1 00:00:11,553 --> 00:00:12,803 그렇지 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,015 - 바로 이거죠 - 드디어! 3 00:00:16,308 --> 00:00:17,142 왜 그래요? 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,145 우린 재밌게 야구 보는데 지미는 분위기 깨고 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,689 진지한 얘기나 하고 싶나 봐 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,068 아버지한테 실망한 이야기를 결국은 해야 해요 7 00:00:27,069 --> 00:00:28,402 진짜! 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,862 저 친구 좀 별로라고 했지? 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,697 - 꿈 깨요 - 알았어요 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,033 결국 얘기할 거야 네가 준비되면 11 00:00:34,034 --> 00:00:38,871 그때까지 우리가 공동으로 상담해 주기로 했어 12 00:00:38,872 --> 00:00:40,998 저녁 8시 이후에는 폴한테 전화하지 마요 13 00:00:40,999 --> 00:00:44,377 저번에 줄리랑 욕조에 있는데 전화 받더군요 14 00:00:44,378 --> 00:00:45,838 욕조가 얼마나 큰 거예요? 15 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 그렇게 크진 않아 16 00:00:48,757 --> 00:00:49,882 아직 안 죽으셨네 17 00:00:49,883 --> 00:00:53,928 하지만 자네 주치의는 여전히 나야 18 00:00:53,929 --> 00:00:58,015 나를 산타라고 생각하고 지미는... 19 00:00:58,016 --> 00:01:02,311 엘프는 싫어요 내가 키도 훨씬 크잖아요 20 00:01:02,312 --> 00:01:03,771 순록 해 21 00:01:03,772 --> 00:01:05,273 코 빨간 애 말고 22 00:01:05,274 --> 00:01:08,192 배경에 있는 순록 말이야 분위기 띄우는 애 23 00:01:08,193 --> 00:01:10,111 그런 순록이 어디 있어요, 폴 24 00:01:10,112 --> 00:01:12,405 하는 일도 완전히 다르다고요 25 00:01:12,406 --> 00:01:15,408 이 문제를 해결할 때까지 매일 아빠랑 일하는 걸 26 00:01:15,409 --> 00:01:16,827 어떻게 견디죠? 27 00:01:17,327 --> 00:01:18,662 아버지를 사랑하면 돼 28 00:01:19,454 --> 00:01:20,830 중요한 건 선의거든 29 00:01:20,831 --> 00:01:23,417 준비가 됐을 때 선의를 갖고 아버지와 대화하면 30 00:01:24,668 --> 00:01:26,211 잘 풀릴 거야 31 00:01:28,839 --> 00:01:29,672 다시 시작한다 32 00:01:29,673 --> 00:01:32,300 지미가 우리 아버지 얘기를 하고 싶은 게 아니라면 말이야 33 00:01:32,301 --> 00:01:33,885 잘 안아 주는 분은 아니셨나 봐요 34 00:01:33,886 --> 00:01:35,261 맞아, 아니었어 35 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 입술 뽀뽀 해 봤어요? 36 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 늘 했지 37 00:01:43,687 --> 00:01:44,521 맙소사 38 00:01:45,939 --> 00:01:46,898 - 안녕하세요 - 안녕하세요 39 00:01:46,899 --> 00:01:49,901 늦어서 미안해요, 엄마가 사고를 당하셨거든요, 지금은 괜찮아요 40 00:01:49,902 --> 00:01:52,278 견인 트럭에 박으셨어요 사실 트럭에 올라탔죠 41 00:01:52,279 --> 00:01:53,196 다행인 건 42 00:01:53,197 --> 00:01:55,741 견인 트럭이 바로 견인해 갔답니다 43 00:01:57,451 --> 00:01:58,452 그래요 44 00:01:59,369 --> 00:02:00,661 그게... 45 00:02:00,662 --> 00:02:01,913 진짜 어이없는 게 46 00:02:01,914 --> 00:02:04,207 동생이 나보고 엄마가 눈 수술 받도록 47 00:02:04,208 --> 00:02:05,333 설득하래요 48 00:02:05,334 --> 00:02:08,877 왜 맨날 나만 그런 짐을 지죠? 49 00:02:08,878 --> 00:02:12,131 스마트폰 사용법도 가르쳐 주고 물리 치료도 받게 하고 50 00:02:12,132 --> 00:02:13,883 다단계도 못 하게 하고 그건... 51 00:02:13,884 --> 00:02:18,305 끼어들어서 죄송한데 상담 시작한 건가요? 52 00:02:18,889 --> 00:02:22,183 어젯밤에 크게 싸워서 그 얘기를 하고 싶거든요 53 00:02:22,184 --> 00:02:24,435 죄송해요 두 분의 상담 시간이죠 54 00:02:24,436 --> 00:02:26,855 말해 보세요 뭐 때문에 싸우셨나요? 55 00:02:27,773 --> 00:02:31,568 그게, 저는 늘 껌을 들고 다니는데... 56 00:02:33,737 --> 00:02:35,572 이이는 절대 껌을 챙기지 않아요 57 00:02:36,240 --> 00:02:39,284 전 주머니에 뭐가 있는 게 불편하더라고요 58 00:02:42,079 --> 00:02:42,913 아닙니다 59 00:02:43,997 --> 00:02:46,207 너무 사소한 거로 싸워서 민망해요? 60 00:02:46,208 --> 00:02:48,042 - 네, 조금요 - 네 61 00:02:48,043 --> 00:02:51,296 그러지 마세요 돈 주고 받는 상담이잖아요 62 00:02:51,797 --> 00:02:53,840 그런 마음 떨쳐 버려요 63 00:02:53,841 --> 00:02:56,051 마크, 왜 주머니에 뭐가 있으면 불편해요? 64 00:02:57,761 --> 00:02:59,053 전 아내의 가방이 아니에요 65 00:02:59,054 --> 00:03:02,807 내 휴대폰, 껌, 교정기 케이스 몇 개 되지도 않잖아 66 00:03:02,808 --> 00:03:06,727 미안한데 우리 선글라스에 단백질 바에 67 00:03:06,728 --> 00:03:07,895 충전기도 있거든? 68 00:03:07,896 --> 00:03:09,147 장난해? 69 00:03:10,983 --> 00:03:12,401 지금 장난하냐고 70 00:03:13,110 --> 00:03:15,194 - 안녕하세요 - 정수기 고장 났나 봐요 71 00:03:15,195 --> 00:03:17,280 그래요? 뭐가 문제일까요? 72 00:03:17,281 --> 00:03:19,407 압축기가 빠져서 필터 경첩을 막았나 봐요 73 00:03:19,408 --> 00:03:22,368 - 내가 어떻게 알아요? - 오늘 일진이 별로면 74 00:03:22,369 --> 00:03:24,579 이따 리즈네서 한잔하는데 와요 75 00:03:24,580 --> 00:03:26,038 희망에 찬 눈썹 치워요 76 00:03:26,039 --> 00:03:27,748 내가 못 말려요 몽상가들이라 77 00:03:27,749 --> 00:03:31,127 지미, 시간이 필요하단 걸 어떻게 좋게 말할지 모르겠네요 78 00:03:31,128 --> 00:03:33,087 이제 방망이는 나한테 있어요 79 00:03:33,088 --> 00:03:34,922 당신한텐 방망이 없다고요 80 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 사실 있는데요 그래서 이렇게 됐잖아요 81 00:03:40,596 --> 00:03:42,264 - 당신이 그리워요 - 됐거든요? 82 00:03:45,434 --> 00:03:47,186 카우보이 부츠를 신은 애라니 83 00:03:47,728 --> 00:03:49,645 무슨 스트리퍼도 아니고 84 00:03:49,646 --> 00:03:53,608 그런 비아냥의 주인은 바로 알아보지 85 00:03:53,609 --> 00:03:55,985 맥? 