1 00:00:12,930 --> 00:00:15,641 Sale voleuse de mec 2 00:00:16,808 --> 00:00:17,684 C'est quoi ? 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,063 Summer s'en prend à moi sur TikTok. 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,233 Sale voleuse de mec 5 00:00:24,650 --> 00:00:27,152 Ça fait une semaine, ça me soûle. 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,823 Désolé, mais la chanson déchire. 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,033 Elle est mortelle. 8 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Ça fait... 9 00:00:37,621 --> 00:00:40,249 Sale voleuse de mec 10 00:00:43,627 --> 00:00:44,878 Je vous entends ! 11 00:00:46,213 --> 00:00:47,047 Désolé. 12 00:00:47,756 --> 00:00:49,799 Alors, ce dîner chez tes parents ? 13 00:00:49,800 --> 00:00:52,552 Super. J'ai joué à Call of Duty avec mon père. 14 00:00:52,553 --> 00:00:54,846 On s'est frités avec des gamins de 12 ans. 15 00:00:54,847 --> 00:00:56,138 Ils étaient trop forts ? 16 00:00:56,139 --> 00:00:57,641 De vrais petits cons. 17 00:00:58,559 --> 00:00:59,517 Et aussi, 18 00:00:59,518 --> 00:01:01,854 tu te rappelles Jorge, mon pote de l'armée ? 19 00:01:03,272 --> 00:01:06,357 - Il revient et je compte le voir. - Génial. 20 00:01:06,358 --> 00:01:08,985 Dans le biz, on parle de tendance positive. 21 00:01:08,986 --> 00:01:10,362 Merci. 22 00:01:10,612 --> 00:01:13,406 Ce que je préfère, dans tout ça, 23 00:01:13,407 --> 00:01:16,618 c'est me doucher assis. 24 00:01:16,952 --> 00:01:19,078 - Je changerai plus. - Tu m'étonnes. 25 00:01:19,079 --> 00:01:22,708 Avant ma chaise dans la douche, je lavais pas mes pieds. 26 00:01:23,500 --> 00:01:24,501 C'est dégueu. 27 00:01:25,169 --> 00:01:27,129 Papa, t'en racontes trop. 28 00:01:27,838 --> 00:01:29,882 Pourquoi t'es pas encore partie ? 29 00:01:31,425 --> 00:01:32,717 Enfin ! On y va ? 30 00:01:32,718 --> 00:01:34,886 Non, je dois reremplir ma gourde. 31 00:01:34,887 --> 00:01:36,554 Ça va prendre une plombe. 32 00:01:36,555 --> 00:01:38,347 Je vous raconte dès maintenant. 33 00:01:38,348 --> 00:01:41,977 Charlie et moi, on a signé les papiers. On va adopter. 34 00:01:43,103 --> 00:01:44,395 Félicitations. 35 00:01:44,396 --> 00:01:46,647 Pourquoi vous avez choisi d'adopter 36 00:01:46,648 --> 00:01:48,733 au lieu que Liz vous vole un bébé ? 37 00:01:48,734 --> 00:01:50,401 Je le ferais sans hésiter. 38 00:01:50,402 --> 00:01:51,612 On le sait. 39 00:01:51,904 --> 00:01:54,739 Aux soirées, je pourrai dire avec émotions : 40 00:01:54,740 --> 00:01:56,575 "Notre bébé nous a adoptés." 41 00:01:56,825 --> 00:01:58,242 C'est génial ! 42 00:01:58,243 --> 00:01:59,577 Tu serais trop touchant. 43 00:01:59,578 --> 00:02:01,329 Je guette ton physique de daron. 44 00:02:01,330 --> 00:02:03,831 J'ai perdu au tirage au sort qu'on a fait 45 00:02:03,832 --> 00:02:07,085 pour savoir qui se laisse aller et qui reste au top. 46 00:02:07,961 --> 00:02:09,712 Ne crions pas victoire trop tôt, 47 00:02:09,713 --> 00:02:12,132 Stuart dit que ça peut être long. 48 00:02:12,883 --> 00:02:15,092 Comment t'as géré le contrat à Mebane 49 00:02:15,093 --> 00:02:16,886 sans froisser les partenaires ? 50 00:02:16,887 --> 00:02:20,097 Je me suis jeté à l'eau et je me suis débrouillé. 51 00:02:20,098 --> 00:02:21,141 Bravo. 52 00:02:21,517 --> 00:02:23,309 Tu t'es jeté à l'eau, la classe. 53 00:02:23,310 --> 00:02:25,395 Je règle les problèmes comme ça. 54 00:02:27,523 --> 00:02:28,481 Bref. 55 00:02:28,482 --> 00:02:32,109 Je passais pour parler boutique avec mon mentor. 56 00:02:32,110 --> 00:02:33,529 - C'est moi. - C'est lui. 57 00:02:33,862 --> 00:02:36,073 Il m'a dit que tu serais là. 58 00:02:36,323 --> 00:02:39,575 J'ai donc mis mon pantalon le plus moulant 59 00:02:39,576 --> 00:02:41,285 pour te rappeler 60 00:02:41,286 --> 00:02:44,248 que le mec qui t'a proposé un rencard est toujours vivant. 61 00:02:44,790 --> 00:02:46,082 Malheureusement, 62 00:02:46,083 --> 00:02:47,250 j'ai un peu grossi 63 00:02:47,251 --> 00:02:51,003 et ce pantalon me coupe la circulation au niveau des boules. 64 00:02:51,004 --> 00:02:53,172 - Il est très moulant. - J'y vais. 65 00:02:53,173 --> 00:02:54,924 Je vais retirer ce fute. 66 00:02:54,925 --> 00:02:56,093 À plus. 67 00:02:56,593 --> 00:02:57,845 Salut. 68 00:02:58,387 --> 00:03:01,306 Pourquoi tu laisses partir ces deux miches ? 69 00:03:01,640 --> 00:03:04,058 Moi, si j'étais une femme... 70 00:03:04,059 --> 00:03:07,228 Pas besoin d'être une femme. Bienvenue au club. 71 00:03:07,229 --> 00:03:08,604 Au club de quoi ? 72 00:03:08,605 --> 00:03:09,897 Bon, écoutez. 73 00:03:09,898 --> 00:03:11,650 Je veux bien admettre 74 00:03:12,067 --> 00:03:13,442 que j'ai pas assuré. 75 00:03:13,443 --> 00:03:15,570 Après les histoires avec ma mère, 76 00:03:15,571 --> 00:03:18,656 D2 m'a demandé de ses nouvelles et j'ai pas répondu. 77 00:03:18,657 --> 00:03:22,035 J'aurais dû l'appeler en premier après l'avoir planté. 78 00:03:22,870 --> 00:03:25,329 Et je crois que je suis intimidée. 79 00:03:25,330 --> 00:03:28,542 Ce sera le mec le plus canon avec qui j'ai couché. 80 00:03:29,668 --> 00:03:30,877 L'un des plus canons. 81 00:03:30,878 --> 00:03:32,712 Non, le plus canon sans conteste. 82 00:03:32,713 --> 00:03:34,130 Tu l'as bien regardé ? 83 00:03:34,131 --> 00:03:37,301 Je suis à ça d'un plan à trois avec lui et Derek. 84 00:03:37,926 --> 00:03:39,343 Merci de m'inclure. 85 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 Seulement si y a D2. 86 00:03:40,679 --> 00:03:42,764 D'accord, il est... 87 00:03:43,640 --> 00:03:45,308 très beau, 88 00:03:45,309 --> 00:03:47,561 mais qui serait le numéro deux ? 89 00:03:49,021 --> 00:03:50,147 Keith ? 