1
00:00:11,553 --> 00:00:12,803
Ideme.
2
00:00:12,804 --> 00:00:15,015
- Presne o tom hovorím.
- Konečne. Bože.
3
00:00:16,308 --> 00:00:17,142
Čo je s vami?
4
00:00:18,143 --> 00:00:21,145
Snažíme sa užiť si zápas
a on nám to chce pokaziť
5
00:00:21,146 --> 00:00:22,689
a hovoriť o realite.
6
00:00:24,566 --> 00:00:27,068
Budeš si musieť s otcom
pohovoriť o tom, ako ťa sklamal.
7
00:00:27,069 --> 00:00:28,402
Ale no tak.
8
00:00:28,403 --> 00:00:29,862
Hovoril som, je nanič.
9
00:00:29,863 --> 00:00:31,697
- To sa nestane.
- Dobre.
10
00:00:31,698 --> 00:00:34,033
Ale áno. Keď budeš pripravený.
11
00:00:34,034 --> 00:00:38,871
Dovtedy som sa rozhodol,
že ti odteraz budeme k dispozícii obaja.
12
00:00:38,872 --> 00:00:40,998
Ale Paulovi by som po ôsmej nevolal,
13
00:00:40,999 --> 00:00:44,377
lebo naposledy to zdvihol vo vani s Julie.
14
00:00:44,378 --> 00:00:45,838
Akú veľkú vaňu máte?
15
00:00:46,755 --> 00:00:47,756
Nie takú veľkú.
16
00:00:48,757 --> 00:00:49,882
Kamoško.
17
00:00:49,883 --> 00:00:53,928
Ale čo sa týka tvojej liečby,
stále za ňu zodpovedám ja.
18
00:00:53,929 --> 00:00:58,015
Predstav si ma ako...
ako Santu a Jimmyho ako...
19
00:00:58,016 --> 00:01:02,311
Nerobte zo mňa škriatka, Paul.
Som omnoho väčší ako vy.
20
00:01:02,312 --> 00:01:03,771
Môžeš byť sob.
21
00:01:03,772 --> 00:01:08,192
Nie ten frajer s červeným nosom, ale jeden
z tých náhodných vzadu, ako Pičung.
22
00:01:08,193 --> 00:01:10,111
Pičung nie je sob, Paul.
23
00:01:10,112 --> 00:01:12,405
Pičung a sob sú dve úplne odlišné veci.
24
00:01:12,406 --> 00:01:15,408
Tak ako mám zvládnuť
každodennú prácu s otcom,
25
00:01:15,409 --> 00:01:16,827
dokým to nevyriešim?
26
00:01:17,327 --> 00:01:18,662
Maj ho rád.
27
00:01:19,454 --> 00:01:20,830
Ústretovosť nadovšetko.
28
00:01:20,831 --> 00:01:23,417
Ak tak začneš,
keď budeš pripravený na rozhovor,
29
00:01:24,668 --> 00:01:26,211
pôjdeš na to z dobrého konca.
30
00:01:28,839 --> 00:01:29,672
Reklama sa skončila.
31
00:01:29,673 --> 00:01:32,300
Pokiaľ teraz nemám ja
hovoriť o svojom otcovi.
32
00:01:32,301 --> 00:01:33,885
Asi vás často neobjímal.
33
00:01:33,886 --> 00:01:35,261
Nie, to nie.
34
00:01:35,262 --> 00:01:36,972
Bozkali ste sa niekedy na ústa?
35
00:01:38,557 --> 00:01:39,558
Stále.
36
00:01:43,687 --> 00:01:44,521
Božemôj.
37
00:01:45,939 --> 00:01:46,898
- Dobrý.
- Dobrý.
38
00:01:46,899 --> 00:01:49,901
Prepáčte. Bola som s mamou.
Mala nehodu, ale je v poriadku.
39
00:01:49,902 --> 00:01:52,278
Napárala do odťahovky.
Teda rovno na odťahovku.
40
00:01:52,279 --> 00:01:55,741
Dobrá správa je,
že šofér jej rovno odtiahol auto.
41
00:01:57,451 --> 00:01:58,452
Dobre.
42
00:01:59,369 --> 00:02:00,661
Takže...
43
00:02:00,662 --> 00:02:01,913
Viete, čo je šialené?
44
00:02:01,914 --> 00:02:05,333
Sestra chce, aby som našu superslepú mamu
presvedčila ísť na operáciu.
45
00:02:05,334 --> 00:02:08,877
Akože, prečo je to vždy na mne?
46
00:02:08,878 --> 00:02:12,131
Ja som ju naučila používať smartfón.
Ja som ju dostala na terapiu.
47
00:02:12,132 --> 00:02:13,883
Aj z pyramídového predaja, čo...
48
00:02:13,884 --> 00:02:18,305
Prepáčte, že ruším, ale beží nám čas?
49
00:02:18,889 --> 00:02:22,183
Včera sme sa strašne pohádali
a chcem sa do toho pustiť.
50
00:02:22,184 --> 00:02:24,435
Moja chyba. Je to váš čas.
51
00:02:24,436 --> 00:02:26,855
Vybaľte to. O čom bola tá hádka?
52
00:02:27,773 --> 00:02:31,568
No, keď chce žuvačku on,
vždy ju preňho mám, ale...
53
00:02:33,737 --> 00:02:35,572
on ju nikdy nemá pre mňa.
54
00:02:36,240 --> 00:02:39,284
Nemám rád veci vo vreckách a...
55
00:02:42,079 --> 00:02:42,913
To je jedno.
56
00:02:43,997 --> 00:02:46,207
Čo, cítite sa blbo,
lebo riešite banálne sračky?
57
00:02:46,208 --> 00:02:48,042
- Hej, tak trochu.
- Hej.
58
00:02:48,043 --> 00:02:51,296
Tak to nerobte. Platíte mi. Poďme na to.
59
00:02:51,797 --> 00:02:53,840
No tak. Preberte sa.
60
00:02:53,841 --> 00:02:56,051
Mark, prečo nemáte rád veci vo vreckách?
61
00:02:57,761 --> 00:02:59,053
Nie som jej kabelka!
62
00:02:59,054 --> 00:03:02,807
Môj mobil, žuvačky a puzdro
od strojčeka na zuby. Nie je toho veľa.
63
00:03:02,808 --> 00:03:06,727
Pardon. A potom ešte slnečné okuliare,
proteínové tyčinky
64
00:03:06,728 --> 00:03:07,895
a nabíjačky.
65
00:03:07,896 --> 00:03:09,147
Robíš si srandu?
66
00:03:10,983 --> 00:03:12,401
Doriti, robíš si srandu?
67
00:03:13,110 --> 00:03:15,194
- Ahoj.
- Asi sa pokazila nádoba na vodu.
68
00:03:15,195 --> 00:03:17,280
Hej? Čím to podľa teba je?
69
00:03:17,281 --> 00:03:19,407
Asi sa uvoľnil kompresor
a zablokoval filter.
70
00:03:19,408 --> 00:03:22,368
- Doriti, ako to mám vedieť?
- Ak máš nanič deň,
71
00:03:22,369 --> 00:03:24,579
neskôr ideme k Liz chľastať.
Ak sa chceš pridať.
72
00:03:24,580 --> 00:03:26,038
Nenádejaj sa tým obočím.
73
00:03:26,039 --> 00:03:27,748
Nekontrolujem ich. Sú to rojkovia.
74
00:03:27,749 --> 00:03:31,127
Jimmy. Snažím sa ti slušne povedať,
že potrebujem priestor.
75
00:03:31,128 --> 00:03:33,087
Teraz cvrkám guľôčky ja.
76
00:03:33,088 --> 00:03:34,922
Ty už žiadne guľôčky nemáš.
77
00:03:34,923 --> 00:03:37,759
To nie je úplná pravda.
Práve tie nás sem dostali.
78
00:03:40,596 --> 00:03:42,264
- Chýbaš mi.
- Tvoj problém.
79
00:03:45,434 --> 00:03:47,186
Kovbojské čižmy na bábätku?
80
00:03:47,728 --> 00:03:49,645
Už teraz je striptérka?
81
00:03:49,646 --> 00:03:53,608
Ten odsudzovačný tón spoznám kdekoľvek.