어머, 안녕 86 00:03:55,986 --> 00:03:57,571 안아 보자 오랜만이야 87 00:03:59,114 --> 00:04:01,365 너 그대로다 88 00:04:01,366 --> 00:04:02,450 시작이 좋네 89 00:04:02,451 --> 00:04:05,077 그리고 너무 말라서 아파 보여 90 00:04:05,078 --> 00:04:06,621 어머, 진짜 고마워 91 00:04:06,622 --> 00:04:09,123 이게 얼마 만이지? 25년? 92 00:04:09,124 --> 00:04:11,043 다 말해 줘 어떻게 지냈어? 93 00:04:11,835 --> 00:04:13,629 멋진 일이 많았어 94 00:04:14,129 --> 00:04:15,297 자식도 낳았고 95 00:04:16,339 --> 00:04:17,340 돌멩이도 생겼고 96 00:04:17,341 --> 00:04:19,592 지금도 사진 찍어? 소질 있었잖아 97 00:04:19,593 --> 00:04:22,220 응, 사실 야생 동물 사진을 찍어 98 00:04:22,221 --> 00:04:24,806 - 대단한 건 아니고 - 안녕하세요 99 00:04:26,767 --> 00:04:28,309 왜 우리가 와인과 주전부리를 먹는데 100 00:04:28,310 --> 00:04:31,103 당신은 쇼핑 목록만 주고 내가 다 찾아서 돈도 내죠? 101 00:04:31,104 --> 00:04:32,396 그게 내 쇼핑 스타일이니까요 102 00:04:32,397 --> 00:04:33,981 그럼 내가 엉뚱한 치즈 샀다고 화내지 마요 103 00:04:33,982 --> 00:04:35,859 - 엉뚱한 치즈 샀어요? - 엉뚱한 치즈 샀어요 104 00:04:36,652 --> 00:04:39,612 - 지미예요, 리즈의 심부름꾼이죠 - 맥이에요 105 00:04:39,613 --> 00:04:41,531 - 매컬리의 줄임말이에요? - 아뇨 106 00:04:41,532 --> 00:04:42,783 아쉽네요 107 00:04:43,408 --> 00:04:44,617 두 분은 어떻게 아는 사이예요? 108 00:04:44,618 --> 00:04:46,327 - 오랜 친구예요 - 섹스 109 00:04:46,328 --> 00:04:47,746 내가 좋아하는 두 가지죠 110 00:04:49,081 --> 00:04:51,624 아무튼 반가웠어 111 00:04:51,625 --> 00:04:53,043 나도, 리지 112 00:04:56,463 --> 00:04:58,924 하지 마요 하지 말랬어요 113 00:05:02,386 --> 00:05:03,220 리지 114 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 하지 말랬잖아요 115 00:05:06,598 --> 00:05:10,393 내가 뭐가 이상해 이상한 거 하나도 없다니까 116 00:05:10,394 --> 00:05:12,395 확실해? 나한테 다 말해도 돼 117 00:05:12,396 --> 00:05:15,356 대신 거짓말은 절대 안 돼 비밀은 질색이거든 118 00:05:15,357 --> 00:05:17,150 - 난 솔직한 게 좋아 - 잠깐만 119 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 서머, 그거 내 셔츠니? 120 00:05:21,280 --> 00:05:22,447 바구니에서 찾았어요 121 00:05:22,948 --> 00:05:25,741 반짝이가 붙었는데 죄송요 갈아입을게요 122 00:05:25,742 --> 00:05:27,828 - 고맙다, 서머 - 천만에요 123 00:05:28,495 --> 00:05:31,122 - 세상에, 서머 싫어하네요 - 싫어하긴요 124 00:05:31,123 --> 00:05:34,125 서머의 말과 행동이 다 싫을 뿐이죠 125 00:05:34,126 --> 00:05:35,585 완전 보기 좋아요 126 00:05:35,586 --> 00:05:37,337 개비가 여기 있으면 좋았을 텐데 127 00:05:37,838 --> 00:05:40,464 지미의 울적하고 이기적인 고추 덕분에 128 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 개비가 또 안 왔죠 129 00:05:42,301 --> 00:05:44,302 내 고추를 모함하지 마요 130 00:05:44,303 --> 00:05:46,888 낙관적이고 늘 남 생각부터 한다고요 131 00:05:46,889 --> 00:05:48,472 네 고추가 엘모야? 132 00:05:48,473 --> 00:05:50,726 색깔은 똑같은데 목소리는 더 낮아 133 00:05:51,393 --> 00:05:53,352 간지럽혀 줘 134 00:05:53,353 --> 00:05:54,395 그만, 그만해요 135 00:05:54,396 --> 00:05:56,063 앙드레 더 자이언트 같거든 136 00:05:56,064 --> 00:05:58,942 숙녀 여러분 고추 맛 보실텨? 137 00:06:00,152 --> 00:06:02,153 엉뚱한 치즈 먹을 분? 138 00:06:02,154 --> 00:06:04,364 나요, 리지 139 00:06:05,407 --> 00:06:06,783 리지라고 부르는 남자와 마주쳤거든요 140 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 그럼 맥을 만난 거야? 141 00:06:13,081 --> 00:06:14,082 나한테 말 안 하려 했어? 142 00:06:14,666 --> 00:06:16,209 별일 아니었으니까 143 00:06:16,210 --> 00:06:18,336 네? 지금 무슨 상황이죠? 144 00:06:18,337 --> 00:06:21,839 - 데릭이 신경 쓸 줄 몰랐는데 - 질투 안 해요 145 00:06:21,840 --> 00:06:24,800 날 만나기 전에 잔 사람들 전혀 신경 안 쓰죠 146 00:06:24,801 --> 00:06:27,970 대학 남친도 레니 크라비츠도... 147 00:06:27,971 --> 00:06:29,305 정말요? 148 00:06:29,306 --> 00:06:30,723 레니 크라비츠인 줄 착각했는데 149 00:06:30,724 --> 00:06:33,392 꽤 오랫동안 부정도 안 하더군요 150 00:06:33,393 --> 00:06:37,813 실은 맥이란 사람이 좀 거슬려요 151 00:06:37,814 --> 00:06:39,106 또 시작이네 152 00:06:39,107 --> 00:06:42,151 리즈가 함께 떠나자고 하면 냉큼 떠날 사람이거든요 153 00:06:42,152 --> 00:06:44,445 이렇게 순식간에요 154 00:06:44,446 --> 00:06:48,407 - 너무 경우 없지 않아요? - 그렇네요 155 00:06:48,408 --> 00:06:49,493 그러니까요 156 00:06:50,077 --> 00:06:52,036 - 뭐예요 - 미안해요 157 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 난 정말... 진짜 미안해요 158 00:06:55,165 --> 00:06:57,375 - 아빠 - 다행히 지갑 찾았구나 159 00:06:57,376 --> 00:07:01,212 네, 그런데 아쉽게도 여전히 신용 카드가 안 들어 있어요 160 00:07:01,213 --> 00:07:03,339 학교 준비물 사게 돈 좀 빌려주세요 161 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 무슨 학교 준비물? 162 00:07:04,341 --> 00:07:05,424 스매쉬버거요 163 00:07:05,425 --> 00:07:07,343 - 딱 학교 준비물답네 - 네 164 00:07:07,344 --> 00:07:08,595 - 안녕 - 안녕 165 00:07:09,555 --> 00:07:11,389 미안해 어쩔 수 없었어 166 00:07:11,390 --> 00:07:13,559 - 뭘... - 이 헤픈 계집애 167 00:07:15,435 --> 00:07:16,310 - 네가 사람이야? - 젠장 168 00:07:16,311 --> 00:07:18,312 진정해 169 00:07:18,313 --> 00:07:19,438 내 가슴! 170 00:07:19,439 --> 00:07:21,774 서머, 말로 해 171 00:07:21,775 --> 00:07:24,610 분수에 있는 오줌 싸는 남자애 동상 같다더니 172 00:07:24,611 --> 00:07:26,154 둘이 뒹굴어? 173 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 서머, 잠깐만 174 00:07:29,575 --> 00:07:30,701 나 따라오지 마 175 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 - 괜찮니? - 네, 괜찮아요 176 00:07:38,417 --> 00:07:40,335 코너는 안됐네 177 00:07:42,129 --> 00:07:43,213 난 흐뭇하고 178 00:08:08,947 --> 00:08:13,827 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 179 00:08:18,707 --> 00:08:20,625 {\an8}가슴은 좀 어때? 180 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 {\an8}아파요 181 00:08:22,753 --> 00:08:24,922 {\an8}이래서 내가 빨강 머리랑 안 자 182 00:08:25,422 --> 00:08:26,924 {\an8}손이 온통 반짝이투성이네 183 00:08:29,176 --> 00:08:30,177 {\an8}전 당해도 쌌어요 184 00:08:31,011 --> 00:08:32,553 {\an8}저 진짜 쓰레기예요 185 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 {\an8}그런 말 하지 마 186 00:08:35,349 --> 00:08:37,058 {\an8}시작하기 전에... 187 00:08:37,558 --> 00:08:39,976 {\an8}아빠는 성에 고지식하지 않단 걸 말할게 188 00:08:39,977 --> 00:08:41,604 {\an8}웩, 그 얘기는 하지 마요 189 00:08:41,605 --> 00:08:42,856 {\an8}살았다 190 00:08:44,191 --> 00:08:45,191 {\an8}어떻게 된 거니? 191 00:08:45,192 --> 00:08:47,903 {\an8}코너한테 별로 관심도 없었잖아 192 00:08:48,946 --> 00:08:50,781 {\an8}얘기하기 싫어요 193 00:08:51,323 --> 00:08:52,157 {\an8}그래 194 00:08:53,700 --> 00:08:57,286 {\an8}난 우리가 뭐든 얘기할 수 있는 관계가 195 00:08:57,287 --> 00:08:58,871 {\an8}되어 가는 줄 알았는데 196 00:08:58,872 --> 00:09:02,124 {\an8}진심이에요? 죄책감 들라고 그러는 거죠? 197 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 {\an8}둘 다랄까? 198 00:09:07,422 --> 00:09:10,091 {\an8}지금 박차고 나가야 하는데 너무 아파요 199 00:09:10,092 --> 00:09:11,468 {\an8}내가 대신 해 줄까? 200 00:09:12,010 --> 00:09:14,096 {\an8}- 네 - 진짜, 아빠 201 00:09:20,102 --> 00:09:21,853 {\an8}동생이 날 달달 볶지 않으면 202 00:09:21,854 --> 00:09:24,021 {\an8}집에 더 자주 가죠 203 00:09:24,022 --> 00:09:26,817 {\an8}전직 약쟁이는 늘 비판적이잖아요 204 00:09:27,317 --> 00:09:31,822 {\an8}중독자를 돌보며 자랐는데 결국 중독자와 결혼했었군 205 00:09:33,198 --> 00:09:34,198 {\an8}흥미롭네 206 00:09:34,199 --> 00:09:36,659 {\an8}관찰력 죽이네요 생전 처음 알았어요 207 00:09:36,660 --> 00:09:38,327 {\an8}나도 가족사가 복잡해 208 00:09:38,328 --> 00:09:40,788 {\an8}내 딸이 연설하러 왔는데 209 00:09:40,789 --> 00:09:45,501 {\an8}이제 지루해 빠진 사위와 전처가 내 집에 있지 210 00:09:45,502 --> 00:09:48,796 {\an8}잡담으로 날 죽일 계획 같아 211 00:09:48,797 --> 00:09:52,008 {\an8}전처는 어떤 분이세요? 줄리처럼 섹시하시나? 212 00:09:52,009 --> 00:09:53,718 줄리처럼 섹시한 사람은 없어 213 00:09:53,719 --> 00:09:56,596 정답이네요 여왕님께 그렇게 보고할게요 214 00:09:56,597 --> 00:09:58,682 역시! 줄리 참 섹시하죠 215 00:10:00,350 --> 00:10:02,018 시간이 필요하다고 한 것 알아요 216 00:10:02,019 --> 00:10:03,269 그걸 깨려는... 217 00:10:03,270 --> 00:10:05,730 잠깐만 입 다물어 주겠어? 218 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 - 왜요? - 그 틈에 가게 219 00:10:08,192 --> 00:10:10,693 이거 너무 지겹거든 220 00:10:10,694 --> 00:10:12,613 - 네 - 다들 그래 221 00:10:14,156 --> 00:10:16,992 다들이라니요? 여기 일하는 사람 셋밖에 없는데 222 00:10:18,076 --> 00:10:20,162 개비, 앨리스 일로 도움이 필요해요 223 00:10:21,038 --> 00:10:22,288 가슴 맞았다고 들었어요 224 00:10:22,289 --> 00:10:25,041 코너를 두고 예쁜이 둘이 싸우다니 미쳤죠 225 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 그 녀석은 열아홉에 리즈 시절 찍은 줄 모를걸요 226 00:10:29,254 --> 00:10:31,672 앨리스가 왜 그랬는지 궁금한데 말을 안 해요 227 00:10:31,673 --> 00:10:32,965 죄책감 느끼게 한 건 아니죠? 228 00:10:32,966 --> 00:10:34,510 애들한테 안 그래요 229 00:10:35,427 --> 00:10:36,677 완전 죄책감 느끼게 했어요 230 00:10:36,678 --> 00:10:38,179 왜 맨날 자기중심적으로 굴어요? 231 00:10:38,180 --> 00:10:39,889 나랑 다시 친구가 되고 싶어요? 232 00:10:39,890 --> 00:10:42,266 진정한 친구는 불편한 진실을 얘기해 주죠, 잘 들어요 233 00:10:42,267 --> 00:10:46,604 앨리스는 사랑받고 싶을 테니 같이 외출해서 기운을 북돋아 줘요 234 00:10:46,605 --> 00:10:48,397 지구 멸망처럼 느끼지 않게요 235 00:10:48,398 --> 00:10:50,483 절친의 남친과 잔 이유를 알아서 뭐 해요? 236 00:10:50,484 --> 00:10:51,442 그 이유는 앨리스가 아는데 237 00:10:51,443 --> 00:10:53,819 그리고 당신이 적절한 떡친 고르는 법을 238 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 가르칠 자격 있어요? 239 00:10:57,366 --> 00:11:00,452 상처 주려고 한 말인 걸 알지만 내가 가르치면 대박 날걸요 240 00:11:04,581 --> 00:11:05,915 안 태워 주셔도 되는데 241 00:11:05,916 --> 00:11:07,417 무슨 소리야 태워 주고 싶었어 242 00:11:08,210 --> 00:11:10,294 학교 첫날에 그걸 입기로 한 거야? 243 00:11:10,295 --> 00:11:12,381 무슨 몽타주 같네 244 00:11:13,048 --> 00:11:15,049 서머가 제가 한 짓을 모두한테 말했을 테니 245 00:11:15,050 --> 00:11:17,219 문란한 애가 돼야죠 246 00:11:18,178 --> 00:11:19,012 있잖아 247 00:11:19,513 --> 00:11:20,930 안전띠 다시 매 248 00:11:20,931 --> 00:11:22,391 네? 왜요? 249 00:11:25,352 --> 00:11:26,186 그래요 250 00:11:33,360 --> 00:11:35,487 타투요? 진짜로? 251 00:11:36,280 --> 00:11:37,947 몇 주 뒤면 열여덟 살이잖아 252 00:11:37,948 --> 00:11:39,866 내가 허락하든 안 하든 타투 할 테고 253 00:11:39,867 --> 00:11:41,118 물론이죠 254 00:11:41,910 --> 00:11:44,454 그래도 아빠가 못 볼 부위에 하려고 했어요 255 00:11:46,290 --> 00:11:47,791 벌써 했으면서, 뭘 256 00:11:50,169 --> 00:11:51,628 너무 크게 웃는데? 257 00:11:53,338 --> 00:11:55,591 여기요, 투덜이 뭐라도 드세요 258 00:11:56,925 --> 00:11:58,593 정말 착한 분인가 봐요 259 00:11:58,594 --> 00:12:02,305 폴과 만나는 것보다 더 최악은 260 00:12:02,306 --> 00:12:05,099 늙은 폴과 만나는 거거든요 261 00:12:05,100 --> 00:12:06,852 다행히 폴이 날 무서워해서요 262 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 축하해요 263 00:12:09,146 --> 00:12:11,023 여기 계셨군요 264 00:12:14,484 --> 00:12:17,153 어머님과 줄리가 잘 통하니 좋으시죠? 265 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 끝내주지, 데이브 266 00:12:19,948 --> 00:12:21,825 내 밤잠 스킬을 얘기하면 좋겠네 267 00:12:22,701 --> 00:12:26,955 - 네, 그래서... - 레드와인 한 잔 부탁해 268 00:12:27,706 --> 00:12:29,290 네, 바로 가져다드릴게요 269 00:12:29,291 --> 00:12:31,000 일몰만 넘기면 매 순간이 행운이죠 270 00:12:31,001 --> 00:12:32,585 케빈이 왔어요 271 00:12:32,586 --> 00:12:33,836 왜 당신을 케빈이라고 불러요? 272 00:12:33,837 --> 00:12:37,131 나랑 거리를 두려는 건데 소용없어요 273 00:12:37,132 --> 00:12:39,800 - 안녕하세요, 미녀 줄리 - 브라이언 274 00:12:39,801 --> 00:12:42,845 당신이 미녀 수전이겠네요 영광입니다 275 00:12:42,846 --> 00:12:45,181 - 내 스타일이군요 - 네, 통통 튀어요 276 00:12:45,182 --> 00:12:47,850 늦어서 미안해요 누굴 만났거든요 277 00:12:47,851 --> 00:12:50,561 중요 표시 한 메일도 받았어요 278 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 드럼 밴드 활동을 한다고 이웃을 고소할 순 없어요 279 00:12:54,024 --> 00:12:55,900 매주 하는데? 280 00:12:55,901 --> 00:12:59,904 다들 칵테일 들어요 '몸으로 말해요'를 하죠 281 00:12:59,905 --> 00:13:00,822 아빠가 제일 좋아하는 거예요 282 00:13:01,406 --> 00:13:04,116 - 몸으로 말하는 게 뭐예요? - 내가 어떻게 알아? 283 00:13:04,117 --> 00:13:06,744 먼저 가족 신탁 수정안을 만들었어요 284 00:13:06,745 --> 00:13:10,248 - 수전이 서명만 하면 되죠 - 수전 285 00:13:10,249 --> 00:13:14,168 메이슨이 태어났을 때 해야 했지만 286 00:13:14,169 --> 00:13:18,257 폴이 20년간 날 피해 숨느라 바빴죠 287 00:13:19,466 --> 00:13:21,133 - 유쾌하셔라 - 고마워요 288 00:13:21,134 --> 00:13:23,261 - 재밌는 분이네요 - 엄청 289 00:13:23,262 --> 00:13:24,554 그래요, 데이브 290 00:13:24,555 --> 00:13:26,180 아까 하려던 말이... 291 00:13:26,181 --> 00:13:27,516 - 하지 마 - 넵 292 00:13:28,767 --> 00:13:30,059 날 여기서 내보내 줘 293 00:13:30,060 --> 00:13:32,353 싫어요, 난 개입 안 해요 294 00:13:32,354 --> 00:13:33,438 그럼 내가 나서지 295 00:13:34,940 --> 00:13:38,442 다들 미안한데 케빈 사무실 가서 서명해야 해 296 00:13:38,443 --> 00:13:41,113 문제가 있는데 케빈이 설명할 거야 297 00:13:42,239 --> 00:13:43,322 폴이 서명할 때 298 00:13:43,323 --> 00:13:44,490 - 공증인 앞에서 해야 하는데... - 이런 299 00:13:44,491 --> 00:13:46,492 아는 공증인이 걷지를 못해서 만나러 가야 하죠 300 00:13:46,493 --> 00:13:48,077 비극적인 이야기예요 301 00:13:48,078 --> 00:13:49,454 적당히 해 302 00:13:58,213 --> 00:13:59,673 - 여보세요 - 맥이야? 303 00:14:00,174 --> 00:14:01,382 안부 전해 줘 304 00:14:01,383 --> 00:14:02,509 무슨 이름이 맥이냐고도 하고 305 00:14:04,428 --> 00:14:05,678 좀 어때요? 306 00:14:05,679 --> 00:14:06,929 여기 개판이에요 307 00:14:06,930 --> 00:14:08,181 데릭은 날 고문하고 308 00:14:08,182 --> 00:14:10,600 코너는 다시 징징대기 시작했죠 309 00:14:10,601 --> 00:14:12,727 - 엄마 - 응, 우리 아들 310 00:14:12,728 --> 00:14:14,103 엄마 방에서 TV 봐도 돼요? 311 00:14:14,104 --> 00:14:16,898 물론이지, 사랑한다 312 00:14:16,899 --> 00:14:19,775 남자가 쪼잔하게... 당신은 어때요? 313 00:14:19,776 --> 00:14:22,528 최악을 대비하고 있죠 하지만 우린 잘할 거예요 314 00:14:22,529 --> 00:14:24,280 우린 강한 흑인 여성이니까요 315 00:14:24,281 --> 00:14:27,116 그 발언 이번 한 번만 넘어갈게요 316 00:14:27,117 --> 00:14:28,327 - 알았어요 - 끊어요 317 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 겁나 큰 물병이 있다고 318 00:14:33,207 --> 00:14:35,041 네가 잘난 줄 알아? 319 00:14:35,042 --> 00:14:36,834 관심 끄시죠, 베일리 아저씨 320 00:14:36,835 --> 00:14:37,960 진짜... 321 00:14:37,961 --> 00:14:39,337 초대라도 해 줘? 322 00:14:39,338 --> 00:14:41,506 너무 오래 안 와서 여기가 집인 걸 까먹었나? 323 00:14:41,507 --> 00:14:43,300 현관에서부터 공격이네 324 00:14:44,009 --> 00:14:45,801 맨날 저러는데, 뭘 325 00:14:45,802 --> 00:14:48,179 - 닥쳐요, 베일리 아저씨 - 조용히 하시죠 326 00:14:48,180 --> 00:14:49,347 - 진짜! - 진짜! 327 00:14:49,348 --> 00:14:51,266 혼자 휴양지야 328 00:14:52,518 --> 00:14:54,310 아빠, 안 볼 거예요? 329 00:14:54,311 --> 00:14:56,647 응, 그런데 소리와 냄새가 끝내준다 330 00:14:57,189 --> 00:14:58,147 끝났어요 331 00:14:58,148 --> 00:15:01,360 - 무슨 뜻이에요? - 엄마 이니셜이에요 332 00:15:02,528 --> 00:15:04,195 엄마 타투는 뭐였어요? 333 00:15:04,196 --> 00:15:07,698 스케이트보드 탄 해골에 특별한 의미가 있었나요? 334 00:15:07,699 --> 00:15:09,325 사실 있었어 335 00:15:09,326 --> 00:15:12,663 그날 엄청 취했다는 뜻이었지 336 00:15:13,413 --> 00:15:15,748 타투 할래요? 원 플러스 원이거든요 337 00:15:15,749 --> 00:15:18,376 공짜 타투는 썩 내키지 않네요 338 00:15:18,377 --> 00:15:22,046 우리 둘 다 엄마 이니셜을 새기면 감동일 거예요 339 00:15:22,047 --> 00:15:23,549 거절하면 내가 나쁜 거지? 340 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 부탁이에요 341 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 제기랄 342 00:15:31,473 --> 00:15:33,140 아까 집에서 뭐였어요? 343 00:15:33,141 --> 00:15:36,144 - 됐어 - 나한테는 말해도 돼요 344 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 여긴 무음 지역이니까요 345 00:15:39,648 --> 00:15:41,816 혹시 바람피운 적 있나? 346 00:15:41,817 --> 00:15:44,610 캘리포니아 게이 공동체를 얼마나 아시는지 모르는데 347 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 우린 철저하게 일부일처제를 따르죠 348 00:15:48,198 --> 00:15:50,241 1960년대에는 정반대였어 349 00:15:50,242 --> 00:15:51,450 놀랍군요 350 00:15:51,451 --> 00:15:53,703 난 찰리를 두고 바람피운 적 없어요 351 00:15:53,704 --> 00:15:57,123 수전과 난 너무 어릴 때 결혼했어 352 00:15:57,124 --> 00:16:01,170 메그가 태어났을 때 내 일도 잘 풀렸지 353 00:16:01,712 --> 00:16:05,757 책, 강연 투어 이것저것 많았어 354 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 우린 서서히 멀어졌고 355 00:16:09,303 --> 00:16:10,803 뻔한 이야기네요 356 00:16:10,804 --> 00:16:14,640 내 이야기에 끼지 않으면 좋겠는데 357 00:16:14,641 --> 00:16:15,975 네, 알았어요 358 00:16:15,976 --> 00:16:19,062 우린 크게 싸우고 며칠간 말을 안 했어 359 00:16:19,771 --> 00:16:24,902 어느 날 아침, 내 호텔 방에 전화해서는 미안하다더군 360 00:16:25,944 --> 00:16:30,657 사실 그때 내 침대에 다른 여자가 누워 있었어 361 00:16:31,241 --> 00:16:32,534 헉 362 00:16:33,493 --> 00:16:34,327 미안해요 363 00:16:34,328 --> 00:16:38,874 그걸 인정하자 아내는 메그를 잽싸게 데려갔어 364 00:16:41,752 --> 00:16:44,338 난 너무 수치스러워서 제대로 싸우지도 않았지 365 00:16:45,380 --> 00:16:47,924 그런데 왜 이제 와서 살갑게 구나 모르겠어 366 00:16:47,925 --> 00:16:49,550 그냥 물어보세요 367 00:16:49,551 --> 00:16:53,095 과거 일 때문이라면 난 관심 없거든 368 00:16:53,096 --> 00:16:54,555 무서운 건가요? 369 00:16:54,556 --> 00:16:56,016 무섭기는! 370 00:16:57,100 --> 00:16:58,559 벌벌 떠는 것뿐이야 371 00:16:58,560 --> 00:17:01,021 그게 무서운 거잖아요 372 00:17:05,442 --> 00:17:06,652 난 고통을 사랑한다 373 00:17:08,319 --> 00:17:09,154 그래요 374 00:17:11,281 --> 00:17:13,075 이제 집으로 데려다줘, 케빈 375 00:17:16,328 --> 00:17:21,124 아빠 376 00:17:22,251 --> 00:17:23,252 그거 바늘 하나인가요? 377 00:17:23,877 --> 00:17:26,046 바늘 하나예요? 진짜로? 378 00:17:26,547 --> 00:17:29,675 대답해요, 바늘 하나예요? 바늘이 몇 개인지 알아야겠어요 379 00:17:31,176 --> 00:17:33,052 엄마 눈 상태가 심각해 380 00:17:33,053 --> 00:17:34,887 백내장 수술 받아야 해 381 00:17:34,888 --> 00:17:36,765 저러다 다치실까 걱정이야 382 00:17:37,266 --> 00:17:38,724 맨날 가슴 한 쪽도 꺼내 놓으시잖아 383 00:17:38,725 --> 00:17:40,768 그건 맨날 나와 있잖아 자랑하고 싶어 하시니까 384 00:17:40,769 --> 00:17:43,187 엄마 고집 알지? 내 말도 안 들을걸 385 00:17:43,188 --> 00:17:44,564 뭐래 386 00:17:44,565 --> 00:17:47,275 엄마는 이럴걸 '개비, 내 아기 천사' 387 00:17:47,276 --> 00:17:50,903 '피곤하니? 내 찌찌에 기대 쉬는 게 어때?' 388 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 그래 389 00:17:52,406 --> 00:17:55,533 - 우리 아기 천사 - 엄마 390 00:17:55,534 --> 00:17:58,912 - 엄마 - 이게 얼마 만이야 391 00:18:00,455 --> 00:18:02,540 머리 너무 예쁘다 392 00:18:02,541 --> 00:18:04,917 봐, 엄마 눈 맛 갔다고 했지? 393 00:18:04,918 --> 00:18:06,253 뭐래, 조용히 해 394 00:18:07,296 --> 00:18:10,590 15분짜리 간단한 수술인데 뭐가 그렇게 무서우세요? 395 00:18:10,591 --> 00:18:12,592 눈알을 막 잘라서 열잖아 396 00:18:12,593 --> 00:18:14,051 안 그러면 어떻게 수술해요? 397 00:18:14,052 --> 00:18:15,386 난 그거 싫어 398 00:18:15,387 --> 00:18:16,387 그러면 앞으로 운전 못 하세요 399 00:18:16,388 --> 00:18:18,097 - 그만 - 누가 할... 400 00:18:18,098 --> 00:18:19,432 - 잠깐만요, 엄마 - 도로 위의 폭탄이에요 401 00:18:19,433 --> 00:18:20,349 왜? 402 00:18:20,350 --> 00:18:24,229 엄마, 수술받으세요 제 얼굴 봐서요 403 00:18:25,898 --> 00:18:27,274 알았어 너 때문에 하는 거야 404 00:18:28,025 --> 00:18:31,653 그래도 안대는 싫어 해적도 아니고! 405 00:18:33,155 --> 00:18:34,530 이제 고맙다고 해 406 00:18:34,531 --> 00:18:35,698 그럼 '천만에'라고 할게 407 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 꺼져, 개비 408 00:18:37,784 --> 00:18:39,745 천만에 409 00:18:44,625 --> 00:18:46,834 보호소에서 내 사진을 안 써 410 00:18:46,835 --> 00:18:50,130 자기들 휴대폰으로 찍어서 올리는 게 더 편하대 411 00:18:50,631 --> 00:18:51,924 말이 돼? 412 00:18:53,008 --> 00:18:54,050 알았다 413 00:18:54,051 --> 00:18:56,761 자꾸 나 무시하는데 414 00:18:56,762 --> 00:19:01,308 이틀 넘어가면 나 그거 좋아할지도 몰라 415 00:19:03,018 --> 00:19:04,186 이번 주말에는 얘기할 거야 416 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 젠장, 방금 얘기했잖아 417 00:19:08,065 --> 00:19:09,065 코너 418 00:19:09,066 --> 00:19:10,858 생각해 봤는데 서머 일 말이야 419 00:19:10,859 --> 00:19:13,569 두 사람이 함께한 멋지고도 감동적인 9일을 420 00:19:13,570 --> 00:19:16,155 그냥 감사하는 게 어때? 421 00:19:16,156 --> 00:19:18,408 - 열흘인데요 - 더 뜻깊네 422 00:19:19,451 --> 00:19:22,828 그래도 기분 좋게 학교로 돌아가야지 423 00:19:22,829 --> 00:19:24,665 곧 학기 시작하잖아 424 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 지난주에 시작했어요 425 00:19:27,960 --> 00:19:30,169 서머랑 정말 행복했거든요 426 00:19:30,170 --> 00:19:32,463 이 문제를 해결할 때까지 여기 있어야 할 것 같아요 427 00:19:32,464 --> 00:19:33,757 화내지 마세요 428 00:19:37,177 --> 00:19:38,010 화나신 것 같은데요 429 00:19:38,011 --> 00:19:39,263 화 안 났어 430 00:19:40,138 --> 00:19:41,056 바람 좀 쐬고 와야겠다 431 00:19:47,896 --> 00:19:49,897 - 리즈 - 왜 자꾸 튀어나와? 432 00:19:49,898 --> 00:19:52,651 이거 봐요 앨리스랑 커플 타투 했어요 433 00:19:53,360 --> 00:19:54,819 티아의 이니셜을 새겼죠 434 00:19:54,820 --> 00:19:57,405 처음에는 다시 연애 시장에 나서면 좀 힘들겠다 싶었어요 435 00:19:57,406 --> 00:19:59,365 다른 여자의 이니셜이 팔에 있으니까요 436 00:19:59,366 --> 00:20:02,618 그런데 아내가 죽었다고 말하기 좋겠다 싶더라고요 437 00:20:02,619 --> 00:20:03,579 나중에요, 지미 438 00:20:04,246 --> 00:20:05,080 괜찮아요? 439 00:20:05,998 --> 00:20:07,373 응답하라, 리지 440 00:20:07,374 --> 00:20:09,375 리지, 괜찮아요? 리지 441 00:20:09,376 --> 00:20:11,544 그거 병인 거 알죠? 442 00:20:11,545 --> 00:20:14,922 좋아요, 앨리스가 쪼그만 타투 아이디어를 어디서 떠올렸게요? 443 00:20:14,923 --> 00:20:18,259 나예요 내 쪼그만 타투요 444 00:20:18,260 --> 00:20:21,972 내가 당신 대신 앨리스를 키울 때 그 아이디어를 떠올렸거든요 445 00:20:23,348 --> 00:20:24,807 그리고 내가 방금 뭘 알았게요? 446 00:20:24,808 --> 00:20:27,602 개강했는데 코너가 학교도 안 가요 447 00:20:27,603 --> 00:20:31,814 부엌에서 질질 짜느라 바빠서요 당신 딸이 내 아들과 자고 448 00:20:31,815 --> 00:20:33,983 인생을 망쳤거든요 449 00:20:33,984 --> 00:20:36,194 - 이런 - 이런 450 00:20:36,195 --> 00:20:38,196 - 나 안 그러는데요 - 딱 이래요 451 00:20:38,197 --> 00:20:39,864 바람피운 사람은 코너예요 452 00:20:39,865 --> 00:20:45,370 정말로 코너가 누구랑 잘지 선택할 수 있다고 생각해요? 453 00:20:45,954 --> 00:20:48,664 - 아니요 - 나 진짜 미칠 것 같아요 454 00:20:48,665 --> 00:20:52,752 그런 기분을 느낄 때마다 한 사람이 떠오르죠 455 00:20:52,753 --> 00:20:54,212 네, 당신요 456 00:20:54,213 --> 00:20:57,632 숀을 소개해 줘서 정말 고맙네요 457 00:20:57,633 --> 00:21:01,552 덕분에 사업을 시작하고 내 목적을 찾았으니까요 458 00:21:01,553 --> 00:21:02,637 '목적을 찾아요, 리즈' 459 00:21:02,638 --> 00:21:07,058 그런데 그게 독으로 돌아왔어요 460 00:21:07,059 --> 00:21:10,728 - 그건 내 잘못이... - 끝까지 들어요 461 00:21:10,729 --> 00:21:14,690 당신은 굶주린 고추로 우리 친구 모임을 망쳤죠 462 00:21:14,691 --> 00:21:19,487 슬프거나 이기적인 게 아니라 너무 굶주렸던 거예요 463 00:21:19,488 --> 00:21:20,780 - 괜찮아 - 그리고 464 00:21:20,781 --> 00:21:23,241 당신이 팸의 공사 인부를 열받게 해서 465 00:21:23,242 --> 00:21:25,660 우리 정원에 병을 던져요 466 00:21:25,661 --> 00:21:29,997 보통 내가 힘들어할 때 데릭이 도와주는데 467 00:21:29,998 --> 00:21:33,417 당신 덕분에 나랑 말도 안 섞고요 468 00:21:33,418 --> 00:21:36,629 그리고 왠지 몰라도 이번에는 그게 싫어요 469 00:21:36,630 --> 00:21:39,632 내가 사과했고 당신이 용서해 줬잖아요 470 00:21:39,633 --> 00:21:42,176 용서 못 해요 절대 못 한다고요 471 00:21:42,177 --> 00:21:45,054 당신도 원래 용서 안 하잖아요 472 00:21:45,055 --> 00:21:47,849 하지만 신경도 안 쓰고 손 놓고 있죠 473 00:21:47,850 --> 00:21:49,392 개비 일도 그래요 474 00:21:49,393 --> 00:21:51,018 겨우 멋진 친구를 사귀었는데! 475 00:21:51,019 --> 00:21:54,314 개비가 짜증 나는 점을 온 동네 자랑도 했는데 476 00:21:54,815 --> 00:21:56,983 개비가 이제 여기에 안 오니까 477 00:21:56,984 --> 00:21:58,776 사람들이 상상 친구인 줄 알아요 478 00:21:58,777 --> 00:22:01,404 키 2m가 넘는다고 내가 말하긴 했지만 479 00:22:01,405 --> 00:22:03,781 당신이 원인인데 손 놓고 있잖아요 480 00:22:03,782 --> 00:22:05,908 그저 앉아서 481 00:22:05,909 --> 00:22:08,202 백마 탄 누군가가 나타나서 482 00:22:08,203 --> 00:22:10,705 해결해 주길 기다리죠 늘 그런 식이니까 483 00:22:10,706 --> 00:22:11,622 맞죠? 맞죠? 484 00:22:11,623 --> 00:22:13,166 꺼져요, 지미 485 00:22:14,418 --> 00:22:15,919 오늘 즐거웠는데 486 00:22:18,088 --> 00:22:21,257 입양을 생각한다면 몇 가지 물어볼게요 487 00:22:21,258 --> 00:22:24,135 잘못된 대답은 없으니 편하게 답하세요 488 00:22:24,136 --> 00:22:26,679 우선 선호하는 인종이 있나요? 489 00:22:26,680 --> 00:22:28,389 페드로 파스칼은 어떤 인종이에요? 490 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 잘못된 대답이 있긴 하네요 491 00:22:31,185 --> 00:22:32,310 다음 질문 492 00:22:32,311 --> 00:22:35,855 더 세심한 돌봄이 필요한 치료가 필요한 아이를 493 00:22:35,856 --> 00:22:37,732 입양할 의사도 있나요? 494 00:22:37,733 --> 00:22:39,525 물론이죠 495 00:22:39,526 --> 00:22:40,736 안 돼 496 00:22:41,320 --> 00:22:42,361 다 보이는데요 497 00:22:42,362 --> 00:22:46,115 그냥 싫다고 말하세요 나쁜 사람들은 다 싫다고 해요 498 00:22:46,116 --> 00:22:47,034 질문이 있어요 499 00:22:48,827 --> 00:22:50,412 애가 날 싫어하면 어떡해요? 500 00:22:51,997 --> 00:22:52,914 돌려보내도 돼요? 501 00:22:52,915 --> 00:22:57,877 환불은 안 되는데 30일 내 교환은 돼요 502 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - 정말요? - 되겠어요? 아기인데 503 00:23:00,839 --> 00:23:02,632 앞으로도 이런 식일까요? 504 00:23:02,633 --> 00:23:03,926 익숙해질 거예요 505 00:23:04,885 --> 00:23:06,887 익숙해지지 않을 것 같은데요 506 00:23:09,431 --> 00:23:13,559 그러니까 솔직하게 굴어서 창피를 당했다? 507 00:23:13,560 --> 00:23:15,186 그게 어떻게 내 잘못이야? 508 00:23:15,187 --> 00:23:16,604 선생님 덕분에 509 00:23:16,605 --> 00:23:19,232 딸과 소원해지고 전 파트너는 나랑 말도 안 섞을까 봐 510 00:23:19,233 --> 00:23:21,068 너무 무서우니까요 511 00:23:22,069 --> 00:23:23,319 수전과 얘기하세요 512 00:23:23,320 --> 00:23:25,363 여기 온 이유도 모르잖아요 513 00:23:25,364 --> 00:23:28,032 10억 달러짜리 그림을 찾았는데 절반을 떼 준단 걸 수도 있죠 514 00:23:28,033 --> 00:23:29,535 좋은 소식일 수도 있다고요 515 00:23:33,997 --> 00:23:35,040 수전 516 00:23:36,625 --> 00:23:38,042 여긴 왜 온 거야? 517 00:23:38,043 --> 00:23:41,546 최근에 파킨슨병 진단을 받은 친구가 있었는데 518 00:23:41,547 --> 00:23:43,005 몇 달 뒤에 죽었어 519 00:23:43,006 --> 00:23:46,426 당신 죽기 전에 다시 대화해야겠다 싶더라 520 00:23:52,140 --> 00:23:53,141 자네 말이 맞았네 521 00:23:54,309 --> 00:23:55,601 아주 즐거운 소식이야 522 00:23:55,602 --> 00:23:57,520 마음에 드네 브레인스토밍해 보고 523 00:23:57,521 --> 00:24:01,232 다음 주에 더 자세히 파 보자 524 00:24:01,233 --> 00:24:02,984 좋아요 감사해요, 에번스 교수님 525 00:24:02,985 --> 00:24:04,528 그래, 안녕 526 00:24:05,571 --> 00:24:07,196 '에번스 교수님'? 527 00:24:07,197 --> 00:24:11,534 월요일에 수술 끝나면 엄마 데리러 가 줄래? 528 00:24:11,535 --> 00:24:13,411 그래 주면 정말 고마울 거야 529 00:24:13,412 --> 00:24:16,330 안 돼, 못 해 종일 상담해야 하거든 530 00:24:16,331 --> 00:24:17,707 그다음 수업도 있고 531 00:24:17,708 --> 00:24:19,417 왜? 넌 뭐 하는데? 532 00:24:19,418 --> 00:24:20,960 미안 난 내 인생 살면 안 돼? 533 00:24:20,961 --> 00:24:22,795 그래서 여기서 사는 거잖아 534 00:24:22,796 --> 00:24:26,883 아니, 엄마 시중들고 투석 모셔다드리려고 여기 살지 535 00:24:26,884 --> 00:24:28,926 사람을 24시간 내내 돌보면 어떤지 알아? 536 00:24:28,927 --> 00:24:31,304 알아 어렸을 땐 내가 다 했으니까 537 00:24:31,305 --> 00:24:32,471 우리 다 했어 538 00:24:32,472 --> 00:24:34,599 내가 널 위해 얼마나 희생했는지 알아? 539 00:24:34,600 --> 00:24:36,726 학교 댄스파티를 못 가는 것도 허다했어 540 00:24:36,727 --> 00:24:38,978 너 재활 시설 들락거리는 걸 챙겨야 했으니까 541 00:24:38,979 --> 00:24:40,521 부비부비를 얼마나 놓쳤는데 542 00:24:40,522 --> 00:24:42,398 - 언니는 잘 살았어 - 뭐래 543 00:24:42,399 --> 00:24:45,526 불쌍한 척하지 마 이제 네 차례니까 544 00:24:45,527 --> 00:24:47,570 난 지난 2년간 엄마를 돌봤어 545 00:24:47,571 --> 00:24:48,738 그게 내 속죄였으니까 546 00:24:48,739 --> 00:24:50,573 내가 모두를 힘들게 했었지 547 00:24:50,574 --> 00:24:53,951 남은 평생 죗값을 치러야 할 줄은 몰랐네 548 00:24:53,952 --> 00:24:57,080 언니는 언니 인생 잘만 사는데 549 00:24:59,750 --> 00:25:02,920 할 말 없어? 얘기하라고 돈 받지 않아? 550 00:25:05,923 --> 00:25:07,424 들으라고 돈 받거든? 551 00:25:10,886 --> 00:25:15,723 그간 당신을 피한 건 내가 겁쟁이여서였어 552 00:25:15,724 --> 00:25:17,642 내 생각은 달라 553 00:25:17,643 --> 00:25:18,976 그럼? 554 00:25:18,977 --> 00:25:20,479 망할 겁쟁이 쪼다여서야 555 00:25:21,980 --> 00:25:23,190 더 낫네 556 00:25:24,191 --> 00:25:27,778 솔직히 나 죄책감 느끼라고 여기 온 줄 알았어 557 00:25:28,654 --> 00:25:30,781 하지만 내 상담 내용을 실천하자면 558 00:25:31,949 --> 00:25:34,910 선의를 갖고 당신을 만나야 했어 559 00:25:35,953 --> 00:25:37,495 {\an8}펜치 최고네요, 아빠 560 00:25:37,496 --> 00:25:39,121 {\an8}그래 새우 손질에 딱이지 561 00:25:39,122 --> 00:25:40,164 {\an8}"영업 종료" 562 00:25:40,165 --> 00:25:43,001 역시 새우 손질은 아빠랑 해야 해요 563 00:25:43,502 --> 00:25:44,878 그래 564 00:25:47,714 --> 00:25:49,925 너한테 할 말이 있어 565 00:25:51,051 --> 00:25:52,427 저번에 네 집까지 따라갔어 566 00:25:53,178 --> 00:25:56,138 - 상담사와 같이 살더구나 - 네 567 00:25:56,139 --> 00:26:00,143 무슨 일이야? 화난 게 아니라 이해가 안 돼서 그래 568 00:26:02,020 --> 00:26:04,689 난 우리가 아직 기회가 있을 때 569 00:26:04,690 --> 00:26:05,858 관계를 회복하면 좋겠어 570 00:26:06,483 --> 00:26:08,734 메그의 지루한 학교 연극 기억해? 571 00:26:08,735 --> 00:26:12,363 우리 휴대용 술병 돌리면서 술 게임 하고 그랬잖아 572 00:26:12,364 --> 00:26:15,701 애가 코딱지를 팔 때마다 마셨지 573 00:26:16,577 --> 00:26:18,829 그 더러운 녀석들 때문에 우리 만취했잖아 574 00:26:20,664 --> 00:26:24,168 우리가 어쩌다 이렇게 됐지? 왜 편하게 지내지 못해? 575 00:26:25,043 --> 00:26:26,420 내가 바람피웠으니까 576 00:26:28,380 --> 00:26:29,965 내가 다 망쳤어 577 00:26:30,883 --> 00:26:36,137 나 자신도 용서가 안 되는데 당신이 날 어떻게 용서하겠어? 578 00:26:36,138 --> 00:26:38,473 폴, 난 용서했어 579 00:26:39,933 --> 00:26:42,351 용서한 지가 언제인데 580 00:26:42,352 --> 00:26:43,811 진작 말해 주지 581 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 그러면 재미없잖아 582 00:26:46,982 --> 00:26:50,277 당신이 재수 없긴 했는데 당신이 성공한 게 얄미웠어 583 00:26:51,195 --> 00:26:52,821 그래서 더 못되게 굴었지 584 00:26:55,282 --> 00:26:56,365 두 분 괜찮나요? 585 00:26:56,366 --> 00:26:57,533 다 괜찮아 586 00:26:57,534 --> 00:26:58,702 대화하고 계시네요 587 00:26:59,536 --> 00:27:00,579 보기 좋아요 588 00:27:02,372 --> 00:27:05,459 우리가 서로한테 뭘 했든 589 00:27:06,084 --> 00:27:07,418 우린 메그를 만들었어 590 00:27:07,419 --> 00:27:09,338 메그는 완벽하고 591 00:27:10,214 --> 00:27:11,297 맞아 592 00:27:11,298 --> 00:27:14,218 이제 메이슨까지... 우리 참 운 좋지? 593 00:27:16,261 --> 00:27:17,804 데이브는? 594 00:27:21,892 --> 00:27:23,392 내가 데이브는 깜빡했지? 595 00:27:23,393 --> 00:27:27,189 수전, 이런 기회를 만들어 줘서 정말 고마워 596 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 저 녀석들도 정말 고맙고 597 00:27:30,025 --> 00:27:34,445 가족애와 사랑이 가득한 관계에서는 598 00:27:34,446 --> 00:27:36,739 {\an8}용서가 쉬워 599 00:27:36,740 --> 00:27:38,032 {\an8}"케이준 크루저" 600 00:27:38,033 --> 00:27:40,953 아빠한테 도움을 청했는데 제대로 못 했는진 몰라도... 601 00:27:41,662 --> 00:27:46,040 아빠한테 실망했고 그걸 어떻게 말해야 할지 몰랐어요 602 00:27:46,041 --> 00:27:47,543 말하기 싫었을 수도 있죠 603 00:27:53,507 --> 00:27:54,716 이럴 줄 알았어 604 00:27:55,509 --> 00:27:57,135 망할 상담사들 605 00:27:57,886 --> 00:27:59,929 맨날 부모 탓이나 하라고 하지 606 00:27:59,930 --> 00:28:01,347 그렇게 말한 사람 없어요 607 00:28:01,348 --> 00:28:02,807 내가 뭘 그렇게 잘못했는데? 608 00:28:02,808 --> 00:28:05,309 23년간 한결같이 널 사랑한 죄? 609 00:28:05,310 --> 00:28:08,856 너랑 이 망할 트럭에 함께 있으려고 돈 탕진하는 죄? 610 00:28:09,690 --> 00:28:11,649 멀쩡한 직장까지 때려치웠지 611 00:28:11,650 --> 00:28:13,652 내가 뭘 그렇게 잘못했는지 말해 봐 612 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 말해 보라고 613 00:28:16,446 --> 00:28:17,321 거봐 614 00:28:17,322 --> 00:28:19,950 그딴 헛소리는 딴 사람한테나 해 615 00:28:33,046 --> 00:28:34,423 지미, 여긴 왜 왔어요? 616 00:28:35,716 --> 00:28:37,551 내 의도는 순수해요 617 00:28:38,844 --> 00:28:39,887 장난해요? 618 00:28:40,888 --> 00:28:44,098 젠장, 이건 실수예요 검정 팬티 입은 줄 알았는데 619 00:28:44,099 --> 00:28:47,102 당신한테 응원이 필요할 것 같아서 왔어요 620 00:28:47,811 --> 00:28:50,479 이유는 몰라도 당신 어머니와 동생이 날 엄청 좋아하잖아요 621 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 당신이 최고라고 내가 말했으니까요 622 00:28:53,525 --> 00:28:55,903 당신한테 시간 주는 거 참 못하네요 623 00:28:57,237 --> 00:28:58,614 더 잘해 볼게요 624 00:29:00,032 --> 00:29:03,744 지금 타이밍이 별로라면 이해해요, 갈게요 625 00:29:13,378 --> 00:29:14,546 안 들어와요? 626 00:29:17,799 --> 00:29:19,550 그런데 코트니가 날 탓하잖아요 627 00:29:19,551 --> 00:29:21,302 내가 무슨 인질로 잡고 있는 것처럼! 628 00:29:21,303 --> 00:29:22,513 말이 돼요? 629 00:29:26,225 --> 00:29:27,183 뭔데요? 630 00:29:27,184 --> 00:29:29,811 당신 응원하려고 여기까지 왔지만 631 00:29:30,521 --> 00:29:33,898 당신이 친구끼린 불편한 진실도 말해야 한댔죠 632 00:29:33,899 --> 00:29:35,650 진짜 최악이네요 잠깐 샤워해도 돼요? 633 00:29:35,651 --> 00:29:36,692 아뇨, 말해요 634 00:29:36,693 --> 00:29:38,819 - 동생 말이 맞아요 - 꺼져요 635 00:29:38,820 --> 00:29:41,240 동생 말이 맞는 거 당신도 알잖아요 636 00:29:42,741 --> 00:29:43,742 진짜 짜증 나 637 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 미안해요 638 00:29:48,288 --> 00:29:49,789 나 이제 갈까요? 639 00:29:49,790 --> 00:29:50,957 꿈 깨요 640 00:29:50,958 --> 00:29:53,167 저녁 맛대가리 없을 거니까 먹고 가요 641 00:29:53,168 --> 00:29:55,462 - 우리가 잤던 거 둘이 알아요? - 설마요 642 00:29:56,630 --> 00:29:57,798 이따 얘기할 거리 생겼네요 643 00:29:58,966 --> 00:29:59,967 바보 같아 644 00:30:06,557 --> 00:30:07,890 - 안녕하세요 - 안녕 645 00:30:07,891 --> 00:30:10,977 타코 배달 시켰는데 엉뚱한 게 왔어요 646 00:30:10,978 --> 00:30:17,818 바로 기침약과 코팩이죠 647 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 재밌는 밤이 되겠네 648 00:30:22,698 --> 00:30:24,532 제가 사고 쳐서 죄송해요 649 00:30:24,533 --> 00:30:27,619 넌 코너한테 상처를 줬는데 난 그 누구보다 코너를 사랑해 650 00:30:28,579 --> 00:30:30,997 그래도 네가 두 번째야 651 00:30:30,998 --> 00:30:32,290 아들 두 명 더 있잖아요 652 00:30:32,291 --> 00:30:33,500 네가 두 번째라고 653 00:30:34,459 --> 00:30:36,378 이모랑 저, 괜찮겠죠? 654 00:30:37,254 --> 00:30:39,630 너한테 돌멩이 있잖아 조금만 기다려 줘 655 00:30:39,631 --> 00:30:40,716 네 656 00:30:43,218 --> 00:30:45,220 - 시간 충분했나요? - 거의 657 00:30:46,221 --> 00:30:49,682 보다시피 광전지 흡수를 개선할 수 있습니다 658 00:30:49,683 --> 00:30:55,022 특정 스펙트럼 범위로 설정된 반도체 자재를 이용하면 되죠 659 00:30:55,564 --> 00:30:57,065 말씀드려야 할 게... 660 00:31:23,467 --> 00:31:25,092 - 설마요 - 진짜야 661 00:31:25,093 --> 00:31:26,177 설탕도 조금 넣었어 662 00:31:26,178 --> 00:31:28,137 - 확실히 고다치즈네요 - 식탁에 팔꿈치 대지 마 663 00:31:28,138 --> 00:31:30,223 - 그래, 팔꿈치... - 진짜! 664 00:31:30,224 --> 00:31:32,600 오늘 아침에 쓰레기통 수거했는데 665 00:31:32,601 --> 00:31:34,561 왜 아직 길에 있어요? 666 00:31:35,145 --> 00:31:36,604 우리 마당에 왜 들어왔어요? 667 00:31:36,605 --> 00:31:38,022 이건 아니죠 668 00:31:38,023 --> 00:31:39,273 당신이 쓰레기통이야 669 00:31:39,274 --> 00:31:40,900 꺼져요, 베일리 아저씨 670 00:31:40,901 --> 00:31:41,984 당신은 그러면 안 되죠 671 00:31:41,985 --> 00:31:43,069 너무 무례하잖아요 672 00:31:43,070 --> 00:31:44,987 참전 용사인데 사과해 673 00:31:44,988 --> 00:31:46,073 네 674 00:31:48,158 --> 00:31:49,201 죄송합니다 675 00:31:50,410 --> 00:31:51,494 그 헌신에 감사드립니다 676 00:31:51,495 --> 00:31:52,704 그래야지 677 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 이제 가요, 미친 인간 678 00:32:15,978 --> 00:32:16,978 "바" 679 00:32:16,979 --> 00:32:19,565 그 개자식, 맞아 680 00:32:21,275 --> 00:32:22,441 뭐야? 681 00:32:22,442 --> 00:32:23,944 두고 갔길래 682 00:32:24,862 --> 00:32:27,406 한 걸음만 더 오면 후회할 줄 알아 683 00:32:32,661 --> 00:32:33,662 큰 실수 했네 684 00:32:40,460 --> 00:32:43,338 - 진심이야? 어디 해봐 - 그래, 붙어 보자 685 00:33:31,637 --> 00:33:33,639 자막: 박윤슬