90 00:03:50,772 --> 00:03:52,773 Keith était trop beau ! 91 00:03:52,774 --> 00:03:54,066 Un truc de fou. 92 00:03:54,067 --> 00:03:55,193 On s'envoie des textos. 93 00:03:55,194 --> 00:03:57,320 Donc on a D2, 94 00:03:57,321 --> 00:04:00,114 puis Keith juste derrière, 95 00:04:00,115 --> 00:04:02,159 et après on a... 96 00:04:06,622 --> 00:04:07,496 Joey ! 97 00:04:07,497 --> 00:04:08,748 Mais grave ! 98 00:04:08,749 --> 00:04:11,001 Joey qui vit dans son van ? 99 00:04:11,376 --> 00:04:12,543 Cool, son van. 100 00:04:12,544 --> 00:04:14,128 Et il avait une grosse bite. 101 00:04:14,129 --> 00:04:15,588 C'est imbattable. 102 00:04:15,589 --> 00:04:17,173 Je l'emmerde, Joey. 103 00:04:17,466 --> 00:04:18,800 Ça va, chouchou ? 104 00:04:19,301 --> 00:04:20,343 Je te mets en 4e. 105 00:04:20,344 --> 00:04:23,179 Je suis 3e et vous le savez. 106 00:04:23,180 --> 00:04:24,723 Allons randonner. 107 00:04:55,629 --> 00:04:58,465 {\an8}Sale voleuse de mec 108 00:05:02,135 --> 00:05:03,219 {\an8}Elle a du talent. 109 00:05:03,220 --> 00:05:04,638 {\an8}Sa chanson est géniale. 110 00:05:05,639 --> 00:05:07,640 Je sais que tu vas voir Alice, 111 00:05:07,641 --> 00:05:09,017 je voulais te rencarder. 112 00:05:11,812 --> 00:05:12,855 Entrez, Dan. 113 00:05:14,481 --> 00:05:16,316 Pardon, vous étiez assis où ? 114 00:05:17,276 --> 00:05:18,193 Là. 115 00:05:19,361 --> 00:05:21,153 Il aime pas les places réchauffées. 116 00:05:21,154 --> 00:05:23,657 {\an8}Donc vous aurez de quoi discuter. 117 00:05:25,534 --> 00:05:26,869 {\an8}Asseyez-vous, Dan. 118 00:05:28,787 --> 00:05:30,497 Stan se marie demain. 119 00:05:31,206 --> 00:05:35,084 {\an8}C'est mon meilleur ami, mais il sera occupé par le mariage. 120 00:05:35,085 --> 00:05:38,880 {\an8}Être à une table d'inconnus, c'est mon pire cauchemar. 121 00:05:38,881 --> 00:05:40,799 {\an8}Je sais pas si je pourrai. 122 00:05:41,341 --> 00:05:43,635 {\an8}Il faut toujours aller de l'avant. 123 00:05:44,136 --> 00:05:46,804 {\an8}Devenir ami avec Stan est un vrai progrès, 124 00:05:46,805 --> 00:05:48,307 {\an8}mais peut-être 125 00:05:48,724 --> 00:05:51,058 {\an8}que ça vous a permis de stagner. 126 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 {\an8}C'est comme aller de l'avant. 127 00:05:52,811 --> 00:05:54,354 {\an8}Non, pas du tout. 128 00:05:54,855 --> 00:05:57,232 {\an8}Avoir un ami, c'est être là pour lui. 129 00:05:58,025 --> 00:05:59,693 {\an8}Vous voulez être là pour Stan ? 130 00:06:02,029 --> 00:06:03,197 {\an8}Oui, 131 00:06:03,655 --> 00:06:04,823 {\an8}c'est ce que je veux. 132 00:06:05,240 --> 00:06:07,116 - Allez à ce mariage. - Je crois pas. 133 00:06:07,117 --> 00:06:10,077 Je suis terrifié et têtu, la combinaison qui tue. 134 00:06:10,078 --> 00:06:13,790 Désolé, mais j'enchaîne les réussites avec mes patients. 135 00:06:14,124 --> 00:06:15,625 Je suis quasi invincible, 136 00:06:15,626 --> 00:06:18,295 donc on doit dépasser cet obstacle. 137 00:06:18,670 --> 00:06:19,755 En une séance ? 138 00:06:20,130 --> 00:06:21,381 Oui, c'est absurde. 139 00:06:23,091 --> 00:06:24,426 Passons la journée ensemble. 140 00:06:24,885 --> 00:06:27,804 On va défoncer ce problème dès maintenant. 141 00:06:30,265 --> 00:06:34,101 {\an8}Merde, j'ai un patient plus tard et un détartrage. 142 00:06:34,102 --> 00:06:38,106 {\an8}Je passe des coups de fil et après, on défonce tout. 143 00:06:40,359 --> 00:06:42,986 C'est vous qui étiez assis là, Dan. 144 00:06:44,655 --> 00:06:47,949 Merci pour le café, même si j'ai cours dans 5 min. 145 00:06:47,950 --> 00:06:51,410 C'est rien. J'allais te raconter ma vie, mais je vais abréger. 146 00:06:51,411 --> 00:06:52,328 Avec plaisir. 147 00:06:52,329 --> 00:06:55,414 Je suis du Massachusetts, allergique à la pénicilline. 148 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 J'aime les plats à la crème, malgré mon intolérance. 149 00:06:59,419 --> 00:07:02,506 J'ai rencontré Mr. Propre. Un sale type. 150 00:07:04,299 --> 00:07:05,883 Ça fait deux points négatifs. 151 00:07:05,884 --> 00:07:06,926 Lesquels ? 152 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 La crème qui te file la courante. 153 00:07:09,388 --> 00:07:10,264 Aucun regret. 154 00:07:13,016 --> 00:07:13,934 Merde. 155 00:07:14,560 --> 00:07:15,769 C'est Keisha. Regarde pas. 156 00:07:17,855 --> 00:07:19,231 Elle arrive. 157 00:07:19,481 --> 00:07:20,982 On devrait pas s'enfuir ? 158 00:07:20,983 --> 00:07:23,192 Elle fait de l'athlétisme, c'est foutu. 159 00:07:23,193 --> 00:07:24,236 Putain. 160 00:07:25,028 --> 00:07:25,863 Ça va ? 161 00:07:27,239 --> 00:07:30,825 Je dois rendre ma dissert sur les systèmes familiaux. 162 00:07:30,826 --> 00:07:32,870 Vous pourriez me faire un retour ? 163 00:07:33,120 --> 00:07:37,123 Tu veux un retour avant de me la rendre officiellement ? 164 00:07:37,124 --> 00:07:38,249 Oui, s'il vous plaît. 165 00:07:38,250 --> 00:07:40,251 Une belle paire d'ovaires. Donne. 166 00:07:40,252 --> 00:07:41,336 Merci. 167 00:07:42,796 --> 00:07:44,380 Désolée, encore une fois. 168 00:07:44,381 --> 00:07:48,259 T'inquiète. Je te ferai culpabiliser pour avoir un vrai rencard. 169 00:07:48,260 --> 00:07:50,094 - Sérieux ? - Moi, je suis dispo. 170 00:07:50,095 --> 00:07:51,179 Quoi ? 171 00:07:51,180 --> 00:07:54,600 Vous dites qu'on doit prendre soin de soi. Là, y a pas mieux. 172 00:07:55,851 --> 00:07:57,685 Et sa minette est verrouillée. 173 00:07:57,686 --> 00:08:00,063 - La tienne, c'est open bar ? - C'est déplacé. 174 00:08:00,856 --> 00:08:02,482 Mais oui, 7 jours/7. 175 00:08:02,774 --> 00:08:06,153 Je vous connais pas, mais réglez vos soucis avec votre père. 176 00:08:07,154 --> 00:08:09,071 Keisha, me casse pas mon plan. 177 00:08:09,072 --> 00:08:11,116 D2, rendez-vous cet après-midi. 178 00:08:12,201 --> 00:08:13,368 D'accord. 