1 00:00:12,888 --> 00:00:15,681 Tukang selingkuh Jalang tukang selingkuh 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,099 Tukang selingkuh, jalang tukang selingkuh... 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,267 Apa itu? 4 00:00:18,268 --> 00:00:21,062 Sekarang Summer membuat video TikTok untuk menegurku. 5 00:00:21,063 --> 00:00:24,233 Tukang selingkuh Jalang tukang selingkuh 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,192 Sudah berlangsung selama seminggu. 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,736 Aku sudah tak peduli. 8 00:00:29,947 --> 00:00:32,823 Aku benci mengatakan ini, tetapi lagunya cukup bagus. 9 00:00:32,824 --> 00:00:34,033 Sangat energik. 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 - Lagunya punya... - Ya. 11 00:00:37,663 --> 00:00:42,667 Tukang selingkuh Jalang tukang selingkuh 12 00:00:42,668 --> 00:00:43,668 Jalang tukang selingkuh 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,796 - Jalang tukang selingkuh... - Aku bisa mendengar kalian. 14 00:00:46,463 --> 00:00:47,713 Maaf. 15 00:00:47,714 --> 00:00:49,841 Bagaimana makan malam dengan orang tuamu? 16 00:00:49,842 --> 00:00:52,552 Lancar. Aku mengajari ayahku bermain Call of Duty. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,846 Kami bergadang semalaman menghina anak-anak berusia 12 tahun. 18 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 - Mereka mengalahkan kalian, ya? - Ya. Mereka berengsek. 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,060 Dan juga, apa kau ingat temanku, Jorge? 20 00:01:01,061 --> 00:01:02,436 Orang yang kuhindari? 21 00:01:02,437 --> 00:01:05,690 Dia datang lagi, dan aku akan benar-benar menemuinya. 22 00:01:05,691 --> 00:01:08,985 Itu bagus. Di bisnis terapi, kami akan bilang kau sedang berkembang. 23 00:01:08,986 --> 00:01:10,361 Terima kasih. 24 00:01:10,362 --> 00:01:13,406 Tetap saja, kurasa hal terbaik yang terjadi dari semua ini, 25 00:01:13,407 --> 00:01:16,159 aku baru tahu enaknya duduk di kamar mandi. 26 00:01:16,869 --> 00:01:19,078 - Kurasa aku akan terus lakukan itu. - Aku paham. 27 00:01:19,079 --> 00:01:22,708 Sebelum aku punya bangku mandi, kurasa aku tak pernah mencuci kakiku. 28 00:01:23,667 --> 00:01:24,501 Itu menjijikkan. 29 00:01:25,294 --> 00:01:26,962 Ayah, kau cerita terlalu banyak lagi. 30 00:01:27,838 --> 00:01:29,464 Kenapa kau belum pergi? 31 00:01:31,425 --> 00:01:32,800 Akhirnya. Apa kita akan pergi? 32 00:01:32,801 --> 00:01:34,886 Tidak, tunggu. Aku harus mengisi botol airku lagi. 33 00:01:34,887 --> 00:01:36,596 Baik, itu akan butuh satu jam. 34 00:01:36,597 --> 00:01:38,347 Aku akan memulai obrolan mendakiku sekarang. 35 00:01:38,348 --> 00:01:41,809 Charlie dan aku menandatangani dokumennya. Kami memutuskan untuk mengadopsi. 36 00:01:41,810 --> 00:01:43,019 Hore! 37 00:01:43,020 --> 00:01:44,187 - Hei! - Selamat. 38 00:01:44,188 --> 00:01:45,938 - Terima kasih. - Kenapa memutuskan mengadopsi 39 00:01:45,939 --> 00:01:48,733 daripada mencari bayi yang kau sukai dan suruh Liz mencurinya untukmu? 40 00:01:48,734 --> 00:01:50,526 Aku sangat ingin mencuri bayi. 41 00:01:50,527 --> 00:01:51,819 Kami tahu. 42 00:01:51,820 --> 00:01:54,739 Jadi, dengan begini, aku bisa emosional saat berpesta dan berkata, 43 00:01:54,740 --> 00:01:56,574 "Seolah bayi kami mengadopsi kami." 44 00:01:56,575 --> 00:01:58,242 Itu yang terbaik. 45 00:01:58,243 --> 00:01:59,577 - Ya. - Kau pasti mahir dalam hal itu. 46 00:01:59,578 --> 00:02:01,329 Aku hanya ingin melihatmu bertubuh seperti lelaki paruh baya. 47 00:02:01,330 --> 00:02:03,873 Aku juga, tetapi aku kalah adu lempar koin dengan Charlie 48 00:02:03,874 --> 00:02:07,085 untuk menentukan siapa yang harus tetap menjaga kebugaran tubuhnya. 49 00:02:07,920 --> 00:02:09,712 Teman-Teman, tetapi, kita tak boleh terlalu bersemangat 50 00:02:09,713 --> 00:02:12,132 karena Stuart bilang mungkin akan butuh waktu lama. 51 00:02:12,716 --> 00:02:13,716 Tetapi aku tak paham. 52 00:02:13,717 --> 00:02:16,886 Bagaimana kau menangani transaksi Mebane tanpa membuat kesal para partner? 53 00:02:16,887 --> 00:02:20,097 Kau tahu, aku hanya menyelami lautan masalahnya dan mencari solusinya. 54 00:02:20,098 --> 00:02:23,309 - Selamat. - Menyelami masalahnya? Aku suka itu. 55 00:02:23,310 --> 00:02:25,395 Itu cara favoritku untuk menyelesaikan masalah. 56 00:02:27,606 --> 00:02:28,648 Omong-omong, aku... 57 00:02:28,649 --> 00:02:32,109 Aku hanya mampir untuk membahas pekerjaan dengan mentorku. 58 00:02:32,110 --> 00:02:33,528 - Aku orangnya. - Orang itu. 59 00:02:33,529 --> 00:02:36,072 Dan dia juga bilang kau akan ada di sini. 60 00:02:36,073 --> 00:02:39,575 Jadi, kuputuskan untuk mengenakan celanaku yang paling ketat 61 00:02:39,576 --> 00:02:41,285 dan mengingatkanmu bahwa orang 62 00:02:41,286 --> 00:02:44,247 yang mengajakmu berkencan lewat pesan suara masih ada. 63 00:02:44,248 --> 00:02:45,581 - Baik. - Sayangnya, 64 00:02:45,582 --> 00:02:47,250 kurasa berat badanku agak bertambah 65 00:02:47,251 --> 00:02:51,003 karena celana ini menghambat peredaran darah ke perineumku. 66 00:02:51,004 --> 00:02:52,505 Itu memang ketat. 67 00:02:52,506 --> 00:02:54,924 Aku akan pergi dan melepas celana ini. 68 00:02:54,925 --> 00:02:56,092 - Sampai jumpa nanti. - Dah. 69 00:02:56,093 --> 00:02:57,845 - Sampai jumpa, Derrick. - Dah. 70 00:02:58,512 --> 00:03:00,848 Bagaimana bisa kau membiarkan bokong bagus itu pergi begitu saja? 71 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 Entah apa yang akan kulakukan padanya jika aku seorang wanita. 72 00:03:04,059 --> 00:03:06,102 Kabar bagus, Derek, kau tak perlu menjadi wanita. 73 00:03:06,103 --> 00:03:08,146 - Ambil sendok. - Sendok buat apa? 74 00:03:08,689 --> 00:03:09,897 Baik, dengarlah. 75 00:03:09,898 --> 00:03:13,442 Akan kuakui aku membiarkannya lolos dariku. 76 00:03:13,443 --> 00:03:17,530 Setelah kejadian dengan ibuku, D-Two menghubungi untuk mengecek kabarnya, 77 00:03:17,531 --> 00:03:20,867 namun tak kujawab karena aku tak enak hati aku tak menghubunginya lebih dahulu 78 00:03:20,868 --> 00:03:22,869 - setelah aku meninggalkannya. - Wah. 79 00:03:22,870 --> 00:03:26,289 Dan kini aku agak terintimidasi karena jika kami bercinta, 80 00:03:26,290 --> 00:03:28,541 maka dia akan jadi orang paling seksi yang pernah kutiduri. 81 00:03:28,542 --> 00:03:29,625 - Benar. - Ya. 82 00:03:29,626 --> 00:03:30,877 Salah satu yang paling seksi. 83 00:03:30,878 --> 00:03:32,712 Tidak. Dia yang paling seksi. 