1 00:00:11,553 --> 00:00:15,015 - Sånn. Det var det jeg mente. - Endelig. Herregud. 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,142 Hva er det? 3 00:00:18,143 --> 00:00:22,689 Vi vil se kampen, men han vil ødelegge atmosfæren ved å snakke om ting. 4 00:00:24,566 --> 00:00:28,402 - Du må snakke med faren din til slutt. - Gi deg. 5 00:00:28,403 --> 00:00:31,697 - Jeg sa jo at han suger. - Det skjer ikke. 6 00:00:31,698 --> 00:00:34,033 Jo, når du er klar. 7 00:00:34,034 --> 00:00:38,871 Jeg har bestemt at fram til da vil vi begge være tilgjengelige for deg. 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,998 Men ikke ring Paul etter klokka 20. 9 00:00:40,999 --> 00:00:44,377 Sist gang satt han i badekaret sammen med Julie. 10 00:00:44,378 --> 00:00:47,756 - Hvor stort er karet? - Ikke så veldig stort. 11 00:00:48,757 --> 00:00:49,882 Tøffing. 12 00:00:49,883 --> 00:00:53,928 Men når det gjelder behandlingen, så har jeg ansvaret. 13 00:00:53,929 --> 00:00:58,015 Tenk på meg som nissen, og Jimmy som... 14 00:00:58,016 --> 00:01:02,311 Ikke gjør meg til en alv. Jeg er mye større enn deg. 15 00:01:02,312 --> 00:01:05,273 Du kan være reinsdyr. Ikke den store med rød nese, 16 00:01:05,274 --> 00:01:08,192 men en av dem som ingen kjenner, som Fluffer. 17 00:01:08,193 --> 00:01:12,405 Fluffer er ikke et reinsdyr. Fluffer og reinsdyr er to forskjellige ting. 18 00:01:12,406 --> 00:01:16,827 Hvordan takler jeg faren min hver dag fram til jeg har orden på ting? 19 00:01:17,327 --> 00:01:20,830 Bare vær glad i ham. Velvilje betyr alt. 20 00:01:20,831 --> 00:01:26,211 Møter du ham med det når du er klar til å snakke, så kommer det fra et godt sted. 21 00:01:28,839 --> 00:01:32,300 Kampen begynner. Eller vil Jimmy at jeg skal snakke om faren min nå. 22 00:01:32,301 --> 00:01:35,261 - Han var ikke en som likte å klemme? - Nei. 23 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 Kysset dere på leppene? 24 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Hele tiden. 25 00:01:43,687 --> 00:01:44,521 Herregud. 26 00:01:45,939 --> 00:01:49,901 Beklager at jeg er sen. Moren min var med i en ulykke. Det går bra. 27 00:01:49,902 --> 00:01:52,278 Hun kjørte rett på en redningsbil. 28 00:01:52,279 --> 00:01:58,452 Redningsbilen kunne kjøre bilen rett til verkstedet. Greit. 29 00:01:59,369 --> 00:02:01,913 - Så... - Vet dere hva som er sprøtt? 30 00:02:01,914 --> 00:02:05,333 Søsteren min vil jeg skal overtale mor til å få fikset øynene. 31 00:02:05,334 --> 00:02:08,877 Men hvorfor er det alltid mitt ansvar? 32 00:02:08,878 --> 00:02:12,131 Jeg lærte henne å bruke en smarttelefon. Jeg fikset fysio, 33 00:02:12,132 --> 00:02:13,883 fikk henne ut av Herbalife... 34 00:02:13,884 --> 00:02:18,305 Beklager, men har tiden vår begynt? 35 00:02:18,889 --> 00:02:22,183 Vi kranglet i går kveld, og jeg vil gjerne snakke om det. 36 00:02:22,184 --> 00:02:26,855 Unnskyld. Det er deres tid. Kom igjen. Hva handlet krangelen om? 37 00:02:27,773 --> 00:02:31,568 Vel... Jeg har alltid tyggegummi når han vil ha, men... 38 00:02:33,737 --> 00:02:35,572 Han har aldri når jeg vil ha. 39 00:02:36,240 --> 00:02:39,284 Jeg liker ikke å ha noe i lommene, og... 40 00:02:42,079 --> 00:02:42,913 Glem det. 41 00:02:43,997 --> 00:02:48,042 - Føler dere at det er uviktig nå? - Ja, litt. 42 00:02:48,043 --> 00:02:51,296 Men dere betaler meg, så kom igjen. 43 00:02:51,797 --> 00:02:56,051 Kom igjen. Rist det av. Hvorfor liker du ikke å ha ting i lommen? 44 00:02:57,761 --> 00:02:59,053 Jeg er ikke vesken hennes! 45 00:02:59,054 --> 00:03:02,807 Mobilen min, tyggegummien, tannreguleringen. Det er ikke mye. 46 00:03:02,808 --> 00:03:07,895 Beklager, men du har også solbriller, proteinbarer og ladere. 47 00:03:07,896 --> 00:03:09,147 Kødder du? 48 00:03:10,983 --> 00:03:12,401 Kødder du, for faen? 49 00:03:13,110 --> 00:03:15,194 - Hei. - Vannbeholderen er ødelagt. 50 00:03:15,195 --> 00:03:19,407 - Hva tror du er problemet? - Kompressoren blokkerer nok hengselet. 51 00:03:19,408 --> 00:03:22,368 - Jeg vet da ikke, for faen! - Dårlig dag? 52 00:03:22,369 --> 00:03:26,038 - Vi skal møtes hos Liz senere. - Ikke gi meg håpefulle øyenbryn. 53 00:03:26,039 --> 00:03:27,748 De liker å drømme. 54 00:03:27,749 --> 00:03:31,127 Jeg prøver å finne på fine måter å si at jeg må ha litt fred. 55 00:03:31,128 --> 00:03:34,922 Ballen er på min banehalvdel. Du har ingen baller. 56 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 Det er ikke helt sant. Det var dem som fikk oss hit. 57 00:03:40,596 --> 00:03:42,264 - Jeg savner deg. - Synd. 58 00:03:45,434 --> 00:03:49,645 Cowboystøvler på en baby? Er hun alt en stripper? 