1 00:00:11,553 --> 00:00:12,803 Ideme. 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,015 - Presne o tom hovorím. - Konečne. Bože. 3 00:00:16,308 --> 00:00:17,142 Čo je s vami? 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,145 Snažíme sa užiť si zápas a on nám to chce pokaziť 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,689 a hovoriť o realite. 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,068 Budeš si musieť s otcom pohovoriť o tom, ako ťa sklamal. 7 00:00:27,069 --> 00:00:28,402 Ale no tak. 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,862 Hovoril som, je nanič. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,697 - To sa nestane. - Dobre. 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,033 Ale áno. Keď budeš pripravený. 11 00:00:34,034 --> 00:00:38,871 Dovtedy som sa rozhodol, že ti odteraz budeme k dispozícii obaja. 12 00:00:38,872 --> 00:00:40,998 Ale Paulovi by som po ôsmej nevolal, 13 00:00:40,999 --> 00:00:44,377 lebo naposledy to zdvihol vo vani s Julie. 14 00:00:44,378 --> 00:00:45,838 Akú veľkú vaňu máte? 15 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 Nie takú veľkú. 16 00:00:48,757 --> 00:00:49,882 Kamoško. 17 00:00:49,883 --> 00:00:53,928 Ale čo sa týka tvojej liečby, stále za ňu zodpovedám ja. 18 00:00:53,929 --> 00:00:58,015 Predstav si ma ako... ako Santu a Jimmyho ako... 19 00:00:58,016 --> 00:01:02,311 Nerobte zo mňa škriatka, Paul. Som omnoho väčší ako vy. 20 00:01:02,312 --> 00:01:03,771 Môžeš byť sob. 21 00:01:03,772 --> 00:01:08,192 Nie ten frajer s červeným nosom, ale jeden z tých náhodných vzadu, ako Pičung. 22 00:01:08,193 --> 00:01:10,111 Pičung nie je sob, Paul. 23 00:01:10,112 --> 00:01:12,405 Pičung a sob sú dve úplne odlišné veci. 24 00:01:12,406 --> 00:01:15,408 Tak ako mám zvládnuť každodennú prácu s otcom, 25 00:01:15,409 --> 00:01:16,827 dokým to nevyriešim? 26 00:01:17,327 --> 00:01:18,662 Maj ho rád. 27 00:01:19,454 --> 00:01:20,830 Ústretovosť nadovšetko. 28 00:01:20,831 --> 00:01:23,417 Ak tak začneš, keď budeš pripravený na rozhovor, 29 00:01:24,668 --> 00:01:26,211 pôjdeš na to z dobrého konca. 30 00:01:28,839 --> 00:01:29,672 Reklama sa skončila. 31 00:01:29,673 --> 00:01:32,300 Pokiaľ teraz nemám ja hovoriť o svojom otcovi. 32 00:01:32,301 --> 00:01:33,885 Asi vás často neobjímal. 33 00:01:33,886 --> 00:01:35,261 Nie, to nie. 34 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 Bozkali ste sa niekedy na ústa? 35 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Stále. 36 00:01:43,687 --> 00:01:44,521 Božemôj. 37 00:01:45,939 --> 00:01:46,898 - Dobrý. - Dobrý. 38 00:01:46,899 --> 00:01:49,901 Prepáčte. Bola som s mamou. Mala nehodu, ale je v poriadku. 39 00:01:49,902 --> 00:01:52,278 Napárala do odťahovky. Teda rovno na odťahovku. 40 00:01:52,279 --> 00:01:55,741 Dobrá správa je, že šofér jej rovno odtiahol auto. 41 00:01:57,451 --> 00:01:58,452 Dobre. 42 00:01:59,369 --> 00:02:00,661 Takže... 43 00:02:00,662 --> 00:02:01,913 Viete, čo je šialené? 44 00:02:01,914 --> 00:02:05,333 Sestra chce, aby som našu superslepú mamu presvedčila ísť na operáciu. 45 00:02:05,334 --> 00:02:08,877 Akože, prečo je to vždy na mne? 46 00:02:08,878 --> 00:02:12,131 Ja som ju naučila používať smartfón. Ja som ju dostala na terapiu. 47 00:02:12,132 --> 00:02:13,883 Aj z pyramídového predaja, čo... 48 00:02:13,884 --> 00:02:18,305 Prepáčte, že ruším, ale beží nám čas? 49 00:02:18,889 --> 00:02:22,183 Včera sme sa strašne pohádali a chcem sa do toho pustiť. 50 00:02:22,184 --> 00:02:24,435 Moja chyba. Je to váš čas. 51 00:02:24,436 --> 00:02:26,855 Vybaľte to. O čom bola tá hádka? 52 00:02:27,773 --> 00:02:31,568 No, keď chce žuvačku on, vždy ju preňho mám, ale... 53 00:02:33,737 --> 00:02:35,572 on ju nikdy nemá pre mňa. 54 00:02:36,240 --> 00:02:39,284 Nemám rád veci vo vreckách a... 55 00:02:42,079 --> 00:02:42,913 To je jedno. 56 00:02:43,997 --> 00:02:46,207 Čo, cítite sa blbo, lebo riešite banálne sračky? 57 00:02:46,208 --> 00:02:48,042 - Hej, tak trochu. - Hej. 58 00:02:48,043 --> 00:02:51,296 Tak to nerobte. Platíte mi. Poďme na to. 59 00:02:51,797 --> 00:02:53,840 No tak. Preberte sa. 60 00:02:53,841 --> 00:02:56,051 Mark, prečo nemáte rád veci vo vreckách? 61 00:02:57,761 --> 00:02:59,053 Nie som jej kabelka! 62 00:02:59,054 --> 00:03:02,807 Môj mobil, žuvačky a puzdro od strojčeka na zuby. Nie je toho veľa. 63 00:03:02,808 --> 00:03:06,727 Pardon. A potom ešte slnečné okuliare, proteínové tyčinky 64 00:03:06,728 --> 00:03:07,895 a nabíjačky. 65 00:03:07,896 --> 00:03:09,147 Robíš si srandu? 66 00:03:10,983 --> 00:03:12,401 Doriti, robíš si srandu? 67 00:03:13,110 --> 00:03:15,194 - Ahoj. - Asi sa pokazila nádoba na vodu. 68 00:03:15,195 --> 00:03:17,280 Hej? Čím to podľa teba je? 69 00:03:17,281 --> 00:03:19,407 Asi sa uvoľnil kompresor a zablokoval filter. 70 00:03:19,408 --> 00:03:22,368 - Doriti, ako to mám vedieť? - Ak máš nanič deň, 71 00:03:22,369 --> 00:03:24,579 neskôr ideme k Liz chľastať. Ak sa chceš pridať. 72 00:03:24,580 --> 00:03:26,038 Nenádejaj sa tým obočím. 73 00:03:26,039 --> 00:03:27,748 Nekontrolujem ich. Sú to rojkovia. 74 00:03:27,749 --> 00:03:31,127 Jimmy. Snažím sa ti slušne povedať, že potrebujem priestor. 75 00:03:31,128 --> 00:03:33,087 Teraz cvrkám guľôčky ja. 76 00:03:33,088 --> 00:03:34,922 Ty už žiadne guľôčky nemáš. 77 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 To nie je úplná pravda. Práve tie nás sem dostali. 78 00:03:40,596 --> 00:03:42,264 - Chýbaš mi. - Tvoj problém. 79 00:03:45,434 --> 00:03:47,186 Kovbojské čižmy na bábätku? 80 00:03:47,728 --> 00:03:49,645 Už teraz je striptérka? 81 00:03:49,646 --> 00:03:53,608 Ten odsudzovačný tón spoznám kdekoľvek. 