1
00:00:12,930 --> 00:00:15,641
Sale voleuse de mec
2
00:00:16,808 --> 00:00:17,684
C'est quoi ?
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,063
Summer s'en prend à moi sur TikTok.
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,233
Sale voleuse de mec
5
00:00:24,650 --> 00:00:27,152
Ça fait une semaine, ça me soûle.
6
00:00:30,447 --> 00:00:32,823
Désolé, mais la chanson déchire.
7
00:00:32,824 --> 00:00:34,033
Elle est mortelle.
8
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
Ça fait...
9
00:00:37,621 --> 00:00:40,249
Sale voleuse de mec
10
00:00:43,627 --> 00:00:44,878
Je vous entends !
11
00:00:46,213 --> 00:00:47,047
Désolé.
12
00:00:47,756 --> 00:00:49,799
Alors, ce dîner chez tes parents ?
13
00:00:49,800 --> 00:00:52,552
Super.
J'ai joué à Call of Duty avec mon père.
14
00:00:52,553 --> 00:00:54,846
On s'est frités avec des gamins de 12 ans.
15
00:00:54,847 --> 00:00:56,138
Ils étaient trop forts ?
16
00:00:56,139 --> 00:00:57,641
De vrais petits cons.
17
00:00:58,559 --> 00:00:59,517
Et aussi,
18
00:00:59,518 --> 00:01:01,854
tu te rappelles Jorge,
mon pote de l'armée ?
19
00:01:03,272 --> 00:01:06,357
- Il revient et je compte le voir.
- Génial.
20
00:01:06,358 --> 00:01:08,985
Dans le biz,
on parle de tendance positive.
21
00:01:08,986 --> 00:01:10,362
Merci.
22
00:01:10,612 --> 00:01:13,406
Ce que je préfère, dans tout ça,
23
00:01:13,407 --> 00:01:16,618
c'est me doucher assis.
24
00:01:16,952 --> 00:01:19,078
- Je changerai plus.
- Tu m'étonnes.
25
00:01:19,079 --> 00:01:22,708
Avant ma chaise dans la douche,
je lavais pas mes pieds.
26
00:01:23,500 --> 00:01:24,501
C'est dégueu.
27
00:01:25,169 --> 00:01:27,129
Papa, t'en racontes trop.
28
00:01:27,838 --> 00:01:29,882
Pourquoi t'es pas encore partie ?
29
00:01:31,425 --> 00:01:32,717
Enfin ! On y va ?
30
00:01:32,718 --> 00:01:34,886
Non, je dois reremplir ma gourde.
31
00:01:34,887 --> 00:01:36,554
Ça va prendre une plombe.
32
00:01:36,555 --> 00:01:38,347
Je vous raconte dès maintenant.
33
00:01:38,348 --> 00:01:41,977
Charlie et moi, on a signé les papiers.
On va adopter.
34
00:01:43,103 --> 00:01:44,395
Félicitations.
35
00:01:44,396 --> 00:01:46,647
Pourquoi vous avez choisi d'adopter
36
00:01:46,648 --> 00:01:48,733
au lieu que Liz vous vole un bébé ?
37
00:01:48,734 --> 00:01:50,401
Je le ferais sans hésiter.
38
00:01:50,402 --> 00:01:51,612
On le sait.
39
00:01:51,904 --> 00:01:54,739
Aux soirées,
je pourrai dire avec émotions :
40
00:01:54,740 --> 00:01:56,575
"Notre bébé nous a adoptés."
41
00:01:56,825 --> 00:01:58,242
C'est génial !
42
00:01:58,243 --> 00:01:59,577
Tu serais trop touchant.
43
00:01:59,578 --> 00:02:01,329
Je guette ton physique de daron.
44
00:02:01,330 --> 00:02:03,831
J'ai perdu au tirage au sort qu'on a fait
45
00:02:03,832 --> 00:02:07,085
pour savoir qui se laisse aller
et qui reste au top.
46
00:02:07,961 --> 00:02:09,712
Ne crions pas victoire trop tôt,
47
00:02:09,713 --> 00:02:12,132
Stuart dit que ça peut être long.
48
00:02:12,883 --> 00:02:15,092
Comment t'as géré le contrat à Mebane
49
00:02:15,093 --> 00:02:16,886
sans froisser les partenaires ?
50
00:02:16,887 --> 00:02:20,097
Je me suis jeté à l'eau
et je me suis débrouillé.
51
00:02:20,098 --> 00:02:21,141
Bravo.
52
00:02:21,517 --> 00:02:23,309
Tu t'es jeté à l'eau, la classe.
53
00:02:23,310 --> 00:02:25,395
Je règle les problèmes comme ça.
54
00:02:27,523 --> 00:02:28,481
Bref.
55
00:02:28,482 --> 00:02:32,109
Je passais pour parler boutique
avec mon mentor.
56
00:02:32,110 --> 00:02:33,529
- C'est moi.
- C'est lui.
57
00:02:33,862 --> 00:02:36,073
Il m'a dit que tu serais là.
58
00:02:36,323 --> 00:02:39,575
J'ai donc mis mon pantalon le plus moulant
59
00:02:39,576 --> 00:02:41,285
pour te rappeler
60
00:02:41,286 --> 00:02:44,248
que le mec qui t'a proposé un rencard
est toujours vivant.
61
00:02:44,790 --> 00:02:46,082
Malheureusement,
62
00:02:46,083 --> 00:02:47,250
j'ai un peu grossi
63
00:02:47,251 --> 00:02:51,003
et ce pantalon me coupe la circulation
au niveau des boules.
64
00:02:51,004 --> 00:02:53,172
- Il est très moulant.
- J'y vais.
65
00:02:53,173 --> 00:02:54,924
Je vais retirer ce fute.
66
00:02:54,925 --> 00:02:56,093
À plus.
67
00:02:56,593 --> 00:02:57,845
Salut.
68
00:02:58,387 --> 00:03:01,306
Pourquoi tu laisses partir
ces deux miches ?
69
00:03:01,640 --> 00:03:04,058
Moi, si j'étais une femme...
70
00:03:04,059 --> 00:03:07,228
Pas besoin d'être une femme.
Bienvenue au club.
71
00:03:07,229 --> 00:03:08,604
Au club de quoi ?
72
00:03:08,605 --> 00:03:09,897
Bon, écoutez.
73
00:03:09,898 --> 00:03:11,650
Je veux bien admettre
74
00:03:12,067 --> 00:03:13,442
que j'ai pas assuré.
75
00:03:13,443 --> 00:03:15,570
Après les histoires avec ma mère,
76
00:03:15,571 --> 00:03:18,656
D2 m'a demandé de ses nouvelles
et j'ai pas répondu.
77
00:03:18,657 --> 00:03:22,035
J'aurais dû l'appeler en premier
après l'avoir planté.
78
00:03:22,870 --> 00:03:25,329
Et je crois que je suis intimidée.
79
00:03:25,330 --> 00:03:28,542
Ce sera le mec le plus canon
avec qui j'ai couché.
80
00:03:29,668 --> 00:03:30,877
L'un des plus canons.
81
00:03:30,878 --> 00:03:32,712
Non, le plus canon sans conteste.
82
00:03:32,713 --> 00:03:34,130
Tu l'as bien regardé ?
83
00:03:34,131 --> 00:03:37,301
Je suis à ça d'un plan à trois
avec lui et Derek.
84
00:03:37,926 --> 00:03:39,343
Merci de m'inclure.
85
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
Seulement si y a D2.
86
00:03:40,679 --> 00:03:42,764
D'accord, il est...
87
00:03:43,640 --> 00:03:45,308
très beau,
88
00:03:45,309 --> 00:03:47,561
mais qui serait le numéro deux ?
89
00:03:49,021 --> 00:03:50,147
Keith ?
90
00:03:50,772 --> 00:03:52,773
Keith était trop beau !
91
00:03:52,774 --> 00:03:54,066
Un truc de fou.
92
00:03:54,067 --> 00:03:55,193
On s'envoie des textos.
93
00:03:55,194 --> 00:03:57,320
Donc on a D2,
94
00:03:57,321 --> 00:04:00,114
puis Keith juste derrière,
95
00:04:00,115 --> 00:04:02,159
et après on a...
96
00:04:06,622 --> 00:04:07,496
Joey !
97
00:04:07,497 --> 00:04:08,748
Mais grave !
98
00:04:08,749 --> 00:04:11,001
Joey qui vit dans son van ?
99
00:04:11,376 --> 00:04:12,543
Cool, son van.
100
00:04:12,544 --> 00:04:14,128
Et il avait une grosse bite.
101
00:04:14,129 --> 00:04:15,588
C'est imbattable.
102
00:04:15,589 --> 00:04:17,173
Je l'emmerde, Joey.
103
00:04:17,466 --> 00:04:18,800
Ça va, chouchou ?
104
00:04:19,301 --> 00:04:20,343
Je te mets en 4e.
105
00:04:20,344 --> 00:04:23,179
Je suis 3e et vous le savez.
106
00:04:23,180 --> 00:04:24,723
Allons randonner.
107
00:04:55,629 --> 00:04:58,465
{\an8}Sale voleuse de mec
108
00:05:02,135 --> 00:05:03,219
{\an8}Elle a du talent.
109
00:05:03,220 --> 00:05:04,638
{\an8}Sa chanson est géniale.
110
00:05:05,639 --> 00:05:07,640
Je sais que tu vas voir Alice,
111
00:05:07,641 --> 00:05:09,017
je voulais te rencarder.
112
00:05:11,812 --> 00:05:12,855
Entrez, Dan.
113
00:05:14,481 --> 00:05:16,316
Pardon, vous étiez assis où ?
114
00:05:17,276 --> 00:05:18,193
Là.
115
00:05:19,361 --> 00:05:21,153
Il aime pas les places réchauffées.
116
00:05:21,154 --> 00:05:23,657
{\an8}Donc vous aurez de quoi discuter.
117
00:05:25,534 --> 00:05:26,869
{\an8}Asseyez-vous, Dan.
118
00:05:28,787 --> 00:05:30,497
Stan se marie demain.
119
00:05:31,206 --> 00:05:35,084
{\an8}C'est mon meilleur ami,
mais il sera occupé par le mariage.
120
00:05:35,085 --> 00:05:38,880
{\an8}Être à une table d'inconnus,
c'est mon pire cauchemar.
121
00:05:38,881 --> 00:05:40,799
{\an8}Je sais pas si je pourrai.
122
00:05:41,341 --> 00:05:43,635
{\an8}Il faut toujours aller de l'avant.
123
00:05:44,136 --> 00:05:46,804
{\an8}Devenir ami avec Stan est un vrai progrès,
124
00:05:46,805 --> 00:05:48,307
{\an8}mais peut-être
125
00:05:48,724 --> 00:05:51,058
{\an8}que ça vous a permis de stagner.
126
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
{\an8}C'est comme aller de l'avant.
127
00:05:52,811 --> 00:05:54,354
{\an8}Non, pas du tout.
128
00:05:54,855 --> 00:05:57,232
{\an8}Avoir un ami, c'est être là pour lui.
129
00:05:58,025 --> 00:05:59,693
{\an8}Vous voulez être là pour Stan ?
130
00:06:02,029 --> 00:06:03,197
{\an8}Oui,
131
00:06:03,655 --> 00:06:04,823
{\an8}c'est ce que je veux.
132
00:06:05,240 --> 00:06:07,116
- Allez à ce mariage.
- Je crois pas.
133
00:06:07,117 --> 00:06:10,077
Je suis terrifié et têtu,
la combinaison qui tue.
134
00:06:10,078 --> 00:06:13,790
Désolé, mais j'enchaîne les réussites
avec mes patients.
135
00:06:14,124 --> 00:06:15,625
Je suis quasi invincible,
136
00:06:15,626 --> 00:06:18,295
donc on doit dépasser cet obstacle.
137
00:06:18,670 --> 00:06:19,755
En une séance ?
138
00:06:20,130 --> 00:06:21,381
Oui, c'est absurde.
139
00:06:23,091 --> 00:06:24,426
Passons la journée ensemble.
140
00:06:24,885 --> 00:06:27,804
On va défoncer ce problème dès maintenant.
141
00:06:30,265 --> 00:06:34,101
{\an8}Merde, j'ai un patient plus tard
et un détartrage.
142
00:06:34,102 --> 00:06:38,106
{\an8}Je passe des coups de fil
et après, on défonce tout.
143
00:06:40,359 --> 00:06:42,986
C'est vous qui étiez assis là, Dan.
144
00:06:44,655 --> 00:06:47,949
Merci pour le café,
même si j'ai cours dans 5 min.
145
00:06:47,950 --> 00:06:51,410
C'est rien. J'allais te raconter ma vie,
mais je vais abréger.
146
00:06:51,411 --> 00:06:52,328
Avec plaisir.
147
00:06:52,329 --> 00:06:55,414
Je suis du Massachusetts,
allergique à la pénicilline.
148
00:06:55,415 --> 00:06:58,502
J'aime les plats à la crème,
malgré mon intolérance.
149
00:06:59,419 --> 00:07:02,506
J'ai rencontré Mr. Propre.
Un sale type.
150
00:07:04,299 --> 00:07:05,883
Ça fait deux points négatifs.
151
00:07:05,884 --> 00:07:06,926
Lesquels ?
152
00:07:06,927 --> 00:07:09,137
La crème qui te file la courante.
153
00:07:09,388 --> 00:07:10,264
Aucun regret.
154
00:07:13,016 --> 00:07:13,934
Merde.
155
00:07:14,560 --> 00:07:15,769
C'est Keisha. Regarde pas.
156
00:07:17,855 --> 00:07:19,231
Elle arrive.
157
00:07:19,481 --> 00:07:20,982
On devrait pas s'enfuir ?
158
00:07:20,983 --> 00:07:23,192
Elle fait de l'athlétisme, c'est foutu.
159
00:07:23,193 --> 00:07:24,236
Putain.
160
00:07:25,028 --> 00:07:25,863
Ça va ?
161
00:07:27,239 --> 00:07:30,825
Je dois rendre ma dissert
sur les systèmes familiaux.
162
00:07:30,826 --> 00:07:32,870
Vous pourriez me faire un retour ?
163
00:07:33,120 --> 00:07:37,123
Tu veux un retour
avant de me la rendre officiellement ?
164
00:07:37,124 --> 00:07:38,249
Oui, s'il vous plaît.
165
00:07:38,250 --> 00:07:40,251
Une belle paire d'ovaires. Donne.
166
00:07:40,252 --> 00:07:41,336
Merci.
167
00:07:42,796 --> 00:07:44,380
Désolée, encore une fois.
168
00:07:44,381 --> 00:07:48,259
T'inquiète. Je te ferai culpabiliser
pour avoir un vrai rencard.
169
00:07:48,260 --> 00:07:50,094
- Sérieux ?
- Moi, je suis dispo.
170
00:07:50,095 --> 00:07:51,179
Quoi ?
171
00:07:51,180 --> 00:07:54,600
Vous dites qu'on doit prendre soin de soi.
Là, y a pas mieux.
172
00:07:55,851 --> 00:07:57,685
Et sa minette est verrouillée.
173
00:07:57,686 --> 00:08:00,063
- La tienne, c'est open bar ?
- C'est déplacé.
174
00:08:00,856 --> 00:08:02,482
Mais oui, 7 jours/7.
175
00:08:02,774 --> 00:08:06,153
Je vous connais pas,
mais réglez vos soucis avec votre père.
176
00:08:07,154 --> 00:08:09,071
Keisha, me casse pas mon plan.
177
00:08:09,072 --> 00:08:11,116
D2, rendez-vous cet après-midi.
178
00:08:12,201 --> 00:08:13,368
D'accord.
179
00:08:15,746 --> 00:08:16,955
J'étais obligée !
180
00:08:17,539 --> 00:08:19,040
Je voulais tenter le coup.