59 00:03:49,646 --> 00:03:53,608 Jeg kjenner igjen den dømmende tonen. 60 00:03:53,609 --> 00:03:57,571 - Mac? Herregud. Hei. - Kom hit. 61 00:03:59,114 --> 00:04:02,450 - Du ser ikke eldre ut. - En god start. 62 00:04:02,451 --> 00:04:06,621 - Så tynn. Ser ut som du er syk. - Herregud. Tusen takk! 63 00:04:06,622 --> 00:04:11,043 Hvor lenge er det? 25 år? Fortell alt. Hva har du gjort? 64 00:04:11,835 --> 00:04:17,340 Så mye kult. Jeg har fått barn. Steiner. 65 00:04:17,341 --> 00:04:19,592 Fotograferer du fremdeles? Du var så god. 66 00:04:19,593 --> 00:04:22,220 Jeg har faktisk drevet med naturfoto. 67 00:04:22,221 --> 00:04:24,806 - Ikke noe stort. Du vet... - Hallo. 68 00:04:26,767 --> 00:04:31,103 Vi skulle samles til et glass vin, men nå må jeg kjøpe alt og betale for det? 69 00:04:31,104 --> 00:04:33,981 - Min stil. - Ikke bli sur om det er feil ost. 70 00:04:33,982 --> 00:04:35,859 - Kjøpte du feil ost? - Ja. 71 00:04:36,652 --> 00:04:39,612 - Hei. Jimmy. Liz' visergutt. - Hei. Mac. 72 00:04:39,613 --> 00:04:41,531 - Står det for Macaulay? - Nei. 73 00:04:41,532 --> 00:04:44,617 Synd. Hvordan kjenner dere hverandre? 74 00:04:44,618 --> 00:04:46,327 - Gamle venner. - Sex. 75 00:04:46,328 --> 00:04:47,746 Favorittsyslene mine. 76 00:04:49,081 --> 00:04:53,043 - Det var hyggelig å treffe deg. - Deg også, Lizzie. 77 00:04:56,463 --> 00:04:58,924 Ikke si det. Ikke si det. 78 00:05:02,386 --> 00:05:03,220 Lizzie. 79 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 Ikke si det, sa jeg. 80 00:05:06,598 --> 00:05:10,393 Det er ingenting. Jeg lover at alt er fint. 81 00:05:10,394 --> 00:05:12,395 Sikker? Du kan fortelle meg alt. 82 00:05:12,396 --> 00:05:17,150 Jeg takler ikke løgnere og hemmeligheter. Dette er min ærlighetsæra. 83 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 Hei. Er det skjorten min, Summer? 84 00:05:21,280 --> 00:05:25,741 Fant den i en kurv. Fikk glitter på den. Sorry! Jeg skal skifte. 85 00:05:25,742 --> 00:05:27,828 - Takk, Summer. - Helt i orden. 86 00:05:28,495 --> 00:05:31,122 - Herregud. Du hater henne. - Nei. 87 00:05:31,123 --> 00:05:34,125 Jeg hater bare alt hun sier og gjør. 88 00:05:34,126 --> 00:05:37,337 - Jeg elsker dette. - Skulle ønske Gaby var her. 89 00:05:37,838 --> 00:05:42,300 Takket være Jimmys triste og egoistiske penis, holder hun seg unna. 90 00:05:42,301 --> 00:05:46,888 Penisen min er ikke det. Den er en optimist som setter andre først. 91 00:05:46,889 --> 00:05:50,726 - Er penisen din som Elmo? - Samme farge, men mørkere stemme. 92 00:05:51,393 --> 00:05:54,395 - Kil meg. Kil meg. - Slutt! Gi deg. 93 00:05:54,396 --> 00:05:58,942 Den høres ut som André the Giant. Hei. Vil du ha en penis? 94 00:06:00,152 --> 00:06:02,153 Vil noen ha feil ost? 95 00:06:02,154 --> 00:06:06,783 Jeg tar litt, Lizzie. Vi møtte en fyr som sa Lizzie. 96 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 Så... dere møtte Mac? 97 00:06:13,081 --> 00:06:16,209 - Skulle du si det? - Det var ingenting. 98 00:06:16,210 --> 00:06:18,336 Hva? Jeg vet ikke hva som skjer nå. 99 00:06:18,337 --> 00:06:21,839 - Ingenting plager jo Derek. - Jeg er ikke sjalu. 100 00:06:21,840 --> 00:06:24,800 Jeg bryr meg ikke om noen hun har ligget med før meg. 101 00:06:24,801 --> 00:06:27,970 Ikke kjæresten på college, ikke Lenny Kravitz... 102 00:06:27,971 --> 00:06:30,723 - Er det sant? - Jeg trodde han var Lenny. 103 00:06:30,724 --> 00:06:33,392 Han rettet ikke på meg på lenge. 104 00:06:33,393 --> 00:06:37,813 Det er bare noe med denne Mac-fyren som irriterer meg. 105 00:06:37,814 --> 00:06:39,106 Nå kommer det. 106 00:06:39,107 --> 00:06:44,445 Han ville stukket av med henne med en gang om hun spurte. Borte. På null komma niks. 107 00:06:44,446 --> 00:06:48,407 - Det er bare så uhøflig. - Ja. 108 00:06:48,408 --> 00:06:49,493 Ja. 109 00:06:50,077 --> 00:06:52,036 - Du! - Unnskyld. 110 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 Jeg er så... Jeg mener det. 111 00:06:55,165 --> 00:06:57,375 - Hei, pappa. - Fant du lommeboken? 112 00:06:57,376 --> 00:07:01,212 Ja, men det er dessverre ikke noe kredittkort i den. 113 00:07:01,213 --> 00:07:04,340 - Får jeg låne penger til skolegreier? - Skolegreier? 114 00:07:04,341 --> 00:07:07,343 - En burger. - Ja, akkurat. 115 00:07:07,344 --> 00:07:08,595 - Hei. - Hei. 116 00:07:09,555 --> 00:07:11,389 Beklager, men jeg måtte. 117 00:07:11,390 --> 00:07:13,559 - Du måtte... - Di hore! 118 00:07:15,435 --> 00:07:18,312 - Hvordan kunne du? - Rolig! 119 00:07:18,313 --> 00:07:21,774 - Au! Puppen min! - Summer! Bruk ord. 120 00:07:21,775 --> 00:07:26,154 Du sa han så ut som en statuegutt som tisser, men du knullet ham allikevel! 