84 00:03:32,713 --> 00:03:34,130 Apa kau lihat orang itu? 85 00:03:34,131 --> 00:03:37,301 Aku nyaris merelakan segalanya demi seks bertiga dengan para Derek. 86 00:03:38,218 --> 00:03:39,343 Terima kasih sudah menyertakan diriku. 87 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 Hanya jika yang satu lagi ikut serta. 88 00:03:40,679 --> 00:03:44,892 Baik. Ya, dia sangat menarik, 89 00:03:45,475 --> 00:03:47,561 tetapi siapa pasangan Gaby yang kedua paling seksi? 90 00:03:49,104 --> 00:03:50,730 - Keith? - Astaga! Keith. 91 00:03:50,731 --> 00:03:52,773 - Keith itu seksi. - Keith. Ya. 92 00:03:52,774 --> 00:03:55,151 - Dia sangat seksi. - Aku masih bicara dengannya. 93 00:03:55,152 --> 00:03:57,320 Jadi, ada Derrick. 94 00:03:57,321 --> 00:03:59,488 Lalu ada Keith di posisi kedua. 95 00:03:59,489 --> 00:04:01,575 - Ya. - Lalu ada... 96 00:04:02,951 --> 00:04:03,952 Jimmy. 97 00:04:05,287 --> 00:04:06,246 Jimmy. 98 00:04:06,914 --> 00:04:08,748 - Joey. - Astaga! 99 00:04:08,749 --> 00:04:11,000 - Astaga. - Joey yang tinggal di karavan? Joey? 100 00:04:11,001 --> 00:04:12,543 - Ya. - Ya, karavan yang keren. 101 00:04:12,544 --> 00:04:14,128 Dan penisnya besar. 102 00:04:14,129 --> 00:04:15,588 Itu tak bisa dikalahkan. 103 00:04:15,589 --> 00:04:16,881 - Tak bisa. - Persetan Joey. 104 00:04:16,882 --> 00:04:20,343 Kau baik-baik saja? Bagiku kau di posisi keempat. 105 00:04:20,344 --> 00:04:22,679 Aku di posisi ketiga, dan kalian semua tahu itu. 106 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 Mari mendaki. 107 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 {\an8}Tukang selingkuh Jalang tukang selingkuh 108 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 {\an8}Jalang tukang selingkuh... 109 00:05:02,219 --> 00:05:03,219 {\an8}Summer berbakat. 110 00:05:03,220 --> 00:05:04,637 {\an8}Aku tahu. Lagunya menarik. 111 00:05:04,638 --> 00:05:06,889 {\an8}- Ya. - Aku tahu kau akan menemui Alice, 112 00:05:06,890 --> 00:05:09,601 {\an8}jadi kurasa kau harus tahu apa yang sedang dia hadapi. 113 00:05:10,602 --> 00:05:11,436 {\an8}Halo? 114 00:05:12,020 --> 00:05:12,855 Kemarilah, Dan. 115 00:05:14,481 --> 00:05:16,316 Maaf, tetapi tadi kau duduk di mana? 116 00:05:17,234 --> 00:05:18,193 Di sini. 117 00:05:19,361 --> 00:05:21,153 Dia tak tahan tempat hangat. 118 00:05:21,154 --> 00:05:23,657 {\an8}Maka ada banyak hal yang harus kalian bicarakan. 119 00:05:25,576 --> 00:05:27,077 {\an8}Silakan duduk, Dan. 120 00:05:28,287 --> 00:05:30,038 {\an8}Pernikahan Stan akan berlangsung besok. 121 00:05:31,248 --> 00:05:34,584 {\an8}Dia sahabat terdekatku, tetapi dia akan sibuk saat pernikahan, 122 00:05:34,585 --> 00:05:37,920 {\an8}dan duduk bersama orang-orang asing adalah mimpi buruk bagiku, 123 00:05:37,921 --> 00:05:40,799 {\an8}jadi kurasa aku tak bisa melakukannya. 124 00:05:41,425 --> 00:05:43,635 {\an8}Dan, kau tahu aku suka berceramah soal bergerak maju? 125 00:05:44,219 --> 00:05:46,804 {\an8}Membangun persahabatan dengan Stan adalah terobosan besar, 126 00:05:46,805 --> 00:05:51,058 {\an8}tetapi kurasa ini juga memberimu kesempatan untuk berhenti. 127 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 {\an8}Berhenti bisa menjadi gerakan maju. 128 00:05:52,811 --> 00:05:54,354 {\an8}Berhenti tak bisa menjadi gerakan maju. 129 00:05:54,938 --> 00:05:57,232 {\an8}Dengar, bagian besar dari persahabatan adalah kehadiran satu sama lain. 130 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 {\an8}Apa kau ingin hadir untuk Stan atau tidak? 131 00:06:02,112 --> 00:06:04,822 {\an8}Ya. Aku ingin hadir untuknya. 132 00:06:04,823 --> 00:06:06,449 Maka kau akan datang ke pernikahan itu. 133 00:06:06,450 --> 00:06:10,077 Aku ragu. Aku takut dan keras kepala. Itu kombinasi mematikan. 134 00:06:10,078 --> 00:06:13,789 Dan, maaf, tetapi menyoal pasien, aku sedang mengalami rangkaian kesuksesan. 135 00:06:13,790 --> 00:06:16,709 Mungkin aku tak terkalahkan, yang berarti kau dan aku, 136 00:06:16,710 --> 00:06:18,294 kita akan mengatasi tantangan ini. 137 00:06:18,295 --> 00:06:19,754 Dalam satu sesi? 138 00:06:19,755 --> 00:06:21,381 Kau benar, itu gila. 139 00:06:22,007 --> 00:06:24,425 Baik. Kita akan menghabiskan hari bersama-sama. 140 00:06:24,426 --> 00:06:27,804 Kita akan atasi masalah ini. Mulai dari sekarang. 141 00:06:30,057 --> 00:06:32,642 {\an8}Sial. Tahukah kau? Aku ada janji temu dengan pasien lain nanti, 142 00:06:32,643 --> 00:06:34,101 {\an8}dan seharusnya aku ada jadwal membersihkan gigi. 143 00:06:34,102 --> 00:06:35,895 {\an8}Baiklah, aku harus menghubungi beberapa orang 144 00:06:35,896 --> 00:06:38,106 {\an8}dan lalu kita akan atasi masalahmu. Mulai dari sekarang. 145 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 Itu tempat hangatmu sendiri, Dan. Kau baik-baik saja. 146 00:06:44,530 --> 00:06:46,239 Terima kasih sudah membawakan kopi lagi untukku. 147 00:06:46,240 --> 00:06:47,990 Meski aku harus mengajar kelas lima menit lagi, jadi... 148 00:06:47,991 --> 00:06:49,158 - Tak masalah. - Ya. 149 00:06:49,159 --> 00:06:51,410 Aku hendak menceritakan semua hal tentang diriku, namun akan kurangkum. 150 00:06:51,411 --> 00:06:52,328 Silakan. 151 00:06:52,329 --> 00:06:54,080 Aku dari Massachusetts. 152 00:06:54,081 --> 00:06:55,414 Alergi terhadap penisilin. 153 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 Aku suka saus Alfredo, meski aku tak begitu tahan produk susu. 154 00:06:59,586 --> 00:07:02,506 Aku pernah bertemu Craig pendiri Craigslist. Bukan orang baik. 155 00:07:04,132 --> 00:07:05,883 Wah, ada dua hal bermasalah. 156 00:07:05,884 --> 00:07:06,926 Yang mana? 157 00:07:06,927 --> 00:07:09,136 Jelas bagian saus-Alfredo-membuatmu-sakit-perut. 158 00:07:09,137 --> 00:07:10,264 Itu sepadan. 159 00:07:13,100 --> 00:07:13,933 Sial. 160 00:07:13,934 --> 00:07:15,769 - Apa? - Itu Keisha. Jangan menoleh. 161 00:07:17,980 --> 00:07:20,982 Wah. Ya, dia datang. Apakah dia ancaman? Kita harus lari? 162 00:07:20,983 --> 00:07:23,192 Tidak, dia dapat beasiswa olahraga lari. Kita akan terkejar. 163 00:07:23,193 --> 00:07:24,527 - Astaga. - Hei. 164 00:07:24,528 --> 00:07:25,821 Ada apa? 165 00:07:27,281 --> 00:07:30,867 Esaiku tentang sistem keluarga harus diserahkan sekarang. 166 00:07:30,868 --> 00:07:32,869 Bisakah kau baca dan beri aku catatan? 167 00:07:32,870 --> 00:07:33,870 Agar jelas saja, 168 00:07:33,871 --> 00:07:37,123 kau ingin aku baca dan perbaiki esai itu sebelum kau serahkan untuk kubaca lagi? 169 00:07:37,124 --> 00:07:38,249 Ya, kumohon. 