82
00:03:53,609 --> 00:03:55,985
Mac? Božemôj. Ahoj.
83
00:03:55,986 --> 00:03:57,571
Poď ku mne. Ahoj.
84
00:03:59,114 --> 00:04:01,365
Páni, si sa nezmenila.
85
00:04:01,366 --> 00:04:02,450
Dobrý začiatok.
86
00:04:02,451 --> 00:04:05,077
A si taká chudučká, akoby si bola chorá.
87
00:04:05,078 --> 00:04:06,621
Božemôj. Ďakujem pekne.
88
00:04:06,622 --> 00:04:09,123
Ako dlho to už je? Dvadsaťpäť rokov?
89
00:04:09,124 --> 00:04:11,043
Všetko mi povedz. Čo si stihla?
90
00:04:11,835 --> 00:04:13,629
Veľa super vecí.
91
00:04:14,129 --> 00:04:15,297
Mala som deti.
92
00:04:16,339 --> 00:04:17,340
Skaly.
93
00:04:17,341 --> 00:04:19,592
Stále fotíš? Išlo ti to fakt dobre.
94
00:04:19,593 --> 00:04:22,220
Hej, vlastne dosť fotím divoké zvieratá.
95
00:04:22,221 --> 00:04:24,806
- Nič seriózne. Len, vieš...
- Ahoj.
96
00:04:26,767 --> 00:04:28,309
Prečo som zrazu iba dostal zoznam,
97
00:04:28,310 --> 00:04:31,103
všetko musel sám nájsť a zaplatiť?
98
00:04:31,104 --> 00:04:32,396
Tak nakupujem.
99
00:04:32,397 --> 00:04:33,981
Nestresuj, ak som kúpil zlý syr.
100
00:04:33,982 --> 00:04:35,859
- Kúpil si nesprávny syr?
- Hej, kúpil.
101
00:04:36,652 --> 00:04:39,612
- Zdravím. Ja som Jimmy. Lizin poslíček.
- Ja som Mac.
102
00:04:39,613 --> 00:04:41,531
- Skratka pre Macaulaya?
- Nie.
103
00:04:41,532 --> 00:04:42,783
Škoda.
104
00:04:43,408 --> 00:04:44,617
Odkiaľ sa poznáte?
105
00:04:44,618 --> 00:04:46,327
- Sme starí kamoši.
- Zo sexu.
106
00:04:46,328 --> 00:04:47,746
Moje dve obľúbené veci.
107
00:04:49,081 --> 00:04:51,624
Nuž, rada som ťa videla.
108
00:04:51,625 --> 00:04:53,043
Aj ja teba, Lizzie.
109
00:04:56,463 --> 00:04:58,924
Nehovor to. Nehovor to.
110
00:05:02,386 --> 00:05:03,220
Lizzie.
111
00:05:03,804 --> 00:05:06,098
Hovorila som, nech to nevravíš.
112
00:05:06,598 --> 00:05:10,393
Nie som divný. Sľubujem, nič sa nedeje.
113
00:05:10,394 --> 00:05:12,395
Naozaj? Mne môžeš povedať všetko.
114
00:05:12,396 --> 00:05:15,356
Jediné, čo nezvládam, sú klamstvá.
Tajomstvá nedávam.
115
00:05:15,357 --> 00:05:17,150
Som v ére úprimnosti.
116
00:05:18,735 --> 00:05:20,696
Hej. Summer, to je moja košeľa?
117
00:05:21,280 --> 00:05:22,447
Bola v koši na bielizeň.
118
00:05:22,948 --> 00:05:25,741
Teraz je sú na nej trblietky.
Moja chyba, kámo. Prezlečiem sa.
119
00:05:25,742 --> 00:05:27,828
- Vďaka, Summer.
- Žiadny problém.
120
00:05:28,495 --> 00:05:31,122
- Božemôj. Neznášaš ju.
- To nie je pravda.
121
00:05:31,123 --> 00:05:34,125
Len neznášam všetko,
čo hovorí a robí.
122
00:05:34,126 --> 00:05:35,585
To sa mi na tebe páči.
123
00:05:35,586 --> 00:05:37,337
Kiežby tu bola Gaby,
124
00:05:37,838 --> 00:05:40,464
ale vďaka Jimmyho smutnému
a sebeckému penisu
125
00:05:40,465 --> 00:05:42,300
zase raz nepríde.
126
00:05:42,301 --> 00:05:44,302
Môj penis nie je ani jedno z toho.
127
00:05:44,303 --> 00:05:46,888
Je optimistický a šľachetný.
128
00:05:46,889 --> 00:05:48,472
Takže tvoj penis je ako Elmo?
129
00:05:48,473 --> 00:05:50,726
Rovnaká farba, ale omnoho hrubší hlas.
130
00:05:51,393 --> 00:05:53,352
Poštekli ma.
131
00:05:53,353 --> 00:05:54,395
Nie, prestaň.
132
00:05:54,396 --> 00:05:56,063
Znie ako Obor André.
133
00:05:56,064 --> 00:05:58,942
Ahoj. Dá si niekto penis?
134
00:06:00,152 --> 00:06:02,153
Chce niekto nesprávny syr?
135
00:06:02,154 --> 00:06:04,364
Ja si dám, Lizzie.
136
00:06:05,407 --> 00:06:06,783
Stretli sme chlapa, čo ju tak volá.
137
00:06:09,119 --> 00:06:11,747
Vy ste stretli Maca?
138
00:06:13,081 --> 00:06:14,082
Povedala by si mi to?
139
00:06:14,666 --> 00:06:16,209
O nič nešlo.
140
00:06:16,210 --> 00:06:18,336
Čože? Neviem, o čo tu ide.
141
00:06:18,337 --> 00:06:21,839
- Ja že Dereka nič nenaserie.
- Nežiarlim.
142
00:06:21,840 --> 00:06:24,800
Všetci, s ktorými spala predo mnou,
sú mi ukradnutí.
143
00:06:24,801 --> 00:06:27,970
Aj jej frajer z výšky, aj Lenny Kravitz...
144
00:06:27,971 --> 00:06:29,305
Naozaj?
145
00:06:29,306 --> 00:06:30,723
Myslela som si, že to bol on,
146
00:06:30,724 --> 00:06:33,392
a dosť dlho ma neopravil.
147
00:06:33,393 --> 00:06:37,813
Na tom Macovi je niečo,
čo sa mi dostáva pod kožu.
148
00:06:37,814 --> 00:06:39,106
A je to tu.
149
00:06:39,107 --> 00:06:42,151
Keby ho požiadala,
aby s ňou ušiel, neváhal by.
150
00:06:42,152 --> 00:06:44,445
Boli by preč. Puf. Ako blesk.
151
00:06:44,446 --> 00:06:48,407
- A to je neúctivé, nie?
- Hej.
152
00:06:48,408 --> 00:06:49,493
Tak vidíš.
153
00:06:50,077 --> 00:06:52,036
- Chlape.
- Prepáč.
154
00:06:52,037 --> 00:06:54,331
Naozaj. Naozaj je mi to ľúto.
155
00:06:55,165 --> 00:06:57,375
- Ahoj, oci.
- Super. Našla si peňaženku.
156
00:06:57,376 --> 00:07:01,212
Hej. Nanešťastie
v nej stále nie je kreditka.
157
00:07:01,213 --> 00:07:03,339
Môžem si požičať prachy na niečo do školy?
158
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
Čo do školy?
159
00:07:04,341 --> 00:07:05,424
Hamburger.
160
00:07:05,425 --> 00:07:07,343
- To som si myslel.
- Hej.
161
00:07:07,344 --> 00:07:08,595
- Hej.
- Ahoj.
162
00:07:09,555 --> 00:07:11,389
Prepáč. Musel som.
163
00:07:11,390 --> 00:07:13,559
- Musel si...
- Ty štetka!
164
00:07:15,435 --> 00:07:16,310
Ako si mohla?
165
00:07:16,311 --> 00:07:18,312
Pokoj!
166
00:07:18,313 --> 00:07:19,438
Moja koza!
167
00:07:19,439 --> 00:07:21,774
Summer. Použi slová.
168
00:07:21,775 --> 00:07:24,610
Povedala si, že vyzerá ako socha
štiaceho chlapca vo fontáne
169
00:07:24,611 --> 00:07:26,154
a aj tak si sa s ním vyspala.
