1 00:00:11,553 --> 00:00:15,015 - Såja! Så ska det se ut. - Äntligen. 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,142 Vad är det med dig? 3 00:00:18,143 --> 00:00:22,689 Vi vill kolla på matchen, och han vill bara prata allvar. 4 00:00:24,566 --> 00:00:27,068 Du måste prata med din far om hur han svek dig. 5 00:00:27,069 --> 00:00:28,402 Men kom igen... 6 00:00:28,403 --> 00:00:29,862 Jag sa ju att han suger. 7 00:00:29,863 --> 00:00:34,033 - Kommer inte att hända. - Det kommer när du är redo. 8 00:00:34,034 --> 00:00:38,871 Till dess har jag bestämt att vi båda kommer finnas här för dig. 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,998 Men ring inte Paul efter åtta. 10 00:00:40,999 --> 00:00:44,377 Senast svarade han i badkaret med Julie. 11 00:00:44,378 --> 00:00:45,838 Hur stort är karet? 12 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 Inte så stort. 13 00:00:48,757 --> 00:00:49,882 Snyggt där. 14 00:00:49,883 --> 00:00:53,928 Men din behandling är jag fortfarande ansvarig för. 15 00:00:53,929 --> 00:00:58,015 Du kan se mig som tomten, och Jimmy som... 16 00:00:58,016 --> 00:01:02,311 Gör mig inte till en nisse. Jag är så mycket större än du. 17 00:01:02,312 --> 00:01:03,771 Du kan vara en ren. 18 00:01:03,772 --> 00:01:08,192 Inte den häftiga med röd mule, men nån av de andra, som Luder. 19 00:01:08,193 --> 00:01:12,405 Luder är inte en ren. Luder och ren är två helt olika saker. 20 00:01:12,406 --> 00:01:16,827 Hur ska jag kunna jobba med farsan tills jag löser det här? 21 00:01:17,327 --> 00:01:18,662 Älska honom bara. 22 00:01:19,454 --> 00:01:20,830 Välvilja är a och o. 23 00:01:20,831 --> 00:01:26,211 Om du har det när du är redo att prata, så kommer det från hjärtat. 24 00:01:28,839 --> 00:01:29,672 De har börjat. 25 00:01:29,673 --> 00:01:32,300 Om inte Jimmy vill prata om min pappa nu. 26 00:01:32,301 --> 00:01:35,261 - Han kramade dig inte mycket, va? - Nej. 27 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 Kysstes ni ibland? 28 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Konstant. 29 00:01:43,687 --> 00:01:44,521 Herregud. 30 00:01:45,939 --> 00:01:46,898 Hallå. 31 00:01:46,899 --> 00:01:49,901 Förlåt, min mamma var med om en olycka. 32 00:01:49,902 --> 00:01:52,278 Hon körde i en bärgningsbil. På den, faktiskt. 33 00:01:52,279 --> 00:01:55,741 Lyckligtvis kunde bärgaren ta bilen raka vägen till verkstan. 34 00:01:59,369 --> 00:02:01,913 - Så... - Vet ni vad det sjuka är? 35 00:02:01,914 --> 00:02:05,333 Min syster vill att jag övertygar morsan att operera ögonen. 36 00:02:05,334 --> 00:02:08,877 Men seriöst, varför är det alltid mitt jobb? 37 00:02:08,878 --> 00:02:13,883 Jag lärde henne använda mobilen. Jag fick henne att lämna Herbalife... 38 00:02:13,884 --> 00:02:18,305 Förlåt att jag avbryter, men har vår tid börjat? 39 00:02:18,889 --> 00:02:22,183 Vi hade ett stort gräl igår, och jag vill diskutera det. 40 00:02:22,184 --> 00:02:24,435 Förlåt. Det är er tid. 41 00:02:24,436 --> 00:02:26,855 Kom igen. Vad var grälet om? 42 00:02:27,773 --> 00:02:31,568 Alltså, jag har alltid tuggummi när han vill ha, men... 43 00:02:33,737 --> 00:02:35,572 ...han har aldrig när jag vill ha. 44 00:02:36,240 --> 00:02:39,284 Jag gillar inte att ha grejer i fickan, och... 45 00:02:42,079 --> 00:02:42,913 Glöm det. 46 00:02:43,997 --> 00:02:46,207 Kändes era problem plötsligt banala? 47 00:02:46,208 --> 00:02:48,042 - Lite grann. - Ja. 48 00:02:48,043 --> 00:02:51,296 Det är de inte. Ni betalar ju mig. Så nu kör vi. 49 00:02:51,797 --> 00:02:53,840 Kom igen. Skaka av er det. 50 00:02:53,841 --> 00:02:56,051 Mark, varför ogillar du saker i fickan? 51 00:02:57,761 --> 00:02:59,053 Jag är inte en handväska! 52 00:02:59,054 --> 00:03:02,807 Mobilen, tuggummit, bettskenefodralet. Det är inte så mycket. 53 00:03:02,808 --> 00:03:07,895 För att inte glömma solbrillorna, proteinstängerna och laddarna. 54 00:03:07,896 --> 00:03:09,147 Skojar du? 55 00:03:10,983 --> 00:03:12,401 Fan skojar du? 56 00:03:13,110 --> 00:03:15,194 - Hej. - Jag tror den är trasig. 57 00:03:15,195 --> 00:03:17,280 Vad tror du är felet? 58 00:03:17,281 --> 00:03:19,407 Säkert kompressorn som blockerar filtret. 59 00:03:19,408 --> 00:03:24,579 - Vad fan vet jag? - Du kan komma in på ett glas hos Liz sen. 60 00:03:24,580 --> 00:03:27,748 - Skippa de hoppfulla ögonbrynen. - Kan inte. De är drömmare. 61 00:03:27,749 --> 00:03:31,127 Jag har försökt förklara att jag behöver tid. 62 00:03:31,128 --> 00:03:33,087 Bollen är på min planhalva. 63 00:03:33,088 --> 00:03:34,922 Du har inga bollar. 64 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 Det stämmer inte. Det var de som ledde oss hit. 65 00:03:40,596 --> 00:03:42,264 - Saknar dig. - Synd för dig. 66 00:03:45,434 --> 00:03:47,186 Cowboystövlar på en bäbis? 67 00:03:47,728 --> 00:03:49,645 Jobbar hon redan som strippa? 68 00:03:49,646 --> 00:03:53,608 Den där nedklankande tonen går det inte att ta miste på. 69 00:03:53,609 --> 00:03:55,985 Mac? Nämen hej! 70 00:03:55,986 --> 00:03:57,571 Kom här. 71 00:03:59,114 --> 00:04:01,365 Wow. Du ser inte en dag äldre ut. 72 00:04:01,366 --> 00:04:02,450 Stark början! 73 00:04:02,451 --> 00:04:05,077 Och du är så tanig att du ser sjuk ut. 74 00:04:05,078 --> 00:04:06,621 Men gud, tack. 75 00:04:06,622 --> 00:04:09,123 Hur länge sen är det? 25 år? 76 00:04:09,124 --> 00:04:13,629 - Berätta allt. Vad har du pysslat med? - Så många häftigheter. 77 00:04:14,129 --> 00:04:15,297 Fått barn. 78 00:04:16,339 --> 00:04:17,340 Stenar. 79 00:04:17,341 --> 00:04:19,592 Fotar du än? Du var så duktig. 80 00:04:19,593 --> 00:04:22,220 Jag har nyligen fotat vilda djur. 81 00:04:22,221 --> 00:04:24,806 - Det är inget speciellt. - Halloj. 82 00:04:26,767 --> 00:04:31,103 Vi skulle köpa vin och snacks ihop. Du gav mig en lista och jag köpte allt. 83 00:04:31,104 --> 00:04:33,981 - Det är så jag handlar. - Bli inte sur om jag köpte fel ost. 84 00:04:33,982 --> 00:04:35,859 - Köpte du fel ost? - Klart jag gjorde. 85 00:04:36,652 --> 00:04:39,612 - Jimmy. Liz springpojke. - Mac. 86 00:04:39,613 --> 00:04:41,531 - Står det för Macaulay? - Nej. 87 00:04:41,532 --> 00:04:42,783 Åh, vad synd. 88 00:04:43,408 --> 00:04:44,617 Hur känner ni varann? 89 00:04:44,618 --> 00:04:46,327 - Gamla vänner. - Sex. 90 00:04:46,328 --> 00:04:47,746 Två av mina favoritsaker. 91 00:04:49,081 --> 00:04:51,624 Jaha, det var kul att råkas. 92 00:04:51,625 --> 00:04:53,043 Detsamma, Lizzie. 93 00:04:56,463 --> 00:04:58,924 Säg det inte. 94 00:05:02,386 --> 00:05:03,220 Lizzie. 95 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 Jag sa åt dig att inte säga det. 96 00:05:06,598 --> 00:05:10,393 Det är inget skumt på gång. Jag lovar att inget är fel. 97 00:05:10,394 --> 00:05:15,356 Säkert? För du kan prata med mig om allt. Det enda jag inte tål är lögnare. 98 00:05:15,357 --> 00:05:17,150 Det är min ärliga era. 99 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 Summer, är det min skjorta? 100 00:05:21,280 --> 00:05:22,447 Den låg i en korg. 101 00:05:22,948 --> 00:05:25,741 Jag fick glitter på den. Sorry, jag går och byter. 102 00:05:25,742 --> 00:05:27,828 - Tack. - Inga problem. 103 00:05:28,495 --> 00:05:31,122 - Men gud, du hatar henne. - Nej då. 104 00:05:31,123 --> 00:05:34,125 Jag hatar bara allt hon säger och gör. 105 00:05:34,126 --> 00:05:35,585 Vad kul för dig. 106 00:05:35,586 --> 00:05:37,337 Jag önskar att Gaby vore här. 107 00:05:37,838 --> 00:05:42,300 Men tack vare Jimmys sorgliga och själviska penis kommer hon inte. 108 00:05:42,301 --> 00:05:44,302 Min penis är inget av det där. 109 00:05:44,303 --> 00:05:46,888 Den är optimistisk och sätter andra främst. 110 00:05:46,889 --> 00:05:48,472 Så din penis är som Elmo? 111 00:05:48,473 --> 00:05:50,726 Samma färg – mycket djupare röst. 112 00:05:51,393 --> 00:05:53,352 Kittla mig. 113 00:05:53,353 --> 00:05:54,395 Sluta. 114 00:05:54,396 --> 00:05:56,063 Den låter som André the Giant. 115 00:05:56,064 --> 00:05:58,942 Tjenare, bruttan. Sugen på penis? 116 00:06:00,152 --> 00:06:02,153 Vill nån ha lite fel ost? 117 00:06:02,154 --> 00:06:04,364 Jag kan ta lite, Lizzie. 118 00:06:05,407 --> 00:06:11,747 - Vi träffade nån som kallar henne Lizzie. - Åh, så du stötte på Mac? 119 00:06:13,081 --> 00:06:16,209 - Tänkte du berätta nåt? - Ingenting hände. 120 00:06:16,210 --> 00:06:18,336 Jag förstår inte vad som pågår. 121 00:06:18,337 --> 00:06:21,839 - Jag trodde inte att nåt störde Derek. - Jag är inte sotis. 122 00:06:21,840 --> 00:06:24,800 Jag bryr mig inte om vem hon låg med före mig. 123 00:06:24,801 --> 00:06:27,970 Inte hennes ex från college, inte Lenny Kravitz... 124 00:06:27,971 --> 00:06:29,305 På riktigt? 125 00:06:29,306 --> 00:06:33,392 Jag trodde han var Lenny Kravitz. Och han rättade mig inte på länge. 126 00:06:33,393 --> 00:06:37,813 Det är bara nåt med den där Mac som stör mig. 127 00:06:37,814 --> 00:06:39,106 Nu börjas det. 128 00:06:39,107 --> 00:06:42,151 Om hon bad honom rymma iväg, skulle han inte tveka. 129 00:06:42,152 --> 00:06:44,445 Väck. Poff! Upp i rök. 130 00:06:44,446 --> 00:06:49,493 - Och det är så respektlöst, eller hur? - Ja. 131 00:06:50,077 --> 00:06:54,331 - Seriöst? - Förlåt. Jag menar det. 132 00:06:55,165 --> 00:06:57,375 - Hej, pappa. - Du hittade plånboken. 133 00:06:57,376 --> 00:07:01,212 Tyvärr har den fortfarande inget kreditkort i sig. 134 00:07:01,213 --> 00:07:04,340 - Får jag pengar till skolgrejer? - Hurdana grejer? 135 00:07:04,341 --> 00:07:07,343 - En smashburgare. - Tänkte väl det. 136 00:07:07,344 --> 00:07:08,595 Hallå. 137 00:07:09,555 --> 00:07:11,389 Förlåt. Jag var tvungen. 138 00:07:11,390 --> 00:07:13,559 - Tvungen att... - Din slampa! 139 00:07:15,435 --> 00:07:16,311 Hur kunde du? 140 00:07:18,397 --> 00:07:19,438 Min tutt! 141 00:07:19,439 --> 00:07:21,774 Summer, använd dina ord! 142 00:07:21,775 --> 00:07:26,154 Du sa att han såg ut som Manneken Pis, men du knullade honom ändå! 143 00:07:28,448 --> 00:07:30,701 - Vänta! - Följ fan inte efter! 144 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 - Gick det bra? - Jag är okej! 145 00:07:38,417 --> 00:07:40,335 Synd för Connor. 146 00:07:42,129 --> 00:07:43,213 Kul för mig. 147 00:08:18,707 --> 00:08:20,625 {\an8}Hur mår tutten? 148 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 {\an8}Den gör ont. 149 00:08:22,753 --> 00:08:24,922 {\an8}Det är därför jag aldrig jävlas med rödtottar. 150 00:08:25,422 --> 00:08:26,924 {\an8}Fan glitter överallt. 151 00:08:29,176 --> 00:08:30,177 {\an8}Jag förtjänade det. 152 00:08:31,011 --> 00:08:34,139 {\an8}- Jag är världens sämsta människa. - Säg inte så. 153 00:08:35,349 --> 00:08:39,976 {\an8}Jag vill börja samtalet med att säga att jag är en sexpositiv farsa. 154 00:08:39,977 --> 00:08:41,604 {\an8}Usch. Nej, skippa snacket. 155 00:08:41,605 --> 00:08:42,856 {\an8}Tack gode gud. 156 00:08:44,191 --> 00:08:47,903 {\an8}Vad tror du pågår? Du var aldrig intresserad av Connor förr. 157 00:08:48,946 --> 00:08:50,781 {\an8}Jag vill inte prata om det. 158 00:08:53,700 --> 00:08:58,871 {\an8}Det kändes dock som vi började komma till ett skede där vi kan prata om allt. 159 00:08:58,872 --> 00:09:02,124 {\an8}Tror du verkligen det, eller ger du mig bara skuldkänslor? 160 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 {\an8}Både och? 161 00:09:07,422 --> 00:09:10,091 {\an8}Det är nu jag brukar storma iväg, men jag har ont. 162 00:09:10,092 --> 00:09:11,468 {\an8}Ska jag göra det åt dig? 163 00:09:12,010 --> 00:09:14,096 {\an8}- Visst. - Men gud, pappa! 164 00:09:20,102 --> 00:09:24,021 {\an8}Jag skulle komma hem oftare om inte syrran alltid var på mig. 165 00:09:24,022 --> 00:09:26,817 {\an8}Före detta missbrukare är så kritiska. 166 00:09:27,317 --> 00:09:31,822 {\an8}Så du växte upp med en missbrukare och sen gifte du dig med en. 167 00:09:33,198 --> 00:09:34,198 {\an8}Intressant. 168 00:09:34,199 --> 00:09:36,659 {\an8}Tufft, det har jag aldrig tänkt på. 169 00:09:36,660 --> 00:09:38,327 {\an8}Jag vet hur du har det. 170 00:09:38,328 --> 00:09:40,788 {\an8}Dottern är i stan för att hålla tal. 171 00:09:40,789 --> 00:09:45,501 {\an8}Nu är hon, mitt sömnpiller till svärson och min exfru hemma hos mig. 172 00:09:45,502 --> 00:09:48,796 {\an8}Jag misstänker att de planerar att mörda mig med kallprat. 173 00:09:48,797 --> 00:09:52,008 {\an8}Hur ser exfrun ut? Är hon lika het som Julie? 174 00:09:52,009 --> 00:09:53,718 Ingen är lika het som Julie. 175 00:09:53,719 --> 00:09:56,596 Rätt svar, och det ska jag hälsa henne. 176 00:09:56,597 --> 00:09:58,682 Bra där! Hon är så het. 177 00:10:00,350 --> 00:10:03,269 Jag vet att du bad om egentid. Jag menade inte att... 178 00:10:03,270 --> 00:10:05,730 Kan du sluta prata en sekund? 179 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 - Varför? - Så jag kan gå. 180 00:10:08,192 --> 00:10:10,693 Jag är så trött på den här skiten. 181 00:10:10,694 --> 00:10:12,613 Alla är det. 182 00:10:14,156 --> 00:10:16,992 Vilka är "alla"? Det är bara vi tre som jobbar här. 183 00:10:18,076 --> 00:10:20,162 Jag behöver hjälp med Alice. 184 00:10:21,038 --> 00:10:22,288 Jag hörde om tuttslaget. 185 00:10:22,289 --> 00:10:25,041 Sjukt att Connor har två hetingar som slåss om honom. 186 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 Stackarn vet inte att han peakade vid 19. 187 00:10:29,254 --> 00:10:31,672 Jag vill bara veta varför hon gjorde det. 188 00:10:31,673 --> 00:10:34,510 - Säg inte att du gav henne skuldkänslor. - Aldrig. 189 00:10:35,427 --> 00:10:36,677 Så jävla hårt. 190 00:10:36,678 --> 00:10:39,889 Varför måste allt handla om dig? Vill du vara min vän igen? 191 00:10:39,890 --> 00:10:42,266 Vänner säger sanningen, så här får du. 192 00:10:42,267 --> 00:10:46,604 Alice behöver bara känna sig älskad och komma ut en sväng 193 00:10:46,605 --> 00:10:48,397 så det inte känns som jorden går under. 194 00:10:48,398 --> 00:10:51,442 Du behöver inte veta varför de bonkade. Hon vet varför. 195 00:10:51,443 --> 00:10:55,739 Ingen tänker anlita dig för att lära ut hur man väljer en lämplig knullkompis. 196 00:10:57,366 --> 00:11:00,452 Nu är du bara elak, för det vore en jättepopulär kurs. 197 00:11:04,581 --> 00:11:07,417 - Du behövde inte skjutsa mig. - Men jag ville. 198 00:11:08,210 --> 00:11:12,381 Är det dina kläder första skoldagen? Du ser ut som en fantombild. 199 00:11:13,048 --> 00:11:17,219 Summer har säkert berättat för alla, så det är dags att bli skolans slampa. 200 00:11:18,178 --> 00:11:20,930 Vet du vad? Spänn fast dig igen. 201 00:11:20,931 --> 00:11:22,391 Varför då? 202 00:11:33,360 --> 00:11:35,487 En tatuering? På riktigt? 203 00:11:36,280 --> 00:11:39,866 Du blir 18 om några veckor. Du kommer skaffa en oavsett. 204 00:11:39,867 --> 00:11:44,454 Definitivt. Fast jag tänkte skaffa den på ett ställe du aldrig skulle se den. 205 00:11:46,290 --> 00:11:47,791 Vad jag vet har du redan gjort det. 206 00:11:50,169 --> 00:11:51,628 Du skrattade lite väl mycket. 207 00:11:53,338 --> 00:11:55,591 Här, surpuppa. Ät nåt. 208 00:11:56,925 --> 00:11:58,593 Du måste vara ett helgon. 209 00:11:58,594 --> 00:12:02,305 Det enda som kan vara värre än att vara ihop med Paul 210 00:12:02,306 --> 00:12:05,099 är att vara ihop med en gammal Paul. 211 00:12:05,100 --> 00:12:06,852 Lyckligtvis är han rädd för mig. 212 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Grattis. 213 00:12:09,146 --> 00:12:11,023 Där är han. 214 00:12:14,484 --> 00:12:17,153 Visst är det kul att de kommer överens? 215 00:12:17,154 --> 00:12:18,405 Jättekul, Dave. 216 00:12:19,948 --> 00:12:21,825 Hoppas de pratar om hur jag knullar. 217 00:12:22,701 --> 00:12:26,955 - Okej. Så hur... - Hämta ett glas rött, är du bussig. 218 00:12:27,706 --> 00:12:29,291 Japp. Det kommer. 219 00:12:31,084 --> 00:12:33,836 Kevin är här. Varför kallar han dig för Kevin? 220 00:12:33,837 --> 00:12:37,131 Han försöker hålla mig jordnära, men det funkar inte! 221 00:12:37,132 --> 00:12:39,800 Hej, sköna Julie. 222 00:12:39,801 --> 00:12:42,845 Du måste vara sköna Susan. Ett nöje att träffas. 223 00:12:42,846 --> 00:12:45,181 - Trevlig typ. - En riktig charmknutte. 224 00:12:45,182 --> 00:12:47,850 Förlåt att jag är sen. Jag hade ett möte. 225 00:12:47,851 --> 00:12:50,561 Jag fick ditt versalrika mejl. 226 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 Och nej, du kan inte stämma din granne över en trumcirkel. 227 00:12:54,024 --> 00:12:55,900 Det är varje vecka, Kevin! 228 00:12:55,901 --> 00:12:59,904 Ta era glas, allesammans. Vi ska leka charader på språng. 229 00:12:59,905 --> 00:13:00,822 Din favorit, pappa. 230 00:13:01,406 --> 00:13:04,116 - Vad är charader på språng? - Vad fan vet jag? 231 00:13:04,117 --> 00:13:06,744 Jag gjorde ändringarna i familjefonden. 232 00:13:06,745 --> 00:13:10,248 Susan måste bara skriva under. 233 00:13:10,249 --> 00:13:14,168 Vi borde ha gjort det när Mason föddes. 234 00:13:14,169 --> 00:13:18,257 Men Paul var upptagen med att gömma sig från mig i 20 år. 235 00:13:19,466 --> 00:13:21,133 Du är rolig, du. 236 00:13:21,134 --> 00:13:23,262 - Hon är rolig. - Jätterolig. 237 00:13:24,638 --> 00:13:27,516 - Det jag ville säga tidigare... - Nej. 238 00:13:28,767 --> 00:13:30,059 Du måste få ut mig. 239 00:13:30,060 --> 00:13:32,353 Nej. Blanda inte in mig. 240 00:13:32,354 --> 00:13:33,438 Oroa dig inte. 241 00:13:34,940 --> 00:13:38,442 Tyvärr, men jag måste till Kevins kontor och skriva under. 242 00:13:38,443 --> 00:13:41,113 Nåt problem. Han får förklara. 243 00:13:42,239 --> 00:13:46,492 Paul måste skriva under inför en notarie, och den enda jag känner kan inte gå. 244 00:13:46,493 --> 00:13:48,077 Det är en tragisk historia. 245 00:13:48,078 --> 00:13:49,454 Herre min je. 246 00:13:58,213 --> 00:13:59,673 - Hej. - Är det Mac? 247 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 Hälsa från mig. Mac är ett fånigt namn. 248 00:14:04,428 --> 00:14:05,678 Hur är det? 249 00:14:05,679 --> 00:14:10,600 Det är ett helvete. Derek plågar mig. Connor har blivit en gnällkärring igen. 250 00:14:10,601 --> 00:14:12,727 - Mamma? - Ja, raring? 251 00:14:12,728 --> 00:14:16,898 - Får jag se på tv i ditt rum? - Såklart. Jag älskar dig så mycket. 252 00:14:16,899 --> 00:14:19,775 Gud, vilken mes. Hur är det med dig? 253 00:14:19,776 --> 00:14:22,528 Beredd på det värsta, men vi klarar det. 254 00:14:22,529 --> 00:14:24,280 Vi är starka, svarta kvinnor. 255 00:14:24,281 --> 00:14:27,116 Jag låter dig komma undan med det den här gången. 256 00:14:27,117 --> 00:14:28,327 Förstått. 257 00:14:30,245 --> 00:14:35,041 Så du tror att din megavattenflaska gör dig bättre än oss andra? 258 00:14:35,042 --> 00:14:36,834 Sköt ditt, mr Bailey. 259 00:14:36,835 --> 00:14:37,960 Fan alltså. 260 00:14:37,961 --> 00:14:41,506 Väntade du på en inbjudan, eller glömde du att du bodde här? 261 00:14:41,507 --> 00:14:43,300 Tjafsar du redan från verandan? 262 00:14:44,009 --> 00:14:45,801 Hon verandatjafsar på alla. 263 00:14:45,802 --> 00:14:49,347 - Håll fan käften. - Ja, knip igen. 264 00:14:49,348 --> 00:14:51,266 Klär sig som en tikibartender. 265 00:14:52,518 --> 00:14:54,310 Tänker du inte titta? 266 00:14:54,311 --> 00:14:56,647 Nej, men det låter och luktar fantastiskt. 267 00:14:57,189 --> 00:14:58,147 Klart. 268 00:14:58,148 --> 00:15:01,360 - Vad är TL? - Mammas initialer. 269 00:15:02,528 --> 00:15:07,698 Vad var grejen med mammas tatueringar? Betydde det skejtande skelettet nåt? 270 00:15:07,699 --> 00:15:09,325 Det gjorde det faktiskt. 271 00:15:09,326 --> 00:15:12,663 Det betydde att hon var väldigt full den kvällen. 272 00:15:13,413 --> 00:15:15,748 Vill du gadda dig? Två för priset av en. 273 00:15:15,749 --> 00:15:18,376 Jag vill nog inte ha en rabatterad tatuering. 274 00:15:18,377 --> 00:15:22,046 Det skulle betyda mycket om vi båda hade mammas initialer. 275 00:15:22,047 --> 00:15:24,967 - Ska du ge mig skuldkänslor nu? - Snälla? 276 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Fan då. 277 00:15:31,473 --> 00:15:33,140 Vad var allt det där om? 278 00:15:33,141 --> 00:15:36,144 - Nej tack. - Kom igen. Du kan prata med mig. 279 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 Vi har tystnadsplikt. 280 00:15:39,648 --> 00:15:41,816 Har du varit otrogen nån gång? 281 00:15:41,817 --> 00:15:44,610 Jag vet inte vad du vet om gaysamhället här, 282 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 men monogami är stort för oss. 283 00:15:48,198 --> 00:15:50,241 Jaså? På 60-talet var det tvärtom. 284 00:15:50,242 --> 00:15:53,703 Det var som attan. Men jag har aldrig varit det mot Charlie. 285 00:15:53,704 --> 00:15:57,123 Susan och jag gifte oss så jävla unga. 286 00:15:57,124 --> 00:16:01,170 Precis när Meg kom tog karriären fart. 287 00:16:01,712 --> 00:16:05,757 Böcker, föreläsningsturnéer, hela köret. 288 00:16:07,217 --> 00:16:10,803 - Vi växte ifrån varann. - Så du var en vandrande kliché. 289 00:16:10,804 --> 00:16:14,640 Jag är inte intresserad av din medverkan i min historia. 290 00:16:14,641 --> 00:16:15,975 Okej, visst. 291 00:16:15,976 --> 00:16:19,062 Vi hade ett stort gräl. Pratade inte på flera dagar. 292 00:16:19,771 --> 00:16:24,902 Sen en morgon ringer hon mig på hotellet för att be om ursäkt, 293 00:16:25,944 --> 00:16:30,657 men det hon inte vet är att det finns en annan kvinna i min säng. 294 00:16:31,241 --> 00:16:32,534 Hoppsan Kerstin. 295 00:16:33,493 --> 00:16:34,327 Förlåt. 296 00:16:34,328 --> 00:16:38,874 Jag erkände det, och hon tog Meg ifrån mig på ett kick. 297 00:16:41,752 --> 00:16:44,338 Jag var så skamsen att jag inte kämpade emot. 298 00:16:45,380 --> 00:16:47,924 Jag fattar inte varför hon vill träffas nu. 299 00:16:47,925 --> 00:16:49,550 Varför frågar du bara inte? 300 00:16:49,551 --> 00:16:53,095 För om det rör det förflutna, är jag inte intresserad. 301 00:16:53,096 --> 00:16:54,555 Så du är skraj? 302 00:16:54,556 --> 00:16:56,016 Jag är inte skraj. 303 00:16:57,100 --> 00:16:58,559 Jag är bekymrad. 304 00:16:58,560 --> 00:17:01,021 Vilket är synonymt med skraj. 305 00:17:05,442 --> 00:17:06,652 Jag älskar smärta. 306 00:17:08,319 --> 00:17:09,154 Okej. 307 00:17:11,281 --> 00:17:13,075 Kör hem mig nu, Kevin. 308 00:17:16,328 --> 00:17:21,124 Pappa? 309 00:17:22,251 --> 00:17:26,046 Är det en nål? 310 00:17:26,547 --> 00:17:29,675 Svara då! Jag vill bara veta hur många nålar det är! 311 00:17:31,176 --> 00:17:34,887 Hennes syn är så dålig. Hon behöver gråstarrsoperationen. 312 00:17:34,888 --> 00:17:38,724 Hon kan skada sig själv. Och hon har alltid ena tutten ute. 313 00:17:38,725 --> 00:17:40,768 De har alltid varit ute. Hon är stolt över dem. 314 00:17:40,769 --> 00:17:43,187 Hon är så envis. Hon kommer aldrig lyssna. 315 00:17:43,188 --> 00:17:47,275 Men snälla. Hon kommer säga: "Gaby, min lilla ängel. 316 00:17:47,276 --> 00:17:50,904 Är du trött? Vila huvudet mot min utstickande tutt." 317 00:17:52,406 --> 00:17:55,534 Där är min lilla ängel. 318 00:17:56,743 --> 00:17:58,912 Åh, så kul att ses! 319 00:18:00,455 --> 00:18:02,540 Vad fin du är i håret. 320 00:18:02,541 --> 00:18:04,917 Jag sa ju att hon inte ser nåt. 321 00:18:04,918 --> 00:18:06,253 Tyst med dig. 322 00:18:07,296 --> 00:18:10,590 Operationen går på en kvart. Vad är du så rädd för? 323 00:18:10,591 --> 00:18:12,592 De skär ju upp ens ögonglob. 324 00:18:12,593 --> 00:18:15,386 - Hur ska de annars ta sig in? - Jag vill inte ha dem där. 325 00:18:15,387 --> 00:18:18,097 - Då får du inte köra mer. - Vem tror du att... 326 00:18:18,098 --> 00:18:20,349 - Stopp, stopp, stopp! Mamma. - Vad? 327 00:18:20,350 --> 00:18:24,229 Kan du snälla operera dig? För min skull? 328 00:18:25,898 --> 00:18:27,274 Okej. För din skull. 329 00:18:28,025 --> 00:18:31,653 Men det blir ingen ögonlapp. Jag är inte nån jäkla pirat. 330 00:18:33,155 --> 00:18:35,698 Okej, nu säger du "tack", och jag säger "varsågod". 331 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 Skit ner dig, Gaby. 332 00:18:37,784 --> 00:18:39,745 Var så goder. 333 00:18:44,625 --> 00:18:46,834 Hundhemmet använder inte mina foton. 334 00:18:46,835 --> 00:18:50,130 De sa att det är lättare att ta dem med mobilen. 335 00:18:50,631 --> 00:18:51,924 Otroligt, va? 336 00:18:54,134 --> 00:18:56,761 Jag vet att du älskar att tiga ihjäl mig, 337 00:18:56,762 --> 00:19:01,308 men om det går mer än två dagar börjar jag trivas med det. 338 00:19:03,018 --> 00:19:04,186 Vi kan prata i helgen. 339 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 Fan, där pratade jag. 340 00:19:08,065 --> 00:19:10,858 Connor, vad gäller Summer, 341 00:19:10,859 --> 00:19:16,155 kan du inte bara vara tacksam för de fantastiska nio dagarna ni ägnade ihop? 342 00:19:16,156 --> 00:19:18,408 - Tio. - Än meningsfullare. 343 00:19:19,451 --> 00:19:22,828 Men du måste till college med en positiv attityd. 344 00:19:22,829 --> 00:19:24,665 Terminen börjar väl snart? 345 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 Den började förra veckan. 346 00:19:27,960 --> 00:19:32,463 Jag hade bara så kul med Summer, och nu måste jag stanna och fixa det här. 347 00:19:32,464 --> 00:19:33,757 Bli inte arg. 348 00:19:37,177 --> 00:19:38,010 Du ser arg ut. 349 00:19:38,011 --> 00:19:41,056 Jag är inte arg. Jag behöver bara lite luft. 350 00:19:47,896 --> 00:19:49,897 - Liz! - Han är fan överallt. 351 00:19:49,898 --> 00:19:52,651 Spana in! Matchande tatuering med Alice. 352 00:19:53,360 --> 00:19:54,819 Tias initialer. 353 00:19:54,820 --> 00:19:59,365 Först lät det klurigt att börja dejta igen med en annan kvinnas initialer, 354 00:19:59,366 --> 00:20:02,618 men det är ett coolt sätt att säga att min fru dog. 355 00:20:02,619 --> 00:20:05,080 - Inte nu. - Allt okej? 356 00:20:05,998 --> 00:20:09,375 Jorden anropar Lizzie. Lizzie, allt väl? 357 00:20:09,376 --> 00:20:11,544 Du kan visst inte låta bli, va? 358 00:20:11,545 --> 00:20:14,922 Okej, vet du var Alice fick idén till sin minitatuering? 359 00:20:14,923 --> 00:20:18,259 Från mig! Från mina tatueringar! 360 00:20:18,260 --> 00:20:21,972 Vi kom på det när jag uppfostrade henne åt dig. 361 00:20:23,348 --> 00:20:24,807 Vet du vad jag just hörde? 362 00:20:24,808 --> 00:20:27,602 Connors skola har börjat, men han är inte där, 363 00:20:27,603 --> 00:20:31,814 för han sitter i köket och lipar för att din dotter låg med honom 364 00:20:31,815 --> 00:20:33,983 och förstörde hans liv. 365 00:20:33,984 --> 00:20:36,194 - Oj då. - Oj då. 366 00:20:36,195 --> 00:20:38,196 - Sådär låter jag inte. - På pricken. 367 00:20:38,197 --> 00:20:39,864 Det var Connor som var otrogen. 368 00:20:39,865 --> 00:20:45,370 Tror du verkligen det finns en värld där Connor får välja vem han ligger med? 369 00:20:45,954 --> 00:20:48,664 - Nej. - Det känns som jag ska få tokspel! 370 00:20:48,665 --> 00:20:52,752 Och varje gång det känns så kan jag spåra det till samma person. 371 00:20:52,753 --> 00:20:54,212 Precis. Du. 372 00:20:54,213 --> 00:20:57,632 Och tack som fan för att du visade in Sean i mitt liv, 373 00:20:57,633 --> 00:21:02,637 så jag kan starta ett företag och finna en mening med livet. 374 00:21:02,638 --> 00:21:07,058 Nu har det förvandlats till en bitter skitpaj jag måste äta. 375 00:21:07,059 --> 00:21:10,728 - Inte mitt fel att du... - Jag är inte klar. 376 00:21:10,729 --> 00:21:14,690 Du knullade sönder vår vänskapskrets med din klängiga kuk. 377 00:21:14,691 --> 00:21:19,487 Den kanske inte är sorglig eller självisk, men den är så jävla klängig. 378 00:21:19,488 --> 00:21:23,241 - Lyssna inte på henne. - Sen jävlades du med Pams byggare. 379 00:21:23,242 --> 00:21:25,660 Nu kastar de in flaskor på våra gårdar. 380 00:21:25,661 --> 00:21:29,997 Vanligtvis skulle Derek hjälpa mig genom mitt sammanbrott, 381 00:21:29,998 --> 00:21:33,417 men på grund av dig pratar han inte med mig, 382 00:21:33,418 --> 00:21:36,629 och av nån anledning gillar jag det inte den här gången! 383 00:21:36,630 --> 00:21:39,632 Jag bad om ursäkt och du förlät mig. 384 00:21:39,633 --> 00:21:42,176 Du är oförlåten. Så jävla oförlåten! 385 00:21:42,177 --> 00:21:45,054 Och du är den största oförlåtaren. 386 00:21:45,055 --> 00:21:49,392 Men du bryr dig inte. Du gör inget åt det. Som med Gaby. 387 00:21:49,393 --> 00:21:54,314 Jag hade äntligen en cool vän. Jag skröt om henne för alla jag hatar. 388 00:21:54,815 --> 00:21:58,776 Men då hon aldrig kommer hit längre, tror de inte att hon existerar. 389 00:21:58,777 --> 00:22:01,404 Visst, jag kan ha sagt att hon är två meter lång. 390 00:22:01,405 --> 00:22:03,781 Men du skrämde iväg henne och gjorde inget åt det. 391 00:22:03,782 --> 00:22:08,202 Du sitter bara hemma och väntar på att nån ska rädda dig 392 00:22:08,203 --> 00:22:11,622 och fixa allt åt dig, för det är vad du gör. 393 00:22:11,623 --> 00:22:13,166 Sug av dig själv, Jimmy. 394 00:22:14,418 --> 00:22:15,919 Jag som hade så roligt. 395 00:22:18,088 --> 00:22:21,257 Om ni vill adoptera, så har jag några frågor först. 396 00:22:21,258 --> 00:22:24,135 Det finns inga rätt eller fel svar. 397 00:22:24,136 --> 00:22:26,679 Har ni några etniska preferenser? 398 00:22:26,680 --> 00:22:28,389 Vad är Pedro Pascal? 399 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 Kanske det finns några fel svar. 400 00:22:31,185 --> 00:22:32,310 Nästa fråga. 401 00:22:32,311 --> 00:22:37,732 Är ni villiga att överväga sjuka barn som kan behöva extra omsorg? 402 00:22:37,733 --> 00:22:39,525 Självklart. 403 00:22:39,526 --> 00:22:40,736 Nej. 404 00:22:41,320 --> 00:22:42,361 Jag kan se dig. 405 00:22:42,362 --> 00:22:46,115 Det är okej att säga nej. Många hemska mänskor säger nej. 406 00:22:46,116 --> 00:22:47,034 Jag har en fråga. 407 00:22:48,827 --> 00:22:50,412 Tänk om ungen inte gillar mig? 408 00:22:51,997 --> 00:22:52,914 Har vi ångerrätt? 409 00:22:52,915 --> 00:22:57,877 De går inte att returnera, men ni har 30 dagars öppet köp. 410 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - Jaså? - Nej. Det är ett barn. 411 00:23:00,839 --> 00:23:02,632 Är det såhär det kommer vara? 412 00:23:02,633 --> 00:23:03,926 Man vänjer sig. 413 00:23:04,885 --> 00:23:06,887 Jag tror inte jag kommer göra det. 414 00:23:09,431 --> 00:23:13,559 Så du skämde ut dig själv genom att vara dig själv? 415 00:23:13,560 --> 00:23:15,186 Hur är det mitt fel? 416 00:23:15,187 --> 00:23:19,232 På grund av dig är jag rädd för att få en dotter jag glider isär från 417 00:23:19,233 --> 00:23:21,068 och ett ex som vägrar prata med mig. 418 00:23:22,069 --> 00:23:25,363 Prata bara med ditt ex. Du vet inte ens varför hon är här. 419 00:23:25,364 --> 00:23:28,032 Kanske hon sålde en dyr målning och vill ge dig hälften. 420 00:23:28,033 --> 00:23:29,535 Det kan vara roliga nyheter. 421 00:23:33,997 --> 00:23:35,040 Susan? 422 00:23:36,625 --> 00:23:38,042 Vad gör du här? 423 00:23:38,043 --> 00:23:41,546 En vän till mig blev nyligen diagnostiserad med Parkinsons. 424 00:23:41,547 --> 00:23:43,005 Hon dog kort därpå. 425 00:23:43,006 --> 00:23:46,426 Det kändes som vi borde pratas vid innan du dör. 426 00:23:52,140 --> 00:23:53,141 Du hade rätt. 427 00:23:54,309 --> 00:23:55,601 Roliga nyheter. 428 00:23:55,602 --> 00:24:01,232 Jag gillar det. Brainstorma runt det, så diskuterar vi det nästa vecka. 429 00:24:01,233 --> 00:24:04,528 Låter bra. Tack, professor Evans. 430 00:24:05,571 --> 00:24:07,196 Professor Evans? 431 00:24:07,197 --> 00:24:11,534 Okej. Kan du hämta morsan efter operationen på måndag? 432 00:24:11,535 --> 00:24:13,411 Vad snäll du är. Tack. 433 00:24:13,412 --> 00:24:17,707 Nej, för jag har klienter hela dagen och sen lektion. 434 00:24:17,708 --> 00:24:19,417 Hur så? Vad gör du? 435 00:24:19,418 --> 00:24:22,795 - Får inte jag ha ett liv? - Det är därför du bor här. 436 00:24:22,796 --> 00:24:26,883 Nej, jag bor här för att ta hand om mamma och köra henne på dialys. 437 00:24:26,884 --> 00:24:28,926 Vet du hur det är att alltid ta hand om nån? 438 00:24:28,927 --> 00:24:32,471 Ja, för jag gjorde det som liten. Det gjorde vi alla. 439 00:24:32,472 --> 00:24:34,599 Vet du hur mycket jag offrat för dig? 440 00:24:34,600 --> 00:24:38,978 Hur många skoldiscon jag missat för att du alltid var på avgiftning? 441 00:24:38,979 --> 00:24:42,398 - Jag kunde ha juckat mot så många killar. - Du juckade tillräckligt. 442 00:24:42,399 --> 00:24:45,526 Ta av dig offerkoftan. Det är din tur att finnas där. 443 00:24:45,527 --> 00:24:48,738 Jag har tagit hand om henne för att det är min botgöring. 444 00:24:48,739 --> 00:24:50,573 Jag gav er ett helvete. 445 00:24:50,574 --> 00:24:53,951 Men jag trodde inte jag skulle betala för det resten av livet 446 00:24:53,952 --> 00:24:57,080 medan du får vara ute och leva ditt. 447 00:24:59,750 --> 00:25:02,920 Inget mer? Jag trodde du fick betalt för att prata. 448 00:25:05,923 --> 00:25:07,424 Jag får betalt för att lyssna. 449 00:25:10,886 --> 00:25:15,723 Jag har undvikit dig för att jag är en ynkrygg. 450 00:25:15,724 --> 00:25:18,976 - Inte så jag skulle formulera mig. - Hur skulle du säga? 451 00:25:18,977 --> 00:25:20,479 Fegt litet fjolltroll. 452 00:25:21,980 --> 00:25:23,190 Låter bättre. 453 00:25:24,191 --> 00:25:27,778 Ärligt talat trodde jag att du kom för att ge mig skuldkänslor. 454 00:25:28,654 --> 00:25:34,910 Men om jag ska leva som jag lär, borde jag ha mött dig med mer välvilja. 455 00:25:35,953 --> 00:25:39,121 {\an8}- Tången var ett bra köp. - Perfekt för att skala räkor. 456 00:25:39,122 --> 00:25:43,001 {\an8}Och det finns ingen jag hellre skalar räkor med än dig. 457 00:25:47,714 --> 00:25:49,925 Jag vill prata om en sak. 458 00:25:51,051 --> 00:25:56,138 Jag följde efter dig igår. Jag såg att du bor med din terapeut. 459 00:25:56,139 --> 00:26:00,143 Vad är det som pågår? Jag är inte arg. Jag försöker bara förstå. 460 00:26:02,020 --> 00:26:05,858 Jag vill att vi ska kunna vara runt varann medan vi har chansen. 461 00:26:06,483 --> 00:26:08,734 Minns du Megs tråkiga skolpjäser? 462 00:26:08,735 --> 00:26:12,363 Vi skickade runt pluntan och lekte peta och pimpla. 463 00:26:12,364 --> 00:26:15,701 Varje gång en unge petade sig i näsan tog vi en klunk. 464 00:26:16,577 --> 00:26:18,829 Snorungarna fick oss stupfulla. 465 00:26:20,664 --> 00:26:24,168 Hur blev det så här? Varför kan vi inte vara runt varann? 466 00:26:25,043 --> 00:26:26,420 För att jag var otrogen. 467 00:26:28,380 --> 00:26:29,965 Jag förstörde allt. 468 00:26:30,883 --> 00:26:36,137 Jag kunde inte förlåta mig själv, så hur skulle du kunna göra det? 469 00:26:36,138 --> 00:26:38,473 Paul, du är förlåten. 470 00:26:39,933 --> 00:26:42,351 Jag förlät dig för länge sen. 471 00:26:42,352 --> 00:26:43,811 Du kunde ha sagt nåt. 472 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 Vad är det roliga med det? 473 00:26:46,982 --> 00:26:50,277 Du var en skitstövel, men jag var bitter över din framgång. 474 00:26:51,195 --> 00:26:52,821 Jag gjorde livet surt för dig. 475 00:26:55,282 --> 00:26:56,365 Allt okej här ute? 476 00:26:56,366 --> 00:26:57,533 Allt bra. 477 00:26:57,534 --> 00:26:58,702 Ni pratar. 478 00:26:59,536 --> 00:27:00,579 Det är bra. 479 00:27:02,372 --> 00:27:05,459 Men oavsett vad vi gjorde mot varandra, 480 00:27:06,084 --> 00:27:07,418 gjorde vi även Meg. 481 00:27:07,419 --> 00:27:09,338 Och hon är perfekt. 482 00:27:10,214 --> 00:27:11,297 Det är hon. 483 00:27:11,298 --> 00:27:14,218 Och nu Mason. Otroligt vilken tur vi haft. 484 00:27:16,261 --> 00:27:17,804 Dave, då? 485 00:27:21,892 --> 00:27:23,392 Jag glömde honom, va? 486 00:27:23,393 --> 00:27:27,189 Susan, tack för det här. 487 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Och dem. 488 00:27:30,025 --> 00:27:34,445 När man förenas av så mycket familj och kärlek, 489 00:27:34,446 --> 00:27:36,739 {\an8}är det enkelt att förlåta. 490 00:27:36,740 --> 00:27:40,953 {\an8}Så jag bad om din hjälp. Kanske inte på rätt sätt, men... 491 00:27:41,662 --> 00:27:46,040 Det kändes som du svek mig. Jag visste inte hur jag skulle berätta. 492 00:27:46,041 --> 00:27:47,543 Kanske jag inte ville berätta. 493 00:27:53,507 --> 00:27:54,716 Jag visste det. 494 00:27:55,509 --> 00:27:57,135 Jävla terapeuter. 495 00:27:57,886 --> 00:27:59,929 De skyller alltid på föräldrarna. 496 00:27:59,930 --> 00:28:01,347 Ingen skyller på dig. 497 00:28:01,348 --> 00:28:05,309 Vad var min största synd? De 23 åren av villkorslös kärlek? 498 00:28:05,310 --> 00:28:08,856 Var det att tömma besparingarna för att vara här med dig? 499 00:28:09,690 --> 00:28:11,649 Trots att jag har ett heltidsjobb? 500 00:28:11,650 --> 00:28:13,652 Berätta hur jag svek dig. 501 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 Berätta. 502 00:28:16,446 --> 00:28:17,321 Exakt. 503 00:28:17,322 --> 00:28:19,950 Ta det där skitsnacket med nån annan. 504 00:28:33,046 --> 00:28:34,423 Vad gör du här? 505 00:28:35,716 --> 00:28:37,551 Så du vet att jag har goda avsikter. 506 00:28:38,844 --> 00:28:39,887 Men vad fan? 507 00:28:40,888 --> 00:28:44,098 Skit också. Det blev fel. Jag trodde de var svarta. 508 00:28:44,099 --> 00:28:47,102 Jag är här för att det känns som du behöver stöd. 509 00:28:47,811 --> 00:28:52,482 - Av nån anledning gillar din familj mig. - För att jag brukade säga att du äger. 510 00:28:53,525 --> 00:28:55,903 Jag är inget vidare på att ge dig tid. 511 00:28:57,237 --> 00:28:58,614 Jag lovar att bättra mig. 512 00:29:00,032 --> 00:29:03,744 Om det inte passar, så förstår jag. Jag kan alltid dra. 513 00:29:13,378 --> 00:29:14,546 Kommer du? 514 00:29:17,799 --> 00:29:22,513 Sen hade Courtney mage att ge mig skit, som om jag håller henne gisslan. 515 00:29:26,225 --> 00:29:27,183 Vad är det? 516 00:29:27,184 --> 00:29:29,811 Jag körde hit för att stötta dig, 517 00:29:30,521 --> 00:29:33,898 men du sa att vänner säger sanningen. 518 00:29:33,899 --> 00:29:36,692 - Det här suger. Får jag ta en dusch? - Ut med språket. 519 00:29:36,693 --> 00:29:38,819 - Din syster har rätt. - Käften. 520 00:29:38,820 --> 00:29:41,240 Hon har rätt, och du vet det. 521 00:29:42,741 --> 00:29:43,742 Fan också. 522 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Sorry. 523 00:29:48,288 --> 00:29:49,789 Vill du att jag drar nu? 524 00:29:49,790 --> 00:29:53,167 Snyggt försök. Middagen kommer suga, så du stannar. 525 00:29:53,168 --> 00:29:55,462 - Vet de att vi har legat? - Nej. 526 00:29:56,630 --> 00:29:59,967 - Då har jag nåt att bryta isen med. - Korkskalle. 527 00:30:07,975 --> 00:30:10,977 Jag beställde tacos åt dig, men de gav mig fel påse, 528 00:30:10,978 --> 00:30:17,818 så här har du billig hostmedicin och pormaskborttagare. 529 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 Låter som en helkväll. 530 00:30:22,698 --> 00:30:24,532 Förlåt att jag rörde till allt. 531 00:30:24,533 --> 00:30:27,619 Du sårade Connor, och jag älskar honom mest i världen. 532 00:30:28,579 --> 00:30:30,997 Men du är på god andra plats. 533 00:30:30,998 --> 00:30:33,500 - Du har två andra söner. - Jag står för det jag sa. 534 00:30:34,459 --> 00:30:36,378 Allt kommer bli bra mellan oss, va? 535 00:30:37,254 --> 00:30:39,631 Du har en sten. Jag behöver bara tid. 536 00:30:43,218 --> 00:30:45,220 - Var det nog med tid? - Nästan. 537 00:30:46,221 --> 00:30:49,682 Som ni ser kan vi förbättra fotovoltaisk absorbering 538 00:30:49,683 --> 00:30:55,022 med halvledarmaterial för särskilda spektralområden. 539 00:30:55,564 --> 00:30:57,065 Jag borde dock nämna... 540 00:31:23,467 --> 00:31:26,177 - Nähä! - Jorå. Och en nypa socker. 541 00:31:26,178 --> 00:31:30,223 - Vilken gouda mat. - Ner med armbågarna. Åh, gud... 542 00:31:30,224 --> 00:31:34,561 De tömde soporna i morse. Vad gör era soptunnor ute på gatan? 543 00:31:35,145 --> 00:31:36,604 Vad gör du på vår gård? 544 00:31:36,605 --> 00:31:39,273 - Skippa det. - Du är en soptunna. 545 00:31:39,274 --> 00:31:40,900 Dra åt fanders, mr Bailey. 546 00:31:40,901 --> 00:31:43,069 - Säg inte så. - Visa lite respekt. 547 00:31:43,070 --> 00:31:46,073 - Han är veteran. Be om ursäkt. - Självfallet. 548 00:31:48,158 --> 00:31:51,494 Ber om ursäkt, sir. Tack för era insatser. 549 00:31:51,495 --> 00:31:52,704 Såja. Bra. 550 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 Stick härifrån nu. Galne gubbstrutt. 551 00:32:17,062 --> 00:32:19,565 Den jäveln. Ja. 552 00:32:21,275 --> 00:32:22,441 Vad i helvete? 553 00:32:22,442 --> 00:32:23,944 Ni glömde en grej. 554 00:32:24,862 --> 00:32:27,406 Ett steg till, så slår jag sönder käften på dig. 555 00:32:32,661 --> 00:32:33,662 Stort misstag. 556 00:32:40,460 --> 00:32:43,338 - Vill du verkligen? Kom då. - Här kommer han. 557 00:33:31,637 --> 00:33:33,639 Undertexter: Borgir Ahlström