170 00:07:38,250 --> 00:07:39,542 Sangat berani. Aku suka itu. 171 00:07:39,543 --> 00:07:41,336 - Kemari. Berikan padaku. - Terima kasih. 172 00:07:42,754 --> 00:07:44,380 Maafkan aku sekali lagi. 173 00:07:44,381 --> 00:07:46,716 Tak masalah, karena aku akan menggunakan rasa bersalahmu 174 00:07:46,717 --> 00:07:48,259 untuk membuatmu pergi berkencan sungguhan denganku nanti. 175 00:07:48,260 --> 00:07:50,094 - Sungguh? - Aku mau berkencan denganmu. 176 00:07:50,095 --> 00:07:51,179 - Tunggu, apa? - Apa? 177 00:07:51,180 --> 00:07:54,600 Kau selalu membahas soal perawatan diri. Maksudku, ini perawatan diri. 178 00:07:55,350 --> 00:07:57,685 Lagi pula, aku tahu dia sedang menjalani selibat. 179 00:07:57,686 --> 00:07:58,978 Dan kau terbuka untuk bercinta? 180 00:07:58,979 --> 00:08:00,063 Ucapan tak pantas. 181 00:08:00,981 --> 00:08:02,481 Tetapi, ya. Terbuka setiap saat. 182 00:08:02,482 --> 00:08:04,150 Aku tak tahu ada apa denganmu, Keisha, 183 00:08:04,151 --> 00:08:06,153 tetapi sebaiknya kau atasi masalah dengan ayahmu. 184 00:08:07,196 --> 00:08:09,071 Keisha, jangan ikut campur urusanku. 185 00:08:09,072 --> 00:08:11,116 Derrick, mari kita lakukan. Siang ini. 186 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 - Baiklah. - Wah. 187 00:08:15,829 --> 00:08:18,624 Harus kulakukan. Aku harus memanfaatkan kesempatan. 188 00:08:19,166 --> 00:08:20,167 Yang benar saja. 189 00:08:20,834 --> 00:08:22,210 Apakah ini akan memengaruhi nilaiku? 190 00:08:22,211 --> 00:08:24,213 Jujur saja, Keisha, mungkin berpengaruh. 191 00:08:24,755 --> 00:08:25,589 Mungkin. 192 00:08:29,760 --> 00:08:32,720 Baik, kenapa ada orang yang ingin duduk di meja bersama? 193 00:08:32,721 --> 00:08:34,972 Ini terapi pemaparan klasik, Dan. 194 00:08:36,015 --> 00:08:38,017 Apa kau tahu bahwa situasi yang memancing rasa takut 195 00:08:38,018 --> 00:08:41,230 bisa mengaktifkan kelompok kecil neuron di amigdalamu? 196 00:08:41,938 --> 00:08:45,399 Dan terapi pemaparan bisa membantu membungkam neuron rasa takut itu. 197 00:08:45,400 --> 00:08:46,693 - Mustahil. - Ya. 198 00:08:47,361 --> 00:08:48,653 Aku tak paham ucapanmu. 199 00:08:48,654 --> 00:08:50,239 Percayalah. Akan berhasil. 200 00:08:51,406 --> 00:08:54,367 Aku pernah takut laba-laba, contohnya, jadi kubaca buku tentang mereka. 201 00:08:54,368 --> 00:08:56,118 Kupelajari cara hidup mereka yang aneh, 202 00:08:56,119 --> 00:08:59,706 dan akhirnya aku bisa menangkap seekor laba-laba. 203 00:09:01,625 --> 00:09:04,210 Dan kini, jika aku melihat makhluk kecil aneh itu, 204 00:09:04,211 --> 00:09:07,172 kutatap delapan mata kecil mereka dan kubilang, "Aku yang berkuasa!" 205 00:09:09,550 --> 00:09:11,300 - Keren. - Kau dapat panekuk, ya? 206 00:09:11,301 --> 00:09:13,261 Ya. Sangat enak. 207 00:09:13,262 --> 00:09:15,180 Ya. Bagaimana denganmu? 208 00:09:17,266 --> 00:09:19,893 Ya. Ini panekuk, dan aku dapat panekuk. 209 00:09:21,061 --> 00:09:23,689 - Ya, sangat enak. - Ya. 210 00:09:27,860 --> 00:09:28,776 Permisi sebentar. 211 00:09:28,777 --> 00:09:30,946 - Ini... - Hei, semua baik-baik saja? 212 00:09:31,655 --> 00:09:32,990 Kau melihat pelangi tadi pagi? 213 00:09:34,157 --> 00:09:37,828 Karena dia pergi, kita tak perlu mengobrol lagi, jadi... 214 00:09:38,495 --> 00:09:40,705 - Sedikit pembatas. - Hei. 215 00:09:40,706 --> 00:09:43,040 Aku harus mengurus sesuatu di sekolah putriku. 216 00:09:43,041 --> 00:09:45,961 Syukurlah. Ini ide buruk. 217 00:09:46,962 --> 00:09:49,715 Hei. Kau yakin ingin pergi? 218 00:09:50,215 --> 00:09:52,509 Dengar, maaf aku memutus rangkaian kesuksesanmu. 219 00:09:56,263 --> 00:10:00,016 Connor belum menghubungiku sejak dia kembali ke kampus. 220 00:10:00,017 --> 00:10:03,227 Apa kau pernah diabaikan oleh seseorang yang kau lahirkan? 221 00:10:03,228 --> 00:10:04,146 Belum pernah. 222 00:10:05,898 --> 00:10:09,192 Hei, mampirlah ke pabrik bir mikro. 223 00:10:09,193 --> 00:10:10,735 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 224 00:10:10,736 --> 00:10:14,113 Kuharap kau menunjukkan daftar sinonim pabrik bir mikro. 225 00:10:14,114 --> 00:10:15,156 Sangat berlagak. 226 00:10:15,157 --> 00:10:17,533 - Berlagak dalam artian baik? - Mungkin. 227 00:10:17,534 --> 00:10:18,619 Sampai jumpa nanti. 228 00:10:22,331 --> 00:10:24,790 Paul. Hai. Bagus sekali. 229 00:10:24,791 --> 00:10:26,417 Ini temanku Mac. 230 00:10:26,418 --> 00:10:28,794 Kita tak perlu melakukan ini. Aku akan masuk. 231 00:10:28,795 --> 00:10:29,880 Baiklah. 232 00:10:32,466 --> 00:10:34,218 - Untukku? - Ya. 233 00:10:36,178 --> 00:10:37,136 Kau akan memakan itu? 234 00:10:37,137 --> 00:10:40,556 Makanan yang kubayar dan kubawa ke meja ini? 235 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 Entahlah. 236 00:10:42,893 --> 00:10:45,603 Hei, Paul... Mustahil, kau punya teman? 237 00:10:45,604 --> 00:10:47,397 Kami tak melabeli hubungan ini. 238 00:10:48,023 --> 00:10:49,857 Aku Ray dan kami jatuh cinta. 239 00:10:49,858 --> 00:10:51,276 Menggemaskan. 240 00:10:52,319 --> 00:10:53,486 Aku hanya ingin memberitahumu 241 00:10:53,487 --> 00:10:56,073 bahwa yang kau lihat antara Mac dan aku bukan apa-apa. 242 00:10:56,990 --> 00:11:01,328 Saat kau repot-repot mendatangiku dan menjelaskan secara berlebihan, 243 00:11:02,079 --> 00:11:04,331 maka jelas aku percaya padamu. 244 00:11:04,915 --> 00:11:09,961 Dan juga, bisakah kau membantuku dan jangan bilang soal ini pada Derek? 245 00:11:09,962 --> 00:11:11,963 Semakin rumit. Ada seorang Derek. 246 00:11:11,964 --> 00:11:13,089 Aku tak suka dia. 247 00:11:13,090 --> 00:11:18,344 Dengar, Mac dan aku hanya teman lama, dan suamiku tak suka dia. 248 00:11:18,345 --> 00:11:20,596 Aku merasa perlu bertanya. 249 00:11:20,597 --> 00:11:23,683 Si Mac ini... Nama yang bodoh, omong-omong. 250 00:11:23,684 --> 00:11:24,851 Setuju. 251 00:11:24,852 --> 00:11:26,228 Apakah dia sudah menikah? 252 00:11:27,312 --> 00:11:29,605 - Belum. - Apa dia mendengarmu? 253 00:11:29,606 --> 00:11:32,984 Apa dia tampak peduli pada masalahmu? 254 00:11:32,985 --> 00:11:35,571 Ya. Itulah pertemanan. 255 00:11:36,530 --> 00:11:37,906 Ya, tentu saja. 256 00:11:38,866 --> 00:11:40,575 - Ray, kau lajang. - Ya. 257 00:11:40,576 --> 00:11:44,370 Apa kau bergaul dengan wanita menarik hanya untuk berteman? 258 00:11:44,371 --> 00:11:45,538 Ya, satu orang. 259 00:11:45,539 --> 00:11:46,665 Lihat? 260 00:11:47,165 --> 00:11:49,333 Aku terus menunggu dia melakukan kesalahan. 261 00:11:49,334 --> 00:11:50,419 Dan lalu... 262 00:11:51,170 --> 00:11:55,090 Jadi, dua suara mengatakan, "Mac ingin bercinta denganmu." 263 00:11:55,674 --> 00:11:58,551 Baik, Statler dan Waldorf, kalian salah. 264 00:11:58,552 --> 00:12:00,094 Tak ada yang ingin bercinta denganku. 265 00:12:00,095 --> 00:12:04,808 Jelas orang-orang ingin bercinta denganku, tetapi kalian paham maksudku. 266 00:12:07,102 --> 00:12:08,228 Bagaimana kau bisa kenal dia? 267 00:12:08,937 --> 00:12:10,772 Dia pernah hampir buang air besar di mejaku. 268 00:12:11,523 --> 00:12:17,195 Jadi, perkelahian dimulai saat Summer memutar video "jalang tukang selingkuh" 269 00:12:17,196 --> 00:12:18,988 di kafetaria. 270 00:12:18,989 --> 00:12:21,073 - Baik. - Alice merampas ponsel Summer 271 00:12:21,074 --> 00:12:23,784 dan melemparnya ke ember saus ranch. 272 00:12:23,785 --> 00:12:26,121 Lalu ada jeritan, saling dorong, dan... 273 00:12:29,458 --> 00:12:30,708 Aku mendengarkanmu. 274 00:12:30,709 --> 00:12:32,835 Jadi, ada jeritan, saling dorong, 275 00:12:32,836 --> 00:12:36,589 dan entah bagaimana Bu Pritchard, guru seni, 276 00:12:36,590 --> 00:12:38,342 disebut jalang tua kesepian... 277 00:12:39,843 --> 00:12:41,844 - Dan dia pulang, menangis. - Baik. 278 00:12:41,845 --> 00:12:47,434 Kusebut kejadian itu RanchGate, karena aku suka pelesetan kata. 279 00:12:48,477 --> 00:12:49,686 Itu bukan pelesetan kata. 280 00:12:50,437 --> 00:12:53,105 Hanya memakai "gate" di akhir suatu kata tak membuat itu menjadi pelesetan. 281 00:12:53,106 --> 00:12:54,440 Silakan lanjutkan. 282 00:12:54,441 --> 00:12:57,110 Alice dan Summer dikenakan skors. 283 00:12:57,778 --> 00:13:00,822 Kami belum pernah melihat kekerasan seperti ini 284 00:13:01,907 --> 00:13:03,407 sejak terakhir kali kau di sini. 285 00:13:03,408 --> 00:13:04,868 Yang mana itu memancing pertanyaan... 286 00:13:06,703 --> 00:13:08,621 Bagaimana kabarmu dan Alice? 287 00:13:08,622 --> 00:13:13,961 Aku tahu kalian punya tato ayah-anak. 288 00:13:14,461 --> 00:13:18,507 Ya, tetapi tatonya ada di tempat yang sepantasnya. 289 00:13:19,800 --> 00:13:20,925 Tempat yang sepantasnya. 290 00:13:20,926 --> 00:13:25,054 Kubilang tempat yang sepantasnya. Bukan tempat yang tak pantas. 291 00:13:25,055 --> 00:13:28,808 Yang ingin kukatakan padamu adalah kami baik-baik saja. 292 00:13:28,809 --> 00:13:30,059 Semuanya kembali normal. 293 00:13:30,060 --> 00:13:33,020 Ayah, siapa orang ini? 294 00:13:33,021 --> 00:13:34,564 Itu pasien Ayah, Sayang. 295 00:13:34,565 --> 00:13:37,984 Yang tak ingin berada di sini karena isunya bermula dari SMA. 296 00:13:37,985 --> 00:13:40,153 Masalah semua orang bermula dari SMA, Dan! 297 00:13:42,197 --> 00:13:43,198 Urusan kita selesai. 298 00:13:43,949 --> 00:13:47,159 Jadi, apa yang harus kau bicarakan dengan kami? 299 00:13:47,160 --> 00:13:49,745 Biografi kami sebagai calon orang tua, ya? 300 00:13:49,746 --> 00:13:52,748 Sudah kubilang judulmu terdengar seperti profil Grindr. 301 00:13:52,749 --> 00:13:55,918 "Dua ayah mencari orang ketiga"? Pernah berhasil, akan berhasil lagi. 302 00:13:55,919 --> 00:13:58,754 Apa itu Grindr? Mengedip. 303 00:13:58,755 --> 00:14:01,340 - Apakah dia bilang mengedip? - Dia bilang mengedip. 304 00:14:01,341 --> 00:14:03,426 Omong-omong, kabar baik. 305 00:14:03,427 --> 00:14:05,178 Jarang sekali terjadi begitu cepat, 306 00:14:05,179 --> 00:14:08,932 tetapi biografi kalian pasti bagus, karena seorang ibu memilih kalian. 307 00:14:09,600 --> 00:14:11,350 Astaga. Kapan? 308 00:14:11,351 --> 00:14:15,021 Dia akan diinduksi besok. Bayinya akan jadi milik kalian saat makan malam. 309 00:14:15,022 --> 00:14:16,772 - Astaga. - Aku ada sesi pijat... 310 00:14:16,773 --> 00:14:18,650 - Sangat menyenangkan. - ...yang sudah tak bisa dibatalkan. 311 00:14:21,945 --> 00:14:24,739 Jadi, jelas kau tak boleh keluar rumah sampai skors berakhir. 312 00:14:24,740 --> 00:14:25,823 Skorsnya hanya untuk hari ini. 313 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 Sekolah sialan ini sungguh tahu cara memberi pelajaran, ya? 314 00:14:29,328 --> 00:14:31,954 Jadi, aku tak boleh ke mana-mana sampai matahari terbenam? 315 00:14:31,955 --> 00:14:34,082 Tidak. Kau boleh ke satu tempat saja. 316 00:14:35,209 --> 00:14:36,792 Kau boleh bicara dengan Summer. 317 00:14:36,793 --> 00:14:38,295 Buat apa aku melakukan itu? 318 00:14:39,046 --> 00:14:42,089 Kucoba meminta maaf pada Summer berulang kali soal Connor. 319 00:14:42,090 --> 00:14:45,802 Maaf aku tidak sempurna. Aku sedang berduka. 320 00:14:48,180 --> 00:14:49,473 Apa? 321 00:14:51,892 --> 00:14:53,267 Ayah pernah di posisimu, 322 00:14:53,268 --> 00:14:56,771 menganggap masalah orang lain tak seberat masalah Ayah. 323 00:14:56,772 --> 00:15:00,066 Tetapi, Nak, hanya karena Ibu meninggal tak berarti kita boleh menganggap 324 00:15:00,067 --> 00:15:02,027 orang lain tak punya masalah. 325 00:15:03,153 --> 00:15:06,280 Apa kau tahu apa yang terjadi dalam kehidupan Summer? 326 00:15:06,281 --> 00:15:09,867 Dia bilang dia sudah tak bicara dengan ayahnya selama beberapa tahun. 327 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 Pasti itu sulit sekali. 328 00:15:12,204 --> 00:15:13,038 Dan? 329 00:15:14,206 --> 00:15:15,207 Dan... 330 00:15:16,750 --> 00:15:18,377 dia menjual pil ibunya. 331 00:15:19,294 --> 00:15:20,127 Apa lagi? 332 00:15:20,128 --> 00:15:24,508 Dia bilang Connor adalah hal terbaik yang terjadi padanya setelah sekian lama. 333 00:15:28,428 --> 00:15:29,263 Sial. 334 00:15:29,888 --> 00:15:30,722 Sial. 335 00:15:31,515 --> 00:15:32,765 Ayah yang baik. 336 00:15:32,766 --> 00:15:34,434 Ayah selalu berhasil belakangan ini. 337 00:15:35,102 --> 00:15:35,936 Terima kasih. 338 00:15:40,023 --> 00:15:42,567 - Aneh sekali kau masih di sini. - Setuju. 339 00:15:42,568 --> 00:15:44,610 - Kau lapar? Aku lapar. - Aku butuh makan. 340 00:15:44,611 --> 00:15:47,155 - Lihat, laba-laba. - Aku yang berkuasa. 341 00:15:51,994 --> 00:15:53,370 Hah? 342 00:15:54,746 --> 00:15:57,456 - Sulit dipercaya kau sungguh datang. - Aku harus jujur, 343 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 aku tak benar-benar percaya kau punya pabrik bir mikro. 344 00:16:00,502 --> 00:16:04,089 Ini nyata. Aku punya staf dapur lengkap dan bartender bernama Hector. 345 00:16:04,673 --> 00:16:07,133 - Hector terdengar palsu. - Ya. Tak ada Hector. 