82 00:03:53,609 --> 00:03:55,985 Mac? Božemôj. Ahoj. 83 00:03:55,986 --> 00:03:57,571 Poď ku mne. Ahoj. 84 00:03:59,114 --> 00:04:01,365 Páni, si sa nezmenila. 85 00:04:01,366 --> 00:04:02,450 Dobrý začiatok. 86 00:04:02,451 --> 00:04:05,077 A si taká chudučká, akoby si bola chorá. 87 00:04:05,078 --> 00:04:06,621 Božemôj. Ďakujem pekne. 88 00:04:06,622 --> 00:04:09,123 Ako dlho to už je? Dvadsaťpäť rokov? 89 00:04:09,124 --> 00:04:11,043 Všetko mi povedz. Čo si stihla? 90 00:04:11,835 --> 00:04:13,629 Veľa super vecí. 91 00:04:14,129 --> 00:04:15,297 Mala som deti. 92 00:04:16,339 --> 00:04:17,340 Skaly. 93 00:04:17,341 --> 00:04:19,592 Stále fotíš? Išlo ti to fakt dobre. 94 00:04:19,593 --> 00:04:22,220 Hej, vlastne dosť fotím divoké zvieratá. 95 00:04:22,221 --> 00:04:24,806 - Nič seriózne. Len, vieš... - Ahoj. 96 00:04:26,767 --> 00:04:28,309 Prečo som zrazu iba dostal zoznam, 97 00:04:28,310 --> 00:04:31,103 všetko musel sám nájsť a zaplatiť? 98 00:04:31,104 --> 00:04:32,396 Tak nakupujem. 99 00:04:32,397 --> 00:04:33,981 Nestresuj, ak som kúpil zlý syr. 100 00:04:33,982 --> 00:04:35,859 - Kúpil si nesprávny syr? - Hej, kúpil. 101 00:04:36,652 --> 00:04:39,612 - Zdravím. Ja som Jimmy. Lizin poslíček. - Ja som Mac. 102 00:04:39,613 --> 00:04:41,531 - Skratka pre Macaulaya? - Nie. 103 00:04:41,532 --> 00:04:42,783 Škoda. 104 00:04:43,408 --> 00:04:44,617 Odkiaľ sa poznáte? 105 00:04:44,618 --> 00:04:46,327 - Sme starí kamoši. - Zo sexu. 106 00:04:46,328 --> 00:04:47,746 Moje dve obľúbené veci. 107 00:04:49,081 --> 00:04:51,624 Nuž, rada som ťa videla. 108 00:04:51,625 --> 00:04:53,043 Aj ja teba, Lizzie. 109 00:04:56,463 --> 00:04:58,924 Nehovor to. Nehovor to. 110 00:05:02,386 --> 00:05:03,220 Lizzie. 111 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 Hovorila som, nech to nevravíš. 112 00:05:06,598 --> 00:05:10,393 Nie som divný. Sľubujem, nič sa nedeje. 113 00:05:10,394 --> 00:05:12,395 Naozaj? Mne môžeš povedať všetko. 114 00:05:12,396 --> 00:05:15,356 Jediné, čo nezvládam, sú klamstvá. Tajomstvá nedávam. 115 00:05:15,357 --> 00:05:17,150 Som v ére úprimnosti. 116 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 Hej. Summer, to je moja košeľa? 117 00:05:21,280 --> 00:05:22,447 Bola v koši na bielizeň. 118 00:05:22,948 --> 00:05:25,741 Teraz je sú na nej trblietky. Moja chyba, kámo. Prezlečiem sa. 119 00:05:25,742 --> 00:05:27,828 - Vďaka, Summer. - Žiadny problém. 120 00:05:28,495 --> 00:05:31,122 - Božemôj. Neznášaš ju. - To nie je pravda. 121 00:05:31,123 --> 00:05:34,125 Len neznášam všetko, čo hovorí a robí. 122 00:05:34,126 --> 00:05:35,585 To sa mi na tebe páči. 123 00:05:35,586 --> 00:05:37,337 Kiežby tu bola Gaby, 124 00:05:37,838 --> 00:05:40,464 ale vďaka Jimmyho smutnému a sebeckému penisu 125 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 zase raz nepríde. 126 00:05:42,301 --> 00:05:44,302 Môj penis nie je ani jedno z toho. 127 00:05:44,303 --> 00:05:46,888 Je optimistický a šľachetný. 128 00:05:46,889 --> 00:05:48,472 Takže tvoj penis je ako Elmo? 129 00:05:48,473 --> 00:05:50,726 Rovnaká farba, ale omnoho hrubší hlas. 130 00:05:51,393 --> 00:05:53,352 Poštekli ma. 131 00:05:53,353 --> 00:05:54,395 Nie, prestaň. 132 00:05:54,396 --> 00:05:56,063 Znie ako Obor André. 133 00:05:56,064 --> 00:05:58,942 Ahoj. Dá si niekto penis? 134 00:06:00,152 --> 00:06:02,153 Chce niekto nesprávny syr? 135 00:06:02,154 --> 00:06:04,364 Ja si dám, Lizzie. 136 00:06:05,407 --> 00:06:06,783 Stretli sme chlapa, čo ju tak volá. 137 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 Vy ste stretli Maca? 138 00:06:13,081 --> 00:06:14,082 Povedala by si mi to? 139 00:06:14,666 --> 00:06:16,209 O nič nešlo. 140 00:06:16,210 --> 00:06:18,336 Čože? Neviem, o čo tu ide. 141 00:06:18,337 --> 00:06:21,839 - Ja že Dereka nič nenaserie. - Nežiarlim. 142 00:06:21,840 --> 00:06:24,800 Všetci, s ktorými spala predo mnou, sú mi ukradnutí. 143 00:06:24,801 --> 00:06:27,970 Aj jej frajer z výšky, aj Lenny Kravitz... 144 00:06:27,971 --> 00:06:29,305 Naozaj? 145 00:06:29,306 --> 00:06:30,723 Myslela som si, že to bol on, 146 00:06:30,724 --> 00:06:33,392 a dosť dlho ma neopravil. 147 00:06:33,393 --> 00:06:37,813 Na tom Macovi je niečo, čo sa mi dostáva pod kožu. 148 00:06:37,814 --> 00:06:39,106 A je to tu. 149 00:06:39,107 --> 00:06:42,151 Keby ho požiadala, aby s ňou ušiel, neváhal by. 150 00:06:42,152 --> 00:06:44,445 Boli by preč. Puf. Ako blesk. 151 00:06:44,446 --> 00:06:48,407 - A to je neúctivé, nie? - Hej. 152 00:06:48,408 --> 00:06:49,493 Tak vidíš. 153 00:06:50,077 --> 00:06:52,036 - Chlape. - Prepáč. 154 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 Naozaj. Naozaj je mi to ľúto. 155 00:06:55,165 --> 00:06:57,375 - Ahoj, oci. - Super. Našla si peňaženku. 156 00:06:57,376 --> 00:07:01,212 Hej. Nanešťastie v nej stále nie je kreditka. 157 00:07:01,213 --> 00:07:03,339 Môžem si požičať prachy na niečo do školy? 158 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 Čo do školy? 159 00:07:04,341 --> 00:07:05,424 Hamburger. 160 00:07:05,425 --> 00:07:07,343 - To som si myslel. - Hej. 161 00:07:07,344 --> 00:07:08,595 - Hej. - Ahoj. 162 00:07:09,555 --> 00:07:11,389 Prepáč. Musel som. 163 00:07:11,390 --> 00:07:13,559 - Musel si... - Ty štetka! 164 00:07:15,435 --> 00:07:16,310 Ako si mohla? 165 00:07:16,311 --> 00:07:18,312 Pokoj! 166 00:07:18,313 --> 00:07:19,438 Moja koza! 167 00:07:19,439 --> 00:07:21,774 Summer. Použi slová. 168 00:07:21,775 --> 00:07:24,610 Povedala si, že vyzerá ako socha štiaceho chlapca vo fontáne 169 00:07:24,611 --> 00:07:26,154 a aj tak si sa s ním vyspala. 170 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 Summer, počkaj. 