1
00:00:11,553 --> 00:00:15,015
- Sånn. Det var det jeg mente.
- Endelig. Herregud.
2
00:00:16,308 --> 00:00:17,142
Hva er det?
3
00:00:18,143 --> 00:00:22,689
Vi vil se kampen, men han vil ødelegge
atmosfæren ved å snakke om ting.
4
00:00:24,566 --> 00:00:28,402
- Du må snakke med faren din til slutt.
- Gi deg.
5
00:00:28,403 --> 00:00:31,697
- Jeg sa jo at han suger.
- Det skjer ikke.
6
00:00:31,698 --> 00:00:34,033
Jo, når du er klar.
7
00:00:34,034 --> 00:00:38,871
Jeg har bestemt at fram til da
vil vi begge være tilgjengelige for deg.
8
00:00:38,872 --> 00:00:40,998
Men ikke ring Paul etter klokka 20.
9
00:00:40,999 --> 00:00:44,377
Sist gang satt han i badekaret
sammen med Julie.
10
00:00:44,378 --> 00:00:47,756
- Hvor stort er karet?
- Ikke så veldig stort.
11
00:00:48,757 --> 00:00:49,882
Tøffing.
12
00:00:49,883 --> 00:00:53,928
Men når det gjelder behandlingen,
så har jeg ansvaret.
13
00:00:53,929 --> 00:00:58,015
Tenk på meg som nissen, og Jimmy som...
14
00:00:58,016 --> 00:01:02,311
Ikke gjør meg til en alv.
Jeg er mye større enn deg.
15
00:01:02,312 --> 00:01:05,273
Du kan være reinsdyr.
Ikke den store med rød nese,
16
00:01:05,274 --> 00:01:08,192
men en av dem
som ingen kjenner, som Fluffer.
17
00:01:08,193 --> 00:01:12,405
Fluffer er ikke et reinsdyr. Fluffer
og reinsdyr er to forskjellige ting.
18
00:01:12,406 --> 00:01:16,827
Hvordan takler jeg faren min hver dag
fram til jeg har orden på ting?
19
00:01:17,327 --> 00:01:20,830
Bare vær glad i ham. Velvilje betyr alt.
20
00:01:20,831 --> 00:01:26,211
Møter du ham med det når du er klar til
å snakke, så kommer det fra et godt sted.
21
00:01:28,839 --> 00:01:32,300
Kampen begynner. Eller vil Jimmy
at jeg skal snakke om faren min nå.
22
00:01:32,301 --> 00:01:35,261
- Han var ikke en som likte å klemme?
- Nei.
23
00:01:35,262 --> 00:01:36,972
Kysset dere på leppene?
24
00:01:38,557 --> 00:01:39,558
Hele tiden.
25
00:01:43,687 --> 00:01:44,521
Herregud.
26
00:01:45,939 --> 00:01:49,901
Beklager at jeg er sen. Moren min
var med i en ulykke. Det går bra.
27
00:01:49,902 --> 00:01:52,278
Hun kjørte rett på en redningsbil.
28
00:01:52,279 --> 00:01:58,452
Redningsbilen kunne kjøre bilen
rett til verkstedet. Greit.
29
00:01:59,369 --> 00:02:01,913
- Så...
- Vet dere hva som er sprøtt?
30
00:02:01,914 --> 00:02:05,333
Søsteren min vil jeg skal overtale
mor til å få fikset øynene.
31
00:02:05,334 --> 00:02:08,877
Men hvorfor er det alltid mitt ansvar?
32
00:02:08,878 --> 00:02:12,131
Jeg lærte henne å bruke en smarttelefon.
Jeg fikset fysio,
33
00:02:12,132 --> 00:02:13,883
fikk henne ut av Herbalife...
34
00:02:13,884 --> 00:02:18,305
Beklager, men har tiden vår begynt?
35
00:02:18,889 --> 00:02:22,183
Vi kranglet i går kveld,
og jeg vil gjerne snakke om det.
36
00:02:22,184 --> 00:02:26,855
Unnskyld. Det er deres tid.
Kom igjen. Hva handlet krangelen om?
37
00:02:27,773 --> 00:02:31,568
Vel... Jeg har alltid tyggegummi
når han vil ha, men...
38
00:02:33,737 --> 00:02:35,572
Han har aldri når jeg vil ha.
39
00:02:36,240 --> 00:02:39,284
Jeg liker ikke å ha noe i lommene, og...
40
00:02:42,079 --> 00:02:42,913
Glem det.
41
00:02:43,997 --> 00:02:48,042
- Føler dere at det er uviktig nå?
- Ja, litt.
42
00:02:48,043 --> 00:02:51,296
Men dere betaler meg, så kom igjen.
43
00:02:51,797 --> 00:02:56,051
Kom igjen. Rist det av.
Hvorfor liker du ikke å ha ting i lommen?
44
00:02:57,761 --> 00:02:59,053
Jeg er ikke vesken hennes!
45
00:02:59,054 --> 00:03:02,807
Mobilen min, tyggegummien,
tannreguleringen. Det er ikke mye.
46
00:03:02,808 --> 00:03:07,895
Beklager, men du har også solbriller,
proteinbarer og ladere.
47
00:03:07,896 --> 00:03:09,147
Kødder du?
48
00:03:10,983 --> 00:03:12,401
Kødder du, for faen?
49
00:03:13,110 --> 00:03:15,194
- Hei.
- Vannbeholderen er ødelagt.
50
00:03:15,195 --> 00:03:19,407
- Hva tror du er problemet?
- Kompressoren blokkerer nok hengselet.
51
00:03:19,408 --> 00:03:22,368
- Jeg vet da ikke, for faen!
- Dårlig dag?
52
00:03:22,369 --> 00:03:26,038
- Vi skal møtes hos Liz senere.
- Ikke gi meg håpefulle øyenbryn.
53
00:03:26,039 --> 00:03:27,748
De liker å drømme.
54
00:03:27,749 --> 00:03:31,127
Jeg prøver å finne på fine måter
å si at jeg må ha litt fred.
55
00:03:31,128 --> 00:03:34,922
Ballen er på min banehalvdel.
Du har ingen baller.
56
00:03:34,923 --> 00:03:37,759
Det er ikke helt sant.
Det var dem som fikk oss hit.
57
00:03:40,596 --> 00:03:42,264
- Jeg savner deg.
- Synd.
58
00:03:45,434 --> 00:03:49,645
Cowboystøvler på en baby?
Er hun alt en stripper?
59
00:03:49,646 --> 00:03:53,608
Jeg kjenner igjen den dømmende tonen.
