1 00:00:11,553 --> 00:00:12,803 Takole. 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,015 - O tem govorim. - Končno. Mater. 3 00:00:16,308 --> 00:00:17,142 Kaj ti je? 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,145 Poskušava uživati v tekmi, on pa hoče vse pokvariti 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,689 in govoriti o resnih stvareh. 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,068 Očetu boš moral povedati, da te je razočaral. 7 00:00:27,069 --> 00:00:29,862 - Daj no. - Sem rekel, da je beden. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,697 - Ne bo se zgodilo. - Prav. 9 00:00:31,698 --> 00:00:34,033 Bo. Ko boš pripravljen. 10 00:00:34,034 --> 00:00:38,871 Odločil sem se, da ti bova do takrat oba na voljo. 11 00:00:38,872 --> 00:00:40,998 Paula po osmi zvečer ne bi klical, 12 00:00:40,999 --> 00:00:44,377 ker se je nazadnje oglasil iz banje, kjer je bil z Julie. 13 00:00:44,378 --> 00:00:45,838 Kako veliko banjo imaš? 14 00:00:46,755 --> 00:00:49,882 - Ni tako velika. - Bravo. 15 00:00:49,883 --> 00:00:53,928 Tvoje zdravljenje pa še vedno vodim jaz. 16 00:00:53,929 --> 00:00:58,015 Name glej kot na Božička, Jimmyja pa kot... 17 00:00:58,016 --> 00:01:02,311 Nočem biti škrat, Paul. Precej višji sem od tebe. 18 00:01:02,312 --> 00:01:05,273 Lahko si jelenček. Ne tisti z rdečim nosom, 19 00:01:05,274 --> 00:01:08,192 ampak eden od tistih v ozadju, kot fluffer. 20 00:01:08,193 --> 00:01:10,111 Fluffer ni jelenček, Paul. 21 00:01:10,112 --> 00:01:12,405 Fluffer in jelenček imata različne naloge. 22 00:01:12,406 --> 00:01:16,827 Kako naj vsak dan delam z očetom, dokler tega ne razrešim? 23 00:01:17,327 --> 00:01:18,662 Samo rad ga imej. 24 00:01:19,454 --> 00:01:20,830 Dobra volja premaga vse. 25 00:01:20,831 --> 00:01:23,417 Če se boš v tem duhu pogovoril z njim, 26 00:01:24,668 --> 00:01:26,211 bo vse v redu. 27 00:01:28,839 --> 00:01:29,672 Tekma se nadaljuje. 28 00:01:29,673 --> 00:01:32,300 Razen če Jimmy hoče, da govorim o svojem očetu. 29 00:01:32,301 --> 00:01:35,261 - Najbrž se ni rad objemal. - Tako je. 30 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 Se kdaj poljubljata na usta? 31 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Ves čas. 32 00:01:43,687 --> 00:01:44,521 O bog. 33 00:01:45,939 --> 00:01:46,898 - Hej. - Živjo. 34 00:01:46,899 --> 00:01:49,901 Oprostita za zamudo. Mama je imela nesrečo, a je v redu. 35 00:01:49,902 --> 00:01:53,196 Zapeljala je v avtovleko. Pravzaprav na njo. Dobra novica je, 36 00:01:53,197 --> 00:01:55,741 da je avtovleka potem njen avto odpeljala k mehaniku. 37 00:01:57,451 --> 00:01:58,452 Dobro. 38 00:01:59,369 --> 00:02:00,661 Torej... 39 00:02:00,662 --> 00:02:01,913 Vesta, kaj je noro? 40 00:02:01,914 --> 00:02:05,333 Moja sestra hoče, da slepo mamo prepričam, naj si operira oči. 41 00:02:05,334 --> 00:02:08,877 Zakaj moram vedno vse jaz? 42 00:02:08,878 --> 00:02:12,131 Naučila sem jo uporabljati pametni telefon, jo poslala na fizioterapijo 43 00:02:12,132 --> 00:02:13,883 in izvlekla iz Herbalifa, ki je bil... 44 00:02:13,884 --> 00:02:18,305 Oprostite, da prekinjam. Se je najina terapija že začela? 45 00:02:18,889 --> 00:02:22,183 Sinoči sva se zelo sprla in to bi rada predelala. 46 00:02:22,184 --> 00:02:26,855 Pardon. To je vajin čas. Povejte. Zakaj sta se sprla? 47 00:02:27,773 --> 00:02:31,568 Vedno imam žvečilko, ko jo on hoče. 48 00:02:33,737 --> 00:02:35,572 On pa je nima, ko jo jaz hočem. 49 00:02:36,240 --> 00:02:39,284 Ne maram imeti stvari po žepih in... 50 00:02:42,079 --> 00:02:42,913 Ni važno. 51 00:02:43,997 --> 00:02:46,207 Vama je nerodno zaradi tako banalnih stvari? 52 00:02:46,208 --> 00:02:48,042 - Ja, malo. - Ja. 53 00:02:48,043 --> 00:02:51,296 Ni treba. Plačujeta me. Pogovorimo se. 54 00:02:51,797 --> 00:02:53,840 Izkašljajta se. 55 00:02:53,841 --> 00:02:56,051 Mark, zakaj ne marate stvari po žepih? 56 00:02:57,761 --> 00:02:59,053 Nisem njena torbica! 57 00:02:59,054 --> 00:03:02,807 Mobilnik, žvečilka, doza za Invisalign. To ni veliko stvari. 58 00:03:02,808 --> 00:03:07,895 Oprosti. Še sončna očala, proteinske ploščice in polnilci. 59 00:03:07,896 --> 00:03:09,147 Me zajebavaš? 60 00:03:10,983 --> 00:03:12,401 Me jebeno zajebavaš? 61 00:03:13,110 --> 00:03:15,194 - Hej. - Vodni hladilnik je pokvarjen. 62 00:03:15,195 --> 00:03:17,280 Kaj misliš, da je narobe z njim? 63 00:03:17,281 --> 00:03:19,407 Kompresor se je premaknil in zapira filter. 64 00:03:19,408 --> 00:03:22,368 - Kako naj vem? - Če imaš slab dan, 65 00:03:22,369 --> 00:03:24,579 se nam pozneje pridruži pri Liz na pijači. 66 00:03:24,580 --> 00:03:27,748 - Ne dviguj pomenljivo obrvi. - Ne morem jih nadzorovati. 67 00:03:27,749 --> 00:03:31,127 Jimmy, prijazno ti poskušam povedati, da rabim prostor. 68 00:03:31,128 --> 00:03:34,922 Vse niti so v mojih rokah. Nimaš več jajc. 69 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 Ne bo držalo. To naju je pripeljalo do sem. 70 00:03:40,596 --> 00:03:42,264 - Pogrešam te. - Preboli. 