170
00:07:28,448 --> 00:07:29,574
Summer, počkaj.
171
00:07:29,575 --> 00:07:30,701
Nebež za mnou!
172
00:07:31,285 --> 00:07:33,620
- Si v poriadku?
- Hej. Nič mi nie je.
173
00:07:38,417 --> 00:07:40,335
No, to je pre Connora smutné.
174
00:07:42,129 --> 00:07:43,213
Ale pre mňa dobré.
175
00:08:08,947 --> 00:08:13,827
TERAPIA PRAVDOU
176
00:08:18,707 --> 00:08:20,625
{\an8}Ahoj. Ako prsník?
177
00:08:20,626 --> 00:08:21,752
{\an8}Bolí.
178
00:08:22,753 --> 00:08:24,922
{\an8}S ryšavkami sa nikdy nezahrávam.
179
00:08:25,422 --> 00:08:26,924
{\an8}Ruky mám celé od trblietok.
180
00:08:29,176 --> 00:08:30,177
{\an8}Zaslúžila som si to.
181
00:08:31,011 --> 00:08:32,553
{\an8}Som fakt strašná suka.
182
00:08:32,554 --> 00:08:34,139
{\an8}Hej. To nehovor.
183
00:08:35,349 --> 00:08:37,058
{\an8}Chcem tento rozhovor začať...
184
00:08:37,558 --> 00:08:39,976
{\an8}tým, že som otec, ktorý je otvorený sexu.
185
00:08:39,977 --> 00:08:41,604
{\an8}Nechutné. To sa nestane.
186
00:08:41,605 --> 00:08:42,856
{\an8}Vďakabohu.
187
00:08:44,191 --> 00:08:45,191
{\an8}Čo sa podľa teba deje?
188
00:08:45,192 --> 00:08:47,903
{\an8}Nezdalo sa,
že by ťa Connor veľmi zaujímal.
189
00:08:48,946 --> 00:08:50,781
{\an8}Nechcem sa o tom rozprávať.
190
00:08:51,323 --> 00:08:52,157
{\an8}Dobre.
191
00:08:53,700 --> 00:08:57,286
{\an8}Začínal som mať pocit,
že prichádzame do fázy,
192
00:08:57,287 --> 00:08:58,871
{\an8}kde si môžeme povedať všetko.
193
00:08:58,872 --> 00:09:02,124
{\an8}Naozaj tomu veríš
alebo to len skúšaš výčitkami?
194
00:09:02,125 --> 00:09:03,460
{\an8}Nemôže to byť oboje?
195
00:09:07,422 --> 00:09:10,091
{\an8}Teraz by som zvyčajne odpochodovala,
ale mám bolesti.
196
00:09:10,092 --> 00:09:11,468
{\an8}Mám to urobiť za teba?
197
00:09:12,010 --> 00:09:14,096
{\an8}- Dobre.
- Ježiši, oci.
198
00:09:20,102 --> 00:09:21,853
{\an8}A, viete, bola by som doma častejšie,
199
00:09:21,854 --> 00:09:24,021
{\an8}keby ma sestra stále neotravovala.
200
00:09:24,022 --> 00:09:26,817
{\an8}Viete, bývalí závisláci
strašne odsudzujú. Ježiši.
201
00:09:27,317 --> 00:09:31,822
{\an8}Takže za mlada si sa starala o jedného
a druhého si si potom vzala.
202
00:09:33,198 --> 00:09:34,198
{\an8}Zaujímavé.
203
00:09:34,199 --> 00:09:36,659
{\an8}Skvelý postreh, Paul.
To som si nikdy neuvedomila.
204
00:09:36,660 --> 00:09:38,327
{\an8}Pozri, rodinné sračky chápem.
205
00:09:38,328 --> 00:09:40,788
{\an8}Dcéra tu bude mať prednášku
206
00:09:40,789 --> 00:09:45,501
{\an8}a zrazu je u mňa doma ona,
môj dvojrozmerný zať a moja exmanželka.
207
00:09:45,502 --> 00:09:48,796
{\an8}Predpokladám,
že ma chcú zabiť zdvorilôstkami.
208
00:09:48,797 --> 00:09:52,008
{\an8}Aká je vaša exmanželka?
Je to sexy ženská ako Julie?
209
00:09:52,009 --> 00:09:53,718
Nikto nie je sexy ako Julie.
210
00:09:53,719 --> 00:09:56,596
Správna odpoveď.
Podám správu svojej bohyni.
211
00:09:56,597 --> 00:09:58,682
Dobrý chlap! Je to kosť.
212
00:10:00,350 --> 00:10:02,018
Pozri, viem, že potrebuješ priestor.
213
00:10:02,019 --> 00:10:03,269
Nechcem pr...
214
00:10:03,270 --> 00:10:05,730
môžeš nachvíľu prestať hovoriť?
215
00:10:05,731 --> 00:10:07,608
- Prečo?
- Aby som mohol odísť.
216
00:10:08,192 --> 00:10:10,693
Tieto sračky ma strašne nudia.
217
00:10:10,694 --> 00:10:12,613
- Dobre.
- To každého.
218
00:10:14,156 --> 00:10:16,992
Koho, Paul? Pracujeme tu iba my traja.
219
00:10:18,076 --> 00:10:20,162
Gaby, pozri, potrebujem pomoc s Alice.
220
00:10:21,038 --> 00:10:25,041
Počula som o tej rane do kozy.
Šibnuté, že o Connora sa bijú dve kočky.
221
00:10:25,042 --> 00:10:27,711
Chudák anjelik netuší,
že dosiahol vrchol v 19.
222
00:10:29,254 --> 00:10:31,672
Kiežby som vedel, prečo to urobila.
Nehovorí so mnou.
223
00:10:31,673 --> 00:10:32,965
Však si jej to nevyčítal?
224
00:10:32,966 --> 00:10:34,510
Deťom také veci nevyčítam.
225
00:10:35,427 --> 00:10:36,677
Poriadne som jej to vytkol.
226
00:10:36,678 --> 00:10:38,179
Prečo to musí vždy byť o tebe?
227
00:10:38,180 --> 00:10:39,889
Chceš byť môj kamoš?
228
00:10:39,890 --> 00:10:42,266
Ozajstní kamoši si hovoria ťažkú pravdu.
Tu máš.
229
00:10:42,267 --> 00:10:46,604
Alice sa iba potrebuje cítiť milovaná
a možno ju zober von a rozveseľ ju,
230
00:10:46,605 --> 00:10:48,397
nech sa necíti, že sa jej zrútil svet.
231
00:10:48,398 --> 00:10:50,483
Nemusíš vedieť,
prečo dala kamoškinho frajera.
232
00:10:50,484 --> 00:10:51,442
Ona to vie.
233
00:10:51,443 --> 00:10:55,739
A vôbec, od teba nikto nechce prednášku
vyberania si vhodného parťáka na sex.
234
00:10:57,366 --> 00:11:00,452
Viem, že si bola len hnusná,
ale to by bola super prednáška.
235
00:11:04,581 --> 00:11:05,915
Nemusel si ma odviezť.
236
00:11:05,916 --> 00:11:07,417
Žartuješ? Chcel som.
237
00:11:08,210 --> 00:11:10,294
Toto si si obliekla v prvý školský deň?
238
00:11:10,295 --> 00:11:12,381
Vyzeráš ako policajný portrét.
239
00:11:13,048 --> 00:11:15,049
Summer už o tom určite všetkým povedala,
240
00:11:15,050 --> 00:11:17,219
takže je čas byť školskou štetkou.
241
00:11:18,178 --> 00:11:19,012
Vieš ty čo?
242
00:11:19,513 --> 00:11:20,930
Zapni si znovu pás.
243
00:11:20,931 --> 00:11:22,391
Čože? Prečo?
244
00:11:25,352 --> 00:11:26,186
Dobre.
245
00:11:33,360 --> 00:11:35,487
Tetovanie? Naozaj?
246
00:11:36,280 --> 00:11:37,947
O pár mesiacov budeš mať 18.
247
00:11:37,948 --> 00:11:39,866
Dáš si ho, či poviem áno alebo nie.
248
00:11:39,867 --> 00:11:41,118
Rozhodne.