60
00:03:53,609 --> 00:03:57,571
- Mac? Herregud. Hei.
- Kom hit.
61
00:03:59,114 --> 00:04:02,450
- Du ser ikke eldre ut.
- En god start.
62
00:04:02,451 --> 00:04:06,621
- Så tynn. Ser ut som du er syk.
- Herregud. Tusen takk!
63
00:04:06,622 --> 00:04:11,043
Hvor lenge er det? 25 år?
Fortell alt. Hva har du gjort?
64
00:04:11,835 --> 00:04:17,340
Så mye kult. Jeg har fått barn. Steiner.
65
00:04:17,341 --> 00:04:19,592
Fotograferer du fremdeles? Du var så god.
66
00:04:19,593 --> 00:04:22,220
Jeg har faktisk drevet med naturfoto.
67
00:04:22,221 --> 00:04:24,806
- Ikke noe stort. Du vet...
- Hallo.
68
00:04:26,767 --> 00:04:31,103
Vi skulle samles til et glass vin,
men nå må jeg kjøpe alt og betale for det?
69
00:04:31,104 --> 00:04:33,981
- Min stil.
- Ikke bli sur om det er feil ost.
70
00:04:33,982 --> 00:04:35,859
- Kjøpte du feil ost?
- Ja.
71
00:04:36,652 --> 00:04:39,612
- Hei. Jimmy. Liz' visergutt.
- Hei. Mac.
72
00:04:39,613 --> 00:04:41,531
- Står det for Macaulay?
- Nei.
73
00:04:41,532 --> 00:04:44,617
Synd. Hvordan kjenner dere hverandre?
74
00:04:44,618 --> 00:04:46,327
- Gamle venner.
- Sex.
75
00:04:46,328 --> 00:04:47,746
Favorittsyslene mine.
76
00:04:49,081 --> 00:04:53,043
- Det var hyggelig å treffe deg.
- Deg også, Lizzie.
77
00:04:56,463 --> 00:04:58,924
Ikke si det. Ikke si det.
78
00:05:02,386 --> 00:05:03,220
Lizzie.
79
00:05:03,804 --> 00:05:06,098
Ikke si det, sa jeg.
80
00:05:06,598 --> 00:05:10,393
Det er ingenting.
Jeg lover at alt er fint.
81
00:05:10,394 --> 00:05:12,395
Sikker? Du kan fortelle meg alt.
82
00:05:12,396 --> 00:05:17,150
Jeg takler ikke løgnere og hemmeligheter.
Dette er min ærlighetsæra.
83
00:05:18,735 --> 00:05:20,696
Hei. Er det skjorten min, Summer?
84
00:05:21,280 --> 00:05:25,741
Fant den i en kurv. Fikk glitter på den.
Sorry! Jeg skal skifte.
85
00:05:25,742 --> 00:05:27,828
- Takk, Summer.
- Helt i orden.
86
00:05:28,495 --> 00:05:31,122
- Herregud. Du hater henne.
- Nei.
87
00:05:31,123 --> 00:05:34,125
Jeg hater bare alt hun sier og gjør.
88
00:05:34,126 --> 00:05:37,337
- Jeg elsker dette.
- Skulle ønske Gaby var her.
89
00:05:37,838 --> 00:05:42,300
Takket være Jimmys triste
og egoistiske penis, holder hun seg unna.
90
00:05:42,301 --> 00:05:46,888
Penisen min er ikke det.
Den er en optimist som setter andre først.
91
00:05:46,889 --> 00:05:50,726
- Er penisen din som Elmo?
- Samme farge, men mørkere stemme.
92
00:05:51,393 --> 00:05:54,395
- Kil meg. Kil meg.
- Slutt! Gi deg.
93
00:05:54,396 --> 00:05:58,942
Den høres ut som André the Giant.
Hei. Vil du ha en penis?
94
00:06:00,152 --> 00:06:02,153
Vil noen ha feil ost?
95
00:06:02,154 --> 00:06:06,783
Jeg tar litt, Lizzie.
Vi møtte en fyr som sa Lizzie.
96
00:06:09,119 --> 00:06:11,747
Så... dere møtte Mac?
97
00:06:13,081 --> 00:06:16,209
- Skulle du si det?
- Det var ingenting.
98
00:06:16,210 --> 00:06:18,336
Hva? Jeg vet ikke hva som skjer nå.
99
00:06:18,337 --> 00:06:21,839
- Ingenting plager jo Derek.
- Jeg er ikke sjalu.
100
00:06:21,840 --> 00:06:24,800
Jeg bryr meg ikke om noen
hun har ligget med før meg.
101
00:06:24,801 --> 00:06:27,970
Ikke kjæresten på college,
ikke Lenny Kravitz...
102
00:06:27,971 --> 00:06:30,723
- Er det sant?
- Jeg trodde han var Lenny.
103
00:06:30,724 --> 00:06:33,392
Han rettet ikke på meg på lenge.
104
00:06:33,393 --> 00:06:37,813
Det er bare noe med denne Mac-fyren
som irriterer meg.
105
00:06:37,814 --> 00:06:39,106
Nå kommer det.
106
00:06:39,107 --> 00:06:44,445
Han ville stukket av med henne med en gang
om hun spurte. Borte. På null komma niks.
107
00:06:44,446 --> 00:06:48,407
- Det er bare så uhøflig.
- Ja.
108
00:06:48,408 --> 00:06:49,493
Ja.
109
00:06:50,077 --> 00:06:52,036
- Du!
- Unnskyld.
110
00:06:52,037 --> 00:06:54,331
Jeg er så... Jeg mener det.
111
00:06:55,165 --> 00:06:57,375
- Hei, pappa.
- Fant du lommeboken?
112
00:06:57,376 --> 00:07:01,212
Ja, men det er dessverre ikke
noe kredittkort i den.
113
00:07:01,213 --> 00:07:04,340
- Får jeg låne penger til skolegreier?
- Skolegreier?
114
00:07:04,341 --> 00:07:07,343
- En burger.
- Ja, akkurat.
115
00:07:07,344 --> 00:07:08,595
- Hei.
- Hei.
116
00:07:09,555 --> 00:07:11,389
Beklager, men jeg måtte.
117
00:07:11,390 --> 00:07:13,559
- Du måtte...
- Di hore!
118
00:07:15,435 --> 00:07:18,312
- Hvordan kunne du?
- Rolig!
119
00:07:18,313 --> 00:07:21,774
- Au! Puppen min!
- Summer! Bruk ord.