71 00:03:45,434 --> 00:03:49,645 Otrok s kavbojskimi škornji? Je že striptizeta? 72 00:03:49,646 --> 00:03:53,608 Ta obsojajoč ton bi povsod prepoznal. 73 00:03:53,609 --> 00:03:57,571 - Mac? O bog. Živjo. - Pridi sem. Živjo. 74 00:03:59,114 --> 00:04:02,450 - Vau. Sploh se nisi postarala. - To je dober začetek. 75 00:04:02,451 --> 00:04:05,077 In tako si suha, da se zdiš bolna. 76 00:04:05,078 --> 00:04:09,123 - Najlepša hvala. - Koliko je minilo? Petindvajset let? 77 00:04:09,124 --> 00:04:11,043 Vse mi povej. Kaj počneš? 78 00:04:11,835 --> 00:04:15,297 Veliko zanimivih stvari. Imam otroke. 79 00:04:16,339 --> 00:04:17,340 Kamne. 80 00:04:17,341 --> 00:04:19,592 Še fotografiraš? Dobro ti je šlo. 81 00:04:19,593 --> 00:04:22,220 Fotografiram divje živali. 82 00:04:22,221 --> 00:04:24,806 - Nič takega, samo... - Živjo. 83 00:04:26,767 --> 00:04:28,309 Skupaj naj bi šla po prigrizke in vino, 84 00:04:28,310 --> 00:04:31,103 na koncu pa sem šel po vse sam in sam plačal. 85 00:04:31,104 --> 00:04:33,981 - Tako nakupujem. - Potem se ne jezi, če sir ni pravi. 86 00:04:33,982 --> 00:04:35,859 - Si kupil napačnega? - Ja. 87 00:04:36,652 --> 00:04:39,612 - Hej, Jimmy sem. Lizin postrešček. - Živjo, Mac. 88 00:04:39,613 --> 00:04:41,531 - Krajše od Macaulay? - Ne. 89 00:04:41,532 --> 00:04:42,783 Škoda. 90 00:04:43,408 --> 00:04:44,617 Od kod se poznata? 91 00:04:44,618 --> 00:04:46,327 - Stara prijatelja sva. - Seks. 92 00:04:46,328 --> 00:04:47,746 Meni najljubše stvari. 93 00:04:49,081 --> 00:04:53,043 - Lepo te je bilo videti. - Enako, Lizzie. 94 00:04:56,463 --> 00:04:58,924 Zadrži zase. 95 00:05:02,386 --> 00:05:03,220 Lizzie. 96 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 Sem rekla, da molči. 97 00:05:06,598 --> 00:05:12,395 - Nisem čuden. Nič ni narobe. - Res ne? Vse mi lahko poveš. 98 00:05:12,396 --> 00:05:15,356 Ne maram lažnivcev, ker ne maram skrivnosti. 99 00:05:15,357 --> 00:05:17,150 Sem v obdobju iskrenosti. 100 00:05:18,735 --> 00:05:22,447 - Summer, je to moja srajca? - Našla sem jo v košari. 101 00:05:22,948 --> 00:05:25,741 Bleščice so gor. Po moji krivdi. Preobleč se grem. 102 00:05:25,742 --> 00:05:27,828 - Hvala, Summer. - Ni problema. 103 00:05:28,495 --> 00:05:31,122 - O bog. Sovražiš jo. - Ne sovražim nje. 104 00:05:31,123 --> 00:05:34,125 Samo vse, kar reče in počne. 105 00:05:34,126 --> 00:05:37,337 - Vesel sem zate. - Ko bi le bila Gaby tukaj. 106 00:05:37,838 --> 00:05:42,300 Toda zaradi Jimmyjevega potrtega in sebičnega penisa je spet ne bo. 107 00:05:42,301 --> 00:05:44,302 Moj penis ni nič od tega. 108 00:05:44,303 --> 00:05:46,888 Optimističen je in vedno misli najprej na druge. 109 00:05:46,889 --> 00:05:50,726 - Torej je kot Elmo? - Enake barve, glas pa je globlji. 110 00:05:51,393 --> 00:05:54,395 - Žgečkaj me. - Nehaj s tem. 111 00:05:54,396 --> 00:05:58,942 Slišati je kot André the Giant. Živjo. Bi morda penis? 112 00:06:00,152 --> 00:06:02,153 Bi kdo napačen sir? 113 00:06:02,154 --> 00:06:06,783 Jaz bom, Lizzie. Srečala sva tipa, ki jo kliče Lizzie. 114 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 Si Maca srečala? 115 00:06:13,081 --> 00:06:16,209 - Bi mi sploh povedala? - Nič ni bilo. 116 00:06:16,210 --> 00:06:18,336 Ne razumem, kaj se dogaja. 117 00:06:18,337 --> 00:06:21,839 - Mislil sem, da Dereka nič ne moti. - Nisem ljubosumen. 118 00:06:21,840 --> 00:06:24,800 Vseeno mi je za tipe, s katerimi je prej spala. 119 00:06:24,801 --> 00:06:27,970 Za njenega fanta s faksa, Lennyja Kravitza... 120 00:06:27,971 --> 00:06:29,305 Res? 121 00:06:29,306 --> 00:06:33,392 Mislila sem, da je Lenny Kravitz, in dolgo me ni popravil. 122 00:06:33,393 --> 00:06:37,813 Nekaj na tem Macu pa me živcira. 123 00:06:37,814 --> 00:06:39,106 Pa smo tam. 124 00:06:39,107 --> 00:06:44,445 Če bi ga prosila, da pobegne z njo, bi takoj privolil. Izginil bi kot kafra. 125 00:06:44,446 --> 00:06:48,407 - To je zelo nespoštljivo, kajne? - Ja. 126 00:06:48,408 --> 00:06:49,493 Ja. 127 00:06:50,077 --> 00:06:52,036 - Stari. - Oprosti. 128 00:06:52,037 --> 00:06:54,331 Resno, zelo mi je žal. 129 00:06:55,165 --> 00:06:57,375 - Živjo. - Dobro. Našla si denarnico. 130 00:06:57,376 --> 00:07:01,212 Ja. Žal pa v njej še vedno ni kreditne kartice. 131 00:07:01,213 --> 00:07:03,339 Mi daš nekaj denarja za šolske zadeve? 132 00:07:03,340 --> 00:07:05,424 - Kakšne zadeve? - Hamburger. 133 00:07:05,425 --> 00:07:07,343 - V redu. - Ja. 134 00:07:07,344 --> 00:07:08,595 - Hej. - Živjo. 135 00:07:09,555 --> 00:07:11,389 Oprosti. Moral sem. 136 00:07:11,390 --> 00:07:13,559 - Moral si... - Vlačuga! 137 00:07:15,435 --> 00:07:18,312 - Kako si mogla? - Počasi! 138 00:07:18,313 --> 00:07:21,774 - Moj jošek! - Summer. Uporabljaj besede. 139 00:07:21,775 --> 00:07:24,610 Rekla si, da zgleda kot kipec dečka, ki lula v fontano, 140 00:07:24,611 --> 00:07:26,154 pa si ga vseeno naskočila. 141 00:07:28,448 --> 00:07:30,701 - Summer, čakaj. - Ne hodi za mano! 142 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 - Si v redu? - Ja, v redu sem. 143 00:07:38,417 --> 00:07:40,335 Žalostno za Connorja. 144 00:07:42,129 --> 00:07:43,213 Dobro zame. 145 00:08:18,707 --> 00:08:21,752 {\an8}- Kako je joškica? - Boli. 146 00:08:22,753 --> 00:08:24,922 {\an8}Zato ne fukam rdečelask. 147 00:08:25,422 --> 00:08:26,924 {\an8}Na rokah imam polno bleščic. 148 00:08:29,176 --> 00:08:30,177 {\an8}Zaslužila sem si. 149 00:08:31,011 --> 00:08:34,139 {\an8}- Navadna smet sem. - Hej, ne govori tega. 150 00:08:35,349 --> 00:08:39,976 {\an8}Ta pogovor želim začeti s tem, da sem oče s pozitivnim odnosom do seksa. 151 00:08:39,977 --> 00:08:42,856 {\an8}- Ogabno. Ne bova o tem. - Hvala bogu. 152 00:08:44,191 --> 00:08:47,903 {\an8}Kaj se dogaja? Connor te nikoli ni zanimal. 153 00:08:48,946 --> 00:08:52,157 {\an8}- Nočem govoriti o tem. - Prav. 154 00:08:53,700 --> 00:08:58,871 {\an8}Zdelo se mi je, da sva prišla do točke, ko si lahko vse zaupava. 155 00:08:58,872 --> 00:09:02,124 {\an8}Res to verjameš, ali mi poskušaš vzbuditi slabo vest? 156 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 {\an8}Ne morem obojega? 157 00:09:07,422 --> 00:09:10,091 {\an8}Običajno bi zdaj odvihrala, toda boli me. 158 00:09:10,092 --> 00:09:11,468 {\an8}Naj to naredim namesto tebe? 159 00:09:12,010 --> 00:09:14,096 {\an8}- Ja. - Bog, oče. 160 00:09:20,102 --> 00:09:24,021 {\an8}Večkrat bi šla domov, če mi sestra ne bi ves čas težila. 161 00:09:24,022 --> 00:09:26,817 {\an8}Bivši zasvojenci so vedno obsojajoči. Sranje. 162 00:09:27,317 --> 00:09:31,822 {\an8}Med odraščanjem si skrbela za zasvojenca in se potem z enim tudi poročila. 163 00:09:33,198 --> 00:09:34,198 {\an8}Zanimivo. 164 00:09:34,199 --> 00:09:36,659 {\an8}Dobro opažaš. Nisem pomislila na to. 165 00:09:36,660 --> 00:09:38,327 {\an8}Razumem družinska sranja. 166 00:09:38,328 --> 00:09:40,788 {\an8}Hčerka je prišla v mesto, ker bo imela govor, 167 00:09:40,789 --> 00:09:45,501 {\an8}in zdaj so ona, moj poštirkani zet in bivša žena v mojem domu. 168 00:09:45,502 --> 00:09:48,796 {\an8}Najbrž me hočejo ubiti s kramljanjem. 169 00:09:48,797 --> 00:09:52,008 {\an8}Kakšna je tvoja bivša? Je tako seksi kot Julie? 170 00:09:52,009 --> 00:09:53,718 Nihče ni tako seksi. 171 00:09:53,719 --> 00:09:56,596 To je pravilen odgovor in to bom poročala moji kraljici. 172 00:09:56,597 --> 00:09:58,682 Bravo! Hudo seksi je. 173 00:10:00,350 --> 00:10:02,018 Rekla si, da potrebuješ prostor 174 00:10:02,019 --> 00:10:05,730 - in nočem... - Lahko za hip utihneš? 175 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 - Zakaj? - Da lahko odidem. 176 00:10:08,192 --> 00:10:10,693 Tole sranje me dolgočasi. 177 00:10:10,694 --> 00:10:12,613 - Prav. - Vse dolgočasi. 178 00:10:14,156 --> 00:10:16,992 Koga vse, Paul? Tukaj delamo samo trije. 179 00:10:18,076 --> 00:10:22,288 - Gaby, potrebujem pomoč z Alice. - Slišala sem za udarec v joško. 180 00:10:22,289 --> 00:10:25,041 Za norega Connorja se tepeta dve seksi mrhi. 181 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 Ubogi kerub ne ve, da je pri 19-ih dosegel vrh. 182 00:10:29,254 --> 00:10:31,672 Zanima me, zakaj je to naredila, a mi noče povedati. 183 00:10:31,673 --> 00:10:34,510 - Si ji naprtil slabo vest? - Tega otrokom ne počnem. 184 00:10:35,427 --> 00:10:38,179 - Naredil sem to. - Zakaj gre vedno zate? 185 00:10:38,180 --> 00:10:42,266 Hočeš, da sva spet prijatelja? Pravi prijatelji si povejo resnico. 186 00:10:42,267 --> 00:10:46,604 Alice se mora počutiti ljubljeno, lahko bi jo peljal ven in jo razvedril, 187 00:10:46,605 --> 00:10:48,397 da ne bo mislila, da je konec sveta. 188 00:10:48,398 --> 00:10:51,442 Ni ti treba vedeti, zakaj je to naredila. Ona že ve. 189 00:10:51,443 --> 00:10:53,819 Nihče te ni najel, da bi predaval o tem, 190 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 kako izbrati primernega fukača. 191 00:10:57,366 --> 00:11:00,452 Zlobna si, ampak to predavanje bi bilo zelo obiskano. 192 00:11:04,581 --> 00:11:07,417 - Ni me bilo treba peljati. - Se šališ? Hotel sem. 193 00:11:08,210 --> 00:11:10,294 Prvi dan šole boš tako oblečena? 194 00:11:10,295 --> 00:11:12,381 Zgledaš kot policijski fotorobot. 195 00:11:13,048 --> 00:11:17,219 Summer je gotovo že vsem povedala in zdaj bom šolska vlačuga. 196 00:11:18,178 --> 00:11:19,012 Veš kaj? 197 00:11:19,513 --> 00:11:22,391 - Priveži se. - Kaj? Zakaj? 198 00:11:25,352 --> 00:11:26,186 Dobro. 199 00:11:33,360 --> 00:11:35,487 Tatu? Resno? 200 00:11:36,280 --> 00:11:39,866 Kmalu boš imela 18 let. Naredila ga boš, pa če se strinjam ali ne. 201 00:11:39,867 --> 00:11:41,118 Zagotovo. 202 00:11:41,910 --> 00:11:44,454 Naredila bi si ga nekam, kjer ga ne bi videl. 203 00:11:46,290 --> 00:11:47,791 Kolikor vem, si to že naredila. 204 00:11:50,169 --> 00:11:51,628 Ta smeh je sumljiv. 205 00:11:53,338 --> 00:11:55,591 Izvoli, tečnoba. Pojej nekaj. 206 00:11:56,925 --> 00:11:58,593 Gotovo si svetnica. 207 00:11:58,594 --> 00:12:02,305 Huje od tega, da si v zvezi s Paulom je samo to, 208 00:12:02,306 --> 00:12:05,099 da si v zvezi s starim Paulom. 209 00:12:05,100 --> 00:12:08,478 - K sreči se me boji. - Čestitam. 210 00:12:09,146 --> 00:12:11,023 Tukaj je. 211 00:12:14,484 --> 00:12:17,153 Kul, da se Susie in Julie razumeta. 212 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 Zelo kul, Dave. 213 00:12:19,948 --> 00:12:21,825 Upam, da govorita o tem, kako fukam. 214 00:12:22,701 --> 00:12:26,955 - Ja, no. Kako je... - Prinesi mi kozarec rdečega vina. 215 00:12:27,706 --> 00:12:29,290 Takoj. 216 00:12:29,291 --> 00:12:31,000 Srečna sem za vsako uro... 217 00:12:31,001 --> 00:12:33,836 Kevin je prišel. Zakaj te kliče Kevin? 218 00:12:33,837 --> 00:12:37,131 Hoče, da sem prizemljen, ampak ne deluje. 219 00:12:37,132 --> 00:12:39,800 - Živjo, lepa Julie. - Brian. 220 00:12:39,801 --> 00:12:42,845 Vi pa ste gotovo lepa Susan. Očaran sem. 221 00:12:42,846 --> 00:12:45,181 - Všeč mi je. - Zelo je očarljiv. 222 00:12:45,182 --> 00:12:47,850 Oprosti, ker sem pozen. Imel sem sestanek. 223 00:12:47,851 --> 00:12:50,561 Dobil sem tvojo e-pošto z veliki črkami. 224 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 Soseda ne moreš tožiti, ker pri njem igrajo in plešejo. 225 00:12:54,024 --> 00:12:55,900 Vsak teden, Kevin. 226 00:12:55,901 --> 00:13:00,822 Vzemite koktajle. Igrali bomo pantomimo. Oče, tvoja najljubša igra. 227 00:13:01,406 --> 00:13:04,116 - Kakšna igra je to? - Kako naj vem? 228 00:13:04,117 --> 00:13:06,744 Preden začneš, vnesel sem popravke družinskega imetja. 229 00:13:06,745 --> 00:13:10,248 - Susan mora tole podpisati. - Susan. 230 00:13:10,249 --> 00:13:14,168 To bi morali narediti, ko se je Mason rodil, 231 00:13:14,169 --> 00:13:18,257 toda Paul je bil 20 let zaposlen s tem, da se je skrival pred mano. 232 00:13:19,466 --> 00:13:21,133 - Zabavni ste. - Hvala. 233 00:13:21,134 --> 00:13:23,261 - Zabavna je. - Zelo zabavna. 234 00:13:23,262 --> 00:13:26,180 - Ja. Hej, Dave. - Prej sem ti hotel povedati... 235 00:13:26,181 --> 00:13:27,516 - Ne. - Ne. 236 00:13:28,767 --> 00:13:32,353 - Spravi me stran od tod. - Ne. Ne vpletaj me v to. 237 00:13:32,354 --> 00:13:33,438 Ne bom. 238 00:13:34,940 --> 00:13:38,442 Žal mi je, toda v Kevinovo pisarno moram iti podpisat to reč. 239 00:13:38,443 --> 00:13:41,113 Neka težava je. Razložil bo. 240 00:13:42,239 --> 00:13:44,490 - Paul mora to podpisati pred notarjem... - Ojoj. 241 00:13:44,491 --> 00:13:48,077 ...in edini, ki ga poznam, ne more hoditi. Tja morava. Tragična zgodba. 242 00:13:48,078 --> 00:13:49,454 Kristus. 243 00:13:58,213 --> 00:13:59,673 - Živjo. - Je Mac? 244 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 Pozdravi ga. Mac je butasto ime. 245 00:14:04,428 --> 00:14:06,929 - Kako si? - Tukaj je totalno sranje. 246 00:14:06,930 --> 00:14:10,600 Derek me maltretira, Connor pa je spet ves cmerav. 247 00:14:10,601 --> 00:14:12,727 - Mama? - Ja, ljubček? 248 00:14:12,728 --> 00:14:16,898 - Lahko gledam TV v tvoji sobi? - Seveda. Zelo te imam rada. 249 00:14:16,899 --> 00:14:19,775 O bog. Kakšna mevža. Kako si? 250 00:14:19,776 --> 00:14:22,528 Pripravljam se na najhuje, ampak zmogla bom. 251 00:14:22,529 --> 00:14:27,116 - Črnke smo močne ženske. - Dobro, tokrat naj ti bo. 252 00:14:27,117 --> 00:14:28,327 - Razumem. - Adijo. 253 00:14:30,245 --> 00:14:35,041 Misliš, da si boljša od drugih, ker imaš to ogromno steklenico? 254 00:14:35,042 --> 00:14:37,960 Zase se brigaj, g. Bailey. Sranje. 255 00:14:37,961 --> 00:14:41,506 Čakaš na vabilo ali si pozabila, da je to tvoj dom, ker nikoli ne prideš? 256 00:14:41,507 --> 00:14:45,801 - Že z verande težiš? - To vsem počne. 257 00:14:45,802 --> 00:14:48,179 - Utihni, g. Bailey. - Ja, molči, g. Bailey. 258 00:14:48,180 --> 00:14:49,347 - Prekleto. - Mater. 259 00:14:49,348 --> 00:14:51,266 Zgleda kot operater v Disneylandu. 260 00:14:52,518 --> 00:14:56,647 - Oče, ne boš gledal? - Ne, sta pa zvok in vonj fantastična. 261 00:14:57,189 --> 00:15:01,360 - Končano. Kaj pomeni "TL"? - To sta mamini začetnici. 262 00:15:02,528 --> 00:15:04,195 Kaj so pomenili mamini tatuji? 263 00:15:04,196 --> 00:15:07,698 Sta imela okostnjak in rolka kakšen poseben pomen? 264 00:15:07,699 --> 00:15:12,663 Ja. Pomenilo je, da je bila tistega večera zelo pijana. 265 00:15:13,413 --> 00:15:15,748 Želite tatu? Drugega naredim zastonj. 266 00:15:15,749 --> 00:15:18,376 Ne zanimajo me znižani tatuji. 267 00:15:18,377 --> 00:15:22,046 Veliko bi mi pomenilo, če bi oba imela vtetovirani mamini začetnici. 268 00:15:22,047 --> 00:15:24,967 - Mi hočeš vzbuditi slabo vest? - Prosim. 269 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Pizda. 270 00:15:31,473 --> 00:15:33,140 Kaj je bilo tisto pri tebi? 271 00:15:33,141 --> 00:15:36,144 - Ne, hvala. - Daj no. Lahko mi poveš. 272 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 Ne bom te izdal. 