179 00:08:15,746 --> 00:08:16,955 J'étais obligée ! 180 00:08:17,539 --> 00:08:19,040 Je voulais tenter le coup. 181 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 Rien que ça. 182 00:08:20,709 --> 00:08:22,210 Ça va influencer ma note ? 183 00:08:22,211 --> 00:08:25,589 Pour être honnête, y a des chances. 184 00:08:29,676 --> 00:08:32,721 Qui choisirait de partager une table ? 185 00:08:32,971 --> 00:08:34,972 C'est de la thérapie d'exposition. 186 00:08:35,849 --> 00:08:38,183 Vous savez que les situations anxiogènes 187 00:08:38,184 --> 00:08:41,230 activent certains neurones de votre cerveau ? 188 00:08:41,813 --> 00:08:42,939 L'exposition 189 00:08:42,940 --> 00:08:45,399 vous aide à désactiver ces neurones. 190 00:08:45,400 --> 00:08:46,818 Mais non ! 191 00:08:47,361 --> 00:08:48,653 J'ai rien compris. 192 00:08:48,654 --> 00:08:50,239 Croyez-moi, ça marche. 193 00:08:51,198 --> 00:08:54,367 J'avais peur des araignées. J'ai lu un livre sur elles. 194 00:08:54,368 --> 00:08:56,118 J'ai découvert leur petit monde 195 00:08:56,119 --> 00:08:58,120 et je suis arrivé au stade 196 00:08:58,121 --> 00:08:59,706 où je peux en attraper une. 197 00:09:01,250 --> 00:09:02,083 Maintenant, 198 00:09:02,084 --> 00:09:04,085 quand je vois ces sales bêtes, 199 00:09:04,086 --> 00:09:07,172 je fixe leurs 8 yeux et je crie : "C'est moi, le patron !" 200 00:09:09,550 --> 00:09:10,383 Cool. 201 00:09:10,384 --> 00:09:13,262 - Vous avez pris les pancakes. - Ils sont déments. 202 00:09:14,263 --> 00:09:15,180 Et vous ? 203 00:09:18,016 --> 00:09:20,561 C'est des pancakes et je les ai pris. 204 00:09:21,061 --> 00:09:22,813 Ils sont déments. 205 00:09:27,818 --> 00:09:28,777 Une seconde. 206 00:09:29,820 --> 00:09:31,238 Tout va bien ? 207 00:09:31,613 --> 00:09:32,990 Vous avez vu l'arc-en-ciel ? 208 00:09:34,116 --> 00:09:37,244 Il est parti, on n'est plus obligés de discuter. 209 00:09:38,370 --> 00:09:40,163 Un mur invisible. 210 00:09:40,789 --> 00:09:43,040 Je dois aller au lycée de ma fille. 211 00:09:43,041 --> 00:09:45,961 Dieu merci. C'était une mauvaise idée. 212 00:09:48,380 --> 00:09:50,299 Ça vous va d'arrêter l'exercice ? 213 00:09:50,966 --> 00:09:53,010 Désolé pour vos réussites. 214 00:09:56,263 --> 00:10:00,057 Connor ne m'a pas appelée depuis qu'il est retourné à la fac. 215 00:10:00,058 --> 00:10:03,227 T'as déjà été ghosté par un truc sorti de toi ? 216 00:10:03,228 --> 00:10:04,146 Non. 217 00:10:07,232 --> 00:10:09,192 Passe à la microbrasserie, 218 00:10:09,193 --> 00:10:10,736 j'ai un truc à te montrer. 219 00:10:11,028 --> 00:10:15,156 Une liste de synonymes de microbrasserie ? C'est tellement prétentieux. 220 00:10:15,157 --> 00:10:16,115 Dans le bon sens ? 221 00:10:16,116 --> 00:10:17,491 Faut voir. 222 00:10:17,492 --> 00:10:18,619 À plus. 223 00:10:22,289 --> 00:10:24,791 Paul, salut ! Cool. 224 00:10:25,125 --> 00:10:26,418 C'est mon ami Mac. 225 00:10:26,668 --> 00:10:28,795 Pas la peine, je vais à l'intérieur. 226 00:10:32,883 --> 00:10:34,635 - C'est pour moi ? - Oui. 227 00:10:36,011 --> 00:10:37,136 Tu vas le manger ? 228 00:10:37,137 --> 00:10:40,515 Ce gâteau que j'ai payé et apporté à cette table ? 229 00:10:40,516 --> 00:10:41,642 Qui sait ? 230 00:10:44,353 --> 00:10:45,603 Vous avez un ami ? 231 00:10:45,604 --> 00:10:47,397 On n'a pas défini la relation. 232 00:10:47,981 --> 00:10:49,857 Je suis Ray et on s'aime. 233 00:10:49,858 --> 00:10:51,401 C'est adorable. 234 00:10:52,402 --> 00:10:56,073 Sachez qu'il ne se passe rien entre Mac et moi. 235 00:10:56,907 --> 00:10:59,492 Comme vous vous donnez la peine d'entrer 236 00:10:59,493 --> 00:11:01,745 et de vous expliquer, 237 00:11:01,995 --> 00:11:04,331 je vous crois totalement. 238 00:11:04,998 --> 00:11:07,583 Vous pourriez me rendre un service 239 00:11:07,584 --> 00:11:09,961 et ne rien dire à Derek ? 240 00:11:09,962 --> 00:11:11,963 Rebondissement, il y a un Derek. 241 00:11:11,964 --> 00:11:13,090 Je l'adore pas. 242 00:11:13,465 --> 00:11:15,216 Mac et moi, 243 00:11:15,217 --> 00:11:18,344 on est de vieux amis et mon mari ne l'aime pas. 244 00:11:18,345 --> 00:11:20,513 Je me sens obligé de demander. 245 00:11:20,514 --> 00:11:23,683 Ce fameux Mac... Quel nom débile, d'ailleurs. 246 00:11:23,684 --> 00:11:24,852 Je suis d'accord. 247 00:11:25,185 --> 00:11:26,228 Il est marié ? 248 00:11:27,187 --> 00:11:28,355 Non. 249 00:11:28,647 --> 00:11:32,985 Il vous écoute ? Il semble s'intéresser à vos problèmes ? 250 00:11:33,360 --> 00:11:35,571 Oui, c'est un ami. 251 00:11:36,488 --> 00:11:37,698 Mais bien sûr. 252 00:11:38,866 --> 00:11:40,575 Ray, tu es célibataire. 253 00:11:40,576 --> 00:11:44,370 Tu sors avec des femmes séduisantes pour être leur ami ? 254 00:11:44,371 --> 00:11:45,538 Oui, une. 255 00:11:45,539 --> 00:11:46,707 Vous voyez ? 256 00:11:47,165 --> 00:11:50,419 J'attends qu'elle fasse une erreur et ensuite... 257 00:11:51,128 --> 00:11:52,670 Ça fait deux votes 258 00:11:52,671 --> 00:11:55,090 pour "Mac veut vous baiser". 259 00:11:55,465 --> 00:11:58,593 OK, les papis du Muppet Show, vous vous plantez. 260 00:11:58,594 --> 00:12:00,095 Personne veut me baiser. 261 00:12:00,387 --> 00:12:02,347 Enfin, si, 262 00:12:02,639 --> 00:12:03,598 n'exagérons rien, 263 00:12:03,599 --> 00:12:05,392 mais vous avez compris. 264 00:12:07,019 --> 00:12:08,228 D'où tu la connais ? 265 00:12:08,854 --> 00:12:11,440 Elle a failli chier dans mon tiroir. 266 00:12:11,857 --> 00:12:13,900 La bagarre a commencé 267 00:12:13,901 --> 00:12:17,195 quand Summer a lancé la vidéo Sale voleuse de mec 268 00:12:17,196 --> 00:12:18,989 en pleine cafétéria. 269 00:12:19,239 --> 00:12:21,073 Alice a pris le portable de Summer 270 00:12:21,074 --> 00:12:23,202 et l'a jeté dans un seau de sauce. 271 00:12:23,660 --> 00:12:26,121 Il y a eu des hurlements, des bousculades... 272 00:12:29,374 --> 00:12:30,708 Je vous écoute. 273 00:12:30,709 --> 00:12:32,793 Il y a eu hurlements et bousculades 274 00:12:32,794 --> 00:12:36,547 et j'ignore comment Mme Pritchard, la prof d'arts plastiques, 275 00:12:36,548 --> 00:12:38,342 a été traitée de vieille sorcière. 276 00:12:39,718 --> 00:12:41,844 Elle est partie en pleurant. 277 00:12:41,845 --> 00:12:43,639 J'ai appelé cet incident 278 00:12:43,931 --> 00:12:45,641 le "saucegate". 279 00:12:45,933 --> 00:12:47,434 J'aime les jeux de mots. 280 00:12:48,393 --> 00:12:50,062 C'en est pas vraiment un. 281 00:12:50,437 --> 00:12:53,105 Il suffit pas d'ajouter "gate" à la fin d'un mot. 282 00:12:53,106 --> 00:12:54,357 Mais continuez. 283 00:12:54,358 --> 00:12:57,652 Alice et Summer sont exclues toutes les deux. 284 00:12:57,653 --> 00:13:01,156 On n'avait pas connu ce genre de violence depuis... 285 00:13:01,907 --> 00:13:03,408 votre dernière venue. 286 00:13:03,742 --> 00:13:05,953 Je dois donc vous demander. 287 00:13:06,620 --> 00:13:08,621 Comment allez-vous, avec Alice ? 288 00:13:08,622 --> 00:13:12,125 Vous auriez scellé votre relation père-fille 289 00:13:13,001 --> 00:13:14,419 par des tatouages ? 290 00:13:15,003 --> 00:13:18,507 Mais ils sont à des endroits bien décents. 291 00:13:19,800 --> 00:13:20,926 Bien décents. 292 00:13:21,301 --> 00:13:25,055 Des endroits bien, plus loin, décents, pas indécents. 293 00:13:25,430 --> 00:13:26,932 Ce que je veux dire, 294 00:13:27,349 --> 00:13:30,060 c'est que ça va, tout est rentré dans l'ordre. 295 00:13:30,352 --> 00:13:31,644 Papa, 296 00:13:31,645 --> 00:13:33,020 c'est qui, ce mec ? 297 00:13:33,021 --> 00:13:34,564 C'est mon patient. 298 00:13:34,565 --> 00:13:37,984 Qui déteste être ici car il a été traumatisé par le lycée. 299 00:13:37,985 --> 00:13:40,571 On a tous été traumatisés par le lycée, Dan ! 300 00:13:42,489 --> 00:13:43,865 On a terminé. 301 00:13:43,866 --> 00:13:47,159 Alors, de quoi vous vouliez nous parler ? 302 00:13:47,160 --> 00:13:49,620 De notre profil de futurs parents ? 303 00:13:49,621 --> 00:13:52,082 Je t'ai dit que ça faisait trop Grindr. 304 00:13:53,333 --> 00:13:55,918 "Couple cherche 3e personne." Toujours efficace. 305 00:13:55,919 --> 00:13:58,755 C'est quoi, Grindr ? Clin d'œil. 306 00:13:59,131 --> 00:14:01,340 - Il a dit "clin d'œil" ? - Oui. 307 00:14:01,341 --> 00:14:03,426 Mais bref. Bonne nouvelle. 308 00:14:03,427 --> 00:14:06,846 C'est rarement si rapide, votre profil a fonctionné. 309 00:14:06,847 --> 00:14:08,932 Une mère vous a choisis ! 310 00:14:09,516 --> 00:14:11,350 C'est vrai ? C'est pour quand ? 311 00:14:11,351 --> 00:14:15,021 Elle accouche demain. Vous aurez votre bébé avant le dîner. 312 00:14:15,022 --> 00:14:16,063 C'est dingue ! 313 00:14:16,064 --> 00:14:18,650 - J'ai un massage. - C'est génial ! 314 00:14:21,945 --> 00:14:24,655 Tu es punie le temps de ton exclusion. 315 00:14:24,656 --> 00:14:25,824 C'est qu'aujourd'hui. 316 00:14:26,116 --> 00:14:29,244 Ils savent être sévères, dans cet établissement. 317 00:14:29,453 --> 00:14:31,954 Donc je peux pas sortir jusqu'à ce soir ? 318 00:14:31,955 --> 00:14:34,082 Y a un endroit où tu peux aller. 319 00:14:35,459 --> 00:14:36,793 Chez Summer. 320 00:14:37,044 --> 00:14:38,295 Pour quoi faire ? 321 00:14:39,004 --> 00:14:42,090 J'ai essayé de m'excuser mille fois, pour Connor. 322 00:14:42,549 --> 00:14:44,509 Désolée de pas être parfaite. 323 00:14:44,510 --> 00:14:45,802 Je suis en deuil. 324 00:14:47,804 --> 00:14:48,639 Quoi ? 325 00:14:51,725 --> 00:14:53,268 J'ai déjà vécu ça, 326 00:14:53,727 --> 00:14:56,772 penser que personne ne souffre autant que toi. 327 00:14:57,189 --> 00:14:58,606 Maman est morte, 328 00:14:58,607 --> 00:15:02,027 mais ça veut pas dire que les gens ont aucun problème. 329 00:15:03,654 --> 00:15:06,281 Tu sais ce qu'elle vit, Summer ? 330 00:15:07,282 --> 00:15:09,868 Elle parle plus à son père depuis quelques années. 331 00:15:10,160 --> 00:15:11,453 Ça doit être dur. 332 00:15:12,120 --> 00:15:13,038 Et ? 333 00:15:16,667 --> 00:15:18,377 Elle vend les cachets de sa mère. 334 00:15:19,169 --> 00:15:20,963 - Quoi d'autre ? - Elle a dit... 335 00:15:21,547 --> 00:15:24,967 que Connor était ce qui lui était arrivé de mieux. 336 00:15:28,220 --> 00:15:29,263 Merde. 337 00:15:31,348 --> 00:15:32,765 Beau boulot, papa. 338 00:15:32,766 --> 00:15:34,434 Personne peut m'arrêter. 339 00:15:35,060 --> 00:15:35,936 Merci. 340 00:15:40,023 --> 00:15:41,691 Bizarre que vous soyez encore là. 341 00:15:41,692 --> 00:15:43,067 Je suis d'accord. 342 00:15:43,068 --> 00:15:44,611 - Vous avez faim ? - Oui. 343 00:15:44,945 --> 00:15:46,237 Une araignée. 344 00:15:46,238 --> 00:15:47,698 C'est moi, le patron. 345 00:15:54,538 --> 00:15:55,789 T'es venue, finalement. 346 00:15:56,665 --> 00:15:59,835 En fait, j'y croyais pas, à ta microbrasserie. 347 00:16:00,419 --> 00:16:01,502 Elle est bien réelle. 348 00:16:01,503 --> 00:16:04,089 On a des cuistots et un barman, Hector. 349 00:16:04,590 --> 00:16:06,007 Hector, c'est un bobard. 350 00:16:06,008 --> 00:16:09,051 C'est vrai, et je sais pas faire de la bière. 351 00:16:09,052 --> 00:16:10,470 Je m'en doutais. 352 00:16:11,096 --> 00:16:12,264 Malgré tout, 353 00:16:13,891 --> 00:16:15,100 regarde-moi ça. 354 00:16:17,477 --> 00:16:19,271 Qu'est-ce que t'as fait ? 355 00:16:20,981 --> 00:16:23,900 C'est pas trop dans le thème d'une brasserie. 356 00:16:23,901 --> 00:16:27,945 Tant pis, je créerai une bière que je nommerai Jack Russells. 