120
00:07:21,775 --> 00:07:26,154
Du sa han så ut som en statuegutt
som tisser, men du knullet ham allikevel!
121
00:07:28,448 --> 00:07:30,701
- Vent.
- Ikke kom etter meg!
122
00:07:31,285 --> 00:07:33,620
- Går det bra?
- Ja.
123
00:07:38,417 --> 00:07:40,335
Trist for Connor.
124
00:07:42,129 --> 00:07:43,213
Bra for meg.
125
00:08:18,707 --> 00:08:21,752
{\an8}- Hvordan er puppen?
- Den er vond.
126
00:08:22,753 --> 00:08:26,924
{\an8}Ikke kødd med rødtopper.
Hendene mine er dekket av glitter.
127
00:08:29,176 --> 00:08:34,139
{\an8}- Jeg fortjente det. Jeg er en dritt.
- Ikke si sånt.
128
00:08:35,349 --> 00:08:39,976
{\an8}Jeg vil starte samtalen
med å si at jeg er en sexpositiv pappa.
129
00:08:39,977 --> 00:08:42,856
{\an8}- Æsj. Nei, det gjør vi ikke.
- Takk og lov.
130
00:08:44,191 --> 00:08:47,903
{\an8}Hva skjer?
Du var aldri særlig interessert i Connor.
131
00:08:48,946 --> 00:08:52,157
{\an8}- Jeg vil ikke snakke om det.
- OK.
132
00:08:53,700 --> 00:08:58,871
{\an8}Jeg følte liksom at vi nærmet oss
et sted hvor vi kunne dele alt.
133
00:08:58,872 --> 00:09:02,124
{\an8}Mener du det,
eller vil du gi meg dårlig samvittighet?
134
00:09:02,125 --> 00:09:03,460
{\an8}Begge deler?
135
00:09:07,422 --> 00:09:10,091
{\an8}Jeg pleier å storme ut,
men nå har jeg vondt.
136
00:09:10,092 --> 00:09:11,468
{\an8}Skal jeg gjøre det?
137
00:09:12,010 --> 00:09:14,096
{\an8}- Greit.
- Herregud, pappa!
138
00:09:20,102 --> 00:09:24,021
{\an8}Jeg ville dratt hjem
om ikke søsteren min alltid var etter meg.
139
00:09:24,022 --> 00:09:26,817
{\an8}Tidligere misbrukere er så dømmende.
140
00:09:27,317 --> 00:09:31,822
{\an8}Tok du deg av en misbruker i oppveksten
før du giftet deg med en?
141
00:09:33,198 --> 00:09:34,198
{\an8}Interessant.
142
00:09:34,199 --> 00:09:36,659
{\an8}Kul observasjon.
Det har jeg aldri tenkt over.
143
00:09:36,660 --> 00:09:40,788
{\an8}Jeg skjønner familiedritten.
Datteren min er her for å holde en tale.
144
00:09:40,789 --> 00:09:45,501
{\an8}Nå har jeg en gørrkjedelig svigersønn
og ekskone i huset mitt.
145
00:09:45,502 --> 00:09:48,796
{\an8}De vil prøve å ta livet av meg
med tørrprat.
146
00:09:48,797 --> 00:09:52,008
{\an8}Hvordan er eksen din? Like heit som Julie?
147
00:09:52,009 --> 00:09:53,718
Ingen er så heite som Julie.
148
00:09:53,719 --> 00:09:56,596
Riktig svar.
Jeg rapporterer til min dronning.
149
00:09:56,597 --> 00:09:58,682
Mannen min! Hun er heit.
150
00:10:00,350 --> 00:10:02,018
Jeg vet du sa du vil ha litt fred.
151
00:10:02,019 --> 00:10:05,730
- Jeg vil ikke...
- Kan du slutte å prate et øyeblikk?
152
00:10:05,731 --> 00:10:07,608
- Hvorfor?
- Så jeg kan gå.
153
00:10:08,192 --> 00:10:12,613
Jeg er så lei denne dritten. Det er alle.
154
00:10:14,156 --> 00:10:16,992
Hvem er alle?
Vi er bare tre som jobber her.
155
00:10:18,076 --> 00:10:22,288
- Jeg trenger hjelp med Alice.
- Jeg hørte om puppeslaget.
156
00:10:22,289 --> 00:10:25,041
To heite jenter slåss om Connor.
157
00:10:25,042 --> 00:10:27,711
Den lille engelen aner ikke
at han har nådd toppen.
158
00:10:29,254 --> 00:10:31,672
Hun vil ikke fortelle
hvorfor hun gjorde det.
159
00:10:31,673 --> 00:10:34,510
- Ga du henne skyldfølelse?
- Jeg gjør ikke sånt.
160
00:10:35,427 --> 00:10:38,179
- Ja, så ille.
- Hvorfor må det handle om deg?
161
00:10:38,180 --> 00:10:42,266
Vil du være en venn? Ekte venner
forteller hverandre sannheter.
162
00:10:42,267 --> 00:10:46,604
Alice må føle seg elsket.
Ta henne med ut og muntre henne opp
163
00:10:46,605 --> 00:10:50,483
så hun ikke føler at livet er over.
Du trenger ikke å vite hvorfor.
164
00:10:50,484 --> 00:10:55,739
Hun vet hvorfor. Ingen spør deg om
hvordan man velger knullekompis.
165
00:10:57,366 --> 00:11:00,452
Du prøver å være slem,
men jeg kan mye om det.
166
00:11:04,581 --> 00:11:07,417
- Du trengte ikke kjøre meg.
- Jeg ville det.
167
00:11:08,210 --> 00:11:12,381
Er det det du skal ha på første dagen?
Du ser ut som en polititegning.
168
00:11:13,048 --> 00:11:17,219
Summer har nok sagt til alle
hva jeg har gjort. Jeg er nå skolens hore.
169
00:11:18,178 --> 00:11:22,391
- Vet du hva? Ta på deg beltet.
- Hva? Hvorfor?
170
00:11:25,352 --> 00:11:26,186
OK.
171
00:11:33,360 --> 00:11:35,487
En tatovering? Er det sant?
172
00:11:36,280 --> 00:11:39,866
Du er snart 18. Du vil få deg en uansett.
173
00:11:39,867 --> 00:11:44,454
Ja. Men jeg skulle få meg en
på et sted du aldri vil se.
174
00:11:46,290 --> 00:11:47,791
Det har du kanskje alt.
175
00:11:50,169 --> 00:11:51,628
Du lo litt for mye.