121 00:07:28,448 --> 00:07:30,701 - Vent. - Ikke kom etter meg! 122 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 - Går det bra? - Ja. 123 00:07:38,417 --> 00:07:40,335 Trist for Connor. 124 00:07:42,129 --> 00:07:43,213 Bra for meg. 125 00:08:18,707 --> 00:08:21,752 {\an8}- Hvordan er puppen? - Den er vond. 126 00:08:22,753 --> 00:08:26,924 {\an8}Ikke kødd med rødtopper. Hendene mine er dekket av glitter. 127 00:08:29,176 --> 00:08:34,139 {\an8}- Jeg fortjente det. Jeg er en dritt. - Ikke si sånt. 128 00:08:35,349 --> 00:08:39,976 {\an8}Jeg vil starte samtalen med å si at jeg er en sexpositiv pappa. 129 00:08:39,977 --> 00:08:42,856 {\an8}- Æsj. Nei, det gjør vi ikke. - Takk og lov. 130 00:08:44,191 --> 00:08:47,903 {\an8}Hva skjer? Du var aldri særlig interessert i Connor. 131 00:08:48,946 --> 00:08:52,157 {\an8}- Jeg vil ikke snakke om det. - OK. 132 00:08:53,700 --> 00:08:58,871 {\an8}Jeg følte liksom at vi nærmet oss et sted hvor vi kunne dele alt. 133 00:08:58,872 --> 00:09:02,124 {\an8}Mener du det, eller vil du gi meg dårlig samvittighet? 134 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 {\an8}Begge deler? 135 00:09:07,422 --> 00:09:10,091 {\an8}Jeg pleier å storme ut, men nå har jeg vondt. 136 00:09:10,092 --> 00:09:11,468 {\an8}Skal jeg gjøre det? 137 00:09:12,010 --> 00:09:14,096 {\an8}- Greit. - Herregud, pappa! 138 00:09:20,102 --> 00:09:24,021 {\an8}Jeg ville dratt hjem om ikke søsteren min alltid var etter meg. 139 00:09:24,022 --> 00:09:26,817 {\an8}Tidligere misbrukere er så dømmende. 140 00:09:27,317 --> 00:09:31,822 {\an8}Tok du deg av en misbruker i oppveksten før du giftet deg med en? 141 00:09:33,198 --> 00:09:34,198 {\an8}Interessant. 142 00:09:34,199 --> 00:09:36,659 {\an8}Kul observasjon. Det har jeg aldri tenkt over. 143 00:09:36,660 --> 00:09:40,788 {\an8}Jeg skjønner familiedritten. Datteren min er her for å holde en tale. 144 00:09:40,789 --> 00:09:45,501 {\an8}Nå har jeg en gørrkjedelig svigersønn og ekskone i huset mitt. 145 00:09:45,502 --> 00:09:48,796 {\an8}De vil prøve å ta livet av meg med tørrprat. 146 00:09:48,797 --> 00:09:52,008 {\an8}Hvordan er eksen din? Like heit som Julie? 147 00:09:52,009 --> 00:09:53,718 Ingen er så heite som Julie. 148 00:09:53,719 --> 00:09:56,596 Riktig svar. Jeg rapporterer til min dronning. 149 00:09:56,597 --> 00:09:58,682 Mannen min! Hun er heit. 150 00:10:00,350 --> 00:10:02,018 Jeg vet du sa du vil ha litt fred. 151 00:10:02,019 --> 00:10:05,730 - Jeg vil ikke... - Kan du slutte å prate et øyeblikk? 152 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 - Hvorfor? - Så jeg kan gå. 153 00:10:08,192 --> 00:10:12,613 Jeg er så lei denne dritten. Det er alle. 154 00:10:14,156 --> 00:10:16,992 Hvem er alle? Vi er bare tre som jobber her. 155 00:10:18,076 --> 00:10:22,288 - Jeg trenger hjelp med Alice. - Jeg hørte om puppeslaget. 156 00:10:22,289 --> 00:10:25,041 To heite jenter slåss om Connor. 157 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 Den lille engelen aner ikke at han har nådd toppen. 158 00:10:29,254 --> 00:10:31,672 Hun vil ikke fortelle hvorfor hun gjorde det. 159 00:10:31,673 --> 00:10:34,510 - Ga du henne skyldfølelse? - Jeg gjør ikke sånt. 160 00:10:35,427 --> 00:10:38,179 - Ja, så ille. - Hvorfor må det handle om deg? 161 00:10:38,180 --> 00:10:42,266 Vil du være en venn? Ekte venner forteller hverandre sannheter. 162 00:10:42,267 --> 00:10:46,604 Alice må føle seg elsket. Ta henne med ut og muntre henne opp 163 00:10:46,605 --> 00:10:50,483 så hun ikke føler at livet er over. Du trenger ikke å vite hvorfor. 164 00:10:50,484 --> 00:10:55,739 Hun vet hvorfor. Ingen spør deg om hvordan man velger knullekompis. 165 00:10:57,366 --> 00:11:00,452 Du prøver å være slem, men jeg kan mye om det. 166 00:11:04,581 --> 00:11:07,417 - Du trengte ikke kjøre meg. - Jeg ville det. 167 00:11:08,210 --> 00:11:12,381 Er det det du skal ha på første dagen? Du ser ut som en polititegning. 168 00:11:13,048 --> 00:11:17,219 Summer har nok sagt til alle hva jeg har gjort. Jeg er nå skolens hore. 169 00:11:18,178 --> 00:11:22,391 - Vet du hva? Ta på deg beltet. - Hva? Hvorfor? 170 00:11:25,352 --> 00:11:26,186 OK. 171 00:11:33,360 --> 00:11:35,487 En tatovering? Er det sant? 172 00:11:36,280 --> 00:11:39,866 Du er snart 18. Du vil få deg en uansett. 173 00:11:39,867 --> 00:11:44,454 Ja. Men jeg skulle få meg en på et sted du aldri vil se. 174 00:11:46,290 --> 00:11:47,791 Det har du kanskje alt. 175 00:11:50,169 --> 00:11:51,628 Du lo litt for mye. 176 00:11:53,338 --> 00:11:55,591 Vær så god, furten. Spis litt. 177 00:11:56,925 --> 00:11:58,593 Du er en engel. 