511 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 Δεν θα ήταν διασκεδαστικό. 512 00:26:46,982 --> 00:26:50,277 Ναι, ήσουν μαλάκας, αλλά φθονούσα την επιτυχία σου. 513 00:26:51,195 --> 00:26:52,821 Ξέρω ότι σε δυσκόλεψα πολύ. 514 00:26:55,282 --> 00:26:56,365 Είστε όλοι καλά; 515 00:26:56,366 --> 00:26:58,702 - Μια χαρά. - Μιλάτε. 516 00:26:59,536 --> 00:27:00,579 Ωραία. 517 00:27:02,372 --> 00:27:09,338 Άσχετα με το τι κάναμε ο ένας στον άλλον, δημιουργήσαμε τη Μεγκ. Που είναι τέλεια. 518 00:27:10,214 --> 00:27:11,297 Είναι. 519 00:27:11,298 --> 00:27:14,218 Και τώρα ο Μέισον; Το πιστεύεις πόσο τυχεροί είμαστε; 520 00:27:16,261 --> 00:27:17,804 Κι ο Ντέιβ; 521 00:27:21,892 --> 00:27:23,392 Δεν τον ανέφερα; 522 00:27:23,393 --> 00:27:27,189 Σούζαν, σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 523 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Και για εκείνους. 524 00:27:30,025 --> 00:27:34,445 Όταν σε συνδέουν τέτοιοι οικογενειακοί δεσμοί κι αγάπη, 525 00:27:34,446 --> 00:27:36,739 {\an8}η συγχώρεση είναι εύκολη. 526 00:27:36,740 --> 00:27:40,953 {\an8}Ζήτησα τη βοήθειά σου. Ίσως δεν το έκανα σωστά, αλλά... 527 00:27:41,662 --> 00:27:46,040 Μάλλον ένιωσα ότι με απογοήτευσες και δεν ήξερα πώς να σ' το πω. 528 00:27:46,041 --> 00:27:47,543 Ίσως δεν ήθελα να σ' το πω. 529 00:27:53,507 --> 00:27:54,716 Το 'ξερα ότι θα γίνει αυτό. 530 00:27:55,509 --> 00:27:57,135 Γαμώ τους ψυχολόγους μου. 531 00:27:57,886 --> 00:27:59,929 Πάντα σου λένε να κατηγορήσεις τους γονείς. 532 00:27:59,930 --> 00:28:02,807 - Κανείς δεν μου είπε να σε κατηγορήσω. - Τι έκανα εγώ; 533 00:28:02,808 --> 00:28:05,309 Επειδή σε αγαπούσα 23 χρόνια; 534 00:28:05,310 --> 00:28:08,856 Επειδή άδειασα τις οικονομίες μου για να είμαι μαζί σου στην καντίνα, 535 00:28:09,690 --> 00:28:11,649 αν και έχω κανονική δουλειά; 536 00:28:11,650 --> 00:28:13,652 Πες μου πού σε απογοήτευσα. 537 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 Πες μου. 538 00:28:16,446 --> 00:28:19,950 Ακριβώς. Άσε τις μαλακίες για κανέναν άλλον. 539 00:28:33,046 --> 00:28:34,423 Τζίμι, τι θες εδώ; 540 00:28:35,716 --> 00:28:37,551 Να ξέρεις ότι έχω αγνές προθέσεις. 541 00:28:38,844 --> 00:28:39,887 Τι σκατά, ρε φίλε; 542 00:28:40,888 --> 00:28:44,098 Γαμώτο! Κατά λάθος. Νόμιζα ότι φορούσα μαύρο εσώρουχο. 543 00:28:44,099 --> 00:28:47,102 Ήρθα γιατί νιώθω πως ίσως χρειάζεσαι υποστήριξη. 544 00:28:47,811 --> 00:28:50,479 Η μαμά κι η αδερφή σου με συμπαθούν. 545 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 Επειδή τους έλεγα ότι ήσουν φοβερός. 546 00:28:53,525 --> 00:28:55,903 Δεν τα πάω καλά στο να σου δίνω χώρο. 547 00:28:57,237 --> 00:28:58,614 Θα βελτιωθώ. 548 00:29:00,032 --> 00:29:03,744 Αν δεν είναι καλή στιγμή, το καταλαβαίνω και θα φύγω. 549 00:29:13,378 --> 00:29:14,546 Θα μπεις, τι θα γίνει; 550 00:29:17,799 --> 00:29:21,302 Και μετά η Κόρτνι μού την είπε, λες και την κρατάω όμηρο. 551 00:29:21,303 --> 00:29:22,513 Το πιστεύεις; 552 00:29:26,225 --> 00:29:27,183 Τι γίνεται; 553 00:29:27,184 --> 00:29:29,811 Ήρθα για να σε στηρίξω, 554 00:29:30,521 --> 00:29:33,898 αλλά εσύ είπες ότι οι φίλοι λένε τη σκληρή αλήθεια. 