176
00:11:53,338 --> 00:11:55,591
Vær så god, furten. Spis litt.
177
00:11:56,925 --> 00:11:58,593
Du er en engel.
178
00:11:58,594 --> 00:12:02,305
Det eneste som kan være verre
enn å være i et forhold med Paul
179
00:12:02,306 --> 00:12:05,099
er å være i et forhold med en gammel Paul.
180
00:12:05,100 --> 00:12:08,478
- Han er heldigvis redd meg.
- Gratulerer.
181
00:12:09,146 --> 00:12:11,023
Der er han.
182
00:12:14,484 --> 00:12:17,153
Så kult at Susie og Julie kommer overens.
183
00:12:17,154 --> 00:12:18,405
Så kult, Dave.
184
00:12:19,948 --> 00:12:21,825
Håper de snakker om hvordan jeg knuller.
185
00:12:22,701 --> 00:12:26,955
- Ja... Så... Hvordan...
- Gi meg et glass rødvin, er du snill.
186
00:12:27,706 --> 00:12:31,000
- Ja, kommer.
- Jeg er glad for hver dag.
187
00:12:31,001 --> 00:12:33,836
Her er Kevin.
Hvorfor kaller han deg Kevin?
188
00:12:33,837 --> 00:12:37,131
For å holde meg på jorden,
men det funker ikke.
189
00:12:37,132 --> 00:12:39,800
- Hei, vakre Julie.
- Brian.
190
00:12:39,801 --> 00:12:42,845
Du må være vakre Susan. Sjarmerende.
191
00:12:42,846 --> 00:12:45,181
- Jeg liker ham.
- Han er en solstråle.
192
00:12:45,182 --> 00:12:50,561
Beklager at jeg er sen. Jeg møtte noen.
Jeg fikk e-posten med store bokstaver.
193
00:12:50,562 --> 00:12:54,023
Nei, du kan ikke saksøke naboen
fordi de har en trommegruppe.
194
00:12:54,024 --> 00:12:55,900
Hver uke, Kevin.
195
00:12:55,901 --> 00:13:00,822
Ta med deg cocktailen. Vi skal leke
løpe-charades. Favoritten din, pappa.
196
00:13:01,406 --> 00:13:04,116
- Hva er det?
- Ikke faen om jeg vet.
197
00:13:04,117 --> 00:13:10,248
Jeg har gjort endringene
i familiens stiftelse. Susan må signere.
198
00:13:10,249 --> 00:13:14,168
Vi burde gjort det da Mason ble født,
199
00:13:14,169 --> 00:13:18,257
men Paul har brukt 20 år
på å gjemme seg for meg.
200
00:13:19,466 --> 00:13:21,133
- Du er morsom.
- Takk.
201
00:13:21,134 --> 00:13:23,261
- Hun er morsom.
- Så morsom.
202
00:13:23,262 --> 00:13:24,554
Ja. Hei, Dave.
203
00:13:24,555 --> 00:13:27,516
- Det jeg prøvde å si tidligere...
- Nei.
204
00:13:28,767 --> 00:13:32,353
- Du må få meg ut herfra.
- Nei, ikke involver meg.
205
00:13:32,354 --> 00:13:33,438
Nei.
206
00:13:34,940 --> 00:13:38,442
Beklager, men jeg må dra
til Kevins kontor for å signere noe.
207
00:13:38,443 --> 00:13:44,490
- Det er et problem. Han forklarer.
- Paul må skrive under foran en notarius.
208
00:13:44,491 --> 00:13:48,077
Og han jeg kjenner, kan ikke gå,
så vi må til ham. Tragisk.
209
00:13:48,078 --> 00:13:49,454
Herregud.
210
00:13:58,213 --> 00:14:02,509
- Hei.
- Er det Mac? Hils fra meg. Dumt navn.
211
00:14:04,428 --> 00:14:06,929
- Hvordan går det?
- Det er bare dritt her.
212
00:14:06,930 --> 00:14:10,600
Derek torturerer meg,
og Connor syter og klager som ei kjerring.
213
00:14:10,601 --> 00:14:12,727
- Mamma?
- Ja, kjære?
214
00:14:12,728 --> 00:14:16,898
- Får jeg se på TV på rommet ditt?
- Ja, da. Glad i deg.
215
00:14:16,899 --> 00:14:19,775
Herregud, for ei pyse. Hvordan har du det?
216
00:14:19,776 --> 00:14:24,280
- Forbereder meg på det verste.
- Vi er sterke, svarte kvinner.
217
00:14:24,281 --> 00:14:27,116
Jeg skal la det gå denne gangen.
218
00:14:27,117 --> 00:14:28,327
- Greit.
- Ha det.
219
00:14:30,245 --> 00:14:35,041
Du tror du er bedre enn andre
fordi du har en så stor vannflaske.
220
00:14:35,042 --> 00:14:37,960
Pass dine egne saker, Mr. Bailey. Pokker.
221
00:14:37,961 --> 00:14:41,506
Venter du på en invitasjon?
Har du glemt at det er huset ditt?
222
00:14:41,507 --> 00:14:45,801
- Skjeller du meg ut på trappa?
- Det gjør hun med alle.
223
00:14:45,802 --> 00:14:48,179
- Hold kjeft, Mr. Bailey.
- Ja.
224
00:14:48,180 --> 00:14:51,266
Pokker. Ser ut som du jobber på tivoliet.
225
00:14:52,518 --> 00:14:56,647
- Skal du ikke se?
- Nei, men det høres og lukter fantastisk.
226
00:14:57,189 --> 00:14:58,147
Ferdig.
227
00:14:58,148 --> 00:15:01,360
- Hva står TL for?
- Mammas initialer.
228
00:15:02,528 --> 00:15:07,698
Hva var greia med mammas tatovering?
Hva sto skjelettet på rullebrettet for?
229
00:15:07,699 --> 00:15:12,663
Det kan jeg fortelle deg. Det betyr
at hun var veldig full en kveld...
230
00:15:13,413 --> 00:15:15,748
Vil du ha en? Kjøp én, få en gratis.
231
00:15:15,749 --> 00:15:18,376
Tatoveringstilbudet interesserer meg ikke.
232
00:15:18,377 --> 00:15:22,046
Det ville bety mye
om vi begge hadde mammas initialer.
233
00:15:22,047 --> 00:15:24,967
- Vil du gi meg dårlig samvittighet?
- Vær så snill.
234
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
Faen.
235
00:15:31,473 --> 00:15:33,140
Hva skjedde hjemme hos deg?
236
00:15:33,141 --> 00:15:36,144
- Nei, takk.
- Du kan snakke med meg.
237
00:15:36,687 --> 00:15:37,855
Vi er i nullkjeglen.
238
00:15:39,648 --> 00:15:41,816
Har du noen gang vært utro?
239
00:15:41,817 --> 00:15:46,822
Vet du noe om homsemiljøet i California?
Vi er veldig monogame.
240
00:15:48,198 --> 00:15:50,241
På 60-tallet var det det motsatte.
241
00:15:50,242 --> 00:15:53,703
Sier du det?
Jeg har aldri vært utro mot Charlie.
242
00:15:53,704 --> 00:15:57,123
Susan og jeg var så unge da vi giftet oss.
243
00:15:57,124 --> 00:16:01,170
Da Meg kom, skjøt karrieren fart.
244
00:16:01,712 --> 00:16:05,757
Bøker, foredrag, reiser, hele pakka.
245
00:16:07,217 --> 00:16:10,803
- Vi vokste fra hverandre.
- Var du en klisjé?
246
00:16:10,804 --> 00:16:14,640
Jeg vil ikke
at du skal ta del i historien min.
247
00:16:14,641 --> 00:16:15,975
Greit.
248
00:16:15,976 --> 00:16:19,062
Vi kranglet. Snakket ikke på flere dager.
249
00:16:19,771 --> 00:16:24,902
En morgen ringer hun hotellrommet
for å si at hun er lei seg.
250
00:16:25,944 --> 00:16:30,657
Men hun vet ikke
at jeg har en annen kvinne i senga.
251
00:16:31,241 --> 00:16:34,327
Gisper! Unnskyld.
252
00:16:34,328 --> 00:16:38,874
Jeg innrømte det,
og hun tok kjapt Meg fra meg.
253
00:16:41,752 --> 00:16:44,338
Jeg skammet meg så
at jeg ikke kjempet imot.
254
00:16:45,380 --> 00:16:49,550
- Jeg aner ikke hva hun vil nå.
- Spør henne.
255
00:16:49,551 --> 00:16:53,095
Har det med fortiden å gjøre,
er jeg ikke interessert.
256
00:16:53,096 --> 00:16:56,016
- Er du redd?
- Jeg er ikke redd.
257
00:16:57,100 --> 00:17:01,021
- Jeg er engstelig.
- Et godt synonym for redd.
258
00:17:05,442 --> 00:17:06,652
Jeg elsker smerte.
259
00:17:08,319 --> 00:17:09,154
OK.
260
00:17:11,281 --> 00:17:13,075
Kjør meg hjem, Kevin.
261
00:17:16,328 --> 00:17:21,124
Pappa. Pappa. Pappa. Pappa. Pappa.
262
00:17:22,251 --> 00:17:26,046
Er det én nål? Er det én nål?
Er det én nål? Er det én nål?
263
00:17:26,547 --> 00:17:29,675
Svar meg! Er det én nål?
Jeg må vite hvor mange det er.
264
00:17:31,176 --> 00:17:34,887
Synet hennes er så ille.
Hun trenger en operasjon for grå stær.
265
00:17:34,888 --> 00:17:38,724
Hun kan skade seg selv.
Og hun har alltid en pupp ute.
266
00:17:38,725 --> 00:17:43,187
Det er fordi hun er stolt av dem.
Hun er sta. Ikke sikkert hun hører på meg.
267
00:17:43,188 --> 00:17:47,275
Gi deg. Det blir bare:
"Gaby, min lille engel.
268
00:17:47,276 --> 00:17:50,903
Er du sliten?
Legg hodet ditt på puppen min."
269
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
OK.
270
00:17:52,406 --> 00:17:55,533
- Min lille engel.
- Mamma.
271
00:17:55,534 --> 00:17:58,912
- Mamma.
- Så godt å se deg.
272
00:18:00,455 --> 00:18:02,540
Du ser så godt ut.
273
00:18:02,541 --> 00:18:06,253
- Jeg sa jo at hun ikke ser.
- Vær stille.
274
00:18:07,296 --> 00:18:10,590
Det tar bare 15 minutter.
Hva er du så redd for?
275
00:18:10,591 --> 00:18:14,051
- De skjærer opp øyet.
- Hvordan kommer de ellers inn?
276
00:18:14,052 --> 00:18:18,097
- Jeg vil ikke det.
- Da kan du ikke kjøre lenger.
277
00:18:18,098 --> 00:18:20,349
- Rolig.
- Du er en fare for andre.
278
00:18:20,350 --> 00:18:24,229
Kan du ta operasjonen for meg?
279
00:18:25,898 --> 00:18:27,274
Greit. For deg.
280
00:18:28,025 --> 00:18:31,653
Men jeg vil ikke ha øyelapp.
Jeg er da ingen sjørøver.
281
00:18:33,155 --> 00:18:35,698
Nå kan du si: "Takk."
Så sier jeg: "Vel bekomme."
282
00:18:35,699 --> 00:18:36,950
Faen ta deg.
283
00:18:37,784 --> 00:18:39,745
Vel bekomme.
284
00:18:44,625 --> 00:18:50,130
Kennelen bruker ikke bildene mine. De sier
det er enklere å ta bilder med mobilen.
285
00:18:50,631 --> 00:18:51,924
Kan du tro det?
286
00:18:53,008 --> 00:18:56,761
OK. Jeg vet du liker å late som
du ikke vil snakke med meg.
287
00:18:56,762 --> 00:19:01,308
Men blir det mer enn to dager,
begynner jeg å like det.
288
00:19:03,018 --> 00:19:06,188
Jeg skal snakke til helgen.
Pokker! Jeg snakket.
289
00:19:08,065 --> 00:19:10,858
Jeg har tenkt på det med Summer.
290
00:19:10,859 --> 00:19:16,155
Kan du ikke være takknemlig
for de ni dagene dere hadde sammen?
291
00:19:16,156 --> 00:19:18,408
- Ti.
- Enda større betydning.
292
00:19:19,451 --> 00:19:22,828
Du må være positiv
når du drar tilbake til college.
293
00:19:22,829 --> 00:19:26,959
- Semesteret begynner snart.
- Undervisningen begynte i forrige uke.
294
00:19:27,960 --> 00:19:32,463
Jeg hadde det så moro med Summer,
og nå må jeg bli så jeg kan fikse det.
295
00:19:32,464 --> 00:19:33,757
Ikke vær sint.
296
00:19:37,177 --> 00:19:41,056
- Jeg føler at du er sint.
- Jeg er ikke det. Jeg trenger litt luft.