346 00:16:07,134 --> 00:16:09,093 Aku juga tak tahu cara membuat bir. 347 00:16:09,094 --> 00:16:10,970 Aku berasumsi begitu. Ya. 348 00:16:10,971 --> 00:16:12,055 Tetap saja... 349 00:16:13,974 --> 00:16:15,100 lihat ini. 350 00:16:16,226 --> 00:16:19,271 Wah. Apa yang kau lakukan? 351 00:16:20,981 --> 00:16:24,025 Maksudku, tampaknya tak cocok dipajang di tempat pembuatan bir, tetapi... 352 00:16:24,026 --> 00:16:27,738 Terserahlah. Aku akan membuat bir baru dan kunamakan Bir Anjing Hound. 353 00:16:28,238 --> 00:16:29,405 Orang mabuk suka anjing. 354 00:16:29,406 --> 00:16:31,490 Itulah asal mula aku mengasuh. 355 00:16:31,491 --> 00:16:35,120 Aku mabuk merlot dan esok harinya memutuskan menyelamatkan semua anjing. 356 00:16:38,457 --> 00:16:41,084 Dengar, aku tahu kau sedang mengalami masalah. 357 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 Aku hanya berharap kau bisa melihat dirimu melalui mataku. 358 00:16:45,005 --> 00:16:49,258 Kau keren, lucu, dan berbakat. 359 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 Maksudku, lihatlah foto-foto ini. 360 00:16:53,347 --> 00:16:55,557 Caramu memandang dunia tak seperti orang lain. 361 00:16:57,518 --> 00:17:01,313 Tak bisa kukatakan betapa berartinya ini bagiku. 362 00:17:01,813 --> 00:17:06,234 Lizzie, aku akan melakukan apa pun untukmu. 363 00:17:17,496 --> 00:17:21,458 Maaf. Aku harus pergi. Aku tak bisa melakukan ini. 364 00:17:25,963 --> 00:17:27,047 Sial. 365 00:17:28,966 --> 00:17:32,385 Untuk kencan pertama ketiga, bersepeda cukup berisiko, 366 00:17:32,386 --> 00:17:36,055 tetapi untungnya, aku punya pakaian bersepeda yang sangat lucu, 367 00:17:36,056 --> 00:17:39,225 dan menurutku ini bagus. 368 00:17:39,226 --> 00:17:40,852 Wah. 369 00:17:40,853 --> 00:17:42,645 Wah dalam artian aku terlihat bagus, 370 00:17:42,646 --> 00:17:44,564 atau wah dalam artian selangkanganku terlihat? 371 00:17:44,565 --> 00:17:46,941 Wah dalam artian kau terlihat bagus. 372 00:17:46,942 --> 00:17:48,901 Kalau begitu, kurasa aku akan... 373 00:17:48,902 --> 00:17:50,404 menyimpan baju ini. 374 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Baiklah, tolong bilang kita tak perlu bersepeda jauh. 375 00:17:53,407 --> 00:17:55,658 Hanya sekitar 180 meter ke taman, kau tahu? 376 00:17:55,659 --> 00:17:58,369 Kita akan duduk-duduk, minum minuman anggur, 377 00:17:58,370 --> 00:18:00,830 membahas ingin bersepeda seberapa jauh namun tak akan kita lakukan. 378 00:18:00,831 --> 00:18:02,498 Aku suka hampir berolahraga 379 00:18:02,499 --> 00:18:03,625 - sebagai alasan untuk minum-minum. - Ya. 380 00:18:05,294 --> 00:18:07,378 Minuman anggur apa yang kau... 381 00:18:07,379 --> 00:18:08,671 Syukurlah kau di rumah. 382 00:18:08,672 --> 00:18:12,175 Maaf mengganggu apa yang kuasumsikan sebagai intervensi selangkangan. 383 00:18:12,176 --> 00:18:13,551 Sudah kuduga. 384 00:18:13,552 --> 00:18:14,803 Itu lucu. 385 00:18:15,429 --> 00:18:19,223 Mereka ingin memberi kami bayi besok, dan emosiku tak terkendali! 386 00:18:19,224 --> 00:18:22,185 Charlie menyuruhku membeli perlengkapan, tetapi aku tak tahu kebutuhan bayi, 387 00:18:22,186 --> 00:18:25,314 jadi aku panik dan membeli 20 popok dan kostum ayam kecil. 388 00:18:26,231 --> 00:18:27,982 Itu lucu. Membuat ovariumku terasa geli. 389 00:18:27,983 --> 00:18:29,735 Antara itu berarti bagus bagiku atau sangat buruk. 390 00:18:32,654 --> 00:18:34,865 Seharusnya kami tak dipasangkan dengan anak secepat ini. 391 00:18:35,532 --> 00:18:37,034 Aku baru membaca satu buku bayi. 392 00:18:37,993 --> 00:18:38,994 Baru mulai membaca satu buku bayi. 393 00:18:39,912 --> 00:18:41,078 Baik, baru membeli satu buku bayi. 394 00:18:41,079 --> 00:18:42,288 Sebaiknya jujur saja. 395 00:18:42,289 --> 00:18:43,706 Aku bahkan tak punya buku bayi! 396 00:18:43,707 --> 00:18:45,958 - Itu dia. - Rumahnya belum aman untuk anak-anak, 397 00:18:45,959 --> 00:18:47,793 belum ada kursi bayi untuk di mobil, makan untuk dua orang. 398 00:18:47,794 --> 00:18:49,670 Aku butuh waktu sembilan bulan! 399 00:18:49,671 --> 00:18:51,964 Kenapa tak bilang saja pada suamimu kau belum siap? 400 00:18:51,965 --> 00:18:54,300 Tidak, Derrick Lainnya. Aku sudah terlalu plin-plan 401 00:18:54,301 --> 00:18:56,469 saat kami memulai rencana untuk punya anak. 402 00:18:56,470 --> 00:18:58,596 Mungkin kau belum tahu, tetapi aku sering berubah pikiran. 403 00:18:58,597 --> 00:19:00,848 - Aku menyadarinya. - Tidak sesering itu. 404 00:19:00,849 --> 00:19:02,726 Astaga. Aku plin-plan soal diriku yang plin-plan ini. 405 00:19:03,644 --> 00:19:05,561 Aku berjanji pada Charlie bahwa aku siap, 406 00:19:05,562 --> 00:19:08,147 dan jika kini kubilang aku tak siap, dia tak akan percaya padaku lagi. 407 00:19:08,148 --> 00:19:09,982 Dia sudah berpikir aku kurang berkomitmen untuk punya anak, 408 00:19:09,983 --> 00:19:10,900 yang mana, omong-omong, 409 00:19:10,901 --> 00:19:13,152 kami harus punya pintu bayi di rumah jika pintu anjing terlalu kecil. 410 00:19:13,153 --> 00:19:14,487 Apakah pintu bayi itu diperlukan? 411 00:19:14,488 --> 00:19:16,113 - Tidak. - Tidak. 412 00:19:16,114 --> 00:19:18,407 Tolong bantu aku. Kumohon. 413 00:19:18,408 --> 00:19:20,744 Brian, silakan duduk. 414 00:19:21,662 --> 00:19:23,496 Dengar, aku tahu ini sulit dan menyeramkan. 415 00:19:23,497 --> 00:19:27,250 - Ya. - Namun aku janji akan kupikirkan, 416 00:19:27,251 --> 00:19:31,671 selagi Derrick dan aku olahraga sebentar dan lalu mabuk-mabukan. 417 00:19:31,672 --> 00:19:33,589 - Tidak. - Ya. 418 00:19:33,590 --> 00:19:35,008 Tidak, tak masalah. 419 00:19:35,843 --> 00:19:39,762 Aku punya ide. Kau hubungi Charlie dan semua orang yang kau percaya, 420 00:19:39,763 --> 00:19:41,806 kita akan masuk ke lautan masalahnya dan cari solusinya. 421 00:19:41,807 --> 00:19:43,516 - Baik. - Ya? 422 00:19:43,517 --> 00:19:45,643 Ya, sepertinya ide bagus. Aku suka itu. Mari kita lakukan. 423 00:19:45,644 --> 00:19:48,856 - Baik. Akan kuambilkan air. - Terima kasih. Aku haus. 424 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Bagaimana dia bisa tahu? 425 00:19:51,275 --> 00:19:52,692 Aku suka dia. 426 00:19:52,693 --> 00:19:56,487 Dia membuatku merasa tenang dan terangsang secara bersamaan. 427 00:19:56,488 --> 00:19:57,573 Aku juga. 428 00:19:58,365 --> 00:20:02,118 Jika aku tak bercinta dengannya malam ini, akan kubunuh kau. 429 00:20:02,119 --> 00:20:03,494 - Baik. - Paham? 430 00:20:03,495 --> 00:20:05,288 - Aku paham. - Baiklah. 