249
00:11:41,910 --> 00:11:44,454
Ale chcela som ho niekde,
kde by si ho nikdy neuvidel.
250
00:11:46,290 --> 00:11:47,791
Čojaviem, to sa už mohlo stať.
251
00:11:50,169 --> 00:11:51,628
Na tom si sa zasmiala až príliš.
252
00:11:53,338 --> 00:11:55,591
Tu máš, ofučanko. Najedz sa.
253
00:11:56,925 --> 00:11:58,593
Musíš byť svätica.
254
00:11:58,594 --> 00:12:02,305
Jediné, čo je horšie,
ako byť vo vzťahu s Paulom,
255
00:12:02,306 --> 00:12:05,099
je byť vo vzťahu so starým Paulom.
256
00:12:05,100 --> 00:12:06,852
Našťastie sa ma bojí.
257
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Gratulujem.
258
00:12:09,146 --> 00:12:11,023
Tak tu je.
259
00:12:14,484 --> 00:12:17,153
Nie je super, že Susie a Julie si sadli?
260
00:12:17,154 --> 00:12:18,405
Strašne super, Dave.
261
00:12:19,948 --> 00:12:21,825
Dúfam, že sa bavia o tom, ako kefujem.
262
00:12:22,701 --> 00:12:26,955
- No. Tak ako...
- Dones mi pohár červeného, dobre?
263
00:12:27,706 --> 00:12:29,290
Hej. Už sa nesie.
264
00:12:29,291 --> 00:12:31,000
Som rada za každú hodinu.
265
00:12:31,001 --> 00:12:32,585
Prišiel Kevin.
266
00:12:32,586 --> 00:12:33,836
Prečo ťa volá Kevin?
267
00:12:33,837 --> 00:12:37,131
Chce ma držať pri zemi, ale nefunguje to.
268
00:12:37,132 --> 00:12:39,800
- Dobrý deň, krásna Julie.
- Brian.
269
00:12:39,801 --> 00:12:42,845
A vy musíte byť krásna Susan.
Veľmi ma teší.
270
00:12:42,846 --> 00:12:45,181
- Páči sa mi.
- Je veľmi oslňujúci.
271
00:12:45,182 --> 00:12:47,850
Prepáčte, že meškám. S niekým som bol.
272
00:12:47,851 --> 00:12:50,561
A dostal som váš email
celý veľkými písmenami.
273
00:12:50,562 --> 00:12:54,023
Nie, nemôžete žalovať suseda za to,
že má doma bubnovací krúžok.
274
00:12:54,024 --> 00:12:55,900
Je to každý týždeň, Kevin.
275
00:12:55,901 --> 00:12:59,904
Dobre. Všetci si zoberte kokteil.
Hráme sa rýchle šarády.
276
00:12:59,905 --> 00:13:00,822
Otcove obľúbené.
277
00:13:01,406 --> 00:13:04,116
- Čo sú rýchle šarády?
- Ako to mám vedieť, dopekla?
278
00:13:04,117 --> 00:13:06,744
Než začnete hrať,
upravil som rodinné poručníctvo.
279
00:13:06,745 --> 00:13:10,248
- Susan to musí podpísať.
- Susan.
280
00:13:10,249 --> 00:13:14,168
Mali sme to urobiť, keď sa narodil Mason,
281
00:13:14,169 --> 00:13:18,257
ale Paul sa predo mnou
musel 20 rokov skrývať.
282
00:13:19,466 --> 00:13:21,133
- Ste vtipná.
- Ďakujem.
283
00:13:21,134 --> 00:13:23,261
- Je vtipná.
- Strašne.
284
00:13:23,262 --> 00:13:24,554
Hej. Ahoj, Dave.
285
00:13:24,555 --> 00:13:26,180
Takže, snažil som sa vám povedať...
286
00:13:26,181 --> 00:13:27,516
- Nie.
- Nie.
287
00:13:28,767 --> 00:13:30,059
Dostaň ma odtiaľto.
288
00:13:30,060 --> 00:13:32,353
Nie, nie, nie. Do tohto ma neťahajte.
289
00:13:32,354 --> 00:13:33,438
Nebudem.
290
00:13:34,940 --> 00:13:38,442
Je mi to ľúto. Musím ísť s Kevinom
do kancelárie niečo podpísať.
291
00:13:38,443 --> 00:13:41,113
Je v tom nejaký problém. On to vysvetlí.
292
00:13:42,239 --> 00:13:43,322
Paul to musí podpísať
293
00:13:43,323 --> 00:13:44,490
- pred notárom...
- Ach.
294
00:13:44,491 --> 00:13:48,077
...a jediný, ktorého poznám, nemôže chodiť.
Musíme ísť my. Je to tragický príbeh.
295
00:13:48,078 --> 00:13:49,454
Ježišikriste.
296
00:13:58,213 --> 00:13:59,673
- Ahoj.
- To je Mac?
297
00:14:00,174 --> 00:14:01,382
Že ho zdravím.
298
00:14:01,383 --> 00:14:02,509
A Mac je blbé meno.
299
00:14:04,428 --> 00:14:05,678
Ako sa máš?
300
00:14:05,679 --> 00:14:06,929
Je to tu na sračky.
301
00:14:06,930 --> 00:14:08,181
Derek ma mučí
302
00:14:08,182 --> 00:14:10,600
a z Connora je znovu ufňukané decko.
303
00:14:10,601 --> 00:14:12,727
- Mami?
- Áno, srdiečko?
304
00:14:12,728 --> 00:14:14,103
Môžem si u teba zapnúť telku?
305
00:14:14,104 --> 00:14:16,898
Samozrejme. Veľmi ťa ľúbim.
306
00:14:16,899 --> 00:14:19,775
Božemôj. Strašný sraľo. Ako sa máš ty?
307
00:14:19,776 --> 00:14:22,528
Pripravujem sa na najhoršie,
ale to dáme.
308
00:14:22,529 --> 00:14:24,280
Sme silné černošky.
309
00:14:24,281 --> 00:14:27,116
Dobre. Tento jediný raz ti to prejde.
310
00:14:27,117 --> 00:14:28,327
- Rozumiem.
- Ahoj.
311
00:14:30,245 --> 00:14:33,206
Myslíš si,
že s tou obrovskou fľašou na vodu
312
00:14:33,207 --> 00:14:35,041
si lepšia ako všetci ostatní?
313
00:14:35,042 --> 00:14:36,834
Starajte sa o seba, pán Bailey.
314
00:14:36,835 --> 00:14:37,960
Doriti.
315
00:14:37,961 --> 00:14:41,506
Čakáš na pozvánku alebo si zabudla,
že si tu doma, lebo nikdy nechodíš?
316
00:14:41,507 --> 00:14:43,300
Začínaš už od terasy, čo?
317
00:14:44,009 --> 00:14:45,801
Ach, to ona vždy.
318
00:14:45,802 --> 00:14:48,179
- Držte hubu, pán Bailey.
- Hej, ticho tam.
319
00:14:48,180 --> 00:14:49,347
- Dopekla.
- Dokelu.
320
00:14:49,348 --> 00:14:51,266
Do všetkého strkáte nos.
321
00:14:52,518 --> 00:14:54,310
Oci, nepozrieš sa?
322
00:14:54,311 --> 00:14:56,647
Nie. Ale znie a vonia to úžasne.
323
00:14:57,189 --> 00:14:58,147
Hotovo.
324
00:14:58,148 --> 00:15:01,360
- Čie sú to iniciály?
- Mamine.
325
00:15:02,528 --> 00:15:04,195
Aký význam mali mamine tetovania?
326
00:15:04,196 --> 00:15:07,698
Znamenala niečo tá smrtka na skejtborde?
327
00:15:07,699 --> 00:15:09,325
Áno, vlastne áno.
328
00:15:09,326 --> 00:15:12,663
Znamenalo to, že v ten večer
bola mama strašne opitá...
329
00:15:13,413 --> 00:15:15,748
Chcete aj vy? Môžem vám dať dva v jednom.
330
00:15:15,749 --> 00:15:18,376
Zľavnené tetovanie asi mať nemusím.
331
00:15:18,377 --> 00:15:22,046
Oci, veľa by pre mňa znamenalo,
keby sme obaja mali mamine iniciály.
332
00:15:22,047 --> 00:15:23,549
Teraz robíš výčitky ty mne?