297
00:19:47,896 --> 00:19:49,897
- Hei, Liz.
- Han er overalt.
298
00:19:49,898 --> 00:19:54,819
Se her. Jeg fikk samme tatovering
som Alice. Tias initialer.
299
00:19:54,820 --> 00:19:59,365
Først var jeg redd for hvordan det ville
se ut når jeg begynner å date igjen.
300
00:19:59,366 --> 00:20:02,618
Men det er en kul måte
å fortelle at kona mi er død.
301
00:20:02,619 --> 00:20:05,080
- Ikke nå, Jimmy.
- Alt i orden?
302
00:20:05,998 --> 00:20:11,544
- Jorden til Lizzie. Lizzie, går det bra?
- Du kan visst ikke noe for det.
303
00:20:11,545 --> 00:20:14,922
Vet du hvor Alice fikk ideen
om en liten tatovering?
304
00:20:14,923 --> 00:20:18,259
Fra meg. Fra mine små tatoveringer.
305
00:20:18,260 --> 00:20:21,972
Det var da vi oppdro henne for deg.
306
00:20:23,348 --> 00:20:27,602
Vet du hva jeg fikk vite? Connor
er ikke på skolen selv om den har begynt.
307
00:20:27,603 --> 00:20:31,814
Han gråter på kjøkkenet
fordi datteren din lå med ham
308
00:20:31,815 --> 00:20:33,983
og ødela livet hans.
309
00:20:33,984 --> 00:20:36,194
- Oi sann.
- Oi sann.
310
00:20:36,195 --> 00:20:38,196
- Jeg høres ikke sånn ut.
- Jo.
311
00:20:38,197 --> 00:20:39,864
Det var Connor som var utro.
312
00:20:39,865 --> 00:20:45,370
Tror du det finnes en verden der Connor
får velge hvem han kan ligge med?
313
00:20:45,954 --> 00:20:48,664
- Nei.
- Jeg tror jeg tørner, Jimmy.
314
00:20:48,665 --> 00:20:52,752
Hver gang det føles sånn,
kan det spores tilbake til én person.
315
00:20:52,753 --> 00:20:57,632
Ja. Deg. Og tusen takk for
at du førte Sean inn i livet mitt
316
00:20:57,633 --> 00:21:02,637
så jeg kunne starte et firma
og finne et mål og en mening med livet.
317
00:21:02,638 --> 00:21:07,058
Nå har det blitt en jævla katastrofe
som jeg må leve med.
318
00:21:07,059 --> 00:21:10,728
- Ikke min skyld at du...
- Jeg er ikke ferdig.
319
00:21:10,729 --> 00:21:14,690
Du har ødelagt vennegruppen vår
med din trengende penis.
320
00:21:14,691 --> 00:21:19,487
Den er kanskje ikke trist eller egoistisk,
men så trengende.
321
00:21:19,488 --> 00:21:23,241
- Det går bra.
- Så kødder du med Pams arbeidsfolk.
322
00:21:23,242 --> 00:21:25,660
Nå kaster de flasker inn i hagen vår.
323
00:21:25,661 --> 00:21:29,997
Derek hjelper meg vanligvis
når jeg faller sammen,
324
00:21:29,998 --> 00:21:33,417
men takket være deg,
snakker han ikke med meg.
325
00:21:33,418 --> 00:21:36,629
Og denne gangen liker jeg det ikke.
326
00:21:36,630 --> 00:21:39,632
Jeg sa unnskyld, og du tilga meg for det.
327
00:21:39,633 --> 00:21:45,054
Jeg tar det tilbake, for faen.
Og du er den som pleier å gjøre sånt!
328
00:21:45,055 --> 00:21:47,849
Men du bryr deg ikke.
Du gjør ikke noe med det.
329
00:21:47,850 --> 00:21:51,018
Som med Gaby.
Jeg hadde endelig en kul venn.
330
00:21:51,019 --> 00:21:54,314
Jeg skrøt til alle jeg hater om henne.
331
00:21:54,815 --> 00:21:58,776
Men hun kommer ikke hit lenger,
så ingen tror hun eksisterer.
332
00:21:58,777 --> 00:22:03,781
Jeg kan ha sagt hun var to meter høy,
men du sendte henne av gårde.
333
00:22:03,782 --> 00:22:08,202
Du sitter bare der og venter på
at noen skal galoppere inn på en hvit hest
334
00:22:08,203 --> 00:22:13,166
og fikse alt for deg, for sånn er du.
Ikke sant? Faen ta deg, Jimmy.
335
00:22:14,418 --> 00:22:15,919
En morsom dag.
336
00:22:18,088 --> 00:22:24,135
Hvis dere velger adopsjon, har jeg noen
spørsmål. Dere kan ikke svare feil.
337
00:22:24,136 --> 00:22:28,389
- Har dere etniske preferanser?
- Hva er Pedro Pascal?
338
00:22:28,390 --> 00:22:32,310
Kanskje det går an å svare feil.
OK. Neste spørsmål.
339
00:22:32,311 --> 00:22:37,732
Vil dere ta til dere et barn med en sykdom
som gjør at de trenger ekstra pleie?
340
00:22:37,733 --> 00:22:39,525
Selvfølgelig.
341
00:22:39,526 --> 00:22:42,361
- Nei.
- Jeg ser deg.
342
00:22:42,362 --> 00:22:47,034
- Du kan si nei. Mange slemme sier nei.
- Jeg har et spørsmål.
343
00:22:48,827 --> 00:22:52,914
Hva om ungen ikke liker meg?
Kan vi sende den tilbake?
344
00:22:52,915 --> 00:22:57,877
Du kan ikke returnere den,
men du kan bytte innen 30 dager.
345
00:22:57,878 --> 00:23:00,172
- Kan man?
- Nei, det er en unge.
346
00:23:00,839 --> 00:23:03,926
- Vil det bli slik?
- Du vil venne deg til det.
347
00:23:04,885 --> 00:23:06,887
Jeg tror ikke det.
348
00:23:09,431 --> 00:23:15,186
Så du skjemte deg ut ved å være deg selv?
Er det min skyld?
349
00:23:15,187 --> 00:23:19,232
Takket være deg er jeg nå redd for å ende
opp med et barn som ikke vil treffe meg
350
00:23:19,233 --> 00:23:23,319
og en eks som ikke vil snakke med meg.
Snakk med eksen din.
351
00:23:23,320 --> 00:23:25,363
Du vet ikke hvorfor hun er her.
352
00:23:25,364 --> 00:23:29,535
Kanskje hun fant et dyrt maleri
som hun vil dele. Det kan være noe moro.
353
00:23:33,997 --> 00:23:35,040
Susan.
354
00:23:36,625 --> 00:23:38,042
Hvorfor er du her?
355
00:23:38,043 --> 00:23:43,005
En venn fikk nylig diagnosen
Parkinsons sykdom. Hun døde like etter.
356
00:23:43,006 --> 00:23:46,426
Jeg syntes
vi burde snakke sammen før du dør.
357
00:23:52,140 --> 00:23:53,141
Du har rett.
358
00:23:54,309 --> 00:23:55,601
Det var moro.
359
00:23:55,602 --> 00:24:01,232
Hva med litt idémyldring,
så kan vi snakke om det i neste uke?
360
00:24:01,233 --> 00:24:04,528
- Høres bra ut. Takk, professor Evans.
- OK. Ha det.
361
00:24:05,571 --> 00:24:07,196
Professor Evans?
362
00:24:07,197 --> 00:24:11,534
Kan du hente mamma
etter operasjonen på mandag?
363
00:24:11,535 --> 00:24:13,411
Jeg setter pris på det.
364
00:24:13,412 --> 00:24:17,707
Jeg kan ikke, for jeg har pasienter
hele dagen før jeg skal undervise.
365
00:24:17,708 --> 00:24:20,960
- Hva skal du gjøre?
- Beklager. Jeg får ikke ha et liv.
366
00:24:20,961 --> 00:24:22,795
Det er derfor du bor her.
367
00:24:22,796 --> 00:24:26,883
Jeg bor her for å passe på mamma
og kjøre henne til dialyse.
368
00:24:26,884 --> 00:24:31,304
- Vet du hvordan det er å ha det sånn?
- Ja. Jeg gjorde det da jeg vokste opp.
369
00:24:31,305 --> 00:24:34,599
Vi gjorde det alle.
Vet du hva jeg måtte ofre for deg?
370
00:24:34,600 --> 00:24:38,978
Hvor mange skoleball jeg gikk glipp av
fordi du måtte til behandling?
371
00:24:38,979 --> 00:24:42,398
- Jeg kunne danset med så mange.
- Du klarte deg bra.
372
00:24:42,399 --> 00:24:45,526
Det er din tur til å ta i et tak.
373
00:24:45,527 --> 00:24:48,738
Jeg har tatt vare på mamma i to år
som en slags bot.
374
00:24:48,739 --> 00:24:53,951
Jeg vet jeg var vanskelig, men jeg trodde
ikke jeg måtte straffes resten av livet
375
00:24:53,952 --> 00:24:57,080
mens du bare lever ditt liv.
376
00:24:59,750 --> 00:25:02,920
Ikke mer å si?
Folk betaler deg for å snakke.
377
00:25:05,923 --> 00:25:07,424
De betaler meg for å lytte.
378
00:25:10,886 --> 00:25:15,723
Jeg har unngått deg fordi jeg er feig.
379
00:25:15,724 --> 00:25:18,976
- Jeg ville ikke sagt det.
- Hva ville du sagt?
380
00:25:18,977 --> 00:25:20,479
Liten reddharehurpe.
381
00:25:21,980 --> 00:25:27,778
Det er bedre. Jeg trodde du kom
for å gi meg dårlig samvittighet.
382
00:25:28,654 --> 00:25:34,910
Men om jeg lever som jeg lærer,
burde jeg møtt deg med mer velvilje.
383
00:25:35,953 --> 00:25:39,121
{\an8}- Jeg liker tengene.
- Perfekt til å fjerne tarmen på rekene.
384
00:25:39,122 --> 00:25:40,164
{\an8}BEKLAGER
STENGT
385
00:25:40,165 --> 00:25:43,001
Det er ingen andre jeg vil gjøre det med.
386
00:25:43,502 --> 00:25:44,878
OK.
387
00:25:47,714 --> 00:25:52,427
Jeg vil snakke med deg om noe.
Jeg fulgte deg hjem her en kveld.
388
00:25:53,178 --> 00:25:56,138
- Du bor hos terapeuten din.
- Ja.
389
00:25:56,139 --> 00:26:00,143
Hva skjer? Jeg er ikke sint.
Jeg prøver bare å forstå.
390
00:26:02,020 --> 00:26:05,858
Jeg vil vi skal kunne omgås
mens vi fremdeles kan det.
391
00:26:06,483 --> 00:26:12,363
Husker du Megs skoleforestillinger?
Vi hadde en flaske og lekte pell-og-drikk.
392
00:26:12,364 --> 00:26:15,701
Hver gang noen pellet seg i nesa,
kunne vi drikke.
393
00:26:16,577 --> 00:26:18,829
De små jævlene fikk oss dritings.
394
00:26:20,664 --> 00:26:24,168
Hvordan havnet vi her?
Hvorfor kan vi ikke omgås?
395
00:26:25,043 --> 00:26:26,420
Fordi jeg var utro.
396
00:26:28,380 --> 00:26:29,965
Og jeg ødela alt.
397
00:26:30,883 --> 00:26:36,137
Jeg kunne ikke tilgi meg selv,
så hvordan kunne du tilgi meg?
398
00:26:36,138 --> 00:26:38,473
Du er tilgitt.
399
00:26:39,933 --> 00:26:42,351
Jeg tilga deg for lenge siden.
400
00:26:42,352 --> 00:26:45,314
- Det kunne du sagt.
- Det ville ikke vært særlig moro.
401
00:26:46,982 --> 00:26:50,277
Du var en dritt,
men jeg likte ikke suksessen din.
402
00:26:51,195 --> 00:26:52,821
Jeg gjorde det verre for deg.
403
00:26:55,282 --> 00:26:57,533
- Går det bra?
- Bare bra.
404
00:26:57,534 --> 00:27:00,579
Dere snakker. Det er bra.
405
00:27:02,372 --> 00:27:07,418
Uansett hva vi gjorde mot hverandre,
så skapte vi Meg.
406
00:27:07,419 --> 00:27:11,297
- Og hun er perfekt.
- Ja, det er hun.
407
00:27:11,298 --> 00:27:14,218
Og nå Mason. Vet du hvor heldige vi er?
408
00:27:16,261 --> 00:27:17,804
Hva med Dave?
409
00:27:21,892 --> 00:27:27,189
- Jeg nevnte ikke ham.
- Takk skal du ha for dette, Susan.
410
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
Og for dem.