171 00:07:29,575 --> 00:07:30,701 Nebež za mnou! 172 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 - Si v poriadku? - Hej. Nič mi nie je. 173 00:07:38,417 --> 00:07:40,335 No, to je pre Connora smutné. 174 00:07:42,129 --> 00:07:43,213 Ale pre mňa dobré. 175 00:08:08,947 --> 00:08:13,827 TERAPIA PRAVDOU 176 00:08:18,707 --> 00:08:20,625 {\an8}Ahoj. Ako prsník? 177 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 {\an8}Bolí. 178 00:08:22,753 --> 00:08:24,922 {\an8}S ryšavkami sa nikdy nezahrávam. 179 00:08:25,422 --> 00:08:26,924 {\an8}Ruky mám celé od trblietok. 180 00:08:29,176 --> 00:08:30,177 {\an8}Zaslúžila som si to. 181 00:08:31,011 --> 00:08:32,553 {\an8}Som fakt strašná suka. 182 00:08:32,554 --> 00:08:34,139 {\an8}Hej. To nehovor. 183 00:08:35,349 --> 00:08:37,058 {\an8}Chcem tento rozhovor začať... 184 00:08:37,558 --> 00:08:39,976 {\an8}tým, že som otec, ktorý je otvorený sexu. 185 00:08:39,977 --> 00:08:41,604 {\an8}Nechutné. To sa nestane. 186 00:08:41,605 --> 00:08:42,856 {\an8}Vďakabohu. 187 00:08:44,191 --> 00:08:45,191 {\an8}Čo sa podľa teba deje? 188 00:08:45,192 --> 00:08:47,903 {\an8}Nezdalo sa, že by ťa Connor veľmi zaujímal. 189 00:08:48,946 --> 00:08:50,781 {\an8}Nechcem sa o tom rozprávať. 190 00:08:51,323 --> 00:08:52,157 {\an8}Dobre. 191 00:08:53,700 --> 00:08:57,286 {\an8}Začínal som mať pocit, že prichádzame do fázy, 192 00:08:57,287 --> 00:08:58,871 {\an8}kde si môžeme povedať všetko. 193 00:08:58,872 --> 00:09:02,124 {\an8}Naozaj tomu veríš alebo to len skúšaš výčitkami? 194 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 {\an8}Nemôže to byť oboje? 195 00:09:07,422 --> 00:09:10,091 {\an8}Teraz by som zvyčajne odpochodovala, ale mám bolesti. 196 00:09:10,092 --> 00:09:11,468 {\an8}Mám to urobiť za teba? 197 00:09:12,010 --> 00:09:14,096 {\an8}- Dobre. - Ježiši, oci. 198 00:09:20,102 --> 00:09:21,853 {\an8}A, viete, bola by som doma častejšie, 199 00:09:21,854 --> 00:09:24,021 {\an8}keby ma sestra stále neotravovala. 200 00:09:24,022 --> 00:09:26,817 {\an8}Viete, bývalí závisláci strašne odsudzujú. Ježiši. 201 00:09:27,317 --> 00:09:31,822 {\an8}Takže za mlada si sa starala o jedného a druhého si si potom vzala. 202 00:09:33,198 --> 00:09:34,198 {\an8}Zaujímavé. 203 00:09:34,199 --> 00:09:36,659 {\an8}Skvelý postreh, Paul. To som si nikdy neuvedomila. 204 00:09:36,660 --> 00:09:38,327 {\an8}Pozri, rodinné sračky chápem. 205 00:09:38,328 --> 00:09:40,788 {\an8}Dcéra tu bude mať prednášku 206 00:09:40,789 --> 00:09:45,501 {\an8}a zrazu je u mňa doma ona, môj dvojrozmerný zať a moja exmanželka. 207 00:09:45,502 --> 00:09:48,796 {\an8}Predpokladám, že ma chcú zabiť zdvorilôstkami. 208 00:09:48,797 --> 00:09:52,008 {\an8}Aká je vaša exmanželka? Je to sexy ženská ako Julie? 209 00:09:52,009 --> 00:09:53,718 Nikto nie je sexy ako Julie. 210 00:09:53,719 --> 00:09:56,596 Správna odpoveď. Podám správu svojej bohyni. 211 00:09:56,597 --> 00:09:58,682 Dobrý chlap! Je to kosť. 212 00:10:00,350 --> 00:10:02,018 Pozri, viem, že potrebuješ priestor. 213 00:10:02,019 --> 00:10:03,269 Nechcem pr... 214 00:10:03,270 --> 00:10:05,730 môžeš nachvíľu prestať hovoriť? 215 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 - Prečo? - Aby som mohol odísť. 216 00:10:08,192 --> 00:10:10,693 Tieto sračky ma strašne nudia. 217 00:10:10,694 --> 00:10:12,613 - Dobre. - To každého. 218 00:10:14,156 --> 00:10:16,992 Koho, Paul? Pracujeme tu iba my traja. 219 00:10:18,076 --> 00:10:20,162 Gaby, pozri, potrebujem pomoc s Alice. 220 00:10:21,038 --> 00:10:25,041 Počula som o tej rane do kozy. Šibnuté, že o Connora sa bijú dve kočky. 221 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 Chudák anjelik netuší, že dosiahol vrchol v 19. 222 00:10:29,254 --> 00:10:31,672 Kiežby som vedel, prečo to urobila. Nehovorí so mnou. 223 00:10:31,673 --> 00:10:32,965 Však si jej to nevyčítal? 224 00:10:32,966 --> 00:10:34,510 Deťom také veci nevyčítam. 225 00:10:35,427 --> 00:10:36,677 Poriadne som jej to vytkol. 226 00:10:36,678 --> 00:10:38,179 Prečo to musí vždy byť o tebe? 227 00:10:38,180 --> 00:10:39,889 Chceš byť môj kamoš? 228 00:10:39,890 --> 00:10:42,266 Ozajstní kamoši si hovoria ťažkú pravdu. Tu máš. 229 00:10:42,267 --> 00:10:46,604 Alice sa iba potrebuje cítiť milovaná a možno ju zober von a rozveseľ ju, 230 00:10:46,605 --> 00:10:48,397 nech sa necíti, že sa jej zrútil svet. 231 00:10:48,398 --> 00:10:50,483 Nemusíš vedieť, prečo dala kamoškinho frajera. 232 00:10:50,484 --> 00:10:51,442 Ona to vie. 233 00:10:51,443 --> 00:10:55,739 A vôbec, od teba nikto nechce prednášku vyberania si vhodného parťáka na sex. 234 00:10:57,366 --> 00:11:00,452 Viem, že si bola len hnusná, ale to by bola super prednáška. 235 00:11:04,581 --> 00:11:05,915 Nemusel si ma odviezť. 236 00:11:05,916 --> 00:11:07,417 Žartuješ? Chcel som. 237 00:11:08,210 --> 00:11:10,294 Toto si si obliekla v prvý školský deň? 238 00:11:10,295 --> 00:11:12,381 Vyzeráš ako policajný portrét. 239 00:11:13,048 --> 00:11:15,049 Summer už o tom určite všetkým povedala, 240 00:11:15,050 --> 00:11:17,219 takže je čas byť školskou štetkou. 241 00:11:18,178 --> 00:11:19,012 Vieš ty čo? 242 00:11:19,513 --> 00:11:20,930 Zapni si znovu pás. 243 00:11:20,931 --> 00:11:22,391 Čože? Prečo? 244 00:11:25,352 --> 00:11:26,186 Dobre. 245 00:11:33,360 --> 00:11:35,487 Tetovanie? Naozaj? 246 00:11:36,280 --> 00:11:37,947 O pár mesiacov budeš mať 18. 247 00:11:37,948 --> 00:11:39,866 Dáš si ho, či poviem áno alebo nie. 248 00:11:39,867 --> 00:11:41,118 Rozhodne. 249 00:11:41,910 --> 00:11:44,454 Ale chcela som ho niekde, kde by si ho nikdy neuvidel. 250 00:11:46,290 --> 00:11:47,791 Čojaviem, to sa už mohlo stať. 251 00:11:50,169 --> 00:11:51,628 Na tom si sa zasmiala až príliš. 252 00:11:53,338 --> 00:11:55,591 Tu máš, ofučanko. Najedz sa. 253 00:11:56,925 --> 00:11:58,593 Musíš byť svätica. 254 00:11:58,594 --> 00:12:02,305 Jediné, čo je horšie, ako byť vo vzťahu s Paulom, 255 00:12:02,306 --> 00:12:05,099 je byť vo vzťahu so starým Paulom. 256 00:12:05,100 --> 00:12:06,852 Našťastie sa ma bojí. 257 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Gratulujem. 258 00:12:09,146 --> 00:12:11,023 Tak tu je. 259 00:12:14,484 --> 00:12:17,153 Nie je super, že Susie a Julie si sadli? 260 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 Strašne super, Dave. 261 00:12:19,948 --> 00:12:21,825 Dúfam, že sa bavia o tom, ako kefujem. 262 00:12:22,701 --> 00:12:26,955 - No. Tak ako... - Dones mi pohár červeného, dobre? 263 00:12:27,706 --> 00:12:29,290 Hej. Už sa nesie. 264 00:12:29,291 --> 00:12:31,000 Som rada za každú hodinu. 265 00:12:31,001 --> 00:12:32,585 Prišiel Kevin. 266 00:12:32,586 --> 00:12:33,836 Prečo ťa volá Kevin? 267 00:12:33,837 --> 00:12:37,131 Chce ma držať pri zemi, ale nefunguje to. 268 00:12:37,132 --> 00:12:39,800 - Dobrý deň, krásna Julie. - Brian. 269 00:12:39,801 --> 00:12:42,845 A vy musíte byť krásna Susan. Veľmi ma teší. 270 00:12:42,846 --> 00:12:45,181 - Páči sa mi. - Je veľmi oslňujúci. 271 00:12:45,182 --> 00:12:47,850 Prepáčte, že meškám. S niekým som bol. 272 00:12:47,851 --> 00:12:50,561 A dostal som váš email celý veľkými písmenami. 273 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 Nie, nemôžete žalovať suseda za to, že má doma bubnovací krúžok. 274 00:12:54,024 --> 00:12:55,900 Je to každý týždeň, Kevin. 275 00:12:55,901 --> 00:12:59,904 Dobre. Všetci si zoberte kokteil. Hráme sa rýchle šarády. 276 00:12:59,905 --> 00:13:00,822 Otcove obľúbené. 277 00:13:01,406 --> 00:13:04,116 - Čo sú rýchle šarády? - Ako to mám vedieť, dopekla? 278 00:13:04,117 --> 00:13:06,744 Než začnete hrať, upravil som rodinné poručníctvo. 279 00:13:06,745 --> 00:13:10,248 - Susan to musí podpísať. - Susan. 280 00:13:10,249 --> 00:13:14,168 Mali sme to urobiť, keď sa narodil Mason, 281 00:13:14,169 --> 00:13:18,257 ale Paul sa predo mnou musel 20 rokov skrývať. 282 00:13:19,466 --> 00:13:21,133 - Ste vtipná. - Ďakujem. 283 00:13:21,134 --> 00:13:23,261 - Je vtipná. - Strašne. 284 00:13:23,262 --> 00:13:24,554 Hej. Ahoj, Dave. 285 00:13:24,555 --> 00:13:26,180 Takže, snažil som sa vám povedať... 286 00:13:26,181 --> 00:13:27,516 - Nie. - Nie. 287 00:13:28,767 --> 00:13:30,059 Dostaň ma odtiaľto. 288 00:13:30,060 --> 00:13:32,353 Nie, nie, nie. Do tohto ma neťahajte. 289 00:13:32,354 --> 00:13:33,438 Nebudem. 290 00:13:34,940 --> 00:13:38,442 Je mi to ľúto. Musím ísť s Kevinom do kancelárie niečo podpísať. 291 00:13:38,443 --> 00:13:41,113 Je v tom nejaký problém. On to vysvetlí. 292 00:13:42,239 --> 00:13:43,322 Paul to musí podpísať 293 00:13:43,323 --> 00:13:44,490 - pred notárom... - Ach. 294 00:13:44,491 --> 00:13:48,077 ...a jediný, ktorého poznám, nemôže chodiť. Musíme ísť my. Je to tragický príbeh. 295 00:13:48,078 --> 00:13:49,454 Ježišikriste. 296 00:13:58,213 --> 00:13:59,673 - Ahoj. - To je Mac? 297 00:14:00,174 --> 00:14:01,382 Že ho zdravím. 298 00:14:01,383 --> 00:14:02,509 A Mac je blbé meno. 299 00:14:04,428 --> 00:14:05,678 Ako sa máš? 300 00:14:05,679 --> 00:14:06,929 Je to tu na sračky. 301 00:14:06,930 --> 00:14:08,181 Derek ma mučí 302 00:14:08,182 --> 00:14:10,600 a z Connora je znovu ufňukané decko. 303 00:14:10,601 --> 00:14:12,727 - Mami? - Áno, srdiečko? 304 00:14:12,728 --> 00:14:14,103 Môžem si u teba zapnúť telku? 305 00:14:14,104 --> 00:14:16,898 Samozrejme. Veľmi ťa ľúbim. 306 00:14:16,899 --> 00:14:19,775 Božemôj. Strašný sraľo. Ako sa máš ty? 307 00:14:19,776 --> 00:14:22,528 Pripravujem sa na najhoršie, ale to dáme. 308 00:14:22,529 --> 00:14:24,280 Sme silné černošky. 309 00:14:24,281 --> 00:14:27,116 Dobre. Tento jediný raz ti to prejde. 310 00:14:27,117 --> 00:14:28,327 - Rozumiem. - Ahoj. 311 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 Myslíš si, že s tou obrovskou fľašou na vodu 312 00:14:33,207 --> 00:14:35,041 si lepšia ako všetci ostatní? 313 00:14:35,042 --> 00:14:36,834 Starajte sa o seba, pán Bailey. 314 00:14:36,835 --> 00:14:37,960 Doriti. 315 00:14:37,961 --> 00:14:41,506 Čakáš na pozvánku alebo si zabudla, že si tu doma, lebo nikdy nechodíš? 316 00:14:41,507 --> 00:14:43,300 Začínaš už od terasy, čo? 317 00:14:44,009 --> 00:14:45,801 Ach, to ona vždy. 318 00:14:45,802 --> 00:14:48,179 - Držte hubu, pán Bailey. - Hej, ticho tam. 319 00:14:48,180 --> 00:14:49,347 - Dopekla. - Dokelu. 320 00:14:49,348 --> 00:14:51,266 Do všetkého strkáte nos. 321 00:14:52,518 --> 00:14:54,310 Oci, nepozrieš sa? 322 00:14:54,311 --> 00:14:56,647 Nie. Ale znie a vonia to úžasne. 323 00:14:57,189 --> 00:14:58,147 Hotovo. 324 00:14:58,148 --> 00:15:01,360 - Čie sú to iniciály? - Mamine. 325 00:15:02,528 --> 00:15:04,195 Aký význam mali mamine tetovania? 326 00:15:04,196 --> 00:15:07,698 Znamenala niečo tá smrtka na skejtborde? 327 00:15:07,699 --> 00:15:09,325 Áno, vlastne áno. 328 00:15:09,326 --> 00:15:12,663 Znamenalo to, že v ten večer bola mama strašne opitá... 329 00:15:13,413 --> 00:15:15,748 Chcete aj vy? Môžem vám dať dva v jednom. 330 00:15:15,749 --> 00:15:18,376 Zľavnené tetovanie asi mať nemusím. 331 00:15:18,377 --> 00:15:22,046 Oci, veľa by pre mňa znamenalo, keby sme obaja mali mamine iniciály. 332 00:15:22,047 --> 00:15:23,549 Teraz robíš výčitky ty mne? 333 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 Prosím? 334 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Dopekla. 335 00:15:31,473 --> 00:15:33,140 Tak čo sa to tam u vás stalo? 336 00:15:33,141 --> 00:15:36,144 - Nie, ďakujem. - Ale no tak. Mne to môžete povedať. 337 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 Sme v kuželi ticha. 338 00:15:39,648 --> 00:15:41,816 Podviedol si niekedy romantického partnera? 339 00:15:41,817 --> 00:15:44,610 Neviem, či niečo viete o homosexuálnej komunite v Kalifornii, 340 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 ale milujeme monogamiu. 341 00:15:48,198 --> 00:15:50,241 V 60. rokoch to bolo opačne. 342 00:15:50,242 --> 00:15:51,450 Ale nehovorte. 343 00:15:51,451 --> 00:15:53,703 Len pre prípad, Charlieho som nikdy nepodviedol. 344 00:15:53,704 --> 00:15:57,123 So Susan sme sa brali strašne mladí. 345 00:15:57,124 --> 00:16:01,170 A keď sa narodila Meg, rozbehla sa mi kariéra. 346 00:16:01,712 --> 00:16:05,757 Knihy, turné prednášok, všetko. 347 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 Odcudzili sme sa. 348 00:16:09,303 --> 00:16:10,803 Boli ste klišé. 349 00:16:10,804 --> 00:16:14,640 Nemusíš sa zapájať do môjho príbehu. 350 00:16:14,641 --> 00:16:15,975 Dobre. 351 00:16:15,976 --> 00:16:19,062 Pohádali sme sa. Celé dni sme spolu neprehovorili. 352 00:16:19,771 --> 00:16:24,902 A jedného dňa mi zavolala na hotel, povedala, že jej to je ľúto. 353 00:16:25,944 --> 00:16:30,657 Ale nevedela, že mám v posteli inú. 354 00:16:31,241 --> 00:16:32,534 Ajáj. 355 00:16:33,493 --> 00:16:34,327 Pardon. 356 00:16:34,328 --> 00:16:38,874 Priznal som sa a ona mi vzala Meg, ani som sa nenazdal. 357 00:16:41,752 --> 00:16:44,338 Tak strašne som sa hanbil, že som o ňu ani nebojoval. 358 00:16:45,380 --> 00:16:47,924 Netuším, prečo sa chce teraz znovu stretávať. 359 00:16:47,925 --> 00:16:49,550 Prečo sa jej nespýtate? 360 00:16:49,551 --> 00:16:53,095 Lebo ak to má niečo spoločné s minulosťou, nezaujíma ma to. 361 00:16:53,096 --> 00:16:54,555 Takže sa bojíte? 362 00:16:54,556 --> 00:16:56,016 Nebojím sa. 363 00:16:57,100 --> 00:16:58,559 Len sa obávam. 364 00:16:58,560 --> 00:17:01,021 To sú celkom dobré synonymá. 365 00:17:05,442 --> 00:17:06,652 Zbožňujem bolesť. 366 00:17:08,319 --> 00:17:09,154 Dobre. 367 00:17:11,281 --> 00:17:13,075 Odvez ma domov, Kevin. 368 00:17:16,328 --> 00:17:20,039 Oci. Oci. 369 00:17:20,040 --> 00:17:21,124 Oci. 370 00:17:22,251 --> 00:17:23,252 To je jedna ihla? 371 00:17:23,877 --> 00:17:26,046 Je to jedna ihla? Jedna? To je jedna ihla? 372 00:17:26,547 --> 00:17:29,675 Odpovedzte mi! Je to jedna ihla? Chcem len vedieť, koľko je to ihiel. 373 00:17:31,176 --> 00:17:33,052 Zrak sa jej strašne zhoršil. 374 00:17:33,053 --> 00:17:34,887 Potrebuje operáciu. 375 00:17:34,888 --> 00:17:36,765 Bojím sa, že si ublíži. 376 00:17:37,266 --> 00:17:38,724 A furt má vonku kozu. 377 00:17:38,725 --> 00:17:40,768 Mama vždy otŕčala kozy. Je na ne hrdá. 378 00:17:40,769 --> 00:17:43,187 A vieš, že je tvrdohlavá. Možno ma ani neposlúchne. 379 00:17:43,188 --> 00:17:44,564 Ale, prosím ťa. 380 00:17:44,565 --> 00:17:47,275 Bude to samé: „Gaby, môj anjelik. 381 00:17:47,276 --> 00:17:50,903 Si unavená? Nepoložíš si hlavu na moju kozičku?“ 382 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 Fajn. 383 00:17:52,406 --> 00:17:55,533 - Môj anjelik. - Mami. 384 00:17:55,534 --> 00:17:58,912 - Mami. - Tak rada ťa vidím. 385 00:18:00,455 --> 00:18:02,540 Máš nádherné vlasy. 386 00:18:02,541 --> 00:18:04,917 Povedala som ti, že poriadne nevidí. 387 00:18:04,918 --> 00:18:06,253 Božemôj, ticho. 388 00:18:07,296 --> 00:18:10,590 Je to procedúra na 15 minút. Čoho sa tak bojíš? 389 00:18:10,591 --> 00:18:12,592 Viem, že ti režú do oka. 390 00:18:12,593 --> 00:18:14,051 Ako inak sa tam majú dostať? 391 00:18:14,052 --> 00:18:15,386 Nechcem ich tam. 392 00:18:15,387 --> 00:18:16,387 Tak nešoféruješ... 393 00:18:16,388 --> 00:18:18,097 - Fajn. - S kým sa to... 394 00:18:18,098 --> 00:18:19,432 - Počkať. Mami. - Si nebezpečná. 395 00:18:19,433 --> 00:18:20,349 Čo? 396 00:18:20,350 --> 00:18:24,229 Mami, prosím, pôjdeš na tú operáciu? Pre mňa? 397 00:18:25,898 --> 00:18:27,274 Dobre, dobre. Pre teba. 398 00:18:28,025 --> 00:18:31,653 Ale nechcem mať pásku cez oko. Nie som žiadny pirát. 399 00:18:33,155 --> 00:18:35,698 Dobre, teraz mi poďakuješ a ja poviem „nemáš za čo“. 400 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 Naser si, Gaby. 401 00:18:37,784 --> 00:18:39,745 Nemáš za čo. 402 00:18:44,625 --> 00:18:46,834 Nepoužijú moje fotky psov. 403 00:18:46,835 --> 00:18:50,130 Vraj je pre nich jednoduchšie ich odfotiť na mobil a hneď postnúť. 404 00:18:50,631 --> 00:18:51,924 Veril by si tomu? 405 00:18:53,008 --> 00:18:54,050 Dobre. 406 00:18:54,051 --> 00:18:56,761 Viem, že máš tichú domácnosť, 407 00:18:56,762 --> 00:19:01,308 ale pamätaj si, ak to bude trvať viac ako dva dni, začne sa mi to páčiť. 408 00:19:03,018 --> 00:19:04,186 Začnem hovoriť cez víkend. 409 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 Dofrasa, prehovoril som. 410 00:19:08,065 --> 00:19:09,065 Connor. 411 00:19:09,066 --> 00:19:10,858 Premýšľala som o Summer. 412 00:19:10,859 --> 00:19:13,569 Nemal by si skrátka byť vďačný za tých úžasných 413 00:19:13,570 --> 00:19:16,155 a emocionálnych deväť dní, ktoré ste spolu prežili? 414 00:19:16,156 --> 00:19:18,408 - Desať. - Ešte významnejšie. 415 00:19:19,451 --> 00:19:22,828 Na výšku sa musíš vrátiť v dobrej nálade. 416 00:19:22,829 --> 00:19:24,665 Čoskoro sa začína semester, nie? 417 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 Začal sa minulý týždeň. 418 00:19:27,960 --> 00:19:30,169 Bolo mi dobre so Summer 419 00:19:30,170 --> 00:19:32,463 a teraz mám pocit, že musím ostať a napraviť to. 420 00:19:32,464 --> 00:19:33,757 Prosím, nehnevaj sa. 421 00:19:37,177 --> 00:19:38,010 Hneváš sa. 422 00:19:38,011 --> 00:19:39,263 Nehnevám. 423 00:19:40,138 --> 00:19:41,056 Potrebujem vzduch. 424 00:19:47,896 --> 00:19:49,897 - Ahoj, Liz. - Ježiši, on je všade. 425 00:19:49,898 --> 00:19:52,651 Pozri sa. S Alice máme rovnaké tetovanie. 426 00:19:53,360 --> 00:19:54,819 Tiine iniciály. 427 00:19:54,820 --> 00:19:57,405 Najprv som si myslel, že keď znovu začnem randiť, 428 00:19:57,406 --> 00:19:59,365 bude blbé mať na ruke iniciály inej ženy, 429 00:19:59,366 --> 00:20:02,618 ale vlastne je to dobrý spôsob, ako niekomu povedať o mŕtvej žene. 430 00:20:02,619 --> 00:20:03,579 Jimmy, teraz nie. 431 00:20:04,246 --> 00:20:05,080 Si v poriadku? 432 00:20:05,998 --> 00:20:07,373 Zem volá Lizzie. 433 00:20:07,374 --> 00:20:09,375 Lizzie, si v poriadku? Lizzie. 434 00:20:09,376 --> 00:20:11,544 Nemôžeš si pomôcť, čo? 435 00:20:11,545 --> 00:20:14,922 Fajn. Vieš, odkiaľ má Alice ten nápad s maličkým tetovaním? 436 00:20:14,923 --> 00:20:18,259 Odo mňa. Z mojich tetovaní. 437 00:20:18,260 --> 00:20:21,972 Vymysleli sme to, keď som ti ju vychovávala. 438 00:20:23,348 --> 00:20:27,602 A vieš, čo som sa práve dozvedela? Connorovi sa začala škola, ale nie je tam. 439 00:20:27,603 --> 00:20:31,814 Reve u mňa v kuchyni, lebo tvoja dcéra sa s ním vyspala 440 00:20:31,815 --> 00:20:33,983 a úplne mu rozhodila život. 441 00:20:33,984 --> 00:20:36,194 - Dokelu. - Dokelu, dokelu. 442 00:20:36,195 --> 00:20:38,196 - Nezniem tak. - Znieš presne tak. 443 00:20:38,197 --> 00:20:39,864 Počuj, to Connor niekoho podviedol. 444 00:20:39,865 --> 00:20:45,370 Naozaj si myslíš, že žijeme vo svete, kde si Connor vyberá, s kým bude spať? 445 00:20:45,954 --> 00:20:48,664 - Nie. - Idem sa z toho zblázniť, Jimmy. 446 00:20:48,665 --> 00:20:52,752 A vždy, keď sa tak cítim, vedie to k jednému človeku. 447 00:20:52,753 --> 00:20:54,212 Hej. K tebe. 448 00:20:54,213 --> 00:20:57,632 A naozaj ti ďakujem, že si mi do života priviedol Seana, 449 00:20:57,633 --> 00:21:01,552 aby som mohla začať podnikať... A nájsť zmysel života. 450 00:21:01,553 --> 00:21:02,637 „Nájdi zmysel, Liz.“ 451 00:21:02,638 --> 00:21:07,058 Teraz sa mi život zmenil na peknú kopu sračiek. 452 00:21:07,059 --> 00:21:10,728 - Nie je moja chyba... - Ešte som neskončila. 453 00:21:10,729 --> 00:21:14,690 Posral si nám skupinu s tým svojím nenásytným penisom. 454 00:21:14,691 --> 00:21:19,487 Možno nie je smutný ani sebecký, ale je strašne nenásytný. 455 00:21:19,488 --> 00:21:20,780 - To nič. - A potom 456 00:21:20,781 --> 00:21:23,241 si si začal s Paminými robotníkmi. 457 00:21:23,242 --> 00:21:25,660 A teraz nám do dvorov hádžu fľaše. 458 00:21:25,661 --> 00:21:29,997 A obyčajne by mi v tomto zrútení pomohol Derek, 459 00:21:29,998 --> 00:21:33,417 ale vďaka tebe sa so mnou nebaví, 460 00:21:33,418 --> 00:21:36,629 a neviem prečo, ale tentokrát sa mi to nepáči. 461 00:21:36,630 --> 00:21:39,632 Za to som sa ospravedlnil a prepáčila si mi. 462 00:21:39,633 --> 00:21:42,176 Máš odprepáčené. Máš zase odprepáčené, doriti. 463 00:21:42,177 --> 00:21:45,054 A s tým si začal ty. 464 00:21:45,055 --> 00:21:47,849 Ale tebe to je jedno. Nič s tým nespravíš. 465 00:21:47,850 --> 00:21:49,392 Presne ako s Gaby. 466 00:21:49,393 --> 00:21:51,018 Konečne som mala super kamošku. 467 00:21:51,019 --> 00:21:54,314 Dokonca som o nej hovorila všetkým, ktorých neznášam, 468 00:21:54,815 --> 00:21:56,983 ale keďže sem už nechodí, 469 00:21:56,984 --> 00:21:58,776 myslia si, že je vymyslená. 470 00:21:58,777 --> 00:22:01,404 A áno, možno som povedala, že má dva metre. 471 00:22:01,405 --> 00:22:03,781 Ale ty si ju vyhnal a nič si s tým nespravil. 472 00:22:03,782 --> 00:22:05,908 Len tu vysedávaš 473 00:22:05,909 --> 00:22:08,202 a čakáš, kým niekto pricvála na bielom koni 474 00:22:08,203 --> 00:22:10,705 a všetko za teba napraví, lebo to je tvoj štýl. 475 00:22:10,706 --> 00:22:11,622 Však? Je to tak? 476 00:22:11,623 --> 00:22:13,166 Poser sa, Jimmy. 477 00:22:14,418 --> 00:22:15,919 Zábavný deň. 478 00:22:18,088 --> 00:22:21,257 Ak sa vydáte cestou adopcie, mám pár otázok. 479 00:22:21,258 --> 00:22:24,135 A pamätajte, nesprávne odpovede neexistujú. 480 00:22:24,136 --> 00:22:26,679 Dobre, po prvé, máte rasové preferencie? 481 00:22:26,680 --> 00:22:28,389 Čo je Pedro Pascal? 482 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 Možno nejaké nesprávne odpovede predsa sú. 483 00:22:31,185 --> 00:22:32,310 Dobre, ďalšia otázka. 484 00:22:32,311 --> 00:22:35,855 Zvažovali by ste dieťa so zdravotným problémom, 485 00:22:35,856 --> 00:22:37,732 ktoré potrebuje mimoriadnu starostlivosť? 486 00:22:37,733 --> 00:22:39,525 Samozrejme. 487 00:22:39,526 --> 00:22:40,736 Nie. 488 00:22:41,320 --> 00:22:42,361 Vidím vás. 489 00:22:42,362 --> 00:22:46,115 Môžete povedať nie. Veľa zlých ľudí povedalo nie. 490 00:22:46,116 --> 00:22:47,034 Ja mám otázku. 491 00:22:48,827 --> 00:22:50,412 Čo ak si ma neobľúbi? 492 00:22:51,997 --> 00:22:52,914 Môžeme ho vrátiť? 493 00:22:52,915 --> 00:22:57,877 No, vrátenie nerobíme, ale máme 30-dňovú lehotu na výmenu. 494 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Naozaj? - Nie. Je to dieťa. 495 00:23:00,839 --> 00:23:02,632 Takto to bude? 496 00:23:02,633 --> 00:23:03,926 Zvyknete si. 497 00:23:04,885 --> 00:23:06,887 To si nemyslím. 498 00:23:09,431 --> 00:23:13,559 Tak počkaj. Strápnil si sa tým, že si bol sám sebou? 499 00:23:13,560 --> 00:23:15,186 Prečo je to moja chyba? 500 00:23:15,187 --> 00:23:16,604 Lebo vďaka vám 501 00:23:16,605 --> 00:23:21,068 stresujem, že skončím s odcudzenou dcérou a exmanželom, ktorý so mnou nehovorí. 502 00:23:22,069 --> 00:23:23,319 Pozhovárajte sa s ňou. 503 00:23:23,320 --> 00:23:25,363 Ani neviete, prečo prišla. 504 00:23:25,364 --> 00:23:28,032 Možno našla miliardový obraz a vy dostanete polovicu. 505 00:23:28,033 --> 00:23:29,535 Možno je to dobrá správa. 506 00:23:33,997 --> 00:23:35,040 Susan. 507 00:23:36,625 --> 00:23:38,042 Prečo si tu? 508 00:23:38,043 --> 00:23:41,546 Mala som priateľku, ktorej diagnostikovali Parkinsona. 509 00:23:41,547 --> 00:23:43,005 O pár mesiacov zomrela. 510 00:23:43,006 --> 00:23:46,426 Pomyslela som si, že pred tvojou smrťou by sme sa mali pozhovárať. 511 00:23:52,140 --> 00:23:53,141 Mal si pravdu. 512 00:23:54,309 --> 00:23:55,601 Dobrá správa. 513 00:23:55,602 --> 00:23:57,520 Páči sa mi to. Premysli si to 514 00:23:57,521 --> 00:24:01,232 a preberieme to budúci týždeň. 515 00:24:01,233 --> 00:24:02,984 Dobre. Vďaka, profesorka Evansová. 516 00:24:02,985 --> 00:24:04,528 Dobre. Tak ahoj. 517 00:24:05,571 --> 00:24:07,196 Profesorka Evansová? 518 00:24:07,197 --> 00:24:11,534 Dobre. Vyzdvihneš, prosím, mamu v pondelok po tej operácii? 519 00:24:11,535 --> 00:24:13,411 Fakt by som to ocenila. 520 00:24:13,412 --> 00:24:16,330 Nie, nemôžem, lebo mám celý deň klientov 521 00:24:16,331 --> 00:24:17,707 a potom prednášku... 522 00:24:17,708 --> 00:24:19,417 Prečo? Čo máš ty? 523 00:24:19,418 --> 00:24:20,960 Prepáč. Ja nemôžem mať život? 524 00:24:20,961 --> 00:24:22,795 No tak. Preto tu bývaš. 525 00:24:22,796 --> 00:24:26,883 Nie, bývam tu, aby som sa starala o mamu a vozila ju na dialýzu. 526 00:24:26,884 --> 00:24:28,926 Vieš, aké je starať sa o niekoho 24/7? 527 00:24:28,927 --> 00:24:31,304 Áno, viem, robila som to, keď som vyrastala. 528 00:24:31,305 --> 00:24:32,471 My všetci. 529 00:24:32,472 --> 00:24:34,599 Vieš, koľko som pre teba obetovala? 530 00:24:34,600 --> 00:24:36,726 Vieš, koľko plesov som zmeškala, 531 00:24:36,727 --> 00:24:38,978 keď sme ťa vozili na a z odvykačiek? 532 00:24:38,979 --> 00:24:40,521 Mohla som sa o toľkých poobtierať. 533 00:24:40,522 --> 00:24:42,398 - Aj tak si sa. - To je jedno. 534 00:24:42,399 --> 00:24:45,526 Ušetri ma tej sebaľútosti. Teraz je rad na tebe. 535 00:24:45,527 --> 00:24:48,738 Viem, že som sa posledné roky starala o mamu ako pokánie. 536 00:24:48,739 --> 00:24:50,573 Všetci ste so mnou mali peklo. 537 00:24:50,574 --> 00:24:53,951 Ale nemyslela som si, že za to budem platiť do konca života, 538 00:24:53,952 --> 00:24:57,080 kým vy si spokojne žijete svoje. 539 00:24:59,750 --> 00:25:02,920 Nemáš čo povedať? Ja že ti za to platia. 540 00:25:05,923 --> 00:25:07,424 Vlastne mi platia za počúvanie. 541 00:25:10,886 --> 00:25:15,723 Vyhýbal som sa ti, lebo som zbabelec. 542 00:25:15,724 --> 00:25:17,642 Tak by som to nepodala. 543 00:25:17,643 --> 00:25:18,976 Tak ako? 544 00:25:18,977 --> 00:25:20,479 Malý posratý zajko. 545 00:25:21,980 --> 00:25:23,190 To je lepšie. 546 00:25:24,191 --> 00:25:27,778 Úprimne, myslel som si, že si ma prišla obviňovať. 547 00:25:28,654 --> 00:25:30,781 Ale ak sa mám riadiť vlastnými slovami, 548 00:25:31,949 --> 00:25:34,910 mal som ti viac vyjsť v ústrety. 549 00:25:35,953 --> 00:25:37,495 {\an8}Skvelý nápad s tými kliešťami. 550 00:25:37,496 --> 00:25:39,121 {\an8}Skvelé na odstraňovanie žíl z kreviet. 551 00:25:39,122 --> 00:25:43,001 Hej. S nikým by som radšej nečistil krevety než s tebou. 552 00:25:43,502 --> 00:25:44,878 Dobre. 553 00:25:47,714 --> 00:25:49,925 Počuj, o niečom som si chcel pokecať. 554 00:25:51,051 --> 00:25:52,427 Minule som ťa sledoval domov. 555 00:25:53,178 --> 00:25:56,138 - Bývaš so svojím psychológom. - Hej. 556 00:25:56,139 --> 00:26:00,143 O čo ide? Nehnevám sa, len sa tomu snažím porozumieť. 557 00:26:02,020 --> 00:26:04,689 Chcem, aby sme boli schopní vychádzať, 558 00:26:04,690 --> 00:26:05,858 kým sa to ešte dá. 559 00:26:06,483 --> 00:26:08,734 Pamätáš si Megine školské predstavenia? 560 00:26:08,735 --> 00:26:12,363 Podávali sme si ploskačku a hrali sa „človeče, nešpáraj sa“. 561 00:26:12,364 --> 00:26:15,701 Vždy, keď si niektoré decko špáralo v nose, napili sme sa. 562 00:26:16,577 --> 00:26:18,829 Blbí zasrani nás sťali pod stôl. 563 00:26:20,664 --> 00:26:24,168 Ako sme sa sem dostali? Prečo sa nedokážeme vystáť? 564 00:26:25,043 --> 00:26:26,420 Lebo som ťa podviedol. 565 00:26:28,380 --> 00:26:29,965 A celé som to pokašľal. 566 00:26:30,883 --> 00:26:36,137 Nemohol som si odpustiť, tak ako by si to mohla urobiť ty? 567 00:26:36,138 --> 00:26:38,473 Paul, máš odpustené. 568 00:26:39,933 --> 00:26:42,351 Ježiši, odpustila som ti už dávno. 569 00:26:42,352 --> 00:26:43,811 Mohla si mi to povedať. 570 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 To by nebola zábava. 571 00:26:46,982 --> 00:26:50,277 Hej, bol si hajzel, ale neznášala som tvoj úspech. 572 00:26:51,195 --> 00:26:52,821 A viem, že som ti to sťažila. 573 00:26:55,282 --> 00:26:56,365 Všetko v poriadku? 574 00:26:56,366 --> 00:26:57,533 Hej. 575 00:26:57,534 --> 00:26:58,702 Rozprávate sa. 576 00:26:59,536 --> 00:27:00,579 To je dobre. 577 00:27:02,372 --> 00:27:05,459 Nech sme si navzájom urobili čokoľvek, 578 00:27:06,084 --> 00:27:07,418 stvorili sme aj Meg. 579 00:27:07,419 --> 00:27:09,338 A je dokonalá. 580 00:27:10,214 --> 00:27:11,297 To hej. 581 00:27:11,298 --> 00:27:14,218 A teraz Mason. Veril by si, ako sa nám pošťastilo? 582 00:27:16,261 --> 00:27:17,804 A čo Dave? 583 00:27:21,892 --> 00:27:23,392 Jeho som nespomenula, čo? 584 00:27:23,393 --> 00:27:27,189 Susan, ďakujem ti za toto. 585 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 A za nich. 586 00:27:30,025 --> 00:27:34,445 Keď ťa spája taká veľká rodina a láska, 587 00:27:34,446 --> 00:27:36,739 {\an8}odpustiť je ľahké. 