178 00:11:58,594 --> 00:12:02,305 Det eneste som kan være verre enn å være i et forhold med Paul 179 00:12:02,306 --> 00:12:05,099 er å være i et forhold med en gammel Paul. 180 00:12:05,100 --> 00:12:08,478 - Han er heldigvis redd meg. - Gratulerer. 181 00:12:09,146 --> 00:12:11,023 Der er han. 182 00:12:14,484 --> 00:12:17,153 Så kult at Susie og Julie kommer overens. 183 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 Så kult, Dave. 184 00:12:19,948 --> 00:12:21,825 Håper de snakker om hvordan jeg knuller. 185 00:12:22,701 --> 00:12:26,955 - Ja... Så... Hvordan... - Gi meg et glass rødvin, er du snill. 186 00:12:27,706 --> 00:12:31,000 - Ja, kommer. - Jeg er glad for hver dag. 187 00:12:31,001 --> 00:12:33,836 Her er Kevin. Hvorfor kaller han deg Kevin? 188 00:12:33,837 --> 00:12:37,131 For å holde meg på jorden, men det funker ikke. 189 00:12:37,132 --> 00:12:39,800 - Hei, vakre Julie. - Brian. 190 00:12:39,801 --> 00:12:42,845 Du må være vakre Susan. Sjarmerende. 191 00:12:42,846 --> 00:12:45,181 - Jeg liker ham. - Han er en solstråle. 192 00:12:45,182 --> 00:12:50,561 Beklager at jeg er sen. Jeg møtte noen. Jeg fikk e-posten med store bokstaver. 193 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 Nei, du kan ikke saksøke naboen fordi de har en trommegruppe. 194 00:12:54,024 --> 00:12:55,900 Hver uke, Kevin. 195 00:12:55,901 --> 00:13:00,822 Ta med deg cocktailen. Vi skal leke løpe-charades. Favoritten din, pappa. 196 00:13:01,406 --> 00:13:04,116 - Hva er det? - Ikke faen om jeg vet. 197 00:13:04,117 --> 00:13:10,248 Jeg har gjort endringene i familiens stiftelse. Susan må signere. 198 00:13:10,249 --> 00:13:14,168 Vi burde gjort det da Mason ble født, 199 00:13:14,169 --> 00:13:18,257 men Paul har brukt 20 år på å gjemme seg for meg. 200 00:13:19,466 --> 00:13:21,133 - Du er morsom. - Takk. 201 00:13:21,134 --> 00:13:23,261 - Hun er morsom. - Så morsom. 202 00:13:23,262 --> 00:13:24,554 Ja. Hei, Dave. 203 00:13:24,555 --> 00:13:27,516 - Det jeg prøvde å si tidligere... - Nei. 204 00:13:28,767 --> 00:13:32,353 - Du må få meg ut herfra. - Nei, ikke involver meg. 205 00:13:32,354 --> 00:13:33,438 Nei. 206 00:13:34,940 --> 00:13:38,442 Beklager, men jeg må dra til Kevins kontor for å signere noe. 207 00:13:38,443 --> 00:13:44,490 - Det er et problem. Han forklarer. - Paul må skrive under foran en notarius. 208 00:13:44,491 --> 00:13:48,077 Og han jeg kjenner, kan ikke gå, så vi må til ham. Tragisk. 209 00:13:48,078 --> 00:13:49,454 Herregud. 210 00:13:58,213 --> 00:14:02,509 - Hei. - Er det Mac? Hils fra meg. Dumt navn. 211 00:14:04,428 --> 00:14:06,929 - Hvordan går det? - Det er bare dritt her. 212 00:14:06,930 --> 00:14:10,600 Derek torturerer meg, og Connor syter og klager som ei kjerring. 213 00:14:10,601 --> 00:14:12,727 - Mamma? - Ja, kjære? 214 00:14:12,728 --> 00:14:16,898 - Får jeg se på TV på rommet ditt? - Ja, da. Glad i deg. 215 00:14:16,899 --> 00:14:19,775 Herregud, for ei pyse. Hvordan har du det? 216 00:14:19,776 --> 00:14:24,280 - Forbereder meg på det verste. - Vi er sterke, svarte kvinner. 217 00:14:24,281 --> 00:14:27,116 Jeg skal la det gå denne gangen. 218 00:14:27,117 --> 00:14:28,327 - Greit. - Ha det. 219 00:14:30,245 --> 00:14:35,041 Du tror du er bedre enn andre fordi du har en så stor vannflaske. 220 00:14:35,042 --> 00:14:37,960 Pass dine egne saker, Mr. Bailey. Pokker. 221 00:14:37,961 --> 00:14:41,506 Venter du på en invitasjon? Har du glemt at det er huset ditt? 222 00:14:41,507 --> 00:14:45,801 - Skjeller du meg ut på trappa? - Det gjør hun med alle. 223 00:14:45,802 --> 00:14:48,179 - Hold kjeft, Mr. Bailey. - Ja. 224 00:14:48,180 --> 00:14:51,266 Pokker. Ser ut som du jobber på tivoliet. 225 00:14:52,518 --> 00:14:56,647 - Skal du ikke se? - Nei, men det høres og lukter fantastisk. 226 00:14:57,189 --> 00:14:58,147 Ferdig. 227 00:14:58,148 --> 00:15:01,360 - Hva står TL for? - Mammas initialer. 228 00:15:02,528 --> 00:15:07,698 Hva var greia med mammas tatovering? Hva sto skjelettet på rullebrettet for? 229 00:15:07,699 --> 00:15:12,663 Det kan jeg fortelle deg. Det betyr at hun var veldig full en kveld... 230 00:15:13,413 --> 00:15:15,748 Vil du ha en? Kjøp én, få en gratis. 231 00:15:15,749 --> 00:15:18,376 Tatoveringstilbudet interesserer meg ikke. 232 00:15:18,377 --> 00:15:22,046 Det ville bety mye om vi begge hadde mammas initialer. 233 00:15:22,047 --> 00:15:24,967 - Vil du gi meg dårlig samvittighet? - Vær så snill. 234 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Faen. 235 00:15:31,473 --> 00:15:33,140 Hva skjedde hjemme hos deg? 236 00:15:33,141 --> 00:15:36,144 - Nei, takk. - Du kan snakke med meg. 237 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 Vi er i nullkjeglen. 