431 00:20:05,289 --> 00:20:06,622 Aku paham yang kau bilang, 432 00:20:06,623 --> 00:20:08,541 tetapi kukira kau menantikan untuk bertemu Jorge. 433 00:20:08,542 --> 00:20:11,711 Tadinya begitu, tetapi itu karena hanya dia di skuad kami 434 00:20:11,712 --> 00:20:13,172 yang kondisi psikologisnya selalu baik, 435 00:20:13,755 --> 00:20:15,840 dan kini dia ingin menemuiku karena dia sedang kesulitan. 436 00:20:15,841 --> 00:20:17,341 Orang bisa kesulitan. 437 00:20:17,342 --> 00:20:20,220 Aku tahu, tetapi nasihat apa yang bisa kuberikan padanya? 438 00:20:21,054 --> 00:20:23,973 Buat dirimu diusir dari rumahmu? Tinggal bersama terapismu? 439 00:20:23,974 --> 00:20:26,809 Maksudku, aku bukan orang yang bisa diandalkan. 440 00:20:26,810 --> 00:20:28,770 Aku tak akan menyarankan hal-hal yang kau bilang. 441 00:20:29,771 --> 00:20:32,815 Dan, mungkin kau bisa beri tahu Sean 442 00:20:32,816 --> 00:20:34,817 apa yang membuatmu jadi lebih mudah untuk terbuka padaku. 443 00:20:34,818 --> 00:20:37,612 Apa karena dia terlihat seperti pohon ek menyedihkan? 444 00:20:37,613 --> 00:20:40,072 Terserah saja, Paul, tetapi tadi pagi, 445 00:20:40,073 --> 00:20:42,825 ada wanita bilang aku salah satu dari lima pria terseksi yang pernah bersamanya. 446 00:20:42,826 --> 00:20:44,327 Kau di posisi kelima? 447 00:20:44,328 --> 00:20:46,455 Keempat. Persetan kau. 448 00:20:47,122 --> 00:20:48,290 Omong-omong. Dan. 449 00:20:49,625 --> 00:20:50,626 Baiklah, 450 00:20:51,418 --> 00:20:55,505 sejujurnya, aku mulai terbuka di hari kau bilang... 451 00:20:55,506 --> 00:20:57,090 kau juga kesepian. 452 00:20:58,342 --> 00:21:00,676 Kurasa aku butuh terapis yang sama kacaunya denganku. 453 00:21:00,677 --> 00:21:03,639 Jika memang begitu, tepat sasaran. 454 00:21:04,765 --> 00:21:08,018 Namun kau benar, orang yang kacau pandai membantu orang kacau lainnya. 455 00:21:08,685 --> 00:21:09,853 Maksudku, lihatlah kami. 456 00:21:11,605 --> 00:21:12,606 Bagaimana menurutmu? 457 00:21:14,233 --> 00:21:15,566 Sial. 458 00:21:15,567 --> 00:21:17,485 - Hei, Brian. Ada apa? - Syukurlah kau menjawab. 459 00:21:17,486 --> 00:21:19,529 Kukira kau sedang bekerja atau melakukan hal membosankan. 460 00:21:19,530 --> 00:21:21,030 Jimmy, dengarlah, kau tak tahu... 461 00:21:21,031 --> 00:21:24,534 Kita tahu dia akan banyak bicara sebelum aku bisa berkata apa pun, jadi... 462 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 Maaf. Sean, lanjutkan. 463 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 Persetan. Akan kulakukan. Aku akan menemuinya. 464 00:21:29,498 --> 00:21:31,583 Terima kasih, Pasien Jimmy Lainnya. 465 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 Bukankah kita bertemu tadi pagi? 466 00:21:34,503 --> 00:21:35,337 Kau baik-baik saja? 467 00:21:36,296 --> 00:21:38,881 - Apa kau ditahan di luar kehendakmu? - Ya. 468 00:21:38,882 --> 00:21:41,259 Tidak, Dan, kau ingin ada di sini. 469 00:21:41,260 --> 00:21:42,969 - Aku berubah pikiran. - Tidak begitu. 470 00:21:42,970 --> 00:21:44,053 Paul, dia tak berubah pikiran. 471 00:21:44,054 --> 00:21:46,097 Akan kuberikan daftar terapis lain. 472 00:21:46,098 --> 00:21:48,892 Bukan masalah pribadi. Kulakukan itu pada semua pasien Jimmy. 473 00:21:50,269 --> 00:21:51,645 Aku harus menemui Alice. 474 00:21:52,104 --> 00:21:54,105 Apa kau bahkan mendengar apa yang kukatakan? 475 00:21:54,106 --> 00:21:56,274 - Sial. - Akan kuulangi. Aku bersumpah. 476 00:21:56,275 --> 00:21:58,235 Brian, tentu aku mendengarmu. 477 00:21:58,902 --> 00:22:00,404 Terima kasih sudah mau bicara denganku. 478 00:22:01,113 --> 00:22:02,948 Aku diskors, tak ada kegiatan lain. 479 00:22:05,617 --> 00:22:06,910 Apakah ayahmu marah? 480 00:22:07,953 --> 00:22:10,330 Dia melarangku keluar rumah selama tiga jam. 481 00:22:12,541 --> 00:22:13,750 Bagaimana reaksi ibumu? 482 00:22:14,585 --> 00:22:17,003 Dia diusir dari Casino Morongo tadi malam, 483 00:22:17,004 --> 00:22:19,923 jadi kurasa dia tak peduli. 484 00:22:20,465 --> 00:22:21,466 - Ya ampun. - Ya. 485 00:22:23,010 --> 00:22:26,138 - Apa yang dia lakukan? - Memasukkan dadu ke mulutnya lagi. 486 00:22:31,560 --> 00:22:32,561 Ini semua salahku. 487 00:22:35,063 --> 00:22:37,982 Aku mempermainkanmu, dan kau tak pantas diperlakukan begitu. 488 00:22:37,983 --> 00:22:41,777 Semua orang mengabaikanku saat Ibu wafat, tetapi kau tetap mendukungku, 489 00:22:41,778 --> 00:22:44,947 dan aku sangat egois, 490 00:22:44,948 --> 00:22:48,827 dan aku tak memikirkan masalah yang kau hadapi. 491 00:22:49,453 --> 00:22:51,997 Tak akan terjadi lagi. Aku janji. 492 00:22:53,165 --> 00:22:53,999 Terima kasih. 493 00:22:56,210 --> 00:22:57,044 Aku menyayangimu. 494 00:22:57,628 --> 00:22:58,962 Aku menyayangimu. 495 00:23:07,346 --> 00:23:08,847 Apa yang akan kau lakukan soal Connor? 496 00:23:10,057 --> 00:23:13,142 Akan kucium dia saat libur musim gugur, 497 00:23:13,143 --> 00:23:16,312 lalu aku akan menangis dan berkata, "Itu adalah kesalahan." 498 00:23:16,313 --> 00:23:20,525 Dan saat ujian tengah semesternya, akan kuumumkan pacarku di medsos. 499 00:23:20,526 --> 00:23:22,109 - Astaga. - Ya. Foto saat makan malam, 500 00:23:22,110 --> 00:23:23,903 ada tangan lelaki, kau tahu? 501 00:23:23,904 --> 00:23:27,574 Dan aku akan kembali bersamanya saat Thanksgiving, 502 00:23:28,408 --> 00:23:30,118 tetapi aku akan bilang aku terlalu lelah untuk bercinta. 503 00:23:31,912 --> 00:23:34,248 Aku suka fase balas dendammu ini. 504 00:23:34,998 --> 00:23:41,588 Tukang selingkuh, jalang tukang selingkuh. 505 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 Hei. 506 00:23:44,132 --> 00:23:46,133 Kenapa aku selalu bertemu denganmu? 507 00:23:46,134 --> 00:23:47,134 Alice tak bisa datang. 508 00:23:47,135 --> 00:23:49,929 Dia sedang bersama Summer, jadi kubilang akan kuberi tahu kau. 509 00:23:49,930 --> 00:23:51,557 Kenapa kau tak menelepon saja? 510 00:23:53,809 --> 00:23:55,142 Yah... 511 00:23:55,143 --> 00:23:58,104 Astaga, jangan. 512 00:23:58,105 --> 00:24:00,899 {\an8}Tenang. Aku tahu aturan. 513 00:24:01,775 --> 00:24:04,278 Rasa tropis. Itu enak. 514 00:24:10,367 --> 00:24:12,285 - Terima kasih sudah datang, Semuanya. - Ya. 515 00:24:12,286 --> 00:24:14,537 Aku masih tak percaya bahwa ucapan "masuk ke laut" 516 00:24:14,538 --> 00:24:16,372 berarti sungguh berenang di laut. Kukira itu hanya seperti 517 00:24:16,373 --> 00:24:18,541 metafora di mana dia berkata, "Astaga." 518 00:24:18,542 --> 00:24:22,003 Semacam, "Keuntungan kita menurun," lalu, "Mari selami lautan masalahnya." 519 00:24:22,004 --> 00:24:23,379 Tidak. 520 00:24:23,380 --> 00:24:27,675 Laut itu tempat ajaib. Membantu menjernihkan pikiranmu. 521 00:24:27,676 --> 00:24:29,385 Tetap bukan kencan terburuk yang pernah kujalani. 522 00:24:29,386 --> 00:24:31,554 - Hei, Jimmy? Sedang apa kau? - Ya. 523 00:24:31,555 --> 00:24:33,806 Seharusnya tatoku masih tak boleh basah. 524 00:24:33,807 --> 00:24:39,312 Bri, aku sangat kedinginan. Apa ini berhasil? Kau dapat kejelasan? 525 00:24:39,313 --> 00:24:40,397 Ya. 526 00:24:41,231 --> 00:24:44,525 Kupikir harusnya Jimmy tak memasang tato. Terlihat bodoh. 527 00:24:44,526 --> 00:24:45,610 Sangat buruk, Jimmy. 528 00:24:45,611 --> 00:24:49,447 Dan juga, aku tak bisa mengurus anak kecil saat ini, 529 00:24:49,448 --> 00:24:54,410 namun aku tahu mungkin butuh waktu lama sebelum mendapat kesempatan lagi. 530 00:24:54,411 --> 00:24:59,916 Jadi, haruskah kami terima, terlepas kami siap atau tidak? 531 00:24:59,917 --> 00:25:01,376 Pertanyaan. 532 00:25:03,754 --> 00:25:04,588 Brian, 'kan? 533 00:25:05,339 --> 00:25:06,672 Ya, Pasien Jimmy. 534 00:25:06,673 --> 00:25:08,758 Semua ini adalah tentang apa yang kau rasakan, 535 00:25:08,759 --> 00:25:12,011 yang mengingatkanku pada saat aku bergaul dengan sahabatku, Stan. 536 00:25:12,012 --> 00:25:16,350 Semua menanyakan kabar dan perasaannya, tetapi tak pernah menanyaiku. 537 00:25:16,934 --> 00:25:19,352 Jadi sebagai orang yang juga sering diabaikan, 538 00:25:19,353 --> 00:25:22,105 apa kau pernah menanyakan bagaimana perasaan suamimu? 539 00:25:24,942 --> 00:25:26,108 Aku takut. 540 00:25:26,109 --> 00:25:29,403 Apa? Kau takut? Kenapa kau tak bilang apa-apa? 541 00:25:29,404 --> 00:25:32,740 Kurasa aku harus jadi pemberani, meski aku sama takutnya denganmu. 542 00:25:32,741 --> 00:25:35,076 Tetapi aku ingin waktu sembilan bulan. 543 00:25:35,077 --> 00:25:38,996 Aku ingin dipanggil ke rumah sakit dan punya ransel kecil lucu. 544 00:25:38,997 --> 00:25:40,457 Terlalu dingin untuk berpidato, Charlie! 545 00:25:41,124 --> 00:25:43,043 Sayang, aku mencintaimu. 546 00:25:46,630 --> 00:25:49,466 Kita tak perlu punya anak sampai waktunya tepat bagi kita. 547 00:25:50,884 --> 00:25:52,468 - Sungguh? - Sungguh. 548 00:25:52,469 --> 00:25:54,888 Kami tak jadi punya anak! 549 00:26:07,693 --> 00:26:08,694 Apa kau akan bicara? 550 00:26:10,612 --> 00:26:11,780 Mac menciumku. 551 00:26:12,364 --> 00:26:14,199 Siapa yang menduga? 552 00:26:16,618 --> 00:26:19,246 Akan kukatakan secara terbuka, harus kubilang... 553 00:26:22,416 --> 00:26:23,709 kami berciuman. 554 00:26:25,085 --> 00:26:27,044 Apa-apaan? Kenapa kau tertawa? 555 00:26:27,045 --> 00:26:28,881 Kurasa itulah kehidupan. 556 00:26:30,090 --> 00:26:33,593 Aku baru saja menghadapi masalah perselingkuhanku di masa lalu, 557 00:26:33,594 --> 00:26:36,013 20 tahun setelah kejadian. 558 00:26:36,597 --> 00:26:37,471 Bagaimana hasilnya? 559 00:26:37,472 --> 00:26:39,182 Kami kembali berteman, 560 00:26:39,183 --> 00:26:42,269 yang artinya aku harus bicara dengannya lewat telepon setiap pekan, jadi... 561 00:26:43,770 --> 00:26:44,605 tidak baik. 562 00:26:45,355 --> 00:26:46,689 Bagaimana aku bisa memperbaiki masalah ini? 563 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 Mudah. Mesin waktu. 564 00:26:49,610 --> 00:26:53,988 Aku terus mencoba mencari tahu kenapa aku melakukan ini. 565 00:26:53,989 --> 00:26:55,490 - Ini bukan so... - Tak penting. 566 00:26:56,074 --> 00:26:58,368 Ada banyak alasan, dan aku pernah dengar semuanya. 567 00:26:58,952 --> 00:27:03,539 Merasa diabaikan, tersesat, tak punya tujuan, 568 00:27:03,540 --> 00:27:06,501 merasa kesepian, hari ulang tahun penting semakin dekat. 569 00:27:06,502 --> 00:27:08,128 Aku sudah tak merayakan ulang tahun. 570 00:27:08,712 --> 00:27:09,880 Pasti menyenangkan. 571 00:27:10,506 --> 00:27:12,256 Aku harus apa sekarang? 572 00:27:12,257 --> 00:27:13,675 Kau bisa sembunyikan masalah itu, 573 00:27:15,260 --> 00:27:16,470 mencoba hidup dengan rasa bersalah, 574 00:27:17,304 --> 00:27:21,558 berharap itu memotivasimu untuk menjadi pasangan yang lebih baik. 575 00:27:22,643 --> 00:27:23,893 Tetapi sepengalamanku, 576 00:27:23,894 --> 00:27:29,607 kebanyakan orang malah menderita karena perbuatan mereka. 577 00:27:29,608 --> 00:27:30,608 Atau? 578 00:27:30,609 --> 00:27:35,072 Atau kau bisa berkata jujur, hadapi konsekuensinya, 579 00:27:36,323 --> 00:27:40,577 dan berharap itu memotivasi kalian untuk jadi pasangan yang lebih kuat. 580 00:27:41,328 --> 00:27:42,578 Tetapi sepengalamanku, 581 00:27:42,579 --> 00:27:45,831 kebanyakan orang malah menderita karena rasa bersalah. 582 00:27:45,832 --> 00:27:47,458 Pasti ada pilihan ketiga. 583 00:27:47,459 --> 00:27:50,128 Kudengar perjalanan luar angkasa sudah hampir terwujud. 584 00:27:53,715 --> 00:27:55,675 - Apa yang akan kau lakukan? - Liz. Aku... 585 00:27:55,676 --> 00:27:57,636 Ayolah. Kumohon, beri tahu aku. 586 00:28:00,013 --> 00:28:03,016 Pada akhirnya, rahasia akan terungkap. 587 00:28:05,143 --> 00:28:07,437 Aku tak pernah menyimpan rahasia 588 00:28:08,856 --> 00:28:11,608 yang tak ingin kuberi tahu kepada orang bersangkutan. 589 00:28:23,161 --> 00:28:24,329 Ini menjijikkan. 590 00:28:25,330 --> 00:28:26,164 Kembalikan. 591 00:28:33,338 --> 00:28:35,882 Wah, lagi-lagi situasi hampir kencan yang aneh, 592 00:28:35,883 --> 00:28:39,595 hanya saja kali ini aku berpakaian seperti orang hippie pantai yang pucat. 593 00:28:42,264 --> 00:28:43,431 Aku akan menciummu. 594 00:28:43,432 --> 00:28:45,558 Kau tahu ini seperti... 595 00:28:45,559 --> 00:28:47,310 - Sebaiknya kau lakukan saja. - Sial. 596 00:28:47,311 --> 00:28:49,103 Tolong katakan aku tak mengacaukan ini. 597 00:28:49,104 --> 00:28:51,981 Dengar, aku tahu seharusnya aku tak membawamu ke laut. 598 00:28:51,982 --> 00:28:53,066 Itu sangat... 599 00:29:00,741 --> 00:29:01,574 Ya. 600 00:29:01,575 --> 00:29:04,368 Kau ingin menyelami lautanku? 601 00:29:04,369 --> 00:29:06,287 Maaf. Entah kenapa aku mengatakan itu. 602 00:29:06,288 --> 00:29:07,581 Hapus itu dari ingatanmu. 603 00:29:09,458 --> 00:29:12,127 Tetapi aku sungguh menyukaimu, Derrick. 604 00:29:13,504 --> 00:29:16,048 Sama. Sangat suka. 605 00:29:19,092 --> 00:29:22,428 Bantu aku mencari alasan untuk tak segera menidurimu, 606 00:29:22,429 --> 00:29:24,388 karena aku ingin melakukan ini... 607 00:29:24,389 --> 00:29:27,100 - Baik. - ...dengan benar. 608 00:29:30,103 --> 00:29:32,438 - Tak bisa kupikirkan. Mari kita lakukan. - Pak. 609 00:29:32,439 --> 00:29:34,857 - Ya. Baiklah. - Kumohon. Hampir saja. 610 00:29:34,858 --> 00:29:36,442 - Aku hampir berlari. - Aku tahu. Baiklah. 611 00:29:36,443 --> 00:29:37,778 - Baik, lupakan leluconnya. - Ya. 612 00:29:39,154 --> 00:29:41,364 Kita tak bisa karena pertama-tama, 613 00:29:41,365 --> 00:29:44,742 aku dipenuhi pasir. 614 00:29:44,743 --> 00:29:46,786 Aku juga, ya. Dan itu akan 615 00:29:46,787 --> 00:29:48,497 - terasa menyakitkan. - Ya. 616 00:29:50,290 --> 00:29:51,290 Tak masalah, 'kan? 617 00:29:51,291 --> 00:29:55,087 Tentu saja. Aku akan menemui Keisha, jadi... 618 00:29:56,380 --> 00:29:58,047 Kau gila. 619 00:29:58,048 --> 00:29:59,841 Baiklah. Selamat malam. 620 00:29:59,842 --> 00:30:00,967 Selamat malam. 621 00:30:00,968 --> 00:30:02,052 Terima kasih. 622 00:30:03,887 --> 00:30:05,973 Aku ingin membicarakan sesuatu dengan kalian. 623 00:30:06,640 --> 00:30:09,517 Summer dan aku berbaikan hari ini, yang mana itu bagus, 624 00:30:09,518 --> 00:30:11,894 tetapi dia bilang yang paling menyakitkan baginya 625 00:30:11,895 --> 00:30:14,313 adalah aku tak jujur padanya, 626 00:30:14,314 --> 00:30:18,985 dan kupikir kita harus beri tahu ayahku bahwa kita sudah mengobrol, Louis. 627 00:30:18,986 --> 00:30:21,112 - Kurasa itu hal yang benar. - Aku setuju. 628 00:30:21,113 --> 00:30:22,364 Aku juga setuju. 629 00:30:24,575 --> 00:30:28,077 Tetapi aku hanya penasaran apakah ada cara 630 00:30:28,078 --> 00:30:32,081 kalian bisa jadi kuat dan berani untuk memberi tahu Jimmy, 631 00:30:32,082 --> 00:30:38,004 dan namaku tak disebut atau dilibatkan sama sekali. 632 00:30:38,005 --> 00:30:40,007 - Kurasa kau tak mau jadi seperti itu. - Payah. 633 00:30:40,591 --> 00:30:43,009 Jadi, aku juga harus kuat dan berani? 634 00:30:43,010 --> 00:30:45,637 Dimengerti. Bagus. 635 00:30:48,390 --> 00:30:50,350 Menurutmu wanita bersyal itu masih di sini? 636 00:30:52,311 --> 00:30:54,020 Maksudku, ini sudah tujuh jam. 637 00:30:54,021 --> 00:30:55,938 Ya, kau benar. Omong-omong, 638 00:30:55,939 --> 00:30:58,817 si Derrick itu orang paling tampan yang pernah kulihat. 639 00:30:59,401 --> 00:31:00,735 Salah satu yang paling tampan. 640 00:31:00,736 --> 00:31:03,655 Tidak. Orang paling tampan. 641 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 Hari ini menyenangkan. 642 00:31:07,075 --> 00:31:10,787 Meski kita tak mengatasi masalah apa pun. 643 00:31:12,289 --> 00:31:15,042 Dan, pikirkan semua hal yang kau lakukan hari ini. 644 00:31:15,626 --> 00:31:19,378 Kau pergi ke SMA, bicara dengan orang asing, 645 00:31:19,379 --> 00:31:21,964 kau melepas pakaian dan berenang di laut 646 00:31:21,965 --> 00:31:23,967 bersama orang-orang yang belum pernah kau temui. 647 00:31:24,551 --> 00:31:26,719 Dan ya, awalnya aku harus memancingmu untuk bicara, 648 00:31:26,720 --> 00:31:29,222 namun akhirnya kau bisa membaur, 649 00:31:29,223 --> 00:31:31,058 berkata jujur sambil mengenakan celana dalam ketat. 650 00:31:31,683 --> 00:31:32,975 Itu celana pendek. 651 00:31:32,976 --> 00:31:35,978 Terlihat ketat, tetapi bagus. 652 00:31:35,979 --> 00:31:37,813 Ya, kupikir bagian paling menyeramkan 653 00:31:37,814 --> 00:31:42,486 adalah menongkrong berdua sepuluh menit bersama gadis remaja menakutkan itu. 654 00:31:43,237 --> 00:31:44,654 Dia gila. 655 00:31:44,655 --> 00:31:46,949 - Sekali lagi, dia putriku. - Anak baik. 656 00:31:47,491 --> 00:31:49,159 Tetapi, ya, jika kau bisa menghadapinya, 657 00:31:50,661 --> 00:31:52,538 kau bisa hadapi pernikahan Stan. 658 00:31:55,666 --> 00:31:57,834 Berarti rangkaian kesuksesanmu masih berlanjut, 'kan? 659 00:31:57,835 --> 00:31:59,169 Tentu saja. 660 00:32:00,921 --> 00:32:03,006 - Mau berpelukan? - Tidak mau. 661 00:32:03,966 --> 00:32:08,679 Dan lalu, aku berhenti dan pergi. 662 00:32:10,013 --> 00:32:11,723 Itu sangat bodoh. 663 00:32:12,516 --> 00:32:14,685 Aku tahu kau pasti sangat terluka. 664 00:32:18,230 --> 00:32:19,398 Kumohon, katakan sesuatu. 665 00:32:20,941 --> 00:32:22,108 Berapa lama ciumannya? 666 00:32:22,109 --> 00:32:23,150 Apa? 667 00:32:23,151 --> 00:32:24,403 Berapa lama? 668 00:32:25,946 --> 00:32:29,574 Aku akan menghitung Cincinnati, dan beri tahu aku kapan harus berhenti. 669 00:32:29,575 --> 00:32:32,952 Kau tahu, seperti satu Cincinnati, dua Cincinnati. 670 00:32:32,953 --> 00:32:35,204 - Yang benar Mississippi. - Aku memilih Cincinnati. 671 00:32:35,205 --> 00:32:36,123 Baik. 672 00:32:38,000 --> 00:32:40,459 Satu Cincinnati. 673 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 Apa kau serius? 674 00:32:44,965 --> 00:32:46,216 - Dua Cincinnat... - Berhenti. 675 00:32:47,676 --> 00:32:49,218 Jadi dua Cincinnati. 676 00:32:49,219 --> 00:32:53,056 Tidak. Lebih tepatnya satu Cincinnati dan satu Cincinnat. 677 00:32:53,932 --> 00:32:54,933 Liz... 678 00:32:57,311 --> 00:33:00,730 Aku mendukung apa pun yang kau lakukan. 679 00:33:00,731 --> 00:33:03,149 Kau ingin kita mengasuh anjing, 680 00:33:03,150 --> 00:33:06,069 lalu kau pada dasarnya mengadopsi anak tetangga kita. 681 00:33:08,071 --> 00:33:12,450 Kau membuat lelucon tentangku. Siapa peduli? Aku tak tersinggung. 682 00:33:12,451 --> 00:33:13,535 Tahu kenapa? 683 00:33:14,077 --> 00:33:14,911 Tidak. 684 00:33:14,912 --> 00:33:19,790 Karena jauh di dalam hatiku, kukira hubungan kita solid. 685 00:33:19,791 --> 00:33:20,958 Memang solid. 686 00:33:20,959 --> 00:33:23,003 Aku tak meminta banyak darimu. 687 00:33:24,421 --> 00:33:25,422 Tak pernah. 688 00:33:26,173 --> 00:33:28,884 Kau tahu bagaimana perasaanku terhadap orang sialan itu, 689 00:33:29,510 --> 00:33:31,053 dan kau tetap melakukannya. 690 00:33:33,931 --> 00:33:36,224 Tunggu. Maafkan aku. 691 00:33:36,225 --> 00:33:38,185 Aku tak bermaksud agar hal ini terjadi. 692 00:33:38,852 --> 00:33:40,144 Aku ingin cari jalan keluarnya. 693 00:33:40,145 --> 00:33:42,481 Kita bisa cari solusinya. 694 00:33:44,107 --> 00:33:47,193 Dengar, setidaknya aku jujur. 695 00:33:47,194 --> 00:33:52,490 Bukankah itu lebih baik daripada jika kau mengetahuinya sendiri? 696 00:33:52,491 --> 00:33:53,575 Benar, 'kan? 697 00:33:54,117 --> 00:33:55,369 Beri aku satu pelukan. 698 00:33:57,913 --> 00:34:00,998 Hei, kau akan berhasil di pernikahan itu. 699 00:34:00,999 --> 00:34:02,042 Terima kasih, Jimmy. 700 00:34:30,779 --> 00:34:31,780 Sial. 701 00:35:15,407 --> 00:35:17,409 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar