1
00:00:12,888 --> 00:00:15,681
Tukang selingkuh
Jalang tukang selingkuh
2
00:00:15,682 --> 00:00:17,099
Tukang selingkuh, jalang tukang selingkuh...
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,267
Apa itu?
4
00:00:18,268 --> 00:00:21,062
Sekarang Summer membuat video TikTok
untuk menegurku.
5
00:00:21,063 --> 00:00:24,233
Tukang selingkuh
Jalang tukang selingkuh
6
00:00:24,816 --> 00:00:26,192
Sudah berlangsung selama seminggu.
7
00:00:26,193 --> 00:00:27,736
Aku sudah tak peduli.
8
00:00:29,947 --> 00:00:32,823
Aku benci mengatakan ini,
tetapi lagunya cukup bagus.
9
00:00:32,824 --> 00:00:34,033
Sangat energik.
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,870
- Lagunya punya...
- Ya.
11
00:00:37,663 --> 00:00:42,667
Tukang selingkuh
Jalang tukang selingkuh
12
00:00:42,668 --> 00:00:43,668
Jalang tukang selingkuh
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,796
- Jalang tukang selingkuh...
- Aku bisa mendengar kalian.
14
00:00:46,463 --> 00:00:47,713
Maaf.
15
00:00:47,714 --> 00:00:49,841
Bagaimana makan malam dengan orang tuamu?
16
00:00:49,842 --> 00:00:52,552
Lancar. Aku mengajari ayahku
bermain Call of Duty.
17
00:00:52,553 --> 00:00:54,846
Kami bergadang semalaman
menghina anak-anak berusia 12 tahun.
18
00:00:54,847 --> 00:00:57,641
- Mereka mengalahkan kalian, ya?
- Ya. Mereka berengsek.
19
00:00:58,851 --> 00:01:01,060
Dan juga, apa kau ingat temanku, Jorge?
20
00:01:01,061 --> 00:01:02,436
Orang yang kuhindari?
21
00:01:02,437 --> 00:01:05,690
Dia datang lagi,
dan aku akan benar-benar menemuinya.
22
00:01:05,691 --> 00:01:08,985
Itu bagus. Di bisnis terapi,
kami akan bilang kau sedang berkembang.
23
00:01:08,986 --> 00:01:10,361
Terima kasih.
24
00:01:10,362 --> 00:01:13,406
Tetap saja, kurasa hal terbaik
yang terjadi dari semua ini,
25
00:01:13,407 --> 00:01:16,159
aku baru tahu enaknya
duduk di kamar mandi.
26
00:01:16,869 --> 00:01:19,078
- Kurasa aku akan terus lakukan itu.
- Aku paham.
27
00:01:19,079 --> 00:01:22,708
Sebelum aku punya bangku mandi,
kurasa aku tak pernah mencuci kakiku.
28
00:01:23,667 --> 00:01:24,501
Itu menjijikkan.
29
00:01:25,294 --> 00:01:26,962
Ayah, kau cerita terlalu banyak lagi.
30
00:01:27,838 --> 00:01:29,464
Kenapa kau belum pergi?
31
00:01:31,425 --> 00:01:32,800
Akhirnya. Apa kita akan pergi?
32
00:01:32,801 --> 00:01:34,886
Tidak, tunggu.
Aku harus mengisi botol airku lagi.
33
00:01:34,887 --> 00:01:36,596
Baik, itu akan butuh satu jam.
34
00:01:36,597 --> 00:01:38,347
Aku akan memulai obrolan mendakiku
sekarang.
35
00:01:38,348 --> 00:01:41,809
Charlie dan aku menandatangani dokumennya.
Kami memutuskan untuk mengadopsi.
36
00:01:41,810 --> 00:01:43,019
Hore!
37
00:01:43,020 --> 00:01:44,187
- Hei!
- Selamat.
38
00:01:44,188 --> 00:01:45,938
- Terima kasih.
- Kenapa memutuskan mengadopsi
39
00:01:45,939 --> 00:01:48,733
daripada mencari bayi yang kau sukai
dan suruh Liz mencurinya untukmu?
40
00:01:48,734 --> 00:01:50,526
Aku sangat ingin mencuri bayi.
41
00:01:50,527 --> 00:01:51,819
Kami tahu.
42
00:01:51,820 --> 00:01:54,739
Jadi, dengan begini, aku bisa emosional
saat berpesta dan berkata,
43
00:01:54,740 --> 00:01:56,574
"Seolah bayi kami mengadopsi kami."
44
00:01:56,575 --> 00:01:58,242
Itu yang terbaik.
45
00:01:58,243 --> 00:01:59,577
- Ya.
- Kau pasti mahir dalam hal itu.
46
00:01:59,578 --> 00:02:01,329
Aku hanya ingin melihatmu
bertubuh seperti lelaki paruh baya.
47
00:02:01,330 --> 00:02:03,873
Aku juga, tetapi aku kalah
adu lempar koin dengan Charlie
48
00:02:03,874 --> 00:02:07,085
untuk menentukan siapa yang harus
tetap menjaga kebugaran tubuhnya.
49
00:02:07,920 --> 00:02:09,712
Teman-Teman, tetapi,
kita tak boleh terlalu bersemangat
50
00:02:09,713 --> 00:02:12,132
karena Stuart bilang
mungkin akan butuh waktu lama.
51
00:02:12,716 --> 00:02:13,716
Tetapi aku tak paham.
52
00:02:13,717 --> 00:02:16,886
Bagaimana kau menangani transaksi Mebane
tanpa membuat kesal para partner?
53
00:02:16,887 --> 00:02:20,097
Kau tahu, aku hanya menyelami
lautan masalahnya dan mencari solusinya.
54
00:02:20,098 --> 00:02:23,309
- Selamat.
- Menyelami masalahnya? Aku suka itu.
55
00:02:23,310 --> 00:02:25,395
Itu cara favoritku
untuk menyelesaikan masalah.
56
00:02:27,606 --> 00:02:28,648
Omong-omong, aku...
57
00:02:28,649 --> 00:02:32,109
Aku hanya mampir
untuk membahas pekerjaan dengan mentorku.
58
00:02:32,110 --> 00:02:33,528
- Aku orangnya.
- Orang itu.
59
00:02:33,529 --> 00:02:36,072
Dan dia juga bilang kau akan ada di sini.
60
00:02:36,073 --> 00:02:39,575
Jadi, kuputuskan untuk mengenakan
celanaku yang paling ketat
61
00:02:39,576 --> 00:02:41,285
dan mengingatkanmu bahwa orang
62
00:02:41,286 --> 00:02:44,247
yang mengajakmu berkencan
lewat pesan suara masih ada.
63
00:02:44,248 --> 00:02:45,581
- Baik.
- Sayangnya,
64
00:02:45,582 --> 00:02:47,250
kurasa berat badanku agak bertambah
65
00:02:47,251 --> 00:02:51,003
karena celana ini menghambat
peredaran darah ke perineumku.
66
00:02:51,004 --> 00:02:52,505
Itu memang ketat.
67
00:02:52,506 --> 00:02:54,924
Aku akan pergi dan melepas celana ini.
68
00:02:54,925 --> 00:02:56,092
- Sampai jumpa nanti.
- Dah.
69
00:02:56,093 --> 00:02:57,845
- Sampai jumpa, Derrick.
- Dah.
70
00:02:58,512 --> 00:03:00,848
Bagaimana bisa kau membiarkan
bokong bagus itu pergi begitu saja?
71
00:03:01,598 --> 00:03:04,058
Entah apa yang akan kulakukan padanya
jika aku seorang wanita.
72
00:03:04,059 --> 00:03:06,102
Kabar bagus, Derek,
kau tak perlu menjadi wanita.
73
00:03:06,103 --> 00:03:08,146
- Ambil sendok.
- Sendok buat apa?
74
00:03:08,689 --> 00:03:09,897
Baik, dengarlah.
75
00:03:09,898 --> 00:03:13,442
Akan kuakui
aku membiarkannya lolos dariku.
76
00:03:13,443 --> 00:03:17,530
Setelah kejadian dengan ibuku,
D-Two menghubungi untuk mengecek kabarnya,
77
00:03:17,531 --> 00:03:20,867
namun tak kujawab karena aku tak enak hati
aku tak menghubunginya lebih dahulu
78
00:03:20,868 --> 00:03:22,869
- setelah aku meninggalkannya.
- Wah.
79
00:03:22,870 --> 00:03:26,289
Dan kini aku agak terintimidasi
karena jika kami bercinta,
80
00:03:26,290 --> 00:03:28,541
maka dia akan jadi orang paling seksi
yang pernah kutiduri.
81
00:03:28,542 --> 00:03:29,625
- Benar.
- Ya.
82
00:03:29,626 --> 00:03:30,877
Salah satu yang paling seksi.
83
00:03:30,878 --> 00:03:32,712
Tidak. Dia yang paling seksi.
84
00:03:32,713 --> 00:03:34,130
Apa kau lihat orang itu?
85
00:03:34,131 --> 00:03:37,301
Aku nyaris merelakan segalanya
demi seks bertiga dengan para Derek.