238 00:15:39,648 --> 00:15:41,816 Har du noen gang vært utro? 239 00:15:41,817 --> 00:15:46,822 Vet du noe om homsemiljøet i California? Vi er veldig monogame. 240 00:15:48,198 --> 00:15:50,241 På 60-tallet var det det motsatte. 241 00:15:50,242 --> 00:15:53,703 Sier du det? Jeg har aldri vært utro mot Charlie. 242 00:15:53,704 --> 00:15:57,123 Susan og jeg var så unge da vi giftet oss. 243 00:15:57,124 --> 00:16:01,170 Da Meg kom, skjøt karrieren fart. 244 00:16:01,712 --> 00:16:05,757 Bøker, foredrag, reiser, hele pakka. 245 00:16:07,217 --> 00:16:10,803 - Vi vokste fra hverandre. - Var du en klisjé? 246 00:16:10,804 --> 00:16:14,640 Jeg vil ikke at du skal ta del i historien min. 247 00:16:14,641 --> 00:16:15,975 Greit. 248 00:16:15,976 --> 00:16:19,062 Vi kranglet. Snakket ikke på flere dager. 249 00:16:19,771 --> 00:16:24,902 En morgen ringer hun hotellrommet for å si at hun er lei seg. 250 00:16:25,944 --> 00:16:30,657 Men hun vet ikke at jeg har en annen kvinne i senga. 251 00:16:31,241 --> 00:16:34,327 Gisper! Unnskyld. 252 00:16:34,328 --> 00:16:38,874 Jeg innrømte det, og hun tok kjapt Meg fra meg. 253 00:16:41,752 --> 00:16:44,338 Jeg skammet meg så at jeg ikke kjempet imot. 254 00:16:45,380 --> 00:16:49,550 - Jeg aner ikke hva hun vil nå. - Spør henne. 255 00:16:49,551 --> 00:16:53,095 Har det med fortiden å gjøre, er jeg ikke interessert. 256 00:16:53,096 --> 00:16:56,016 - Er du redd? - Jeg er ikke redd. 257 00:16:57,100 --> 00:17:01,021 - Jeg er engstelig. - Et godt synonym for redd. 258 00:17:05,442 --> 00:17:06,652 Jeg elsker smerte. 259 00:17:08,319 --> 00:17:09,154 OK. 260 00:17:11,281 --> 00:17:13,075 Kjør meg hjem, Kevin. 261 00:17:16,328 --> 00:17:21,124 Pappa. Pappa. Pappa. Pappa. Pappa. 262 00:17:22,251 --> 00:17:26,046 Er det én nål? Er det én nål? Er det én nål? Er det én nål? 263 00:17:26,547 --> 00:17:29,675 Svar meg! Er det én nål? Jeg må vite hvor mange det er. 264 00:17:31,176 --> 00:17:34,887 Synet hennes er så ille. Hun trenger en operasjon for grå stær. 265 00:17:34,888 --> 00:17:38,724 Hun kan skade seg selv. Og hun har alltid en pupp ute. 266 00:17:38,725 --> 00:17:43,187 Det er fordi hun er stolt av dem. Hun er sta. Ikke sikkert hun hører på meg. 267 00:17:43,188 --> 00:17:47,275 Gi deg. Det blir bare: "Gaby, min lille engel. 268 00:17:47,276 --> 00:17:50,903 Er du sliten? Legg hodet ditt på puppen min." 269 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 OK. 270 00:17:52,406 --> 00:17:55,533 - Min lille engel. - Mamma. 271 00:17:55,534 --> 00:17:58,912 - Mamma. - Så godt å se deg. 272 00:18:00,455 --> 00:18:02,540 Du ser så godt ut. 273 00:18:02,541 --> 00:18:06,253 - Jeg sa jo at hun ikke ser. - Vær stille. 274 00:18:07,296 --> 00:18:10,590 Det tar bare 15 minutter. Hva er du så redd for? 275 00:18:10,591 --> 00:18:14,051 - De skjærer opp øyet. - Hvordan kommer de ellers inn? 276 00:18:14,052 --> 00:18:18,097 - Jeg vil ikke det. - Da kan du ikke kjøre lenger. 277 00:18:18,098 --> 00:18:20,349 - Rolig. - Du er en fare for andre. 278 00:18:20,350 --> 00:18:24,229 Kan du ta operasjonen for meg? 279 00:18:25,898 --> 00:18:27,274 Greit. For deg. 280 00:18:28,025 --> 00:18:31,653 Men jeg vil ikke ha øyelapp. Jeg er da ingen sjørøver. 281 00:18:33,155 --> 00:18:35,698 Nå kan du si: "Takk." Så sier jeg: "Vel bekomme." 282 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 Faen ta deg. 283 00:18:37,784 --> 00:18:39,745 Vel bekomme. 284 00:18:44,625 --> 00:18:50,130 Kennelen bruker ikke bildene mine. De sier det er enklere å ta bilder med mobilen. 285 00:18:50,631 --> 00:18:51,924 Kan du tro det? 286 00:18:53,008 --> 00:18:56,761 OK. Jeg vet du liker å late som du ikke vil snakke med meg. 287 00:18:56,762 --> 00:19:01,308 Men blir det mer enn to dager, begynner jeg å like det. 288 00:19:03,018 --> 00:19:06,188 Jeg skal snakke til helgen. Pokker! Jeg snakket. 289 00:19:08,065 --> 00:19:10,858 Jeg har tenkt på det med Summer. 290 00:19:10,859 --> 00:19:16,155 Kan du ikke være takknemlig for de ni dagene dere hadde sammen? 291 00:19:16,156 --> 00:19:18,408 - Ti. - Enda større betydning. 292 00:19:19,451 --> 00:19:22,828 Du må være positiv når du drar tilbake til college. 293 00:19:22,829 --> 00:19:26,959 - Semesteret begynner snart. - Undervisningen begynte i forrige uke. 294 00:19:27,960 --> 00:19:32,463 Jeg hadde det så moro med Summer, og nå må jeg bli så jeg kan fikse det. 295 00:19:32,464 --> 00:19:33,757 Ikke vær sint. 296 00:19:37,177 --> 00:19:41,056 - Jeg føler at du er sint. - Jeg er ikke det. Jeg trenger litt luft. 297 00:19:47,896 --> 00:19:49,897 - Hei, Liz. - Han er overalt. 