357 00:16:27,946 --> 00:16:29,405 Les picoleurs adorent les chiens. 358 00:16:29,406 --> 00:16:31,365 J'y suis arrivée comme ça ! 359 00:16:31,366 --> 00:16:35,120 J'ai trop bu et décidé de sauver tous les chiens du monde. 360 00:16:39,166 --> 00:16:41,667 Je sais que tu vis une période difficile. 361 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 Si seulement tu te voyais à travers mes yeux. 362 00:16:44,922 --> 00:16:47,841 Tu es tellement cool, drôle 363 00:16:48,175 --> 00:16:49,259 et douée. 364 00:16:49,676 --> 00:16:51,345 Regarde tes photos. 365 00:16:53,263 --> 00:16:56,183 Tu as un regard unique sur le monde. 366 00:16:58,727 --> 00:17:01,730 Tu n'imagines pas à quel point ça me touche. 367 00:17:02,105 --> 00:17:03,232 Lizzie, 368 00:17:04,525 --> 00:17:06,234 je serais prêt à tout, pour toi. 369 00:17:17,079 --> 00:17:17,996 Désolée. 370 00:17:19,414 --> 00:17:20,748 Faut que j'y aille. 371 00:17:20,749 --> 00:17:22,000 Je peux pas. 372 00:17:25,838 --> 00:17:27,214 Merde. 373 00:17:28,924 --> 00:17:32,385 Pour un 3e premier rencard, du vélo, c'est audacieux, 374 00:17:32,386 --> 00:17:35,888 mais heureusement, j'ai cette tenue trop mignonne. 375 00:17:35,889 --> 00:17:37,014 Et je pense 376 00:17:37,015 --> 00:17:39,226 qu'elle est mortelle. 377 00:17:40,936 --> 00:17:44,564 En mode "t'es belle" ou "ça te rentre dans l'entrejambe" ? 378 00:17:44,565 --> 00:17:46,941 En mode "t'es vraiment canon". 379 00:17:46,942 --> 00:17:50,404 Alors je vais garder ces beautés. 380 00:17:51,947 --> 00:17:53,406 Promets qu'on va pas loin. 381 00:17:53,407 --> 00:17:55,575 Le parc est à 200 mètres. 382 00:17:55,576 --> 00:17:58,370 On va s'asseoir, boire du vin, 383 00:17:58,662 --> 00:18:00,831 regretter de pas pédaler plus souvent. 384 00:18:01,081 --> 00:18:03,625 J'adore le mini-effort juste pour boire. 385 00:18:05,794 --> 00:18:07,212 Quel genre de vin... 386 00:18:07,546 --> 00:18:08,546 Super, t'es là. 387 00:18:08,547 --> 00:18:12,175 Désolé d'interrompre l'opération "cycliste dans l'entrejambe". 388 00:18:12,176 --> 00:18:13,551 Je le savais. 389 00:18:13,552 --> 00:18:14,803 Il te va trop bien. 390 00:18:15,345 --> 00:18:17,972 Ils veulent nous donner un bébé demain. 391 00:18:17,973 --> 00:18:19,224 Je pète un câble ! 392 00:18:19,600 --> 00:18:22,059 Je savais pas quoi acheter pour le bébé. 393 00:18:22,060 --> 00:18:25,314 J'ai paniqué et pris 20 couches et un costume de poulet. 394 00:18:26,315 --> 00:18:27,982 Ça me titille les ovaires. 395 00:18:27,983 --> 00:18:29,735 Bonne ou mauvaise nouvelle ? 396 00:18:33,155 --> 00:18:37,034 C'était pas censé aller si vite. J'ai lu qu'un livre spécialisé. 397 00:18:37,534 --> 00:18:38,994 J'en ai commencé un. 398 00:18:39,912 --> 00:18:41,078 J'en ai acheté un. 399 00:18:41,079 --> 00:18:42,288 Dis la vérité. 400 00:18:42,289 --> 00:18:43,706 J'ai aucun livre spécialisé ! 401 00:18:43,707 --> 00:18:45,917 Pas le temps de préparer la maison, 402 00:18:45,918 --> 00:18:47,793 acheter le matos, manger pour deux. 403 00:18:47,794 --> 00:18:49,087 Je veux mes 9 mois ! 404 00:18:49,463 --> 00:18:51,381 Dites à votre mari que c'est trop tôt. 405 00:18:51,632 --> 00:18:52,633 Non, D2 ! 406 00:18:53,091 --> 00:18:56,427 J'ai trop hésité, quand on a commencé à en parler. 407 00:18:56,428 --> 00:18:58,596 Sachez que je suis hyper indécis. 408 00:18:58,597 --> 00:19:00,848 - Ça se voit. - Pas tant que ça ! 409 00:19:00,849 --> 00:19:02,726 Je suis indécis sur mon indécision ! 410 00:19:04,144 --> 00:19:08,105 J'ai dit à Charlie que j'étais prêt, il me fera plus jamais confiance. 411 00:19:08,106 --> 00:19:09,982 Selon lui, je vais jeter l'éponge. 412 00:19:09,983 --> 00:19:13,027 Encore un truc à acheter : une éponge à bébé. 413 00:19:13,028 --> 00:19:14,488 Ça existe ? 414 00:19:14,905 --> 00:19:16,113 Non. 415 00:19:16,114 --> 00:19:18,408 Aide-moi, je t'en supplie. 416 00:19:18,784 --> 00:19:20,077 Brian, assieds-toi. 417 00:19:22,162 --> 00:19:24,081 Je sais que c'est angoissant. 418 00:19:24,373 --> 00:19:26,542 Je te promets d'y réfléchir 419 00:19:27,334 --> 00:19:31,672 pendant que D2 et moi, on pédale, puis on se bourre la gueule. 420 00:19:34,174 --> 00:19:35,342 C'est rien. 421 00:19:35,634 --> 00:19:36,593 Faisons ça : 422 00:19:37,261 --> 00:19:39,846 vous appelez Charlie et vos amis proches, 423 00:19:39,847 --> 00:19:41,807 on se jette à l'eau et on gère. 424 00:19:43,517 --> 00:19:45,644 Oui, d'accord, super idée. 425 00:19:46,562 --> 00:19:47,895 Je vous apporte de l'eau. 426 00:19:47,896 --> 00:19:49,522 Merci, j'ai trop soif. 427 00:19:49,523 --> 00:19:51,107 Comment il le sait ? 428 00:19:51,108 --> 00:19:52,650 Il me plaît. 429 00:19:52,651 --> 00:19:56,487 Il m'apaise et il m'excite en même temps. 430 00:19:56,488 --> 00:19:57,698 Moi aussi. 431 00:19:58,240 --> 00:20:00,409 Et si je me le tape pas ce soir, 432 00:20:00,868 --> 00:20:02,160 je t'assassine. 433 00:20:03,912 --> 00:20:05,289 J'ai compris. 434 00:20:05,706 --> 00:20:08,541 D'accord, mais tu avais envie de voir Jorge. 435 00:20:08,542 --> 00:20:13,422 Oui, parce que c'était le seul mec de notre section qui allait bien. 436 00:20:13,755 --> 00:20:15,840 Là, il veut me voir car il va mal. 437 00:20:15,841 --> 00:20:17,341 Ça arrive. 438 00:20:17,342 --> 00:20:18,551 Je sais, 439 00:20:18,552 --> 00:20:20,762 mais je vais lui conseiller quoi ? 440 00:20:21,013 --> 00:20:23,974 "Fais-toi foutre dehors, emménage avec ton psy." 441 00:20:24,391 --> 00:20:26,810 Je suis le dernier à pouvoir l'aider. 442 00:20:27,186 --> 00:20:29,354 Évite de dire ça, par exemple. 443 00:20:30,189 --> 00:20:31,398 Dan, 444 00:20:31,982 --> 00:20:34,817 qu'est-ce qui vous a aidé à vous confier à moi ? 445 00:20:34,818 --> 00:20:37,612 C'est sa tête de saule pleureur ? 446 00:20:37,613 --> 00:20:39,071 Dis ce que tu veux. 447 00:20:39,072 --> 00:20:42,825 Ce matin, une femme m'a mis dans le top 5 de ses plus beaux amants. 448 00:20:42,826 --> 00:20:44,327 Donc t'es 5e ? 449 00:20:44,328 --> 00:20:46,455 4e. Dans tes dents. 450 00:20:46,997 --> 00:20:48,790 Bref. Dan ? 451 00:20:51,376 --> 00:20:52,586 Honnêtement, 452 00:20:53,003 --> 00:20:56,298 ça m'a aidé que vous parliez de votre solitude. 453 00:20:58,592 --> 00:21:01,177 Je voulais un psy aussi paumé que moi. 454 00:21:01,178 --> 00:21:03,639 Dans ce cas, vous avez vu juste. 455 00:21:04,431 --> 00:21:05,389 C'est vrai, 456 00:21:05,390 --> 00:21:08,476 les gens paumés savent aider les gens paumés. 457 00:21:08,477 --> 00:21:09,853 Regardez-nous. 458 00:21:11,563 --> 00:21:12,606 Qu'en dis-tu ? 459 00:21:13,732 --> 00:21:14,650 Merde. 460 00:21:15,692 --> 00:21:17,485 - Brian, ça va ? - T'as répondu ! 461 00:21:17,486 --> 00:21:19,529 Je vis un truc trop dur. 462 00:21:19,530 --> 00:21:20,947 T'imagines même pas... 463 00:21:20,948 --> 00:21:24,492 Il va blablater un moment avant que je puisse répondre. 464 00:21:24,493 --> 00:21:25,702 Sean, vas-y. 465 00:21:26,662 --> 00:21:28,288 OK, je vais le voir. 466 00:21:29,414 --> 00:21:31,583 Merci, l'autre patient de Jimmy. 467 00:21:32,292 --> 00:21:33,752 On s'est pas vus ce matin ? 468 00:21:34,336 --> 00:21:35,337 Ça va ? 469 00:21:36,338 --> 00:21:38,297 Il vous garde en otage ? 470 00:21:38,298 --> 00:21:39,382 Oui. 471 00:21:39,383 --> 00:21:41,259 Dan, vous vouliez venir. 472 00:21:41,260 --> 00:21:42,969 - J'ai changé d'avis. - Non. 473 00:21:42,970 --> 00:21:44,053 Paul, il ment. 474 00:21:44,054 --> 00:21:46,097 Je vous donnerai une liste de psys. 475 00:21:46,098 --> 00:21:48,892 Je fais ça pour tous les patients de Jimmy. 476 00:21:50,269 --> 00:21:51,644 Je vais voir Alice. 477 00:21:51,645 --> 00:21:52,896 Je peux pas annuler. 478 00:21:53,313 --> 00:21:56,274 Tu m'écoutes ? Je te jure, je vais tout répéter. 479 00:21:56,275 --> 00:21:58,235 Brian, bien sûr que je t'écoute. 480 00:21:58,777 --> 00:22:00,737 Merci d'accepter de me voir. 481 00:22:01,071 --> 00:22:03,574 J'ai été exclue, j'ai rien d'autre à faire. 482 00:22:05,617 --> 00:22:07,536 Ton père a pété un câble ? 483 00:22:07,911 --> 00:22:10,330 Il m'a punie pendant 3 heures. 484 00:22:12,457 --> 00:22:14,084 Comment ta mère a réagi ? 485 00:22:14,543 --> 00:22:17,086 Elle s'est fait virer d'un casino, hier, 486 00:22:17,087 --> 00:22:19,339 donc c'est pas trop sa priorité. 487 00:22:20,340 --> 00:22:21,550 Carrément. 488 00:22:22,885 --> 00:22:24,385 Elle a fait quoi ? 489 00:22:24,386 --> 00:22:26,138 Elle a encore gobé un dé. 490 00:22:31,435 --> 00:22:32,561 Tout est ma faute. 491 00:22:35,022 --> 00:22:37,982 Je t'ai fait un sale coup, tu le méritais pas. 492 00:22:37,983 --> 00:22:42,571 Quand maman est morte, tout le monde m'a lâchée sauf toi. 493 00:22:43,197 --> 00:22:44,864 J'ai été super égoïste. 494 00:22:44,865 --> 00:22:48,827 J'ai pas pensé à tout ce que tu traversais. 495 00:22:49,328 --> 00:22:50,912 Ça n'arrivera plus. 496 00:22:50,913 --> 00:22:51,997 Promis. 497 00:22:53,081 --> 00:22:53,999 Merci. 498 00:22:56,084 --> 00:22:57,044 Je t'aime. 499 00:22:57,586 --> 00:22:58,712 Moi aussi. 500 00:23:07,221 --> 00:23:08,847 Tu vas faire quoi, pour Connor ? 501 00:23:10,724 --> 00:23:13,017 Cet automne, je vais l'embrasser. 502 00:23:13,018 --> 00:23:15,646 Puis je vais pleurer et dire que je regrette. 503 00:23:16,355 --> 00:23:18,397 Et pendant ses partiels, 504 00:23:18,398 --> 00:23:20,525 je lui ferai croire que j'ai un mec. 505 00:23:20,526 --> 00:23:21,526 Oh merde. 506 00:23:21,527 --> 00:23:23,861 Je posterai la main d'un mec, tu vois ? 507 00:23:23,862 --> 00:23:27,866 Après ça, je me remettrai avec lui à Thanksgiving, 508 00:23:28,283 --> 00:23:30,702 mais je dirai que j'ai trop mangé pour baiser. 509 00:23:32,037 --> 00:23:34,915 J'aime trop ton plan de vengeance. 510 00:23:35,290 --> 00:23:38,001 Sale voleuse de mec 511 00:23:44,007 --> 00:23:46,133 Pourquoi je vous vois partout ? 512 00:23:46,134 --> 00:23:49,930 Alice est chez Summer, je suis venue vous prévenir. 513 00:23:50,264 --> 00:23:51,557 Elle peut pas appeler ? 514 00:23:56,520 --> 00:23:58,105 Non, par pitié. 515 00:23:58,397 --> 00:24:01,316 Détendez-vous. Je connais les règles. 516 00:24:01,608 --> 00:24:02,776 Des tropicaux ? 517 00:24:03,277 --> 00:24:04,278 Le top. 518 00:24:10,534 --> 00:24:11,910 Merci d'être venus. 519 00:24:12,369 --> 00:24:15,329 "Se jeter à l'eau", c'était donc littéral. 520 00:24:15,330 --> 00:24:17,582 Je croyais que c'était une métaphore. 521 00:24:17,583 --> 00:24:22,045 "Oh non, nos profits ont baissé. Jetons-nous à l'eau pour régler ça." 522 00:24:23,380 --> 00:24:25,923 L'océan est un endroit magique. 523 00:24:25,924 --> 00:24:27,675 Il rafraîchit les idées. 524 00:24:27,676 --> 00:24:29,386 C'est pas mon pire rencard. 525 00:24:29,636 --> 00:24:31,554 Jimmy, qu'est-ce que tu fous ? 526 00:24:31,555 --> 00:24:34,057 Je dois pas mouiller mon tatouage. 527 00:24:34,391 --> 00:24:36,602 Brian, je me gèle les tétés. 528 00:24:36,977 --> 00:24:39,313 Ça marche ? T'as les idées rafraîchies ? 529 00:24:39,521 --> 00:24:40,647 Oui. 530 00:24:41,190 --> 00:24:44,525 Jimmy aurait pas dû se faire tatouer, ça lui va pas. 531 00:24:44,526 --> 00:24:45,611 Ça craint, Jimmy. 532 00:24:45,861 --> 00:24:46,778 Sinon, 533 00:24:47,196 --> 00:24:49,448 je suis pas prêt pour un enfant. 534 00:24:49,698 --> 00:24:50,824 Cela dit, 535 00:24:52,034 --> 00:24:55,370 on aura peut-être pas d'autre chance de sitôt, donc... 536 00:24:57,956 --> 00:24:59,874 on dit oui, prêts ou pas ? 537 00:24:59,875 --> 00:25:00,792 Une question. 538 00:25:03,545 --> 00:25:04,588 Brian, c'est ça ? 539 00:25:05,214 --> 00:25:06,672 Oui, le patient de Jimmy. 540 00:25:06,673 --> 00:25:08,758 Vous pensez à vos émotions. 541 00:25:08,759 --> 00:25:11,928 Ça me rappelle quand je vois mon pote Stan. 542 00:25:11,929 --> 00:25:14,972 Tout le monde se préoccupe de lui et de ses émotions, 543 00:25:14,973 --> 00:25:16,350 mais jamais de moi. 544 00:25:16,892 --> 00:25:19,353 Je me demande, en tant que mec qu'on néglige : 545 00:25:19,686 --> 00:25:22,105 qui se préoccupe de votre mari ? 546 00:25:24,942 --> 00:25:26,109 Je suis terrifié. 547 00:25:26,485 --> 00:25:29,403 Quoi ? Mais pourquoi t'as rien dit ? 548 00:25:29,404 --> 00:25:32,741 Je me sens obligé d'assurer, même si je flippe aussi. 549 00:25:33,116 --> 00:25:35,076 Je veux les 9 mois. 550 00:25:35,077 --> 00:25:38,996 Je veux recevoir l'appel de la maternité, préparer un petit sac... 551 00:25:38,997 --> 00:25:40,457 Ça caille, abrège ! 552 00:25:40,791 --> 00:25:41,667 Chéri, 553 00:25:42,125 --> 00:25:43,335 je t'aime. 554 00:25:46,505 --> 00:25:50,008 On devrait pas se lancer avant d'être prêts tous les deux. 555 00:25:50,843 --> 00:25:52,469 - T'es sûr ? - Je suis sûr. 556 00:25:52,803 --> 00:25:54,888 On va pas avoir de bébé ! 557 00:26:07,651 --> 00:26:08,694 Vous allez parler ? 558 00:26:10,445 --> 00:26:11,780 Mac m'a embrassée. 559 00:26:12,322 --> 00:26:14,199 Qui aurait pu le prédire ? 560 00:26:16,618 --> 00:26:18,954 Pour être honnête, je dois dire... 561 00:26:22,374 --> 00:26:23,709 C'était mutuel. 562 00:26:25,419 --> 00:26:27,045 Pourquoi vous riez ? 563 00:26:27,462 --> 00:26:28,881 La vie est marrante. 564 00:26:30,048 --> 00:26:33,509 J'ai récemment dû faire face à ma propre infidélité, 565 00:26:33,510 --> 00:26:36,013 20 ans après les faits. 566 00:26:36,388 --> 00:26:37,472 Comment ça s'est passé ? 567 00:26:37,848 --> 00:26:39,056 On s'est réconciliés 568 00:26:39,057 --> 00:26:42,769 et je dois lui parler au téléphone toutes les semaines, 569 00:26:43,604 --> 00:26:44,605 donc pas bien. 570 00:26:45,230 --> 00:26:47,232 - Comment on se rattrape ? - Facile. 571 00:26:47,649 --> 00:26:48,734 On remonte le temps. 572 00:26:49,568 --> 00:26:53,988 J'essaie de comprendre pourquoi j'ai fait ça ! 573 00:26:53,989 --> 00:26:55,699 On s'en fiche. 574 00:26:56,074 --> 00:26:58,368 Il y a mille raisons, j'ai tout entendu. 575 00:26:58,869 --> 00:27:00,786 On se sent négligé, 576 00:27:00,787 --> 00:27:01,955 perdu, 577 00:27:02,372 --> 00:27:04,707 sans objectif, vide. 578 00:27:04,708 --> 00:27:06,501 On passe une décennie. 579 00:27:06,502 --> 00:27:08,128 Je fête plus mon anniversaire. 580 00:27:08,754 --> 00:27:09,880 Ça doit être sympa. 581 00:27:10,506 --> 00:27:12,256 Qu'est-ce que je dois faire ? 582 00:27:12,257 --> 00:27:14,218 Vous pouvez le garder pour vous 583 00:27:15,177 --> 00:27:16,470 et supporter la culpabilité. 584 00:27:17,262 --> 00:27:18,930 Ça peut vous aider 585 00:27:18,931 --> 00:27:21,558 à devenir une meilleure épouse. 586 00:27:23,352 --> 00:27:25,853 Mais selon moi, la plupart des gens se sentent 587 00:27:25,854 --> 00:27:28,357 rongés par ce qu'ils ont fait, 588 00:27:28,649 --> 00:27:29,608 pour toujours. 589 00:27:29,942 --> 00:27:30,901 Ou bien ? 590 00:27:31,193 --> 00:27:32,945 Vous pouvez avouer, 591 00:27:33,612 --> 00:27:35,072 assumer les conséquences 592 00:27:36,198 --> 00:27:38,783 et espérer que ça vous aide 593 00:27:38,784 --> 00:27:41,245 à renforcer votre couple. 594 00:27:41,703 --> 00:27:45,831 Mais selon moi, les gens sont rongés par la culpabilité pour toujours. 595 00:27:45,832 --> 00:27:47,458 Y a pas une 3e option ? 596 00:27:47,459 --> 00:27:50,128 On voyage pas encore dans le temps. 597 00:27:53,465 --> 00:27:54,550 Vous feriez quoi ? 598 00:27:54,800 --> 00:27:56,051 Liz, vous savez... 599 00:27:56,593 --> 00:27:58,053 Dites-moi. 600 00:27:59,930 --> 00:28:03,016 Les secrets finissent toujours par être révélés. 601 00:28:05,644 --> 00:28:07,896 Il n'y a pas un seul secret 602 00:28:08,689 --> 00:28:11,608 que je n'aurais pas préféré partager. 603 00:28:23,036 --> 00:28:24,329 C'est dégueu. 604 00:28:25,080 --> 00:28:26,164 Rendez-les-moi. 605 00:28:33,714 --> 00:28:36,382 On était encore à ça d'un vrai rencard. 606 00:28:36,383 --> 00:28:38,010 Cette fois, j'étais habillée 607 00:28:38,260 --> 00:28:39,636 comme une schlag de la plage. 608 00:28:42,097 --> 00:28:43,432 Je vais t'embrasser. 609 00:28:43,807 --> 00:28:46,601 Tu sais, c'est mieux si tu le fais direct. 610 00:28:46,602 --> 00:28:49,104 Merde. Je veux pas tout gâcher. 611 00:28:49,438 --> 00:28:52,482 J'aurais pas dû t'emmener te baigner... 612 00:29:01,658 --> 00:29:03,242 Tu veux te baigner 613 00:29:03,243 --> 00:29:04,368 dans mon océan ? 614 00:29:04,369 --> 00:29:06,287 Désolée, je dis n'importe quoi. 615 00:29:06,288 --> 00:29:07,581 Efface ça de ton esprit. 616 00:29:10,459 --> 00:29:12,127 Mais tu me plais, D2. 617 00:29:13,337 --> 00:29:14,505 Pareil. 618 00:29:15,088 --> 00:29:16,048 Beaucoup. 619 00:29:19,051 --> 00:29:22,428 Aide-moi à trouver une raison de pas te sauter dessus. 620 00:29:22,429 --> 00:29:24,890 Parce que je voudrais 621 00:29:25,557 --> 00:29:27,100 faire les choses bien. 622 00:29:30,020 --> 00:29:31,729 Je vois pas. Allons-y. 623 00:29:31,730 --> 00:29:33,898 Non, s'il te plaît ! 624 00:29:33,899 --> 00:29:36,193 J'ai vraiment failli courir. 625 00:29:36,693 --> 00:29:38,195 Blague à part, 626 00:29:39,029 --> 00:29:43,367 on peut pas coucher ensemble parce que je suis couvert 627 00:29:43,700 --> 00:29:44,742 de sable. 628 00:29:44,743 --> 00:29:47,913 Moi aussi. Ce serait très désagréable. 629 00:29:50,207 --> 00:29:51,290 C'est pas grave ? 630 00:29:51,291 --> 00:29:52,751 Pas du tout. 631 00:29:53,210 --> 00:29:54,670 Je vais aller voir Keisha. 632 00:29:56,046 --> 00:29:57,047 T'es dingue. 633 00:29:58,048 --> 00:30:00,968 Bonne soirée. 634 00:30:01,176 --> 00:30:02,177 Merci. 635 00:30:04,012 --> 00:30:05,973 Je voulais vous parler d'un truc. 636 00:30:06,598 --> 00:30:09,517 Summer et moi, on s'est réconciliées. C'est cool. 637 00:30:09,518 --> 00:30:11,894 Mais ce qui l'a le plus blessée, 638 00:30:11,895 --> 00:30:15,148 c'est que je lui avais pas dit la vérité. 639 00:30:16,066 --> 00:30:18,943 On devrait dire à papa qu'on te voit, Louis. 640 00:30:18,944 --> 00:30:20,027 Ce serait mieux. 641 00:30:20,028 --> 00:30:21,113 Je suis d'accord. 642 00:30:21,363 --> 00:30:22,364 Moi aussi. 643 00:30:24,491 --> 00:30:26,367 Mais... 644 00:30:26,368 --> 00:30:30,913 je me demande si, vous deux, vous pourriez avoir le courage 645 00:30:30,914 --> 00:30:32,207 de le dire à Jimmy, 646 00:30:32,916 --> 00:30:35,668 et moi, je pourrais ne pas être mentionné, 647 00:30:35,669 --> 00:30:38,004 voire être effacé de l'histoire. 648 00:30:38,005 --> 00:30:40,007 C'est pas une super idée. 649 00:30:40,591 --> 00:30:43,050 Donc je dois aussi être courageux ? 650 00:30:43,051 --> 00:30:44,510 Compris. 651 00:30:44,511 --> 00:30:45,637 Super. 652 00:30:48,307 --> 00:30:50,976 La femme au foulard sera toujours là ? 653 00:30:52,186 --> 00:30:53,978 C'était il y a 7 heures. 654 00:30:53,979 --> 00:30:55,354 C'est vrai. 655 00:30:55,355 --> 00:30:58,817 Ce D2, c'est l'homme le plus beau que j'ai jamais vu. 656 00:30:59,318 --> 00:31:00,735 L'un des plus beaux. 657 00:31:00,736 --> 00:31:03,655 Non, vraiment le plus beau. 658 00:31:05,157 --> 00:31:06,992 J'ai passé une chouette journée. 659 00:31:07,409 --> 00:31:08,827 Même si on a pas 660 00:31:09,203 --> 00:31:10,787 défoncé quoi que ce soit. 661 00:31:11,914 --> 00:31:12,956 Dan, 662 00:31:13,332 --> 00:31:15,541 pensez à ce que vous avez accompli. 663 00:31:15,542 --> 00:31:19,379 Vous êtes allé dans un lycée, vous avez parlé à des gens, 664 00:31:19,713 --> 00:31:23,967 vous vous êtes déshabillé et baigné dans l'océan avec des inconnus. 665 00:31:24,551 --> 00:31:27,553 Je vous ai forcé à parler, mais à la fin, 666 00:31:27,554 --> 00:31:31,599 vous barbotiez et balanciez des vérités en slip kangourou. 667 00:31:31,600 --> 00:31:32,976 C'est un boxer. 668 00:31:33,227 --> 00:31:35,979 Il est très petit, mais seyant. 669 00:31:36,396 --> 00:31:38,690 Ce qui m'a le plus effrayé, 670 00:31:39,024 --> 00:31:42,819 c'était les dix minutes seul avec cette ado flippante. 671 00:31:43,111 --> 00:31:44,655 Elle était cinglée. 672 00:31:44,947 --> 00:31:46,114 C'est ma fille. 673 00:31:46,365 --> 00:31:47,533 Elle est sympa. 674 00:31:47,991 --> 00:31:49,409 Si vous la supportez, 675 00:31:50,536 --> 00:31:52,538 vous supporterez le mariage de Stan. 676 00:31:55,541 --> 00:31:57,834 Votre enchaînement de réussites continue ? 677 00:31:57,835 --> 00:31:59,169 Complètement. 678 00:32:00,879 --> 00:32:03,298 - Un câlin ? - Jamais de la vie. 679 00:32:04,132 --> 00:32:07,010 Et puis, j'ai coupé court 680 00:32:07,886 --> 00:32:09,179 et je suis partie. 681 00:32:10,097 --> 00:32:11,723 C'était tellement bête. 682 00:32:12,516 --> 00:32:15,185 Je sais que tu dois être dévasté. 683 00:32:18,313 --> 00:32:19,398 Dis quelque chose. 684 00:32:20,732 --> 00:32:23,150 - Le baiser a duré combien de temps ? - Quoi ? 685 00:32:23,151 --> 00:32:24,403 Combien de temps ? 686 00:32:25,946 --> 00:32:27,781 Je compte en Cincinnati. 687 00:32:28,031 --> 00:32:29,575 Tu me dis stop. 688 00:32:29,908 --> 00:32:32,952 Je vais dire : "Un Cincinnati, deux Cincinnati"... 689 00:32:32,953 --> 00:32:35,205 - C'est Mississippi. - Je dis Cincinnati. 690 00:32:37,958 --> 00:32:40,376 Un Cincinnati... 691 00:32:40,377 --> 00:32:43,213 Tu te fous de ma gueule ? 692 00:32:44,840 --> 00:32:46,758 - Deux Cincinnati. - Stop. 693 00:32:47,926 --> 00:32:49,219 Deux Cincinnati ? 694 00:32:49,469 --> 00:32:53,056 Non, c'était plutôt un Cincinnati et demi. 695 00:32:57,477 --> 00:32:59,187 Je te soutiens 696 00:32:59,188 --> 00:33:00,730 dans tous tes projets. 697 00:33:00,731 --> 00:33:03,150 On est devenus famille d'accueil pour chien, 698 00:33:03,483 --> 00:33:06,528 tu as quasiment adopté la fille de notre voisin. 699 00:33:07,988 --> 00:33:09,823 Tu te moques toujours de moi. 700 00:33:10,490 --> 00:33:12,451 On s'en fiche, ça m'atteint pas. 701 00:33:12,951 --> 00:33:14,119 Tu sais pourquoi ? 702 00:33:15,162 --> 00:33:16,663 Parce qu'au fond, 703 00:33:18,040 --> 00:33:19,790 je croyais qu'on était incassables. 704 00:33:19,791 --> 00:33:20,959 On l'est ! 705 00:33:21,251 --> 00:33:23,545 Je te demande pas grand-chose. 706 00:33:24,379 --> 00:33:25,547 Jamais. 707 00:33:26,089 --> 00:33:28,884 Tu savais que j'aimais pas ce con 708 00:33:29,468 --> 00:33:31,261 et tu l'as fait quand même. 709 00:33:33,931 --> 00:33:36,224 Attends, je suis désolée. 710 00:33:36,225 --> 00:33:38,185 C'est pas ce que je voulais. 711 00:33:38,852 --> 00:33:40,145 Je veux régler ça. 712 00:33:40,562 --> 00:33:42,481 Je veux qu'on règle ça. 713 00:33:45,484 --> 00:33:47,194 Au moins, je te l'ai dit. 714 00:33:47,653 --> 00:33:49,695 C'est pas mieux de te le dire, 715 00:33:49,696 --> 00:33:52,491 plutôt que tu l'apprennes de ton côté ? 716 00:33:53,784 --> 00:33:54,743 Allez, un câlin. 717 00:33:59,831 --> 00:34:00,999 Assurez au mariage. 718 00:34:01,250 --> 00:34:02,459 Merci, Jimmy. 719 00:34:30,779 --> 00:34:31,780 Putain. 720 00:35:10,736 --> 00:35:13,821 Adaptation : Éléonore Boudault 721 00:35:13,822 --> 00:35:16,408 Sous-titrage TITRAFILM