86
00:03:38,218 --> 00:03:39,343
Terima kasih sudah menyertakan diriku.
87
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
Hanya jika yang satu lagi ikut serta.
88
00:03:40,679 --> 00:03:44,892
Baik. Ya, dia sangat menarik,
89
00:03:45,475 --> 00:03:47,561
tetapi siapa pasangan Gaby
yang kedua paling seksi?
90
00:03:49,104 --> 00:03:50,730
- Keith?
- Astaga! Keith.
91
00:03:50,731 --> 00:03:52,773
- Keith itu seksi.
- Keith. Ya.
92
00:03:52,774 --> 00:03:55,151
- Dia sangat seksi.
- Aku masih bicara dengannya.
93
00:03:55,152 --> 00:03:57,320
Jadi, ada Derrick.
94
00:03:57,321 --> 00:03:59,488
Lalu ada Keith di posisi kedua.
95
00:03:59,489 --> 00:04:01,575
- Ya.
- Lalu ada...
96
00:04:02,951 --> 00:04:03,952
Jimmy.
97
00:04:05,287 --> 00:04:06,246
Jimmy.
98
00:04:06,914 --> 00:04:08,748
- Joey.
- Astaga!
99
00:04:08,749 --> 00:04:11,000
- Astaga.
- Joey yang tinggal di karavan? Joey?
100
00:04:11,001 --> 00:04:12,543
- Ya.
- Ya, karavan yang keren.
101
00:04:12,544 --> 00:04:14,128
Dan penisnya besar.
102
00:04:14,129 --> 00:04:15,588
Itu tak bisa dikalahkan.
103
00:04:15,589 --> 00:04:16,881
- Tak bisa.
- Persetan Joey.
104
00:04:16,882 --> 00:04:20,343
Kau baik-baik saja?
Bagiku kau di posisi keempat.
105
00:04:20,344 --> 00:04:22,679
Aku di posisi ketiga,
dan kalian semua tahu itu.
106
00:04:23,263 --> 00:04:24,264
Mari mendaki.
107
00:04:55,712 --> 00:04:58,381
{\an8}Tukang selingkuh
Jalang tukang selingkuh
108
00:04:58,382 --> 00:05:00,634
{\an8}Jalang tukang selingkuh...
109
00:05:02,219 --> 00:05:03,219
{\an8}Summer berbakat.
110
00:05:03,220 --> 00:05:04,637
{\an8}Aku tahu. Lagunya menarik.
111
00:05:04,638 --> 00:05:06,889
{\an8}- Ya.
- Aku tahu kau akan menemui Alice,
112
00:05:06,890 --> 00:05:09,601
{\an8}jadi kurasa kau harus tahu
apa yang sedang dia hadapi.
113
00:05:10,602 --> 00:05:11,436
{\an8}Halo?
114
00:05:12,020 --> 00:05:12,855
Kemarilah, Dan.
115
00:05:14,481 --> 00:05:16,316
Maaf, tetapi tadi kau duduk di mana?
116
00:05:17,234 --> 00:05:18,193
Di sini.
117
00:05:19,361 --> 00:05:21,153
Dia tak tahan tempat hangat.
118
00:05:21,154 --> 00:05:23,657
{\an8}Maka ada banyak hal
yang harus kalian bicarakan.
119
00:05:25,576 --> 00:05:27,077
{\an8}Silakan duduk, Dan.
120
00:05:28,287 --> 00:05:30,038
{\an8}Pernikahan Stan akan berlangsung besok.
121
00:05:31,248 --> 00:05:34,584
{\an8}Dia sahabat terdekatku,
tetapi dia akan sibuk saat pernikahan,
122
00:05:34,585 --> 00:05:37,920
{\an8}dan duduk bersama orang-orang asing
adalah mimpi buruk bagiku,
123
00:05:37,921 --> 00:05:40,799
{\an8}jadi kurasa aku tak bisa melakukannya.
124
00:05:41,425 --> 00:05:43,635
{\an8}Dan, kau tahu aku suka berceramah
soal bergerak maju?
125
00:05:44,219 --> 00:05:46,804
{\an8}Membangun persahabatan dengan Stan
adalah terobosan besar,
126
00:05:46,805 --> 00:05:51,058
{\an8}tetapi kurasa ini juga memberimu
kesempatan untuk berhenti.
127
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
{\an8}Berhenti bisa menjadi gerakan maju.
128
00:05:52,811 --> 00:05:54,354
{\an8}Berhenti tak bisa menjadi gerakan maju.
129
00:05:54,938 --> 00:05:57,232
{\an8}Dengar, bagian besar dari persahabatan
adalah kehadiran satu sama lain.
130
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
{\an8}Apa kau ingin hadir untuk Stan atau tidak?
131
00:06:02,112 --> 00:06:04,822
{\an8}Ya. Aku ingin hadir untuknya.
132
00:06:04,823 --> 00:06:06,449
Maka kau akan datang ke pernikahan itu.
133
00:06:06,450 --> 00:06:10,077
Aku ragu. Aku takut dan keras kepala.
Itu kombinasi mematikan.
134
00:06:10,078 --> 00:06:13,789
Dan, maaf, tetapi menyoal pasien,
aku sedang mengalami rangkaian kesuksesan.
135
00:06:13,790 --> 00:06:16,709
Mungkin aku tak terkalahkan,
yang berarti kau dan aku,
136
00:06:16,710 --> 00:06:18,294
kita akan mengatasi tantangan ini.
137
00:06:18,295 --> 00:06:19,754
Dalam satu sesi?
138
00:06:19,755 --> 00:06:21,381
Kau benar, itu gila.
139
00:06:22,007 --> 00:06:24,425
Baik. Kita akan menghabiskan hari
bersama-sama.
140
00:06:24,426 --> 00:06:27,804
Kita akan atasi masalah ini.
Mulai dari sekarang.
141
00:06:30,057 --> 00:06:32,642
{\an8}Sial. Tahukah kau? Aku ada janji temu
dengan pasien lain nanti,
142
00:06:32,643 --> 00:06:34,101
{\an8}dan seharusnya aku ada jadwal
membersihkan gigi.
143
00:06:34,102 --> 00:06:35,895
{\an8}Baiklah, aku harus menghubungi
beberapa orang
144
00:06:35,896 --> 00:06:38,106
{\an8}dan lalu kita akan atasi masalahmu.
Mulai dari sekarang.
145
00:06:40,400 --> 00:06:42,402
Itu tempat hangatmu sendiri, Dan.
Kau baik-baik saja.
146
00:06:44,530 --> 00:06:46,239
Terima kasih
sudah membawakan kopi lagi untukku.
147
00:06:46,240 --> 00:06:47,990
Meski aku harus mengajar kelas
lima menit lagi, jadi...
148
00:06:47,991 --> 00:06:49,158
- Tak masalah.
- Ya.
149
00:06:49,159 --> 00:06:51,410
Aku hendak menceritakan semua hal
tentang diriku, namun akan kurangkum.
150
00:06:51,411 --> 00:06:52,328
Silakan.
151
00:06:52,329 --> 00:06:54,080
Aku dari Massachusetts.
152
00:06:54,081 --> 00:06:55,414
Alergi terhadap penisilin.
153
00:06:55,415 --> 00:06:58,502
Aku suka saus Alfredo, meski aku
tak begitu tahan produk susu.
154
00:06:59,586 --> 00:07:02,506
Aku pernah bertemu Craig
pendiri Craigslist. Bukan orang baik.
155
00:07:04,132 --> 00:07:05,883
Wah, ada dua hal bermasalah.
156
00:07:05,884 --> 00:07:06,926
Yang mana?
157
00:07:06,927 --> 00:07:09,136
Jelas bagian
saus-Alfredo-membuatmu-sakit-perut.
158
00:07:09,137 --> 00:07:10,264
Itu sepadan.
159
00:07:13,100 --> 00:07:13,933
Sial.
160
00:07:13,934 --> 00:07:15,769
- Apa?
- Itu Keisha. Jangan menoleh.
161
00:07:17,980 --> 00:07:20,982
Wah. Ya, dia datang.
Apakah dia ancaman? Kita harus lari?
162
00:07:20,983 --> 00:07:23,192
Tidak, dia dapat beasiswa
olahraga lari. Kita akan terkejar.
163
00:07:23,193 --> 00:07:24,527
- Astaga.
- Hei.
164
00:07:24,528 --> 00:07:25,821
Ada apa?
165
00:07:27,281 --> 00:07:30,867
Esaiku tentang sistem keluarga
harus diserahkan sekarang.
166
00:07:30,868 --> 00:07:32,869
Bisakah kau baca dan beri aku catatan?
167
00:07:32,870 --> 00:07:33,870
Agar jelas saja,
168
00:07:33,871 --> 00:07:37,123
kau ingin aku baca dan perbaiki esai itu
sebelum kau serahkan untuk kubaca lagi?
169
00:07:37,124 --> 00:07:38,249
Ya, kumohon.
170
00:07:38,250 --> 00:07:39,542
Sangat berani. Aku suka itu.
171
00:07:39,543 --> 00:07:41,336
- Kemari. Berikan padaku.
- Terima kasih.
172
00:07:42,754 --> 00:07:44,380
Maafkan aku sekali lagi.
173
00:07:44,381 --> 00:07:46,716
Tak masalah, karena aku akan
menggunakan rasa bersalahmu
174
00:07:46,717 --> 00:07:48,259
untuk membuatmu pergi berkencan sungguhan
denganku nanti.
175
00:07:48,260 --> 00:07:50,094
- Sungguh?
- Aku mau berkencan denganmu.
176
00:07:50,095 --> 00:07:51,179
- Tunggu, apa?
- Apa?
177
00:07:51,180 --> 00:07:54,600
Kau selalu membahas soal perawatan diri.
Maksudku, ini perawatan diri.
178
00:07:55,350 --> 00:07:57,685
Lagi pula, aku tahu
dia sedang menjalani selibat.
179
00:07:57,686 --> 00:07:58,978
Dan kau terbuka untuk bercinta?
180
00:07:58,979 --> 00:08:00,063
Ucapan tak pantas.
181
00:08:00,981 --> 00:08:02,481
Tetapi, ya. Terbuka setiap saat.
182
00:08:02,482 --> 00:08:04,150
Aku tak tahu ada apa denganmu, Keisha,
183
00:08:04,151 --> 00:08:06,153
tetapi sebaiknya kau atasi
masalah dengan ayahmu.
184
00:08:07,196 --> 00:08:09,071
Keisha, jangan ikut campur urusanku.
185
00:08:09,072 --> 00:08:11,116
Derrick, mari kita lakukan. Siang ini.
186
00:08:12,201 --> 00:08:13,744
- Baiklah.
- Wah.
187
00:08:15,829 --> 00:08:18,624
Harus kulakukan.
Aku harus memanfaatkan kesempatan.
188
00:08:19,166 --> 00:08:20,167
Yang benar saja.
189
00:08:20,834 --> 00:08:22,210
Apakah ini akan memengaruhi nilaiku?
190
00:08:22,211 --> 00:08:24,213
Jujur saja, Keisha, mungkin berpengaruh.
191
00:08:24,755 --> 00:08:25,589
Mungkin.
192
00:08:29,760 --> 00:08:32,720
Baik, kenapa ada orang yang ingin
duduk di meja bersama?
193
00:08:32,721 --> 00:08:34,972
Ini terapi pemaparan klasik, Dan.
194
00:08:36,015 --> 00:08:38,017
Apa kau tahu bahwa situasi
yang memancing rasa takut
195
00:08:38,018 --> 00:08:41,230
bisa mengaktifkan kelompok kecil neuron
di amigdalamu?
196
00:08:41,938 --> 00:08:45,399
Dan terapi pemaparan bisa membantu
membungkam neuron rasa takut itu.
197
00:08:45,400 --> 00:08:46,693
- Mustahil.
- Ya.
198
00:08:47,361 --> 00:08:48,653
Aku tak paham ucapanmu.
199
00:08:48,654 --> 00:08:50,239
Percayalah. Akan berhasil.
200
00:08:51,406 --> 00:08:54,367
Aku pernah takut laba-laba, contohnya,
jadi kubaca buku tentang mereka.
201
00:08:54,368 --> 00:08:56,118
Kupelajari cara hidup mereka yang aneh,
202
00:08:56,119 --> 00:08:59,706
dan akhirnya aku bisa menangkap
seekor laba-laba.
203
00:09:01,625 --> 00:09:04,210
Dan kini, jika aku melihat
makhluk kecil aneh itu,
204
00:09:04,211 --> 00:09:07,172
kutatap delapan mata kecil mereka
dan kubilang, "Aku yang berkuasa!"
205
00:09:09,550 --> 00:09:11,300
- Keren.
- Kau dapat panekuk, ya?
206
00:09:11,301 --> 00:09:13,261
Ya. Sangat enak.
207
00:09:13,262 --> 00:09:15,180
Ya. Bagaimana denganmu?
208
00:09:17,266 --> 00:09:19,893
Ya. Ini panekuk, dan aku dapat panekuk.
209
00:09:21,061 --> 00:09:23,689
- Ya, sangat enak.
- Ya.
210
00:09:27,860 --> 00:09:28,776
Permisi sebentar.
211
00:09:28,777 --> 00:09:30,946
- Ini...
- Hei, semua baik-baik saja?
212
00:09:31,655 --> 00:09:32,990
Kau melihat pelangi tadi pagi?
213
00:09:34,157 --> 00:09:37,828
Karena dia pergi,
kita tak perlu mengobrol lagi, jadi...
214
00:09:38,495 --> 00:09:40,705
- Sedikit pembatas.
- Hei.
215
00:09:40,706 --> 00:09:43,040
Aku harus mengurus sesuatu
di sekolah putriku.
216
00:09:43,041 --> 00:09:45,961
Syukurlah. Ini ide buruk.
217
00:09:46,962 --> 00:09:49,715
Hei. Kau yakin ingin pergi?
218
00:09:50,215 --> 00:09:52,509
Dengar, maaf aku memutus
rangkaian kesuksesanmu.
219
00:09:56,263 --> 00:10:00,016
Connor belum menghubungiku
sejak dia kembali ke kampus.
220
00:10:00,017 --> 00:10:03,227
Apa kau pernah diabaikan
oleh seseorang yang kau lahirkan?
221
00:10:03,228 --> 00:10:04,146
Belum pernah.
222
00:10:05,898 --> 00:10:09,192
Hei, mampirlah ke pabrik bir mikro.
223
00:10:09,193 --> 00:10:10,735
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
224
00:10:10,736 --> 00:10:14,113
Kuharap kau menunjukkan
daftar sinonim pabrik bir mikro.
225
00:10:14,114 --> 00:10:15,156
Sangat berlagak.
226
00:10:15,157 --> 00:10:17,533
- Berlagak dalam artian baik?
- Mungkin.
227
00:10:17,534 --> 00:10:18,619
Sampai jumpa nanti.
228
00:10:22,331 --> 00:10:24,790
Paul. Hai. Bagus sekali.
229
00:10:24,791 --> 00:10:26,417
Ini temanku Mac.
230
00:10:26,418 --> 00:10:28,794
Kita tak perlu melakukan ini.
Aku akan masuk.
231
00:10:28,795 --> 00:10:29,880
Baiklah.
232
00:10:32,466 --> 00:10:34,218
- Untukku?
- Ya.
233
00:10:36,178 --> 00:10:37,136
Kau akan memakan itu?
234
00:10:37,137 --> 00:10:40,556
Makanan yang kubayar
dan kubawa ke meja ini?
235
00:10:40,557 --> 00:10:41,642
Entahlah.
236
00:10:42,893 --> 00:10:45,603
Hei, Paul... Mustahil, kau punya teman?
237
00:10:45,604 --> 00:10:47,397
Kami tak melabeli hubungan ini.
238
00:10:48,023 --> 00:10:49,857
Aku Ray dan kami jatuh cinta.
239
00:10:49,858 --> 00:10:51,276
Menggemaskan.
240
00:10:52,319 --> 00:10:53,486
Aku hanya ingin memberitahumu
241
00:10:53,487 --> 00:10:56,073
bahwa yang kau lihat antara Mac dan aku
bukan apa-apa.
242
00:10:56,990 --> 00:11:01,328
Saat kau repot-repot mendatangiku
dan menjelaskan secara berlebihan,
243
00:11:02,079 --> 00:11:04,331
maka jelas aku percaya padamu.
244
00:11:04,915 --> 00:11:09,961
Dan juga, bisakah kau membantuku
dan jangan bilang soal ini pada Derek?
245
00:11:09,962 --> 00:11:11,963
Semakin rumit. Ada seorang Derek.
246
00:11:11,964 --> 00:11:13,089
Aku tak suka dia.
247
00:11:13,090 --> 00:11:18,344
Dengar, Mac dan aku hanya teman lama,
dan suamiku tak suka dia.
248
00:11:18,345 --> 00:11:20,596
Aku merasa perlu bertanya.
249
00:11:20,597 --> 00:11:23,683
Si Mac ini... Nama yang bodoh, omong-omong.
250
00:11:23,684 --> 00:11:24,851
Setuju.
251
00:11:24,852 --> 00:11:26,228
Apakah dia sudah menikah?
252
00:11:27,312 --> 00:11:29,605
- Belum.
- Apa dia mendengarmu?
253
00:11:29,606 --> 00:11:32,984
Apa dia tampak peduli pada masalahmu?
254
00:11:32,985 --> 00:11:35,571
Ya. Itulah pertemanan.
255
00:11:36,530 --> 00:11:37,906
Ya, tentu saja.
256
00:11:38,866 --> 00:11:40,575
- Ray, kau lajang.
- Ya.
257
00:11:40,576 --> 00:11:44,370
Apa kau bergaul dengan wanita menarik
hanya untuk berteman?
258
00:11:44,371 --> 00:11:45,538
Ya, satu orang.
259
00:11:45,539 --> 00:11:46,665
Lihat?
260
00:11:47,165 --> 00:11:49,333
Aku terus menunggu dia
melakukan kesalahan.
261
00:11:49,334 --> 00:11:50,419
Dan lalu...
262
00:11:51,170 --> 00:11:55,090
Jadi, dua suara mengatakan,
"Mac ingin bercinta denganmu."
263
00:11:55,674 --> 00:11:58,551
Baik, Statler dan Waldorf, kalian salah.
264
00:11:58,552 --> 00:12:00,094
Tak ada yang ingin bercinta denganku.
265
00:12:00,095 --> 00:12:04,808
Jelas orang-orang ingin bercinta denganku,
tetapi kalian paham maksudku.
266
00:12:07,102 --> 00:12:08,228
Bagaimana kau bisa kenal dia?
267
00:12:08,937 --> 00:12:10,772
Dia pernah hampir buang air besar
di mejaku.
268
00:12:11,523 --> 00:12:17,195
Jadi, perkelahian dimulai saat Summer
memutar video "jalang tukang selingkuh"
269
00:12:17,196 --> 00:12:18,988
di kafetaria.
270
00:12:18,989 --> 00:12:21,073
- Baik.
- Alice merampas ponsel Summer
271
00:12:21,074 --> 00:12:23,784
dan melemparnya ke ember saus ranch.
272
00:12:23,785 --> 00:12:26,121
Lalu ada jeritan, saling dorong, dan...
273
00:12:29,458 --> 00:12:30,708
Aku mendengarkanmu.
274
00:12:30,709 --> 00:12:32,835
Jadi, ada jeritan, saling dorong,
275
00:12:32,836 --> 00:12:36,589
dan entah bagaimana Bu Pritchard,
guru seni,
276
00:12:36,590 --> 00:12:38,342
disebut jalang tua kesepian...
277
00:12:39,843 --> 00:12:41,844
- Dan dia pulang, menangis.
- Baik.
278
00:12:41,845 --> 00:12:47,434
Kusebut kejadian itu RanchGate,
karena aku suka pelesetan kata.
279
00:12:48,477 --> 00:12:49,686
Itu bukan pelesetan kata.
280
00:12:50,437 --> 00:12:53,105
Hanya memakai "gate" di akhir suatu kata
tak membuat itu menjadi pelesetan.
281
00:12:53,106 --> 00:12:54,440
Silakan lanjutkan.
282
00:12:54,441 --> 00:12:57,110
Alice dan Summer dikenakan skors.
283
00:12:57,778 --> 00:13:00,822
Kami belum pernah melihat
kekerasan seperti ini
284
00:13:01,907 --> 00:13:03,407
sejak terakhir kali kau di sini.
285
00:13:03,408 --> 00:13:04,868
Yang mana itu memancing pertanyaan...
286
00:13:06,703 --> 00:13:08,621
Bagaimana kabarmu dan Alice?
287
00:13:08,622 --> 00:13:13,961
Aku tahu kalian punya tato ayah-anak.
288
00:13:14,461 --> 00:13:18,507
Ya, tetapi tatonya ada di tempat
yang sepantasnya.
289
00:13:19,800 --> 00:13:20,925
Tempat yang sepantasnya.
290
00:13:20,926 --> 00:13:25,054
Kubilang tempat yang sepantasnya.
Bukan tempat yang tak pantas.
291
00:13:25,055 --> 00:13:28,808
Yang ingin kukatakan padamu adalah
kami baik-baik saja.
292
00:13:28,809 --> 00:13:30,059
Semuanya kembali normal.
293
00:13:30,060 --> 00:13:33,020
Ayah, siapa orang ini?
294
00:13:33,021 --> 00:13:34,564
Itu pasien Ayah, Sayang.
295
00:13:34,565 --> 00:13:37,984
Yang tak ingin berada di sini
karena isunya bermula dari SMA.
296
00:13:37,985 --> 00:13:40,153
Masalah semua orang bermula dari SMA, Dan!
297
00:13:42,197 --> 00:13:43,198
Urusan kita selesai.
298
00:13:43,949 --> 00:13:47,159
Jadi, apa yang harus kau bicarakan
dengan kami?
299
00:13:47,160 --> 00:13:49,745
Biografi kami sebagai calon orang tua, ya?
300
00:13:49,746 --> 00:13:52,748
Sudah kubilang judulmu terdengar
seperti profil Grindr.
301
00:13:52,749 --> 00:13:55,918
"Dua ayah mencari orang ketiga"?
Pernah berhasil, akan berhasil lagi.
302
00:13:55,919 --> 00:13:58,754
Apa itu Grindr? Mengedip.
303
00:13:58,755 --> 00:14:01,340
- Apakah dia bilang mengedip?
- Dia bilang mengedip.
304
00:14:01,341 --> 00:14:03,426
Omong-omong, kabar baik.
305
00:14:03,427 --> 00:14:05,178
Jarang sekali terjadi begitu cepat,
306
00:14:05,179 --> 00:14:08,932
tetapi biografi kalian pasti bagus,
karena seorang ibu memilih kalian.
307
00:14:09,600 --> 00:14:11,350
Astaga. Kapan?
308
00:14:11,351 --> 00:14:15,021
Dia akan diinduksi besok. Bayinya
akan jadi milik kalian saat makan malam.
309
00:14:15,022 --> 00:14:16,772
- Astaga.
- Aku ada sesi pijat...
310
00:14:16,773 --> 00:14:18,650
- Sangat menyenangkan.
- ...yang sudah tak bisa dibatalkan.
311
00:14:21,945 --> 00:14:24,739
Jadi, jelas kau tak boleh keluar rumah
sampai skors berakhir.
312
00:14:24,740 --> 00:14:25,823
Skorsnya hanya untuk hari ini.
313
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
Sekolah sialan ini sungguh tahu
cara memberi pelajaran, ya?
314
00:14:29,328 --> 00:14:31,954
Jadi, aku tak boleh ke mana-mana
sampai matahari terbenam?
315
00:14:31,955 --> 00:14:34,082
Tidak. Kau boleh ke satu tempat saja.
316
00:14:35,209 --> 00:14:36,792
Kau boleh bicara dengan Summer.
317
00:14:36,793 --> 00:14:38,295
Buat apa aku melakukan itu?
318
00:14:39,046 --> 00:14:42,089
Kucoba meminta maaf pada Summer
berulang kali soal Connor.
319
00:14:42,090 --> 00:14:45,802
Maaf aku tidak sempurna.
Aku sedang berduka.
320
00:14:48,180 --> 00:14:49,473
Apa?
321
00:14:51,892 --> 00:14:53,267
Ayah pernah di posisimu,
322
00:14:53,268 --> 00:14:56,771
menganggap masalah orang lain
tak seberat masalah Ayah.
323
00:14:56,772 --> 00:15:00,066
Tetapi, Nak, hanya karena Ibu meninggal
tak berarti kita boleh menganggap
324
00:15:00,067 --> 00:15:02,027
orang lain tak punya masalah.
325
00:15:03,153 --> 00:15:06,280
Apa kau tahu apa yang terjadi
dalam kehidupan Summer?
326
00:15:06,281 --> 00:15:09,867
Dia bilang dia sudah tak bicara
dengan ayahnya selama beberapa tahun.
327
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
Pasti itu sulit sekali.
328
00:15:12,204 --> 00:15:13,038
Dan?
329
00:15:14,206 --> 00:15:15,207
Dan...
330
00:15:16,750 --> 00:15:18,377
dia menjual pil ibunya.
331
00:15:19,294 --> 00:15:20,127
Apa lagi?
332
00:15:20,128 --> 00:15:24,508
Dia bilang Connor adalah hal terbaik
yang terjadi padanya setelah sekian lama.
333
00:15:28,428 --> 00:15:29,263
Sial.
334
00:15:29,888 --> 00:15:30,722
Sial.
335
00:15:31,515 --> 00:15:32,765
Ayah yang baik.
336
00:15:32,766 --> 00:15:34,434
Ayah selalu berhasil belakangan ini.
337
00:15:35,102 --> 00:15:35,936
Terima kasih.
338
00:15:40,023 --> 00:15:42,567
- Aneh sekali kau masih di sini.
- Setuju.
339
00:15:42,568 --> 00:15:44,610
- Kau lapar? Aku lapar.
- Aku butuh makan.
340
00:15:44,611 --> 00:15:47,155
- Lihat, laba-laba.
- Aku yang berkuasa.
341
00:15:51,994 --> 00:15:53,370
Hah?
342
00:15:54,746 --> 00:15:57,456
- Sulit dipercaya kau sungguh datang.
- Aku harus jujur,
343
00:15:57,457 --> 00:15:59,835
aku tak benar-benar percaya
kau punya pabrik bir mikro.
344
00:16:00,502 --> 00:16:04,089
Ini nyata. Aku punya staf dapur lengkap
dan bartender bernama Hector.
345
00:16:04,673 --> 00:16:07,133
- Hector terdengar palsu.
- Ya. Tak ada Hector.
346
00:16:07,134 --> 00:16:09,093
Aku juga tak tahu cara membuat bir.
347
00:16:09,094 --> 00:16:10,970
Aku berasumsi begitu. Ya.
348
00:16:10,971 --> 00:16:12,055
Tetap saja...
349
00:16:13,974 --> 00:16:15,100
lihat ini.
350
00:16:16,226 --> 00:16:19,271
Wah. Apa yang kau lakukan?
351
00:16:20,981 --> 00:16:24,025
Maksudku, tampaknya tak cocok dipajang
di tempat pembuatan bir, tetapi...
352
00:16:24,026 --> 00:16:27,738
Terserahlah. Aku akan membuat bir baru
dan kunamakan Bir Anjing Hound.
353
00:16:28,238 --> 00:16:29,405
Orang mabuk suka anjing.
354
00:16:29,406 --> 00:16:31,490
Itulah asal mula aku mengasuh.
355
00:16:31,491 --> 00:16:35,120
Aku mabuk merlot dan esok harinya
memutuskan menyelamatkan semua anjing.
356
00:16:38,457 --> 00:16:41,084
Dengar, aku tahu
kau sedang mengalami masalah.
357
00:16:41,835 --> 00:16:44,379
Aku hanya berharap kau bisa
melihat dirimu melalui mataku.
358
00:16:45,005 --> 00:16:49,258
Kau keren, lucu, dan berbakat.
359
00:16:49,259 --> 00:16:50,969
Maksudku, lihatlah foto-foto ini.
360
00:16:53,347 --> 00:16:55,557
Caramu memandang dunia
tak seperti orang lain.
361
00:16:57,518 --> 00:17:01,313
Tak bisa kukatakan
betapa berartinya ini bagiku.
362
00:17:01,813 --> 00:17:06,234
Lizzie,
aku akan melakukan apa pun untukmu.
363
00:17:17,496 --> 00:17:21,458
Maaf. Aku harus pergi.
Aku tak bisa melakukan ini.
364
00:17:25,963 --> 00:17:27,047
Sial.
365
00:17:28,966 --> 00:17:32,385
Untuk kencan pertama ketiga,
bersepeda cukup berisiko,
366
00:17:32,386 --> 00:17:36,055
tetapi untungnya, aku punya
pakaian bersepeda yang sangat lucu,
367
00:17:36,056 --> 00:17:39,225
dan menurutku ini bagus.
368
00:17:39,226 --> 00:17:40,852
Wah.
369
00:17:40,853 --> 00:17:42,645
Wah dalam artian aku terlihat bagus,
370
00:17:42,646 --> 00:17:44,564
atau wah dalam artian
selangkanganku terlihat?
371
00:17:44,565 --> 00:17:46,941
Wah dalam artian kau terlihat bagus.
372
00:17:46,942 --> 00:17:48,901
Kalau begitu, kurasa aku akan...
373
00:17:48,902 --> 00:17:50,404
menyimpan baju ini.
374
00:17:51,321 --> 00:17:53,406
Baiklah, tolong bilang
kita tak perlu bersepeda jauh.
375
00:17:53,407 --> 00:17:55,658
Hanya sekitar 180 meter ke taman,
kau tahu?
376
00:17:55,659 --> 00:17:58,369
Kita akan duduk-duduk,
minum minuman anggur,
377
00:17:58,370 --> 00:18:00,830
membahas ingin bersepeda seberapa jauh
namun tak akan kita lakukan.
378
00:18:00,831 --> 00:18:02,498
Aku suka hampir berolahraga
379
00:18:02,499 --> 00:18:03,625
- sebagai alasan untuk minum-minum.
- Ya.
380
00:18:05,294 --> 00:18:07,378
Minuman anggur apa yang kau...
381
00:18:07,379 --> 00:18:08,671
Syukurlah kau di rumah.
382
00:18:08,672 --> 00:18:12,175
Maaf mengganggu apa yang kuasumsikan
sebagai intervensi selangkangan.
383
00:18:12,176 --> 00:18:13,551
Sudah kuduga.
384
00:18:13,552 --> 00:18:14,803
Itu lucu.
385
00:18:15,429 --> 00:18:19,223
Mereka ingin memberi kami bayi besok,
dan emosiku tak terkendali!
386
00:18:19,224 --> 00:18:22,185
Charlie menyuruhku membeli perlengkapan,
tetapi aku tak tahu kebutuhan bayi,
387
00:18:22,186 --> 00:18:25,314
jadi aku panik dan membeli 20 popok
dan kostum ayam kecil.
388
00:18:26,231 --> 00:18:27,982
Itu lucu. Membuat ovariumku terasa geli.
389
00:18:27,983 --> 00:18:29,735
Antara itu berarti bagus bagiku
atau sangat buruk.
390
00:18:32,654 --> 00:18:34,865
Seharusnya kami tak dipasangkan
dengan anak secepat ini.
391
00:18:35,532 --> 00:18:37,034
Aku baru membaca satu buku bayi.
392
00:18:37,993 --> 00:18:38,994
Baru mulai membaca satu buku bayi.
393
00:18:39,912 --> 00:18:41,078
Baik, baru membeli satu buku bayi.
394
00:18:41,079 --> 00:18:42,288
Sebaiknya jujur saja.
395
00:18:42,289 --> 00:18:43,706
Aku bahkan tak punya buku bayi!
396
00:18:43,707 --> 00:18:45,958
- Itu dia.
- Rumahnya belum aman untuk anak-anak,
397
00:18:45,959 --> 00:18:47,793
belum ada kursi bayi untuk di mobil,
makan untuk dua orang.
398
00:18:47,794 --> 00:18:49,670
Aku butuh waktu sembilan bulan!
399
00:18:49,671 --> 00:18:51,964
Kenapa tak bilang saja
pada suamimu kau belum siap?
400
00:18:51,965 --> 00:18:54,300
Tidak, Derrick Lainnya.
Aku sudah terlalu plin-plan
401
00:18:54,301 --> 00:18:56,469
saat kami memulai rencana
untuk punya anak.
402
00:18:56,470 --> 00:18:58,596
Mungkin kau belum tahu,
tetapi aku sering berubah pikiran.
403
00:18:58,597 --> 00:19:00,848
- Aku menyadarinya.
- Tidak sesering itu.
404
00:19:00,849 --> 00:19:02,726
Astaga. Aku plin-plan
soal diriku yang plin-plan ini.
405
00:19:03,644 --> 00:19:05,561
Aku berjanji pada Charlie bahwa aku siap,
406
00:19:05,562 --> 00:19:08,147
dan jika kini kubilang aku tak siap,
dia tak akan percaya padaku lagi.
407
00:19:08,148 --> 00:19:09,982
Dia sudah berpikir aku kurang berkomitmen
untuk punya anak,
408
00:19:09,983 --> 00:19:10,900
yang mana, omong-omong,
409
00:19:10,901 --> 00:19:13,152
kami harus punya pintu bayi di rumah
jika pintu anjing terlalu kecil.
410
00:19:13,153 --> 00:19:14,487
Apakah pintu bayi itu diperlukan?
411
00:19:14,488 --> 00:19:16,113
- Tidak.
- Tidak.
412
00:19:16,114 --> 00:19:18,407
Tolong bantu aku. Kumohon.
413
00:19:18,408 --> 00:19:20,744
Brian, silakan duduk.
414
00:19:21,662 --> 00:19:23,496
Dengar, aku tahu ini sulit
dan menyeramkan.
415
00:19:23,497 --> 00:19:27,250
- Ya.
- Namun aku janji akan kupikirkan,
416
00:19:27,251 --> 00:19:31,671
selagi Derrick dan aku olahraga sebentar
dan lalu mabuk-mabukan.
417
00:19:31,672 --> 00:19:33,589
- Tidak.
- Ya.
418
00:19:33,590 --> 00:19:35,008
Tidak, tak masalah.
419
00:19:35,843 --> 00:19:39,762
Aku punya ide. Kau hubungi Charlie
dan semua orang yang kau percaya,
420
00:19:39,763 --> 00:19:41,806
kita akan masuk ke lautan masalahnya
dan cari solusinya.
421
00:19:41,807 --> 00:19:43,516
- Baik.
- Ya?
422
00:19:43,517 --> 00:19:45,643
Ya, sepertinya ide bagus.
Aku suka itu. Mari kita lakukan.
423
00:19:45,644 --> 00:19:48,856
- Baik. Akan kuambilkan air.
- Terima kasih. Aku haus.
424
00:19:49,648 --> 00:19:50,649
Bagaimana dia bisa tahu?
425
00:19:51,275 --> 00:19:52,692
Aku suka dia.
426
00:19:52,693 --> 00:19:56,487
Dia membuatku merasa tenang
dan terangsang secara bersamaan.
427
00:19:56,488 --> 00:19:57,573
Aku juga.
428
00:19:58,365 --> 00:20:02,118
Jika aku tak bercinta dengannya malam ini,
akan kubunuh kau.
429
00:20:02,119 --> 00:20:03,494
- Baik.
- Paham?
430
00:20:03,495 --> 00:20:05,288
- Aku paham.
- Baiklah.
431
00:20:05,289 --> 00:20:06,622
Aku paham yang kau bilang,
432
00:20:06,623 --> 00:20:08,541
tetapi kukira kau menantikan
untuk bertemu Jorge.
433
00:20:08,542 --> 00:20:11,711
Tadinya begitu, tetapi itu karena
hanya dia di skuad kami
434
00:20:11,712 --> 00:20:13,172
yang kondisi psikologisnya selalu baik,
435
00:20:13,755 --> 00:20:15,840
dan kini dia ingin menemuiku
karena dia sedang kesulitan.
436
00:20:15,841 --> 00:20:17,341
Orang bisa kesulitan.
437
00:20:17,342 --> 00:20:20,220
Aku tahu, tetapi nasihat apa
yang bisa kuberikan padanya?
438
00:20:21,054 --> 00:20:23,973
Buat dirimu diusir dari rumahmu?
Tinggal bersama terapismu?
439
00:20:23,974 --> 00:20:26,809
Maksudku, aku bukan orang
yang bisa diandalkan.
440
00:20:26,810 --> 00:20:28,770
Aku tak akan menyarankan
hal-hal yang kau bilang.
441
00:20:29,771 --> 00:20:32,815
Dan, mungkin kau bisa beri tahu Sean
442
00:20:32,816 --> 00:20:34,817
apa yang membuatmu jadi lebih mudah
untuk terbuka padaku.
443
00:20:34,818 --> 00:20:37,612
Apa karena dia terlihat
seperti pohon ek menyedihkan?
444
00:20:37,613 --> 00:20:40,072
Terserah saja, Paul, tetapi tadi pagi,
445
00:20:40,073 --> 00:20:42,825
ada wanita bilang aku salah satu dari lima
pria terseksi yang pernah bersamanya.
446
00:20:42,826 --> 00:20:44,327
Kau di posisi kelima?
447
00:20:44,328 --> 00:20:46,455
Keempat. Persetan kau.
448
00:20:47,122 --> 00:20:48,290
Omong-omong. Dan.
449
00:20:49,625 --> 00:20:50,626
Baiklah,
450
00:20:51,418 --> 00:20:55,505
sejujurnya, aku mulai terbuka
di hari kau bilang...
451
00:20:55,506 --> 00:20:57,090
kau juga kesepian.
452
00:20:58,342 --> 00:21:00,676
Kurasa aku butuh terapis
yang sama kacaunya denganku.
453
00:21:00,677 --> 00:21:03,639
Jika memang begitu, tepat sasaran.
454
00:21:04,765 --> 00:21:08,018
Namun kau benar, orang yang kacau
pandai membantu orang kacau lainnya.
455
00:21:08,685 --> 00:21:09,853
Maksudku, lihatlah kami.
456
00:21:11,605 --> 00:21:12,606
Bagaimana menurutmu?
457
00:21:14,233 --> 00:21:15,566
Sial.
458
00:21:15,567 --> 00:21:17,485
- Hei, Brian. Ada apa?
- Syukurlah kau menjawab.
459
00:21:17,486 --> 00:21:19,529
Kukira kau sedang bekerja
atau melakukan hal membosankan.
460
00:21:19,530 --> 00:21:21,030
Jimmy, dengarlah, kau tak tahu...
461
00:21:21,031 --> 00:21:24,534
Kita tahu dia akan banyak bicara
sebelum aku bisa berkata apa pun, jadi...
462
00:21:24,535 --> 00:21:25,702
Maaf. Sean, lanjutkan.
463
00:21:26,703 --> 00:21:28,288
Persetan. Akan kulakukan.
Aku akan menemuinya.
464
00:21:29,498 --> 00:21:31,583
Terima kasih, Pasien Jimmy Lainnya.
465
00:21:32,251 --> 00:21:33,752
Bukankah kita bertemu tadi pagi?
466
00:21:34,503 --> 00:21:35,337
Kau baik-baik saja?
467
00:21:36,296 --> 00:21:38,881
- Apa kau ditahan di luar kehendakmu?
- Ya.
468
00:21:38,882 --> 00:21:41,259
Tidak, Dan, kau ingin ada di sini.
469
00:21:41,260 --> 00:21:42,969
- Aku berubah pikiran.
- Tidak begitu.
470
00:21:42,970 --> 00:21:44,053
Paul, dia tak berubah pikiran.
471
00:21:44,054 --> 00:21:46,097
Akan kuberikan daftar terapis lain.
472
00:21:46,098 --> 00:21:48,892
Bukan masalah pribadi.
Kulakukan itu pada semua pasien Jimmy.
473
00:21:50,269 --> 00:21:51,645
Aku harus menemui Alice.
474
00:21:52,104 --> 00:21:54,105
Apa kau bahkan mendengar
apa yang kukatakan?
475
00:21:54,106 --> 00:21:56,274
- Sial.
- Akan kuulangi. Aku bersumpah.
476
00:21:56,275 --> 00:21:58,235
Brian, tentu aku mendengarmu.
477
00:21:58,902 --> 00:22:00,404
Terima kasih sudah mau bicara denganku.
478
00:22:01,113 --> 00:22:02,948
Aku diskors, tak ada kegiatan lain.
479
00:22:05,617 --> 00:22:06,910
Apakah ayahmu marah?
480
00:22:07,953 --> 00:22:10,330
Dia melarangku keluar rumah
selama tiga jam.
481
00:22:12,541 --> 00:22:13,750
Bagaimana reaksi ibumu?
482
00:22:14,585 --> 00:22:17,003
Dia diusir dari Casino Morongo tadi malam,
483
00:22:17,004 --> 00:22:19,923
jadi kurasa dia tak peduli.
484
00:22:20,465 --> 00:22:21,466
- Ya ampun.
- Ya.
485
00:22:23,010 --> 00:22:26,138
- Apa yang dia lakukan?
- Memasukkan dadu ke mulutnya lagi.
486
00:22:31,560 --> 00:22:32,561
Ini semua salahku.
487
00:22:35,063 --> 00:22:37,982
Aku mempermainkanmu,
dan kau tak pantas diperlakukan begitu.
488
00:22:37,983 --> 00:22:41,777
Semua orang mengabaikanku saat Ibu wafat,
tetapi kau tetap mendukungku,
489
00:22:41,778 --> 00:22:44,947
dan aku sangat egois,
490
00:22:44,948 --> 00:22:48,827
dan aku tak memikirkan
masalah yang kau hadapi.
491
00:22:49,453 --> 00:22:51,997
Tak akan terjadi lagi. Aku janji.
492
00:22:53,165 --> 00:22:53,999
Terima kasih.
493
00:22:56,210 --> 00:22:57,044
Aku menyayangimu.
494
00:22:57,628 --> 00:22:58,962
Aku menyayangimu.
495
00:23:07,346 --> 00:23:08,847
Apa yang akan kau lakukan soal Connor?
496
00:23:10,057 --> 00:23:13,142
Akan kucium dia saat libur musim gugur,
497
00:23:13,143 --> 00:23:16,312
lalu aku akan menangis dan berkata,
"Itu adalah kesalahan."
498
00:23:16,313 --> 00:23:20,525
Dan saat ujian tengah semesternya,
akan kuumumkan pacarku di medsos.
499
00:23:20,526 --> 00:23:22,109
- Astaga.
- Ya. Foto saat makan malam,
500
00:23:22,110 --> 00:23:23,903
ada tangan lelaki, kau tahu?
501
00:23:23,904 --> 00:23:27,574
Dan aku akan kembali bersamanya
saat Thanksgiving,
502
00:23:28,408 --> 00:23:30,118
tetapi aku akan bilang
aku terlalu lelah untuk bercinta.
503
00:23:31,912 --> 00:23:34,248
Aku suka fase balas dendammu ini.
504
00:23:34,998 --> 00:23:41,588
Tukang selingkuh, jalang tukang selingkuh.
505
00:23:42,548 --> 00:23:43,549
Hei.
506
00:23:44,132 --> 00:23:46,133
Kenapa aku selalu bertemu denganmu?
507
00:23:46,134 --> 00:23:47,134
Alice tak bisa datang.
508
00:23:47,135 --> 00:23:49,929
Dia sedang bersama Summer,
jadi kubilang akan kuberi tahu kau.
509
00:23:49,930 --> 00:23:51,557
Kenapa kau tak menelepon saja?
510
00:23:53,809 --> 00:23:55,142
Yah...
511
00:23:55,143 --> 00:23:58,104
Astaga, jangan.
512
00:23:58,105 --> 00:24:00,899
{\an8}Tenang. Aku tahu aturan.
513
00:24:01,775 --> 00:24:04,278
Rasa tropis. Itu enak.
514
00:24:10,367 --> 00:24:12,285
- Terima kasih sudah datang, Semuanya.
- Ya.
515
00:24:12,286 --> 00:24:14,537
Aku masih tak percaya
bahwa ucapan "masuk ke laut"
516
00:24:14,538 --> 00:24:16,372
berarti sungguh berenang di laut.
Kukira itu hanya seperti
517
00:24:16,373 --> 00:24:18,541
metafora di mana dia berkata, "Astaga."
518
00:24:18,542 --> 00:24:22,003
Semacam, "Keuntungan kita menurun,"
lalu, "Mari selami lautan masalahnya."
519
00:24:22,004 --> 00:24:23,379
Tidak.
520
00:24:23,380 --> 00:24:27,675
Laut itu tempat ajaib.
Membantu menjernihkan pikiranmu.
521
00:24:27,676 --> 00:24:29,385
Tetap bukan kencan terburuk
yang pernah kujalani.
522
00:24:29,386 --> 00:24:31,554
- Hei, Jimmy? Sedang apa kau?
- Ya.
523
00:24:31,555 --> 00:24:33,806
Seharusnya tatoku masih tak boleh basah.
524
00:24:33,807 --> 00:24:39,312
Bri, aku sangat kedinginan.
Apa ini berhasil? Kau dapat kejelasan?
525
00:24:39,313 --> 00:24:40,397
Ya.
526
00:24:41,231 --> 00:24:44,525
Kupikir harusnya Jimmy tak memasang tato.
Terlihat bodoh.
527
00:24:44,526 --> 00:24:45,610
Sangat buruk, Jimmy.
528
00:24:45,611 --> 00:24:49,447
Dan juga, aku tak bisa mengurus anak kecil
saat ini,
529
00:24:49,448 --> 00:24:54,410
namun aku tahu mungkin butuh waktu lama
sebelum mendapat kesempatan lagi.
530
00:24:54,411 --> 00:24:59,916
Jadi, haruskah kami terima,
terlepas kami siap atau tidak?
531
00:24:59,917 --> 00:25:01,376
Pertanyaan.
532
00:25:03,754 --> 00:25:04,588
Brian, 'kan?
533
00:25:05,339 --> 00:25:06,672
Ya, Pasien Jimmy.
534
00:25:06,673 --> 00:25:08,758
Semua ini adalah tentang
apa yang kau rasakan,
535
00:25:08,759 --> 00:25:12,011
yang mengingatkanku pada saat
aku bergaul dengan sahabatku, Stan.
536
00:25:12,012 --> 00:25:16,350
Semua menanyakan kabar dan perasaannya,
tetapi tak pernah menanyaiku.
537
00:25:16,934 --> 00:25:19,352
Jadi sebagai orang yang juga
sering diabaikan,
538
00:25:19,353 --> 00:25:22,105
apa kau pernah menanyakan
bagaimana perasaan suamimu?
539
00:25:24,942 --> 00:25:26,108
Aku takut.
540
00:25:26,109 --> 00:25:29,403
Apa? Kau takut?
Kenapa kau tak bilang apa-apa?
541
00:25:29,404 --> 00:25:32,740
Kurasa aku harus jadi pemberani,
meski aku sama takutnya denganmu.
542
00:25:32,741 --> 00:25:35,076
Tetapi aku ingin waktu sembilan bulan.
543
00:25:35,077 --> 00:25:38,996
Aku ingin dipanggil ke rumah sakit
dan punya ransel kecil lucu.
544
00:25:38,997 --> 00:25:40,457
Terlalu dingin untuk berpidato, Charlie!
545
00:25:41,124 --> 00:25:43,043
Sayang, aku mencintaimu.
546
00:25:46,630 --> 00:25:49,466
Kita tak perlu punya anak
sampai waktunya tepat bagi kita.
547
00:25:50,884 --> 00:25:52,468
- Sungguh?
- Sungguh.
548
00:25:52,469 --> 00:25:54,888
Kami tak jadi punya anak!
549
00:26:07,693 --> 00:26:08,694
Apa kau akan bicara?
550
00:26:10,612 --> 00:26:11,780
Mac menciumku.
551
00:26:12,364 --> 00:26:14,199
Siapa yang menduga?
552
00:26:16,618 --> 00:26:19,246
Akan kukatakan secara terbuka,
harus kubilang...
553
00:26:22,416 --> 00:26:23,709
kami berciuman.
554
00:26:25,085 --> 00:26:27,044
Apa-apaan? Kenapa kau tertawa?
555
00:26:27,045 --> 00:26:28,881
Kurasa itulah kehidupan.
556
00:26:30,090 --> 00:26:33,593
Aku baru saja menghadapi
masalah perselingkuhanku di masa lalu,
557
00:26:33,594 --> 00:26:36,013
20 tahun setelah kejadian.
558
00:26:36,597 --> 00:26:37,471
Bagaimana hasilnya?
559
00:26:37,472 --> 00:26:39,182
Kami kembali berteman,
560
00:26:39,183 --> 00:26:42,269
yang artinya aku harus bicara dengannya
lewat telepon setiap pekan, jadi...
561
00:26:43,770 --> 00:26:44,605
tidak baik.
562
00:26:45,355 --> 00:26:46,689
Bagaimana aku bisa memperbaiki
masalah ini?
563
00:26:46,690 --> 00:26:48,734
Mudah. Mesin waktu.
564
00:26:49,610 --> 00:26:53,988
Aku terus mencoba mencari tahu
kenapa aku melakukan ini.
565
00:26:53,989 --> 00:26:55,490
- Ini bukan so...
- Tak penting.
566
00:26:56,074 --> 00:26:58,368
Ada banyak alasan,
dan aku pernah dengar semuanya.
567
00:26:58,952 --> 00:27:03,539
Merasa diabaikan, tersesat,
tak punya tujuan,
568
00:27:03,540 --> 00:27:06,501
merasa kesepian,
hari ulang tahun penting semakin dekat.
569
00:27:06,502 --> 00:27:08,128
Aku sudah tak merayakan ulang tahun.
570
00:27:08,712 --> 00:27:09,880
Pasti menyenangkan.
571
00:27:10,506 --> 00:27:12,256
Aku harus apa sekarang?
572
00:27:12,257 --> 00:27:13,675
Kau bisa sembunyikan masalah itu,
573
00:27:15,260 --> 00:27:16,470
mencoba hidup dengan rasa bersalah,
574
00:27:17,304 --> 00:27:21,558
berharap itu memotivasimu
untuk menjadi pasangan yang lebih baik.
575
00:27:22,643 --> 00:27:23,893
Tetapi sepengalamanku,
576
00:27:23,894 --> 00:27:29,607
kebanyakan orang malah menderita
karena perbuatan mereka.
577
00:27:29,608 --> 00:27:30,608
Atau?
578
00:27:30,609 --> 00:27:35,072
Atau kau bisa berkata jujur,
hadapi konsekuensinya,
579
00:27:36,323 --> 00:27:40,577
dan berharap itu memotivasi kalian
untuk jadi pasangan yang lebih kuat.
580
00:27:41,328 --> 00:27:42,578
Tetapi sepengalamanku,
581
00:27:42,579 --> 00:27:45,831
kebanyakan orang malah menderita
karena rasa bersalah.
582
00:27:45,832 --> 00:27:47,458
Pasti ada pilihan ketiga.
583
00:27:47,459 --> 00:27:50,128
Kudengar perjalanan luar angkasa
sudah hampir terwujud.
584
00:27:53,715 --> 00:27:55,675
- Apa yang akan kau lakukan?
- Liz. Aku...
585
00:27:55,676 --> 00:27:57,636
Ayolah. Kumohon, beri tahu aku.
586
00:28:00,013 --> 00:28:03,016
Pada akhirnya, rahasia akan terungkap.
587
00:28:05,143 --> 00:28:07,437
Aku tak pernah menyimpan rahasia
588
00:28:08,856 --> 00:28:11,608
yang tak ingin kuberi tahu
kepada orang bersangkutan.
589
00:28:23,161 --> 00:28:24,329
Ini menjijikkan.
590
00:28:25,330 --> 00:28:26,164
Kembalikan.
591
00:28:33,338 --> 00:28:35,882
Wah, lagi-lagi situasi hampir kencan
yang aneh,
592
00:28:35,883 --> 00:28:39,595
hanya saja kali ini aku berpakaian
seperti orang hippie pantai yang pucat.
593
00:28:42,264 --> 00:28:43,431
Aku akan menciummu.
594
00:28:43,432 --> 00:28:45,558
Kau tahu ini seperti...
595
00:28:45,559 --> 00:28:47,310
- Sebaiknya kau lakukan saja.
- Sial.
596
00:28:47,311 --> 00:28:49,103
Tolong katakan aku tak mengacaukan ini.
597
00:28:49,104 --> 00:28:51,981
Dengar, aku tahu seharusnya
aku tak membawamu ke laut.
598
00:28:51,982 --> 00:28:53,066
Itu sangat...
599
00:29:00,741 --> 00:29:01,574
Ya.
600
00:29:01,575 --> 00:29:04,368
Kau ingin menyelami lautanku?
601
00:29:04,369 --> 00:29:06,287
Maaf. Entah kenapa aku mengatakan itu.
602
00:29:06,288 --> 00:29:07,581
Hapus itu dari ingatanmu.
603
00:29:09,458 --> 00:29:12,127
Tetapi aku sungguh menyukaimu, Derrick.
604
00:29:13,504 --> 00:29:16,048
Sama. Sangat suka.
605
00:29:19,092 --> 00:29:22,428
Bantu aku mencari alasan
untuk tak segera menidurimu,
606
00:29:22,429 --> 00:29:24,388
karena aku ingin melakukan ini...
607
00:29:24,389 --> 00:29:27,100
- Baik.
- ...dengan benar.
608
00:29:30,103 --> 00:29:32,438
- Tak bisa kupikirkan. Mari kita lakukan.
- Pak.
609
00:29:32,439 --> 00:29:34,857
- Ya. Baiklah.
- Kumohon. Hampir saja.
610
00:29:34,858 --> 00:29:36,442
- Aku hampir berlari.
- Aku tahu. Baiklah.
611
00:29:36,443 --> 00:29:37,778
- Baik, lupakan leluconnya.
- Ya.
612
00:29:39,154 --> 00:29:41,364
Kita tak bisa karena pertama-tama,
613
00:29:41,365 --> 00:29:44,742
aku dipenuhi pasir.
614
00:29:44,743 --> 00:29:46,786
Aku juga, ya. Dan itu akan
615
00:29:46,787 --> 00:29:48,497
- terasa menyakitkan.
- Ya.
616
00:29:50,290 --> 00:29:51,290
Tak masalah, 'kan?
617
00:29:51,291 --> 00:29:55,087
Tentu saja. Aku akan menemui Keisha, jadi...
618
00:29:56,380 --> 00:29:58,047
Kau gila.
619
00:29:58,048 --> 00:29:59,841
Baiklah. Selamat malam.
620
00:29:59,842 --> 00:30:00,967
Selamat malam.
621
00:30:00,968 --> 00:30:02,052
Terima kasih.
622
00:30:03,887 --> 00:30:05,973
Aku ingin membicarakan sesuatu
dengan kalian.
623
00:30:06,640 --> 00:30:09,517
Summer dan aku berbaikan hari ini,
yang mana itu bagus,
624
00:30:09,518 --> 00:30:11,894
tetapi dia bilang
yang paling menyakitkan baginya
625
00:30:11,895 --> 00:30:14,313
adalah aku tak jujur padanya,
626
00:30:14,314 --> 00:30:18,985
dan kupikir kita harus beri tahu ayahku
bahwa kita sudah mengobrol, Louis.
627
00:30:18,986 --> 00:30:21,112
- Kurasa itu hal yang benar.
- Aku setuju.
628
00:30:21,113 --> 00:30:22,364
Aku juga setuju.
629
00:30:24,575 --> 00:30:28,077
Tetapi aku hanya penasaran apakah ada cara
630
00:30:28,078 --> 00:30:32,081
kalian bisa jadi kuat dan berani
untuk memberi tahu Jimmy,
631
00:30:32,082 --> 00:30:38,004
dan namaku tak disebut
atau dilibatkan sama sekali.
632
00:30:38,005 --> 00:30:40,007
- Kurasa kau tak mau jadi seperti itu.
- Payah.
633
00:30:40,591 --> 00:30:43,009
Jadi, aku juga harus kuat dan berani?
634
00:30:43,010 --> 00:30:45,637
Dimengerti. Bagus.
635
00:30:48,390 --> 00:30:50,350
Menurutmu wanita bersyal itu
masih di sini?
636
00:30:52,311 --> 00:30:54,020
Maksudku, ini sudah tujuh jam.
637
00:30:54,021 --> 00:30:55,938
Ya, kau benar. Omong-omong,
638
00:30:55,939 --> 00:30:58,817
si Derrick itu orang paling tampan
yang pernah kulihat.
639
00:30:59,401 --> 00:31:00,735
Salah satu yang paling tampan.
640
00:31:00,736 --> 00:31:03,655
Tidak. Orang paling tampan.
641
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
Hari ini menyenangkan.
642
00:31:07,075 --> 00:31:10,787
Meski kita tak mengatasi masalah apa pun.
643
00:31:12,289 --> 00:31:15,042
Dan, pikirkan semua hal
yang kau lakukan hari ini.
644
00:31:15,626 --> 00:31:19,378
Kau pergi ke SMA,
bicara dengan orang asing,
645
00:31:19,379 --> 00:31:21,964
kau melepas pakaian dan berenang di laut
646
00:31:21,965 --> 00:31:23,967
bersama orang-orang
yang belum pernah kau temui.
647
00:31:24,551 --> 00:31:26,719
Dan ya, awalnya
aku harus memancingmu untuk bicara,
648
00:31:26,720 --> 00:31:29,222
namun akhirnya kau bisa membaur,
649
00:31:29,223 --> 00:31:31,058
berkata jujur
sambil mengenakan celana dalam ketat.
650
00:31:31,683 --> 00:31:32,975
Itu celana pendek.
651
00:31:32,976 --> 00:31:35,978
Terlihat ketat, tetapi bagus.
652
00:31:35,979 --> 00:31:37,813
Ya, kupikir bagian paling menyeramkan
653
00:31:37,814 --> 00:31:42,486
adalah menongkrong berdua sepuluh menit
bersama gadis remaja menakutkan itu.
654
00:31:43,237 --> 00:31:44,654
Dia gila.
655
00:31:44,655 --> 00:31:46,949
- Sekali lagi, dia putriku.
- Anak baik.
656
00:31:47,491 --> 00:31:49,159
Tetapi, ya, jika kau bisa menghadapinya,
657
00:31:50,661 --> 00:31:52,538
kau bisa hadapi pernikahan Stan.
658
00:31:55,666 --> 00:31:57,834
Berarti rangkaian kesuksesanmu
masih berlanjut, 'kan?
659
00:31:57,835 --> 00:31:59,169
Tentu saja.
660
00:32:00,921 --> 00:32:03,006
- Mau berpelukan?
- Tidak mau.
661
00:32:03,966 --> 00:32:08,679
Dan lalu, aku berhenti dan pergi.
662
00:32:10,013 --> 00:32:11,723
Itu sangat bodoh.
663
00:32:12,516 --> 00:32:14,685
Aku tahu kau pasti sangat terluka.
664
00:32:18,230 --> 00:32:19,398
Kumohon, katakan sesuatu.
665
00:32:20,941 --> 00:32:22,108
Berapa lama ciumannya?
666
00:32:22,109 --> 00:32:23,150
Apa?
667
00:32:23,151 --> 00:32:24,403
Berapa lama?
668
00:32:25,946 --> 00:32:29,574
Aku akan menghitung Cincinnati,
dan beri tahu aku kapan harus berhenti.
669
00:32:29,575 --> 00:32:32,952
Kau tahu, seperti satu Cincinnati,
dua Cincinnati.
670
00:32:32,953 --> 00:32:35,204
- Yang benar Mississippi.
- Aku memilih Cincinnati.
671
00:32:35,205 --> 00:32:36,123
Baik.
672
00:32:38,000 --> 00:32:40,459
Satu Cincinnati.
673
00:32:40,460 --> 00:32:42,713
Apa kau serius?
674
00:32:44,965 --> 00:32:46,216
- Dua Cincinnat...
- Berhenti.
675
00:32:47,676 --> 00:32:49,218
Jadi dua Cincinnati.
676
00:32:49,219 --> 00:32:53,056
Tidak. Lebih tepatnya
satu Cincinnati dan satu Cincinnat.
677
00:32:53,932 --> 00:32:54,933
Liz...
678
00:32:57,311 --> 00:33:00,730
Aku mendukung apa pun yang kau lakukan.
679
00:33:00,731 --> 00:33:03,149
Kau ingin kita mengasuh anjing,
680
00:33:03,150 --> 00:33:06,069
lalu kau pada dasarnya
mengadopsi anak tetangga kita.
681
00:33:08,071 --> 00:33:12,450
Kau membuat lelucon tentangku.
Siapa peduli? Aku tak tersinggung.
682
00:33:12,451 --> 00:33:13,535
Tahu kenapa?
683
00:33:14,077 --> 00:33:14,911
Tidak.
684
00:33:14,912 --> 00:33:19,790
Karena jauh di dalam hatiku,
kukira hubungan kita solid.
685
00:33:19,791 --> 00:33:20,958
Memang solid.
686
00:33:20,959 --> 00:33:23,003
Aku tak meminta banyak darimu.
687
00:33:24,421 --> 00:33:25,422
Tak pernah.
688
00:33:26,173 --> 00:33:28,884
Kau tahu bagaimana perasaanku
terhadap orang sialan itu,
689
00:33:29,510 --> 00:33:31,053
dan kau tetap melakukannya.
690
00:33:33,931 --> 00:33:36,224
Tunggu. Maafkan aku.
691
00:33:36,225 --> 00:33:38,185
Aku tak bermaksud agar hal ini terjadi.
692
00:33:38,852 --> 00:33:40,144
Aku ingin cari jalan keluarnya.
693
00:33:40,145 --> 00:33:42,481
Kita bisa cari solusinya.
694
00:33:44,107 --> 00:33:47,193
Dengar, setidaknya aku jujur.
695
00:33:47,194 --> 00:33:52,490
Bukankah itu lebih baik
daripada jika kau mengetahuinya sendiri?
696
00:33:52,491 --> 00:33:53,575
Benar, 'kan?
697
00:33:54,117 --> 00:33:55,369
Beri aku satu pelukan.
698
00:33:57,913 --> 00:34:00,998
Hei, kau akan berhasil di pernikahan itu.
699
00:34:00,999 --> 00:34:02,042
Terima kasih, Jimmy.
700
00:34:30,779 --> 00:34:31,780
Sial.
701
00:35:15,407 --> 00:35:17,409
Terjemahan subtitle oleh
Dysan Aufar