298 00:19:49,898 --> 00:19:54,819 Se her. Jeg fikk samme tatovering som Alice. Tias initialer. 299 00:19:54,820 --> 00:19:59,365 Først var jeg redd for hvordan det ville se ut når jeg begynner å date igjen. 300 00:19:59,366 --> 00:20:02,618 Men det er en kul måte å fortelle at kona mi er død. 301 00:20:02,619 --> 00:20:05,080 - Ikke nå, Jimmy. - Alt i orden? 302 00:20:05,998 --> 00:20:11,544 - Jorden til Lizzie. Lizzie, går det bra? - Du kan visst ikke noe for det. 303 00:20:11,545 --> 00:20:14,922 Vet du hvor Alice fikk ideen om en liten tatovering? 304 00:20:14,923 --> 00:20:18,259 Fra meg. Fra mine små tatoveringer. 305 00:20:18,260 --> 00:20:21,972 Det var da vi oppdro henne for deg. 306 00:20:23,348 --> 00:20:27,602 Vet du hva jeg fikk vite? Connor er ikke på skolen selv om den har begynt. 307 00:20:27,603 --> 00:20:31,814 Han gråter på kjøkkenet fordi datteren din lå med ham 308 00:20:31,815 --> 00:20:33,983 og ødela livet hans. 309 00:20:33,984 --> 00:20:36,194 - Oi sann. - Oi sann. 310 00:20:36,195 --> 00:20:38,196 - Jeg høres ikke sånn ut. - Jo. 311 00:20:38,197 --> 00:20:39,864 Det var Connor som var utro. 312 00:20:39,865 --> 00:20:45,370 Tror du det finnes en verden der Connor får velge hvem han kan ligge med? 313 00:20:45,954 --> 00:20:48,664 - Nei. - Jeg tror jeg tørner, Jimmy. 314 00:20:48,665 --> 00:20:52,752 Hver gang det føles sånn, kan det spores tilbake til én person. 315 00:20:52,753 --> 00:20:57,632 Ja. Deg. Og tusen takk for at du førte Sean inn i livet mitt 316 00:20:57,633 --> 00:21:02,637 så jeg kunne starte et firma og finne et mål og en mening med livet. 317 00:21:02,638 --> 00:21:07,058 Nå har det blitt en jævla katastrofe som jeg må leve med. 318 00:21:07,059 --> 00:21:10,728 - Ikke min skyld at du... - Jeg er ikke ferdig. 319 00:21:10,729 --> 00:21:14,690 Du har ødelagt vennegruppen vår med din trengende penis. 320 00:21:14,691 --> 00:21:19,487 Den er kanskje ikke trist eller egoistisk, men så trengende. 321 00:21:19,488 --> 00:21:23,241 - Det går bra. - Så kødder du med Pams arbeidsfolk. 322 00:21:23,242 --> 00:21:25,660 Nå kaster de flasker inn i hagen vår. 323 00:21:25,661 --> 00:21:29,997 Derek hjelper meg vanligvis når jeg faller sammen, 324 00:21:29,998 --> 00:21:33,417 men takket være deg, snakker han ikke med meg. 325 00:21:33,418 --> 00:21:36,629 Og denne gangen liker jeg det ikke. 326 00:21:36,630 --> 00:21:39,632 Jeg sa unnskyld, og du tilga meg for det. 327 00:21:39,633 --> 00:21:45,054 Jeg tar det tilbake, for faen. Og du er den som pleier å gjøre sånt! 328 00:21:45,055 --> 00:21:47,849 Men du bryr deg ikke. Du gjør ikke noe med det. 329 00:21:47,850 --> 00:21:51,018 Som med Gaby. Jeg hadde endelig en kul venn. 330 00:21:51,019 --> 00:21:54,314 Jeg skrøt til alle jeg hater om henne. 331 00:21:54,815 --> 00:21:58,776 Men hun kommer ikke hit lenger, så ingen tror hun eksisterer. 332 00:21:58,777 --> 00:22:03,781 Jeg kan ha sagt hun var to meter høy, men du sendte henne av gårde. 333 00:22:03,782 --> 00:22:08,202 Du sitter bare der og venter på at noen skal galoppere inn på en hvit hest 334 00:22:08,203 --> 00:22:13,166 og fikse alt for deg, for sånn er du. Ikke sant? Faen ta deg, Jimmy. 335 00:22:14,418 --> 00:22:15,919 En morsom dag. 336 00:22:18,088 --> 00:22:24,135 Hvis dere velger adopsjon, har jeg noen spørsmål. Dere kan ikke svare feil. 337 00:22:24,136 --> 00:22:28,389 - Har dere etniske preferanser? - Hva er Pedro Pascal? 338 00:22:28,390 --> 00:22:32,310 Kanskje det går an å svare feil. OK. Neste spørsmål. 339 00:22:32,311 --> 00:22:37,732 Vil dere ta til dere et barn med en sykdom som gjør at de trenger ekstra pleie? 340 00:22:37,733 --> 00:22:39,525 Selvfølgelig. 341 00:22:39,526 --> 00:22:42,361 - Nei. - Jeg ser deg. 342 00:22:42,362 --> 00:22:47,034 - Du kan si nei. Mange slemme sier nei. - Jeg har et spørsmål. 343 00:22:48,827 --> 00:22:52,914 Hva om ungen ikke liker meg? Kan vi sende den tilbake? 344 00:22:52,915 --> 00:22:57,877 Du kan ikke returnere den, men du kan bytte innen 30 dager. 345 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Kan man? - Nei, det er en unge. 346 00:23:00,839 --> 00:23:03,926 - Vil det bli slik? - Du vil venne deg til det. 347 00:23:04,885 --> 00:23:06,887 Jeg tror ikke det. 348 00:23:09,431 --> 00:23:15,186 Så du skjemte deg ut ved å være deg selv? Er det min skyld? 349 00:23:15,187 --> 00:23:19,232 Takket være deg er jeg nå redd for å ende opp med et barn som ikke vil treffe meg 350 00:23:19,233 --> 00:23:23,319 og en eks som ikke vil snakke med meg. Snakk med eksen din. 351 00:23:23,320 --> 00:23:25,363 Du vet ikke hvorfor hun er her. 352 00:23:25,364 --> 00:23:29,535 Kanskje hun fant et dyrt maleri som hun vil dele. Det kan være noe moro. 353 00:23:33,997 --> 00:23:35,040 Susan. 