411
00:27:30,025 --> 00:27:34,445
Når man er forbundet
av så mye familie og kjærlighet,
412
00:27:34,446 --> 00:27:36,739
{\an8}er tilgivelse den enkle delen.
413
00:27:36,740 --> 00:27:40,953
Jeg ba om hjelp fra deg.
Kanskje ikke på rett måte...
414
00:27:41,662 --> 00:27:46,040
Jeg følte at du sviktet meg,
og jeg klarte ikke å si det.
415
00:27:46,041 --> 00:27:47,543
Kanskje jeg ikke ville.
416
00:27:53,507 --> 00:27:57,135
Jeg visste dette ville skje.
Jævla terapeuter.
417
00:27:57,886 --> 00:28:01,347
- Sier man må skylde på foreldrene.
- Ingen sier det.
418
00:28:01,348 --> 00:28:05,309
Hva var det verste jeg gjorde?
23 år med betingelsesløs kjærlighet?
419
00:28:05,310 --> 00:28:11,649
Å tømme sparekontoen for å henge med deg
i bilen her selv om jeg har en jobb?
420
00:28:11,650 --> 00:28:15,362
Hva gjorde jeg som skuffet deg? Si det.
421
00:28:16,446 --> 00:28:19,950
Nettopp. Spar på tullet til noen andre.
422
00:28:33,046 --> 00:28:34,423
Hva gjør du her?
423
00:28:35,716 --> 00:28:37,551
Jeg kommer i beste mening.
424
00:28:38,844 --> 00:28:39,887
Hva faen?
425
00:28:40,888 --> 00:28:44,098
Faen!
Trodde jeg hadde på meg svart underbukse.
426
00:28:44,099 --> 00:28:47,102
Jeg er her
fordi jeg tror du trenger litt støtte.
427
00:28:47,811 --> 00:28:52,482
- Moren og søsteren din liker meg visst.
- Fordi jeg sa du var så fantastisk.
428
00:28:53,525 --> 00:28:58,614
Jeg lar deg visst ikke få være i fred.
Men jeg skal bli bedre til det.
429
00:29:00,032 --> 00:29:03,744
Hvis det passer dårlig, kan jeg stikke.
430
00:29:13,378 --> 00:29:14,546
Kommer du inn?
431
00:29:17,799 --> 00:29:21,302
Courtney klager på meg
som om jeg holder henne som gissel.
432
00:29:21,303 --> 00:29:22,513
Tenk deg det.
433
00:29:26,225 --> 00:29:29,811
- Hva skjer?
- Jeg kom hit for å støtte deg,
434
00:29:30,521 --> 00:29:33,898
men du sier
at venner forteller hverandre sannheten.
435
00:29:33,899 --> 00:29:36,692
- Grusomt. Kan jeg ta en dusj?
- Nei. Si det.
436
00:29:36,693 --> 00:29:38,819
- Søsteren din har rett.
- Faen ta deg.
437
00:29:38,820 --> 00:29:43,742
- Hun har rett og du vet det.
- Faen ta.
438
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Unnskyld.
439
00:29:48,288 --> 00:29:50,957
- Skal jeg dra?
- Godt forsøk.
440
00:29:50,958 --> 00:29:53,167
Middagen blir noe dritt, så du får bli.
441
00:29:53,168 --> 00:29:55,462
- Vet de at vi lå sammen?
- Nei.
442
00:29:56,630 --> 00:29:59,967
- Da blir det min isbryter.
- Du er dum.
443
00:30:06,557 --> 00:30:07,890
- Hei.
- Hei.
444
00:30:07,891 --> 00:30:10,977
Jeg bestilte taco,
men de sendte feil bestilling.
445
00:30:10,978 --> 00:30:17,818
Så jeg har hostesaft fra apoteket
og strips til å fjerne hudorm med.
446
00:30:18,443 --> 00:30:20,404
Høres ut som en morsom kveld.
447
00:30:22,698 --> 00:30:24,532
Jeg er lei for at jeg rotet det til.
448
00:30:24,533 --> 00:30:27,619
Du såret Connor,
og jeg elsker ham mest av alle.
449
00:30:28,579 --> 00:30:32,290
- Men du er på andreplass.
- Du har to andre sønner.
450
00:30:32,291 --> 00:30:36,378
- Jeg sa det jeg sa.
- Du og jeg... Det går vel bra?
451
00:30:37,254 --> 00:30:40,716
- Du har en stein. Jeg trenger litt tid.
- OK.
452
00:30:43,218 --> 00:30:45,220
- Var det nok tid?
- Nesten.
453
00:30:46,221 --> 00:30:49,682
Som dere ser
kan vi forbedre fotoelektrisk absorbering
454
00:30:49,683 --> 00:30:55,022
med halvledermaterialer
som er tilpasset bestemte spektralnivåer.
455
00:30:55,564 --> 00:30:57,065
Jeg bør nevne at disse...
456
00:31:23,467 --> 00:31:26,177
- Kom igjen.
- Jeg har litt sukker i også.
457
00:31:26,178 --> 00:31:28,137
- Det er gauda.
- Albuene av bordet.
458
00:31:28,138 --> 00:31:30,223
- Ja...
- Du store min...
459
00:31:30,224 --> 00:31:34,561
De hentet søppel i morges.
Hvorfor står søppelet deres ute?
460
00:31:35,145 --> 00:31:36,604
Hvorfor står du der?
461
00:31:36,605 --> 00:31:39,273
- Vi er ikke med på dette.
- Du er søppel.
462
00:31:39,274 --> 00:31:41,984
- Ja, dra til helvete.
- Nei, ikke sånn.
463
00:31:41,985 --> 00:31:44,987
- Vis ham respekt.
- Han er veteran. Si unnskyld.
464
00:31:44,988 --> 00:31:46,073
Ja, ma'am.
465
00:31:48,158 --> 00:31:49,201
Unnskyld, sir.
466
00:31:50,410 --> 00:31:52,704
- Takk for alt du har gjort.
- Bra.
467
00:31:54,206 --> 00:31:56,625
Stikk herfra. Den gærningen.
468
00:32:17,062 --> 00:32:19,565
Den jævelen. Ja.
469
00:32:21,275 --> 00:32:23,944
- Hva faen?
- Dere glemte den.
470
00:32:24,862 --> 00:32:27,406
Ikke kom nærmere om du ikke vil ha bank.
471
00:32:32,661 --> 00:32:33,662
Du gjør en feil.
472
00:32:40,460 --> 00:32:43,338
- Ønsker du det? Kom igjen.
- Han kommer.
473
00:33:31,637 --> 00:33:33,639
Tekst: Tina Shortland