1
00:00:11,553 --> 00:00:15,015
- Såja! Så ska det se ut.
- Äntligen.
2
00:00:16,308 --> 00:00:17,142
Vad är det med dig?
3
00:00:18,143 --> 00:00:22,689
Vi vill kolla på matchen,
och han vill bara prata allvar.
4
00:00:24,566 --> 00:00:27,068
Du måste prata med din far
om hur han svek dig.
5
00:00:27,069 --> 00:00:28,402
Men kom igen...
6
00:00:28,403 --> 00:00:29,862
Jag sa ju att han suger.
7
00:00:29,863 --> 00:00:34,033
- Kommer inte att hända.
- Det kommer när du är redo.
8
00:00:34,034 --> 00:00:38,871
Till dess har jag bestämt
att vi båda kommer finnas här för dig.
9
00:00:38,872 --> 00:00:40,998
Men ring inte Paul efter åtta.
10
00:00:40,999 --> 00:00:44,377
Senast svarade han i badkaret med Julie.
11
00:00:44,378 --> 00:00:45,838
Hur stort är karet?
12
00:00:46,755 --> 00:00:47,756
Inte så stort.
13
00:00:48,757 --> 00:00:49,882
Snyggt där.
14
00:00:49,883 --> 00:00:53,928
Men din behandling
är jag fortfarande ansvarig för.
15
00:00:53,929 --> 00:00:58,015
Du kan se mig som tomten, och Jimmy som...
16
00:00:58,016 --> 00:01:02,311
Gör mig inte till en nisse.
Jag är så mycket större än du.
17
00:01:02,312 --> 00:01:03,771
Du kan vara en ren.
18
00:01:03,772 --> 00:01:08,192
Inte den häftiga med röd mule,
men nån av de andra, som Luder.
19
00:01:08,193 --> 00:01:12,405
Luder är inte en ren.
Luder och ren är två helt olika saker.
20
00:01:12,406 --> 00:01:16,827
Hur ska jag kunna jobba med farsan
tills jag löser det här?
21
00:01:17,327 --> 00:01:18,662
Älska honom bara.
22
00:01:19,454 --> 00:01:20,830
Välvilja är a och o.
23
00:01:20,831 --> 00:01:26,211
Om du har det när du är redo att prata,
så kommer det från hjärtat.
24
00:01:28,839 --> 00:01:29,672
De har börjat.
25
00:01:29,673 --> 00:01:32,300
Om inte Jimmy vill prata om min pappa nu.
26
00:01:32,301 --> 00:01:35,261
- Han kramade dig inte mycket, va?
- Nej.
27
00:01:35,262 --> 00:01:36,972
Kysstes ni ibland?
28
00:01:38,557 --> 00:01:39,558
Konstant.
29
00:01:43,687 --> 00:01:44,521
Herregud.
30
00:01:45,939 --> 00:01:46,898
Hallå.
31
00:01:46,899 --> 00:01:49,901
Förlåt, min mamma var med om en olycka.
32
00:01:49,902 --> 00:01:52,278
Hon körde i en bärgningsbil.
På den, faktiskt.
33
00:01:52,279 --> 00:01:55,741
Lyckligtvis kunde bärgaren ta bilen
raka vägen till verkstan.
34
00:01:59,369 --> 00:02:01,913
- Så...
- Vet ni vad det sjuka är?
35
00:02:01,914 --> 00:02:05,333
Min syster vill att jag övertygar morsan
att operera ögonen.
36
00:02:05,334 --> 00:02:08,877
Men seriöst,
varför är det alltid mitt jobb?
37
00:02:08,878 --> 00:02:13,883
Jag lärde henne använda mobilen.
Jag fick henne att lämna Herbalife...
38
00:02:13,884 --> 00:02:18,305
Förlåt att jag avbryter,
men har vår tid börjat?
39
00:02:18,889 --> 00:02:22,183
Vi hade ett stort gräl igår,
och jag vill diskutera det.
40
00:02:22,184 --> 00:02:24,435
Förlåt. Det är er tid.
41
00:02:24,436 --> 00:02:26,855
Kom igen. Vad var grälet om?
42
00:02:27,773 --> 00:02:31,568
Alltså, jag har alltid tuggummi
när han vill ha, men...
43
00:02:33,737 --> 00:02:35,572
...han har aldrig när jag vill ha.
44
00:02:36,240 --> 00:02:39,284
Jag gillar inte
att ha grejer i fickan, och...
45
00:02:42,079 --> 00:02:42,913
Glöm det.
46
00:02:43,997 --> 00:02:46,207
Kändes era problem plötsligt banala?
47
00:02:46,208 --> 00:02:48,042
- Lite grann.
- Ja.
48
00:02:48,043 --> 00:02:51,296
Det är de inte. Ni betalar ju mig.
Så nu kör vi.
49
00:02:51,797 --> 00:02:53,840
Kom igen. Skaka av er det.
50
00:02:53,841 --> 00:02:56,051
Mark, varför ogillar du saker i fickan?
51
00:02:57,761 --> 00:02:59,053
Jag är inte en handväska!
52
00:02:59,054 --> 00:03:02,807
Mobilen, tuggummit, bettskenefodralet.
Det är inte så mycket.
53
00:03:02,808 --> 00:03:07,895
För att inte glömma solbrillorna,
proteinstängerna och laddarna.
54
00:03:07,896 --> 00:03:09,147
Skojar du?
55
00:03:10,983 --> 00:03:12,401
Fan skojar du?
56
00:03:13,110 --> 00:03:15,194
- Hej.
- Jag tror den är trasig.
57
00:03:15,195 --> 00:03:17,280
Vad tror du är felet?
58
00:03:17,281 --> 00:03:19,407
Säkert kompressorn som blockerar filtret.
59
00:03:19,408 --> 00:03:24,579
- Vad fan vet jag?
- Du kan komma in på ett glas hos Liz sen.
60
00:03:24,580 --> 00:03:27,748
- Skippa de hoppfulla ögonbrynen.
- Kan inte. De är drömmare.
61
00:03:27,749 --> 00:03:31,127
Jag har försökt förklara
att jag behöver tid.
62
00:03:31,128 --> 00:03:33,087
Bollen är på min planhalva.
63
00:03:33,088 --> 00:03:34,922
Du har inga bollar.
64
00:03:34,923 --> 00:03:37,759
Det stämmer inte.
Det var de som ledde oss hit.
65
00:03:40,596 --> 00:03:42,264
- Saknar dig.
- Synd för dig.
66
00:03:45,434 --> 00:03:47,186
Cowboystövlar på en bäbis?
67
00:03:47,728 --> 00:03:49,645
Jobbar hon redan som strippa?
68
00:03:49,646 --> 00:03:53,608
Den där nedklankande tonen
går det inte att ta miste på.
69
00:03:53,609 --> 00:03:55,985
Mac? Nämen hej!
70
00:03:55,986 --> 00:03:57,571
Kom här.
71
00:03:59,114 --> 00:04:01,365
Wow. Du ser inte en dag äldre ut.
72
00:04:01,366 --> 00:04:02,450
Stark början!
73
00:04:02,451 --> 00:04:05,077
Och du är så tanig att du ser sjuk ut.
74
00:04:05,078 --> 00:04:06,621
Men gud, tack.
75
00:04:06,622 --> 00:04:09,123
Hur länge sen är det? 25 år?
76
00:04:09,124 --> 00:04:13,629
- Berätta allt. Vad har du pysslat med?
- Så många häftigheter.
77
00:04:14,129 --> 00:04:15,297
Fått barn.
78
00:04:16,339 --> 00:04:17,340
Stenar.
79
00:04:17,341 --> 00:04:19,592
Fotar du än? Du var så duktig.
80
00:04:19,593 --> 00:04:22,220
Jag har nyligen fotat vilda djur.
81
00:04:22,221 --> 00:04:24,806
- Det är inget speciellt.
- Halloj.
82
00:04:26,767 --> 00:04:31,103
Vi skulle köpa vin och snacks ihop.
Du gav mig en lista och jag köpte allt.
83
00:04:31,104 --> 00:04:33,981
- Det är så jag handlar.
- Bli inte sur om jag köpte fel ost.
84
00:04:33,982 --> 00:04:35,859
- Köpte du fel ost?
- Klart jag gjorde.
85
00:04:36,652 --> 00:04:39,612
- Jimmy. Liz springpojke.
- Mac.
86
00:04:39,613 --> 00:04:41,531
- Står det för Macaulay?
- Nej.
87
00:04:41,532 --> 00:04:42,783
Åh, vad synd.
88
00:04:43,408 --> 00:04:44,617
Hur känner ni varann?
89
00:04:44,618 --> 00:04:46,327
- Gamla vänner.
- Sex.
90
00:04:46,328 --> 00:04:47,746
Två av mina favoritsaker.
91
00:04:49,081 --> 00:04:51,624
Jaha, det var kul att råkas.
92
00:04:51,625 --> 00:04:53,043
Detsamma, Lizzie.
93
00:04:56,463 --> 00:04:58,924
Säg det inte.
94
00:05:02,386 --> 00:05:03,220
Lizzie.
95
00:05:03,804 --> 00:05:06,098
Jag sa åt dig att inte säga det.
96
00:05:06,598 --> 00:05:10,393
Det är inget skumt på gång.
Jag lovar att inget är fel.
97
00:05:10,394 --> 00:05:15,356
Säkert? För du kan prata med mig om allt.
Det enda jag inte tål är lögnare.
98
00:05:15,357 --> 00:05:17,150
Det är min ärliga era.
99
00:05:18,735 --> 00:05:20,696
Summer, är det min skjorta?
100
00:05:21,280 --> 00:05:22,447
Den låg i en korg.
101
00:05:22,948 --> 00:05:25,741
Jag fick glitter på den.
Sorry, jag går och byter.
102
00:05:25,742 --> 00:05:27,828
- Tack.
- Inga problem.
103
00:05:28,495 --> 00:05:31,122
- Men gud, du hatar henne.
- Nej då.
104
00:05:31,123 --> 00:05:34,125
Jag hatar bara allt hon säger och gör.
105
00:05:34,126 --> 00:05:35,585
Vad kul för dig.
106
00:05:35,586 --> 00:05:37,337
Jag önskar att Gaby vore här.
107
00:05:37,838 --> 00:05:42,300
Men tack vare Jimmys sorgliga
och själviska penis kommer hon inte.
108
00:05:42,301 --> 00:05:44,302
Min penis är inget av det där.
109
00:05:44,303 --> 00:05:46,888
Den är optimistisk
och sätter andra främst.
110
00:05:46,889 --> 00:05:48,472
Så din penis är som Elmo?
111
00:05:48,473 --> 00:05:50,726
Samma färg – mycket djupare röst.
112
00:05:51,393 --> 00:05:53,352
Kittla mig.
113
00:05:53,353 --> 00:05:54,395
Sluta.
114
00:05:54,396 --> 00:05:56,063
Den låter som André the Giant.
115
00:05:56,064 --> 00:05:58,942
Tjenare, bruttan. Sugen på penis?
116
00:06:00,152 --> 00:06:02,153
Vill nån ha lite fel ost?
117
00:06:02,154 --> 00:06:04,364
Jag kan ta lite, Lizzie.
118
00:06:05,407 --> 00:06:11,747
- Vi träffade nån som kallar henne Lizzie.
- Åh, så du stötte på Mac?
119
00:06:13,081 --> 00:06:16,209
- Tänkte du berätta nåt?
- Ingenting hände.
120
00:06:16,210 --> 00:06:18,336
Jag förstår inte vad som pågår.
121
00:06:18,337 --> 00:06:21,839
- Jag trodde inte att nåt störde Derek.
- Jag är inte sotis.
122
00:06:21,840 --> 00:06:24,800
Jag bryr mig inte om
vem hon låg med före mig.
123
00:06:24,801 --> 00:06:27,970
Inte hennes ex från college,
inte Lenny Kravitz...
124
00:06:27,971 --> 00:06:29,305
På riktigt?
125
00:06:29,306 --> 00:06:33,392
Jag trodde han var Lenny Kravitz.
Och han rättade mig inte på länge.
126
00:06:33,393 --> 00:06:37,813
Det är bara nåt med den där Mac
som stör mig.
127
00:06:37,814 --> 00:06:39,106
Nu börjas det.
128
00:06:39,107 --> 00:06:42,151
Om hon bad honom rymma iväg,
skulle han inte tveka.
129
00:06:42,152 --> 00:06:44,445
Väck. Poff! Upp i rök.
130
00:06:44,446 --> 00:06:49,493
- Och det är så respektlöst, eller hur?
- Ja.
131
00:06:50,077 --> 00:06:54,331
- Seriöst?
- Förlåt. Jag menar det.
132
00:06:55,165 --> 00:06:57,375
- Hej, pappa.
- Du hittade plånboken.
133
00:06:57,376 --> 00:07:01,212
Tyvärr har den fortfarande
inget kreditkort i sig.
134
00:07:01,213 --> 00:07:04,340
- Får jag pengar till skolgrejer?
- Hurdana grejer?
135
00:07:04,341 --> 00:07:07,343
- En smashburgare.
- Tänkte väl det.
136
00:07:07,344 --> 00:07:08,595
Hallå.
137
00:07:09,555 --> 00:07:11,389
Förlåt. Jag var tvungen.
138
00:07:11,390 --> 00:07:13,559
- Tvungen att...
- Din slampa!
139
00:07:15,435 --> 00:07:16,311
Hur kunde du?
140
00:07:18,397 --> 00:07:19,438
Min tutt!
141
00:07:19,439 --> 00:07:21,774
Summer, använd dina ord!
142
00:07:21,775 --> 00:07:26,154
Du sa att han såg ut som Manneken Pis,
men du knullade honom ändå!
143
00:07:28,448 --> 00:07:30,701
- Vänta!
- Följ fan inte efter!
144
00:07:31,285 --> 00:07:33,620
- Gick det bra?
- Jag är okej!
145
00:07:38,417 --> 00:07:40,335
Synd för Connor.
146
00:07:42,129 --> 00:07:43,213
Kul för mig.
147
00:08:18,707 --> 00:08:20,625
{\an8}Hur mår tutten?
148
00:08:20,626 --> 00:08:21,752
{\an8}Den gör ont.
149
00:08:22,753 --> 00:08:24,922
{\an8}Det är därför
jag aldrig jävlas med rödtottar.
150
00:08:25,422 --> 00:08:26,924
{\an8}Fan glitter överallt.
151
00:08:29,176 --> 00:08:30,177
{\an8}Jag förtjänade det.
152
00:08:31,011 --> 00:08:34,139
{\an8}- Jag är världens sämsta människa.
- Säg inte så.
153
00:08:35,349 --> 00:08:39,976
{\an8}Jag vill börja samtalet med att säga
att jag är en sexpositiv farsa.
154
00:08:39,977 --> 00:08:41,604
{\an8}Usch. Nej, skippa snacket.
155
00:08:41,605 --> 00:08:42,856
{\an8}Tack gode gud.
156
00:08:44,191 --> 00:08:47,903
{\an8}Vad tror du pågår?
Du var aldrig intresserad av Connor förr.
157
00:08:48,946 --> 00:08:50,781
{\an8}Jag vill inte prata om det.
158
00:08:53,700 --> 00:08:58,871
{\an8}Det kändes dock som vi började komma till
ett skede där vi kan prata om allt.
159
00:08:58,872 --> 00:09:02,124
{\an8}Tror du verkligen det,
eller ger du mig bara skuldkänslor?
160
00:09:02,125 --> 00:09:03,460
{\an8}Både och?
161
00:09:07,422 --> 00:09:10,091
{\an8}Det är nu jag brukar storma iväg,
men jag har ont.
162
00:09:10,092 --> 00:09:11,468
{\an8}Ska jag göra det åt dig?
163
00:09:12,010 --> 00:09:14,096
{\an8}- Visst.
- Men gud, pappa!
164
00:09:20,102 --> 00:09:24,021
{\an8}Jag skulle komma hem oftare
om inte syrran alltid var på mig.
165
00:09:24,022 --> 00:09:26,817
{\an8}Före detta missbrukare är så kritiska.
166
00:09:27,317 --> 00:09:31,822
{\an8}Så du växte upp med en missbrukare
och sen gifte du dig med en.
167
00:09:33,198 --> 00:09:34,198
{\an8}Intressant.
168
00:09:34,199 --> 00:09:36,659
{\an8}Tufft, det har jag aldrig tänkt på.
169
00:09:36,660 --> 00:09:38,327
{\an8}Jag vet hur du har det.
170
00:09:38,328 --> 00:09:40,788
{\an8}Dottern är i stan för att hålla tal.
171
00:09:40,789 --> 00:09:45,501
{\an8}Nu är hon, mitt sömnpiller till svärson
och min exfru hemma hos mig.
172
00:09:45,502 --> 00:09:48,796
{\an8}Jag misstänker att de planerar
att mörda mig med kallprat.
173
00:09:48,797 --> 00:09:52,008
{\an8}Hur ser exfrun ut?
Är hon lika het som Julie?
174
00:09:52,009 --> 00:09:53,718
Ingen är lika het som Julie.
175
00:09:53,719 --> 00:09:56,596
Rätt svar, och det ska jag hälsa henne.
176
00:09:56,597 --> 00:09:58,682
Bra där! Hon är så het.
177
00:10:00,350 --> 00:10:03,269
Jag vet att du bad om egentid.
Jag menade inte att...
178
00:10:03,270 --> 00:10:05,730
Kan du sluta prata en sekund?
179
00:10:05,731 --> 00:10:07,608
- Varför?
- Så jag kan gå.
180
00:10:08,192 --> 00:10:10,693
Jag är så trött på den här skiten.
181
00:10:10,694 --> 00:10:12,613
Alla är det.
182
00:10:14,156 --> 00:10:16,992
Vilka är "alla"?
Det är bara vi tre som jobbar här.
183
00:10:18,076 --> 00:10:20,162
Jag behöver hjälp med Alice.
184
00:10:21,038 --> 00:10:22,288
Jag hörde om tuttslaget.
185
00:10:22,289 --> 00:10:25,041
Sjukt att Connor har två hetingar
som slåss om honom.
186
00:10:25,042 --> 00:10:27,711
Stackarn vet inte att han peakade vid 19.
187
00:10:29,254 --> 00:10:31,672
Jag vill bara veta varför hon gjorde det.
188
00:10:31,673 --> 00:10:34,510
- Säg inte att du gav henne skuldkänslor.
- Aldrig.
189
00:10:35,427 --> 00:10:36,677
Så jävla hårt.
190
00:10:36,678 --> 00:10:39,889
Varför måste allt handla om dig?
Vill du vara min vän igen?
191
00:10:39,890 --> 00:10:42,266
Vänner säger sanningen, så här får du.
192
00:10:42,267 --> 00:10:46,604
Alice behöver bara känna sig älskad
och komma ut en sväng
193
00:10:46,605 --> 00:10:48,397
så det inte känns som jorden går under.
194
00:10:48,398 --> 00:10:51,442
Du behöver inte veta varför de bonkade.
Hon vet varför.
195
00:10:51,443 --> 00:10:55,739
Ingen tänker anlita dig för att lära ut
hur man väljer en lämplig knullkompis.
196
00:10:57,366 --> 00:11:00,452
Nu är du bara elak,
för det vore en jättepopulär kurs.
197
00:11:04,581 --> 00:11:07,417
- Du behövde inte skjutsa mig.
- Men jag ville.
198
00:11:08,210 --> 00:11:12,381
Är det dina kläder första skoldagen?
Du ser ut som en fantombild.
199
00:11:13,048 --> 00:11:17,219
Summer har säkert berättat för alla,
så det är dags att bli skolans slampa.
200
00:11:18,178 --> 00:11:20,930
Vet du vad? Spänn fast dig igen.
201
00:11:20,931 --> 00:11:22,391
Varför då?
202
00:11:33,360 --> 00:11:35,487
En tatuering? På riktigt?
203
00:11:36,280 --> 00:11:39,866
Du blir 18 om några veckor.
Du kommer skaffa en oavsett.
204
00:11:39,867 --> 00:11:44,454
Definitivt. Fast jag tänkte skaffa den
på ett ställe du aldrig skulle se den.
205
00:11:46,290 --> 00:11:47,791
Vad jag vet har du redan gjort det.
206
00:11:50,169 --> 00:11:51,628
Du skrattade lite väl mycket.
207
00:11:53,338 --> 00:11:55,591
Här, surpuppa. Ät nåt.
208
00:11:56,925 --> 00:11:58,593
Du måste vara ett helgon.
209
00:11:58,594 --> 00:12:02,305
Det enda som kan vara värre än
att vara ihop med Paul
210
00:12:02,306 --> 00:12:05,099
är att vara ihop med en gammal Paul.
211
00:12:05,100 --> 00:12:06,852
Lyckligtvis är han rädd för mig.
212
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Grattis.
213
00:12:09,146 --> 00:12:11,023
Där är han.
214
00:12:14,484 --> 00:12:17,153
Visst är det kul att de kommer överens?
215
00:12:17,154 --> 00:12:18,405
Jättekul, Dave.
216
00:12:19,948 --> 00:12:21,825
Hoppas de pratar om hur jag knullar.
217
00:12:22,701 --> 00:12:26,955
- Okej. Så hur...
- Hämta ett glas rött, är du bussig.
218
00:12:27,706 --> 00:12:29,291
Japp. Det kommer.
219
00:12:31,084 --> 00:12:33,836
Kevin är här.
Varför kallar han dig för Kevin?
220
00:12:33,837 --> 00:12:37,131
Han försöker hålla mig jordnära,
men det funkar inte!
221
00:12:37,132 --> 00:12:39,800
Hej, sköna Julie.
222
00:12:39,801 --> 00:12:42,845
Du måste vara sköna Susan.
Ett nöje att träffas.
223
00:12:42,846 --> 00:12:45,181
- Trevlig typ.
- En riktig charmknutte.
224
00:12:45,182 --> 00:12:47,850
Förlåt att jag är sen.
Jag hade ett möte.
225
00:12:47,851 --> 00:12:50,561
Jag fick ditt versalrika mejl.
226
00:12:50,562 --> 00:12:54,023
Och nej, du kan inte stämma din granne
över en trumcirkel.
227
00:12:54,024 --> 00:12:55,900
Det är varje vecka, Kevin!
228
00:12:55,901 --> 00:12:59,904
Ta era glas, allesammans.
Vi ska leka charader på språng.
229
00:12:59,905 --> 00:13:00,822
Din favorit, pappa.
230
00:13:01,406 --> 00:13:04,116
- Vad är charader på språng?
- Vad fan vet jag?
231
00:13:04,117 --> 00:13:06,744
Jag gjorde ändringarna i familjefonden.
232
00:13:06,745 --> 00:13:10,248
Susan måste bara skriva under.
233
00:13:10,249 --> 00:13:14,168
Vi borde ha gjort det när Mason föddes.
234
00:13:14,169 --> 00:13:18,257
Men Paul var upptagen med
att gömma sig från mig i 20 år.
235
00:13:19,466 --> 00:13:21,133
Du är rolig, du.
236
00:13:21,134 --> 00:13:23,262
- Hon är rolig.
- Jätterolig.
237
00:13:24,638 --> 00:13:27,516
- Det jag ville säga tidigare...
- Nej.
238
00:13:28,767 --> 00:13:30,059
Du måste få ut mig.
239
00:13:30,060 --> 00:13:32,353
Nej. Blanda inte in mig.
240
00:13:32,354 --> 00:13:33,438
Oroa dig inte.
241
00:13:34,940 --> 00:13:38,442
Tyvärr, men jag måste till Kevins kontor
och skriva under.
242
00:13:38,443 --> 00:13:41,113
Nåt problem. Han får förklara.
243
00:13:42,239 --> 00:13:46,492
Paul måste skriva under inför en notarie,
och den enda jag känner kan inte gå.
244
00:13:46,493 --> 00:13:48,077
Det är en tragisk historia.
245
00:13:48,078 --> 00:13:49,454
Herre min je.
246
00:13:58,213 --> 00:13:59,673
- Hej.
- Är det Mac?
247
00:14:00,174 --> 00:14:02,509
Hälsa från mig.
Mac är ett fånigt namn.
248
00:14:04,428 --> 00:14:05,678
Hur är det?
249
00:14:05,679 --> 00:14:10,600
Det är ett helvete. Derek plågar mig.
Connor har blivit en gnällkärring igen.
250
00:14:10,601 --> 00:14:12,727
- Mamma?
- Ja, raring?
251
00:14:12,728 --> 00:14:16,898
- Får jag se på tv i ditt rum?
- Såklart. Jag älskar dig så mycket.
252
00:14:16,899 --> 00:14:19,775
Gud, vilken mes. Hur är det med dig?
253
00:14:19,776 --> 00:14:22,528
Beredd på det värsta, men vi klarar det.
254
00:14:22,529 --> 00:14:24,280
Vi är starka, svarta kvinnor.
255
00:14:24,281 --> 00:14:27,116
Jag låter dig komma undan med det
den här gången.
256
00:14:27,117 --> 00:14:28,327
Förstått.
257
00:14:30,245 --> 00:14:35,041
Så du tror att din megavattenflaska
gör dig bättre än oss andra?
258
00:14:35,042 --> 00:14:36,834
Sköt ditt, mr Bailey.
259
00:14:36,835 --> 00:14:37,960
Fan alltså.
260
00:14:37,961 --> 00:14:41,506
Väntade du på en inbjudan,
eller glömde du att du bodde här?
261
00:14:41,507 --> 00:14:43,300
Tjafsar du redan från verandan?
262
00:14:44,009 --> 00:14:45,801
Hon verandatjafsar på alla.
263
00:14:45,802 --> 00:14:49,347
- Håll fan käften.
- Ja, knip igen.
264
00:14:49,348 --> 00:14:51,266
Klär sig som en tikibartender.
265
00:14:52,518 --> 00:14:54,310
Tänker du inte titta?
266
00:14:54,311 --> 00:14:56,647
Nej, men det låter och luktar fantastiskt.
267
00:14:57,189 --> 00:14:58,147
Klart.
268
00:14:58,148 --> 00:15:01,360
- Vad är TL?
- Mammas initialer.
269
00:15:02,528 --> 00:15:07,698
Vad var grejen med mammas tatueringar?
Betydde det skejtande skelettet nåt?
270
00:15:07,699 --> 00:15:09,325
Det gjorde det faktiskt.
271
00:15:09,326 --> 00:15:12,663
Det betydde
att hon var väldigt full den kvällen.
272
00:15:13,413 --> 00:15:15,748
Vill du gadda dig?
Två för priset av en.
273
00:15:15,749 --> 00:15:18,376
Jag vill nog inte ha
en rabatterad tatuering.
274
00:15:18,377 --> 00:15:22,046
Det skulle betyda mycket
om vi båda hade mammas initialer.
275
00:15:22,047 --> 00:15:24,967
- Ska du ge mig skuldkänslor nu?
- Snälla?
276
00:15:26,426 --> 00:15:27,427
Fan då.
277
00:15:31,473 --> 00:15:33,140
Vad var allt det där om?
278
00:15:33,141 --> 00:15:36,144
- Nej tack.
- Kom igen. Du kan prata med mig.
279
00:15:36,687 --> 00:15:37,855
Vi har tystnadsplikt.
280
00:15:39,648 --> 00:15:41,816
Har du varit otrogen nån gång?
281
00:15:41,817 --> 00:15:44,610
Jag vet inte vad du vet
om gaysamhället här,
282
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
men monogami är stort för oss.
283
00:15:48,198 --> 00:15:50,241
Jaså? På 60-talet var det tvärtom.
284
00:15:50,242 --> 00:15:53,703
Det var som attan.
Men jag har aldrig varit det mot Charlie.
285
00:15:53,704 --> 00:15:57,123
Susan och jag gifte oss så jävla unga.
286
00:15:57,124 --> 00:16:01,170
Precis när Meg kom
tog karriären fart.
287
00:16:01,712 --> 00:16:05,757
Böcker, föreläsningsturnéer, hela köret.
288
00:16:07,217 --> 00:16:10,803
- Vi växte ifrån varann.
- Så du var en vandrande kliché.
289
00:16:10,804 --> 00:16:14,640
Jag är inte intresserad av
din medverkan i min historia.
290
00:16:14,641 --> 00:16:15,975
Okej, visst.
291
00:16:15,976 --> 00:16:19,062
Vi hade ett stort gräl.
Pratade inte på flera dagar.
292
00:16:19,771 --> 00:16:24,902
Sen en morgon ringer hon mig på hotellet
för att be om ursäkt,
293
00:16:25,944 --> 00:16:30,657
men det hon inte vet är
att det finns en annan kvinna i min säng.
294
00:16:31,241 --> 00:16:32,534
Hoppsan Kerstin.
295
00:16:33,493 --> 00:16:34,327
Förlåt.
296
00:16:34,328 --> 00:16:38,874
Jag erkände det,
och hon tog Meg ifrån mig på ett kick.
297
00:16:41,752 --> 00:16:44,338
Jag var så skamsen
att jag inte kämpade emot.
298
00:16:45,380 --> 00:16:47,924
Jag fattar inte
varför hon vill träffas nu.
299
00:16:47,925 --> 00:16:49,550
Varför frågar du bara inte?
300
00:16:49,551 --> 00:16:53,095
För om det rör det förflutna,
är jag inte intresserad.
301
00:16:53,096 --> 00:16:54,555
Så du är skraj?
302
00:16:54,556 --> 00:16:56,016
Jag är inte skraj.
303
00:16:57,100 --> 00:16:58,559
Jag är bekymrad.
304
00:16:58,560 --> 00:17:01,021
Vilket är synonymt med skraj.
305
00:17:05,442 --> 00:17:06,652
Jag älskar smärta.
306
00:17:08,319 --> 00:17:09,154
Okej.
307
00:17:11,281 --> 00:17:13,075
Kör hem mig nu, Kevin.
308
00:17:16,328 --> 00:17:21,124
Pappa?
309
00:17:22,251 --> 00:17:26,046
Är det en nål?
310
00:17:26,547 --> 00:17:29,675
Svara då! Jag vill bara veta
hur många nålar det är!
311
00:17:31,176 --> 00:17:34,887
Hennes syn är så dålig.
Hon behöver gråstarrsoperationen.
312
00:17:34,888 --> 00:17:38,724
Hon kan skada sig själv.
Och hon har alltid ena tutten ute.
313
00:17:38,725 --> 00:17:40,768
De har alltid varit ute.
Hon är stolt över dem.
314
00:17:40,769 --> 00:17:43,187
Hon är så envis.
Hon kommer aldrig lyssna.
315
00:17:43,188 --> 00:17:47,275
Men snälla.
Hon kommer säga: "Gaby, min lilla ängel.
316
00:17:47,276 --> 00:17:50,904
Är du trött?
Vila huvudet mot min utstickande tutt."
317
00:17:52,406 --> 00:17:55,534
Där är min lilla ängel.
318
00:17:56,743 --> 00:17:58,912
Åh, så kul att ses!
319
00:18:00,455 --> 00:18:02,540
Vad fin du är i håret.
320
00:18:02,541 --> 00:18:04,917
Jag sa ju att hon inte ser nåt.
321
00:18:04,918 --> 00:18:06,253
Tyst med dig.
322
00:18:07,296 --> 00:18:10,590
Operationen går på en kvart.
Vad är du så rädd för?
323
00:18:10,591 --> 00:18:12,592
De skär ju upp ens ögonglob.
324
00:18:12,593 --> 00:18:15,386
- Hur ska de annars ta sig in?
- Jag vill inte ha dem där.
325
00:18:15,387 --> 00:18:18,097
- Då får du inte köra mer.
- Vem tror du att...
326
00:18:18,098 --> 00:18:20,349
- Stopp, stopp, stopp! Mamma.
- Vad?
327
00:18:20,350 --> 00:18:24,229
Kan du snälla operera dig?
För min skull?
328
00:18:25,898 --> 00:18:27,274
Okej. För din skull.
329
00:18:28,025 --> 00:18:31,653
Men det blir ingen ögonlapp.
Jag är inte nån jäkla pirat.
330
00:18:33,155 --> 00:18:35,698
Okej, nu säger du "tack",
och jag säger "varsågod".
331
00:18:35,699 --> 00:18:36,950
Skit ner dig, Gaby.
332
00:18:37,784 --> 00:18:39,745
Var så goder.
333
00:18:44,625 --> 00:18:46,834
Hundhemmet använder inte mina foton.
334
00:18:46,835 --> 00:18:50,130
De sa att det är lättare
att ta dem med mobilen.
335
00:18:50,631 --> 00:18:51,924
Otroligt, va?
336
00:18:54,134 --> 00:18:56,761
Jag vet att du älskar att tiga ihjäl mig,
337
00:18:56,762 --> 00:19:01,308
men om det går mer än två dagar
börjar jag trivas med det.
338
00:19:03,018 --> 00:19:04,186
Vi kan prata i helgen.
339
00:19:04,853 --> 00:19:06,188
Fan, där pratade jag.
340
00:19:08,065 --> 00:19:10,858
Connor, vad gäller Summer,
341
00:19:10,859 --> 00:19:16,155
kan du inte bara vara tacksam för
de fantastiska nio dagarna ni ägnade ihop?
342
00:19:16,156 --> 00:19:18,408
- Tio.
- Än meningsfullare.
343
00:19:19,451 --> 00:19:22,828
Men du måste till college
med en positiv attityd.
344
00:19:22,829 --> 00:19:24,665
Terminen börjar väl snart?
345
00:19:25,457 --> 00:19:26,959
Den började förra veckan.
346
00:19:27,960 --> 00:19:32,463
Jag hade bara så kul med Summer,
och nu måste jag stanna och fixa det här.
347
00:19:32,464 --> 00:19:33,757
Bli inte arg.
348
00:19:37,177 --> 00:19:38,010
Du ser arg ut.
349
00:19:38,011 --> 00:19:41,056
Jag är inte arg.
Jag behöver bara lite luft.
350
00:19:47,896 --> 00:19:49,897
- Liz!
- Han är fan överallt.
351
00:19:49,898 --> 00:19:52,651
Spana in!
Matchande tatuering med Alice.
352
00:19:53,360 --> 00:19:54,819
Tias initialer.
353
00:19:54,820 --> 00:19:59,365
Först lät det klurigt att börja dejta igen
med en annan kvinnas initialer,
354
00:19:59,366 --> 00:20:02,618
men det är ett coolt sätt att säga
att min fru dog.
355
00:20:02,619 --> 00:20:05,080
- Inte nu.
- Allt okej?
356
00:20:05,998 --> 00:20:09,375
Jorden anropar Lizzie.
Lizzie, allt väl?
357
00:20:09,376 --> 00:20:11,544
Du kan visst inte låta bli, va?
358
00:20:11,545 --> 00:20:14,922
Okej, vet du var Alice
fick idén till sin minitatuering?
359
00:20:14,923 --> 00:20:18,259
Från mig! Från mina tatueringar!
360
00:20:18,260 --> 00:20:21,972
Vi kom på det
när jag uppfostrade henne åt dig.
361
00:20:23,348 --> 00:20:24,807
Vet du vad jag just hörde?
362
00:20:24,808 --> 00:20:27,602
Connors skola har börjat,
men han är inte där,
363
00:20:27,603 --> 00:20:31,814
för han sitter i köket och lipar
för att din dotter låg med honom
364
00:20:31,815 --> 00:20:33,983
och förstörde hans liv.
365
00:20:33,984 --> 00:20:36,194
- Oj då.
- Oj då.
366
00:20:36,195 --> 00:20:38,196
- Sådär låter jag inte.
- På pricken.
367
00:20:38,197 --> 00:20:39,864
Det var Connor som var otrogen.
368
00:20:39,865 --> 00:20:45,370
Tror du verkligen det finns en värld
där Connor får välja vem han ligger med?
369
00:20:45,954 --> 00:20:48,664
- Nej.
- Det känns som jag ska få tokspel!
370
00:20:48,665 --> 00:20:52,752
Och varje gång det känns så
kan jag spåra det till samma person.
371
00:20:52,753 --> 00:20:54,212
Precis. Du.
372
00:20:54,213 --> 00:20:57,632
Och tack som fan
för att du visade in Sean i mitt liv,
373
00:20:57,633 --> 00:21:02,637
så jag kan starta ett företag
och finna en mening med livet.
374
00:21:02,638 --> 00:21:07,058
Nu har det förvandlats till
en bitter skitpaj jag måste äta.
375
00:21:07,059 --> 00:21:10,728
- Inte mitt fel att du...
- Jag är inte klar.
376
00:21:10,729 --> 00:21:14,690
Du knullade sönder vår vänskapskrets
med din klängiga kuk.
377
00:21:14,691 --> 00:21:19,487
Den kanske inte är sorglig eller självisk,
men den är så jävla klängig.
378
00:21:19,488 --> 00:21:23,241
- Lyssna inte på henne.
- Sen jävlades du med Pams byggare.
379
00:21:23,242 --> 00:21:25,660
Nu kastar de in flaskor på våra gårdar.
380
00:21:25,661 --> 00:21:29,997
Vanligtvis skulle Derek hjälpa mig
genom mitt sammanbrott,
381
00:21:29,998 --> 00:21:33,417
men på grund av dig
pratar han inte med mig,
382
00:21:33,418 --> 00:21:36,629
och av nån anledning
gillar jag det inte den här gången!
383
00:21:36,630 --> 00:21:39,632
Jag bad om ursäkt och du förlät mig.
384
00:21:39,633 --> 00:21:42,176
Du är oförlåten. Så jävla oförlåten!
385
00:21:42,177 --> 00:21:45,054
Och du är den största oförlåtaren.
386
00:21:45,055 --> 00:21:49,392
Men du bryr dig inte.
Du gör inget åt det. Som med Gaby.
387
00:21:49,393 --> 00:21:54,314
Jag hade äntligen en cool vän.
Jag skröt om henne för alla jag hatar.
388
00:21:54,815 --> 00:21:58,776
Men då hon aldrig kommer hit längre,
tror de inte att hon existerar.
389
00:21:58,777 --> 00:22:01,404
Visst, jag kan ha sagt
att hon är två meter lång.
390
00:22:01,405 --> 00:22:03,781
Men du skrämde iväg henne
och gjorde inget åt det.
391
00:22:03,782 --> 00:22:08,202
Du sitter bara hemma
och väntar på att nån ska rädda dig
392
00:22:08,203 --> 00:22:11,622
och fixa allt åt dig,
för det är vad du gör.
393
00:22:11,623 --> 00:22:13,166
Sug av dig själv, Jimmy.
394
00:22:14,418 --> 00:22:15,919
Jag som hade så roligt.
395
00:22:18,088 --> 00:22:21,257
Om ni vill adoptera,
så har jag några frågor först.
396
00:22:21,258 --> 00:22:24,135
Det finns inga rätt eller fel svar.
397
00:22:24,136 --> 00:22:26,679
Har ni några etniska preferenser?
398
00:22:26,680 --> 00:22:28,389
Vad är Pedro Pascal?
399
00:22:28,390 --> 00:22:30,392
Kanske det finns några fel svar.
400
00:22:31,185 --> 00:22:32,310
Nästa fråga.
401
00:22:32,311 --> 00:22:37,732
Är ni villiga att överväga sjuka barn
som kan behöva extra omsorg?
402
00:22:37,733 --> 00:22:39,525
Självklart.
403
00:22:39,526 --> 00:22:40,736
Nej.
404
00:22:41,320 --> 00:22:42,361
Jag kan se dig.
405
00:22:42,362 --> 00:22:46,115
Det är okej att säga nej.
Många hemska mänskor säger nej.
406
00:22:46,116 --> 00:22:47,034
Jag har en fråga.
407
00:22:48,827 --> 00:22:50,412
Tänk om ungen inte gillar mig?
408
00:22:51,997 --> 00:22:52,914
Har vi ångerrätt?
409
00:22:52,915 --> 00:22:57,877
De går inte att returnera,
men ni har 30 dagars öppet köp.
410
00:22:57,878 --> 00:23:00,172
- Jaså?
- Nej. Det är ett barn.
411
00:23:00,839 --> 00:23:02,632
Är det såhär det kommer vara?
412
00:23:02,633 --> 00:23:03,926
Man vänjer sig.
413
00:23:04,885 --> 00:23:06,887
Jag tror inte jag kommer göra det.
414
00:23:09,431 --> 00:23:13,559
Så du skämde ut dig själv
genom att vara dig själv?
415
00:23:13,560 --> 00:23:15,186
Hur är det mitt fel?
416
00:23:15,187 --> 00:23:19,232
På grund av dig är jag rädd för
att få en dotter jag glider isär från
417
00:23:19,233 --> 00:23:21,068
och ett ex som vägrar prata med mig.
418
00:23:22,069 --> 00:23:25,363
Prata bara med ditt ex.
Du vet inte ens varför hon är här.
419
00:23:25,364 --> 00:23:28,032
Kanske hon sålde en dyr målning
och vill ge dig hälften.
420
00:23:28,033 --> 00:23:29,535
Det kan vara roliga nyheter.
421
00:23:33,997 --> 00:23:35,040
Susan?
422
00:23:36,625 --> 00:23:38,042
Vad gör du här?
423
00:23:38,043 --> 00:23:41,546
En vän till mig blev nyligen
diagnostiserad med Parkinsons.
424
00:23:41,547 --> 00:23:43,005
Hon dog kort därpå.
425
00:23:43,006 --> 00:23:46,426
Det kändes som vi borde pratas vid
innan du dör.
426
00:23:52,140 --> 00:23:53,141
Du hade rätt.
427
00:23:54,309 --> 00:23:55,601
Roliga nyheter.
428
00:23:55,602 --> 00:24:01,232
Jag gillar det. Brainstorma runt det,
så diskuterar vi det nästa vecka.
429
00:24:01,233 --> 00:24:04,528
Låter bra. Tack, professor Evans.
430
00:24:05,571 --> 00:24:07,196
Professor Evans?
431
00:24:07,197 --> 00:24:11,534
Okej. Kan du hämta morsan
efter operationen på måndag?
432
00:24:11,535 --> 00:24:13,411
Vad snäll du är. Tack.
433
00:24:13,412 --> 00:24:17,707
Nej, för jag har klienter hela dagen
och sen lektion.
434
00:24:17,708 --> 00:24:19,417
Hur så? Vad gör du?
435
00:24:19,418 --> 00:24:22,795
- Får inte jag ha ett liv?
- Det är därför du bor här.
436
00:24:22,796 --> 00:24:26,883
Nej, jag bor här för att ta hand om mamma
och köra henne på dialys.
437
00:24:26,884 --> 00:24:28,926
Vet du hur det är
att alltid ta hand om nån?
438
00:24:28,927 --> 00:24:32,471
Ja, för jag gjorde det som liten.
Det gjorde vi alla.
439
00:24:32,472 --> 00:24:34,599
Vet du hur mycket jag offrat för dig?
440
00:24:34,600 --> 00:24:38,978
Hur många skoldiscon jag missat
för att du alltid var på avgiftning?
441
00:24:38,979 --> 00:24:42,398
- Jag kunde ha juckat mot så många killar.
- Du juckade tillräckligt.
442
00:24:42,399 --> 00:24:45,526
Ta av dig offerkoftan.
Det är din tur att finnas där.
443
00:24:45,527 --> 00:24:48,738
Jag har tagit hand om henne
för att det är min botgöring.
444
00:24:48,739 --> 00:24:50,573
Jag gav er ett helvete.
445
00:24:50,574 --> 00:24:53,951
Men jag trodde inte
jag skulle betala för det resten av livet
446
00:24:53,952 --> 00:24:57,080
medan du får vara ute och leva ditt.
447
00:24:59,750 --> 00:25:02,920
Inget mer?
Jag trodde du fick betalt för att prata.
448
00:25:05,923 --> 00:25:07,424
Jag får betalt för att lyssna.
449
00:25:10,886 --> 00:25:15,723
Jag har undvikit dig
för att jag är en ynkrygg.
450
00:25:15,724 --> 00:25:18,976
- Inte så jag skulle formulera mig.
- Hur skulle du säga?
451
00:25:18,977 --> 00:25:20,479
Fegt litet fjolltroll.
452
00:25:21,980 --> 00:25:23,190
Låter bättre.
453
00:25:24,191 --> 00:25:27,778
Ärligt talat trodde jag att du kom
för att ge mig skuldkänslor.
454
00:25:28,654 --> 00:25:34,910
Men om jag ska leva som jag lär,
borde jag ha mött dig med mer välvilja.
455
00:25:35,953 --> 00:25:39,121
{\an8}- Tången var ett bra köp.
- Perfekt för att skala räkor.
456
00:25:39,122 --> 00:25:43,001
{\an8}Och det finns ingen
jag hellre skalar räkor med än dig.
457
00:25:47,714 --> 00:25:49,925
Jag vill prata om en sak.
458
00:25:51,051 --> 00:25:56,138
Jag följde efter dig igår.
Jag såg att du bor med din terapeut.
459
00:25:56,139 --> 00:26:00,143
Vad är det som pågår?
Jag är inte arg. Jag försöker bara förstå.
460
00:26:02,020 --> 00:26:05,858
Jag vill att vi ska kunna vara runt varann
medan vi har chansen.
461
00:26:06,483 --> 00:26:08,734
Minns du Megs tråkiga skolpjäser?
462
00:26:08,735 --> 00:26:12,363
Vi skickade runt pluntan
och lekte peta och pimpla.
463
00:26:12,364 --> 00:26:15,701
Varje gång en unge petade sig i näsan
tog vi en klunk.
464
00:26:16,577 --> 00:26:18,829
Snorungarna fick oss stupfulla.
465
00:26:20,664 --> 00:26:24,168
Hur blev det så här?
Varför kan vi inte vara runt varann?
466
00:26:25,043 --> 00:26:26,420
För att jag var otrogen.
467
00:26:28,380 --> 00:26:29,965
Jag förstörde allt.
468
00:26:30,883 --> 00:26:36,137
Jag kunde inte förlåta mig själv,
så hur skulle du kunna göra det?
469
00:26:36,138 --> 00:26:38,473
Paul, du är förlåten.
470
00:26:39,933 --> 00:26:42,351
Jag förlät dig för länge sen.
471
00:26:42,352 --> 00:26:43,811
Du kunde ha sagt nåt.
472
00:26:43,812 --> 00:26:45,314
Vad är det roliga med det?
473
00:26:46,982 --> 00:26:50,277
Du var en skitstövel,
men jag var bitter över din framgång.
474
00:26:51,195 --> 00:26:52,821
Jag gjorde livet surt för dig.
475
00:26:55,282 --> 00:26:56,365
Allt okej här ute?
476
00:26:56,366 --> 00:26:57,533
Allt bra.
477
00:26:57,534 --> 00:26:58,702
Ni pratar.
478
00:26:59,536 --> 00:27:00,579
Det är bra.
479
00:27:02,372 --> 00:27:05,459
Men oavsett vad vi gjorde mot varandra,
480
00:27:06,084 --> 00:27:07,418
gjorde vi även Meg.
481
00:27:07,419 --> 00:27:09,338
Och hon är perfekt.
482
00:27:10,214 --> 00:27:11,297
Det är hon.
483
00:27:11,298 --> 00:27:14,218
Och nu Mason.
Otroligt vilken tur vi haft.
484
00:27:16,261 --> 00:27:17,804
Dave, då?
485
00:27:21,892 --> 00:27:23,392
Jag glömde honom, va?
486
00:27:23,393 --> 00:27:27,189
Susan, tack för det här.
487
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
Och dem.
488
00:27:30,025 --> 00:27:34,445
När man förenas av
så mycket familj och kärlek,
489
00:27:34,446 --> 00:27:36,739
{\an8}är det enkelt att förlåta.
490
00:27:36,740 --> 00:27:40,953
{\an8}Så jag bad om din hjälp.
Kanske inte på rätt sätt, men...
491
00:27:41,662 --> 00:27:46,040
Det kändes som du svek mig.
Jag visste inte hur jag skulle berätta.
492
00:27:46,041 --> 00:27:47,543
Kanske jag inte ville berätta.
493
00:27:53,507 --> 00:27:54,716
Jag visste det.
494
00:27:55,509 --> 00:27:57,135
Jävla terapeuter.
495
00:27:57,886 --> 00:27:59,929
De skyller alltid på föräldrarna.
496
00:27:59,930 --> 00:28:01,347
Ingen skyller på dig.
497
00:28:01,348 --> 00:28:05,309
Vad var min största synd?
De 23 åren av villkorslös kärlek?
498
00:28:05,310 --> 00:28:08,856
Var det att tömma besparingarna
för att vara här med dig?
499
00:28:09,690 --> 00:28:11,649
Trots att jag har ett heltidsjobb?
500
00:28:11,650 --> 00:28:13,652
Berätta hur jag svek dig.
501
00:28:14,528 --> 00:28:15,362
Berätta.
502
00:28:16,446 --> 00:28:17,321
Exakt.
503
00:28:17,322 --> 00:28:19,950
Ta det där skitsnacket med nån annan.
504
00:28:33,046 --> 00:28:34,423
Vad gör du här?
505
00:28:35,716 --> 00:28:37,551
Så du vet att jag har goda avsikter.
506
00:28:38,844 --> 00:28:39,887
Men vad fan?
507
00:28:40,888 --> 00:28:44,098
Skit också. Det blev fel.
Jag trodde de var svarta.
508
00:28:44,099 --> 00:28:47,102
Jag är här för att det känns
som du behöver stöd.
509
00:28:47,811 --> 00:28:52,482
- Av nån anledning gillar din familj mig.
- För att jag brukade säga att du äger.
510
00:28:53,525 --> 00:28:55,903
Jag är inget vidare på att ge dig tid.
511
00:28:57,237 --> 00:28:58,614
Jag lovar att bättra mig.
512
00:29:00,032 --> 00:29:03,744
Om det inte passar, så förstår jag.
Jag kan alltid dra.
513
00:29:13,378 --> 00:29:14,546
Kommer du?
514
00:29:17,799 --> 00:29:22,513
Sen hade Courtney mage att ge mig skit,
som om jag håller henne gisslan.
515
00:29:26,225 --> 00:29:27,183
Vad är det?
516
00:29:27,184 --> 00:29:29,811
Jag körde hit för att stötta dig,
517
00:29:30,521 --> 00:29:33,898
men du sa att vänner säger sanningen.
518
00:29:33,899 --> 00:29:36,692
- Det här suger. Får jag ta en dusch?
- Ut med språket.
519
00:29:36,693 --> 00:29:38,819
- Din syster har rätt.
- Käften.
520
00:29:38,820 --> 00:29:41,240
Hon har rätt, och du vet det.
521
00:29:42,741 --> 00:29:43,742
Fan också.
522
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Sorry.
523
00:29:48,288 --> 00:29:49,789
Vill du att jag drar nu?
524
00:29:49,790 --> 00:29:53,167
Snyggt försök.
Middagen kommer suga, så du stannar.
525
00:29:53,168 --> 00:29:55,462
- Vet de att vi har legat?
- Nej.
526
00:29:56,630 --> 00:29:59,967
- Då har jag nåt att bryta isen med.
- Korkskalle.
527
00:30:07,975 --> 00:30:10,977
Jag beställde tacos åt dig,
men de gav mig fel påse,
528
00:30:10,978 --> 00:30:17,818
så här har du billig hostmedicin
och pormaskborttagare.
529
00:30:18,443 --> 00:30:20,404
Låter som en helkväll.
530
00:30:22,698 --> 00:30:24,532
Förlåt att jag rörde till allt.
531
00:30:24,533 --> 00:30:27,619
Du sårade Connor,
och jag älskar honom mest i världen.
532
00:30:28,579 --> 00:30:30,997
Men du är på god andra plats.
533
00:30:30,998 --> 00:30:33,500
- Du har två andra söner.
- Jag står för det jag sa.
534
00:30:34,459 --> 00:30:36,378
Allt kommer bli bra mellan oss, va?
535
00:30:37,254 --> 00:30:39,631
Du har en sten. Jag behöver bara tid.
536
00:30:43,218 --> 00:30:45,220
- Var det nog med tid?
- Nästan.
537
00:30:46,221 --> 00:30:49,682
Som ni ser
kan vi förbättra fotovoltaisk absorbering
538
00:30:49,683 --> 00:30:55,022
med halvledarmaterial
för särskilda spektralområden.
539
00:30:55,564 --> 00:30:57,065
Jag borde dock nämna...
540
00:31:23,467 --> 00:31:26,177
- Nähä!
- Jorå. Och en nypa socker.
541
00:31:26,178 --> 00:31:30,223
- Vilken gouda mat.
- Ner med armbågarna. Åh, gud...
542
00:31:30,224 --> 00:31:34,561
De tömde soporna i morse.
Vad gör era soptunnor ute på gatan?
543
00:31:35,145 --> 00:31:36,604
Vad gör du på vår gård?
544
00:31:36,605 --> 00:31:39,273
- Skippa det.
- Du är en soptunna.
545
00:31:39,274 --> 00:31:40,900
Dra åt fanders, mr Bailey.
546
00:31:40,901 --> 00:31:43,069
- Säg inte så.
- Visa lite respekt.
547
00:31:43,070 --> 00:31:46,073
- Han är veteran. Be om ursäkt.
- Självfallet.
548
00:31:48,158 --> 00:31:51,494
Ber om ursäkt, sir.
Tack för era insatser.
549
00:31:51,495 --> 00:31:52,704
Såja. Bra.
550
00:31:54,206 --> 00:31:56,625
Stick härifrån nu.
Galne gubbstrutt.
551
00:32:17,062 --> 00:32:19,565
Den jäveln. Ja.
552
00:32:21,275 --> 00:32:22,441
Vad i helvete?
553
00:32:22,442 --> 00:32:23,944
Ni glömde en grej.
554
00:32:24,862 --> 00:32:27,406
Ett steg till,
så slår jag sönder käften på dig.
555
00:32:32,661 --> 00:32:33,662
Stort misstag.
556
00:32:40,460 --> 00:32:43,338
- Vill du verkligen? Kom då.
- Här kommer han.
557
00:33:31,637 --> 00:33:33,639
Undertexter: Borgir Ahlström