354 00:23:36,625 --> 00:23:38,042 Hvorfor er du her? 355 00:23:38,043 --> 00:23:43,005 En venn fikk nylig diagnosen Parkinsons sykdom. Hun døde like etter. 356 00:23:43,006 --> 00:23:46,426 Jeg syntes vi burde snakke sammen før du dør. 357 00:23:52,140 --> 00:23:53,141 Du har rett. 358 00:23:54,309 --> 00:23:55,601 Det var moro. 359 00:23:55,602 --> 00:24:01,232 Hva med litt idémyldring, så kan vi snakke om det i neste uke? 360 00:24:01,233 --> 00:24:04,528 - Høres bra ut. Takk, professor Evans. - OK. Ha det. 361 00:24:05,571 --> 00:24:07,196 Professor Evans? 362 00:24:07,197 --> 00:24:11,534 Kan du hente mamma etter operasjonen på mandag? 363 00:24:11,535 --> 00:24:13,411 Jeg setter pris på det. 364 00:24:13,412 --> 00:24:17,707 Jeg kan ikke, for jeg har pasienter hele dagen før jeg skal undervise. 365 00:24:17,708 --> 00:24:20,960 - Hva skal du gjøre? - Beklager. Jeg får ikke ha et liv. 366 00:24:20,961 --> 00:24:22,795 Det er derfor du bor her. 367 00:24:22,796 --> 00:24:26,883 Jeg bor her for å passe på mamma og kjøre henne til dialyse. 368 00:24:26,884 --> 00:24:31,304 - Vet du hvordan det er å ha det sånn? - Ja. Jeg gjorde det da jeg vokste opp. 369 00:24:31,305 --> 00:24:34,599 Vi gjorde det alle. Vet du hva jeg måtte ofre for deg? 370 00:24:34,600 --> 00:24:38,978 Hvor mange skoleball jeg gikk glipp av fordi du måtte til behandling? 371 00:24:38,979 --> 00:24:42,398 - Jeg kunne danset med så mange. - Du klarte deg bra. 372 00:24:42,399 --> 00:24:45,526 Det er din tur til å ta i et tak. 373 00:24:45,527 --> 00:24:48,738 Jeg har tatt vare på mamma i to år som en slags bot. 374 00:24:48,739 --> 00:24:53,951 Jeg vet jeg var vanskelig, men jeg trodde ikke jeg måtte straffes resten av livet 375 00:24:53,952 --> 00:24:57,080 mens du bare lever ditt liv. 376 00:24:59,750 --> 00:25:02,920 Ikke mer å si? Folk betaler deg for å snakke. 377 00:25:05,923 --> 00:25:07,424 De betaler meg for å lytte. 378 00:25:10,886 --> 00:25:15,723 Jeg har unngått deg fordi jeg er feig. 379 00:25:15,724 --> 00:25:18,976 - Jeg ville ikke sagt det. - Hva ville du sagt? 380 00:25:18,977 --> 00:25:20,479 Liten reddharehurpe. 381 00:25:21,980 --> 00:25:27,778 Det er bedre. Jeg trodde du kom for å gi meg dårlig samvittighet. 382 00:25:28,654 --> 00:25:34,910 Men om jeg lever som jeg lærer, burde jeg møtt deg med mer velvilje. 383 00:25:35,953 --> 00:25:39,121 {\an8}- Jeg liker tengene. - Perfekt til å fjerne tarmen på rekene. 384 00:25:39,122 --> 00:25:40,164 {\an8}BEKLAGER STENGT 385 00:25:40,165 --> 00:25:43,001 Det er ingen andre jeg vil gjøre det med. 386 00:25:43,502 --> 00:25:44,878 OK. 387 00:25:47,714 --> 00:25:52,427 Jeg vil snakke med deg om noe. Jeg fulgte deg hjem her en kveld. 388 00:25:53,178 --> 00:25:56,138 - Du bor hos terapeuten din. - Ja. 389 00:25:56,139 --> 00:26:00,143 Hva skjer? Jeg er ikke sint. Jeg prøver bare å forstå. 390 00:26:02,020 --> 00:26:05,858 Jeg vil vi skal kunne omgås mens vi fremdeles kan det. 391 00:26:06,483 --> 00:26:12,363 Husker du Megs skoleforestillinger? Vi hadde en flaske og lekte pell-og-drikk. 392 00:26:12,364 --> 00:26:15,701 Hver gang noen pellet seg i nesa, kunne vi drikke. 393 00:26:16,577 --> 00:26:18,829 De små jævlene fikk oss dritings. 394 00:26:20,664 --> 00:26:24,168 Hvordan havnet vi her? Hvorfor kan vi ikke omgås? 395 00:26:25,043 --> 00:26:26,420 Fordi jeg var utro. 396 00:26:28,380 --> 00:26:29,965 Og jeg ødela alt. 397 00:26:30,883 --> 00:26:36,137 Jeg kunne ikke tilgi meg selv, så hvordan kunne du tilgi meg? 398 00:26:36,138 --> 00:26:38,473 Du er tilgitt. 399 00:26:39,933 --> 00:26:42,351 Jeg tilga deg for lenge siden. 400 00:26:42,352 --> 00:26:45,314 - Det kunne du sagt. - Det ville ikke vært særlig moro. 401 00:26:46,982 --> 00:26:50,277 Du var en dritt, men jeg likte ikke suksessen din. 402 00:26:51,195 --> 00:26:52,821 Jeg gjorde det verre for deg. 403 00:26:55,282 --> 00:26:57,533 - Går det bra? - Bare bra. 404 00:26:57,534 --> 00:27:00,579 Dere snakker. Det er bra. 405 00:27:02,372 --> 00:27:07,418 Uansett hva vi gjorde mot hverandre, så skapte vi Meg. 406 00:27:07,419 --> 00:27:11,297 - Og hun er perfekt. - Ja, det er hun. 407 00:27:11,298 --> 00:27:14,218 Og nå Mason. Vet du hvor heldige vi er? 408 00:27:16,261 --> 00:27:17,804 Hva med Dave? 409 00:27:21,892 --> 00:27:27,189 - Jeg nevnte ikke ham. - Takk skal du ha for dette, Susan. 410 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Og for dem. 411 00:27:30,025 --> 00:27:34,445 Når man er forbundet av så mye familie og kjærlighet, 412 00:27:34,446 --> 00:27:36,739 {\an8}er tilgivelse den enkle delen. 413 00:27:36,740 --> 00:27:40,953 Jeg ba om hjelp fra deg. Kanskje ikke på rett måte... 414 00:27:41,662 --> 00:27:46,040 Jeg følte at du sviktet meg, og jeg klarte ikke å si det. 415 00:27:46,041 --> 00:27:47,543 Kanskje jeg ikke ville. 416 00:27:53,507 --> 00:27:57,135 Jeg visste dette ville skje. Jævla terapeuter. 417 00:27:57,886 --> 00:28:01,347 - Sier man må skylde på foreldrene. - Ingen sier det. 418 00:28:01,348 --> 00:28:05,309 Hva var det verste jeg gjorde? 23 år med betingelsesløs kjærlighet? 419 00:28:05,310 --> 00:28:11,649 Å tømme sparekontoen for å henge med deg i bilen her selv om jeg har en jobb? 420 00:28:11,650 --> 00:28:15,362 Hva gjorde jeg som skuffet deg? Si det. 421 00:28:16,446 --> 00:28:19,950 Nettopp. Spar på tullet til noen andre. 422 00:28:33,046 --> 00:28:34,423 Hva gjør du her? 423 00:28:35,716 --> 00:28:37,551 Jeg kommer i beste mening. 424 00:28:38,844 --> 00:28:39,887 Hva faen? 425 00:28:40,888 --> 00:28:44,098 Faen! Trodde jeg hadde på meg svart underbukse. 426 00:28:44,099 --> 00:28:47,102 Jeg er her fordi jeg tror du trenger litt støtte. 427 00:28:47,811 --> 00:28:52,482 - Moren og søsteren din liker meg visst. - Fordi jeg sa du var så fantastisk. 428 00:28:53,525 --> 00:28:58,614 Jeg lar deg visst ikke få være i fred. Men jeg skal bli bedre til det. 429 00:29:00,032 --> 00:29:03,744 Hvis det passer dårlig, kan jeg stikke. 430 00:29:13,378 --> 00:29:14,546 Kommer du inn? 431 00:29:17,799 --> 00:29:21,302 Courtney klager på meg som om jeg holder henne som gissel. 432 00:29:21,303 --> 00:29:22,513 Tenk deg det. 433 00:29:26,225 --> 00:29:29,811 - Hva skjer? - Jeg kom hit for å støtte deg, 434 00:29:30,521 --> 00:29:33,898 men du sier at venner forteller hverandre sannheten. 435 00:29:33,899 --> 00:29:36,692 - Grusomt. Kan jeg ta en dusj? - Nei. Si det. 436 00:29:36,693 --> 00:29:38,819 - Søsteren din har rett. - Faen ta deg. 437 00:29:38,820 --> 00:29:43,742 - Hun har rett og du vet det. - Faen ta. 438 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Unnskyld. 439 00:29:48,288 --> 00:29:50,957 - Skal jeg dra? - Godt forsøk. 440 00:29:50,958 --> 00:29:53,167 Middagen blir noe dritt, så du får bli. 441 00:29:53,168 --> 00:29:55,462 - Vet de at vi lå sammen? - Nei. 442 00:29:56,630 --> 00:29:59,967 - Da blir det min isbryter. - Du er dum. 443 00:30:06,557 --> 00:30:07,890 - Hei. - Hei. 444 00:30:07,891 --> 00:30:10,977 Jeg bestilte taco, men de sendte feil bestilling. 445 00:30:10,978 --> 00:30:17,818 Så jeg har hostesaft fra apoteket og strips til å fjerne hudorm med. 446 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 Høres ut som en morsom kveld. 447 00:30:22,698 --> 00:30:24,532 Jeg er lei for at jeg rotet det til. 448 00:30:24,533 --> 00:30:27,619 Du såret Connor, og jeg elsker ham mest av alle. 449 00:30:28,579 --> 00:30:32,290 - Men du er på andreplass. - Du har to andre sønner. 450 00:30:32,291 --> 00:30:36,378 - Jeg sa det jeg sa. - Du og jeg... Det går vel bra? 451 00:30:37,254 --> 00:30:40,716 - Du har en stein. Jeg trenger litt tid. - OK. 452 00:30:43,218 --> 00:30:45,220 - Var det nok tid? - Nesten. 453 00:30:46,221 --> 00:30:49,682 Som dere ser kan vi forbedre fotoelektrisk absorbering 454 00:30:49,683 --> 00:30:55,022 med halvledermaterialer som er tilpasset bestemte spektralnivåer. 455 00:30:55,564 --> 00:30:57,065 Jeg bør nevne at disse... 456 00:31:23,467 --> 00:31:26,177 - Kom igjen. - Jeg har litt sukker i også. 457 00:31:26,178 --> 00:31:28,137 - Det er gauda. - Albuene av bordet. 458 00:31:28,138 --> 00:31:30,223 - Ja... - Du store min... 459 00:31:30,224 --> 00:31:34,561 De hentet søppel i morges. Hvorfor står søppelet deres ute? 460 00:31:35,145 --> 00:31:36,604 Hvorfor står du der? 461 00:31:36,605 --> 00:31:39,273 - Vi er ikke med på dette. - Du er søppel. 462 00:31:39,274 --> 00:31:41,984 - Ja, dra til helvete. - Nei, ikke sånn. 463 00:31:41,985 --> 00:31:44,987 - Vis ham respekt. - Han er veteran. Si unnskyld. 464 00:31:44,988 --> 00:31:46,073 Ja, ma'am. 465 00:31:48,158 --> 00:31:49,201 Unnskyld, sir. 466 00:31:50,410 --> 00:31:52,704 - Takk for alt du har gjort. - Bra. 467 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 Stikk herfra. Den gærningen. 468 00:32:17,062 --> 00:32:19,565 Den jævelen. Ja. 469 00:32:21,275 --> 00:32:23,944 - Hva faen? - Dere glemte den. 470 00:32:24,862 --> 00:32:27,406 Ikke kom nærmere om du ikke vil ha bank. 471 00:32:32,661 --> 00:32:33,662 Du gjør en feil. 472 00:32:40,460 --> 00:32:43,338 - Ønsker du det? Kom igjen. - Han kommer. 473 00:33:31,637 --> 00:33:33,639 Tekst: Tina Shortland