181
00:08:19,041 --> 00:08:20,417
Rien que ça.
182
00:08:20,709 --> 00:08:22,210
Ça va influencer ma note ?
183
00:08:22,211 --> 00:08:25,589
Pour être honnête, y a des chances.
184
00:08:29,676 --> 00:08:32,721
Qui choisirait de partager une table ?
185
00:08:32,971 --> 00:08:34,972
C'est de la thérapie d'exposition.
186
00:08:35,849 --> 00:08:38,183
Vous savez que les situations anxiogènes
187
00:08:38,184 --> 00:08:41,230
activent certains neurones
de votre cerveau ?
188
00:08:41,813 --> 00:08:42,939
L'exposition
189
00:08:42,940 --> 00:08:45,399
vous aide à désactiver ces neurones.
190
00:08:45,400 --> 00:08:46,818
Mais non !
191
00:08:47,361 --> 00:08:48,653
J'ai rien compris.
192
00:08:48,654 --> 00:08:50,239
Croyez-moi, ça marche.
193
00:08:51,198 --> 00:08:54,367
J'avais peur des araignées.
J'ai lu un livre sur elles.
194
00:08:54,368 --> 00:08:56,118
J'ai découvert leur petit monde
195
00:08:56,119 --> 00:08:58,120
et je suis arrivé au stade
196
00:08:58,121 --> 00:08:59,706
où je peux en attraper une.
197
00:09:01,250 --> 00:09:02,083
Maintenant,
198
00:09:02,084 --> 00:09:04,085
quand je vois ces sales bêtes,
199
00:09:04,086 --> 00:09:07,172
je fixe leurs 8 yeux et je crie :
"C'est moi, le patron !"
200
00:09:09,550 --> 00:09:10,383
Cool.
201
00:09:10,384 --> 00:09:13,262
- Vous avez pris les pancakes.
- Ils sont déments.
202
00:09:14,263 --> 00:09:15,180
Et vous ?
203
00:09:18,016 --> 00:09:20,561
C'est des pancakes et je les ai pris.
204
00:09:21,061 --> 00:09:22,813
Ils sont déments.
205
00:09:27,818 --> 00:09:28,777
Une seconde.
206
00:09:29,820 --> 00:09:31,238
Tout va bien ?
207
00:09:31,613 --> 00:09:32,990
Vous avez vu l'arc-en-ciel ?
208
00:09:34,116 --> 00:09:37,244
Il est parti,
on n'est plus obligés de discuter.
209
00:09:38,370 --> 00:09:40,163
Un mur invisible.
210
00:09:40,789 --> 00:09:43,040
Je dois aller au lycée de ma fille.
211
00:09:43,041 --> 00:09:45,961
Dieu merci.
C'était une mauvaise idée.
212
00:09:48,380 --> 00:09:50,299
Ça vous va d'arrêter l'exercice ?
213
00:09:50,966 --> 00:09:53,010
Désolé pour vos réussites.
214
00:09:56,263 --> 00:10:00,057
Connor ne m'a pas appelée
depuis qu'il est retourné à la fac.
215
00:10:00,058 --> 00:10:03,227
T'as déjà été ghosté
par un truc sorti de toi ?
216
00:10:03,228 --> 00:10:04,146
Non.
217
00:10:07,232 --> 00:10:09,192
Passe à la microbrasserie,
218
00:10:09,193 --> 00:10:10,736
j'ai un truc à te montrer.
219
00:10:11,028 --> 00:10:15,156
Une liste de synonymes de microbrasserie ?
C'est tellement prétentieux.
220
00:10:15,157 --> 00:10:16,115
Dans le bon sens ?
221
00:10:16,116 --> 00:10:17,491
Faut voir.
222
00:10:17,492 --> 00:10:18,619
À plus.
223
00:10:22,289 --> 00:10:24,791
Paul, salut ! Cool.
224
00:10:25,125 --> 00:10:26,418
C'est mon ami Mac.
225
00:10:26,668 --> 00:10:28,795
Pas la peine, je vais à l'intérieur.
226
00:10:32,883 --> 00:10:34,635
- C'est pour moi ?
- Oui.
227
00:10:36,011 --> 00:10:37,136
Tu vas le manger ?
228
00:10:37,137 --> 00:10:40,515
Ce gâteau que j'ai payé
et apporté à cette table ?
229
00:10:40,516 --> 00:10:41,642
Qui sait ?
230
00:10:44,353 --> 00:10:45,603
Vous avez un ami ?
231
00:10:45,604 --> 00:10:47,397
On n'a pas défini la relation.
232
00:10:47,981 --> 00:10:49,857
Je suis Ray et on s'aime.
233
00:10:49,858 --> 00:10:51,401
C'est adorable.
234
00:10:52,402 --> 00:10:56,073
Sachez qu'il ne se passe rien
entre Mac et moi.
235
00:10:56,907 --> 00:10:59,492
Comme vous vous donnez la peine d'entrer
236
00:10:59,493 --> 00:11:01,745
et de vous expliquer,
237
00:11:01,995 --> 00:11:04,331
je vous crois totalement.
238
00:11:04,998 --> 00:11:07,583
Vous pourriez me rendre un service
239
00:11:07,584 --> 00:11:09,961
et ne rien dire à Derek ?
240
00:11:09,962 --> 00:11:11,963
Rebondissement, il y a un Derek.
241
00:11:11,964 --> 00:11:13,090
Je l'adore pas.
242
00:11:13,465 --> 00:11:15,216
Mac et moi,
243
00:11:15,217 --> 00:11:18,344
on est de vieux amis
et mon mari ne l'aime pas.
244
00:11:18,345 --> 00:11:20,513
Je me sens obligé de demander.
245
00:11:20,514 --> 00:11:23,683
Ce fameux Mac...
Quel nom débile, d'ailleurs.
246
00:11:23,684 --> 00:11:24,852
Je suis d'accord.
247
00:11:25,185 --> 00:11:26,228
Il est marié ?
248
00:11:27,187 --> 00:11:28,355
Non.
249
00:11:28,647 --> 00:11:32,985
Il vous écoute ?
Il semble s'intéresser à vos problèmes ?
250
00:11:33,360 --> 00:11:35,571
Oui, c'est un ami.
251
00:11:36,488 --> 00:11:37,698
Mais bien sûr.
252
00:11:38,866 --> 00:11:40,575
Ray, tu es célibataire.
253
00:11:40,576 --> 00:11:44,370
Tu sors avec des femmes séduisantes
pour être leur ami ?
254
00:11:44,371 --> 00:11:45,538
Oui, une.
255
00:11:45,539 --> 00:11:46,707
Vous voyez ?
256
00:11:47,165 --> 00:11:50,419
J'attends qu'elle fasse une erreur
et ensuite...
257
00:11:51,128 --> 00:11:52,670
Ça fait deux votes
258
00:11:52,671 --> 00:11:55,090
pour "Mac veut vous baiser".
259
00:11:55,465 --> 00:11:58,593
OK, les papis du Muppet Show,
vous vous plantez.
260
00:11:58,594 --> 00:12:00,095
Personne veut me baiser.
261
00:12:00,387 --> 00:12:02,347
Enfin, si,
262
00:12:02,639 --> 00:12:03,598
n'exagérons rien,
263
00:12:03,599 --> 00:12:05,392
mais vous avez compris.
264
00:12:07,019 --> 00:12:08,228
D'où tu la connais ?
265
00:12:08,854 --> 00:12:11,440
Elle a failli chier dans mon tiroir.
266
00:12:11,857 --> 00:12:13,900
La bagarre a commencé
267
00:12:13,901 --> 00:12:17,195
quand Summer a lancé la vidéo
Sale voleuse de mec
268
00:12:17,196 --> 00:12:18,989
en pleine cafétéria.
269
00:12:19,239 --> 00:12:21,073
Alice a pris le portable de Summer
270
00:12:21,074 --> 00:12:23,202
et l'a jeté dans un seau de sauce.
271
00:12:23,660 --> 00:12:26,121
Il y a eu des hurlements,
des bousculades...
272
00:12:29,374 --> 00:12:30,708
Je vous écoute.
273
00:12:30,709 --> 00:12:32,793
Il y a eu hurlements et bousculades
274
00:12:32,794 --> 00:12:36,547
et j'ignore comment Mme Pritchard,
la prof d'arts plastiques,
275
00:12:36,548 --> 00:12:38,342
a été traitée de vieille sorcière.
276
00:12:39,718 --> 00:12:41,844
Elle est partie en pleurant.
277
00:12:41,845 --> 00:12:43,639
J'ai appelé cet incident
278
00:12:43,931 --> 00:12:45,641
le "saucegate".
279
00:12:45,933 --> 00:12:47,434
J'aime les jeux de mots.
280
00:12:48,393 --> 00:12:50,062
C'en est pas vraiment un.
281
00:12:50,437 --> 00:12:53,105
Il suffit pas d'ajouter "gate"
à la fin d'un mot.
282
00:12:53,106 --> 00:12:54,357
Mais continuez.
283
00:12:54,358 --> 00:12:57,652
Alice et Summer sont exclues
toutes les deux.
284
00:12:57,653 --> 00:13:01,156
On n'avait pas connu
ce genre de violence depuis...
285
00:13:01,907 --> 00:13:03,408
votre dernière venue.
286
00:13:03,742 --> 00:13:05,953
Je dois donc vous demander.
287
00:13:06,620 --> 00:13:08,621
Comment allez-vous, avec Alice ?
288
00:13:08,622 --> 00:13:12,125
Vous auriez scellé
votre relation père-fille
289
00:13:13,001 --> 00:13:14,419
par des tatouages ?
290
00:13:15,003 --> 00:13:18,507
Mais ils sont à des endroits bien décents.
291
00:13:19,800 --> 00:13:20,926
Bien décents.
292
00:13:21,301 --> 00:13:25,055
Des endroits bien, plus loin, décents,
pas indécents.
293
00:13:25,430 --> 00:13:26,932
Ce que je veux dire,
294
00:13:27,349 --> 00:13:30,060
c'est que ça va,
tout est rentré dans l'ordre.
295
00:13:30,352 --> 00:13:31,644
Papa,
296
00:13:31,645 --> 00:13:33,020
c'est qui, ce mec ?
297
00:13:33,021 --> 00:13:34,564
C'est mon patient.
298
00:13:34,565 --> 00:13:37,984
Qui déteste être ici
car il a été traumatisé par le lycée.
299
00:13:37,985 --> 00:13:40,571
On a tous été traumatisés
par le lycée, Dan !
300
00:13:42,489 --> 00:13:43,865
On a terminé.
301
00:13:43,866 --> 00:13:47,159
Alors, de quoi vous vouliez nous parler ?
302
00:13:47,160 --> 00:13:49,620
De notre profil de futurs parents ?
303
00:13:49,621 --> 00:13:52,082
Je t'ai dit que ça faisait trop Grindr.
304
00:13:53,333 --> 00:13:55,918
"Couple cherche 3e personne."
Toujours efficace.
305
00:13:55,919 --> 00:13:58,755
C'est quoi, Grindr ? Clin d'œil.
306
00:13:59,131 --> 00:14:01,340
- Il a dit "clin d'œil" ?
- Oui.
307
00:14:01,341 --> 00:14:03,426
Mais bref. Bonne nouvelle.
308
00:14:03,427 --> 00:14:06,846
C'est rarement si rapide,
votre profil a fonctionné.
309
00:14:06,847 --> 00:14:08,932
Une mère vous a choisis !
310
00:14:09,516 --> 00:14:11,350
C'est vrai ? C'est pour quand ?
311
00:14:11,351 --> 00:14:15,021
Elle accouche demain.
Vous aurez votre bébé avant le dîner.
312
00:14:15,022 --> 00:14:16,063
C'est dingue !
313
00:14:16,064 --> 00:14:18,650
- J'ai un massage.
- C'est génial !
314
00:14:21,945 --> 00:14:24,655
Tu es punie le temps de ton exclusion.
315
00:14:24,656 --> 00:14:25,824
C'est qu'aujourd'hui.
316
00:14:26,116 --> 00:14:29,244
Ils savent être sévères,
dans cet établissement.
317
00:14:29,453 --> 00:14:31,954
Donc je peux pas sortir jusqu'à ce soir ?
318
00:14:31,955 --> 00:14:34,082
Y a un endroit où tu peux aller.
319
00:14:35,459 --> 00:14:36,793
Chez Summer.
320
00:14:37,044 --> 00:14:38,295
Pour quoi faire ?
321
00:14:39,004 --> 00:14:42,090
J'ai essayé de m'excuser mille fois,
pour Connor.
322
00:14:42,549 --> 00:14:44,509
Désolée de pas être parfaite.
323
00:14:44,510 --> 00:14:45,802
Je suis en deuil.
324
00:14:47,804 --> 00:14:48,639
Quoi ?
325
00:14:51,725 --> 00:14:53,268
J'ai déjà vécu ça,
326
00:14:53,727 --> 00:14:56,772
penser que personne ne souffre
autant que toi.
327
00:14:57,189 --> 00:14:58,606
Maman est morte,
328
00:14:58,607 --> 00:15:02,027
mais ça veut pas dire
que les gens ont aucun problème.
329
00:15:03,654 --> 00:15:06,281
Tu sais ce qu'elle vit, Summer ?
330
00:15:07,282 --> 00:15:09,868
Elle parle plus à son père
depuis quelques années.
331
00:15:10,160 --> 00:15:11,453
Ça doit être dur.
332
00:15:12,120 --> 00:15:13,038
Et ?
333
00:15:16,667 --> 00:15:18,377
Elle vend les cachets de sa mère.
334
00:15:19,169 --> 00:15:20,963
- Quoi d'autre ?
- Elle a dit...
335
00:15:21,547 --> 00:15:24,967
que Connor était
ce qui lui était arrivé de mieux.
336
00:15:28,220 --> 00:15:29,263
Merde.
337
00:15:31,348 --> 00:15:32,765
Beau boulot, papa.
338
00:15:32,766 --> 00:15:34,434
Personne peut m'arrêter.
339
00:15:35,060 --> 00:15:35,936
Merci.
340
00:15:40,023 --> 00:15:41,691
Bizarre que vous soyez encore là.
341
00:15:41,692 --> 00:15:43,067
Je suis d'accord.
342
00:15:43,068 --> 00:15:44,611
- Vous avez faim ?
- Oui.
343
00:15:44,945 --> 00:15:46,237
Une araignée.
344
00:15:46,238 --> 00:15:47,698
C'est moi, le patron.
345
00:15:54,538 --> 00:15:55,789
T'es venue, finalement.
346
00:15:56,665 --> 00:15:59,835
En fait, j'y croyais pas,
à ta microbrasserie.
347
00:16:00,419 --> 00:16:01,502
Elle est bien réelle.
348
00:16:01,503 --> 00:16:04,089
On a des cuistots et un barman, Hector.
349
00:16:04,590 --> 00:16:06,007
Hector, c'est un bobard.
350
00:16:06,008 --> 00:16:09,051
C'est vrai,
et je sais pas faire de la bière.
351
00:16:09,052 --> 00:16:10,470
Je m'en doutais.
352
00:16:11,096 --> 00:16:12,264
Malgré tout,
353
00:16:13,891 --> 00:16:15,100
regarde-moi ça.
354
00:16:17,477 --> 00:16:19,271
Qu'est-ce que t'as fait ?
355
00:16:20,981 --> 00:16:23,900
C'est pas trop dans le thème
d'une brasserie.
356
00:16:23,901 --> 00:16:27,945
Tant pis, je créerai une bière
que je nommerai Jack Russells.
357
00:16:27,946 --> 00:16:29,405
Les picoleurs adorent les chiens.
358
00:16:29,406 --> 00:16:31,365
J'y suis arrivée comme ça !
359
00:16:31,366 --> 00:16:35,120
J'ai trop bu et décidé de sauver
tous les chiens du monde.
360
00:16:39,166 --> 00:16:41,667
Je sais que tu vis une période difficile.
361
00:16:41,668 --> 00:16:44,379
Si seulement tu te voyais
à travers mes yeux.
362
00:16:44,922 --> 00:16:47,841
Tu es tellement cool, drôle
363
00:16:48,175 --> 00:16:49,259
et douée.
364
00:16:49,676 --> 00:16:51,345
Regarde tes photos.
365
00:16:53,263 --> 00:16:56,183
Tu as un regard unique sur le monde.
366
00:16:58,727 --> 00:17:01,730
Tu n'imagines pas
à quel point ça me touche.
367
00:17:02,105 --> 00:17:03,232
Lizzie,
368
00:17:04,525 --> 00:17:06,234
je serais prêt à tout, pour toi.
369
00:17:17,079 --> 00:17:17,996
Désolée.
370
00:17:19,414 --> 00:17:20,748
Faut que j'y aille.
371
00:17:20,749 --> 00:17:22,000
Je peux pas.
372
00:17:25,838 --> 00:17:27,214
Merde.
373
00:17:28,924 --> 00:17:32,385
Pour un 3e premier rencard,
du vélo, c'est audacieux,
374
00:17:32,386 --> 00:17:35,888
mais heureusement,
j'ai cette tenue trop mignonne.
375
00:17:35,889 --> 00:17:37,014
Et je pense
376
00:17:37,015 --> 00:17:39,226
qu'elle est mortelle.
377
00:17:40,936 --> 00:17:44,564
En mode "t'es belle"
ou "ça te rentre dans l'entrejambe" ?
378
00:17:44,565 --> 00:17:46,941
En mode "t'es vraiment canon".
379
00:17:46,942 --> 00:17:50,404
Alors je vais garder ces beautés.
380
00:17:51,947 --> 00:17:53,406
Promets qu'on va pas loin.
381
00:17:53,407 --> 00:17:55,575
Le parc est à 200 mètres.
382
00:17:55,576 --> 00:17:58,370
On va s'asseoir, boire du vin,
383
00:17:58,662 --> 00:18:00,831
regretter de pas pédaler plus souvent.
384
00:18:01,081 --> 00:18:03,625
J'adore le mini-effort juste pour boire.
385
00:18:05,794 --> 00:18:07,212
Quel genre de vin...
386
00:18:07,546 --> 00:18:08,546
Super, t'es là.
387
00:18:08,547 --> 00:18:12,175
Désolé d'interrompre l'opération
"cycliste dans l'entrejambe".
388
00:18:12,176 --> 00:18:13,551
Je le savais.
389
00:18:13,552 --> 00:18:14,803
Il te va trop bien.
390
00:18:15,345 --> 00:18:17,972
Ils veulent nous donner un bébé demain.
391
00:18:17,973 --> 00:18:19,224
Je pète un câble !
392
00:18:19,600 --> 00:18:22,059
Je savais pas quoi acheter pour le bébé.
393
00:18:22,060 --> 00:18:25,314
J'ai paniqué et pris 20 couches
et un costume de poulet.
394
00:18:26,315 --> 00:18:27,982
Ça me titille les ovaires.
395
00:18:27,983 --> 00:18:29,735
Bonne ou mauvaise nouvelle ?
396
00:18:33,155 --> 00:18:37,034
C'était pas censé aller si vite.
J'ai lu qu'un livre spécialisé.
397
00:18:37,534 --> 00:18:38,994
J'en ai commencé un.
398
00:18:39,912 --> 00:18:41,078
J'en ai acheté un.
399
00:18:41,079 --> 00:18:42,288
Dis la vérité.
400
00:18:42,289 --> 00:18:43,706
J'ai aucun livre spécialisé !
401
00:18:43,707 --> 00:18:45,917
Pas le temps de préparer la maison,
402
00:18:45,918 --> 00:18:47,793
acheter le matos, manger pour deux.
403
00:18:47,794 --> 00:18:49,087
Je veux mes 9 mois !
404
00:18:49,463 --> 00:18:51,381
Dites à votre mari que c'est trop tôt.
405
00:18:51,632 --> 00:18:52,633
Non, D2 !
406
00:18:53,091 --> 00:18:56,427
J'ai trop hésité,
quand on a commencé à en parler.
407
00:18:56,428 --> 00:18:58,596
Sachez que je suis hyper indécis.
408
00:18:58,597 --> 00:19:00,848
- Ça se voit.
- Pas tant que ça !
409
00:19:00,849 --> 00:19:02,726
Je suis indécis sur mon indécision !
410
00:19:04,144 --> 00:19:08,105
J'ai dit à Charlie que j'étais prêt,
il me fera plus jamais confiance.
411
00:19:08,106 --> 00:19:09,982
Selon lui, je vais jeter l'éponge.
412
00:19:09,983 --> 00:19:13,027
Encore un truc à acheter :
une éponge à bébé.
413
00:19:13,028 --> 00:19:14,488
Ça existe ?
414
00:19:14,905 --> 00:19:16,113
Non.
415
00:19:16,114 --> 00:19:18,408
Aide-moi, je t'en supplie.
416
00:19:18,784 --> 00:19:20,077
Brian, assieds-toi.
417
00:19:22,162 --> 00:19:24,081
Je sais que c'est angoissant.
418
00:19:24,373 --> 00:19:26,542
Je te promets d'y réfléchir
419
00:19:27,334 --> 00:19:31,672
pendant que D2 et moi, on pédale,
puis on se bourre la gueule.
420
00:19:34,174 --> 00:19:35,342
C'est rien.
421
00:19:35,634 --> 00:19:36,593
Faisons ça :
422
00:19:37,261 --> 00:19:39,846
vous appelez Charlie et vos amis proches,
423
00:19:39,847 --> 00:19:41,807
on se jette à l'eau et on gère.
424
00:19:43,517 --> 00:19:45,644
Oui, d'accord, super idée.
425
00:19:46,562 --> 00:19:47,895
Je vous apporte de l'eau.
426
00:19:47,896 --> 00:19:49,522
Merci, j'ai trop soif.
427
00:19:49,523 --> 00:19:51,107
Comment il le sait ?
428
00:19:51,108 --> 00:19:52,650
Il me plaît.
429
00:19:52,651 --> 00:19:56,487
Il m'apaise et il m'excite en même temps.
430
00:19:56,488 --> 00:19:57,698
Moi aussi.
431
00:19:58,240 --> 00:20:00,409
Et si je me le tape pas ce soir,
432
00:20:00,868 --> 00:20:02,160
je t'assassine.
433
00:20:03,912 --> 00:20:05,289
J'ai compris.
434
00:20:05,706 --> 00:20:08,541
D'accord,
mais tu avais envie de voir Jorge.
435
00:20:08,542 --> 00:20:13,422
Oui, parce que c'était le seul mec
de notre section qui allait bien.
436
00:20:13,755 --> 00:20:15,840
Là, il veut me voir car il va mal.
437
00:20:15,841 --> 00:20:17,341
Ça arrive.
438
00:20:17,342 --> 00:20:18,551
Je sais,
439
00:20:18,552 --> 00:20:20,762
mais je vais lui conseiller quoi ?
440
00:20:21,013 --> 00:20:23,974
"Fais-toi foutre dehors,
emménage avec ton psy."
441
00:20:24,391 --> 00:20:26,810
Je suis le dernier à pouvoir l'aider.
442
00:20:27,186 --> 00:20:29,354
Évite de dire ça, par exemple.
443
00:20:30,189 --> 00:20:31,398
Dan,
444
00:20:31,982 --> 00:20:34,817
qu'est-ce qui vous a aidé
à vous confier à moi ?
445
00:20:34,818 --> 00:20:37,612
C'est sa tête de saule pleureur ?
446
00:20:37,613 --> 00:20:39,071
Dis ce que tu veux.
447
00:20:39,072 --> 00:20:42,825
Ce matin, une femme m'a mis dans le top 5
de ses plus beaux amants.
448
00:20:42,826 --> 00:20:44,327
Donc t'es 5e ?
449
00:20:44,328 --> 00:20:46,455
4e. Dans tes dents.
450
00:20:46,997 --> 00:20:48,790
Bref. Dan ?
451
00:20:51,376 --> 00:20:52,586
Honnêtement,
452
00:20:53,003 --> 00:20:56,298
ça m'a aidé
que vous parliez de votre solitude.
453
00:20:58,592 --> 00:21:01,177
Je voulais un psy aussi paumé que moi.
454
00:21:01,178 --> 00:21:03,639
Dans ce cas, vous avez vu juste.
455
00:21:04,431 --> 00:21:05,389
C'est vrai,
456
00:21:05,390 --> 00:21:08,476
les gens paumés savent aider
les gens paumés.
457
00:21:08,477 --> 00:21:09,853
Regardez-nous.
458
00:21:11,563 --> 00:21:12,606
Qu'en dis-tu ?
459
00:21:13,732 --> 00:21:14,650
Merde.
460
00:21:15,692 --> 00:21:17,485
- Brian, ça va ?
- T'as répondu !
461
00:21:17,486 --> 00:21:19,529
Je vis un truc trop dur.
462
00:21:19,530 --> 00:21:20,947
T'imagines même pas...
463
00:21:20,948 --> 00:21:24,492
Il va blablater un moment
avant que je puisse répondre.
464
00:21:24,493 --> 00:21:25,702
Sean, vas-y.
465
00:21:26,662 --> 00:21:28,288
OK, je vais le voir.
466
00:21:29,414 --> 00:21:31,583
Merci, l'autre patient de Jimmy.
467
00:21:32,292 --> 00:21:33,752
On s'est pas vus ce matin ?
468
00:21:34,336 --> 00:21:35,337
Ça va ?
469
00:21:36,338 --> 00:21:38,297
Il vous garde en otage ?
470
00:21:38,298 --> 00:21:39,382
Oui.
471
00:21:39,383 --> 00:21:41,259
Dan, vous vouliez venir.
472
00:21:41,260 --> 00:21:42,969
- J'ai changé d'avis.
- Non.
473
00:21:42,970 --> 00:21:44,053
Paul, il ment.
474
00:21:44,054 --> 00:21:46,097
Je vous donnerai une liste de psys.
475
00:21:46,098 --> 00:21:48,892
Je fais ça
pour tous les patients de Jimmy.
476
00:21:50,269 --> 00:21:51,644
Je vais voir Alice.
477
00:21:51,645 --> 00:21:52,896
Je peux pas annuler.
478
00:21:53,313 --> 00:21:56,274
Tu m'écoutes ?
Je te jure, je vais tout répéter.
479
00:21:56,275 --> 00:21:58,235
Brian, bien sûr que je t'écoute.
480
00:21:58,777 --> 00:22:00,737
Merci d'accepter de me voir.
481
00:22:01,071 --> 00:22:03,574
J'ai été exclue,
j'ai rien d'autre à faire.
482
00:22:05,617 --> 00:22:07,536
Ton père a pété un câble ?
483
00:22:07,911 --> 00:22:10,330
Il m'a punie pendant 3 heures.
484
00:22:12,457 --> 00:22:14,084
Comment ta mère a réagi ?
485
00:22:14,543 --> 00:22:17,086
Elle s'est fait virer d'un casino, hier,
486
00:22:17,087 --> 00:22:19,339
donc c'est pas trop sa priorité.
487
00:22:20,340 --> 00:22:21,550
Carrément.
488
00:22:22,885 --> 00:22:24,385
Elle a fait quoi ?
489
00:22:24,386 --> 00:22:26,138
Elle a encore gobé un dé.
490
00:22:31,435 --> 00:22:32,561
Tout est ma faute.
491
00:22:35,022 --> 00:22:37,982
Je t'ai fait un sale coup,
tu le méritais pas.
492
00:22:37,983 --> 00:22:42,571
Quand maman est morte,
tout le monde m'a lâchée sauf toi.
493
00:22:43,197 --> 00:22:44,864
J'ai été super égoïste.
494
00:22:44,865 --> 00:22:48,827
J'ai pas pensé
à tout ce que tu traversais.
495
00:22:49,328 --> 00:22:50,912
Ça n'arrivera plus.
496
00:22:50,913 --> 00:22:51,997
Promis.
497
00:22:53,081 --> 00:22:53,999
Merci.
498
00:22:56,084 --> 00:22:57,044
Je t'aime.
499
00:22:57,586 --> 00:22:58,712
Moi aussi.
500
00:23:07,221 --> 00:23:08,847
Tu vas faire quoi, pour Connor ?
501
00:23:10,724 --> 00:23:13,017
Cet automne, je vais l'embrasser.
502
00:23:13,018 --> 00:23:15,646
Puis je vais pleurer
et dire que je regrette.
503
00:23:16,355 --> 00:23:18,397
Et pendant ses partiels,
504
00:23:18,398 --> 00:23:20,525
je lui ferai croire que j'ai un mec.
505
00:23:20,526 --> 00:23:21,526
Oh merde.
506
00:23:21,527 --> 00:23:23,861
Je posterai la main d'un mec, tu vois ?
507
00:23:23,862 --> 00:23:27,866
Après ça,
je me remettrai avec lui à Thanksgiving,
508
00:23:28,283 --> 00:23:30,702
mais je dirai que j'ai trop mangé
pour baiser.
509
00:23:32,037 --> 00:23:34,915
J'aime trop ton plan de vengeance.
510
00:23:35,290 --> 00:23:38,001
Sale voleuse de mec
511
00:23:44,007 --> 00:23:46,133
Pourquoi je vous vois partout ?
512
00:23:46,134 --> 00:23:49,930
Alice est chez Summer,
je suis venue vous prévenir.
513
00:23:50,264 --> 00:23:51,557
Elle peut pas appeler ?
514
00:23:56,520 --> 00:23:58,105
Non, par pitié.
515
00:23:58,397 --> 00:24:01,316
Détendez-vous. Je connais les règles.
516
00:24:01,608 --> 00:24:02,776
Des tropicaux ?
517
00:24:03,277 --> 00:24:04,278
Le top.
518
00:24:10,534 --> 00:24:11,910
Merci d'être venus.
519
00:24:12,369 --> 00:24:15,329
"Se jeter à l'eau", c'était donc littéral.
520
00:24:15,330 --> 00:24:17,582
Je croyais que c'était une métaphore.
521
00:24:17,583 --> 00:24:22,045
"Oh non, nos profits ont baissé.
Jetons-nous à l'eau pour régler ça."
522
00:24:23,380 --> 00:24:25,923
L'océan est un endroit magique.
523
00:24:25,924 --> 00:24:27,675
Il rafraîchit les idées.
524
00:24:27,676 --> 00:24:29,386
C'est pas mon pire rencard.
525
00:24:29,636 --> 00:24:31,554
Jimmy, qu'est-ce que tu fous ?
526
00:24:31,555 --> 00:24:34,057
Je dois pas mouiller mon tatouage.
527
00:24:34,391 --> 00:24:36,602
Brian, je me gèle les tétés.
528
00:24:36,977 --> 00:24:39,313
Ça marche ? T'as les idées rafraîchies ?
529
00:24:39,521 --> 00:24:40,647
Oui.
530
00:24:41,190 --> 00:24:44,525
Jimmy aurait pas dû se faire tatouer,
ça lui va pas.
531
00:24:44,526 --> 00:24:45,611
Ça craint, Jimmy.
532
00:24:45,861 --> 00:24:46,778
Sinon,
533
00:24:47,196 --> 00:24:49,448
je suis pas prêt pour un enfant.
534
00:24:49,698 --> 00:24:50,824
Cela dit,
535
00:24:52,034 --> 00:24:55,370
on aura peut-être pas
d'autre chance de sitôt, donc...
536
00:24:57,956 --> 00:24:59,874
on dit oui, prêts ou pas ?
537
00:24:59,875 --> 00:25:00,792
Une question.
538
00:25:03,545 --> 00:25:04,588
Brian, c'est ça ?
539
00:25:05,214 --> 00:25:06,672
Oui, le patient de Jimmy.
540
00:25:06,673 --> 00:25:08,758
Vous pensez à vos émotions.
541
00:25:08,759 --> 00:25:11,928
Ça me rappelle
quand je vois mon pote Stan.
542
00:25:11,929 --> 00:25:14,972
Tout le monde se préoccupe de lui
et de ses émotions,
543
00:25:14,973 --> 00:25:16,350
mais jamais de moi.
544
00:25:16,892 --> 00:25:19,353
Je me demande,
en tant que mec qu'on néglige :
545
00:25:19,686 --> 00:25:22,105
qui se préoccupe de votre mari ?
546
00:25:24,942 --> 00:25:26,109
Je suis terrifié.
547
00:25:26,485 --> 00:25:29,403
Quoi ? Mais pourquoi t'as rien dit ?
548
00:25:29,404 --> 00:25:32,741
Je me sens obligé d'assurer,
même si je flippe aussi.
549
00:25:33,116 --> 00:25:35,076
Je veux les 9 mois.
550
00:25:35,077 --> 00:25:38,996
Je veux recevoir l'appel de la maternité,
préparer un petit sac...
551
00:25:38,997 --> 00:25:40,457
Ça caille, abrège !
552
00:25:40,791 --> 00:25:41,667
Chéri,
553
00:25:42,125 --> 00:25:43,335
je t'aime.
554
00:25:46,505 --> 00:25:50,008
On devrait pas se lancer
avant d'être prêts tous les deux.
555
00:25:50,843 --> 00:25:52,469
- T'es sûr ?
- Je suis sûr.
556
00:25:52,803 --> 00:25:54,888
On va pas avoir de bébé !
557
00:26:07,651 --> 00:26:08,694
Vous allez parler ?
558
00:26:10,445 --> 00:26:11,780
Mac m'a embrassée.
559
00:26:12,322 --> 00:26:14,199
Qui aurait pu le prédire ?
560
00:26:16,618 --> 00:26:18,954
Pour être honnête, je dois dire...
561
00:26:22,374 --> 00:26:23,709
C'était mutuel.
562
00:26:25,419 --> 00:26:27,045
Pourquoi vous riez ?
563
00:26:27,462 --> 00:26:28,881
La vie est marrante.
564
00:26:30,048 --> 00:26:33,509
J'ai récemment dû faire face
à ma propre infidélité,
565
00:26:33,510 --> 00:26:36,013
20 ans après les faits.
566
00:26:36,388 --> 00:26:37,472
Comment ça s'est passé ?
567
00:26:37,848 --> 00:26:39,056
On s'est réconciliés
568
00:26:39,057 --> 00:26:42,769
et je dois lui parler au téléphone
toutes les semaines,
569
00:26:43,604 --> 00:26:44,605
donc pas bien.
570
00:26:45,230 --> 00:26:47,232
- Comment on se rattrape ?
- Facile.
571
00:26:47,649 --> 00:26:48,734
On remonte le temps.
572
00:26:49,568 --> 00:26:53,988
J'essaie de comprendre
pourquoi j'ai fait ça !
573
00:26:53,989 --> 00:26:55,699
On s'en fiche.
574
00:26:56,074 --> 00:26:58,368
Il y a mille raisons, j'ai tout entendu.
575
00:26:58,869 --> 00:27:00,786
On se sent négligé,
576
00:27:00,787 --> 00:27:01,955
perdu,
577
00:27:02,372 --> 00:27:04,707
sans objectif, vide.
578
00:27:04,708 --> 00:27:06,501
On passe une décennie.
579
00:27:06,502 --> 00:27:08,128
Je fête plus mon anniversaire.
580
00:27:08,754 --> 00:27:09,880
Ça doit être sympa.
581
00:27:10,506 --> 00:27:12,256
Qu'est-ce que je dois faire ?
582
00:27:12,257 --> 00:27:14,218
Vous pouvez le garder pour vous
583
00:27:15,177 --> 00:27:16,470
et supporter la culpabilité.
584
00:27:17,262 --> 00:27:18,930
Ça peut vous aider
585
00:27:18,931 --> 00:27:21,558
à devenir une meilleure épouse.
586
00:27:23,352 --> 00:27:25,853
Mais selon moi,
la plupart des gens se sentent
587
00:27:25,854 --> 00:27:28,357
rongés par ce qu'ils ont fait,
588
00:27:28,649 --> 00:27:29,608
pour toujours.
589
00:27:29,942 --> 00:27:30,901
Ou bien ?
590
00:27:31,193 --> 00:27:32,945
Vous pouvez avouer,
591
00:27:33,612 --> 00:27:35,072
assumer les conséquences
592
00:27:36,198 --> 00:27:38,783
et espérer que ça vous aide
593
00:27:38,784 --> 00:27:41,245
à renforcer votre couple.
594
00:27:41,703 --> 00:27:45,831
Mais selon moi, les gens sont rongés
par la culpabilité pour toujours.
595
00:27:45,832 --> 00:27:47,458
Y a pas une 3e option ?
596
00:27:47,459 --> 00:27:50,128
On voyage pas encore dans le temps.
597
00:27:53,465 --> 00:27:54,550
Vous feriez quoi ?
598
00:27:54,800 --> 00:27:56,051
Liz, vous savez...
599
00:27:56,593 --> 00:27:58,053
Dites-moi.
600
00:27:59,930 --> 00:28:03,016
Les secrets finissent toujours
par être révélés.
601
00:28:05,644 --> 00:28:07,896
Il n'y a pas un seul secret
602
00:28:08,689 --> 00:28:11,608
que je n'aurais pas préféré partager.
603
00:28:23,036 --> 00:28:24,329
C'est dégueu.
604
00:28:25,080 --> 00:28:26,164
Rendez-les-moi.
605
00:28:33,714 --> 00:28:36,382
On était encore à ça d'un vrai rencard.
606
00:28:36,383 --> 00:28:38,010
Cette fois, j'étais habillée
607
00:28:38,260 --> 00:28:39,636
comme une schlag de la plage.
608
00:28:42,097 --> 00:28:43,432
Je vais t'embrasser.
609
00:28:43,807 --> 00:28:46,601
Tu sais, c'est mieux si tu le fais direct.
610
00:28:46,602 --> 00:28:49,104
Merde. Je veux pas tout gâcher.
611
00:28:49,438 --> 00:28:52,482
J'aurais pas dû t'emmener te baigner...
612
00:29:01,658 --> 00:29:03,242
Tu veux te baigner
613
00:29:03,243 --> 00:29:04,368
dans mon océan ?
614
00:29:04,369 --> 00:29:06,287
Désolée, je dis n'importe quoi.
615
00:29:06,288 --> 00:29:07,581
Efface ça de ton esprit.
616
00:29:10,459 --> 00:29:12,127
Mais tu me plais, D2.
617
00:29:13,337 --> 00:29:14,505
Pareil.
618
00:29:15,088 --> 00:29:16,048
Beaucoup.
619
00:29:19,051 --> 00:29:22,428
Aide-moi à trouver une raison
de pas te sauter dessus.
620
00:29:22,429 --> 00:29:24,890
Parce que je voudrais
621
00:29:25,557 --> 00:29:27,100
faire les choses bien.
622
00:29:30,020 --> 00:29:31,729
Je vois pas. Allons-y.
623
00:29:31,730 --> 00:29:33,898
Non, s'il te plaît !
624
00:29:33,899 --> 00:29:36,193
J'ai vraiment failli courir.
625
00:29:36,693 --> 00:29:38,195
Blague à part,
626
00:29:39,029 --> 00:29:43,367
on peut pas coucher ensemble
parce que je suis couvert
627
00:29:43,700 --> 00:29:44,742
de sable.
628
00:29:44,743 --> 00:29:47,913
Moi aussi. Ce serait très désagréable.
629
00:29:50,207 --> 00:29:51,290
C'est pas grave ?
630
00:29:51,291 --> 00:29:52,751
Pas du tout.
631
00:29:53,210 --> 00:29:54,670
Je vais aller voir Keisha.
632
00:29:56,046 --> 00:29:57,047
T'es dingue.
633
00:29:58,048 --> 00:30:00,968
Bonne soirée.
634
00:30:01,176 --> 00:30:02,177
Merci.
635
00:30:04,012 --> 00:30:05,973
Je voulais vous parler d'un truc.
636
00:30:06,598 --> 00:30:09,517
Summer et moi, on s'est réconciliées.
C'est cool.
637
00:30:09,518 --> 00:30:11,894
Mais ce qui l'a le plus blessée,
638
00:30:11,895 --> 00:30:15,148
c'est que je lui avais pas dit la vérité.
639
00:30:16,066 --> 00:30:18,943
On devrait dire à papa
qu'on te voit, Louis.
640
00:30:18,944 --> 00:30:20,027
Ce serait mieux.
641
00:30:20,028 --> 00:30:21,113
Je suis d'accord.
642
00:30:21,363 --> 00:30:22,364
Moi aussi.
643
00:30:24,491 --> 00:30:26,367
Mais...
644
00:30:26,368 --> 00:30:30,913
je me demande si, vous deux,
vous pourriez avoir le courage
645
00:30:30,914 --> 00:30:32,207
de le dire à Jimmy,
646
00:30:32,916 --> 00:30:35,668
et moi, je pourrais ne pas être mentionné,
647
00:30:35,669 --> 00:30:38,004
voire être effacé de l'histoire.
648
00:30:38,005 --> 00:30:40,007
C'est pas une super idée.
649
00:30:40,591 --> 00:30:43,050
Donc je dois aussi être courageux ?
650
00:30:43,051 --> 00:30:44,510
Compris.
651
00:30:44,511 --> 00:30:45,637
Super.
652
00:30:48,307 --> 00:30:50,976
La femme au foulard sera toujours là ?
653
00:30:52,186 --> 00:30:53,978
C'était il y a 7 heures.
654
00:30:53,979 --> 00:30:55,354
C'est vrai.
655
00:30:55,355 --> 00:30:58,817
Ce D2, c'est l'homme le plus beau
que j'ai jamais vu.
656
00:30:59,318 --> 00:31:00,735
L'un des plus beaux.
657
00:31:00,736 --> 00:31:03,655
Non, vraiment le plus beau.
658
00:31:05,157 --> 00:31:06,992
J'ai passé une chouette journée.
659
00:31:07,409 --> 00:31:08,827
Même si on a pas
660
00:31:09,203 --> 00:31:10,787
défoncé quoi que ce soit.
661
00:31:11,914 --> 00:31:12,956
Dan,
662
00:31:13,332 --> 00:31:15,541
pensez à ce que vous avez accompli.
663
00:31:15,542 --> 00:31:19,379
Vous êtes allé dans un lycée,
vous avez parlé à des gens,
664
00:31:19,713 --> 00:31:23,967
vous vous êtes déshabillé
et baigné dans l'océan avec des inconnus.
665
00:31:24,551 --> 00:31:27,553
Je vous ai forcé à parler, mais à la fin,
666
00:31:27,554 --> 00:31:31,599
vous barbotiez et balanciez des vérités
en slip kangourou.
667
00:31:31,600 --> 00:31:32,976
C'est un boxer.
668
00:31:33,227 --> 00:31:35,979
Il est très petit, mais seyant.
669
00:31:36,396 --> 00:31:38,690
Ce qui m'a le plus effrayé,
670
00:31:39,024 --> 00:31:42,819
c'était les dix minutes seul
avec cette ado flippante.
671
00:31:43,111 --> 00:31:44,655
Elle était cinglée.
672
00:31:44,947 --> 00:31:46,114
C'est ma fille.
673
00:31:46,365 --> 00:31:47,533
Elle est sympa.
674
00:31:47,991 --> 00:31:49,409
Si vous la supportez,
675
00:31:50,536 --> 00:31:52,538
vous supporterez le mariage de Stan.
676
00:31:55,541 --> 00:31:57,834
Votre enchaînement de réussites continue ?
677
00:31:57,835 --> 00:31:59,169
Complètement.
678
00:32:00,879 --> 00:32:03,298
- Un câlin ?
- Jamais de la vie.
679
00:32:04,132 --> 00:32:07,010
Et puis, j'ai coupé court
680
00:32:07,886 --> 00:32:09,179
et je suis partie.
681
00:32:10,097 --> 00:32:11,723
C'était tellement bête.
682
00:32:12,516 --> 00:32:15,185
Je sais que tu dois être dévasté.
683
00:32:18,313 --> 00:32:19,398
Dis quelque chose.
684
00:32:20,732 --> 00:32:23,150
- Le baiser a duré combien de temps ?
- Quoi ?
685
00:32:23,151 --> 00:32:24,403
Combien de temps ?
686
00:32:25,946 --> 00:32:27,781
Je compte en Cincinnati.
687
00:32:28,031 --> 00:32:29,575
Tu me dis stop.
688
00:32:29,908 --> 00:32:32,952
Je vais dire :
"Un Cincinnati, deux Cincinnati"...
689
00:32:32,953 --> 00:32:35,205
- C'est Mississippi.
- Je dis Cincinnati.
690
00:32:37,958 --> 00:32:40,376
Un Cincinnati...
691
00:32:40,377 --> 00:32:43,213
Tu te fous de ma gueule ?
692
00:32:44,840 --> 00:32:46,758
- Deux Cincinnati.
- Stop.
693
00:32:47,926 --> 00:32:49,219
Deux Cincinnati ?
694
00:32:49,469 --> 00:32:53,056
Non, c'était plutôt un Cincinnati et demi.
695
00:32:57,477 --> 00:32:59,187
Je te soutiens
696
00:32:59,188 --> 00:33:00,730
dans tous tes projets.
697
00:33:00,731 --> 00:33:03,150
On est devenus
famille d'accueil pour chien,
698
00:33:03,483 --> 00:33:06,528
tu as quasiment adopté
la fille de notre voisin.
699
00:33:07,988 --> 00:33:09,823
Tu te moques toujours de moi.
700
00:33:10,490 --> 00:33:12,451
On s'en fiche, ça m'atteint pas.
701
00:33:12,951 --> 00:33:14,119
Tu sais pourquoi ?
702
00:33:15,162 --> 00:33:16,663
Parce qu'au fond,
703
00:33:18,040 --> 00:33:19,790
je croyais qu'on était incassables.
704
00:33:19,791 --> 00:33:20,959
On l'est !
705
00:33:21,251 --> 00:33:23,545
Je te demande pas grand-chose.
706
00:33:24,379 --> 00:33:25,547
Jamais.
707
00:33:26,089 --> 00:33:28,884
Tu savais que j'aimais pas ce con
708
00:33:29,468 --> 00:33:31,261
et tu l'as fait quand même.
709
00:33:33,931 --> 00:33:36,224
Attends, je suis désolée.
710
00:33:36,225 --> 00:33:38,185
C'est pas ce que je voulais.
711
00:33:38,852 --> 00:33:40,145
Je veux régler ça.
712
00:33:40,562 --> 00:33:42,481
Je veux qu'on règle ça.
713
00:33:45,484 --> 00:33:47,194
Au moins, je te l'ai dit.
714
00:33:47,653 --> 00:33:49,695
C'est pas mieux de te le dire,
715
00:33:49,696 --> 00:33:52,491
plutôt que tu l'apprennes de ton côté ?
716
00:33:53,784 --> 00:33:54,743
Allez, un câlin.
717
00:33:59,831 --> 00:34:00,999
Assurez au mariage.
718
00:34:01,250 --> 00:34:02,459
Merci, Jimmy.
719
00:34:30,779 --> 00:34:31,780
Putain.
720
00:35:10,736 --> 00:35:13,821
Adaptation : Éléonore Boudault
721
00:35:13,822 --> 00:35:16,408
Sous-titrage TITRAFILM