1 00:00:12,888 --> 00:00:15,681 Petja, petja, petja Petja, petja mõrd 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,267 - Petja, petja mõrd, petja... - Mis see on? 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,062 Summer teeb nüüd TikToki videoid, milles sõimab mind. 4 00:00:21,063 --> 00:00:24,233 Petja, petja mõrd Petja, petja, petja mõrd 5 00:00:24,816 --> 00:00:27,736 See jura on nädala kestnud. Aitab juba. 6 00:00:29,947 --> 00:00:32,823 Ma ei tahaks seda öelda, aga laul on täitsa tasemel. 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,033 Täielik hitt. 8 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 - Selles on see... - Jah. 9 00:00:37,663 --> 00:00:42,667 Petja, petja, petja Petja, petja mõrd 10 00:00:42,668 --> 00:00:45,796 - Petja, petja mõrd, petja mõrd... - Ma kuulen teid! 11 00:00:46,463 --> 00:00:47,713 Vabandust. 12 00:00:47,714 --> 00:00:49,841 Kuidas õhtusöök vanematega oli? 13 00:00:49,842 --> 00:00:52,552 Võrratu. Ma õpetan isa „Call of Dutyt“ mängima. 14 00:00:52,553 --> 00:00:54,846 Me ilkusime öö läbi 12-aastaste kallal. 15 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 - Sest kaotasite neile, eks? - Jah. Nad on persevestid. 16 00:00:58,851 --> 00:01:02,436 Muide, kas mäletad mu sõjaväesemu Jorget, keda ma vältisin? 17 00:01:02,437 --> 00:01:05,690 Ta tuleb taas linna ja seekord ma hängin temaga. 18 00:01:05,691 --> 00:01:08,985 Võrratu. Teraapia vallas ütleksime, et sa oled tõusuteel. 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,361 Aitäh. 20 00:01:10,362 --> 00:01:13,406 Siiski... Kogu asja juures on parim vist see, 21 00:01:13,407 --> 00:01:16,159 et ma avastasin duši all istumise võlu. 22 00:01:16,869 --> 00:01:19,078 - Enam ei tahagi seal seista. - Tõepoolest. 23 00:01:19,079 --> 00:01:22,708 Ma vist ei pesnudki oma jalgu enne, kui dušitooli sain. 24 00:01:23,667 --> 00:01:24,501 See on rõve. 25 00:01:25,294 --> 00:01:26,962 Isa, räägid taas liiga avameelselt! 26 00:01:27,838 --> 00:01:29,464 Miks sa juba ära pole läinud? 27 00:01:31,425 --> 00:01:32,800 Lõpuks ometi! Kas läheme? 28 00:01:32,801 --> 00:01:34,886 Oot, ma pean taas veepudeli täitma. 29 00:01:34,887 --> 00:01:38,347 Sellega läheb tund. Ma juba alustan matkavestlust. 30 00:01:38,348 --> 00:01:41,809 Allkirjastasime Charliega dokumendid. Otsustasime lapsendada. 31 00:01:41,810 --> 00:01:43,019 Jee! 32 00:01:43,020 --> 00:01:44,187 - Hei! - Palju õnne! 33 00:01:44,188 --> 00:01:45,938 - Tänan. - Miks valisite lapsendamise, 34 00:01:45,939 --> 00:01:48,733 mitte ei palunud Lizil meelepärast imikut varastada? 35 00:01:48,734 --> 00:01:50,526 Ma täiega varastaksin imiku. 36 00:01:50,527 --> 00:01:51,819 Me teame. 37 00:01:51,820 --> 00:01:56,574 Nii saan pidudel emotsionaalselt öelda: „Meie laps justkui adopteeris meid.“ 38 00:01:56,575 --> 00:01:58,242 See on parim. 39 00:01:58,243 --> 00:01:59,577 - Jah. - Osav oleksid. 40 00:01:59,578 --> 00:02:01,329 Tahan sind isafiguuriga näha. 41 00:02:01,330 --> 00:02:03,873 Ma tahtsin ka, aga Charlie võitis mündiviske, 42 00:02:03,874 --> 00:02:07,085 mis otsustas, kes võib end käest lasta ja kes peab vormis püsima. 43 00:02:07,920 --> 00:02:09,712 Aga me ei tohi liialt elevile minna, 44 00:02:09,713 --> 00:02:12,132 sest Stuarti sõnul võib protsess kaua kesta. 45 00:02:12,716 --> 00:02:13,716 Aga ma ei mõista. 46 00:02:13,717 --> 00:02:16,886 Kuidas sa Mebane'i tehinguga partnereid ei pahandanud? 47 00:02:16,887 --> 00:02:20,097 Ma lihtsalt kargasin merre ja leidsin lahenduse. 48 00:02:20,098 --> 00:02:23,309 - Õnnitlen! - Kargasid merre? Kõlab hästi. 49 00:02:23,310 --> 00:02:25,395 Mu lemmikviis murede lahendamiseks. 50 00:02:27,606 --> 00:02:28,648 Igatahes... 51 00:02:28,649 --> 00:02:32,109 Ma lihtsalt tulin, et puhuda tööjuttu oma mentoriga. 52 00:02:32,110 --> 00:02:33,528 - Minuga. - Temaga. 53 00:02:33,529 --> 00:02:36,072 Ning ta ütles ka, et sina oled siin. 54 00:02:36,073 --> 00:02:39,575 Seega ma otsustasin panna jalga oma kõige kitsamad püksid 55 00:02:39,576 --> 00:02:41,285 ja meenutada sulle, et kutt, 56 00:02:41,286 --> 00:02:44,247 kes sind kõnepostis välja kutsus, on endiselt olemas. 57 00:02:44,248 --> 00:02:47,250 - Olgu. - Kahjuks olen vist kaalus juurde võtnud, 58 00:02:47,251 --> 00:02:51,003 sest need säärevarjud takistavad mu kubeme vereringlust. 59 00:02:51,004 --> 00:02:52,505 Tõepoolest kitsad. 60 00:02:52,506 --> 00:02:54,924 Ma lähen end nendest pükstest välja koorima. 61 00:02:54,925 --> 00:02:56,092 - Nägemist. - Tšau. 62 00:02:56,093 --> 00:02:57,845 - Nägemist, Derrick. - Tšau. 63 00:02:58,512 --> 00:03:00,848 Kuidas lased sel hõrgutisel minema jalutada? 64 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 Mida kõike ma temaga ei teeks, kui naine oleksin... 65 00:03:04,059 --> 00:03:06,102 Hea uudis, Derek: sa ei pea naine olema. 66 00:03:06,103 --> 00:03:08,146 - Võta lusikas. - Milleks see? 67 00:03:08,689 --> 00:03:09,897 Hea küll, kuulake. 68 00:03:09,898 --> 00:03:13,442 Ma tunnistan, et jätsin temaga asjad veidi unarusse. 69 00:03:13,443 --> 00:03:17,530 Pärast mu emaga juhtunut D-Kaks helistas, et uurida, kuidas tal läheb, 70 00:03:17,531 --> 00:03:20,867 aga ma ei võtnud toru, sest mul oli häbi, et ma ise ei helistanud 71 00:03:20,868 --> 00:03:22,869 - pärast kohtingu pooleli jätmist. - Vau. 72 00:03:22,870 --> 00:03:26,289 Lisaks heidutab mind nüüd see, et kui peaksimegi magama, 73 00:03:26,290 --> 00:03:28,541 siis oleks ta mu elu kuumim kallim. 74 00:03:28,542 --> 00:03:29,625 - Selge. - Jah. 75 00:03:29,626 --> 00:03:30,877 Üks kuumimaid. 76 00:03:30,878 --> 00:03:32,712 Ei, konkurentsitult kuumim. 77 00:03:32,713 --> 00:03:34,130 Kas sa nägid teda? 78 00:03:34,131 --> 00:03:37,301 Ma olen peaaegu valmis Derekitega grupikat tegema. 79 00:03:38,218 --> 00:03:39,343 Tänan, et mind kaasad. 80 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 Vaid juhul, kui teine tuleb. 81 00:03:40,679 --> 00:03:44,892 Olgu. Jah, ta on väga atraktiivne, 82 00:03:45,475 --> 00:03:47,561 aga kes oleks Gabyl tema järel teine? 83 00:03:49,104 --> 00:03:50,730 - Keith? - Issand! Keith. 84 00:03:50,731 --> 00:03:52,773 - Keith oli kuum. - Keith. Jaa. 85 00:03:52,774 --> 00:03:55,151 - Ta oli hullult kuum. - Siiani messin temaga. 86 00:03:55,152 --> 00:03:57,320 Meil on siis Derrick. 87 00:03:57,321 --> 00:03:59,488 Keith on kohe teisel kohal. 88 00:03:59,489 --> 00:04:01,575 - Jah. - Tema järel on... 89 00:04:02,951 --> 00:04:03,952 Jimmy. 90 00:04:05,287 --> 00:04:06,246 Jimmy. 91 00:04:06,914 --> 00:04:08,748 - Joey. - Issand! 92 00:04:08,749 --> 00:04:11,000 - Issand. - Joey, kes elab oma kaubikus? 93 00:04:11,001 --> 00:04:12,543 - Jah. - Lahedas kaubikus. 94 00:04:12,544 --> 00:04:14,128 Ja tal oli suur riist. 95 00:04:14,129 --> 00:04:15,588 Seda ei trumpa. 96 00:04:15,589 --> 00:04:16,881 - Ei. - Joey mingu persse! 97 00:04:16,882 --> 00:04:20,343 Kõik korras, kullake? Tähendab... Ma anna sulle neljanda koha. 98 00:04:20,344 --> 00:04:24,264 Ma olen kolmas ja te kõik teate seda. Lähme nüüd jalgsimatkale. 99 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 {\an8}Petja, petja, petja Petja, petja mõrd 100 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 {\an8}Petja, petja mõrd, petja... 101 00:05:02,219 --> 00:05:03,219 {\an8}Summer on andekas. 102 00:05:03,220 --> 00:05:04,637 {\an8}Jah, nii meeldejääv laul. 103 00:05:04,638 --> 00:05:06,889 {\an8}- Jah. - Sa kohtud hiljem Alice'iga, 104 00:05:06,890 --> 00:05:09,601 {\an8}seega tahtsin, et teaksid tema olukorrast. 105 00:05:10,602 --> 00:05:11,436 {\an8}Halloo? 106 00:05:12,020 --> 00:05:12,855 Astu edasi, Dan. 107 00:05:14,481 --> 00:05:16,316 Vabandust, aga kus sa istusid? 108 00:05:17,234 --> 00:05:18,193 Siin. 109 00:05:19,361 --> 00:05:21,153 Ta ei talu eelmise istuja soojust. 110 00:05:21,154 --> 00:05:23,657 {\an8}Siis on teil paljustki rääkida. 111 00:05:25,576 --> 00:05:27,077 {\an8}Võta istet, Dan. 112 00:05:28,287 --> 00:05:30,038 {\an8}Stani pulm on homme. 113 00:05:31,248 --> 00:05:34,584 {\an8}Ta on mu lähim sõber, aga ta on siis abiellumisega hõivatud 114 00:05:34,585 --> 00:05:37,920 {\an8}ja üksi võhivõõrastega lauas istumine on minu õudusunenägu, 115 00:05:37,921 --> 00:05:40,799 {\an8}seega ma vist ei suuda seda teha. 116 00:05:41,425 --> 00:05:43,635 {\an8}Dan, ma ju alati propageerin edasiminekut. 117 00:05:44,219 --> 00:05:46,804 {\an8}Staniga sõbrunemine on suur läbimurre, 118 00:05:46,805 --> 00:05:51,058 {\an8}aga see võis ka anda sulle võimaluse peatuda. 119 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 {\an8}Peatumine saab olla edasiminek. 120 00:05:52,811 --> 00:05:54,354 {\an8}Ei saa. 121 00:05:54,938 --> 00:05:57,232 {\an8}Suur osa sõprusest on üksteisele toeks olemine. 122 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 {\an8}Kas tahad Stani toetada või ei? 123 00:06:02,112 --> 00:06:04,822 {\an8}Jah. Hea meelega oleksin talle toeks. 124 00:06:04,823 --> 00:06:06,449 Siis sa lähed pulma. 125 00:06:06,450 --> 00:06:10,077 Vaevalt. Ma olen kabuhirmus ja kangekaelne. See on tappev kooslus. 126 00:06:10,078 --> 00:06:13,789 Dan, kahjuks olen ma praegu patsientidega edulainel. 127 00:06:13,790 --> 00:06:18,294 Ma võin lausa alistamatu olla, seega peame sellest müürist läbi tungima. 128 00:06:18,295 --> 00:06:19,754 Ühe seansiga? 129 00:06:19,755 --> 00:06:21,381 Tõsi, see on jabur. 130 00:06:22,007 --> 00:06:24,425 Olgu. Veedame terve päeva koos. 131 00:06:24,426 --> 00:06:27,804 Me sinuga murrame selle probleemi. Alustame nüüd. 132 00:06:30,057 --> 00:06:32,642 {\an8}Kurat. Tead mida? Mul on hiljem teine patsient 133 00:06:32,643 --> 00:06:34,101 {\an8}ja hammaste puhastamine. 134 00:06:34,102 --> 00:06:35,895 {\an8}Olgu, ma teen paar telefonikõnet 135 00:06:35,896 --> 00:06:38,106 {\an8}ja siis murrame. Alustame nüüd. 136 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 See on su enda soojus, Dan. Pole viga. 137 00:06:44,530 --> 00:06:47,990 Tänan taas kohvi eest. Mul küll algab viie minuti pärast loeng... 138 00:06:47,991 --> 00:06:49,158 - Pole viga. - Jah. 139 00:06:49,159 --> 00:06:51,410 Pidin sulle endast rääkima, aga võtan kokku. 140 00:06:51,411 --> 00:06:52,328 Palun tee seda. 141 00:06:52,329 --> 00:06:55,414 Ma olen Massachusettsist. Mul on penitsilliiniallergia. 142 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 Ma armastan Alfredo kastet, kuigi piimatooteid eriti ei talu. 143 00:06:59,586 --> 00:07:02,506 Kord kohtasin Craigslisti Craigi. Kohutav kutt. 144 00:07:04,132 --> 00:07:05,883 Su jutus on kaks saatuslikku viga. 145 00:07:05,884 --> 00:07:06,926 Millised? 146 00:07:06,927 --> 00:07:09,136 No see, et Alfredo kastme tõttu püksi situd. 147 00:07:09,137 --> 00:07:10,264 Kaste on seda väärt. 148 00:07:13,100 --> 00:07:13,933 Kurat. 149 00:07:13,934 --> 00:07:15,769 - Mis on? - Keisha. Ära vaata. 150 00:07:17,980 --> 00:07:20,982 Vau. Ta tuleb. Kas ta on ohtlik? Põgeneme? 151 00:07:20,983 --> 00:07:23,192 Ei, ta on kergejõustiklane ja jõuaks järele. 152 00:07:23,193 --> 00:07:24,527 - Issand. - Hei. 153 00:07:24,528 --> 00:07:25,821 Mis teoksil? 154 00:07:27,281 --> 00:07:30,867 Mu peresüsteemide kirjandi tähtaeg on käes. 155 00:07:30,868 --> 00:07:32,869 Kas loeksid läbi ja teeksid märkmeid? 156 00:07:32,870 --> 00:07:33,870 Sa siis tahad, 157 00:07:33,871 --> 00:07:37,123 et ma loeksin ja parandaksin seda, enne kui selle mulle esitad? 158 00:07:37,124 --> 00:07:39,542 - Jah, palun. - Raudsed munasarjad. Äge. 159 00:07:39,543 --> 00:07:41,336 - Anna see siia. - Tänan. 160 00:07:42,754 --> 00:07:44,380 Palun taas vabandust. 161 00:07:44,381 --> 00:07:48,259 Pole viga. Nüüd pead süütunde tõttu minuga hiljem päris kohtingule tulema. 162 00:07:48,260 --> 00:07:50,094 - Tõesti? - Ma tuleksin kohe. 163 00:07:50,095 --> 00:07:51,179 - Oot, mida? - Mida? 164 00:07:51,180 --> 00:07:54,600 Sa alati räägid enesehooldusest. See ongi enesehooldus. 165 00:07:55,350 --> 00:07:57,685 Ning ma kuulsin, et tema häbe on lukus. 166 00:07:57,686 --> 00:07:58,978 Ja sinu oma on lahti? 167 00:07:58,979 --> 00:08:00,063 Kohatu. 168 00:08:00,981 --> 00:08:02,481 Aga jah, ööpäevaringselt. 169 00:08:02,482 --> 00:08:06,153 Ma ei tea, mis värk sinuga on, aga peaksid vist isaga suhteid lappima. 170 00:08:07,196 --> 00:08:09,071 Keisha, ära jama mu armueluga! 171 00:08:09,072 --> 00:08:11,116 Derrick, teeme ära. Täna pärastlõunal. 172 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 - Hästi. - Vau. 173 00:08:15,829 --> 00:08:18,624 No ma ju pidin üritama. Tuleb õnne katsuda. 174 00:08:19,166 --> 00:08:20,167 Vabandama peaksid. 175 00:08:20,834 --> 00:08:24,213 - Kas see mõjutab mu hinnet? - Ausalt öeldes arvatavasti küll. 176 00:08:24,755 --> 00:08:25,589 Jah. 177 00:08:29,760 --> 00:08:32,720 Miks tahaks keegi ühislauas istuda? 178 00:08:32,721 --> 00:08:34,972 See on klassikaline kokkupuuteteraapia. 179 00:08:36,015 --> 00:08:38,017 Kas tead, et hirmu tekitavad olukorrad 180 00:08:38,018 --> 00:08:41,230 käivitavad su amügdalas väikse neuronite kobara? 181 00:08:41,938 --> 00:08:45,399 Ja kokkupuuteteraapia saab aidata neid hirmuneuroneid vaigistada. 182 00:08:45,400 --> 00:08:46,693 - Ei ole nii! - Jah. 183 00:08:47,361 --> 00:08:48,653 Ma ei saanud raasugi aru. 184 00:08:48,654 --> 00:08:50,239 Usalda mind, see toimib. 185 00:08:51,406 --> 00:08:54,367 Näiteks mina kartsin ämblikke, seega ostsin raamatu neist. 186 00:08:54,368 --> 00:08:59,706 Õppisin nende veidrate viiside kohta ja lõpuks suutsin lausa neid kinni püüda. 187 00:09:01,625 --> 00:09:04,210 Ja kui ma näen nüüd ühte neist veidratest raiskadest, 188 00:09:04,211 --> 00:09:07,172 vaatan otse ta kaheksasse silma ja ütlen: „Mina olen boss!“ 189 00:09:09,550 --> 00:09:11,300 - Lahe. - Tellisite pannkoogid? 190 00:09:11,301 --> 00:09:13,261 Jah. Need on hullult head, kurat. 191 00:09:13,262 --> 00:09:15,180 Jah. Aga teie? 192 00:09:17,266 --> 00:09:19,893 Jah. Need on pannkoogid, mille tellisin. 193 00:09:21,061 --> 00:09:23,689 - Jah, hullult head, kurat. - Jah. 194 00:09:27,860 --> 00:09:28,776 Vabanda mind. 195 00:09:28,777 --> 00:09:30,946 - See on... - Hei. Kas kõik on korras? 196 00:09:31,655 --> 00:09:32,990 Hommikul vikerkaart nägite? 197 00:09:34,157 --> 00:09:37,828 Nüüd, mil ta lahkus, ei pea me enam rääkima, nii et... 198 00:09:38,495 --> 00:09:40,705 - Väike jõuväli. - Hei. 199 00:09:40,706 --> 00:09:43,040 Ma pean tütre koolis millegagi tegelema. 200 00:09:43,041 --> 00:09:45,961 Jumal tänatud. See oli halb idee. 201 00:09:46,962 --> 00:09:49,715 Hei. Kindel, et tahad siit lahkuda? 202 00:09:50,215 --> 00:09:52,509 Kuule, vabandust, et ma su edulaine peatasin. 203 00:09:56,263 --> 00:10:00,016 Connor pole ülikooli naasmisest saati mulle helistanud. 204 00:10:00,017 --> 00:10:03,227 Kas su elust on haihtunud keegi, kelle sa endast välja surusid? 205 00:10:03,228 --> 00:10:04,146 Ei ole. 206 00:10:05,898 --> 00:10:09,192 Kuule, tule külasta mikropruulikoda. 207 00:10:09,193 --> 00:10:10,735 Tahan sulle midagi näidata. 208 00:10:10,736 --> 00:10:14,113 Loodetavasti „mikropruulikoja“ sünonüümide nimekirja. 209 00:10:14,114 --> 00:10:15,156 Nii ennasttäis. 210 00:10:15,157 --> 00:10:17,533 - Heas mõttes? - Võib-olla. 211 00:10:17,534 --> 00:10:18,619 Nägemiseni. 212 00:10:22,331 --> 00:10:24,790 Paul. Tere. Lahe. 213 00:10:24,791 --> 00:10:26,417 Tema on mu sõber Mac. 214 00:10:26,418 --> 00:10:28,794 Pole vaja seda teha. Ma lähen sisse. 215 00:10:28,795 --> 00:10:29,880 Olgu. 216 00:10:32,466 --> 00:10:34,218 - Mulle? - Jah. 217 00:10:36,178 --> 00:10:37,136 Kas sööd selle ära? 218 00:10:37,137 --> 00:10:40,556 Selle asja, mille eest maksin ja siis lauale tõin? 219 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 Ma ei tea. 220 00:10:42,893 --> 00:10:45,603 Hei, Paul... Ei ole nii! Sul on sõber? 221 00:10:45,604 --> 00:10:47,397 Me väldime sildistamist. 222 00:10:48,023 --> 00:10:49,857 Ma olen Ray ja me oleme armunud. 223 00:10:49,858 --> 00:10:51,276 Imearmas. 224 00:10:52,319 --> 00:10:56,073 Ma lihtsalt tahtsin öelda, et minu ja Maci embus oli täiesti süütu. 225 00:10:56,990 --> 00:11:01,328 Kui sa tuled nimelt sisse ja selgitad asja üleliia, 226 00:11:02,079 --> 00:11:04,331 siis ma kindlalt usun sind. 227 00:11:04,915 --> 00:11:09,961 Ja kas teeksid mulle teene ning ei mainiks seda Derekile? 228 00:11:09,962 --> 00:11:11,963 Põnevamaks läks. On veel keegi Derek. 229 00:11:11,964 --> 00:11:13,089 Ta ei meeldi mulle. 230 00:11:13,090 --> 00:11:18,344 Kuule, oleme Maciga lihtsalt vanad sõbrad ja ta ei meeldi mu abikaasale. 231 00:11:18,345 --> 00:11:20,596 Ma olen sunnitud küsima. 232 00:11:20,597 --> 00:11:23,683 See Mac... Tobe nimi, muide. 233 00:11:23,684 --> 00:11:24,851 Nõus. 234 00:11:24,852 --> 00:11:26,228 Kas ta on abielus? 235 00:11:27,312 --> 00:11:29,605 - Ei. - Kas ta kuulab sind? 236 00:11:29,606 --> 00:11:32,984 Kas teda paistavad su probleemid kottivat? 237 00:11:32,985 --> 00:11:35,571 Jah. Selline ongi sõprus. 238 00:11:36,530 --> 00:11:37,906 Jajah, kindlasti. 239 00:11:38,866 --> 00:11:40,575 - Ray, sa oled vallaline. - Jah. 240 00:11:40,576 --> 00:11:44,370 Kas sa veedad aega kaunite naistega vaid sõpruse nimel? 241 00:11:44,371 --> 00:11:45,538 Jah, ühega. 242 00:11:45,539 --> 00:11:46,665 Näed? 243 00:11:47,165 --> 00:11:49,333 Ma ootan, et ta teeks vea. 244 00:11:49,334 --> 00:11:50,419 Ja siis... 245 00:11:51,170 --> 00:11:55,090 Kaks häält siis selle poolt, et Mac tahab sinuga keppida. 246 00:11:55,674 --> 00:11:58,551 Olgu, Statler ja Waldorf, te mõlemad eksite. 247 00:11:58,552 --> 00:12:00,094 Keegi ei taha minuga keppida. 248 00:12:00,095 --> 00:12:04,808 Tähendab... Ilmselgelt inimesed tahavad, aga te saite mu mõttest aru. 249 00:12:07,102 --> 00:12:08,228 Kuidas sa teda tunned? 250 00:12:08,937 --> 00:12:10,772 Ta äärepealt sittus mu lauasahtlisse. 251 00:12:11,523 --> 00:12:17,195 Kaklus puhkes siis, kui Summer lasi „petja mõrra“ videot 252 00:12:17,196 --> 00:12:18,988 kogu sööklale. 253 00:12:18,989 --> 00:12:21,073 - Selge. - Alice haaras Summeri mobiili 254 00:12:21,074 --> 00:12:23,784 ja viskas selle rantšokastme ämbrisse. 255 00:12:23,785 --> 00:12:26,121 Sellele järgnes karjumine ja tõukamine ja... 256 00:12:29,458 --> 00:12:30,708 Ma kuulan sind. 257 00:12:30,709 --> 00:12:32,835 Sellele järgnes siis karjumine ja tõukamine 258 00:12:32,836 --> 00:12:36,589 ja millegipärast kutsuti kunstiõpetajat pr Pritchardit 259 00:12:36,590 --> 00:12:38,342 üksildaseks vanaks hataks 260 00:12:39,843 --> 00:12:41,844 - ning ta läks nuttes koju. - Selge. 261 00:12:41,845 --> 00:12:47,434 Ma nimetan juhtunut RantšoGate'iks, sest mulle meeldivad kalambuurid. 262 00:12:48,477 --> 00:12:49,686 See pole kalambuur. 263 00:12:50,437 --> 00:12:53,105 „Gate“ sõna lõpus ei tee sellest kalambuuri. 264 00:12:53,106 --> 00:12:54,440 Igatahes... Räägi edasi. 265 00:12:54,441 --> 00:12:57,110 Nii Alice kui Summer on õppetööst eemaldatud. 266 00:12:57,778 --> 00:13:00,822 Me pole näinud säärast vägivalda sellest saati, noh, 267 00:13:01,907 --> 00:13:03,407 kui sa viimati siin käisid. 268 00:13:03,408 --> 00:13:04,868 Seega tekib küsimus... 269 00:13:06,703 --> 00:13:08,621 Kuidas teil Alice'iga läheb? 270 00:13:08,622 --> 00:13:13,961 Teil olevat isa ja tütrena ühised tätoveeringud. 271 00:13:14,461 --> 00:13:18,507 Jah, aga need on maitsekates, mitte sobimatutes kohtades. 272 00:13:19,800 --> 00:13:20,925 Mitte sobimatutes. 273 00:13:20,926 --> 00:13:25,054 Ma ütlen „mitte sobimatutes“, mitte „mittesobivates“. 274 00:13:25,055 --> 00:13:28,808 Ma üritan väljendada seda, et meil läheb suurepäraselt. 275 00:13:28,809 --> 00:13:30,059 Kõik on taas tavaline. 276 00:13:30,060 --> 00:13:33,020 Isa, kes see tüüp on? 277 00:13:33,021 --> 00:13:34,564 Minu patsient, kullake. 278 00:13:34,565 --> 00:13:37,984 Kes ei taha siin olla, sest tema murede allikas on keskkool. 279 00:13:37,985 --> 00:13:40,153 Igaühe murede allikas on keskkool, Dan! 280 00:13:42,197 --> 00:13:43,198 Ongi kõik. 281 00:13:43,949 --> 00:13:47,159 Millest sa siis tahtsid meiega rääkida? 282 00:13:47,160 --> 00:13:49,745 Meie potentsiaalsete lapsevanemate biograafiast, eks? 283 00:13:49,746 --> 00:13:52,748 Ma ütlesin, et su pealkiri on nagu Grindri profiil. 284 00:13:52,749 --> 00:13:55,918 „Kaks issit otsivad kolmandat“? Toimis kord ja toimib ka nüüd. 285 00:13:55,919 --> 00:13:58,754 Mis see Grindr üldse on? Silmapilgutus. 286 00:13:58,755 --> 00:14:01,340 - Kas ta ütles „silmapilgutus“? - Jah. 287 00:14:01,341 --> 00:14:03,426 Igatahes on mul võrratu uudis. 288 00:14:03,427 --> 00:14:05,178 Seda juhtub harva nii kähku, 289 00:14:05,179 --> 00:14:08,932 aga teie biograafial polnud vist viga, sest üks ema valis teid! 290 00:14:09,600 --> 00:14:11,350 Issand. Millal? 291 00:14:11,351 --> 00:14:15,021 Sünnitus kutsutakse esile homme. Õhtusöögi ajaks saate lapse. 292 00:14:15,022 --> 00:14:18,650 - Püha perse! Nii põnev! - Mul on massaaž, mida ei saa tühistada. 293 00:14:21,945 --> 00:14:24,739 Ilmselgelt oled sa koduarestis, kuni tohid kooli naasta. 294 00:14:24,740 --> 00:14:25,823 Juba homme tohin. 295 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 See kuradi kool tõesti oskab õppetundi anda. 296 00:14:29,328 --> 00:14:31,954 Ma ei tohi siis kuskile minna, kuni päike loojub? 297 00:14:31,955 --> 00:14:34,082 Ei, ühte kohta tohid minna. 298 00:14:35,209 --> 00:14:36,792 Sa võid minna Summeriga rääkima. 299 00:14:36,793 --> 00:14:38,295 Miks ma seda teeksin? 300 00:14:39,046 --> 00:14:42,089 Olen üritanud Summeri ees Connori pärast mitu korda vabandada. 301 00:14:42,090 --> 00:14:45,802 Vabandust, et ma pole täiuslik. Olen leinanud, kurat. 302 00:14:48,180 --> 00:14:49,473 Mis on? 303 00:14:51,892 --> 00:14:53,267 Ma olen sinu nahas olnud, 304 00:14:53,268 --> 00:14:56,771 arvanud, et teiste hädad pole minu omadega võrreldavad. 305 00:14:56,772 --> 00:15:02,027 Aga ema surm ei anna meile luba arvata, et teisi ei vaeva mitte miski. 306 00:15:03,153 --> 00:15:06,280 On sul aimugi, mis Summeri elus veel toimub? 307 00:15:06,281 --> 00:15:09,867 Noh, ta ütles, et ta pole paar aastat oma isaga rääkinud. 308 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 See on vast raske. 309 00:15:12,204 --> 00:15:13,038 Ning? 310 00:15:14,206 --> 00:15:15,207 Ning... 311 00:15:16,750 --> 00:15:18,377 ta on oma ema tablette müünud. 312 00:15:19,294 --> 00:15:20,127 Mida veel? 313 00:15:20,128 --> 00:15:24,508 Ta ütles, et Connor on üle pika aja parim asi tema elus. 314 00:15:28,428 --> 00:15:29,263 Persse... 315 00:15:29,888 --> 00:15:30,722 Persse. 316 00:15:31,515 --> 00:15:32,765 Tubli töö isana. 317 00:15:32,766 --> 00:15:34,434 Ma olen viimasel ajal hoos. 318 00:15:35,102 --> 00:15:35,936 Aitäh. 319 00:15:40,023 --> 00:15:42,567 - Nii veider, et sa oled ikka veel siin. - Nõus. 320 00:15:42,568 --> 00:15:44,610 - Kas kõht on tühi? Mul on. - Süüa võiks. 321 00:15:44,611 --> 00:15:47,155 - Näe, ämblik. - Mina olen boss! 322 00:15:54,746 --> 00:15:57,456 - Uskumatu, et sa tulidki. - Ausalt öeldes 323 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 ma ei uskunud, et sul on mikropruulikoda. 324 00:16:00,502 --> 00:16:04,089 See on tõeline. Mul on terve köögitoimkond ja baarmen nimega Hector. 325 00:16:04,673 --> 00:16:07,133 - Hector tundub väljamõeldis. - Teda pole olemas. 326 00:16:07,134 --> 00:16:09,093 Ning ma ei tea, kuidas õlut teha. 327 00:16:09,094 --> 00:16:10,970 No ma eeldasingi seda. Jah. 328 00:16:10,971 --> 00:16:12,055 Aga siiski... 329 00:16:13,974 --> 00:16:15,100 Vaata seda. 330 00:16:16,226 --> 00:16:19,271 Vau! Mida sa tegid? 331 00:16:20,981 --> 00:16:24,025 Pruulikojas pole see küll eriti loogiline, aga... 332 00:16:24,026 --> 00:16:27,738 Vahet pole. Ma lihtsalt teen uue õlle, nagu Hagijapruul või midagi. 333 00:16:28,238 --> 00:16:31,490 - Naps teeb koeralembeseks. - Nii ma hakkasingi neid hoidma! 334 00:16:31,491 --> 00:16:35,120 Jõin end Merlot'st täis ja järgmine päev otsustasin kõiki koeri päästa. 335 00:16:38,457 --> 00:16:41,084 Kuule, ma näen, et sul on raske aeg. 336 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 Soovin vaid, et näeksid end läbi minu silmade. 337 00:16:45,005 --> 00:16:49,258 Sa oled nii lahe ja naljakas ja andekas. 338 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 Tähendab, vaata neid fotosid. 339 00:16:53,347 --> 00:16:55,557 Sa näed maailma täiesti unikaalsel moel. 340 00:16:57,518 --> 00:17:01,313 Ma ei suuda sulle öeldagi, kui tähendusrikas see mu jaoks on. 341 00:17:01,813 --> 00:17:06,234 Lizzie, ma teeksin sinu nimel ükskõik mida. 342 00:17:17,496 --> 00:17:21,458 Vabandust. Pean minema. Ma ei saa seda teha. 343 00:17:25,963 --> 00:17:27,047 Persse. 344 00:17:28,966 --> 00:17:32,385 Kolmanda esimese kohtingu jaoks on rattasõit üsna riskantne, 345 00:17:32,386 --> 00:17:36,055 aga õnneks on mul see ülinunnu rattasõiduriietus, 346 00:17:36,056 --> 00:17:39,225 mis minu arvates on tasemel. 347 00:17:39,226 --> 00:17:40,852 Vau! 348 00:17:40,853 --> 00:17:42,645 „Vau“, sest ma näen hea välja, 349 00:17:42,646 --> 00:17:44,564 või „vau“, sest hargivahet soonib? 350 00:17:44,565 --> 00:17:46,941 „Vau“, sest sa näed pagana hea välja. 351 00:17:46,942 --> 00:17:48,901 No siis ma ehk 352 00:17:48,902 --> 00:17:50,404 ei tagastagi seda poodi. 353 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Ega me kaugele väntama ei pea? 354 00:17:53,407 --> 00:17:55,658 Vaid 180 meetrit pargini. 355 00:17:55,659 --> 00:18:00,830 Istume seal, joome veini ja räägime, et tahaks rattaga sõita, ent ei sõida. 356 00:18:00,831 --> 00:18:02,498 Peaaegu trenn on napsitamiseks 357 00:18:02,499 --> 00:18:03,625 - hea ettekääne. - Jah. 358 00:18:05,294 --> 00:18:07,378 Noh, millise veini sa... 359 00:18:07,379 --> 00:18:08,671 Õnneks oled kodus. 360 00:18:08,672 --> 00:18:12,175 Vabandust, et segan seda hargivahe soonimise hädaolukorda. 361 00:18:12,176 --> 00:18:13,551 Seda ma arvasin! 362 00:18:13,552 --> 00:18:14,803 See oli nunnu. 363 00:18:15,429 --> 00:18:19,223 Meile tahetakse anda laps juba homme ja ma olen peast segi minemas! 364 00:18:19,224 --> 00:18:22,185 Charlie saatis mind poodi, aga ma ei tea, mida imik vajab, 365 00:18:22,186 --> 00:18:25,314 seega ostsin paanikas 20 mähet ja tillukese kanakostüümi. 366 00:18:26,231 --> 00:18:27,982 Nunnu. Paneb mu munasarjad surisema. 367 00:18:27,983 --> 00:18:29,735 See on mu jaoks kas hea või halb. 368 00:18:32,654 --> 00:18:37,034 Me ei pidanud last nii kähku saama. Jõudsin vaid ühte imikuraamatut lugeda. 369 00:18:37,993 --> 00:18:38,994 Hakkasin seda lugema. 370 00:18:39,912 --> 00:18:41,078 Hästi, vaid ostsin selle. 371 00:18:41,079 --> 00:18:43,706 - Lihtsalt räägi tõtt. - Mul pole isegi imikuraamatut! 372 00:18:43,707 --> 00:18:45,958 - Sedasi. - Ma ei jõua maja lapsekindlaks teha, 373 00:18:45,959 --> 00:18:49,670 turvaistet osta ega kahe eest süüa. Ma tahan oma üheksat kuud! 374 00:18:49,671 --> 00:18:51,964 Ütle lihtsalt mehele, et sa pole veel valmis. 375 00:18:51,965 --> 00:18:54,300 Ei, teine Derrick. Ma muutsin meelt liiga tihti 376 00:18:54,301 --> 00:18:58,596 kogu selle lapsevärgi alguses. Sa ei tea ehk, aga ma aina mõtlen ringi. 377 00:18:58,597 --> 00:19:00,848 - Sain aru. - Nii palju ma seda ka ei tee! 378 00:19:00,849 --> 00:19:02,726 Issand, isegi sellega mõtlen ringi! 379 00:19:03,644 --> 00:19:05,561 Ma lubasin Charliele, et olen valmis. 380 00:19:05,562 --> 00:19:08,147 Kui ütlen nüüd, et pole, ei usalda ta mind enam eal. 381 00:19:08,148 --> 00:19:09,982 Ta arust tahan lapseuksest põgeneda. 382 00:19:09,983 --> 00:19:13,152 Peamegi selle oma majale lisama, kui koerauks on liiga väike. 383 00:19:13,153 --> 00:19:14,487 Kas lapseuksed on olemas? 384 00:19:14,488 --> 00:19:16,113 - Ei. - Ei. 385 00:19:16,114 --> 00:19:18,407 Palun aita mind. Ma anun sind. 386 00:19:18,408 --> 00:19:20,744 Brian, võta istet. Olgu? 387 00:19:21,662 --> 00:19:23,496 Ma tean, et see on raske ja õudne. 388 00:19:23,497 --> 00:19:27,250 - Jah. - Aga luban, et mõtlen selle peale, 389 00:19:27,251 --> 00:19:31,671 sellal kui me Derrickiga 10 sekundit trenni teeme ja siis purupurju joome. 390 00:19:31,672 --> 00:19:33,589 - Ei-ei. - Jah. 391 00:19:33,590 --> 00:19:35,008 Pole viga. 392 00:19:35,843 --> 00:19:39,762 Teeme õige nii: kutsu Charlie ja kõik, keda usaldad, 393 00:19:39,763 --> 00:19:41,806 siis kargame merre ja leiame lahenduse. 394 00:19:41,807 --> 00:19:43,516 - Olgu. - Jah? 395 00:19:43,517 --> 00:19:45,643 Kõlab hästi. Mulle meeldib. Teeme nii. 396 00:19:45,644 --> 00:19:48,856 - Olgu. Ma toon sulle vett. - Tänan. Mul on jube janu. 397 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Kuidas ta teadis? 398 00:19:51,275 --> 00:19:52,692 Ta meeldib mulle. 399 00:19:52,693 --> 00:19:56,487 Ta teeb mind korraga rahulikuks ja kiimaseks. 400 00:19:56,488 --> 00:19:57,573 Mind ka. 401 00:19:58,365 --> 00:20:02,118 Ja kui ma ei saa täna temaga keppida, siis löön su maha. 402 00:20:02,119 --> 00:20:03,494 - Olgu. - Selge? 403 00:20:03,495 --> 00:20:05,288 - Ma mõistan. - Olgu. 404 00:20:05,289 --> 00:20:08,541 Arusaadav, aga arvasin, et oled Jorgega kohtumise pärast elevil. 405 00:20:08,542 --> 00:20:13,172 Olingi, sest tema oli ainsana meie rühmas vaimselt heas seisundis. 406 00:20:13,755 --> 00:20:15,840 Aga nüüd tahab ta kohtuda, sest tal on raske. 407 00:20:15,841 --> 00:20:17,341 Inimestel on vahel raske. 408 00:20:17,342 --> 00:20:20,220 Jah, aga millist nõu ma oskaksin talle anda? 409 00:20:21,054 --> 00:20:23,973 Lase end kodust välja visata? Koli oma psühhiaatri poole? 410 00:20:23,974 --> 00:20:26,809 Ma olen viimane isik, kellele toetuda. 411 00:20:26,810 --> 00:20:28,770 Ära parem selle jutuga alusta. 412 00:20:29,771 --> 00:20:34,817 Aga Dan, äkki ütleksid Seanile, mis aitas sul minuga vabamalt rääkida. 413 00:20:34,818 --> 00:20:37,612 Kas see, et ta näeb välja nagu hale tammepuu? 414 00:20:37,613 --> 00:20:40,072 Räägi, mida tahad, Paul, aga täna hommikul 415 00:20:40,073 --> 00:20:42,825 ütles üks naine, et olen ta viie kuumima kallima seas. 416 00:20:42,826 --> 00:20:44,327 Viies siis? 417 00:20:44,328 --> 00:20:46,455 Neljas. Säh sulle! 418 00:20:47,122 --> 00:20:48,290 Igatahes... Dan. 419 00:20:49,625 --> 00:20:50,626 Noh... 420 00:20:51,418 --> 00:20:55,505 ausalt öeldes hakkasin ma vist sinuga vabamalt rääkima siis, kui sa ütlesid, 421 00:20:55,506 --> 00:20:57,090 et oled ka üksildane. 422 00:20:58,342 --> 00:21:00,676 Ju tahtsin terapeuti, kes on sama haige kui mina. 423 00:21:00,677 --> 00:21:03,639 Sel juhul valisid küll õigesti. 424 00:21:04,765 --> 00:21:08,018 Aga sul on õigus. Omadega perses inimesed oskavad üksteist aidata. 425 00:21:08,685 --> 00:21:09,853 Nagu meie. 426 00:21:11,605 --> 00:21:12,606 Mida sa kostad? 427 00:21:14,233 --> 00:21:15,566 Kurat. 428 00:21:15,567 --> 00:21:17,485 - Hei, Brian. - Õnneks vastasid. 429 00:21:17,486 --> 00:21:19,529 Arvasin, et teed tööd või midagi igavat. 430 00:21:19,530 --> 00:21:21,030 Jimmy, tead, sul pole aimugi... 431 00:21:21,031 --> 00:21:24,534 Me kõik teame, et ta jaurab tükk aega, enne kui ma pean midagi ütlema. 432 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 Vabandust. Sean, jätka. 433 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 Persse kah, ma kohtun temaga. 434 00:21:29,498 --> 00:21:31,583 Aitäh, Jimmy teine patsient. 435 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 Ma ju nägin sind hommikul? 436 00:21:34,503 --> 00:21:35,337 Kas oled kombes? 437 00:21:36,296 --> 00:21:38,881 - Kas ta hoiab sind vastu tahtmist kinni? - Jah. 438 00:21:38,882 --> 00:21:41,259 Ei, Dan. Sa tahad siin olla. 439 00:21:41,260 --> 00:21:42,969 - Ma muutsin meelt. - Ei muutnud. 440 00:21:42,970 --> 00:21:44,053 Paul, ei muutnud. 441 00:21:44,054 --> 00:21:46,097 Annan sulle teiste terapeutide nimekirja. 442 00:21:46,098 --> 00:21:48,892 Ei midagi isiklikku. Teen seda kõigi Jimmy patsientidega. 443 00:21:50,269 --> 00:21:51,645 Ma pean Alice'iga kohtuma. 444 00:21:52,104 --> 00:21:54,105 Kas sa üldse kuulad mind? 445 00:21:54,106 --> 00:21:56,274 - Kurat. - Ma alustan otsast peale, ausõna! 446 00:21:56,275 --> 00:21:58,235 Brian, muidugi ma kuulan sind. 447 00:21:58,902 --> 00:22:02,948 - Aitäh, et nõustusid vestlema. - Mul pole karistust kandes paremat teha. 448 00:22:05,617 --> 00:22:06,910 Kas su isa läks marru? 449 00:22:07,953 --> 00:22:10,330 Noh, ta jättis mind kolmeks tunniks koduaresti. 450 00:22:12,541 --> 00:22:13,750 Kuidas su ema reageeris? 451 00:22:14,585 --> 00:22:17,003 Ta visati eile õhtul Casino Morongost välja, 452 00:22:17,004 --> 00:22:19,923 seega minu värk pole tema jaoks prioriteet. 453 00:22:20,465 --> 00:22:21,466 - Pagan. - Jah. 454 00:22:23,010 --> 00:22:26,138 - Mida ta seal tegi? - Pani taas täringud oma suhu. 455 00:22:31,560 --> 00:22:32,561 See kõik on minu süü. 456 00:22:35,063 --> 00:22:37,982 Ma keerasin sulle ja sa tõesti ei väärinud seda. 457 00:22:37,983 --> 00:22:41,777 Kui mu ema suri ära, hülgasid mu kõik peale sinu, 458 00:22:41,778 --> 00:22:44,947 ning ma olen nii kuradi isekas olnud 459 00:22:44,948 --> 00:22:48,827 ja pole üldse mõelnud kogu jura peale, mis sind on vaevanud. 460 00:22:49,453 --> 00:22:51,997 Enam nii ei juhtu. Ausõna. 461 00:22:53,165 --> 00:22:53,999 Aitäh. 462 00:22:56,210 --> 00:22:57,044 Ma armastan sind. 463 00:22:57,628 --> 00:22:58,962 Mina armastan sind. 464 00:23:07,346 --> 00:23:08,847 Mida Connoriga teha kavatsed? 465 00:23:10,057 --> 00:23:13,142 No nii. Sügisvaheajal ma suudlen teda 466 00:23:13,143 --> 00:23:16,312 ja siis nutan ning ütlen: „See oli viga.“ 467 00:23:16,313 --> 00:23:20,525 Ja siis tema sessi ajal paljastan ma vaikselt oma peika. 468 00:23:20,526 --> 00:23:23,903 - Pagan. - Jah. Õhtusöögil kuti käega. 469 00:23:23,904 --> 00:23:27,574 Ja siis tänupüha ajal lepin taas Connoriga ära, 470 00:23:28,408 --> 00:23:30,118 aga seksiks on „kõht liiga täis“. 471 00:23:31,912 --> 00:23:34,248 Sul on võrratu kättemaksuplaan. 472 00:23:34,998 --> 00:23:37,792 Petja, petja, petja mõrd. 473 00:23:37,793 --> 00:23:41,588 Petja, petja, petja, petja mõrd. 474 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 Hei. 475 00:23:44,132 --> 00:23:46,133 Miks me aina trehvame? 476 00:23:46,134 --> 00:23:49,929 Alice ei saa tulla, ta on Summeriga. Ma lubasin sind teavitada. 477 00:23:49,930 --> 00:23:51,557 Võinuksid lihtsalt helistada. 478 00:23:53,809 --> 00:23:55,142 Noh... 479 00:23:55,143 --> 00:23:58,104 Oh jumal, ei. 480 00:23:58,105 --> 00:24:00,899 {\an8}Rahu! Ma tean reegleid. 481 00:24:01,775 --> 00:24:04,278 Troopiliste viljade maitsega. Hea kraam. 482 00:24:10,367 --> 00:24:12,285 - Tänan kõiki tulemast. - Jah. 483 00:24:12,286 --> 00:24:16,372 Uskumatu, et sa pidasid silmas päriselt merre kargamist. Arvasin, et see on 484 00:24:16,373 --> 00:24:18,541 metafoor. Näiteks ütled: „Oi ei! 485 00:24:18,542 --> 00:24:22,003 Meie kasum on kahanenud. Kargame merre, leiame lahenduse!“ 486 00:24:22,004 --> 00:24:23,379 Ei. 487 00:24:23,380 --> 00:24:27,675 Ookean on maagiline koht, mis aitab asju selgelt näha. 488 00:24:27,676 --> 00:24:29,385 See pole ikka mu halvim kohting. 489 00:24:29,386 --> 00:24:31,554 - Kuule, Jimmy? Mida perset sa teed? - Jah. 490 00:24:31,555 --> 00:24:33,806 Ma ei tohi veel tätoveeringut märjaks teha. 491 00:24:33,807 --> 00:24:39,312 Bri, mul külmuvad tissid kangeks. Kas see siin toimib? Kas sa saad selgust? 492 00:24:39,313 --> 00:24:40,397 Jah. 493 00:24:41,231 --> 00:24:44,525 Jimmy poleks pidanud laskma tätoveeringut teha. Ta on sellega tobe. 494 00:24:44,526 --> 00:24:45,610 Väga halb, Jimmy. 495 00:24:45,611 --> 00:24:49,447 Ning ma ei tuleks praegu lapsega toime. 496 00:24:49,448 --> 00:24:54,410 Aga ma tean, et uue võimaluse saamiseks võib terve igavik kuluda. 497 00:24:54,411 --> 00:24:59,916 Seega lihtsalt võtame lapse vastu, olgu me valmis või mitte? 498 00:24:59,917 --> 00:25:01,376 Küsimus! 499 00:25:03,754 --> 00:25:04,588 Brian, eks? 500 00:25:05,339 --> 00:25:06,672 Jah, Jimmy patsient. 501 00:25:06,673 --> 00:25:08,758 Kogu jutt on olnud vaid sinu tunnetest, 502 00:25:08,759 --> 00:25:12,011 mis meenutab mulle mu semu Staniga koos aja veetmist. 503 00:25:12,012 --> 00:25:16,350 Kõik uurivad temalt, kuidas tal läheb ja mida ta tunneb, minult aga mitte. 504 00:25:16,934 --> 00:25:19,352 Seega ma küsin kutina, kellest ka üle vaadatakse, 505 00:25:19,353 --> 00:25:22,105 kas keegi uuris su abikaasalt, mis tunne temal on? 506 00:25:24,942 --> 00:25:26,108 Mul on kabuhirm. 507 00:25:26,109 --> 00:25:29,403 Mida? Sul on kabuhirm? Miks sa midagi ei öelnud? 508 00:25:29,404 --> 00:25:32,740 Ma tunnen, et pean vapper olema, kuigi kardan sama palju kui sina. 509 00:25:32,741 --> 00:25:35,076 Aga ma tahan üheksat kuud. 510 00:25:35,077 --> 00:25:38,996 Ma tahan saada kutset haiglasse ja hoida selleks väikest nunnut seljakotti. 511 00:25:38,997 --> 00:25:40,457 Kõne jaoks on liiga külm! 512 00:25:41,124 --> 00:25:43,043 Kallis, ma armastan sind. 513 00:25:46,630 --> 00:25:49,466 Last ei tasu võtta enne, kui aeg on meile mõlemale õige. 514 00:25:50,884 --> 00:25:52,468 - Tõesti? - Jah. 515 00:25:52,469 --> 00:25:54,888 Me ei saa last! 516 00:26:07,693 --> 00:26:08,694 Kas räägid ka lõpuks? 517 00:26:10,612 --> 00:26:11,780 Mac suudles mind. 518 00:26:12,364 --> 00:26:14,199 Kes osanuks seda ette näha? 519 00:26:16,618 --> 00:26:19,246 Peaksin täie aususe nimel ütlema, et... 520 00:26:22,416 --> 00:26:23,709 me suudlesime teineteist. 521 00:26:25,085 --> 00:26:27,044 Mida perset? Miks sa naerad? 522 00:26:27,045 --> 00:26:28,881 Elu iroonia tõttu vist. 523 00:26:30,090 --> 00:26:33,593 Ma pidin just hiljuti oma truudusetusega silmitsi seisma, 524 00:26:33,594 --> 00:26:36,013 20 aastat pärast naise petmist. 525 00:26:36,597 --> 00:26:37,471 Kuidas läks? 526 00:26:37,472 --> 00:26:39,182 Me oleme taas sõbrad, 527 00:26:39,183 --> 00:26:42,269 seega pean temaga iga nädal telefoni teel rääkima, nii et... 528 00:26:43,770 --> 00:26:44,605 ei läinud hästi. 529 00:26:45,355 --> 00:26:48,734 - Kuidas ma asja korda teen? - Lihtne. Ajamasinaga. 530 00:26:49,610 --> 00:26:53,988 Ma lihtsalt üritan nuputada välja, miks ma nii tegin. 531 00:26:53,989 --> 00:26:55,490 - Mitte et... - Pole tähtis. 532 00:26:56,074 --> 00:26:58,368 Põhjuseid on miljon ja olen neid kõiki kuulnud. 533 00:26:58,952 --> 00:27:03,539 Tunned end unarusse jäetuna, ekslevana, eesmärgituna, 534 00:27:03,540 --> 00:27:06,501 kodu on tühi, suur sünnipäev on tulemas... 535 00:27:06,502 --> 00:27:08,128 Mul pole enam sünnipäevi. 536 00:27:08,712 --> 00:27:09,880 See on vist tore. 537 00:27:10,506 --> 00:27:12,256 Mida ma peaksin nüüd tegema? 538 00:27:12,257 --> 00:27:13,675 Noh, võid tegu varjata 539 00:27:15,260 --> 00:27:16,470 ja süütundega elada, 540 00:27:17,304 --> 00:27:21,558 lootes, et see motiveerib sind parem kaasa olema. 541 00:27:22,643 --> 00:27:29,607 Aga minu kogemuste põhjal jääb see tegu enamikku igavesti piinama. 542 00:27:29,608 --> 00:27:30,608 Või siis? 543 00:27:30,609 --> 00:27:35,072 Või siis räägi tõtt, seisa tagajärgedega silmitsi 544 00:27:36,323 --> 00:27:40,577 ja looda, et see motiveerib teid paarikesena tugevamaks saama. 545 00:27:41,328 --> 00:27:45,831 Aga minu kogemuste põhjal jääb süütunne enamikku igavesti piinama. 546 00:27:45,832 --> 00:27:47,458 No peab kolmas valik olema. 547 00:27:47,459 --> 00:27:50,128 Kuuldavasti saab peagi kosmosesse reisida. 548 00:27:53,715 --> 00:27:55,675 - Mida sina teeksid? - Liz, ma... 549 00:27:55,676 --> 00:27:57,636 Ole nüüd. Palun ütle mulle. 550 00:28:00,013 --> 00:28:03,016 Saladustel on kombeks paljastuda. 551 00:28:05,143 --> 00:28:07,437 Mul pole olnud ühtegi saladust, 552 00:28:08,856 --> 00:28:11,608 mida ma poleks tahtnud seda puudutavale isikule rääkida. 553 00:28:23,161 --> 00:28:24,329 Need on rõvedad. 554 00:28:25,330 --> 00:28:26,164 Anna tagasi. 555 00:28:33,338 --> 00:28:35,882 Vau, järjekordne veider peaaegu-kohting, 556 00:28:35,883 --> 00:28:39,595 aga seekord olen ma riides nagu tuhkne rannahipi. 557 00:28:42,264 --> 00:28:43,431 Ma suudlen sind. 558 00:28:43,432 --> 00:28:47,310 - Tead, parem on seda lihtsalt teha. - Pagan. 559 00:28:47,311 --> 00:28:49,103 Palun ära ütle, et kihva keerasin. 560 00:28:49,104 --> 00:28:51,981 Ma tean, et poleks pidanud sind merre viima. 561 00:28:51,982 --> 00:28:53,066 See oli nii... 562 00:29:00,741 --> 00:29:01,574 Jep. 563 00:29:01,575 --> 00:29:04,368 Kas tahad minu merre karata? 564 00:29:04,369 --> 00:29:06,287 Andesta. Ma ei tea, miks nii ütlesin. 565 00:29:06,288 --> 00:29:07,581 Kustuta see oma peast. 566 00:29:09,458 --> 00:29:12,127 Aga sa tõesti meeldid mulle, Derrick. 567 00:29:13,504 --> 00:29:16,048 Sama. Nagu, väga. 568 00:29:19,092 --> 00:29:22,428 Aita mul leida põhjus, miks mul ei tasu sinuga kohe keppida, 569 00:29:22,429 --> 00:29:24,388 sest ma nagu tahan... 570 00:29:24,389 --> 00:29:27,100 - Selge. - ...kogu seda asja õigesti teha. 571 00:29:30,103 --> 00:29:32,438 - Ma ei leia põhjust. Teeme ära. - Härra! 572 00:29:32,439 --> 00:29:34,857 - Jah. Hea küll. - Palun! Peaaegu tegin seda. 573 00:29:34,858 --> 00:29:36,442 - Peaaegu jooksin tuppa. - Jah. 574 00:29:36,443 --> 00:29:37,778 - Olgu, ei naljata. - Jah. 575 00:29:39,154 --> 00:29:44,742 Me ei saa seda praegu teha, sest esiteks olen ma üleni liivane. 576 00:29:44,743 --> 00:29:46,786 Mina olen ka. Ning see oleks lihtsalt 577 00:29:46,787 --> 00:29:48,497 - valus, jube. - Jah. 578 00:29:50,290 --> 00:29:51,290 Nii ju sobib, eks? 579 00:29:51,291 --> 00:29:55,087 Muidugi. Ma nagunii kohtun Keishaga, nii et... 580 00:29:56,380 --> 00:29:58,047 Sa oled sõge. 581 00:29:58,048 --> 00:29:59,841 Hüva. Noh, head õhtut. 582 00:29:59,842 --> 00:30:00,967 Head õhtut. 583 00:30:00,968 --> 00:30:02,052 Aitäh. 584 00:30:03,887 --> 00:30:05,973 Ma tahtsin teiega millestki rääkida. 585 00:30:06,640 --> 00:30:09,517 Me Summeriga leppisime täna ära, mis oli tore, 586 00:30:09,518 --> 00:30:11,894 aga tema sõnul oli talle kõige valusam see, 587 00:30:11,895 --> 00:30:14,313 et ma polnud temaga aus, 588 00:30:14,314 --> 00:30:18,985 ja minu arust peaksime rääkima mu isale, et oleme sinuga vestelnud, Louis. 589 00:30:18,986 --> 00:30:21,112 - See oleks õige tegu. - Ma nõustun. 590 00:30:21,113 --> 00:30:22,364 Mina ka. 591 00:30:24,575 --> 00:30:28,077 Aga mind huvitab, kas saaks teha nii, 592 00:30:28,078 --> 00:30:32,081 et teie olete tugevad ja vaprad ning räägite Jimmyle 593 00:30:32,082 --> 00:30:38,004 ja mind ei maini ning kogu asjaga üldse ei seo. 594 00:30:38,005 --> 00:30:40,007 - Sa ei tahaks selline olla. - Buu. 595 00:30:40,591 --> 00:30:43,009 Ma pean siis ka tugev ja vapper olema? 596 00:30:43,010 --> 00:30:45,637 Selge. Tore. 597 00:30:48,390 --> 00:30:50,350 Kas sallinaine võib veel siin olla? 598 00:30:52,311 --> 00:30:54,020 Seitse tundi on möödas. 599 00:30:54,021 --> 00:30:55,938 Jah, sul on õigus. Muide, 600 00:30:55,939 --> 00:30:58,817 see Derrick on nägusaim mees, keda ma eal näinud olen. 601 00:30:59,401 --> 00:31:00,735 Jah, üks nägusaimatest. 602 00:31:00,736 --> 00:31:03,655 Ei, kõige nägusam mees. 603 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 Täna oli lõbus päev. 604 00:31:07,075 --> 00:31:10,787 Isegi kui me mitte midagi ei murdnud. 605 00:31:12,289 --> 00:31:15,042 Dan, mõtle, mida kõike sa täna tegid. 606 00:31:15,626 --> 00:31:19,378 Sa käisid keskkoolis, rääkisid võhivõõrastega, 607 00:31:19,379 --> 00:31:23,967 võtsid riided seljast ja läksid ookeanisse inimestega, keda sa polnud varem kohanud. 608 00:31:24,551 --> 00:31:26,719 Jah, alguses pidin ma sundima sind rääkima, 609 00:31:26,720 --> 00:31:31,058 aga lõpuks sa ujusid koera ja pommitasid tõega oma valgetes trussikutes. 610 00:31:31,683 --> 00:31:32,975 Bokserites. 611 00:31:32,976 --> 00:31:35,978 No need on liibuvad, aga näevad head välja. 612 00:31:35,979 --> 00:31:37,813 Kõige õudsem oli vist 613 00:31:37,814 --> 00:31:42,486 selle hirmuäratava teismelise tüdrukuga kümme minutit kahekesi olla. 614 00:31:43,237 --> 00:31:44,654 Ta oli püstihull. 615 00:31:44,655 --> 00:31:46,949 - Jällegi, ta on mu tütar. - Kena laps. 616 00:31:47,491 --> 00:31:49,159 Aga jah, kui tuled temaga toime, 617 00:31:50,661 --> 00:31:52,538 siis Stani pulm on kukepea. 618 00:31:55,666 --> 00:31:57,834 See tähendab, et su edulaine jätkub, eks? 619 00:31:57,835 --> 00:31:59,169 Jah, kurat! 620 00:32:00,921 --> 00:32:03,006 - Kas kallit tahad? - Mitte kunagi. 621 00:32:03,966 --> 00:32:08,679 Ja siis ma katkestasin selle ning lahkusin. 622 00:32:10,013 --> 00:32:11,723 See oli nii rumal. 623 00:32:12,516 --> 00:32:14,685 Ma tean, et sul on vist väga valus. 624 00:32:18,230 --> 00:32:19,398 Palun ütle midagi. 625 00:32:20,941 --> 00:32:22,108 Kui pikk oli suudlus? 626 00:32:22,109 --> 00:32:23,150 Mida? 627 00:32:23,151 --> 00:32:24,403 Kui pikk see oli? 628 00:32:25,946 --> 00:32:29,574 Ma loen Cincinnatisid ja sina ütled, millal peatuda. 629 00:32:29,575 --> 00:32:32,952 Tead, nagu: „Üks Cincinnati, kaks Cincinnatit...“ 630 00:32:32,953 --> 00:32:35,204 - Mississippid on. - Ma loen Cincinnatisid. 631 00:32:35,205 --> 00:32:36,123 Olgu. 632 00:32:38,000 --> 00:32:40,459 Üks Cincinnati. 633 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 Nalja teed või, kurat? 634 00:32:44,965 --> 00:32:46,216 - Kaks Cincinnat... - Stopp. 635 00:32:47,676 --> 00:32:49,218 Kaks Cincinnatit siis. 636 00:32:49,219 --> 00:32:53,056 Ei, see oli nagu üks Cincinnati ja Cincinnat. 637 00:32:53,932 --> 00:32:54,933 Liz... 638 00:32:57,311 --> 00:33:00,730 Ma toetan sind kõigega, mida sa teed. 639 00:33:00,731 --> 00:33:03,149 Sa panid meid koerte hoiukoduna kirja. 640 00:33:03,150 --> 00:33:06,069 Sa põhimõtteliselt adopteerisid meie naabri lapse. 641 00:33:08,071 --> 00:33:12,450 Sa viskad mu üle nalja. Vahet pole, nagu hane selga vesi. 642 00:33:12,451 --> 00:33:13,535 Tead miks? 643 00:33:14,077 --> 00:33:14,911 Ei. 644 00:33:14,912 --> 00:33:19,790 Sest sügaval sisimas ma arvasin, et meie suhe on nii kindel. 645 00:33:19,791 --> 00:33:20,958 Ongi! 646 00:33:20,959 --> 00:33:23,003 Ma ei palu sinult paljut. 647 00:33:24,421 --> 00:33:25,422 Iial. 648 00:33:26,173 --> 00:33:28,884 Sa teadsid, mida ma sellest kuradi kutist arvan, 649 00:33:29,510 --> 00:33:31,053 aga tegid ikka nii. 650 00:33:33,931 --> 00:33:36,224 Oota. Palun vabandust. 651 00:33:36,225 --> 00:33:38,185 Ma ei tahtnud, et nii juhtuks. 652 00:33:38,852 --> 00:33:40,144 Tahan lahenduse leida. 653 00:33:40,145 --> 00:33:42,481 Me saame lahenduse leida. 654 00:33:44,107 --> 00:33:47,193 Kuule, vähemalt ma ütlesin sulle. 655 00:33:47,194 --> 00:33:52,490 Parem on ju seda minult kuulda, mitte omal käel teada saada? 656 00:33:52,491 --> 00:33:53,575 Eks? 657 00:33:54,117 --> 00:33:55,369 Ühe pead mulle andma. 658 00:33:57,913 --> 00:34:00,998 Hei, pane pulmas vingelt. 659 00:34:00,999 --> 00:34:02,042 Aitäh, Jimmy. 660 00:34:30,779 --> 00:34:31,780 Persse. 661 00:35:15,407 --> 00:35:17,409 Tõlkinud Silver Pärnpuu