1
00:00:11,553 --> 00:00:12,803
Takole.
2
00:00:12,804 --> 00:00:15,015
- O tem govorim.
- Končno. Mater.
3
00:00:16,308 --> 00:00:17,142
Kaj ti je?
4
00:00:18,143 --> 00:00:21,145
Poskušava uživati v tekmi,
on pa hoče vse pokvariti
5
00:00:21,146 --> 00:00:22,689
in govoriti o resnih stvareh.
6
00:00:24,566 --> 00:00:27,068
Očetu boš moral povedati,
da te je razočaral.
7
00:00:27,069 --> 00:00:29,862
- Daj no.
- Sem rekel, da je beden.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,697
- Ne bo se zgodilo.
- Prav.
9
00:00:31,698 --> 00:00:34,033
Bo. Ko boš pripravljen.
10
00:00:34,034 --> 00:00:38,871
Odločil sem se,
da ti bova do takrat oba na voljo.
11
00:00:38,872 --> 00:00:40,998
Paula po osmi zvečer
ne bi klical,
12
00:00:40,999 --> 00:00:44,377
ker se je nazadnje oglasil iz banje,
kjer je bil z Julie.
13
00:00:44,378 --> 00:00:45,838
Kako veliko banjo imaš?
14
00:00:46,755 --> 00:00:49,882
- Ni tako velika.
- Bravo.
15
00:00:49,883 --> 00:00:53,928
Tvoje zdravljenje
pa še vedno vodim jaz.
16
00:00:53,929 --> 00:00:58,015
Name glej kot na Božička,
Jimmyja pa kot...
17
00:00:58,016 --> 00:01:02,311
Nočem biti škrat, Paul.
Precej višji sem od tebe.
18
00:01:02,312 --> 00:01:05,273
Lahko si jelenček.
Ne tisti z rdečim nosom,
19
00:01:05,274 --> 00:01:08,192
ampak eden od tistih v ozadju,
kot fluffer.
20
00:01:08,193 --> 00:01:10,111
Fluffer ni jelenček, Paul.
21
00:01:10,112 --> 00:01:12,405
Fluffer in jelenček
imata različne naloge.
22
00:01:12,406 --> 00:01:16,827
Kako naj vsak dan delam z očetom,
dokler tega ne razrešim?
23
00:01:17,327 --> 00:01:18,662
Samo rad ga imej.
24
00:01:19,454 --> 00:01:20,830
Dobra volja premaga vse.
25
00:01:20,831 --> 00:01:23,417
Če se boš v tem duhu
pogovoril z njim,
26
00:01:24,668 --> 00:01:26,211
bo vse v redu.
27
00:01:28,839 --> 00:01:29,672
Tekma se nadaljuje.
28
00:01:29,673 --> 00:01:32,300
Razen če Jimmy hoče,
da govorim o svojem očetu.
29
00:01:32,301 --> 00:01:35,261
- Najbrž se ni rad objemal.
- Tako je.
30
00:01:35,262 --> 00:01:36,972
Se kdaj poljubljata na usta?
31
00:01:38,557 --> 00:01:39,558
Ves čas.
32
00:01:43,687 --> 00:01:44,521
O bog.
33
00:01:45,939 --> 00:01:46,898
- Hej.
- Živjo.
34
00:01:46,899 --> 00:01:49,901
Oprostita za zamudo.
Mama je imela nesrečo, a je v redu.
35
00:01:49,902 --> 00:01:53,196
Zapeljala je v avtovleko.
Pravzaprav na njo. Dobra novica je,
36
00:01:53,197 --> 00:01:55,741
da je avtovleka potem njen avto
odpeljala k mehaniku.
37
00:01:57,451 --> 00:01:58,452
Dobro.
38
00:01:59,369 --> 00:02:00,661
Torej...
39
00:02:00,662 --> 00:02:01,913
Vesta, kaj je noro?
40
00:02:01,914 --> 00:02:05,333
Moja sestra hoče, da slepo mamo
prepričam, naj si operira oči.
41
00:02:05,334 --> 00:02:08,877
Zakaj moram vedno vse jaz?
42
00:02:08,878 --> 00:02:12,131
Naučila sem jo uporabljati pametni
telefon, jo poslala na fizioterapijo
43
00:02:12,132 --> 00:02:13,883
in izvlekla iz Herbalifa,
ki je bil...
44
00:02:13,884 --> 00:02:18,305
Oprostite, da prekinjam.
Se je najina terapija že začela?
45
00:02:18,889 --> 00:02:22,183
Sinoči sva se zelo sprla
in to bi rada predelala.
46
00:02:22,184 --> 00:02:26,855
Pardon. To je vajin čas.
Povejte. Zakaj sta se sprla?
47
00:02:27,773 --> 00:02:31,568
Vedno imam žvečilko,
ko jo on hoče.
48
00:02:33,737 --> 00:02:35,572
On pa je nima,
ko jo jaz hočem.
49
00:02:36,240 --> 00:02:39,284
Ne maram imeti stvari
po žepih in...
50
00:02:42,079 --> 00:02:42,913
Ni važno.
51
00:02:43,997 --> 00:02:46,207
Vama je nerodno
zaradi tako banalnih stvari?
52
00:02:46,208 --> 00:02:48,042
- Ja, malo.
- Ja.
53
00:02:48,043 --> 00:02:51,296
Ni treba. Plačujeta me.
Pogovorimo se.
54
00:02:51,797 --> 00:02:53,840
Izkašljajta se.
55
00:02:53,841 --> 00:02:56,051
Mark, zakaj ne marate stvari
po žepih?
56
00:02:57,761 --> 00:02:59,053
Nisem njena torbica!
57
00:02:59,054 --> 00:03:02,807
Mobilnik, žvečilka, doza za Invisalign.
To ni veliko stvari.
58
00:03:02,808 --> 00:03:07,895
Oprosti. Še sončna očala,
proteinske ploščice in polnilci.
59
00:03:07,896 --> 00:03:09,147
Me zajebavaš?
60
00:03:10,983 --> 00:03:12,401
Me jebeno zajebavaš?
61
00:03:13,110 --> 00:03:15,194
- Hej.
- Vodni hladilnik je pokvarjen.
62
00:03:15,195 --> 00:03:17,280
Kaj misliš, da je narobe z njim?
63
00:03:17,281 --> 00:03:19,407
Kompresor se je premaknil
in zapira filter.
64
00:03:19,408 --> 00:03:22,368
- Kako naj vem?
- Če imaš slab dan,
65
00:03:22,369 --> 00:03:24,579
se nam pozneje pridruži
pri Liz na pijači.
66
00:03:24,580 --> 00:03:27,748
- Ne dviguj pomenljivo obrvi.
- Ne morem jih nadzorovati.
67
00:03:27,749 --> 00:03:31,127
Jimmy, prijazno ti poskušam povedati,
da rabim prostor.
68
00:03:31,128 --> 00:03:34,922
Vse niti so v mojih rokah.
Nimaš več jajc.
69
00:03:34,923 --> 00:03:37,759
Ne bo držalo.
To naju je pripeljalo do sem.
70
00:03:40,596 --> 00:03:42,264
- Pogrešam te.
- Preboli.
71
00:03:45,434 --> 00:03:49,645
Otrok s kavbojskimi škornji?
Je že striptizeta?
72
00:03:49,646 --> 00:03:53,608
Ta obsojajoč ton
bi povsod prepoznal.
73
00:03:53,609 --> 00:03:57,571
- Mac? O bog. Živjo.
- Pridi sem. Živjo.
74
00:03:59,114 --> 00:04:02,450
- Vau. Sploh se nisi postarala.
- To je dober začetek.
75
00:04:02,451 --> 00:04:05,077
In tako si suha,
da se zdiš bolna.
76
00:04:05,078 --> 00:04:09,123
- Najlepša hvala.
- Koliko je minilo? Petindvajset let?
77
00:04:09,124 --> 00:04:11,043
Vse mi povej. Kaj počneš?
78
00:04:11,835 --> 00:04:15,297
Veliko zanimivih stvari.
Imam otroke.
79
00:04:16,339 --> 00:04:17,340
Kamne.
80
00:04:17,341 --> 00:04:19,592
Še fotografiraš?
Dobro ti je šlo.
81
00:04:19,593 --> 00:04:22,220
Fotografiram divje živali.
82
00:04:22,221 --> 00:04:24,806
- Nič takega, samo...
- Živjo.
83
00:04:26,767 --> 00:04:28,309
Skupaj naj bi šla po prigrizke
in vino,
84
00:04:28,310 --> 00:04:31,103
na koncu pa sem šel po vse sam
in sam plačal.
85
00:04:31,104 --> 00:04:33,981
- Tako nakupujem.
- Potem se ne jezi, če sir ni pravi.
86
00:04:33,982 --> 00:04:35,859
- Si kupil napačnega?
- Ja.
87
00:04:36,652 --> 00:04:39,612
- Hej, Jimmy sem. Lizin postrešček.
- Živjo, Mac.
88
00:04:39,613 --> 00:04:41,531
- Krajše od Macaulay?
- Ne.
89
00:04:41,532 --> 00:04:42,783
Škoda.
90
00:04:43,408 --> 00:04:44,617
Od kod se poznata?
91
00:04:44,618 --> 00:04:46,327
- Stara prijatelja sva.
- Seks.
92
00:04:46,328 --> 00:04:47,746
Meni najljubše stvari.
93
00:04:49,081 --> 00:04:53,043
- Lepo te je bilo videti.
- Enako, Lizzie.
94
00:04:56,463 --> 00:04:58,924
Zadrži zase.
95
00:05:02,386 --> 00:05:03,220
Lizzie.
96
00:05:03,804 --> 00:05:06,098
Sem rekla, da molči.
97
00:05:06,598 --> 00:05:12,395
- Nisem čuden. Nič ni narobe.
- Res ne? Vse mi lahko poveš.
98
00:05:12,396 --> 00:05:15,356
Ne maram lažnivcev,
ker ne maram skrivnosti.
99
00:05:15,357 --> 00:05:17,150
Sem v obdobju iskrenosti.
100
00:05:18,735 --> 00:05:22,447
- Summer, je to moja srajca?
- Našla sem jo v košari.
101
00:05:22,948 --> 00:05:25,741
Bleščice so gor. Po moji krivdi.
Preobleč se grem.
102
00:05:25,742 --> 00:05:27,828
- Hvala, Summer.
- Ni problema.
103
00:05:28,495 --> 00:05:31,122
- O bog. Sovražiš jo.
- Ne sovražim nje.
104
00:05:31,123 --> 00:05:34,125
Samo vse, kar reče in počne.
105
00:05:34,126 --> 00:05:37,337
- Vesel sem zate.
- Ko bi le bila Gaby tukaj.
106
00:05:37,838 --> 00:05:42,300
Toda zaradi Jimmyjevega potrtega
in sebičnega penisa je spet ne bo.
107
00:05:42,301 --> 00:05:44,302
Moj penis ni nič od tega.
108
00:05:44,303 --> 00:05:46,888
Optimističen je
in vedno misli najprej na druge.
109
00:05:46,889 --> 00:05:50,726
- Torej je kot Elmo?
- Enake barve, glas pa je globlji.
110
00:05:51,393 --> 00:05:54,395
- Žgečkaj me.
- Nehaj s tem.
111
00:05:54,396 --> 00:05:58,942
Slišati je kot André the Giant.
Živjo. Bi morda penis?
112
00:06:00,152 --> 00:06:02,153
Bi kdo napačen sir?
113
00:06:02,154 --> 00:06:06,783
Jaz bom, Lizzie.
Srečala sva tipa, ki jo kliče Lizzie.
114
00:06:09,119 --> 00:06:11,747
Si Maca srečala?
115
00:06:13,081 --> 00:06:16,209
- Bi mi sploh povedala?
- Nič ni bilo.
116
00:06:16,210 --> 00:06:18,336
Ne razumem, kaj se dogaja.
117
00:06:18,337 --> 00:06:21,839
- Mislil sem, da Dereka nič ne moti.
- Nisem ljubosumen.
118
00:06:21,840 --> 00:06:24,800
Vseeno mi je za tipe,
s katerimi je prej spala.
119
00:06:24,801 --> 00:06:27,970
Za njenega fanta s faksa,
Lennyja Kravitza...
120
00:06:27,971 --> 00:06:29,305
Res?
121
00:06:29,306 --> 00:06:33,392
Mislila sem, da je Lenny Kravitz,
in dolgo me ni popravil.
122
00:06:33,393 --> 00:06:37,813
Nekaj na tem Macu
pa me živcira.
123
00:06:37,814 --> 00:06:39,106
Pa smo tam.
124
00:06:39,107 --> 00:06:44,445
Če bi ga prosila, da pobegne z njo,
bi takoj privolil. Izginil bi kot kafra.
125
00:06:44,446 --> 00:06:48,407
- To je zelo nespoštljivo, kajne?
- Ja.
126
00:06:48,408 --> 00:06:49,493
Ja.
127
00:06:50,077 --> 00:06:52,036
- Stari.
- Oprosti.
128
00:06:52,037 --> 00:06:54,331
Resno, zelo mi je žal.
129
00:06:55,165 --> 00:06:57,375
- Živjo.
- Dobro. Našla si denarnico.
130
00:06:57,376 --> 00:07:01,212
Ja. Žal pa v njej še vedno ni
kreditne kartice.
131
00:07:01,213 --> 00:07:03,339
Mi daš nekaj denarja
za šolske zadeve?
132
00:07:03,340 --> 00:07:05,424
- Kakšne zadeve?
- Hamburger.
133
00:07:05,425 --> 00:07:07,343
- V redu.
- Ja.
134
00:07:07,344 --> 00:07:08,595
- Hej.
- Živjo.
135
00:07:09,555 --> 00:07:11,389
Oprosti. Moral sem.
136
00:07:11,390 --> 00:07:13,559
- Moral si...
- Vlačuga!
137
00:07:15,435 --> 00:07:18,312
- Kako si mogla?
- Počasi!
138
00:07:18,313 --> 00:07:21,774
- Moj jošek!
- Summer. Uporabljaj besede.
139
00:07:21,775 --> 00:07:24,610
Rekla si, da zgleda kot kipec dečka,
ki lula v fontano,
140
00:07:24,611 --> 00:07:26,154
pa si ga vseeno naskočila.
141
00:07:28,448 --> 00:07:30,701
- Summer, čakaj.
- Ne hodi za mano!
142
00:07:31,285 --> 00:07:33,620
- Si v redu?
- Ja, v redu sem.
143
00:07:38,417 --> 00:07:40,335
Žalostno za Connorja.
144
00:07:42,129 --> 00:07:43,213
Dobro zame.
145
00:08:18,707 --> 00:08:21,752
{\an8}- Kako je joškica?
- Boli.
146
00:08:22,753 --> 00:08:24,922
{\an8}Zato ne fukam rdečelask.
147
00:08:25,422 --> 00:08:26,924
{\an8}Na rokah imam polno bleščic.
148
00:08:29,176 --> 00:08:30,177
{\an8}Zaslužila sem si.
149
00:08:31,011 --> 00:08:34,139
{\an8}- Navadna smet sem.
- Hej, ne govori tega.
150
00:08:35,349 --> 00:08:39,976
{\an8}Ta pogovor želim začeti s tem, da sem oče
s pozitivnim odnosom do seksa.
151
00:08:39,977 --> 00:08:42,856
{\an8}- Ogabno. Ne bova o tem.
- Hvala bogu.
152
00:08:44,191 --> 00:08:47,903
{\an8}Kaj se dogaja?
Connor te nikoli ni zanimal.
153
00:08:48,946 --> 00:08:52,157
{\an8}- Nočem govoriti o tem.
- Prav.
154
00:08:53,700 --> 00:08:58,871
{\an8}Zdelo se mi je, da sva prišla do točke,
ko si lahko vse zaupava.
155
00:08:58,872 --> 00:09:02,124
{\an8}Res to verjameš,
ali mi poskušaš vzbuditi slabo vest?
156
00:09:02,125 --> 00:09:03,460
{\an8}Ne morem obojega?
157
00:09:07,422 --> 00:09:10,091
{\an8}Običajno bi zdaj odvihrala,
toda boli me.
158
00:09:10,092 --> 00:09:11,468
{\an8}Naj to naredim namesto tebe?
159
00:09:12,010 --> 00:09:14,096
{\an8}- Ja.
- Bog, oče.
160
00:09:20,102 --> 00:09:24,021
{\an8}Večkrat bi šla domov,
če mi sestra ne bi ves čas težila.
161
00:09:24,022 --> 00:09:26,817
{\an8}Bivši zasvojenci
so vedno obsojajoči. Sranje.
162
00:09:27,317 --> 00:09:31,822
{\an8}Med odraščanjem si skrbela za zasvojenca
in se potem z enim tudi poročila.
163
00:09:33,198 --> 00:09:34,198
{\an8}Zanimivo.
164
00:09:34,199 --> 00:09:36,659
{\an8}Dobro opažaš.
Nisem pomislila na to.
165
00:09:36,660 --> 00:09:38,327
{\an8}Razumem družinska sranja.
166
00:09:38,328 --> 00:09:40,788
{\an8}Hčerka je prišla v mesto,
ker bo imela govor,
167
00:09:40,789 --> 00:09:45,501
{\an8}in zdaj so ona, moj poštirkani zet
in bivša žena v mojem domu.
168
00:09:45,502 --> 00:09:48,796
{\an8}Najbrž me hočejo ubiti
s kramljanjem.
169
00:09:48,797 --> 00:09:52,008
{\an8}Kakšna je tvoja bivša?
Je tako seksi kot Julie?
170
00:09:52,009 --> 00:09:53,718
Nihče ni tako seksi.
171
00:09:53,719 --> 00:09:56,596
To je pravilen odgovor
in to bom poročala moji kraljici.
172
00:09:56,597 --> 00:09:58,682
Bravo! Hudo seksi je.
173
00:10:00,350 --> 00:10:02,018
Rekla si,
da potrebuješ prostor
174
00:10:02,019 --> 00:10:05,730
- in nočem...
- Lahko za hip utihneš?
175
00:10:05,731 --> 00:10:07,608
- Zakaj?
- Da lahko odidem.
176
00:10:08,192 --> 00:10:10,693
Tole sranje me dolgočasi.
177
00:10:10,694 --> 00:10:12,613
- Prav.
- Vse dolgočasi.
178
00:10:14,156 --> 00:10:16,992
Koga vse, Paul?
Tukaj delamo samo trije.
179
00:10:18,076 --> 00:10:22,288
- Gaby, potrebujem pomoč z Alice.
- Slišala sem za udarec v joško.
180
00:10:22,289 --> 00:10:25,041
Za norega Connorja
se tepeta dve seksi mrhi.
181
00:10:25,042 --> 00:10:27,711
Ubogi kerub ne ve,
da je pri 19-ih dosegel vrh.
182
00:10:29,254 --> 00:10:31,672
Zanima me, zakaj
je to naredila, a mi noče povedati.
183
00:10:31,673 --> 00:10:34,510
- Si ji naprtil slabo vest?
- Tega otrokom ne počnem.
184
00:10:35,427 --> 00:10:38,179
- Naredil sem to.
- Zakaj gre vedno zate?
185
00:10:38,180 --> 00:10:42,266
Hočeš, da sva spet prijatelja?
Pravi prijatelji si povejo resnico.
186
00:10:42,267 --> 00:10:46,604
Alice se mora počutiti ljubljeno,
lahko bi jo peljal ven in jo razvedril,
187
00:10:46,605 --> 00:10:48,397
da ne bo mislila,
da je konec sveta.
188
00:10:48,398 --> 00:10:51,442
Ni ti treba vedeti,
zakaj je to naredila. Ona že ve.
189
00:10:51,443 --> 00:10:53,819
Nihče te ni najel,
da bi predaval o tem,
190
00:10:53,820 --> 00:10:55,739
kako izbrati
primernega fukača.
191
00:10:57,366 --> 00:11:00,452
Zlobna si, ampak to predavanje
bi bilo zelo obiskano.
192
00:11:04,581 --> 00:11:07,417
- Ni me bilo treba peljati.
- Se šališ? Hotel sem.
193
00:11:08,210 --> 00:11:10,294
Prvi dan šole
boš tako oblečena?
194
00:11:10,295 --> 00:11:12,381
Zgledaš kot policijski fotorobot.
195
00:11:13,048 --> 00:11:17,219
Summer je gotovo že vsem povedala
in zdaj bom šolska vlačuga.
196
00:11:18,178 --> 00:11:19,012
Veš kaj?
197
00:11:19,513 --> 00:11:22,391
- Priveži se.
- Kaj? Zakaj?
198
00:11:25,352 --> 00:11:26,186
Dobro.
199
00:11:33,360 --> 00:11:35,487
Tatu? Resno?
200
00:11:36,280 --> 00:11:39,866
Kmalu boš imela 18 let.
Naredila ga boš, pa če se strinjam ali ne.
201
00:11:39,867 --> 00:11:41,118
Zagotovo.
202
00:11:41,910 --> 00:11:44,454
Naredila bi si ga nekam,
kjer ga ne bi videl.
203
00:11:46,290 --> 00:11:47,791
Kolikor vem,
si to že naredila.
204
00:11:50,169 --> 00:11:51,628
Ta smeh je sumljiv.
205
00:11:53,338 --> 00:11:55,591
Izvoli, tečnoba.
Pojej nekaj.
206
00:11:56,925 --> 00:11:58,593
Gotovo si svetnica.
207
00:11:58,594 --> 00:12:02,305
Huje od tega,
da si v zvezi s Paulom je samo to,
208
00:12:02,306 --> 00:12:05,099
da si v zvezi s starim Paulom.
209
00:12:05,100 --> 00:12:08,478
- K sreči se me boji.
- Čestitam.
210
00:12:09,146 --> 00:12:11,023
Tukaj je.
211
00:12:14,484 --> 00:12:17,153
Kul, da se Susie
in Julie razumeta.
212
00:12:17,154 --> 00:12:18,405
Zelo kul, Dave.
213
00:12:19,948 --> 00:12:21,825
Upam, da govorita o tem,
kako fukam.
214
00:12:22,701 --> 00:12:26,955
- Ja, no. Kako je...
- Prinesi mi kozarec rdečega vina.
215
00:12:27,706 --> 00:12:29,290
Takoj.
216
00:12:29,291 --> 00:12:31,000
Srečna sem za vsako uro...
217
00:12:31,001 --> 00:12:33,836
Kevin je prišel.
Zakaj te kliče Kevin?
218
00:12:33,837 --> 00:12:37,131
Hoče, da sem prizemljen,
ampak ne deluje.
219
00:12:37,132 --> 00:12:39,800
- Živjo, lepa Julie.
- Brian.
220
00:12:39,801 --> 00:12:42,845
Vi pa ste gotovo lepa Susan.
Očaran sem.
221
00:12:42,846 --> 00:12:45,181
- Všeč mi je.
- Zelo je očarljiv.
222
00:12:45,182 --> 00:12:47,850
Oprosti, ker sem pozen.
Imel sem sestanek.
223
00:12:47,851 --> 00:12:50,561
Dobil sem tvojo e-pošto
z veliki črkami.
224
00:12:50,562 --> 00:12:54,023
Soseda ne moreš tožiti,
ker pri njem igrajo in plešejo.
225
00:12:54,024 --> 00:12:55,900
Vsak teden, Kevin.
226
00:12:55,901 --> 00:13:00,822
Vzemite koktajle. Igrali bomo
pantomimo. Oče, tvoja najljubša igra.
227
00:13:01,406 --> 00:13:04,116
- Kakšna igra je to?
- Kako naj vem?
228
00:13:04,117 --> 00:13:06,744
Preden začneš,
vnesel sem popravke družinskega imetja.
229
00:13:06,745 --> 00:13:10,248
- Susan mora tole podpisati.
- Susan.
230
00:13:10,249 --> 00:13:14,168
To bi morali narediti,
ko se je Mason rodil,
231
00:13:14,169 --> 00:13:18,257
toda Paul je bil 20 let zaposlen s tem,
da se je skrival pred mano.
232
00:13:19,466 --> 00:13:21,133
- Zabavni ste.
- Hvala.
233
00:13:21,134 --> 00:13:23,261
- Zabavna je.
- Zelo zabavna.
234
00:13:23,262 --> 00:13:26,180
- Ja. Hej, Dave.
- Prej sem ti hotel povedati...
235
00:13:26,181 --> 00:13:27,516
- Ne.
- Ne.
236
00:13:28,767 --> 00:13:32,353
- Spravi me stran od tod.
- Ne. Ne vpletaj me v to.
237
00:13:32,354 --> 00:13:33,438
Ne bom.
238
00:13:34,940 --> 00:13:38,442
Žal mi je, toda v Kevinovo pisarno
moram iti podpisat to reč.
239
00:13:38,443 --> 00:13:41,113
Neka težava je.
Razložil bo.
240
00:13:42,239 --> 00:13:44,490
- Paul mora to podpisati pred notarjem...
- Ojoj.
241
00:13:44,491 --> 00:13:48,077
...in edini, ki ga poznam, ne more hoditi.
Tja morava. Tragična zgodba.
242
00:13:48,078 --> 00:13:49,454
Kristus.
243
00:13:58,213 --> 00:13:59,673
- Živjo.
- Je Mac?
244
00:14:00,174 --> 00:14:02,509
Pozdravi ga.
Mac je butasto ime.
245
00:14:04,428 --> 00:14:06,929
- Kako si?
- Tukaj je totalno sranje.
246
00:14:06,930 --> 00:14:10,600
Derek me maltretira,
Connor pa je spet ves cmerav.
247
00:14:10,601 --> 00:14:12,727
- Mama?
- Ja, ljubček?
248
00:14:12,728 --> 00:14:16,898
- Lahko gledam TV v tvoji sobi?
- Seveda. Zelo te imam rada.
249
00:14:16,899 --> 00:14:19,775
O bog. Kakšna mevža. Kako si?
250
00:14:19,776 --> 00:14:22,528
Pripravljam se na najhuje,
ampak zmogla bom.
251
00:14:22,529 --> 00:14:27,116
- Črnke smo močne ženske.
- Dobro, tokrat naj ti bo.
252
00:14:27,117 --> 00:14:28,327
- Razumem.
- Adijo.
253
00:14:30,245 --> 00:14:35,041
Misliš, da si boljša od drugih,
ker imaš to ogromno steklenico?
254
00:14:35,042 --> 00:14:37,960
Zase se brigaj, g. Bailey.
Sranje.
255
00:14:37,961 --> 00:14:41,506
Čakaš na vabilo ali si pozabila,
da je to tvoj dom, ker nikoli ne prideš?
256
00:14:41,507 --> 00:14:45,801
- Že z verande težiš?
- To vsem počne.
257
00:14:45,802 --> 00:14:48,179
- Utihni, g. Bailey.
- Ja, molči, g. Bailey.
258
00:14:48,180 --> 00:14:49,347
- Prekleto.
- Mater.
259
00:14:49,348 --> 00:14:51,266
Zgleda kot operater
v Disneylandu.
260
00:14:52,518 --> 00:14:56,647
- Oče, ne boš gledal?
- Ne, sta pa zvok in vonj fantastična.
261
00:14:57,189 --> 00:15:01,360
- Končano. Kaj pomeni "TL"?
- To sta mamini začetnici.
262
00:15:02,528 --> 00:15:04,195
Kaj so pomenili mamini tatuji?
263
00:15:04,196 --> 00:15:07,698
Sta imela okostnjak
in rolka kakšen poseben pomen?
264
00:15:07,699 --> 00:15:12,663
Ja. Pomenilo je,
da je bila tistega večera zelo pijana.
265
00:15:13,413 --> 00:15:15,748
Želite tatu?
Drugega naredim zastonj.
266
00:15:15,749 --> 00:15:18,376
Ne zanimajo me znižani tatuji.
267
00:15:18,377 --> 00:15:22,046
Veliko bi mi pomenilo, če bi oba imela
vtetovirani mamini začetnici.
268
00:15:22,047 --> 00:15:24,967
- Mi hočeš vzbuditi slabo vest?
- Prosim.
269
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
Pizda.
270
00:15:31,473 --> 00:15:33,140
Kaj je bilo tisto pri tebi?
271
00:15:33,141 --> 00:15:36,144
- Ne, hvala.
- Daj no. Lahko mi poveš.
272
00:15:36,687 --> 00:15:37,855
Ne bom te izdal.
273
00:15:39,648 --> 00:15:41,816
Si kdaj prevaral
katerega partnerja?
274
00:15:41,817 --> 00:15:44,610
Ne vem, koliko veš
o gejevski skupnosti v Kaliforniji,
275
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
toda zavezani smo monogamiji.
276
00:15:48,198 --> 00:15:50,241
V 60-ih je bilo ravno obratno.
277
00:15:50,242 --> 00:15:53,703
Menda ne.
Charlieja nisem nikoli prevaral.
278
00:15:53,704 --> 00:15:57,123
S Susan sva se zelo mlada poročila.
279
00:15:57,124 --> 00:16:01,170
Ravno ko se je rodila Meg,
je bila moja kariera v vzponu.
280
00:16:01,712 --> 00:16:05,757
Knjige, predavanja in vse to.
281
00:16:07,217 --> 00:16:08,468
Oddaljila sva se.
282
00:16:09,303 --> 00:16:10,803
Tipična zgodba.
283
00:16:10,804 --> 00:16:14,640
Nočem, da sodeluješ
v moji zgodbi.
284
00:16:14,641 --> 00:16:15,975
Prav.
285
00:16:15,976 --> 00:16:19,062
Zelo sva se sprla
in več dni nisva govorila.
286
00:16:19,771 --> 00:16:24,902
Nekega jutra me je poklicala v hotel
in se opravičila,
287
00:16:25,944 --> 00:16:30,657
ni pa vedela,
da je v moji postelji druga ženska.
288
00:16:31,241 --> 00:16:32,534
Hudiča.
289
00:16:33,493 --> 00:16:34,327
Oprosti.
290
00:16:34,328 --> 00:16:38,874
Priznal sem in kot bi mignil,
je Meg odpeljala.
291
00:16:41,752 --> 00:16:44,338
Tako me je bilo sram,
da se nisem boril.
292
00:16:45,380 --> 00:16:47,924
Ne vem,
zakaj hoče obnoviti stike.
293
00:16:47,925 --> 00:16:49,550
Zakaj je ne vprašaš?
294
00:16:49,551 --> 00:16:53,095
Če je povezano s preteklostjo,
me ne zanima.
295
00:16:53,096 --> 00:16:56,016
- Se bojiš?
- Ne bojim se.
296
00:16:57,100 --> 00:17:01,021
- Zaskrbljen sem.
- To je sopomenka za strah.
297
00:17:05,442 --> 00:17:06,652
Obožujem bolečino.
298
00:17:08,319 --> 00:17:09,154
Dobro.
299
00:17:11,281 --> 00:17:13,075
Odpelji me domov, Kevin.
300
00:17:16,328 --> 00:17:21,124
Oče.
301
00:17:22,251 --> 00:17:23,252
Je to ena igla?
302
00:17:23,877 --> 00:17:26,046
Je to ena igla?
303
00:17:26,547 --> 00:17:29,675
Odgovori! Je ena igla?
Vedeti hočem, koliko igel je.
304
00:17:31,176 --> 00:17:33,052
Vid se ji je grozno poslabšal.
305
00:17:33,053 --> 00:17:36,765
Mora na operacijo sive mrene.
Bojim se, da se bo poškodovala.
306
00:17:37,266 --> 00:17:38,724
In vedno ji joška visi ven.
307
00:17:38,725 --> 00:17:40,768
Vedno so ji visele ven.
Ponosna je nanje.
308
00:17:40,769 --> 00:17:43,187
Veš, da je trmasta.
Morda me ne bo poslušala.
309
00:17:43,188 --> 00:17:47,275
Daj no. Rekla bo:
"Gaby, moj angelček.
310
00:17:47,276 --> 00:17:50,903
Si utrujena?
Nasloni se na mojo joško."
311
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
Dobro.
312
00:17:52,406 --> 00:17:55,533
- Moj angelček.
- Mama.
313
00:17:55,534 --> 00:17:58,912
- Mama.
- Tako lepo te je videti.
314
00:18:00,455 --> 00:18:02,540
Čudovite lase imaš.
315
00:18:02,541 --> 00:18:06,253
- Sem ti rekla, da ne vidi.
- O bog, molči.
316
00:18:07,296 --> 00:18:10,590
Samo 15 minut traja.
Česa se tako bojiš?
317
00:18:10,591 --> 00:18:14,051
- Prerežejo ti zrklo.
- Kako naj drugače pridejo zraven?
318
00:18:14,052 --> 00:18:16,387
- Nočem, da pridejo tja.
- Potem ne boš več vozila.
319
00:18:16,388 --> 00:18:18,097
- V redu.
- Komu govoriš...
320
00:18:18,098 --> 00:18:19,432
- Čakaj. Mama.
- Nevarna si.
321
00:18:19,433 --> 00:18:20,349
Kaj je?
322
00:18:20,350 --> 00:18:24,229
Greš lahko, prosim, na operacijo?
Zame?
323
00:18:25,898 --> 00:18:27,274
Prav. Zate.
324
00:18:28,025 --> 00:18:31,653
Ampak nočem preveze za oči.
Nisem piratka.
325
00:18:33,155 --> 00:18:35,698
Zdaj se mi zahvali,
jaz pa bom rekla, da ni za kaj.
326
00:18:35,699 --> 00:18:36,950
Jebi se, Gaby.
327
00:18:37,784 --> 00:18:39,745
Ni za kaj.
328
00:18:44,625 --> 00:18:46,834
Zavetišče noče mojih fotografij.
329
00:18:46,835 --> 00:18:50,130
Menda jih je lažje posneti s telefonom
in jih objaviti.
330
00:18:50,631 --> 00:18:51,924
Si misliš?
331
00:18:53,008 --> 00:18:54,050
Dobro.
332
00:18:54,051 --> 00:18:56,761
Vem, da se greš tiho mašo,
333
00:18:56,762 --> 00:19:01,308
a ne pozabi, če bo trajalo
več kot dva dni, mi bo postalo všeč.
334
00:19:03,018 --> 00:19:06,188
Govorila bova ta vikend.
Prekleto, spregovoril sem.
335
00:19:08,065 --> 00:19:09,065
Hej, Connor.
336
00:19:09,066 --> 00:19:13,569
Glede Summer
bodi hvaležen za čudovitih
337
00:19:13,570 --> 00:19:16,155
in čustvenih devet dni,
ki sta jih preživela skupaj.
338
00:19:16,156 --> 00:19:18,408
- Deset.
- Še toliko pomembneje.
339
00:19:19,451 --> 00:19:22,828
Toda na kolidž se moraš vrniti
v pozitivnem duhu.
340
00:19:22,829 --> 00:19:26,959
- Predavanja se bodo kmalu začela.
- Že pred enim tednom so se.
341
00:19:27,960 --> 00:19:32,463
S Summer sem se imel zelo lepo
in ostati moram, da zadevo popravim.
342
00:19:32,464 --> 00:19:33,757
Ne bodi jezna.
343
00:19:37,177 --> 00:19:39,263
- Jezna si.
- Nisem jezna.
344
00:19:40,138 --> 00:19:41,056
Samo na zrak moram.
345
00:19:47,896 --> 00:19:49,897
- Hej, Liz.
- Mojbog, povsod je.
346
00:19:49,898 --> 00:19:52,651
Poglej. Z Alice imava
enaka tatuja.
347
00:19:53,360 --> 00:19:54,819
Tijini začetnici.
348
00:19:54,820 --> 00:19:57,405
Pomislil sem, da bo zoprno,
ko bom začel hoditi na zmenke
349
00:19:57,406 --> 00:19:59,365
in bom imel začetnici druge ženske,
350
00:19:59,366 --> 00:20:02,618
a sem ugotovil, da je to dober način,
da povem, da je žena mrtva.
351
00:20:02,619 --> 00:20:05,080
- Ne zdaj, Jimmy.
- Je vse v redu?
352
00:20:05,998 --> 00:20:09,375
Zemlja kliče Lizzie.
Lizzie, si v redu? Lizzie.
353
00:20:09,376 --> 00:20:11,544
Ne moreš si pomagati, kajne?
354
00:20:11,545 --> 00:20:14,922
Prav. Veš, od kod Alice ideja
za mini tatu?
355
00:20:14,923 --> 00:20:18,259
Od mene.
Od mojih mini tatujev.
356
00:20:18,260 --> 00:20:21,972
Tega sva se domislili,
ko sem jo vzgajala namesto tebe.
357
00:20:23,348 --> 00:20:24,807
Veš, kaj sem pravkar izvedela?
358
00:20:24,808 --> 00:20:27,602
Connorjeva šola se je začela,
vendar ni tam,
359
00:20:27,603 --> 00:20:31,814
saj v kuhinji toči solze,
ker je tvoja hčerka spala z njim
360
00:20:31,815 --> 00:20:33,983
in mu razsula življenje.
361
00:20:33,984 --> 00:20:36,194
- Ojoj.
- Ojoj.
362
00:20:36,195 --> 00:20:38,196
- Ne zvenim tako.
- Točno tako zveniš.
363
00:20:38,197 --> 00:20:39,864
Connor je varal.
364
00:20:39,865 --> 00:20:45,370
Misliš, da obstaja svet, v katerem
lahko Connor izbira, koga bo naskočil?
365
00:20:45,954 --> 00:20:48,664
- Ne.
- Čutim, da se mi meša, Jimmy.
366
00:20:48,665 --> 00:20:54,212
Vsakič, ko se tako počutim,
je krivec ena oseba. Ja, ti.
367
00:20:54,213 --> 00:20:57,632
Najlepša hvala,
da si mi predstavil Seana,
368
00:20:57,633 --> 00:21:01,552
da sem zagnala posel in...
Našla svoj smisel.
369
00:21:01,553 --> 00:21:02,637
"Najdi smisel, Liz."
370
00:21:02,638 --> 00:21:07,058
Vse se je totalno sfižilo
in to sranje moram požreti.
371
00:21:07,059 --> 00:21:10,728
- Nisem kriv, da si...
- Nisem še končala.
372
00:21:10,729 --> 00:21:14,690
S svojim potrebnim tičem
si zajebal našo družbo.
373
00:21:14,691 --> 00:21:19,487
Morda ni potrt in sebičen,
je pa potreben.
374
00:21:19,488 --> 00:21:23,241
- V redu je.
- Potem si se lotil Paminih delavcev.
375
00:21:23,242 --> 00:21:25,660
Zdaj nam na dvorišče mečejo steklenice.
376
00:21:25,661 --> 00:21:29,997
Običajno bi mi Derek pomagal
prebroditi živčni zlom,
377
00:21:29,998 --> 00:21:33,417
a po tvoji zaslugi
ne govori z mano
378
00:21:33,418 --> 00:21:36,629
in tokrat mi to ni všeč.
379
00:21:36,630 --> 00:21:39,632
Opravičil sem se
in odpustila si mi.
380
00:21:39,633 --> 00:21:42,176
Ne odpustim ti več.
Jebeno ne odpustim.
381
00:21:42,177 --> 00:21:45,054
Že od začetka ti ne odpustim.
382
00:21:45,055 --> 00:21:47,849
Ampak ni ti mar.
Ničesar ne narediš.
383
00:21:47,850 --> 00:21:51,018
Kot z Gaby.
Končno sem imela kul frendico.
384
00:21:51,019 --> 00:21:54,314
Z njo sem se hvalila celo ljudem,
ki jih sovražim,
385
00:21:54,815 --> 00:21:58,776
a ker ne prihaja več sem,
ne verjamejo, da obstaja.
386
00:21:58,777 --> 00:22:01,404
Morda sem res rekla,
da je visoka dva metra,
387
00:22:01,405 --> 00:22:05,908
a ti si jo odgnal in glede tega
nisi nič ukrenil. Samo posedaš
388
00:22:05,909 --> 00:22:08,202
in čakaš nekoga na belem konju,
389
00:22:08,203 --> 00:22:10,705
ki bo vse uredil namesto tebe,
ker tak si.
390
00:22:10,706 --> 00:22:13,166
Je tako?
Jebi se, Jimmy.
391
00:22:14,418 --> 00:22:15,919
Zabaven dan.
392
00:22:18,088 --> 00:22:21,257
Če sta se odločila za posvojitev,
imam nekaj vprašanj.
393
00:22:21,258 --> 00:22:24,135
Ne pozabita,
da ni napačnih odgovorov.
394
00:22:24,136 --> 00:22:26,679
Dajeta prednost kateri rasi?
395
00:22:26,680 --> 00:22:30,392
- Kaj je Pedro Pascal?
- Morda pa so napačni odgovori.
396
00:22:31,185 --> 00:22:32,310
Naslednje vprašanje.
397
00:22:32,311 --> 00:22:37,732
Bi vzela bolnega otroka,
ki potrebuje dodatno nego?
398
00:22:37,733 --> 00:22:39,525
Seveda.
399
00:22:39,526 --> 00:22:40,736
Ne.
400
00:22:41,320 --> 00:22:46,115
Vidim te. Lahko rečeš ne.
To reče veliko slabih ljudi.
401
00:22:46,116 --> 00:22:47,034
Imam vprašanje.
402
00:22:48,827 --> 00:22:50,412
Kaj, če otroku ne bom všeč?
403
00:22:51,997 --> 00:22:52,914
Ga lahko dava nazaj?
404
00:22:52,915 --> 00:22:57,877
Vrniti ga ne moreta,
lahko pa ga v 30 dneh zamenjata.
405
00:22:57,878 --> 00:23:00,172
- Res?
- Ne. Otrok je.
406
00:23:00,839 --> 00:23:03,926
- Bo tako potekalo?
- Navadil se boš.
407
00:23:04,885 --> 00:23:06,887
Dvomim.
408
00:23:09,431 --> 00:23:13,559
Osramotil si se,
ker si bil zvest sebi?
409
00:23:13,560 --> 00:23:15,186
Zakaj sem jaz kriv?
410
00:23:15,187 --> 00:23:19,232
Zaradi tebe se bojim,
da bom imel odtujeno hčerko
411
00:23:19,233 --> 00:23:21,068
in bivšega,
ki ne bo govoril z mano.
412
00:23:22,069 --> 00:23:25,363
Pogovori se z bivšo.
Saj niti ne veš, zakaj je tu.
413
00:23:25,364 --> 00:23:28,032
Morda je našla vredno sliko
in boš dobil polovico.
414
00:23:28,033 --> 00:23:29,535
Morda je zabavna novica.
415
00:23:33,997 --> 00:23:35,040
Susan.
416
00:23:36,625 --> 00:23:38,042
Zakaj si prišla?
417
00:23:38,043 --> 00:23:41,546
Prijateljici so nedavno odkrili
Parkinsonovo bolezen.
418
00:23:41,547 --> 00:23:43,005
Čez nekaj mesecev je umrla.
419
00:23:43,006 --> 00:23:46,426
Hotela sem, da pred tvojo smrtjo
obnoviva stike.
420
00:23:52,140 --> 00:23:53,141
Prav si imel.
421
00:23:54,309 --> 00:23:55,601
Zabavna novica.
422
00:23:55,602 --> 00:23:57,520
Všeč mi je.
Dodelaj še malo
423
00:23:57,521 --> 00:24:01,232
in naslednji mesec
se bova poglobili v to.
424
00:24:01,233 --> 00:24:04,528
- Super. Hvala, profesorica Evansova.
- V redu. Adijo.
425
00:24:05,571 --> 00:24:07,196
Profesorica Evansova?
426
00:24:07,197 --> 00:24:11,534
Greš lahko v ponedeljek
po operaciji po mamo?
427
00:24:11,535 --> 00:24:13,411
Zelo bom hvaležna. Hvala.
428
00:24:13,412 --> 00:24:16,330
Ne morem,
ker imam ves dan paciente,
429
00:24:16,331 --> 00:24:19,417
potem pa predavanje...
Zakaj? Kaj boš ti počela?
430
00:24:19,418 --> 00:24:22,795
- Ne smem imeti življenja?
- Zato pa živiš tukaj.
431
00:24:22,796 --> 00:24:26,883
Tu živim, da skrbim za mamo
in jo vozim na dialize.
432
00:24:26,884 --> 00:24:28,926
Veš, kako je za nekoga skrbeti
dan in noč?
433
00:24:28,927 --> 00:24:32,471
Ja, ker sem med odraščanjem
jaz to počela. Vsi smo.
434
00:24:32,472 --> 00:24:34,599
Veš, koliko sem se žrtvovala zate?
435
00:24:34,600 --> 00:24:36,726
Koliko šolskih plesov
sem zamudila,
436
00:24:36,727 --> 00:24:38,978
ker si odhajala in prihajala
z odvajanja?
437
00:24:38,979 --> 00:24:40,521
Lahko bi plesala z veliko tipi.
438
00:24:40,522 --> 00:24:42,398
- Dobro ti je šlo.
- Ni važno.
439
00:24:42,399 --> 00:24:45,526
Ne delaj se žrtve.
Čas je, da ti oddelaš svoje.
440
00:24:45,527 --> 00:24:48,738
Že dve leti skrbim za mamo,
ker je to moja pokora.
441
00:24:48,739 --> 00:24:50,573
Zaradi mene
ste šli skozi pekel.
442
00:24:50,574 --> 00:24:53,951
Nisem pa vedela,
da moram do smrti plačevati za to,
443
00:24:53,952 --> 00:24:57,080
ti pa lahko živiš svoje življenje.
444
00:24:59,750 --> 00:25:02,920
Nimaš več besed?
Te ne plačujejo, da govoriš?
445
00:25:05,923 --> 00:25:07,424
Plačujejo,
da jih poslušam.
446
00:25:10,886 --> 00:25:15,723
Izogibal sem se te,
ker sem strahopetec.
447
00:25:15,724 --> 00:25:18,976
- Jaz ne bi tako rekla.
- Kako pa?
448
00:25:18,977 --> 00:25:20,479
Bojazljiva reva.
449
00:25:21,980 --> 00:25:23,190
Bolje.
450
00:25:24,191 --> 00:25:27,778
Mislil sem, da si prišla,
da mi vzbudiš slabo vest.
451
00:25:28,654 --> 00:25:30,781
A če bi delal, kar pridigam,
452
00:25:31,949 --> 00:25:34,910
bi te moral sprejeti
z več dobre volje.
453
00:25:35,953 --> 00:25:39,121
{\an8}- Odlične klešče, oče.
- Ja, popolne za luščenje rakcev.
454
00:25:39,122 --> 00:25:40,164
{\an8}ZAPRTO
455
00:25:40,165 --> 00:25:43,001
Z nikomer ne bi raje luščil rakcev.
456
00:25:43,502 --> 00:25:44,878
Prav.
457
00:25:47,714 --> 00:25:49,925
O nečem bi se rad pogovoril.
458
00:25:51,051 --> 00:25:52,427
Zadnjič sem ti sledil domov.
459
00:25:53,178 --> 00:25:56,138
- Živiš pri svojem terapevtu.
- Ja.
460
00:25:56,139 --> 00:26:00,143
Kaj se dogaja?
Nisem jezen, samo zanima me.
461
00:26:02,020 --> 00:26:05,858
Želim, da sva v stiku,
dokler sva še lahko.
462
00:26:06,483 --> 00:26:08,734
Se spomniš Meginih
dolgočasnih šolskih predstav?
463
00:26:08,735 --> 00:26:12,363
Podajala sva si prisrčnico
in srkala iz nje.
464
00:26:12,364 --> 00:26:15,701
Vsakič, ko si je otrok povrtal po nosu,
sva nagnila.
465
00:26:16,577 --> 00:26:18,829
Presneti mulci so naju napili.
466
00:26:20,664 --> 00:26:24,168
Kako se je to zgodilo?
Zakaj se ne moreva družiti?
467
00:26:25,043 --> 00:26:26,420
Ker sem te prevaral.
468
00:26:28,380 --> 00:26:29,965
In vse sem zajebal.
469
00:26:30,883 --> 00:26:36,137
Nisem si mogel odpustiti.
Kako bi mi lahko ti?
470
00:26:36,138 --> 00:26:38,473
Paul, odpuščeno ti je.
471
00:26:39,933 --> 00:26:43,811
- Že zdavnaj sem ti odpustila.
- Lahko bi mi povedala.
472
00:26:43,812 --> 00:26:45,314
Ne bi bilo več zabavno.
473
00:26:46,982 --> 00:26:50,277
Bedak si bil,
toda zamerila sem ti uspeh.
474
00:26:51,195 --> 00:26:52,821
In vem,
da sem ti vse otežila.
475
00:26:55,282 --> 00:26:57,533
- Je vse v redu?
- V redu sva.
476
00:26:57,534 --> 00:26:58,702
Pogovarjata se.
477
00:26:59,536 --> 00:27:00,579
To je dobro.
478
00:27:02,372 --> 00:27:05,459
Ne glede na to,
kaj sva si naredila,
479
00:27:06,084 --> 00:27:09,338
sva ustvarila Meg.
Popolna je.
480
00:27:10,214 --> 00:27:11,297
Drži.
481
00:27:11,298 --> 00:27:14,218
In zdaj je tu še Mason.
Veš, kakšno srečo imava?
482
00:27:16,261 --> 00:27:17,804
Kaj pa Dave?
483
00:27:21,892 --> 00:27:27,189
- Nisem ga omenila, kajne?
- Susan, hvala za tole.
484
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
In zanju.
485
00:27:30,025 --> 00:27:34,445
Ko si obkrožen
s toliko družine in ljubezni,
486
00:27:34,446 --> 00:27:36,739
{\an8}je odpuščanje lahko.
487
00:27:36,740 --> 00:27:40,953
{\an8}Prosil sem te za pomoč.
Morda ne na pravi način, ampak...
488
00:27:41,662 --> 00:27:46,040
Čutil sem, da si me razočaral,
in nisem vedel, kako naj ti povem.
489
00:27:46,041 --> 00:27:47,543
Morda tudi nisem hotel.
490
00:27:53,507 --> 00:27:57,135
Vedel sem, da se bo to zgodilo.
Prekleti terapevti.
491
00:27:57,886 --> 00:28:01,347
- Krivdo vedno zvalijo na starše.
- Tega mi nihče ni rekel.
492
00:28:01,348 --> 00:28:05,309
Kaj hudega sem naredil?
Da sem te imel 23 let brezpogojno rad?
493
00:28:05,310 --> 00:28:08,856
Da sem prihranke porabil za to,
da sem s tabo v jebenem tovornjaku,
494
00:28:09,690 --> 00:28:13,652
čeprav imam redno službo?
S čim sem te razočaral?
495
00:28:14,528 --> 00:28:15,362
Povej mi.
496
00:28:16,446 --> 00:28:19,950
Tako je.
Zajebavaj koga drugega.
497
00:28:33,046 --> 00:28:34,423
Jimmy, kaj delaš tukaj?
498
00:28:35,716 --> 00:28:37,551
Moji nameni so čisti.
499
00:28:38,844 --> 00:28:39,887
Kaj je to?
500
00:28:40,888 --> 00:28:44,098
Sranje! To je napaka.
Mislil sem, da nosim črne.
501
00:28:44,099 --> 00:28:47,102
Prišel sem,
ker morda rabiš oporo.
502
00:28:47,811 --> 00:28:50,479
In zaradi nečesa, zaradi česar
sem tvoji sestri in mami všeč.
503
00:28:50,480 --> 00:28:52,482
Ker sem jima govorila,
da si fantastičen.
504
00:28:53,525 --> 00:28:55,903
Ne pustim te pri miru.
505
00:28:57,237 --> 00:28:58,614
Izboljšal se bom.
506
00:29:00,032 --> 00:29:03,744
Ni pravi trenutek.
Razumem in šel bom.
507
00:29:13,378 --> 00:29:14,546
Boš vstopil ali kaj?
508
00:29:17,799 --> 00:29:21,302
In potem je Courtney nesramna,
kot da jo imam za talko.
509
00:29:21,303 --> 00:29:22,513
Si misliš?
510
00:29:26,225 --> 00:29:29,811
- Kaj je?
- Prišel sem te podpret,
511
00:29:30,521 --> 00:29:33,898
toda rekla si,
da si prijatelji povejo resnico.
512
00:29:33,899 --> 00:29:36,692
- To je grozno. Se lahko oprham?
- Ne, povej.
513
00:29:36,693 --> 00:29:38,819
- Tvoja sestra ima prav.
- Jebi se.
514
00:29:38,820 --> 00:29:41,240
Prav ima in to veš.
515
00:29:42,741 --> 00:29:43,742
Prekleto.
516
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Oprosti.
517
00:29:48,288 --> 00:29:50,957
- Hočeš, da zdaj grem?
- Lep poskus.
518
00:29:50,958 --> 00:29:53,167
Večerja bo grozna,
zato boš ostal.
519
00:29:53,168 --> 00:29:55,462
- Vesta, da sva seksala?
- Ne.
520
00:29:56,630 --> 00:29:59,967
- Potem vem, kako bom prebil led.
- Butast si.
521
00:30:06,557 --> 00:30:07,890
- Hej.
- Hej.
522
00:30:07,891 --> 00:30:10,977
Naročila sem takose,
a so zamešali naročila
523
00:30:10,978 --> 00:30:17,818
in dobila sem nekaj proti kašlju
in obliže za čiščenje por.
524
00:30:18,443 --> 00:30:20,404
Očitno bo zabaven večer.
525
00:30:22,698 --> 00:30:24,532
Žal mi je,
da sem vse zafrknila.
526
00:30:24,533 --> 00:30:27,619
Prizadela si Connorja,
ki ga imam najraje na svetu.
527
00:30:28,579 --> 00:30:30,997
Tebe pa takoj za njim.
528
00:30:30,998 --> 00:30:33,500
- Še dva sinova imaš.
- Kar sem rekla, sem rekla.
529
00:30:34,459 --> 00:30:36,378
Midve bova v redu, kajne?
530
00:30:37,254 --> 00:30:39,630
Imaš kamen.
Samo nekaj časa rabim.
531
00:30:39,631 --> 00:30:40,716
Prav.
532
00:30:43,218 --> 00:30:45,220
- Je bilo to dovolj časa?
- Skoraj.
533
00:30:46,221 --> 00:30:49,682
Fotovoltaično absorpcijo
lahko izboljšamo
534
00:30:49,683 --> 00:30:55,022
s polprevodnimi materiali, uravnanimi
za specifična spektralna območja.
535
00:30:55,564 --> 00:30:57,065
Omeniti moram...
536
00:31:23,467 --> 00:31:26,177
- Menda ne.
- Ja, otrok. Dodala sem sladkor.
537
00:31:26,178 --> 00:31:28,137
- To je gavda.
- Ne naslanjaj se na mizo.
538
00:31:28,138 --> 00:31:30,223
- Ja, ne naslanjaj...
- Ljubi bog...
539
00:31:30,224 --> 00:31:34,561
Zjutraj so pobirali smeti.
Zakaj je vaš smetnjak še na ulici?
540
00:31:35,145 --> 00:31:36,604
Zakaj si na naši zelenici?
541
00:31:36,605 --> 00:31:39,273
- Ne gremo se tega, g. Bailey.
- Ti si smetnjak.
542
00:31:39,274 --> 00:31:40,900
Jebi se, g. Bailey.
543
00:31:40,901 --> 00:31:43,069
- Ne počni tega.
- Pokaži malo spoštovanja.
544
00:31:43,070 --> 00:31:46,073
- Veteran je. Opraviči se mu.
- Ja, gospa.
545
00:31:48,158 --> 00:31:49,201
Žal mi je, gospod.
546
00:31:50,410 --> 00:31:52,704
- Hvala za služenje.
- Tako. Dobro.
547
00:31:54,206 --> 00:31:56,625
Zdaj pa pojdi, norec.
548
00:32:17,062 --> 00:32:19,565
Ta pizdun. Ja.
549
00:32:21,275 --> 00:32:23,944
- Kaj, pizda?
- Tole ste pozabili.
550
00:32:24,862 --> 00:32:27,406
Ne naredi koraka naprej,
če nočeš batin.
551
00:32:32,661 --> 00:32:33,662
Huda napaka.
552
00:32:40,460 --> 00:32:43,338
- Res to hočeš? Pridi.
- Dobro. Prihaja.
553
00:33:31,637 --> 00:33:33,639
Prevedla Lidija P. Černi