555 00:29:33,899 --> 00:29:35,650 Νιώθω άθλια. Να κάνω ένα ντους; 556 00:29:35,651 --> 00:29:36,692 Όχι. Λέγε. 557 00:29:36,693 --> 00:29:38,819 - Η αδερφή σου έχει δίκιο. - Άσε μας, μωρέ. 558 00:29:38,820 --> 00:29:41,240 Έλα, έχει δίκιο. Το ξέρεις. 559 00:29:42,741 --> 00:29:43,742 Να πάρει. 560 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Συγγνώμη. 561 00:29:48,288 --> 00:29:49,789 Θες να φύγω τώρα; 562 00:29:49,790 --> 00:29:53,167 Θα 'θελες. Το δείπνο θα είναι φρίκη. Οπότε, θα μείνεις. 563 00:29:53,168 --> 00:29:55,462 - Ξέρουν ότι κάναμε σεξ; - Όχι. 564 00:29:56,630 --> 00:29:57,798 Έτσι θα σπάσω τον πάγο. 565 00:29:58,966 --> 00:29:59,967 Είσαι βλάκας. 566 00:30:06,557 --> 00:30:07,890 - Γεια. - Γεια. 567 00:30:07,891 --> 00:30:10,977 Σου παρήγγειλα τάκος, αλλά έφεραν άλλη παραγγελία. 568 00:30:10,978 --> 00:30:17,818 Πάρε ένα σιρόπι για τον βήχα και ταινίες για τους πόρους στη μύτη. 569 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 Θα περάσω ωραία απόψε, νομίζω. 570 00:30:22,698 --> 00:30:24,532 Συγγνώμη που τα έκανα όλα μαντάρα. 571 00:30:24,533 --> 00:30:27,619 Πλήγωσες τον Κόνορ, που τον αγαπώ περισσότερο από καθετί. 572 00:30:28,579 --> 00:30:30,997 Αλλά αμέσως μετά αγαπώ εσένα. 573 00:30:30,998 --> 00:30:33,500 - Έχεις άλλους δύο γιους. - Είπα ό,τι είχα να πω. 574 00:30:34,459 --> 00:30:36,378 Εσύ κι εγώ θα είμαστε εντάξει; 575 00:30:37,254 --> 00:30:39,630 Σου έχω δώσει πέτρα. Απλώς θέλω λίγο χρόνο. 576 00:30:39,631 --> 00:30:40,716 Εντάξει. 577 00:30:43,218 --> 00:30:45,220 - Φτάνει τόσος; - Σχεδόν. 578 00:30:46,221 --> 00:30:49,682 Όπως βλέπετε, μπορούμε να βελτιώσουμε την απορρόφηση των φωτοβολταϊκών 579 00:30:49,683 --> 00:30:55,022 με ημιαγώγιμα υλικά, κατάλληλα για ειδική φασματική εμβέλεια. 580 00:30:55,564 --> 00:30:57,065 Θα έπρεπε να αναφέρω... 581 00:31:23,467 --> 00:31:25,092 - Έλα. - Ναι. 582 00:31:25,093 --> 00:31:26,177 Έβαλα και ζάχαρη. 583 00:31:26,178 --> 00:31:28,137 - Έχει γκούντα. - Όχι αγκώνες στο τραπέζι. 584 00:31:28,138 --> 00:31:30,223 - Τους αγκώνες... - Θεέ και Κύριε... 585 00:31:30,224 --> 00:31:34,561 Μάζεψαν τα σκουπίδια το πρωί. Γιατί είναι ακόμα στον δρόμο ο κάδος σας; 586 00:31:35,145 --> 00:31:36,604 Τι κάνετε στον κήπο μας; 587 00:31:36,605 --> 00:31:38,022 Δεν θα ανοίξουμε συζήτηση. 588 00:31:38,023 --> 00:31:39,273 Εσύ είσαι ντενεκές. 589 00:31:39,274 --> 00:31:40,900 Ναι. Άντε γαμήσου. 590 00:31:40,901 --> 00:31:41,984 Όχι. 591 00:31:41,985 --> 00:31:44,987 - Να τον σέβεσαι. - Είναι βετεράνος. Ζήτα συγγνώμη. 592 00:31:44,988 --> 00:31:46,073 Μάλιστα. 593 00:31:48,158 --> 00:31:49,201 Συγγνώμη, κύριε. 594 00:31:50,410 --> 00:31:51,494 Σας ευχαριστούμε. 595 00:31:51,495 --> 00:31:52,704 Ορίστε. Μπράβο. 596 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 Άντε φύγε από δω. Παλαβέ. 597 00:32:16,270 --> 00:32:19,565 Ο μαλάκας. Ναι. 598 00:32:21,275 --> 00:32:22,441 Τι διάολο; 599 00:32:22,442 --> 00:32:23,944 Ξεχάσατε αυτό. 600 00:32:24,862 --> 00:32:27,406 Αν κάνεις άλλο ένα βήμα, θα σε τσακίσουμε. 601 00:32:32,661 --> 00:32:33,662 Μέγα λάθος. 602 00:32:40,460 --> 00:32:43,338 - Αυτό θες; Για έλα. - Για πάμε. 603 00:33:31,637 --> 00:33:33,639 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού