1
00:00:12,888 --> 00:00:15,681
Petja, petja, petja
Petja, petja mõrd
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,267
- Petja, petja mõrd, petja...
- Mis see on?
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,062
Summer teeb nüüd TikToki videoid,
milles sõimab mind.
4
00:00:21,063 --> 00:00:24,233
Petja, petja mõrd
Petja, petja, petja mõrd
5
00:00:24,816 --> 00:00:27,736
See jura on nädala kestnud. Aitab juba.
6
00:00:29,947 --> 00:00:32,823
Ma ei tahaks seda öelda,
aga laul on täitsa tasemel.
7
00:00:32,824 --> 00:00:34,033
Täielik hitt.
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,870
- Selles on see...
- Jah.
9
00:00:37,663 --> 00:00:42,667
Petja, petja, petja
Petja, petja mõrd
10
00:00:42,668 --> 00:00:45,796
- Petja, petja mõrd, petja mõrd...
- Ma kuulen teid!
11
00:00:46,463 --> 00:00:47,713
Vabandust.
12
00:00:47,714 --> 00:00:49,841
Kuidas õhtusöök vanematega oli?
13
00:00:49,842 --> 00:00:52,552
Võrratu.
Ma õpetan isa „Call of Dutyt“ mängima.
14
00:00:52,553 --> 00:00:54,846
Me ilkusime öö läbi 12-aastaste kallal.
15
00:00:54,847 --> 00:00:57,641
- Sest kaotasite neile, eks?
- Jah. Nad on persevestid.
16
00:00:58,851 --> 00:01:02,436
Muide, kas mäletad mu sõjaväesemu Jorget,
keda ma vältisin?
17
00:01:02,437 --> 00:01:05,690
Ta tuleb taas linna
ja seekord ma hängin temaga.
18
00:01:05,691 --> 00:01:08,985
Võrratu. Teraapia vallas ütleksime,
et sa oled tõusuteel.
19
00:01:08,986 --> 00:01:10,361
Aitäh.
20
00:01:10,362 --> 00:01:13,406
Siiski...
Kogu asja juures on parim vist see,
21
00:01:13,407 --> 00:01:16,159
et ma avastasin duši all istumise võlu.
22
00:01:16,869 --> 00:01:19,078
- Enam ei tahagi seal seista.
- Tõepoolest.
23
00:01:19,079 --> 00:01:22,708
Ma vist ei pesnudki oma jalgu enne,
kui dušitooli sain.
24
00:01:23,667 --> 00:01:24,501
See on rõve.
25
00:01:25,294 --> 00:01:26,962
Isa, räägid taas liiga avameelselt!
26
00:01:27,838 --> 00:01:29,464
Miks sa juba ära pole läinud?
27
00:01:31,425 --> 00:01:32,800
Lõpuks ometi! Kas läheme?
28
00:01:32,801 --> 00:01:34,886
Oot, ma pean taas veepudeli täitma.
29
00:01:34,887 --> 00:01:38,347
Sellega läheb tund.
Ma juba alustan matkavestlust.
30
00:01:38,348 --> 00:01:41,809
Allkirjastasime Charliega dokumendid.
Otsustasime lapsendada.
31
00:01:41,810 --> 00:01:43,019
Jee!
32
00:01:43,020 --> 00:01:44,187
- Hei!
- Palju õnne!
33
00:01:44,188 --> 00:01:45,938
- Tänan.
- Miks valisite lapsendamise,
34
00:01:45,939 --> 00:01:48,733
mitte ei palunud Lizil
meelepärast imikut varastada?
35
00:01:48,734 --> 00:01:50,526
Ma täiega varastaksin imiku.
36
00:01:50,527 --> 00:01:51,819
Me teame.
37
00:01:51,820 --> 00:01:56,574
Nii saan pidudel emotsionaalselt öelda:
„Meie laps justkui adopteeris meid.“
38
00:01:56,575 --> 00:01:58,242
See on parim.
39
00:01:58,243 --> 00:01:59,577
- Jah.
- Osav oleksid.
40
00:01:59,578 --> 00:02:01,329
Tahan sind isafiguuriga näha.
41
00:02:01,330 --> 00:02:03,873
Ma tahtsin ka,
aga Charlie võitis mündiviske,
42
00:02:03,874 --> 00:02:07,085
mis otsustas, kes võib end käest lasta
ja kes peab vormis püsima.
43
00:02:07,920 --> 00:02:09,712
Aga me ei tohi liialt elevile minna,
44
00:02:09,713 --> 00:02:12,132
sest Stuarti sõnul
võib protsess kaua kesta.
45
00:02:12,716 --> 00:02:13,716
Aga ma ei mõista.
46
00:02:13,717 --> 00:02:16,886
Kuidas sa Mebane'i tehinguga
partnereid ei pahandanud?
47
00:02:16,887 --> 00:02:20,097
Ma lihtsalt kargasin merre
ja leidsin lahenduse.
48
00:02:20,098 --> 00:02:23,309
- Õnnitlen!
- Kargasid merre? Kõlab hästi.
49
00:02:23,310 --> 00:02:25,395
Mu lemmikviis murede lahendamiseks.
50
00:02:27,606 --> 00:02:28,648
Igatahes...
51
00:02:28,649 --> 00:02:32,109
Ma lihtsalt tulin,
et puhuda tööjuttu oma mentoriga.
52
00:02:32,110 --> 00:02:33,528
- Minuga.
- Temaga.
53
00:02:33,529 --> 00:02:36,072
Ning ta ütles ka, et sina oled siin.
54
00:02:36,073 --> 00:02:39,575
Seega ma otsustasin panna jalga
oma kõige kitsamad püksid
55
00:02:39,576 --> 00:02:41,285
ja meenutada sulle, et kutt,
56
00:02:41,286 --> 00:02:44,247
kes sind kõnepostis välja kutsus,
on endiselt olemas.
57
00:02:44,248 --> 00:02:47,250
- Olgu.
- Kahjuks olen vist kaalus juurde võtnud,
58
00:02:47,251 --> 00:02:51,003
sest need säärevarjud
takistavad mu kubeme vereringlust.
59
00:02:51,004 --> 00:02:52,505
Tõepoolest kitsad.
60
00:02:52,506 --> 00:02:54,924
Ma lähen
end nendest pükstest välja koorima.
61
00:02:54,925 --> 00:02:56,092
- Nägemist.
- Tšau.
62
00:02:56,093 --> 00:02:57,845
- Nägemist, Derrick.
- Tšau.
63
00:02:58,512 --> 00:03:00,848
Kuidas lased sel hõrgutisel
minema jalutada?
64
00:03:01,598 --> 00:03:04,058
Mida kõike ma temaga ei teeks,
kui naine oleksin...
65
00:03:04,059 --> 00:03:06,102
Hea uudis, Derek: sa ei pea naine olema.
66
00:03:06,103 --> 00:03:08,146
- Võta lusikas.
- Milleks see?
67
00:03:08,689 --> 00:03:09,897
Hea küll, kuulake.
68
00:03:09,898 --> 00:03:13,442
Ma tunnistan,
et jätsin temaga asjad veidi unarusse.
69
00:03:13,443 --> 00:03:17,530
Pärast mu emaga juhtunut D-Kaks helistas,
et uurida, kuidas tal läheb,
70
00:03:17,531 --> 00:03:20,867
aga ma ei võtnud toru, sest mul oli häbi,
et ma ise ei helistanud
71
00:03:20,868 --> 00:03:22,869
- pärast kohtingu pooleli jätmist.
- Vau.
72
00:03:22,870 --> 00:03:26,289
Lisaks heidutab mind nüüd see,
et kui peaksimegi magama,
73
00:03:26,290 --> 00:03:28,541
siis oleks ta mu elu kuumim kallim.
74
00:03:28,542 --> 00:03:29,625
- Selge.
- Jah.
75
00:03:29,626 --> 00:03:30,877
Üks kuumimaid.
76
00:03:30,878 --> 00:03:32,712
Ei, konkurentsitult kuumim.
77
00:03:32,713 --> 00:03:34,130
Kas sa nägid teda?
78
00:03:34,131 --> 00:03:37,301
Ma olen peaaegu valmis
Derekitega grupikat tegema.
79
00:03:38,218 --> 00:03:39,343
Tänan, et mind kaasad.
80
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
Vaid juhul, kui teine tuleb.
81
00:03:40,679 --> 00:03:44,892
Olgu. Jah, ta on väga atraktiivne,
82
00:03:45,475 --> 00:03:47,561
aga kes oleks Gabyl tema järel teine?
83
00:03:49,104 --> 00:03:50,730
- Keith?
- Issand! Keith.
84
00:03:50,731 --> 00:03:52,773
- Keith oli kuum.
- Keith. Jaa.
85
00:03:52,774 --> 00:03:55,151
- Ta oli hullult kuum.
- Siiani messin temaga.
86
00:03:55,152 --> 00:03:57,320
Meil on siis Derrick.
87
00:03:57,321 --> 00:03:59,488
Keith on kohe teisel kohal.
88
00:03:59,489 --> 00:04:01,575
- Jah.
- Tema järel on...
89
00:04:02,951 --> 00:04:03,952
Jimmy.
90
00:04:05,287 --> 00:04:06,246
Jimmy.
91
00:04:06,914 --> 00:04:08,748
- Joey.
- Issand!
92
00:04:08,749 --> 00:04:11,000
- Issand.
- Joey, kes elab oma kaubikus?
93
00:04:11,001 --> 00:04:12,543
- Jah.
- Lahedas kaubikus.
94
00:04:12,544 --> 00:04:14,128
Ja tal oli suur riist.
95
00:04:14,129 --> 00:04:15,588
Seda ei trumpa.
96
00:04:15,589 --> 00:04:16,881
- Ei.
- Joey mingu persse!
97
00:04:16,882 --> 00:04:20,343
Kõik korras, kullake?
Tähendab... Ma anna sulle neljanda koha.
98
00:04:20,344 --> 00:04:24,264
Ma olen kolmas ja te kõik teate seda.
Lähme nüüd jalgsimatkale.
99
00:04:55,712 --> 00:04:58,381
{\an8}Petja, petja, petja
Petja, petja mõrd
100
00:04:58,382 --> 00:05:00,634
{\an8}Petja, petja mõrd, petja...
101
00:05:02,219 --> 00:05:03,219
{\an8}Summer on andekas.
102
00:05:03,220 --> 00:05:04,637
{\an8}Jah, nii meeldejääv laul.
103
00:05:04,638 --> 00:05:06,889
{\an8}- Jah.
- Sa kohtud hiljem Alice'iga,
104
00:05:06,890 --> 00:05:09,601
{\an8}seega tahtsin, et teaksid tema olukorrast.
105
00:05:10,602 --> 00:05:11,436
{\an8}Halloo?
106
00:05:12,020 --> 00:05:12,855
Astu edasi, Dan.
107
00:05:14,481 --> 00:05:16,316
Vabandust, aga kus sa istusid?
108
00:05:17,234 --> 00:05:18,193
Siin.
109
00:05:19,361 --> 00:05:21,153
Ta ei talu eelmise istuja soojust.
110
00:05:21,154 --> 00:05:23,657
{\an8}Siis on teil paljustki rääkida.
111
00:05:25,576 --> 00:05:27,077
{\an8}Võta istet, Dan.
112
00:05:28,287 --> 00:05:30,038
{\an8}Stani pulm on homme.
113
00:05:31,248 --> 00:05:34,584
{\an8}Ta on mu lähim sõber,
aga ta on siis abiellumisega hõivatud
114
00:05:34,585 --> 00:05:37,920
{\an8}ja üksi võhivõõrastega lauas istumine
on minu õudusunenägu,
115
00:05:37,921 --> 00:05:40,799
{\an8}seega ma vist ei suuda seda teha.
116
00:05:41,425 --> 00:05:43,635
{\an8}Dan, ma ju alati propageerin edasiminekut.
117
00:05:44,219 --> 00:05:46,804
{\an8}Staniga sõbrunemine on suur läbimurre,
118
00:05:46,805 --> 00:05:51,058
{\an8}aga see võis ka anda sulle
võimaluse peatuda.
119
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
{\an8}Peatumine saab olla edasiminek.
120
00:05:52,811 --> 00:05:54,354
{\an8}Ei saa.
121
00:05:54,938 --> 00:05:57,232
{\an8}Suur osa sõprusest
on üksteisele toeks olemine.
122
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
{\an8}Kas tahad Stani toetada või ei?
123
00:06:02,112 --> 00:06:04,822
{\an8}Jah. Hea meelega oleksin talle toeks.
124
00:06:04,823 --> 00:06:06,449
Siis sa lähed pulma.
125
00:06:06,450 --> 00:06:10,077
Vaevalt. Ma olen kabuhirmus
ja kangekaelne. See on tappev kooslus.
126
00:06:10,078 --> 00:06:13,789
Dan, kahjuks olen ma praegu
patsientidega edulainel.
127
00:06:13,790 --> 00:06:18,294
Ma võin lausa alistamatu olla,
seega peame sellest müürist läbi tungima.
128
00:06:18,295 --> 00:06:19,754
Ühe seansiga?
129
00:06:19,755 --> 00:06:21,381
Tõsi, see on jabur.
130
00:06:22,007 --> 00:06:24,425
Olgu. Veedame terve päeva koos.
131
00:06:24,426 --> 00:06:27,804
Me sinuga murrame selle probleemi.
Alustame nüüd.
132
00:06:30,057 --> 00:06:32,642
{\an8}Kurat. Tead mida?
Mul on hiljem teine patsient
133
00:06:32,643 --> 00:06:34,101
{\an8}ja hammaste puhastamine.
134
00:06:34,102 --> 00:06:35,895
{\an8}Olgu, ma teen paar telefonikõnet
135
00:06:35,896 --> 00:06:38,106
{\an8}ja siis murrame. Alustame nüüd.
136
00:06:40,400 --> 00:06:42,402
See on su enda soojus, Dan. Pole viga.
137
00:06:44,530 --> 00:06:47,990
Tänan taas kohvi eest.
Mul küll algab viie minuti pärast loeng...
138
00:06:47,991 --> 00:06:49,158
- Pole viga.
- Jah.
139
00:06:49,159 --> 00:06:51,410
Pidin sulle endast rääkima,
aga võtan kokku.
140
00:06:51,411 --> 00:06:52,328
Palun tee seda.
141
00:06:52,329 --> 00:06:55,414
Ma olen Massachusettsist.
Mul on penitsilliiniallergia.
142
00:06:55,415 --> 00:06:58,502
Ma armastan Alfredo kastet,
kuigi piimatooteid eriti ei talu.
143
00:06:59,586 --> 00:07:02,506
Kord kohtasin Craigslisti Craigi.
Kohutav kutt.
144
00:07:04,132 --> 00:07:05,883
Su jutus on kaks saatuslikku viga.
145
00:07:05,884 --> 00:07:06,926
Millised?
146
00:07:06,927 --> 00:07:09,136
No see,
et Alfredo kastme tõttu püksi situd.
147
00:07:09,137 --> 00:07:10,264
Kaste on seda väärt.
148
00:07:13,100 --> 00:07:13,933
Kurat.
149
00:07:13,934 --> 00:07:15,769
- Mis on?
- Keisha. Ära vaata.
150
00:07:17,980 --> 00:07:20,982
Vau. Ta tuleb. Kas ta on ohtlik? Põgeneme?
151
00:07:20,983 --> 00:07:23,192
Ei, ta on kergejõustiklane
ja jõuaks järele.
152
00:07:23,193 --> 00:07:24,527
- Issand.
- Hei.
153
00:07:24,528 --> 00:07:25,821
Mis teoksil?
154
00:07:27,281 --> 00:07:30,867
Mu peresüsteemide kirjandi tähtaeg
on käes.
155
00:07:30,868 --> 00:07:32,869
Kas loeksid läbi ja teeksid märkmeid?
156
00:07:32,870 --> 00:07:33,870
Sa siis tahad,
157
00:07:33,871 --> 00:07:37,123
et ma loeksin ja parandaksin seda,
enne kui selle mulle esitad?
158
00:07:37,124 --> 00:07:39,542
- Jah, palun.
- Raudsed munasarjad. Äge.
159
00:07:39,543 --> 00:07:41,336
- Anna see siia.
- Tänan.
160
00:07:42,754 --> 00:07:44,380
Palun taas vabandust.
161
00:07:44,381 --> 00:07:48,259
Pole viga. Nüüd pead süütunde tõttu
minuga hiljem päris kohtingule tulema.
162
00:07:48,260 --> 00:07:50,094
- Tõesti?
- Ma tuleksin kohe.
163
00:07:50,095 --> 00:07:51,179
- Oot, mida?
- Mida?
164
00:07:51,180 --> 00:07:54,600
Sa alati räägid enesehooldusest.
See ongi enesehooldus.
165
00:07:55,350 --> 00:07:57,685
Ning ma kuulsin, et tema häbe on lukus.
166
00:07:57,686 --> 00:07:58,978
Ja sinu oma on lahti?
167
00:07:58,979 --> 00:08:00,063
Kohatu.
168
00:08:00,981 --> 00:08:02,481
Aga jah, ööpäevaringselt.
169
00:08:02,482 --> 00:08:06,153
Ma ei tea, mis värk sinuga on,
aga peaksid vist isaga suhteid lappima.
170
00:08:07,196 --> 00:08:09,071
Keisha, ära jama mu armueluga!
171
00:08:09,072 --> 00:08:11,116
Derrick, teeme ära. Täna pärastlõunal.
172
00:08:12,201 --> 00:08:13,744
- Hästi.
- Vau.
173
00:08:15,829 --> 00:08:18,624
No ma ju pidin üritama.
Tuleb õnne katsuda.
174
00:08:19,166 --> 00:08:20,167
Vabandama peaksid.
175
00:08:20,834 --> 00:08:24,213
- Kas see mõjutab mu hinnet?
- Ausalt öeldes arvatavasti küll.
176
00:08:24,755 --> 00:08:25,589
Jah.
177
00:08:29,760 --> 00:08:32,720
Miks tahaks keegi ühislauas istuda?
178
00:08:32,721 --> 00:08:34,972
See on klassikaline kokkupuuteteraapia.
179
00:08:36,015 --> 00:08:38,017
Kas tead, et hirmu tekitavad olukorrad
180
00:08:38,018 --> 00:08:41,230
käivitavad su amügdalas
väikse neuronite kobara?
181
00:08:41,938 --> 00:08:45,399
Ja kokkupuuteteraapia saab aidata
neid hirmuneuroneid vaigistada.
182
00:08:45,400 --> 00:08:46,693
- Ei ole nii!
- Jah.
183
00:08:47,361 --> 00:08:48,653
Ma ei saanud raasugi aru.
184
00:08:48,654 --> 00:08:50,239
Usalda mind, see toimib.
185
00:08:51,406 --> 00:08:54,367
Näiteks mina kartsin ämblikke,
seega ostsin raamatu neist.
186
00:08:54,368 --> 00:08:59,706
Õppisin nende veidrate viiside kohta
ja lõpuks suutsin lausa neid kinni püüda.
187
00:09:01,625 --> 00:09:04,210
Ja kui ma näen nüüd
ühte neist veidratest raiskadest,
188
00:09:04,211 --> 00:09:07,172
vaatan otse ta kaheksasse silma
ja ütlen: „Mina olen boss!“
189
00:09:09,550 --> 00:09:11,300
- Lahe.
- Tellisite pannkoogid?
190
00:09:11,301 --> 00:09:13,261
Jah. Need on hullult head, kurat.
191
00:09:13,262 --> 00:09:15,180
Jah. Aga teie?
192
00:09:17,266 --> 00:09:19,893
Jah. Need on pannkoogid, mille tellisin.
193
00:09:21,061 --> 00:09:23,689
- Jah, hullult head, kurat.
- Jah.
194
00:09:27,860 --> 00:09:28,776
Vabanda mind.
195
00:09:28,777 --> 00:09:30,946
- See on...
- Hei. Kas kõik on korras?
196
00:09:31,655 --> 00:09:32,990
Hommikul vikerkaart nägite?
197
00:09:34,157 --> 00:09:37,828
Nüüd, mil ta lahkus,
ei pea me enam rääkima, nii et...
198
00:09:38,495 --> 00:09:40,705
- Väike jõuväli.
- Hei.
199
00:09:40,706 --> 00:09:43,040
Ma pean tütre koolis millegagi tegelema.
200
00:09:43,041 --> 00:09:45,961
Jumal tänatud. See oli halb idee.
201
00:09:46,962 --> 00:09:49,715
Hei. Kindel, et tahad siit lahkuda?
202
00:09:50,215 --> 00:09:52,509
Kuule, vabandust,
et ma su edulaine peatasin.
203
00:09:56,263 --> 00:10:00,016
Connor pole ülikooli naasmisest saati
mulle helistanud.
204
00:10:00,017 --> 00:10:03,227
Kas su elust on haihtunud keegi,
kelle sa endast välja surusid?
205
00:10:03,228 --> 00:10:04,146
Ei ole.
206
00:10:05,898 --> 00:10:09,192
Kuule, tule külasta mikropruulikoda.
207
00:10:09,193 --> 00:10:10,735
Tahan sulle midagi näidata.
208
00:10:10,736 --> 00:10:14,113
Loodetavasti
„mikropruulikoja“ sünonüümide nimekirja.
209
00:10:14,114 --> 00:10:15,156
Nii ennasttäis.
210
00:10:15,157 --> 00:10:17,533
- Heas mõttes?
- Võib-olla.
211
00:10:17,534 --> 00:10:18,619
Nägemiseni.
212
00:10:22,331 --> 00:10:24,790
Paul. Tere. Lahe.
213
00:10:24,791 --> 00:10:26,417
Tema on mu sõber Mac.
214
00:10:26,418 --> 00:10:28,794
Pole vaja seda teha. Ma lähen sisse.
215
00:10:28,795 --> 00:10:29,880
Olgu.
216
00:10:32,466 --> 00:10:34,218
- Mulle?
- Jah.
217
00:10:36,178 --> 00:10:37,136
Kas sööd selle ära?
218
00:10:37,137 --> 00:10:40,556
Selle asja,
mille eest maksin ja siis lauale tõin?
219
00:10:40,557 --> 00:10:41,642
Ma ei tea.
220
00:10:42,893 --> 00:10:45,603
Hei, Paul... Ei ole nii! Sul on sõber?
221
00:10:45,604 --> 00:10:47,397
Me väldime sildistamist.
222
00:10:48,023 --> 00:10:49,857
Ma olen Ray ja me oleme armunud.
223
00:10:49,858 --> 00:10:51,276
Imearmas.
224
00:10:52,319 --> 00:10:56,073
Ma lihtsalt tahtsin öelda,
et minu ja Maci embus oli täiesti süütu.
225
00:10:56,990 --> 00:11:01,328
Kui sa tuled nimelt sisse
ja selgitad asja üleliia,
226
00:11:02,079 --> 00:11:04,331
siis ma kindlalt usun sind.
227
00:11:04,915 --> 00:11:09,961
Ja kas teeksid mulle teene
ning ei mainiks seda Derekile?
228
00:11:09,962 --> 00:11:11,963
Põnevamaks läks. On veel keegi Derek.
229
00:11:11,964 --> 00:11:13,089
Ta ei meeldi mulle.
230
00:11:13,090 --> 00:11:18,344
Kuule, oleme Maciga lihtsalt vanad sõbrad
ja ta ei meeldi mu abikaasale.
231
00:11:18,345 --> 00:11:20,596
Ma olen sunnitud küsima.
232
00:11:20,597 --> 00:11:23,683
See Mac... Tobe nimi, muide.
233
00:11:23,684 --> 00:11:24,851
Nõus.
234
00:11:24,852 --> 00:11:26,228
Kas ta on abielus?
235
00:11:27,312 --> 00:11:29,605
- Ei.
- Kas ta kuulab sind?
236
00:11:29,606 --> 00:11:32,984
Kas teda paistavad su probleemid kottivat?
237
00:11:32,985 --> 00:11:35,571
Jah. Selline ongi sõprus.
238
00:11:36,530 --> 00:11:37,906
Jajah, kindlasti.
239
00:11:38,866 --> 00:11:40,575
- Ray, sa oled vallaline.
- Jah.
240
00:11:40,576 --> 00:11:44,370
Kas sa veedad aega kaunite naistega
vaid sõpruse nimel?
241
00:11:44,371 --> 00:11:45,538
Jah, ühega.
242
00:11:45,539 --> 00:11:46,665
Näed?
243
00:11:47,165 --> 00:11:49,333
Ma ootan, et ta teeks vea.
244
00:11:49,334 --> 00:11:50,419
Ja siis...
245
00:11:51,170 --> 00:11:55,090
Kaks häält siis selle poolt,
et Mac tahab sinuga keppida.
246
00:11:55,674 --> 00:11:58,551
Olgu, Statler ja Waldorf,
te mõlemad eksite.
247
00:11:58,552 --> 00:12:00,094
Keegi ei taha minuga keppida.
248
00:12:00,095 --> 00:12:04,808
Tähendab... Ilmselgelt inimesed tahavad,
aga te saite mu mõttest aru.
249
00:12:07,102 --> 00:12:08,228
Kuidas sa teda tunned?
250
00:12:08,937 --> 00:12:10,772
Ta äärepealt sittus mu lauasahtlisse.
251
00:12:11,523 --> 00:12:17,195
Kaklus puhkes siis,
kui Summer lasi „petja mõrra“ videot
252
00:12:17,196 --> 00:12:18,988
kogu sööklale.
253
00:12:18,989 --> 00:12:21,073
- Selge.
- Alice haaras Summeri mobiili
254
00:12:21,074 --> 00:12:23,784
ja viskas selle rantšokastme ämbrisse.
255
00:12:23,785 --> 00:12:26,121
Sellele järgnes karjumine ja tõukamine ja...
256
00:12:29,458 --> 00:12:30,708
Ma kuulan sind.
257
00:12:30,709 --> 00:12:32,835
Sellele järgnes siis
karjumine ja tõukamine
258
00:12:32,836 --> 00:12:36,589
ja millegipärast kutsuti
kunstiõpetajat pr Pritchardit
259
00:12:36,590 --> 00:12:38,342
üksildaseks vanaks hataks
260
00:12:39,843 --> 00:12:41,844
- ning ta läks nuttes koju.
- Selge.
261
00:12:41,845 --> 00:12:47,434
Ma nimetan juhtunut RantšoGate'iks,
sest mulle meeldivad kalambuurid.
262
00:12:48,477 --> 00:12:49,686
See pole kalambuur.
263
00:12:50,437 --> 00:12:53,105
„Gate“ sõna lõpus
ei tee sellest kalambuuri.
264
00:12:53,106 --> 00:12:54,440
Igatahes... Räägi edasi.
265
00:12:54,441 --> 00:12:57,110
Nii Alice kui Summer
on õppetööst eemaldatud.
266
00:12:57,778 --> 00:13:00,822
Me pole näinud
säärast vägivalda sellest saati, noh,
267
00:13:01,907 --> 00:13:03,407
kui sa viimati siin käisid.
268
00:13:03,408 --> 00:13:04,868
Seega tekib küsimus...
269
00:13:06,703 --> 00:13:08,621
Kuidas teil Alice'iga läheb?
270
00:13:08,622 --> 00:13:13,961
Teil olevat isa ja tütrena
ühised tätoveeringud.
271
00:13:14,461 --> 00:13:18,507
Jah, aga need on maitsekates,
mitte sobimatutes kohtades.
272
00:13:19,800 --> 00:13:20,925
Mitte sobimatutes.
273
00:13:20,926 --> 00:13:25,054
Ma ütlen „mitte sobimatutes“,
mitte „mittesobivates“.
274
00:13:25,055 --> 00:13:28,808
Ma üritan väljendada seda,
et meil läheb suurepäraselt.
275
00:13:28,809 --> 00:13:30,059
Kõik on taas tavaline.
276
00:13:30,060 --> 00:13:33,020
Isa, kes see tüüp on?
277
00:13:33,021 --> 00:13:34,564
Minu patsient, kullake.
278
00:13:34,565 --> 00:13:37,984
Kes ei taha siin olla,
sest tema murede allikas on keskkool.
279
00:13:37,985 --> 00:13:40,153
Igaühe murede allikas on keskkool, Dan!
280
00:13:42,197 --> 00:13:43,198
Ongi kõik.
281
00:13:43,949 --> 00:13:47,159
Millest sa siis tahtsid meiega rääkida?
282
00:13:47,160 --> 00:13:49,745
Meie potentsiaalsete
lapsevanemate biograafiast, eks?
283
00:13:49,746 --> 00:13:52,748
Ma ütlesin, et su pealkiri
on nagu Grindri profiil.
284
00:13:52,749 --> 00:13:55,918
„Kaks issit otsivad kolmandat“?
Toimis kord ja toimib ka nüüd.
285
00:13:55,919 --> 00:13:58,754
Mis see Grindr üldse on? Silmapilgutus.
286
00:13:58,755 --> 00:14:01,340
- Kas ta ütles „silmapilgutus“?
- Jah.
287
00:14:01,341 --> 00:14:03,426
Igatahes on mul võrratu uudis.
288
00:14:03,427 --> 00:14:05,178
Seda juhtub harva nii kähku,
289
00:14:05,179 --> 00:14:08,932
aga teie biograafial polnud vist viga,
sest üks ema valis teid!
290
00:14:09,600 --> 00:14:11,350
Issand. Millal?
291
00:14:11,351 --> 00:14:15,021
Sünnitus kutsutakse esile homme.
Õhtusöögi ajaks saate lapse.
292
00:14:15,022 --> 00:14:18,650
- Püha perse! Nii põnev!
- Mul on massaaž, mida ei saa tühistada.
293
00:14:21,945 --> 00:14:24,739
Ilmselgelt oled sa koduarestis,
kuni tohid kooli naasta.
294
00:14:24,740 --> 00:14:25,823
Juba homme tohin.
295
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
See kuradi kool
tõesti oskab õppetundi anda.
296
00:14:29,328 --> 00:14:31,954
Ma ei tohi siis kuskile minna,
kuni päike loojub?
297
00:14:31,955 --> 00:14:34,082
Ei, ühte kohta tohid minna.
298
00:14:35,209 --> 00:14:36,792
Sa võid minna Summeriga rääkima.
299
00:14:36,793 --> 00:14:38,295
Miks ma seda teeksin?
300
00:14:39,046 --> 00:14:42,089
Olen üritanud Summeri ees
Connori pärast mitu korda vabandada.
301
00:14:42,090 --> 00:14:45,802
Vabandust, et ma pole täiuslik.
Olen leinanud, kurat.
302
00:14:48,180 --> 00:14:49,473
Mis on?
303
00:14:51,892 --> 00:14:53,267
Ma olen sinu nahas olnud,
304
00:14:53,268 --> 00:14:56,771
arvanud, et teiste hädad
pole minu omadega võrreldavad.
305
00:14:56,772 --> 00:15:02,027
Aga ema surm ei anna meile luba arvata,
et teisi ei vaeva mitte miski.
306
00:15:03,153 --> 00:15:06,280
On sul aimugi,
mis Summeri elus veel toimub?
307
00:15:06,281 --> 00:15:09,867
Noh, ta ütles,
et ta pole paar aastat oma isaga rääkinud.
308
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
See on vast raske.
309
00:15:12,204 --> 00:15:13,038
Ning?
310
00:15:14,206 --> 00:15:15,207
Ning...
311
00:15:16,750 --> 00:15:18,377
ta on oma ema tablette müünud.
312
00:15:19,294 --> 00:15:20,127
Mida veel?
313
00:15:20,128 --> 00:15:24,508
Ta ütles, et Connor on
üle pika aja parim asi tema elus.
314
00:15:28,428 --> 00:15:29,263
Persse...
315
00:15:29,888 --> 00:15:30,722
Persse.
316
00:15:31,515 --> 00:15:32,765
Tubli töö isana.
317
00:15:32,766 --> 00:15:34,434
Ma olen viimasel ajal hoos.
318
00:15:35,102 --> 00:15:35,936
Aitäh.
319
00:15:40,023 --> 00:15:42,567
- Nii veider, et sa oled ikka veel siin.
- Nõus.
320
00:15:42,568 --> 00:15:44,610
- Kas kõht on tühi? Mul on.
- Süüa võiks.
321
00:15:44,611 --> 00:15:47,155
- Näe, ämblik.
- Mina olen boss!
322
00:15:54,746 --> 00:15:57,456
- Uskumatu, et sa tulidki.
- Ausalt öeldes
323
00:15:57,457 --> 00:15:59,835
ma ei uskunud, et sul on mikropruulikoda.
324
00:16:00,502 --> 00:16:04,089
See on tõeline. Mul on terve köögitoimkond
ja baarmen nimega Hector.
325
00:16:04,673 --> 00:16:07,133
- Hector tundub väljamõeldis.
- Teda pole olemas.
326
00:16:07,134 --> 00:16:09,093
Ning ma ei tea, kuidas õlut teha.
327
00:16:09,094 --> 00:16:10,970
No ma eeldasingi seda. Jah.
328
00:16:10,971 --> 00:16:12,055
Aga siiski...
329
00:16:13,974 --> 00:16:15,100
Vaata seda.
330
00:16:16,226 --> 00:16:19,271
Vau! Mida sa tegid?
331
00:16:20,981 --> 00:16:24,025
Pruulikojas
pole see küll eriti loogiline, aga...
332
00:16:24,026 --> 00:16:27,738
Vahet pole. Ma lihtsalt teen uue õlle,
nagu Hagijapruul või midagi.
333
00:16:28,238 --> 00:16:31,490
- Naps teeb koeralembeseks.
- Nii ma hakkasingi neid hoidma!
334
00:16:31,491 --> 00:16:35,120
Jõin end Merlot'st täis ja järgmine päev
otsustasin kõiki koeri päästa.
335
00:16:38,457 --> 00:16:41,084
Kuule, ma näen, et sul on raske aeg.
336
00:16:41,835 --> 00:16:44,379
Soovin vaid,
et näeksid end läbi minu silmade.
337
00:16:45,005 --> 00:16:49,258
Sa oled nii lahe ja naljakas ja andekas.
338
00:16:49,259 --> 00:16:50,969
Tähendab, vaata neid fotosid.
339
00:16:53,347 --> 00:16:55,557
Sa näed maailma täiesti unikaalsel moel.
340
00:16:57,518 --> 00:17:01,313
Ma ei suuda sulle öeldagi,
kui tähendusrikas see mu jaoks on.
341
00:17:01,813 --> 00:17:06,234
Lizzie,
ma teeksin sinu nimel ükskõik mida.
342
00:17:17,496 --> 00:17:21,458
Vabandust.
Pean minema. Ma ei saa seda teha.
343
00:17:25,963 --> 00:17:27,047
Persse.
344
00:17:28,966 --> 00:17:32,385
Kolmanda esimese kohtingu jaoks
on rattasõit üsna riskantne,
345
00:17:32,386 --> 00:17:36,055
aga õnneks on mul see
ülinunnu rattasõiduriietus,
346
00:17:36,056 --> 00:17:39,225
mis minu arvates on tasemel.
347
00:17:39,226 --> 00:17:40,852
Vau!
348
00:17:40,853 --> 00:17:42,645
„Vau“, sest ma näen hea välja,
349
00:17:42,646 --> 00:17:44,564
või „vau“, sest hargivahet soonib?
350
00:17:44,565 --> 00:17:46,941
„Vau“, sest sa näed pagana hea välja.
351
00:17:46,942 --> 00:17:48,901
No siis ma ehk
352
00:17:48,902 --> 00:17:50,404
ei tagastagi seda poodi.
353
00:17:51,321 --> 00:17:53,406
Ega me kaugele väntama ei pea?
354
00:17:53,407 --> 00:17:55,658
Vaid 180 meetrit pargini.
355
00:17:55,659 --> 00:18:00,830
Istume seal, joome veini ja räägime,
et tahaks rattaga sõita, ent ei sõida.
356
00:18:00,831 --> 00:18:02,498
Peaaegu trenn on napsitamiseks
357
00:18:02,499 --> 00:18:03,625
- hea ettekääne.
- Jah.
358
00:18:05,294 --> 00:18:07,378
Noh, millise veini sa...
359
00:18:07,379 --> 00:18:08,671
Õnneks oled kodus.
360
00:18:08,672 --> 00:18:12,175
Vabandust, et segan seda
hargivahe soonimise hädaolukorda.
361
00:18:12,176 --> 00:18:13,551
Seda ma arvasin!
362
00:18:13,552 --> 00:18:14,803
See oli nunnu.
363
00:18:15,429 --> 00:18:19,223
Meile tahetakse anda laps juba homme
ja ma olen peast segi minemas!
364
00:18:19,224 --> 00:18:22,185
Charlie saatis mind poodi,
aga ma ei tea, mida imik vajab,
365
00:18:22,186 --> 00:18:25,314
seega ostsin paanikas 20 mähet
ja tillukese kanakostüümi.
366
00:18:26,231 --> 00:18:27,982
Nunnu. Paneb mu munasarjad surisema.
367
00:18:27,983 --> 00:18:29,735
See on mu jaoks kas hea või halb.
368
00:18:32,654 --> 00:18:37,034
Me ei pidanud last nii kähku saama.
Jõudsin vaid ühte imikuraamatut lugeda.
369
00:18:37,993 --> 00:18:38,994
Hakkasin seda lugema.
370
00:18:39,912 --> 00:18:41,078
Hästi, vaid ostsin selle.
371
00:18:41,079 --> 00:18:43,706
- Lihtsalt räägi tõtt.
- Mul pole isegi imikuraamatut!
372
00:18:43,707 --> 00:18:45,958
- Sedasi.
- Ma ei jõua maja lapsekindlaks teha,
373
00:18:45,959 --> 00:18:49,670
turvaistet osta ega kahe eest süüa.
Ma tahan oma üheksat kuud!
374
00:18:49,671 --> 00:18:51,964
Ütle lihtsalt mehele,
et sa pole veel valmis.
375
00:18:51,965 --> 00:18:54,300
Ei, teine Derrick.
Ma muutsin meelt liiga tihti
376
00:18:54,301 --> 00:18:58,596
kogu selle lapsevärgi alguses.
Sa ei tea ehk, aga ma aina mõtlen ringi.
377
00:18:58,597 --> 00:19:00,848
- Sain aru.
- Nii palju ma seda ka ei tee!
378
00:19:00,849 --> 00:19:02,726
Issand, isegi sellega mõtlen ringi!
379
00:19:03,644 --> 00:19:05,561
Ma lubasin Charliele, et olen valmis.
380
00:19:05,562 --> 00:19:08,147
Kui ütlen nüüd, et pole,
ei usalda ta mind enam eal.
381
00:19:08,148 --> 00:19:09,982
Ta arust tahan lapseuksest põgeneda.
382
00:19:09,983 --> 00:19:13,152
Peamegi selle oma majale lisama,
kui koerauks on liiga väike.
383
00:19:13,153 --> 00:19:14,487
Kas lapseuksed on olemas?
384
00:19:14,488 --> 00:19:16,113
- Ei.
- Ei.
385
00:19:16,114 --> 00:19:18,407
Palun aita mind. Ma anun sind.
386
00:19:18,408 --> 00:19:20,744
Brian, võta istet. Olgu?
387
00:19:21,662 --> 00:19:23,496
Ma tean, et see on raske ja õudne.
388
00:19:23,497 --> 00:19:27,250
- Jah.
- Aga luban, et mõtlen selle peale,
389
00:19:27,251 --> 00:19:31,671
sellal kui me Derrickiga 10 sekundit
trenni teeme ja siis purupurju joome.
390
00:19:31,672 --> 00:19:33,589
- Ei-ei.
- Jah.
391
00:19:33,590 --> 00:19:35,008
Pole viga.
392
00:19:35,843 --> 00:19:39,762
Teeme õige nii:
kutsu Charlie ja kõik, keda usaldad,
393
00:19:39,763 --> 00:19:41,806
siis kargame merre ja leiame lahenduse.
394
00:19:41,807 --> 00:19:43,516
- Olgu.
- Jah?
395
00:19:43,517 --> 00:19:45,643
Kõlab hästi. Mulle meeldib. Teeme nii.
396
00:19:45,644 --> 00:19:48,856
- Olgu. Ma toon sulle vett.
- Tänan. Mul on jube janu.
397
00:19:49,648 --> 00:19:50,649
Kuidas ta teadis?
398
00:19:51,275 --> 00:19:52,692
Ta meeldib mulle.
399
00:19:52,693 --> 00:19:56,487
Ta teeb mind korraga
rahulikuks ja kiimaseks.
400
00:19:56,488 --> 00:19:57,573
Mind ka.
401
00:19:58,365 --> 00:20:02,118
Ja kui ma ei saa täna temaga keppida,
siis löön su maha.
402
00:20:02,119 --> 00:20:03,494
- Olgu.
- Selge?
403
00:20:03,495 --> 00:20:05,288
- Ma mõistan.
- Olgu.
404
00:20:05,289 --> 00:20:08,541
Arusaadav, aga arvasin,
et oled Jorgega kohtumise pärast elevil.
405
00:20:08,542 --> 00:20:13,172
Olingi, sest tema oli ainsana
meie rühmas vaimselt heas seisundis.
406
00:20:13,755 --> 00:20:15,840
Aga nüüd tahab ta kohtuda,
sest tal on raske.
407
00:20:15,841 --> 00:20:17,341
Inimestel on vahel raske.
408
00:20:17,342 --> 00:20:20,220
Jah, aga millist nõu
ma oskaksin talle anda?
409
00:20:21,054 --> 00:20:23,973
Lase end kodust välja visata?
Koli oma psühhiaatri poole?
410
00:20:23,974 --> 00:20:26,809
Ma olen viimane isik, kellele toetuda.
411
00:20:26,810 --> 00:20:28,770
Ära parem selle jutuga alusta.
412
00:20:29,771 --> 00:20:34,817
Aga Dan, äkki ütleksid Seanile,
mis aitas sul minuga vabamalt rääkida.
413
00:20:34,818 --> 00:20:37,612
Kas see, et ta näeb välja
nagu hale tammepuu?
414
00:20:37,613 --> 00:20:40,072
Räägi, mida tahad, Paul,
aga täna hommikul
415
00:20:40,073 --> 00:20:42,825
ütles üks naine,
et olen ta viie kuumima kallima seas.
416
00:20:42,826 --> 00:20:44,327
Viies siis?
417
00:20:44,328 --> 00:20:46,455
Neljas. Säh sulle!
418
00:20:47,122 --> 00:20:48,290
Igatahes... Dan.
419
00:20:49,625 --> 00:20:50,626
Noh...
420
00:20:51,418 --> 00:20:55,505
ausalt öeldes hakkasin ma vist sinuga
vabamalt rääkima siis, kui sa ütlesid,
421
00:20:55,506 --> 00:20:57,090
et oled ka üksildane.
422
00:20:58,342 --> 00:21:00,676
Ju tahtsin terapeuti,
kes on sama haige kui mina.
423
00:21:00,677 --> 00:21:03,639
Sel juhul valisid küll õigesti.
424
00:21:04,765 --> 00:21:08,018
Aga sul on õigus. Omadega perses inimesed
oskavad üksteist aidata.
425
00:21:08,685 --> 00:21:09,853
Nagu meie.
426
00:21:11,605 --> 00:21:12,606
Mida sa kostad?
427
00:21:14,233 --> 00:21:15,566
Kurat.
428
00:21:15,567 --> 00:21:17,485
- Hei, Brian.
- Õnneks vastasid.
429
00:21:17,486 --> 00:21:19,529
Arvasin, et teed tööd või midagi igavat.
430
00:21:19,530 --> 00:21:21,030
Jimmy, tead, sul pole aimugi...
431
00:21:21,031 --> 00:21:24,534
Me kõik teame, et ta jaurab tükk aega,
enne kui ma pean midagi ütlema.
432
00:21:24,535 --> 00:21:25,702
Vabandust. Sean, jätka.
433
00:21:26,703 --> 00:21:28,288
Persse kah, ma kohtun temaga.
434
00:21:29,498 --> 00:21:31,583
Aitäh, Jimmy teine patsient.
435
00:21:32,251 --> 00:21:33,752
Ma ju nägin sind hommikul?
436
00:21:34,503 --> 00:21:35,337
Kas oled kombes?
437
00:21:36,296 --> 00:21:38,881
- Kas ta hoiab sind vastu tahtmist kinni?
- Jah.
438
00:21:38,882 --> 00:21:41,259
Ei, Dan. Sa tahad siin olla.
439
00:21:41,260 --> 00:21:42,969
- Ma muutsin meelt.
- Ei muutnud.
440
00:21:42,970 --> 00:21:44,053
Paul, ei muutnud.
441
00:21:44,054 --> 00:21:46,097
Annan sulle teiste terapeutide nimekirja.
442
00:21:46,098 --> 00:21:48,892
Ei midagi isiklikku.
Teen seda kõigi Jimmy patsientidega.
443
00:21:50,269 --> 00:21:51,645
Ma pean Alice'iga kohtuma.
444
00:21:52,104 --> 00:21:54,105
Kas sa üldse kuulad mind?
445
00:21:54,106 --> 00:21:56,274
- Kurat.
- Ma alustan otsast peale, ausõna!
446
00:21:56,275 --> 00:21:58,235
Brian, muidugi ma kuulan sind.
447
00:21:58,902 --> 00:22:02,948
- Aitäh, et nõustusid vestlema.
- Mul pole karistust kandes paremat teha.
448
00:22:05,617 --> 00:22:06,910
Kas su isa läks marru?
449
00:22:07,953 --> 00:22:10,330
Noh, ta jättis mind
kolmeks tunniks koduaresti.
450
00:22:12,541 --> 00:22:13,750
Kuidas su ema reageeris?
451
00:22:14,585 --> 00:22:17,003
Ta visati eile õhtul
Casino Morongost välja,
452
00:22:17,004 --> 00:22:19,923
seega minu värk
pole tema jaoks prioriteet.
453
00:22:20,465 --> 00:22:21,466
- Pagan.
- Jah.
454
00:22:23,010 --> 00:22:26,138
- Mida ta seal tegi?
- Pani taas täringud oma suhu.
455
00:22:31,560 --> 00:22:32,561
See kõik on minu süü.
456
00:22:35,063 --> 00:22:37,982
Ma keerasin sulle
ja sa tõesti ei väärinud seda.
457
00:22:37,983 --> 00:22:41,777
Kui mu ema suri ära,
hülgasid mu kõik peale sinu,
458
00:22:41,778 --> 00:22:44,947
ning ma olen nii kuradi isekas olnud
459
00:22:44,948 --> 00:22:48,827
ja pole üldse mõelnud kogu jura peale,
mis sind on vaevanud.
460
00:22:49,453 --> 00:22:51,997
Enam nii ei juhtu. Ausõna.
461
00:22:53,165 --> 00:22:53,999
Aitäh.
462
00:22:56,210 --> 00:22:57,044
Ma armastan sind.
463
00:22:57,628 --> 00:22:58,962
Mina armastan sind.
464
00:23:07,346 --> 00:23:08,847
Mida Connoriga teha kavatsed?
465
00:23:10,057 --> 00:23:13,142
No nii. Sügisvaheajal ma suudlen teda
466
00:23:13,143 --> 00:23:16,312
ja siis nutan ning ütlen: „See oli viga.“
467
00:23:16,313 --> 00:23:20,525
Ja siis tema sessi ajal
paljastan ma vaikselt oma peika.
468
00:23:20,526 --> 00:23:23,903
- Pagan.
- Jah. Õhtusöögil kuti käega.
469
00:23:23,904 --> 00:23:27,574
Ja siis tänupüha ajal
lepin taas Connoriga ära,
470
00:23:28,408 --> 00:23:30,118
aga seksiks on „kõht liiga täis“.
471
00:23:31,912 --> 00:23:34,248
Sul on võrratu kättemaksuplaan.
472
00:23:34,998 --> 00:23:37,792
Petja, petja, petja mõrd.
473
00:23:37,793 --> 00:23:41,588
Petja, petja, petja, petja mõrd.
474
00:23:42,548 --> 00:23:43,549
Hei.
475
00:23:44,132 --> 00:23:46,133
Miks me aina trehvame?
476
00:23:46,134 --> 00:23:49,929
Alice ei saa tulla, ta on Summeriga.
Ma lubasin sind teavitada.
477
00:23:49,930 --> 00:23:51,557
Võinuksid lihtsalt helistada.
478
00:23:53,809 --> 00:23:55,142
Noh...
479
00:23:55,143 --> 00:23:58,104
Oh jumal, ei.
480
00:23:58,105 --> 00:24:00,899
{\an8}Rahu! Ma tean reegleid.
481
00:24:01,775 --> 00:24:04,278
Troopiliste viljade maitsega. Hea kraam.
482
00:24:10,367 --> 00:24:12,285
- Tänan kõiki tulemast.
- Jah.
483
00:24:12,286 --> 00:24:16,372
Uskumatu, et sa pidasid silmas päriselt
merre kargamist. Arvasin, et see on
484
00:24:16,373 --> 00:24:18,541
metafoor. Näiteks ütled: „Oi ei!
485
00:24:18,542 --> 00:24:22,003
Meie kasum on kahanenud.
Kargame merre, leiame lahenduse!“
486
00:24:22,004 --> 00:24:23,379
Ei.
487
00:24:23,380 --> 00:24:27,675
Ookean on maagiline koht,
mis aitab asju selgelt näha.
488
00:24:27,676 --> 00:24:29,385
See pole ikka mu halvim kohting.
489
00:24:29,386 --> 00:24:31,554
- Kuule, Jimmy? Mida perset sa teed?
- Jah.
490
00:24:31,555 --> 00:24:33,806
Ma ei tohi veel
tätoveeringut märjaks teha.
491
00:24:33,807 --> 00:24:39,312
Bri, mul külmuvad tissid kangeks.
Kas see siin toimib? Kas sa saad selgust?
492
00:24:39,313 --> 00:24:40,397
Jah.
493
00:24:41,231 --> 00:24:44,525
Jimmy poleks pidanud laskma
tätoveeringut teha. Ta on sellega tobe.
494
00:24:44,526 --> 00:24:45,610
Väga halb, Jimmy.
495
00:24:45,611 --> 00:24:49,447
Ning ma ei tuleks praegu lapsega toime.
496
00:24:49,448 --> 00:24:54,410
Aga ma tean, et uue võimaluse saamiseks
võib terve igavik kuluda.
497
00:24:54,411 --> 00:24:59,916
Seega lihtsalt võtame lapse vastu,
olgu me valmis või mitte?
498
00:24:59,917 --> 00:25:01,376
Küsimus!
499
00:25:03,754 --> 00:25:04,588
Brian, eks?
500
00:25:05,339 --> 00:25:06,672
Jah, Jimmy patsient.
501
00:25:06,673 --> 00:25:08,758
Kogu jutt on olnud vaid sinu tunnetest,
502
00:25:08,759 --> 00:25:12,011
mis meenutab mulle
mu semu Staniga koos aja veetmist.
503
00:25:12,012 --> 00:25:16,350
Kõik uurivad temalt, kuidas tal läheb
ja mida ta tunneb, minult aga mitte.
504
00:25:16,934 --> 00:25:19,352
Seega ma küsin kutina,
kellest ka üle vaadatakse,
505
00:25:19,353 --> 00:25:22,105
kas keegi uuris su abikaasalt,
mis tunne temal on?
506
00:25:24,942 --> 00:25:26,108
Mul on kabuhirm.
507
00:25:26,109 --> 00:25:29,403
Mida? Sul on kabuhirm?
Miks sa midagi ei öelnud?
508
00:25:29,404 --> 00:25:32,740
Ma tunnen, et pean vapper olema,
kuigi kardan sama palju kui sina.
509
00:25:32,741 --> 00:25:35,076
Aga ma tahan üheksat kuud.
510
00:25:35,077 --> 00:25:38,996
Ma tahan saada kutset haiglasse ja
hoida selleks väikest nunnut seljakotti.
511
00:25:38,997 --> 00:25:40,457
Kõne jaoks on liiga külm!
512
00:25:41,124 --> 00:25:43,043
Kallis, ma armastan sind.
513
00:25:46,630 --> 00:25:49,466
Last ei tasu võtta enne,
kui aeg on meile mõlemale õige.
514
00:25:50,884 --> 00:25:52,468
- Tõesti?
- Jah.
515
00:25:52,469 --> 00:25:54,888
Me ei saa last!
516
00:26:07,693 --> 00:26:08,694
Kas räägid ka lõpuks?
517
00:26:10,612 --> 00:26:11,780
Mac suudles mind.
518
00:26:12,364 --> 00:26:14,199
Kes osanuks seda ette näha?
519
00:26:16,618 --> 00:26:19,246
Peaksin täie aususe nimel ütlema, et...
520
00:26:22,416 --> 00:26:23,709
me suudlesime teineteist.
521
00:26:25,085 --> 00:26:27,044
Mida perset? Miks sa naerad?
522
00:26:27,045 --> 00:26:28,881
Elu iroonia tõttu vist.
523
00:26:30,090 --> 00:26:33,593
Ma pidin just hiljuti
oma truudusetusega silmitsi seisma,
524
00:26:33,594 --> 00:26:36,013
20 aastat pärast naise petmist.
525
00:26:36,597 --> 00:26:37,471
Kuidas läks?
526
00:26:37,472 --> 00:26:39,182
Me oleme taas sõbrad,
527
00:26:39,183 --> 00:26:42,269
seega pean temaga iga nädal
telefoni teel rääkima, nii et...
528
00:26:43,770 --> 00:26:44,605
ei läinud hästi.
529
00:26:45,355 --> 00:26:48,734
- Kuidas ma asja korda teen?
- Lihtne. Ajamasinaga.
530
00:26:49,610 --> 00:26:53,988
Ma lihtsalt üritan nuputada välja,
miks ma nii tegin.
531
00:26:53,989 --> 00:26:55,490
- Mitte et...
- Pole tähtis.
532
00:26:56,074 --> 00:26:58,368
Põhjuseid on miljon
ja olen neid kõiki kuulnud.
533
00:26:58,952 --> 00:27:03,539
Tunned end unarusse jäetuna,
ekslevana, eesmärgituna,
534
00:27:03,540 --> 00:27:06,501
kodu on tühi, suur sünnipäev on tulemas...
535
00:27:06,502 --> 00:27:08,128
Mul pole enam sünnipäevi.
536
00:27:08,712 --> 00:27:09,880
See on vist tore.
537
00:27:10,506 --> 00:27:12,256
Mida ma peaksin nüüd tegema?
538
00:27:12,257 --> 00:27:13,675
Noh, võid tegu varjata
539
00:27:15,260 --> 00:27:16,470
ja süütundega elada,
540
00:27:17,304 --> 00:27:21,558
lootes, et see motiveerib sind
parem kaasa olema.
541
00:27:22,643 --> 00:27:29,607
Aga minu kogemuste põhjal
jääb see tegu enamikku igavesti piinama.
542
00:27:29,608 --> 00:27:30,608
Või siis?
543
00:27:30,609 --> 00:27:35,072
Või siis räägi tõtt,
seisa tagajärgedega silmitsi
544
00:27:36,323 --> 00:27:40,577
ja looda, et see motiveerib teid
paarikesena tugevamaks saama.
545
00:27:41,328 --> 00:27:45,831
Aga minu kogemuste põhjal
jääb süütunne enamikku igavesti piinama.
546
00:27:45,832 --> 00:27:47,458
No peab kolmas valik olema.
547
00:27:47,459 --> 00:27:50,128
Kuuldavasti saab peagi kosmosesse reisida.
548
00:27:53,715 --> 00:27:55,675
- Mida sina teeksid?
- Liz, ma...
549
00:27:55,676 --> 00:27:57,636
Ole nüüd. Palun ütle mulle.
550
00:28:00,013 --> 00:28:03,016
Saladustel on kombeks paljastuda.
551
00:28:05,143 --> 00:28:07,437
Mul pole olnud ühtegi saladust,
552
00:28:08,856 --> 00:28:11,608
mida ma poleks tahtnud
seda puudutavale isikule rääkida.
553
00:28:23,161 --> 00:28:24,329
Need on rõvedad.
554
00:28:25,330 --> 00:28:26,164
Anna tagasi.
555
00:28:33,338 --> 00:28:35,882
Vau, järjekordne veider peaaegu-kohting,
556
00:28:35,883 --> 00:28:39,595
aga seekord olen ma riides
nagu tuhkne rannahipi.
557
00:28:42,264 --> 00:28:43,431
Ma suudlen sind.
558
00:28:43,432 --> 00:28:47,310
- Tead, parem on seda lihtsalt teha.
- Pagan.
559
00:28:47,311 --> 00:28:49,103
Palun ära ütle, et kihva keerasin.
560
00:28:49,104 --> 00:28:51,981
Ma tean,
et poleks pidanud sind merre viima.
561
00:28:51,982 --> 00:28:53,066
See oli nii...
562
00:29:00,741 --> 00:29:01,574
Jep.
563
00:29:01,575 --> 00:29:04,368
Kas tahad minu merre karata?
564
00:29:04,369 --> 00:29:06,287
Andesta. Ma ei tea, miks nii ütlesin.
565
00:29:06,288 --> 00:29:07,581
Kustuta see oma peast.
566
00:29:09,458 --> 00:29:12,127
Aga sa tõesti meeldid mulle, Derrick.
567
00:29:13,504 --> 00:29:16,048
Sama. Nagu, väga.
568
00:29:19,092 --> 00:29:22,428
Aita mul leida põhjus,
miks mul ei tasu sinuga kohe keppida,
569
00:29:22,429 --> 00:29:24,388
sest ma nagu tahan...
570
00:29:24,389 --> 00:29:27,100
- Selge.
- ...kogu seda asja õigesti teha.
571
00:29:30,103 --> 00:29:32,438
- Ma ei leia põhjust. Teeme ära.
- Härra!
572
00:29:32,439 --> 00:29:34,857
- Jah. Hea küll.
- Palun! Peaaegu tegin seda.
573
00:29:34,858 --> 00:29:36,442
- Peaaegu jooksin tuppa.
- Jah.
574
00:29:36,443 --> 00:29:37,778
- Olgu, ei naljata.
- Jah.
575
00:29:39,154 --> 00:29:44,742
Me ei saa seda praegu teha,
sest esiteks olen ma üleni liivane.
576
00:29:44,743 --> 00:29:46,786
Mina olen ka. Ning see oleks lihtsalt
577
00:29:46,787 --> 00:29:48,497
- valus, jube.
- Jah.
578
00:29:50,290 --> 00:29:51,290
Nii ju sobib, eks?
579
00:29:51,291 --> 00:29:55,087
Muidugi.
Ma nagunii kohtun Keishaga, nii et...
580
00:29:56,380 --> 00:29:58,047
Sa oled sõge.
581
00:29:58,048 --> 00:29:59,841
Hüva. Noh, head õhtut.
582
00:29:59,842 --> 00:30:00,967
Head õhtut.
583
00:30:00,968 --> 00:30:02,052
Aitäh.
584
00:30:03,887 --> 00:30:05,973
Ma tahtsin teiega millestki rääkida.
585
00:30:06,640 --> 00:30:09,517
Me Summeriga leppisime täna ära,
mis oli tore,
586
00:30:09,518 --> 00:30:11,894
aga tema sõnul
oli talle kõige valusam see,
587
00:30:11,895 --> 00:30:14,313
et ma polnud temaga aus,
588
00:30:14,314 --> 00:30:18,985
ja minu arust peaksime rääkima mu isale,
et oleme sinuga vestelnud, Louis.
589
00:30:18,986 --> 00:30:21,112
- See oleks õige tegu.
- Ma nõustun.
590
00:30:21,113 --> 00:30:22,364
Mina ka.
591
00:30:24,575 --> 00:30:28,077
Aga mind huvitab, kas saaks teha nii,
592
00:30:28,078 --> 00:30:32,081
et teie olete tugevad ja vaprad
ning räägite Jimmyle
593
00:30:32,082 --> 00:30:38,004
ja mind ei maini
ning kogu asjaga üldse ei seo.
594
00:30:38,005 --> 00:30:40,007
- Sa ei tahaks selline olla.
- Buu.
595
00:30:40,591 --> 00:30:43,009
Ma pean siis ka tugev ja vapper olema?
596
00:30:43,010 --> 00:30:45,637
Selge. Tore.
597
00:30:48,390 --> 00:30:50,350
Kas sallinaine võib veel siin olla?
598
00:30:52,311 --> 00:30:54,020
Seitse tundi on möödas.
599
00:30:54,021 --> 00:30:55,938
Jah, sul on õigus. Muide,
600
00:30:55,939 --> 00:30:58,817
see Derrick on nägusaim mees,
keda ma eal näinud olen.
601
00:30:59,401 --> 00:31:00,735
Jah, üks nägusaimatest.
602
00:31:00,736 --> 00:31:03,655
Ei, kõige nägusam mees.
603
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
Täna oli lõbus päev.
604
00:31:07,075 --> 00:31:10,787
Isegi kui me mitte midagi ei murdnud.
605
00:31:12,289 --> 00:31:15,042
Dan, mõtle, mida kõike sa täna tegid.
606
00:31:15,626 --> 00:31:19,378
Sa käisid keskkoolis,
rääkisid võhivõõrastega,
607
00:31:19,379 --> 00:31:23,967
võtsid riided seljast ja läksid ookeanisse
inimestega, keda sa polnud varem kohanud.
608
00:31:24,551 --> 00:31:26,719
Jah,
alguses pidin ma sundima sind rääkima,
609
00:31:26,720 --> 00:31:31,058
aga lõpuks sa ujusid koera ja
pommitasid tõega oma valgetes trussikutes.
610
00:31:31,683 --> 00:31:32,975
Bokserites.
611
00:31:32,976 --> 00:31:35,978
No need on liibuvad,
aga näevad head välja.
612
00:31:35,979 --> 00:31:37,813
Kõige õudsem oli vist
613
00:31:37,814 --> 00:31:42,486
selle hirmuäratava teismelise tüdrukuga
kümme minutit kahekesi olla.
614
00:31:43,237 --> 00:31:44,654
Ta oli püstihull.
615
00:31:44,655 --> 00:31:46,949
- Jällegi, ta on mu tütar.
- Kena laps.
616
00:31:47,491 --> 00:31:49,159
Aga jah, kui tuled temaga toime,
617
00:31:50,661 --> 00:31:52,538
siis Stani pulm on kukepea.
618
00:31:55,666 --> 00:31:57,834
See tähendab, et su edulaine jätkub, eks?
619
00:31:57,835 --> 00:31:59,169
Jah, kurat!
620
00:32:00,921 --> 00:32:03,006
- Kas kallit tahad?
- Mitte kunagi.
621
00:32:03,966 --> 00:32:08,679
Ja siis ma katkestasin selle
ning lahkusin.
622
00:32:10,013 --> 00:32:11,723
See oli nii rumal.
623
00:32:12,516 --> 00:32:14,685
Ma tean, et sul on vist väga valus.
624
00:32:18,230 --> 00:32:19,398
Palun ütle midagi.
625
00:32:20,941 --> 00:32:22,108
Kui pikk oli suudlus?
626
00:32:22,109 --> 00:32:23,150
Mida?
627
00:32:23,151 --> 00:32:24,403
Kui pikk see oli?
628
00:32:25,946 --> 00:32:29,574
Ma loen Cincinnatisid
ja sina ütled, millal peatuda.
629
00:32:29,575 --> 00:32:32,952
Tead, nagu:
„Üks Cincinnati, kaks Cincinnatit...“
630
00:32:32,953 --> 00:32:35,204
- Mississippid on.
- Ma loen Cincinnatisid.
631
00:32:35,205 --> 00:32:36,123
Olgu.
632
00:32:38,000 --> 00:32:40,459
Üks Cincinnati.
633
00:32:40,460 --> 00:32:42,713
Nalja teed või, kurat?
634
00:32:44,965 --> 00:32:46,216
- Kaks Cincinnat...
- Stopp.
635
00:32:47,676 --> 00:32:49,218
Kaks Cincinnatit siis.
636
00:32:49,219 --> 00:32:53,056
Ei, see oli nagu
üks Cincinnati ja Cincinnat.
637
00:32:53,932 --> 00:32:54,933
Liz...
638
00:32:57,311 --> 00:33:00,730
Ma toetan sind kõigega, mida sa teed.
639
00:33:00,731 --> 00:33:03,149
Sa panid meid koerte hoiukoduna kirja.
640
00:33:03,150 --> 00:33:06,069
Sa põhimõtteliselt
adopteerisid meie naabri lapse.
641
00:33:08,071 --> 00:33:12,450
Sa viskad mu üle nalja.
Vahet pole, nagu hane selga vesi.
642
00:33:12,451 --> 00:33:13,535
Tead miks?
643
00:33:14,077 --> 00:33:14,911
Ei.
644
00:33:14,912 --> 00:33:19,790
Sest sügaval sisimas ma arvasin,
et meie suhe on nii kindel.
645
00:33:19,791 --> 00:33:20,958
Ongi!
646
00:33:20,959 --> 00:33:23,003
Ma ei palu sinult paljut.
647
00:33:24,421 --> 00:33:25,422
Iial.
648
00:33:26,173 --> 00:33:28,884
Sa teadsid,
mida ma sellest kuradi kutist arvan,
649
00:33:29,510 --> 00:33:31,053
aga tegid ikka nii.
650
00:33:33,931 --> 00:33:36,224
Oota. Palun vabandust.
651
00:33:36,225 --> 00:33:38,185
Ma ei tahtnud, et nii juhtuks.
652
00:33:38,852 --> 00:33:40,144
Tahan lahenduse leida.
653
00:33:40,145 --> 00:33:42,481
Me saame lahenduse leida.
654
00:33:44,107 --> 00:33:47,193
Kuule, vähemalt ma ütlesin sulle.
655
00:33:47,194 --> 00:33:52,490
Parem on ju seda minult kuulda,
mitte omal käel teada saada?
656
00:33:52,491 --> 00:33:53,575
Eks?
657
00:33:54,117 --> 00:33:55,369
Ühe pead mulle andma.
658
00:33:57,913 --> 00:34:00,998
Hei, pane pulmas vingelt.
659
00:34:00,999 --> 00:34:02,042
Aitäh, Jimmy.
660
00:34:30,779 --> 00:34:31,780
Persse.
661
00:35:15,407 --> 00:35:17,409
Tõlkinud Silver Pärnpuu