588 00:27:36,740 --> 00:27:40,953 Keď som ťa požiadal o pomoc, možno som to neurobil správne, ale... 589 00:27:41,662 --> 00:27:46,040 Asi som mal pocit, že si ma sklamal, a nevedel som, ako ti to povedať. 590 00:27:46,041 --> 00:27:47,543 Alebo nechcel. 591 00:27:53,507 --> 00:27:54,716 Vedel som, že sa to stane. 592 00:27:55,509 --> 00:27:57,135 Posratí psychológovia. 593 00:27:57,886 --> 00:27:59,929 Vždy vám kážu viniť rodičov. 594 00:27:59,930 --> 00:28:01,347 Nikto mi nekázal ťa viniť. 595 00:28:01,348 --> 00:28:02,807 Čo najhoršie som urobil? 596 00:28:02,808 --> 00:28:05,309 To, že som ťa 23 rokov bezvýhradne ľúbil? 597 00:28:05,310 --> 00:28:08,856 To, že som utratil všetky úspory, aby som s tebou sedel v dodávke, 598 00:28:09,690 --> 00:28:11,649 aj keď mám prácu na plný úväzok? 599 00:28:11,650 --> 00:28:13,652 Povedz mi, čím som ťa sklamal. 600 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 Povedz mi to. 601 00:28:16,446 --> 00:28:17,321 Presne tak. 602 00:28:17,322 --> 00:28:19,950 Tie sračky si nechaj pre niekoho iného. 603 00:28:33,046 --> 00:28:34,423 Jimmy, doriti, čo tu robíš? 604 00:28:35,716 --> 00:28:37,551 Len aby si vedela, mám čisté úmysly. 605 00:28:38,844 --> 00:28:39,887 Doriti, čo? 606 00:28:40,888 --> 00:28:44,098 Sakra! To je omyl. Myslel som si, že mám na sebe čierne. 607 00:28:44,099 --> 00:28:47,102 Pozri, som tu, lebo podľa mňa potrebuješ podporu. 608 00:28:47,811 --> 00:28:50,479 A neviem prečo, ale tvoja mama a sestra ma majú rady. 609 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 Lebo som im hovorievala, aký si super. 610 00:28:53,525 --> 00:28:55,903 Nedarí sa mi dávať ti priestor. 611 00:28:57,237 --> 00:28:58,614 A budem sa viac snažiť. 612 00:29:00,032 --> 00:29:03,744 Ak som tu nevhodne, pochopím to a vyparím sa. 613 00:29:13,378 --> 00:29:14,546 Ideš dnu či čo? 614 00:29:17,799 --> 00:29:19,550 A Courtney má tú drzosť vykričať mi to, 615 00:29:19,551 --> 00:29:21,302 akoby som ju držala ako rukojemníčku. 616 00:29:21,303 --> 00:29:22,513 Veril by si tomu? 617 00:29:26,225 --> 00:29:27,183 Čo sa deje? 618 00:29:27,184 --> 00:29:29,811 Prišiel som, aby som ťa podporil, 619 00:29:30,521 --> 00:29:33,898 ale hovorila si, že skutoční priatelia si hovoria ťažkú pravdu. 620 00:29:33,899 --> 00:29:35,650 Je to tu hrozné. Môžem sa osprchovať? 621 00:29:35,651 --> 00:29:36,692 Nie. Vysyp to. 622 00:29:36,693 --> 00:29:38,819 - Tvoja sestra má pravdu. - Božemôj. 623 00:29:38,820 --> 00:29:41,240 No tak, má pravdu. Vieš to. 624 00:29:42,741 --> 00:29:43,742 Doriti. 625 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Prepáč. 626 00:29:48,288 --> 00:29:49,789 Mám sa teraz vypariť? 627 00:29:49,790 --> 00:29:50,957 Dobrý pokus. 628 00:29:50,958 --> 00:29:53,167 Večera bude hrozná, takže ostávaš. 629 00:29:53,168 --> 00:29:55,462 - Vedia, že sme spolu spali? - Nie. 630 00:29:56,630 --> 00:29:57,798 Tak mám úvodnú historku. 631 00:29:58,966 --> 00:29:59,967 Si blbý. 632 00:30:06,557 --> 00:30:07,890 - Ahoj. - Ahoj. 633 00:30:07,891 --> 00:30:10,977 Objednala som ti tacos, ale doniesli mi zlú objednávku, 634 00:30:10,978 --> 00:30:17,818 takže tu máš sirup proti kašľu a pásiky na akné. 635 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 To znie ako super večer. 636 00:30:22,698 --> 00:30:24,532 Je mi veľmi ľúto, že som všetko pokašľala. 637 00:30:24,533 --> 00:30:27,619 Ublížila si Connorovi, ktorého milujem najviac na svete. 638 00:30:28,579 --> 00:30:30,997 Ale teba ľúbim najviac hneď po ňom. 639 00:30:30,998 --> 00:30:32,290 Máš ďalších dvoch synov. 640 00:30:32,291 --> 00:30:33,500 Povedala som to. 641 00:30:34,459 --> 00:30:36,378 Budeme v poriadku, však? 642 00:30:37,254 --> 00:30:39,630 Máš odo mňa kameň. Ale potrebujem čas. 643 00:30:39,631 --> 00:30:40,716 Dobre. 644 00:30:43,218 --> 00:30:45,220 - Stačilo to? - Takmer. 645 00:30:46,221 --> 00:30:49,682 Ako vidíte, dokážeme zdokonaliť fotovoltaickú absorpciu 646 00:30:49,683 --> 00:30:55,022 použitím polovodičov vyladených na špecifický spektrálny rozsah. 647 00:30:55,564 --> 00:30:57,065 Mala by som zmieniť... 648 00:31:23,467 --> 00:31:25,092 - No tak. - Áno, synak. 649 00:31:25,093 --> 00:31:26,177 A trochu cukru. 650 00:31:26,178 --> 00:31:28,137 - To je Gouda. - Zlatko, lakte dolu. 651 00:31:28,138 --> 00:31:30,223 - Hej. Daj tie lakte... - Boh buď milostivý... 652 00:31:30,224 --> 00:31:32,600 Koše vysýpali dnes ráno. 653 00:31:32,601 --> 00:31:34,561 Prečo máte kontajnery stále na ulici? 654 00:31:35,145 --> 00:31:36,604 Čo robíte na našom trávniku? 655 00:31:36,605 --> 00:31:38,022 To s vami nebudeme riešiť. 656 00:31:38,023 --> 00:31:39,273 Sám ste kontajner. 657 00:31:39,274 --> 00:31:40,900 Hej. Naserte si, pán Bailey. 658 00:31:40,901 --> 00:31:41,984 Ty nie. 659 00:31:41,985 --> 00:31:43,069 Prejav mu rešpekt. 660 00:31:43,070 --> 00:31:44,987 Je to veterán. Ospravedlň sa. 661 00:31:44,988 --> 00:31:46,073 Áno, madam. 662 00:31:48,158 --> 00:31:49,201 Prepáčte, pane. 663 00:31:50,410 --> 00:31:51,494 Vďaka za vašu službu. 664 00:31:51,495 --> 00:31:52,704 Tak. Dobre. 665 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 A teraz vypadnite. Blázon. 666 00:32:17,062 --> 00:32:19,565 Ten hajzel. Hej. Hej. 667 00:32:21,275 --> 00:32:22,441 Čo dopekla? 668 00:32:22,442 --> 00:32:23,944 Toto ste si zabudli. 669 00:32:24,862 --> 00:32:27,406 Už ani krok, ak nechceš nakladačku. 670 00:32:32,661 --> 00:32:33,662 Veľká chyba. 671 00:32:40,460 --> 00:32:43,338 - Vážne to chceš? Poď si po to. - Dobre. Ide. 672 00:33:31,637 --> 00:33:33,639 Preklad titulkov: Martina West