333
00:15:24,132 --> 00:15:24,967
Prosím?
334
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
Dopekla.
335
00:15:31,473 --> 00:15:33,140
Tak čo sa to tam u vás stalo?
336
00:15:33,141 --> 00:15:36,144
- Nie, ďakujem.
- Ale no tak. Mne to môžete povedať.
337
00:15:36,687 --> 00:15:37,855
Sme v kuželi ticha.
338
00:15:39,648 --> 00:15:41,816
Podviedol si niekedy
romantického partnera?
339
00:15:41,817 --> 00:15:44,610
Neviem, či niečo viete
o homosexuálnej komunite v Kalifornii,
340
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
ale milujeme monogamiu.
341
00:15:48,198 --> 00:15:50,241
V 60. rokoch to bolo opačne.
342
00:15:50,242 --> 00:15:51,450
Ale nehovorte.
343
00:15:51,451 --> 00:15:53,703
Len pre prípad,
Charlieho som nikdy nepodviedol.
344
00:15:53,704 --> 00:15:57,123
So Susan sme sa brali strašne mladí.
345
00:15:57,124 --> 00:16:01,170
A keď sa narodila Meg,
rozbehla sa mi kariéra.
346
00:16:01,712 --> 00:16:05,757
Knihy, turné prednášok, všetko.
347
00:16:07,217 --> 00:16:08,468
Odcudzili sme sa.
348
00:16:09,303 --> 00:16:10,803
Boli ste klišé.
349
00:16:10,804 --> 00:16:14,640
Nemusíš sa zapájať do môjho príbehu.
350
00:16:14,641 --> 00:16:15,975
Dobre.
351
00:16:15,976 --> 00:16:19,062
Pohádali sme sa.
Celé dni sme spolu neprehovorili.
352
00:16:19,771 --> 00:16:24,902
A jedného dňa mi zavolala na hotel,
povedala, že jej to je ľúto.
353
00:16:25,944 --> 00:16:30,657
Ale nevedela, že mám v posteli inú.
354
00:16:31,241 --> 00:16:32,534
Ajáj.
355
00:16:33,493 --> 00:16:34,327
Pardon.
356
00:16:34,328 --> 00:16:38,874
Priznal som sa
a ona mi vzala Meg, ani som sa nenazdal.
357
00:16:41,752 --> 00:16:44,338
Tak strašne som sa hanbil,
že som o ňu ani nebojoval.
358
00:16:45,380 --> 00:16:47,924
Netuším, prečo sa chce teraz
znovu stretávať.
359
00:16:47,925 --> 00:16:49,550
Prečo sa jej nespýtate?
360
00:16:49,551 --> 00:16:53,095
Lebo ak to má niečo spoločné s minulosťou,
nezaujíma ma to.
361
00:16:53,096 --> 00:16:54,555
Takže sa bojíte?
362
00:16:54,556 --> 00:16:56,016
Nebojím sa.
363
00:16:57,100 --> 00:16:58,559
Len sa obávam.
364
00:16:58,560 --> 00:17:01,021
To sú celkom dobré synonymá.
365
00:17:05,442 --> 00:17:06,652
Zbožňujem bolesť.
366
00:17:08,319 --> 00:17:09,154
Dobre.
367
00:17:11,281 --> 00:17:13,075
Odvez ma domov, Kevin.
368
00:17:16,328 --> 00:17:20,039
Oci. Oci.
369
00:17:20,040 --> 00:17:21,124
Oci.
370
00:17:22,251 --> 00:17:23,252
To je jedna ihla?
371
00:17:23,877 --> 00:17:26,046
Je to jedna ihla? Jedna? To je jedna ihla?
372
00:17:26,547 --> 00:17:29,675
Odpovedzte mi! Je to jedna ihla?
Chcem len vedieť, koľko je to ihiel.
373
00:17:31,176 --> 00:17:33,052
Zrak sa jej strašne zhoršil.
374
00:17:33,053 --> 00:17:34,887
Potrebuje operáciu.
375
00:17:34,888 --> 00:17:36,765
Bojím sa, že si ublíži.
376
00:17:37,266 --> 00:17:38,724
A furt má vonku kozu.
377
00:17:38,725 --> 00:17:40,768
Mama vždy otŕčala kozy. Je na ne hrdá.
378
00:17:40,769 --> 00:17:43,187
A vieš, že je tvrdohlavá.
Možno ma ani neposlúchne.
379
00:17:43,188 --> 00:17:44,564
Ale, prosím ťa.
380
00:17:44,565 --> 00:17:47,275
Bude to samé: „Gaby, môj anjelik.
381
00:17:47,276 --> 00:17:50,903
Si unavená? Nepoložíš si hlavu
na moju kozičku?“
382
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
Fajn.
383
00:17:52,406 --> 00:17:55,533
- Môj anjelik.
- Mami.
384
00:17:55,534 --> 00:17:58,912
- Mami.
- Tak rada ťa vidím.
385
00:18:00,455 --> 00:18:02,540
Máš nádherné vlasy.
386
00:18:02,541 --> 00:18:04,917
Povedala som ti, že poriadne nevidí.
387
00:18:04,918 --> 00:18:06,253
Božemôj, ticho.
388
00:18:07,296 --> 00:18:10,590
Je to procedúra na 15 minút.
Čoho sa tak bojíš?
389
00:18:10,591 --> 00:18:12,592
Viem, že ti režú do oka.
390
00:18:12,593 --> 00:18:14,051
Ako inak sa tam majú dostať?
391
00:18:14,052 --> 00:18:15,386
Nechcem ich tam.
392
00:18:15,387 --> 00:18:16,387
Tak nešoféruješ...
393
00:18:16,388 --> 00:18:18,097
- Fajn.
- S kým sa to...
394
00:18:18,098 --> 00:18:19,432
- Počkať. Mami.
- Si nebezpečná.
395
00:18:19,433 --> 00:18:20,349
Čo?
396
00:18:20,350 --> 00:18:24,229
Mami, prosím, pôjdeš na tú operáciu?
Pre mňa?
397
00:18:25,898 --> 00:18:27,274
Dobre, dobre. Pre teba.
398
00:18:28,025 --> 00:18:31,653
Ale nechcem mať pásku cez oko.
Nie som žiadny pirát.
399
00:18:33,155 --> 00:18:35,698
Dobre, teraz mi poďakuješ
a ja poviem „nemáš za čo“.
400
00:18:35,699 --> 00:18:36,950
Naser si, Gaby.
401
00:18:37,784 --> 00:18:39,745
Nemáš za čo.
402
00:18:44,625 --> 00:18:46,834
Nepoužijú moje fotky psov.
403
00:18:46,835 --> 00:18:50,130
Vraj je pre nich jednoduchšie
ich odfotiť na mobil a hneď postnúť.
404
00:18:50,631 --> 00:18:51,924
Veril by si tomu?
405
00:18:53,008 --> 00:18:54,050
Dobre.
406
00:18:54,051 --> 00:18:56,761
Viem, že máš tichú domácnosť,
407
00:18:56,762 --> 00:19:01,308
ale pamätaj si, ak to bude trvať
viac ako dva dni, začne sa mi to páčiť.
408
00:19:03,018 --> 00:19:04,186
Začnem hovoriť cez víkend.
409
00:19:04,853 --> 00:19:06,188
Dofrasa, prehovoril som.
410
00:19:08,065 --> 00:19:09,065
Connor.
411
00:19:09,066 --> 00:19:10,858
Premýšľala som o Summer.
412
00:19:10,859 --> 00:19:13,569
Nemal by si skrátka byť vďačný
za tých úžasných
413
00:19:13,570 --> 00:19:16,155
a emocionálnych deväť dní,
ktoré ste spolu prežili?
414
00:19:16,156 --> 00:19:18,408
- Desať.
- Ešte významnejšie.
415
00:19:19,451 --> 00:19:22,828
Na výšku sa musíš vrátiť v dobrej nálade.
416
00:19:22,829 --> 00:19:24,665
Čoskoro sa začína semester, nie?
417
00:19:25,457 --> 00:19:26,959
Začal sa minulý týždeň.
418
00:19:27,960 --> 00:19:30,169
Bolo mi dobre so Summer
419
00:19:30,170 --> 00:19:32,463
a teraz mám pocit,
že musím ostať a napraviť to.