273 00:15:39,648 --> 00:15:41,816 Si kdaj prevaral katerega partnerja? 274 00:15:41,817 --> 00:15:44,610 Ne vem, koliko veš o gejevski skupnosti v Kaliforniji, 275 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 toda zavezani smo monogamiji. 276 00:15:48,198 --> 00:15:50,241 V 60-ih je bilo ravno obratno. 277 00:15:50,242 --> 00:15:53,703 Menda ne. Charlieja nisem nikoli prevaral. 278 00:15:53,704 --> 00:15:57,123 S Susan sva se zelo mlada poročila. 279 00:15:57,124 --> 00:16:01,170 Ravno ko se je rodila Meg, je bila moja kariera v vzponu. 280 00:16:01,712 --> 00:16:05,757 Knjige, predavanja in vse to. 281 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 Oddaljila sva se. 282 00:16:09,303 --> 00:16:10,803 Tipična zgodba. 283 00:16:10,804 --> 00:16:14,640 Nočem, da sodeluješ v moji zgodbi. 284 00:16:14,641 --> 00:16:15,975 Prav. 285 00:16:15,976 --> 00:16:19,062 Zelo sva se sprla in več dni nisva govorila. 286 00:16:19,771 --> 00:16:24,902 Nekega jutra me je poklicala v hotel in se opravičila, 287 00:16:25,944 --> 00:16:30,657 ni pa vedela, da je v moji postelji druga ženska. 288 00:16:31,241 --> 00:16:32,534 Hudiča. 289 00:16:33,493 --> 00:16:34,327 Oprosti. 290 00:16:34,328 --> 00:16:38,874 Priznal sem in kot bi mignil, je Meg odpeljala. 291 00:16:41,752 --> 00:16:44,338 Tako me je bilo sram, da se nisem boril. 292 00:16:45,380 --> 00:16:47,924 Ne vem, zakaj hoče obnoviti stike. 293 00:16:47,925 --> 00:16:49,550 Zakaj je ne vprašaš? 294 00:16:49,551 --> 00:16:53,095 Če je povezano s preteklostjo, me ne zanima. 295 00:16:53,096 --> 00:16:56,016 - Se bojiš? - Ne bojim se. 296 00:16:57,100 --> 00:17:01,021 - Zaskrbljen sem. - To je sopomenka za strah. 297 00:17:05,442 --> 00:17:06,652 Obožujem bolečino. 298 00:17:08,319 --> 00:17:09,154 Dobro. 299 00:17:11,281 --> 00:17:13,075 Odpelji me domov, Kevin. 300 00:17:16,328 --> 00:17:21,124 Oče. 301 00:17:22,251 --> 00:17:23,252 Je to ena igla? 302 00:17:23,877 --> 00:17:26,046 Je to ena igla? 303 00:17:26,547 --> 00:17:29,675 Odgovori! Je ena igla? Vedeti hočem, koliko igel je. 304 00:17:31,176 --> 00:17:33,052 Vid se ji je grozno poslabšal. 305 00:17:33,053 --> 00:17:36,765 Mora na operacijo sive mrene. Bojim se, da se bo poškodovala. 306 00:17:37,266 --> 00:17:38,724 In vedno ji joška visi ven. 307 00:17:38,725 --> 00:17:40,768 Vedno so ji visele ven. Ponosna je nanje. 308 00:17:40,769 --> 00:17:43,187 Veš, da je trmasta. Morda me ne bo poslušala. 309 00:17:43,188 --> 00:17:47,275 Daj no. Rekla bo: "Gaby, moj angelček. 310 00:17:47,276 --> 00:17:50,903 Si utrujena? Nasloni se na mojo joško." 311 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 Dobro. 312 00:17:52,406 --> 00:17:55,533 - Moj angelček. - Mama. 313 00:17:55,534 --> 00:17:58,912 - Mama. - Tako lepo te je videti. 314 00:18:00,455 --> 00:18:02,540 Čudovite lase imaš. 315 00:18:02,541 --> 00:18:06,253 - Sem ti rekla, da ne vidi. - O bog, molči. 316 00:18:07,296 --> 00:18:10,590 Samo 15 minut traja. Česa se tako bojiš? 317 00:18:10,591 --> 00:18:14,051 - Prerežejo ti zrklo. - Kako naj drugače pridejo zraven? 318 00:18:14,052 --> 00:18:16,387 - Nočem, da pridejo tja. - Potem ne boš več vozila. 319 00:18:16,388 --> 00:18:18,097 - V redu. - Komu govoriš... 320 00:18:18,098 --> 00:18:19,432 - Čakaj. Mama. - Nevarna si. 321 00:18:19,433 --> 00:18:20,349 Kaj je? 322 00:18:20,350 --> 00:18:24,229 Greš lahko, prosim, na operacijo? Zame? 323 00:18:25,898 --> 00:18:27,274 Prav. Zate. 324 00:18:28,025 --> 00:18:31,653 Ampak nočem preveze za oči. Nisem piratka. 325 00:18:33,155 --> 00:18:35,698 Zdaj se mi zahvali, jaz pa bom rekla, da ni za kaj. 326 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 Jebi se, Gaby. 327 00:18:37,784 --> 00:18:39,745 Ni za kaj. 328 00:18:44,625 --> 00:18:46,834 Zavetišče noče mojih fotografij. 329 00:18:46,835 --> 00:18:50,130 Menda jih je lažje posneti s telefonom in jih objaviti. 330 00:18:50,631 --> 00:18:51,924 Si misliš? 331 00:18:53,008 --> 00:18:54,050 Dobro. 332 00:18:54,051 --> 00:18:56,761 Vem, da se greš tiho mašo, 333 00:18:56,762 --> 00:19:01,308 a ne pozabi, če bo trajalo več kot dva dni, mi bo postalo všeč. 334 00:19:03,018 --> 00:19:06,188 Govorila bova ta vikend. Prekleto, spregovoril sem. 335 00:19:08,065 --> 00:19:09,065 Hej, Connor. 336 00:19:09,066 --> 00:19:13,569 Glede Summer bodi hvaležen za čudovitih 337 00:19:13,570 --> 00:19:16,155 in čustvenih devet dni, ki sta jih preživela skupaj. 338 00:19:16,156 --> 00:19:18,408 - Deset. - Še toliko pomembneje. 339 00:19:19,451 --> 00:19:22,828 Toda na kolidž se moraš vrniti v pozitivnem duhu. 340 00:19:22,829 --> 00:19:26,959 - Predavanja se bodo kmalu začela. - Že pred enim tednom so se. 341 00:19:27,960 --> 00:19:32,463 S Summer sem se imel zelo lepo in ostati moram, da zadevo popravim. 342 00:19:32,464 --> 00:19:33,757 Ne bodi jezna. 343 00:19:37,177 --> 00:19:39,263 - Jezna si. - Nisem jezna. 344 00:19:40,138 --> 00:19:41,056 Samo na zrak moram. 345 00:19:47,896 --> 00:19:49,897 - Hej, Liz. - Mojbog, povsod je. 346 00:19:49,898 --> 00:19:52,651 Poglej. Z Alice imava enaka tatuja. 347 00:19:53,360 --> 00:19:54,819 Tijini začetnici. 348 00:19:54,820 --> 00:19:57,405 Pomislil sem, da bo zoprno, ko bom začel hoditi na zmenke 349 00:19:57,406 --> 00:19:59,365 in bom imel začetnici druge ženske, 350 00:19:59,366 --> 00:20:02,618 a sem ugotovil, da je to dober način, da povem, da je žena mrtva. 351 00:20:02,619 --> 00:20:05,080 - Ne zdaj, Jimmy. - Je vse v redu? 352 00:20:05,998 --> 00:20:09,375 Zemlja kliče Lizzie. Lizzie, si v redu? Lizzie. 353 00:20:09,376 --> 00:20:11,544 Ne moreš si pomagati, kajne? 354 00:20:11,545 --> 00:20:14,922 Prav. Veš, od kod Alice ideja za mini tatu? 355 00:20:14,923 --> 00:20:18,259 Od mene. Od mojih mini tatujev. 356 00:20:18,260 --> 00:20:21,972 Tega sva se domislili, ko sem jo vzgajala namesto tebe. 357 00:20:23,348 --> 00:20:24,807 Veš, kaj sem pravkar izvedela? 358 00:20:24,808 --> 00:20:27,602 Connorjeva šola se je začela, vendar ni tam, 359 00:20:27,603 --> 00:20:31,814 saj v kuhinji toči solze, ker je tvoja hčerka spala z njim 360 00:20:31,815 --> 00:20:33,983 in mu razsula življenje. 361 00:20:33,984 --> 00:20:36,194 - Ojoj. - Ojoj. 362 00:20:36,195 --> 00:20:38,196 - Ne zvenim tako. - Točno tako zveniš. 363 00:20:38,197 --> 00:20:39,864 Connor je varal. 364 00:20:39,865 --> 00:20:45,370 Misliš, da obstaja svet, v katerem lahko Connor izbira, koga bo naskočil? 365 00:20:45,954 --> 00:20:48,664 - Ne. - Čutim, da se mi meša, Jimmy. 366 00:20:48,665 --> 00:20:54,212 Vsakič, ko se tako počutim, je krivec ena oseba. Ja, ti. 367 00:20:54,213 --> 00:20:57,632 Najlepša hvala, da si mi predstavil Seana, 368 00:20:57,633 --> 00:21:01,552 da sem zagnala posel in... Našla svoj smisel. 369 00:21:01,553 --> 00:21:02,637 "Najdi smisel, Liz." 370 00:21:02,638 --> 00:21:07,058 Vse se je totalno sfižilo in to sranje moram požreti. 371 00:21:07,059 --> 00:21:10,728 - Nisem kriv, da si... - Nisem še končala. 372 00:21:10,729 --> 00:21:14,690 S svojim potrebnim tičem si zajebal našo družbo. 373 00:21:14,691 --> 00:21:19,487 Morda ni potrt in sebičen, je pa potreben. 374 00:21:19,488 --> 00:21:23,241 - V redu je. - Potem si se lotil Paminih delavcev. 375 00:21:23,242 --> 00:21:25,660 Zdaj nam na dvorišče mečejo steklenice. 376 00:21:25,661 --> 00:21:29,997 Običajno bi mi Derek pomagal prebroditi živčni zlom, 377 00:21:29,998 --> 00:21:33,417 a po tvoji zaslugi ne govori z mano 378 00:21:33,418 --> 00:21:36,629 in tokrat mi to ni všeč. 379 00:21:36,630 --> 00:21:39,632 Opravičil sem se in odpustila si mi. 380 00:21:39,633 --> 00:21:42,176 Ne odpustim ti več. Jebeno ne odpustim. 381 00:21:42,177 --> 00:21:45,054 Že od začetka ti ne odpustim. 382 00:21:45,055 --> 00:21:47,849 Ampak ni ti mar. Ničesar ne narediš. 383 00:21:47,850 --> 00:21:51,018 Kot z Gaby. Končno sem imela kul frendico. 384 00:21:51,019 --> 00:21:54,314 Z njo sem se hvalila celo ljudem, ki jih sovražim, 385 00:21:54,815 --> 00:21:58,776 a ker ne prihaja več sem, ne verjamejo, da obstaja. 386 00:21:58,777 --> 00:22:01,404 Morda sem res rekla, da je visoka dva metra, 387 00:22:01,405 --> 00:22:05,908 a ti si jo odgnal in glede tega nisi nič ukrenil. Samo posedaš 388 00:22:05,909 --> 00:22:08,202 in čakaš nekoga na belem konju, 389 00:22:08,203 --> 00:22:10,705 ki bo vse uredil namesto tebe, ker tak si. 390 00:22:10,706 --> 00:22:13,166 Je tako? Jebi se, Jimmy. 391 00:22:14,418 --> 00:22:15,919 Zabaven dan. 392 00:22:18,088 --> 00:22:21,257 Če sta se odločila za posvojitev, imam nekaj vprašanj. 393 00:22:21,258 --> 00:22:24,135 Ne pozabita, da ni napačnih odgovorov. 394 00:22:24,136 --> 00:22:26,679 Dajeta prednost kateri rasi? 395 00:22:26,680 --> 00:22:30,392 - Kaj je Pedro Pascal? - Morda pa so napačni odgovori. 396 00:22:31,185 --> 00:22:32,310 Naslednje vprašanje. 397 00:22:32,311 --> 00:22:37,732 Bi vzela bolnega otroka, ki potrebuje dodatno nego? 398 00:22:37,733 --> 00:22:39,525 Seveda. 399 00:22:39,526 --> 00:22:40,736 Ne. 400 00:22:41,320 --> 00:22:46,115 Vidim te. Lahko rečeš ne. To reče veliko slabih ljudi. 401 00:22:46,116 --> 00:22:47,034 Imam vprašanje. 402 00:22:48,827 --> 00:22:50,412 Kaj, če otroku ne bom všeč? 403 00:22:51,997 --> 00:22:52,914 Ga lahko dava nazaj? 404 00:22:52,915 --> 00:22:57,877 Vrniti ga ne moreta, lahko pa ga v 30 dneh zamenjata. 405 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Res? - Ne. Otrok je. 406 00:23:00,839 --> 00:23:03,926 - Bo tako potekalo? - Navadil se boš. 407 00:23:04,885 --> 00:23:06,887 Dvomim. 408 00:23:09,431 --> 00:23:13,559 Osramotil si se, ker si bil zvest sebi? 409 00:23:13,560 --> 00:23:15,186 Zakaj sem jaz kriv? 410 00:23:15,187 --> 00:23:19,232 Zaradi tebe se bojim, da bom imel odtujeno hčerko 411 00:23:19,233 --> 00:23:21,068 in bivšega, ki ne bo govoril z mano. 412 00:23:22,069 --> 00:23:25,363 Pogovori se z bivšo. Saj niti ne veš, zakaj je tu. 413 00:23:25,364 --> 00:23:28,032 Morda je našla vredno sliko in boš dobil polovico. 414 00:23:28,033 --> 00:23:29,535 Morda je zabavna novica. 415 00:23:33,997 --> 00:23:35,040 Susan. 416 00:23:36,625 --> 00:23:38,042 Zakaj si prišla? 417 00:23:38,043 --> 00:23:41,546 Prijateljici so nedavno odkrili Parkinsonovo bolezen. 418 00:23:41,547 --> 00:23:43,005 Čez nekaj mesecev je umrla. 419 00:23:43,006 --> 00:23:46,426 Hotela sem, da pred tvojo smrtjo obnoviva stike. 420 00:23:52,140 --> 00:23:53,141 Prav si imel. 421 00:23:54,309 --> 00:23:55,601 Zabavna novica. 422 00:23:55,602 --> 00:23:57,520 Všeč mi je. Dodelaj še malo 423 00:23:57,521 --> 00:24:01,232 in naslednji mesec se bova poglobili v to. 424 00:24:01,233 --> 00:24:04,528 - Super. Hvala, profesorica Evansova. - V redu. Adijo. 425 00:24:05,571 --> 00:24:07,196 Profesorica Evansova? 426 00:24:07,197 --> 00:24:11,534 Greš lahko v ponedeljek po operaciji po mamo? 427 00:24:11,535 --> 00:24:13,411 Zelo bom hvaležna. Hvala. 428 00:24:13,412 --> 00:24:16,330 Ne morem, ker imam ves dan paciente, 429 00:24:16,331 --> 00:24:19,417 potem pa predavanje... Zakaj? Kaj boš ti počela? 430 00:24:19,418 --> 00:24:22,795 - Ne smem imeti življenja? - Zato pa živiš tukaj. 431 00:24:22,796 --> 00:24:26,883 Tu živim, da skrbim za mamo in jo vozim na dialize. 432 00:24:26,884 --> 00:24:28,926 Veš, kako je za nekoga skrbeti dan in noč? 433 00:24:28,927 --> 00:24:32,471 Ja, ker sem med odraščanjem jaz to počela. Vsi smo. 434 00:24:32,472 --> 00:24:34,599 Veš, koliko sem se žrtvovala zate? 435 00:24:34,600 --> 00:24:36,726 Koliko šolskih plesov sem zamudila, 436 00:24:36,727 --> 00:24:38,978 ker si odhajala in prihajala z odvajanja? 437 00:24:38,979 --> 00:24:40,521 Lahko bi plesala z veliko tipi. 438 00:24:40,522 --> 00:24:42,398 - Dobro ti je šlo. - Ni važno. 439 00:24:42,399 --> 00:24:45,526 Ne delaj se žrtve. Čas je, da ti oddelaš svoje. 440 00:24:45,527 --> 00:24:48,738 Že dve leti skrbim za mamo, ker je to moja pokora. 441 00:24:48,739 --> 00:24:50,573 Zaradi mene ste šli skozi pekel. 442 00:24:50,574 --> 00:24:53,951 Nisem pa vedela, da moram do smrti plačevati za to, 443 00:24:53,952 --> 00:24:57,080 ti pa lahko živiš svoje življenje. 444 00:24:59,750 --> 00:25:02,920 Nimaš več besed? Te ne plačujejo, da govoriš? 445 00:25:05,923 --> 00:25:07,424 Plačujejo, da jih poslušam. 446 00:25:10,886 --> 00:25:15,723 Izogibal sem se te, ker sem strahopetec. 447 00:25:15,724 --> 00:25:18,976 - Jaz ne bi tako rekla. - Kako pa? 448 00:25:18,977 --> 00:25:20,479 Bojazljiva reva. 449 00:25:21,980 --> 00:25:23,190 Bolje. 450 00:25:24,191 --> 00:25:27,778 Mislil sem, da si prišla, da mi vzbudiš slabo vest. 451 00:25:28,654 --> 00:25:30,781 A če bi delal, kar pridigam, 452 00:25:31,949 --> 00:25:34,910 bi te moral sprejeti z več dobre volje. 453 00:25:35,953 --> 00:25:39,121 {\an8}- Odlične klešče, oče. - Ja, popolne za luščenje rakcev. 454 00:25:39,122 --> 00:25:40,164 {\an8}ZAPRTO 455 00:25:40,165 --> 00:25:43,001 Z nikomer ne bi raje luščil rakcev. 456 00:25:43,502 --> 00:25:44,878 Prav. 457 00:25:47,714 --> 00:25:49,925 O nečem bi se rad pogovoril. 458 00:25:51,051 --> 00:25:52,427 Zadnjič sem ti sledil domov. 459 00:25:53,178 --> 00:25:56,138 - Živiš pri svojem terapevtu. - Ja. 460 00:25:56,139 --> 00:26:00,143 Kaj se dogaja? Nisem jezen, samo zanima me. 461 00:26:02,020 --> 00:26:05,858 Želim, da sva v stiku, dokler sva še lahko. 462 00:26:06,483 --> 00:26:08,734 Se spomniš Meginih dolgočasnih šolskih predstav? 463 00:26:08,735 --> 00:26:12,363 Podajala sva si prisrčnico in srkala iz nje. 464 00:26:12,364 --> 00:26:15,701 Vsakič, ko si je otrok povrtal po nosu, sva nagnila. 465 00:26:16,577 --> 00:26:18,829 Presneti mulci so naju napili. 466 00:26:20,664 --> 00:26:24,168 Kako se je to zgodilo? Zakaj se ne moreva družiti? 467 00:26:25,043 --> 00:26:26,420 Ker sem te prevaral. 468 00:26:28,380 --> 00:26:29,965 In vse sem zajebal. 469 00:26:30,883 --> 00:26:36,137 Nisem si mogel odpustiti. Kako bi mi lahko ti? 470 00:26:36,138 --> 00:26:38,473 Paul, odpuščeno ti je. 471 00:26:39,933 --> 00:26:43,811 - Že zdavnaj sem ti odpustila. - Lahko bi mi povedala. 472 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 Ne bi bilo več zabavno. 473 00:26:46,982 --> 00:26:50,277 Bedak si bil, toda zamerila sem ti uspeh. 474 00:26:51,195 --> 00:26:52,821 In vem, da sem ti vse otežila. 475 00:26:55,282 --> 00:26:57,533 - Je vse v redu? - V redu sva. 476 00:26:57,534 --> 00:26:58,702 Pogovarjata se. 477 00:26:59,536 --> 00:27:00,579 To je dobro. 478 00:27:02,372 --> 00:27:05,459 Ne glede na to, kaj sva si naredila, 479 00:27:06,084 --> 00:27:09,338 sva ustvarila Meg. Popolna je. 480 00:27:10,214 --> 00:27:11,297 Drži. 481 00:27:11,298 --> 00:27:14,218 In zdaj je tu še Mason. Veš, kakšno srečo imava? 482 00:27:16,261 --> 00:27:17,804 Kaj pa Dave? 483 00:27:21,892 --> 00:27:27,189 - Nisem ga omenila, kajne? - Susan, hvala za tole. 484 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 In zanju. 485 00:27:30,025 --> 00:27:34,445 Ko si obkrožen s toliko družine in ljubezni, 486 00:27:34,446 --> 00:27:36,739 {\an8}je odpuščanje lahko. 487 00:27:36,740 --> 00:27:40,953 {\an8}Prosil sem te za pomoč. Morda ne na pravi način, ampak... 488 00:27:41,662 --> 00:27:46,040 Čutil sem, da si me razočaral, in nisem vedel, kako naj ti povem. 489 00:27:46,041 --> 00:27:47,543 Morda tudi nisem hotel. 490 00:27:53,507 --> 00:27:57,135 Vedel sem, da se bo to zgodilo. Prekleti terapevti. 491 00:27:57,886 --> 00:28:01,347 - Krivdo vedno zvalijo na starše. - Tega mi nihče ni rekel. 492 00:28:01,348 --> 00:28:05,309 Kaj hudega sem naredil? Da sem te imel 23 let brezpogojno rad? 493 00:28:05,310 --> 00:28:08,856 Da sem prihranke porabil za to, da sem s tabo v jebenem tovornjaku, 494 00:28:09,690 --> 00:28:13,652 čeprav imam redno službo? S čim sem te razočaral? 495 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 Povej mi. 496 00:28:16,446 --> 00:28:19,950 Tako je. Zajebavaj koga drugega. 497 00:28:33,046 --> 00:28:34,423 Jimmy, kaj delaš tukaj? 498 00:28:35,716 --> 00:28:37,551 Moji nameni so čisti. 499 00:28:38,844 --> 00:28:39,887 Kaj je to? 500 00:28:40,888 --> 00:28:44,098 Sranje! To je napaka. Mislil sem, da nosim črne. 501 00:28:44,099 --> 00:28:47,102 Prišel sem, ker morda rabiš oporo. 502 00:28:47,811 --> 00:28:50,479 In zaradi nečesa, zaradi česar sem tvoji sestri in mami všeč. 503 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 Ker sem jima govorila, da si fantastičen. 504 00:28:53,525 --> 00:28:55,903 Ne pustim te pri miru. 505 00:28:57,237 --> 00:28:58,614 Izboljšal se bom. 506 00:29:00,032 --> 00:29:03,744 Ni pravi trenutek. Razumem in šel bom. 507 00:29:13,378 --> 00:29:14,546 Boš vstopil ali kaj? 508 00:29:17,799 --> 00:29:21,302 In potem je Courtney nesramna, kot da jo imam za talko. 509 00:29:21,303 --> 00:29:22,513 Si misliš? 510 00:29:26,225 --> 00:29:29,811 - Kaj je? - Prišel sem te podpret, 511 00:29:30,521 --> 00:29:33,898 toda rekla si, da si prijatelji povejo resnico. 512 00:29:33,899 --> 00:29:36,692 - To je grozno. Se lahko oprham? - Ne, povej. 513 00:29:36,693 --> 00:29:38,819 - Tvoja sestra ima prav. - Jebi se. 514 00:29:38,820 --> 00:29:41,240 Prav ima in to veš. 515 00:29:42,741 --> 00:29:43,742 Prekleto. 516 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Oprosti. 517 00:29:48,288 --> 00:29:50,957 - Hočeš, da zdaj grem? - Lep poskus. 518 00:29:50,958 --> 00:29:53,167 Večerja bo grozna, zato boš ostal. 519 00:29:53,168 --> 00:29:55,462 - Vesta, da sva seksala? - Ne. 520 00:29:56,630 --> 00:29:59,967 - Potem vem, kako bom prebil led. - Butast si. 521 00:30:06,557 --> 00:30:07,890 - Hej. - Hej. 522 00:30:07,891 --> 00:30:10,977 Naročila sem takose, a so zamešali naročila 523 00:30:10,978 --> 00:30:17,818 in dobila sem nekaj proti kašlju in obliže za čiščenje por. 524 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 Očitno bo zabaven večer. 525 00:30:22,698 --> 00:30:24,532 Žal mi je, da sem vse zafrknila. 526 00:30:24,533 --> 00:30:27,619 Prizadela si Connorja, ki ga imam najraje na svetu. 527 00:30:28,579 --> 00:30:30,997 Tebe pa takoj za njim. 528 00:30:30,998 --> 00:30:33,500 - Še dva sinova imaš. - Kar sem rekla, sem rekla. 529 00:30:34,459 --> 00:30:36,378 Midve bova v redu, kajne? 530 00:30:37,254 --> 00:30:39,630 Imaš kamen. Samo nekaj časa rabim. 531 00:30:39,631 --> 00:30:40,716 Prav. 532 00:30:43,218 --> 00:30:45,220 - Je bilo to dovolj časa? - Skoraj. 533 00:30:46,221 --> 00:30:49,682 Fotovoltaično absorpcijo lahko izboljšamo 534 00:30:49,683 --> 00:30:55,022 s polprevodnimi materiali, uravnanimi za specifična spektralna območja. 535 00:30:55,564 --> 00:30:57,065 Omeniti moram... 536 00:31:23,467 --> 00:31:26,177 - Menda ne. - Ja, otrok. Dodala sem sladkor. 537 00:31:26,178 --> 00:31:28,137 - To je gavda. - Ne naslanjaj se na mizo. 538 00:31:28,138 --> 00:31:30,223 - Ja, ne naslanjaj... - Ljubi bog... 539 00:31:30,224 --> 00:31:34,561 Zjutraj so pobirali smeti. Zakaj je vaš smetnjak še na ulici? 540 00:31:35,145 --> 00:31:36,604 Zakaj si na naši zelenici? 541 00:31:36,605 --> 00:31:39,273 - Ne gremo se tega, g. Bailey. - Ti si smetnjak. 542 00:31:39,274 --> 00:31:40,900 Jebi se, g. Bailey. 543 00:31:40,901 --> 00:31:43,069 - Ne počni tega. - Pokaži malo spoštovanja. 544 00:31:43,070 --> 00:31:46,073 - Veteran je. Opraviči se mu. - Ja, gospa. 545 00:31:48,158 --> 00:31:49,201 Žal mi je, gospod. 546 00:31:50,410 --> 00:31:52,704 - Hvala za služenje. - Tako. Dobro. 547 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 Zdaj pa pojdi, norec. 548 00:32:17,062 --> 00:32:19,565 Ta pizdun. Ja. 549 00:32:21,275 --> 00:32:23,944 - Kaj, pizda? - Tole ste pozabili. 550 00:32:24,862 --> 00:32:27,406 Ne naredi koraka naprej, če nočeš batin. 551 00:32:32,661 --> 00:32:33,662 Huda napaka. 552 00:32:40,460 --> 00:32:43,338 - Res to hočeš? Pridi. - Dobro. Prihaja. 553 00:33:31,637 --> 00:33:33,639 Prevedla Lidija P. Černi