420
00:19:32,464 --> 00:19:33,757
Prosím, nehnevaj sa.
421
00:19:37,177 --> 00:19:38,010
Hneváš sa.
422
00:19:38,011 --> 00:19:39,263
Nehnevám.
423
00:19:40,138 --> 00:19:41,056
Potrebujem vzduch.
424
00:19:47,896 --> 00:19:49,897
- Ahoj, Liz.
- Ježiši, on je všade.
425
00:19:49,898 --> 00:19:52,651
Pozri sa. S Alice máme rovnaké tetovanie.
426
00:19:53,360 --> 00:19:54,819
Tiine iniciály.
427
00:19:54,820 --> 00:19:57,405
Najprv som si myslel,
že keď znovu začnem randiť,
428
00:19:57,406 --> 00:19:59,365
bude blbé mať na ruke iniciály inej ženy,
429
00:19:59,366 --> 00:20:02,618
ale vlastne je to dobrý spôsob,
ako niekomu povedať o mŕtvej žene.
430
00:20:02,619 --> 00:20:03,579
Jimmy, teraz nie.
431
00:20:04,246 --> 00:20:05,080
Si v poriadku?
432
00:20:05,998 --> 00:20:07,373
Zem volá Lizzie.
433
00:20:07,374 --> 00:20:09,375
Lizzie, si v poriadku? Lizzie.
434
00:20:09,376 --> 00:20:11,544
Nemôžeš si pomôcť, čo?
435
00:20:11,545 --> 00:20:14,922
Fajn. Vieš, odkiaľ má Alice
ten nápad s maličkým tetovaním?
436
00:20:14,923 --> 00:20:18,259
Odo mňa. Z mojich tetovaní.
437
00:20:18,260 --> 00:20:21,972
Vymysleli sme to,
keď som ti ju vychovávala.
438
00:20:23,348 --> 00:20:27,602
A vieš, čo som sa práve dozvedela?
Connorovi sa začala škola, ale nie je tam.
439
00:20:27,603 --> 00:20:31,814
Reve u mňa v kuchyni,
lebo tvoja dcéra sa s ním vyspala
440
00:20:31,815 --> 00:20:33,983
a úplne mu rozhodila život.
441
00:20:33,984 --> 00:20:36,194
- Dokelu.
- Dokelu, dokelu.
442
00:20:36,195 --> 00:20:38,196
- Nezniem tak.
- Znieš presne tak.
443
00:20:38,197 --> 00:20:39,864
Počuj, to Connor niekoho podviedol.
444
00:20:39,865 --> 00:20:45,370
Naozaj si myslíš, že žijeme vo svete,
kde si Connor vyberá, s kým bude spať?
445
00:20:45,954 --> 00:20:48,664
- Nie.
- Idem sa z toho zblázniť, Jimmy.
446
00:20:48,665 --> 00:20:52,752
A vždy, keď sa tak cítim,
vedie to k jednému človeku.
447
00:20:52,753 --> 00:20:54,212
Hej. K tebe.
448
00:20:54,213 --> 00:20:57,632
A naozaj ti ďakujem,
že si mi do života priviedol Seana,
449
00:20:57,633 --> 00:21:01,552
aby som mohla začať podnikať...
A nájsť zmysel života.
450
00:21:01,553 --> 00:21:02,637
„Nájdi zmysel, Liz.“
451
00:21:02,638 --> 00:21:07,058
Teraz sa mi život zmenil
na peknú kopu sračiek.
452
00:21:07,059 --> 00:21:10,728
- Nie je moja chyba...
- Ešte som neskončila.
453
00:21:10,729 --> 00:21:14,690
Posral si nám skupinu
s tým svojím nenásytným penisom.
454
00:21:14,691 --> 00:21:19,487
Možno nie je smutný ani sebecký,
ale je strašne nenásytný.
455
00:21:19,488 --> 00:21:20,780
- To nič.
- A potom
456
00:21:20,781 --> 00:21:23,241
si si začal s Paminými robotníkmi.
457
00:21:23,242 --> 00:21:25,660
A teraz nám do dvorov hádžu fľaše.
458
00:21:25,661 --> 00:21:29,997
A obyčajne by mi
v tomto zrútení pomohol Derek,
459
00:21:29,998 --> 00:21:33,417
ale vďaka tebe sa so mnou nebaví,
460
00:21:33,418 --> 00:21:36,629
a neviem prečo,
ale tentokrát sa mi to nepáči.
461
00:21:36,630 --> 00:21:39,632
Za to som sa ospravedlnil
a prepáčila si mi.
462
00:21:39,633 --> 00:21:42,176
Máš odprepáčené.
Máš zase odprepáčené, doriti.
463
00:21:42,177 --> 00:21:45,054
A s tým si začal ty.
464
00:21:45,055 --> 00:21:47,849
Ale tebe to je jedno. Nič s tým nespravíš.
465
00:21:47,850 --> 00:21:49,392
Presne ako s Gaby.
466
00:21:49,393 --> 00:21:51,018
Konečne som mala super kamošku.
467
00:21:51,019 --> 00:21:54,314
Dokonca som o nej hovorila všetkým,
ktorých neznášam,
468
00:21:54,815 --> 00:21:56,983
ale keďže sem už nechodí,
469
00:21:56,984 --> 00:21:58,776
myslia si, že je vymyslená.
470
00:21:58,777 --> 00:22:01,404
A áno, možno som povedala,
že má dva metre.
471
00:22:01,405 --> 00:22:03,781
Ale ty si ju vyhnal
a nič si s tým nespravil.
472
00:22:03,782 --> 00:22:05,908
Len tu vysedávaš
473
00:22:05,909 --> 00:22:08,202
a čakáš, kým niekto pricvála
na bielom koni
474
00:22:08,203 --> 00:22:10,705
a všetko za teba napraví,
lebo to je tvoj štýl.
475
00:22:10,706 --> 00:22:11,622
Však? Je to tak?
476
00:22:11,623 --> 00:22:13,166
Poser sa, Jimmy.
477
00:22:14,418 --> 00:22:15,919
Zábavný deň.
478
00:22:18,088 --> 00:22:21,257
Ak sa vydáte cestou adopcie,
mám pár otázok.
479
00:22:21,258 --> 00:22:24,135
A pamätajte,
nesprávne odpovede neexistujú.
480
00:22:24,136 --> 00:22:26,679
Dobre, po prvé, máte rasové preferencie?
481
00:22:26,680 --> 00:22:28,389
Čo je Pedro Pascal?
482
00:22:28,390 --> 00:22:30,392
Možno nejaké nesprávne odpovede predsa sú.
483
00:22:31,185 --> 00:22:32,310
Dobre, ďalšia otázka.
484
00:22:32,311 --> 00:22:35,855
Zvažovali by ste
dieťa so zdravotným problémom,
485
00:22:35,856 --> 00:22:37,732
ktoré potrebuje
mimoriadnu starostlivosť?
486
00:22:37,733 --> 00:22:39,525
Samozrejme.
487
00:22:39,526 --> 00:22:40,736
Nie.
488
00:22:41,320 --> 00:22:42,361
Vidím vás.
489
00:22:42,362 --> 00:22:46,115
Môžete povedať nie.
Veľa zlých ľudí povedalo nie.
490
00:22:46,116 --> 00:22:47,034
Ja mám otázku.
491
00:22:48,827 --> 00:22:50,412
Čo ak si ma neobľúbi?
492
00:22:51,997 --> 00:22:52,914
Môžeme ho vrátiť?
493
00:22:52,915 --> 00:22:57,877
No, vrátenie nerobíme,
ale máme 30-dňovú lehotu na výmenu.
494
00:22:57,878 --> 00:23:00,172
- Naozaj?
- Nie. Je to dieťa.
495
00:23:00,839 --> 00:23:02,632
Takto to bude?
496
00:23:02,633 --> 00:23:03,926
Zvyknete si.
497
00:23:04,885 --> 00:23:06,887
To si nemyslím.
498
00:23:09,431 --> 00:23:13,559
Tak počkaj. Strápnil si sa tým,
že si bol sám sebou?
499
00:23:13,560 --> 00:23:15,186
Prečo je to moja chyba?
500
00:23:15,187 --> 00:23:16,604
Lebo vďaka vám
501
00:23:16,605 --> 00:23:21,068
stresujem, že skončím s odcudzenou dcérou
a exmanželom, ktorý so mnou nehovorí.
502
00:23:22,069 --> 00:23:23,319
Pozhovárajte sa s ňou.
503
00:23:23,320 --> 00:23:25,363
Ani neviete, prečo prišla.
504
00:23:25,364 --> 00:23:28,032
Možno našla miliardový obraz
a vy dostanete polovicu.
505
00:23:28,033 --> 00:23:29,535
Možno je to dobrá správa.
506
00:23:33,997 --> 00:23:35,040
Susan.
507
00:23:36,625 --> 00:23:38,042
Prečo si tu?
508
00:23:38,043 --> 00:23:41,546
Mala som priateľku,
ktorej diagnostikovali Parkinsona.
509
00:23:41,547 --> 00:23:43,005
O pár mesiacov zomrela.
510
00:23:43,006 --> 00:23:46,426
Pomyslela som si, že pred tvojou smrťou
by sme sa mali pozhovárať.
511
00:23:52,140 --> 00:23:53,141
Mal si pravdu.
512
00:23:54,309 --> 00:23:55,601
Dobrá správa.
513
00:23:55,602 --> 00:23:57,520
Páči sa mi to. Premysli si to
514
00:23:57,521 --> 00:24:01,232
a preberieme to budúci týždeň.
515
00:24:01,233 --> 00:24:02,984
Dobre. Vďaka, profesorka Evansová.
516
00:24:02,985 --> 00:24:04,528
Dobre. Tak ahoj.
517
00:24:05,571 --> 00:24:07,196
Profesorka Evansová?
518
00:24:07,197 --> 00:24:11,534
Dobre. Vyzdvihneš, prosím,
mamu v pondelok po tej operácii?
519
00:24:11,535 --> 00:24:13,411
Fakt by som to ocenila.
520
00:24:13,412 --> 00:24:16,330
Nie, nemôžem, lebo mám celý deň klientov
521
00:24:16,331 --> 00:24:17,707
a potom prednášku...
522
00:24:17,708 --> 00:24:19,417
Prečo? Čo máš ty?
523
00:24:19,418 --> 00:24:20,960
Prepáč. Ja nemôžem mať život?
524
00:24:20,961 --> 00:24:22,795
No tak. Preto tu bývaš.
525
00:24:22,796 --> 00:24:26,883
Nie, bývam tu, aby som sa starala o mamu
a vozila ju na dialýzu.
526
00:24:26,884 --> 00:24:28,926
Vieš, aké je starať sa o niekoho 24/7?
527
00:24:28,927 --> 00:24:31,304
Áno, viem, robila som to,
keď som vyrastala.
528
00:24:31,305 --> 00:24:32,471
My všetci.
529
00:24:32,472 --> 00:24:34,599
Vieš, koľko som pre teba obetovala?
530
00:24:34,600 --> 00:24:36,726
Vieš, koľko plesov som zmeškala,
531
00:24:36,727 --> 00:24:38,978
keď sme ťa vozili na a z odvykačiek?
532
00:24:38,979 --> 00:24:40,521
Mohla som sa o toľkých poobtierať.
533
00:24:40,522 --> 00:24:42,398
- Aj tak si sa.
- To je jedno.
534
00:24:42,399 --> 00:24:45,526
Ušetri ma tej sebaľútosti.
Teraz je rad na tebe.
535
00:24:45,527 --> 00:24:48,738
Viem, že som sa posledné roky
starala o mamu ako pokánie.
536
00:24:48,739 --> 00:24:50,573
Všetci ste so mnou mali peklo.
537
00:24:50,574 --> 00:24:53,951
Ale nemyslela som si,
že za to budem platiť do konca života,
538
00:24:53,952 --> 00:24:57,080
kým vy si spokojne žijete svoje.
539
00:24:59,750 --> 00:25:02,920
Nemáš čo povedať? Ja že ti za to platia.
540
00:25:05,923 --> 00:25:07,424
Vlastne mi platia za počúvanie.
541
00:25:10,886 --> 00:25:15,723
Vyhýbal som sa ti, lebo som zbabelec.
542
00:25:15,724 --> 00:25:17,642
Tak by som to nepodala.
543
00:25:17,643 --> 00:25:18,976
Tak ako?
544
00:25:18,977 --> 00:25:20,479
Malý posratý zajko.
545
00:25:21,980 --> 00:25:23,190
To je lepšie.
546
00:25:24,191 --> 00:25:27,778
Úprimne, myslel som si,
že si ma prišla obviňovať.
547
00:25:28,654 --> 00:25:30,781
Ale ak sa mám riadiť vlastnými slovami,
548
00:25:31,949 --> 00:25:34,910
mal som ti viac vyjsť v ústrety.
549
00:25:35,953 --> 00:25:37,495
{\an8}Skvelý nápad s tými kliešťami.
550
00:25:37,496 --> 00:25:39,121
{\an8}Skvelé na odstraňovanie žíl z kreviet.
551
00:25:39,122 --> 00:25:43,001
Hej. S nikým by som radšej
nečistil krevety než s tebou.
552
00:25:43,502 --> 00:25:44,878
Dobre.
553
00:25:47,714 --> 00:25:49,925
Počuj, o niečom som si chcel pokecať.
554
00:25:51,051 --> 00:25:52,427
Minule som ťa sledoval domov.
555
00:25:53,178 --> 00:25:56,138
- Bývaš so svojím psychológom.
- Hej.
556
00:25:56,139 --> 00:26:00,143
O čo ide? Nehnevám sa,
len sa tomu snažím porozumieť.
557
00:26:02,020 --> 00:26:04,689
Chcem, aby sme boli schopní vychádzať,
558
00:26:04,690 --> 00:26:05,858
kým sa to ešte dá.
559
00:26:06,483 --> 00:26:08,734
Pamätáš si Megine školské predstavenia?
560
00:26:08,735 --> 00:26:12,363
Podávali sme si ploskačku
a hrali sa „človeče, nešpáraj sa“.
561
00:26:12,364 --> 00:26:15,701
Vždy, keď si niektoré decko
špáralo v nose, napili sme sa.
562
00:26:16,577 --> 00:26:18,829
Blbí zasrani nás sťali pod stôl.
563
00:26:20,664 --> 00:26:24,168
Ako sme sa sem dostali?
Prečo sa nedokážeme vystáť?
564
00:26:25,043 --> 00:26:26,420
Lebo som ťa podviedol.
565
00:26:28,380 --> 00:26:29,965
A celé som to pokašľal.
566
00:26:30,883 --> 00:26:36,137
Nemohol som si odpustiť,
tak ako by si to mohla urobiť ty?
567
00:26:36,138 --> 00:26:38,473
Paul, máš odpustené.
568
00:26:39,933 --> 00:26:42,351
Ježiši, odpustila som ti už dávno.
569
00:26:42,352 --> 00:26:43,811
Mohla si mi to povedať.
570
00:26:43,812 --> 00:26:45,314
To by nebola zábava.
571
00:26:46,982 --> 00:26:50,277
Hej, bol si hajzel,
ale neznášala som tvoj úspech.
572
00:26:51,195 --> 00:26:52,821
A viem, že som ti to sťažila.
573
00:26:55,282 --> 00:26:56,365
Všetko v poriadku?
574
00:26:56,366 --> 00:26:57,533
Hej.
575
00:26:57,534 --> 00:26:58,702
Rozprávate sa.
576
00:26:59,536 --> 00:27:00,579
To je dobre.
577
00:27:02,372 --> 00:27:05,459
Nech sme si navzájom urobili čokoľvek,
578
00:27:06,084 --> 00:27:07,418
stvorili sme aj Meg.
579
00:27:07,419 --> 00:27:09,338
A je dokonalá.
580
00:27:10,214 --> 00:27:11,297
To hej.
581
00:27:11,298 --> 00:27:14,218
A teraz Mason. Veril by si,
ako sa nám pošťastilo?
582
00:27:16,261 --> 00:27:17,804
A čo Dave?
583
00:27:21,892 --> 00:27:23,392
Jeho som nespomenula, čo?
584
00:27:23,393 --> 00:27:27,189
Susan, ďakujem ti za toto.
585
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
A za nich.
586
00:27:30,025 --> 00:27:34,445
Keď ťa spája taká veľká rodina a láska,
587
00:27:34,446 --> 00:27:36,739
{\an8}odpustiť je ľahké.
588
00:27:36,740 --> 00:27:40,953
Keď som ťa požiadal o pomoc,
možno som to neurobil správne, ale...
589
00:27:41,662 --> 00:27:46,040
Asi som mal pocit, že si ma sklamal,
a nevedel som, ako ti to povedať.
590
00:27:46,041 --> 00:27:47,543
Alebo nechcel.
591
00:27:53,507 --> 00:27:54,716
Vedel som, že sa to stane.
592
00:27:55,509 --> 00:27:57,135
Posratí psychológovia.
593
00:27:57,886 --> 00:27:59,929
Vždy vám kážu viniť rodičov.
594
00:27:59,930 --> 00:28:01,347
Nikto mi nekázal ťa viniť.
595
00:28:01,348 --> 00:28:02,807
Čo najhoršie som urobil?
596
00:28:02,808 --> 00:28:05,309
To, že som ťa 23 rokov bezvýhradne ľúbil?
597
00:28:05,310 --> 00:28:08,856
To, že som utratil všetky úspory,
aby som s tebou sedel v dodávke,
598
00:28:09,690 --> 00:28:11,649
aj keď mám prácu na plný úväzok?
599
00:28:11,650 --> 00:28:13,652
Povedz mi, čím som ťa sklamal.
600
00:28:14,528 --> 00:28:15,362
Povedz mi to.
601
00:28:16,446 --> 00:28:17,321
Presne tak.
602
00:28:17,322 --> 00:28:19,950
Tie sračky si nechaj pre niekoho iného.
603
00:28:33,046 --> 00:28:34,423
Jimmy, doriti, čo tu robíš?
604
00:28:35,716 --> 00:28:37,551
Len aby si vedela, mám čisté úmysly.
605
00:28:38,844 --> 00:28:39,887
Doriti, čo?
606
00:28:40,888 --> 00:28:44,098
Sakra! To je omyl.
Myslel som si, že mám na sebe čierne.
607
00:28:44,099 --> 00:28:47,102
Pozri, som tu,
lebo podľa mňa potrebuješ podporu.
608
00:28:47,811 --> 00:28:50,479
A neviem prečo, ale tvoja mama
a sestra ma majú rady.
609
00:28:50,480 --> 00:28:52,482
Lebo som im hovorievala, aký si super.
610
00:28:53,525 --> 00:28:55,903
Nedarí sa mi dávať ti priestor.
611
00:28:57,237 --> 00:28:58,614
A budem sa viac snažiť.
612
00:29:00,032 --> 00:29:03,744
Ak som tu nevhodne,
pochopím to a vyparím sa.
613
00:29:13,378 --> 00:29:14,546
Ideš dnu či čo?
614
00:29:17,799 --> 00:29:19,550
A Courtney má tú drzosť vykričať mi to,
615
00:29:19,551 --> 00:29:21,302
akoby som ju držala ako rukojemníčku.
616
00:29:21,303 --> 00:29:22,513
Veril by si tomu?
617
00:29:26,225 --> 00:29:27,183
Čo sa deje?
618
00:29:27,184 --> 00:29:29,811
Prišiel som, aby som ťa podporil,
619
00:29:30,521 --> 00:29:33,898
ale hovorila si, že skutoční priatelia
si hovoria ťažkú pravdu.
620
00:29:33,899 --> 00:29:35,650
Je to tu hrozné. Môžem sa osprchovať?
621
00:29:35,651 --> 00:29:36,692
Nie. Vysyp to.
622
00:29:36,693 --> 00:29:38,819
- Tvoja sestra má pravdu.
- Božemôj.
623
00:29:38,820 --> 00:29:41,240
No tak, má pravdu. Vieš to.
624
00:29:42,741 --> 00:29:43,742
Doriti.
625
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Prepáč.
626
00:29:48,288 --> 00:29:49,789
Mám sa teraz vypariť?
627
00:29:49,790 --> 00:29:50,957
Dobrý pokus.
628
00:29:50,958 --> 00:29:53,167
Večera bude hrozná, takže ostávaš.
629
00:29:53,168 --> 00:29:55,462
- Vedia, že sme spolu spali?
- Nie.
630
00:29:56,630 --> 00:29:57,798
Tak mám úvodnú historku.
631
00:29:58,966 --> 00:29:59,967
Si blbý.
632
00:30:06,557 --> 00:30:07,890
- Ahoj.
- Ahoj.
633
00:30:07,891 --> 00:30:10,977
Objednala som ti tacos,
ale doniesli mi zlú objednávku,
634
00:30:10,978 --> 00:30:17,818
takže tu máš sirup proti kašľu
a pásiky na akné.
635
00:30:18,443 --> 00:30:20,404
To znie ako super večer.
636
00:30:22,698 --> 00:30:24,532
Je mi veľmi ľúto,
že som všetko pokašľala.
637
00:30:24,533 --> 00:30:27,619
Ublížila si Connorovi,
ktorého milujem najviac na svete.
638
00:30:28,579 --> 00:30:30,997
Ale teba ľúbim najviac hneď po ňom.
639
00:30:30,998 --> 00:30:32,290
Máš ďalších dvoch synov.
640
00:30:32,291 --> 00:30:33,500
Povedala som to.
641
00:30:34,459 --> 00:30:36,378
Budeme v poriadku, však?
642
00:30:37,254 --> 00:30:39,630
Máš odo mňa kameň. Ale potrebujem čas.
643
00:30:39,631 --> 00:30:40,716
Dobre.
644
00:30:43,218 --> 00:30:45,220
- Stačilo to?
- Takmer.
645
00:30:46,221 --> 00:30:49,682
Ako vidíte, dokážeme zdokonaliť
fotovoltaickú absorpciu
646
00:30:49,683 --> 00:30:55,022
použitím polovodičov vyladených
na špecifický spektrálny rozsah.
647
00:30:55,564 --> 00:30:57,065
Mala by som zmieniť...
648
00:31:23,467 --> 00:31:25,092
- No tak.
- Áno, synak.
649
00:31:25,093 --> 00:31:26,177
A trochu cukru.
650
00:31:26,178 --> 00:31:28,137
- To je Gouda.
- Zlatko, lakte dolu.
651
00:31:28,138 --> 00:31:30,223
- Hej. Daj tie lakte...
- Boh buď milostivý...
652
00:31:30,224 --> 00:31:32,600
Koše vysýpali dnes ráno.
653
00:31:32,601 --> 00:31:34,561
Prečo máte kontajnery stále na ulici?
654
00:31:35,145 --> 00:31:36,604
Čo robíte na našom trávniku?
655
00:31:36,605 --> 00:31:38,022
To s vami nebudeme riešiť.
656
00:31:38,023 --> 00:31:39,273
Sám ste kontajner.
657
00:31:39,274 --> 00:31:40,900
Hej. Naserte si, pán Bailey.
658
00:31:40,901 --> 00:31:41,984
Ty nie.
659
00:31:41,985 --> 00:31:43,069
Prejav mu rešpekt.
660
00:31:43,070 --> 00:31:44,987
Je to veterán. Ospravedlň sa.
661
00:31:44,988 --> 00:31:46,073
Áno, madam.
662
00:31:48,158 --> 00:31:49,201
Prepáčte, pane.
663
00:31:50,410 --> 00:31:51,494
Vďaka za vašu službu.
664
00:31:51,495 --> 00:31:52,704
Tak. Dobre.
665
00:31:54,206 --> 00:31:56,625
A teraz vypadnite. Blázon.
666
00:32:17,062 --> 00:32:19,565
Ten hajzel. Hej. Hej.
667
00:32:21,275 --> 00:32:22,441
Čo dopekla?
668
00:32:22,442 --> 00:32:23,944
Toto ste si zabudli.
669
00:32:24,862 --> 00:32:27,406
Už ani krok, ak nechceš nakladačku.
670
00:32:32,661 --> 00:32:33,662
Veľká chyba.
671
00:32:40,460 --> 00:32:43,338
- Vážne to chceš? Poď si po to.
- Dobre. Ide.
672
00:33:31,637 --> 00:33:33,639
Preklad titulkov: Martina West