1 00:00:12,888 --> 00:00:15,681 바람둥이, 바람둥이 망할 바람둥이 년 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,099 망할 바람둥이 년 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,267 그게 뭐야? 4 00:00:18,268 --> 00:00:21,062 서머가 저 디스하는 틱톡 영상을 올려요 5 00:00:21,063 --> 00:00:24,233 바람둥이, 바람둥이 망할 바람둥이 년 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,192 벌써 일주일째예요 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,736 질리네요 8 00:00:29,947 --> 00:00:32,823 미안한데 노래를 꽤 잘 만들긴 했어요 9 00:00:32,824 --> 00:00:34,033 귀에 착 감기죠 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 - 뭐랄까 - 네 11 00:00:37,663 --> 00:00:42,667 바람둥이, 바람둥이 망할 바람둥이 년 12 00:00:42,668 --> 00:00:43,668 망할 바람둥이 년 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,796 - 망할 바람둥이... - 다 들리거든요? 14 00:00:46,463 --> 00:00:47,713 미안 15 00:00:47,714 --> 00:00:49,841 가족과 저녁 식사는 어땠어요? 16 00:00:49,842 --> 00:00:52,552 좋았어요, 아빠한테 '콜 오브 듀티' 가르쳐요 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,846 열두 살짜리들 욕하면서 밤새웠죠 18 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 - 둘이 박살나고 있죠? - 네, 악랄한 것들 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,060 참, 제 군대 친구 호르헤 기억해요? 20 00:01:01,061 --> 00:01:02,436 제가 피했던 친구요 21 00:01:02,437 --> 00:01:05,690 또 이 동네 온다는데 이번에는 만나 보려고요 22 00:01:05,691 --> 00:01:08,985 잘됐네요, 상담 업계에서는 상승세 탔다고 해요 23 00:01:08,986 --> 00:01:10,361 고마워요 24 00:01:10,362 --> 00:01:13,406 그래도 다쳐서 가장 좋은 점은 25 00:01:13,407 --> 00:01:16,159 앉아서 샤워하는 맛을 안 거예요 26 00:01:16,869 --> 00:01:19,078 - 이제 예전으론 못 돌아가요 - 내 말이요 27 00:01:19,079 --> 00:01:22,708 목욕 의자 사기 전에는 발도 안 닦았던 것 같아요 28 00:01:23,667 --> 00:01:24,501 너무 더러운데요 29 00:01:25,294 --> 00:01:26,962 아빠, 안 물어봤어요 30 00:01:27,838 --> 00:01:29,464 왜 아직도 안 나갔어? 31 00:01:31,425 --> 00:01:32,800 드디어 왔네 이제 출발해요? 32 00:01:32,801 --> 00:01:34,886 잠깐만요 물병 다시 채우고요 33 00:01:34,887 --> 00:01:36,596 한 시간 걸리겠네요 34 00:01:36,597 --> 00:01:38,347 바로 등산 대화 시작할게요 35 00:01:38,348 --> 00:01:41,809 찰리랑 서류 서명했어요 우리 입양할 거예요 36 00:01:41,810 --> 00:01:43,019 세상에 37 00:01:43,020 --> 00:01:44,187 - 웬일이야 - 축하해 38 00:01:44,188 --> 00:01:45,938 - 고마워 - 어쩌다 입양을 선택했어? 39 00:01:45,939 --> 00:01:48,733 맘에 드는 아기 찍으면 리즈가 훔쳐 줄 수 있는데 40 00:01:48,734 --> 00:01:50,526 무조건 훔치죠 41 00:01:50,527 --> 00:01:51,819 암요 42 00:01:51,820 --> 00:01:54,739 정식으로 입양해야 파티에서 이렇게 말할 수 있거든 43 00:01:54,740 --> 00:01:56,574 '우리 아기가 우리를 입양한 것 같아요' 44 00:01:56,575 --> 00:01:58,242 그거 죽이는데요? 45 00:01:58,243 --> 00:01:59,577 - 그렇죠 - 잘할 거예요 46 00:01:59,578 --> 00:02:01,329 네 아빠 몸매 기대돼 47 00:02:01,330 --> 00:02:03,873 나도 그랬는데 찰리랑 동전 던져서 졌어 48 00:02:03,874 --> 00:02:07,085 한 명은 다 내려놓고 한 명은 몸매 유지하기로 했거든 49 00:02:07,920 --> 00:02:09,712 다들 너무 흥분하진 마요 50 00:02:09,713 --> 00:02:12,132 스튜어트가 한참 걸릴 수 있댔거든요 51 00:02:12,716 --> 00:02:13,716 이해는 안 돼요 52 00:02:13,717 --> 00:02:16,886 파트너들 심기 안 건드리면서 미베인 건을 어떻게 해냈어요? 53 00:02:16,887 --> 00:02:20,097 그냥 풍덩 뛰어들어서 해결했어요 54 00:02:20,098 --> 00:02:23,309 - 축하해요 - 풍덩 뛰어들다니 좋은데요? 55 00:02:23,310 --> 00:02:25,395 문제 해결에는 그게 직방이죠 56 00:02:27,606 --> 00:02:28,648 그건 그렇고 난... 57 00:02:28,649 --> 00:02:32,109 멘토와 일 얘기 하려고 잠깐 들렀어요 58 00:02:32,110 --> 00:02:33,528 - 바로 나죠 - 저분요 59 00:02:33,529 --> 00:02:36,072 그리고 당신이 여기 있을 거래서 60 00:02:36,073 --> 00:02:39,575 쫙 달라붙는 바지를 입고 61 00:02:39,576 --> 00:02:41,285 알려 주기로 했죠 62 00:02:41,286 --> 00:02:44,247 음성 메시지로 데이트 신청한 남자가 아직 존재한다는 걸요 63 00:02:44,248 --> 00:02:45,581 - 그래요 - 그런데 안타깝게도 64 00:02:45,582 --> 00:02:47,250 몸이 좀 불은 것 같아요 65 00:02:47,251 --> 00:02:51,003 사타구니에 피가 안 통해서 죽겠거든요 66 00:02:51,004 --> 00:02:52,505 꽉 끼긴 하네요 67 00:02:52,506 --> 00:02:54,924 이만 가서 허물 벗어 볼게요 68 00:02:54,925 --> 00:02:56,092 - 또 봐요 - 갈게요 69 00:02:56,093 --> 00:02:57,845 - 잘 가요 - 잘 가요 70 00:02:58,512 --> 00:03:00,848 어떻게 저 빵빵한 엉덩이를 그냥 보내요? 71 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 내가 여자면 가만 안 뒀어요 72 00:03:04,059 --> 00:03:06,102 꼭 여자 아니어도 된답니다 73 00:03:06,103 --> 00:03:08,146 - 숟가락 챙겨요 - 그건 어디 쓰게요? 74 00:03:08,689 --> 00:03:09,897 들어 봐요 75 00:03:09,898 --> 00:03:13,442 인정할게요 한동안 일부러 멀리했어요 76 00:03:13,443 --> 00:03:17,530 엄마 일이 있고 데릭 2가 안부 전화를 했는데 77 00:03:17,531 --> 00:03:20,867 데이트 중간에 사라져 놓곤 먼저 연락도 안 해서 78 00:03:20,868 --> 00:03:22,869 - 미안한 마음에 씹었죠 - 와 79 00:03:22,870 --> 00:03:26,289 좀 겁도 나고요 만약에 우리가 사귀면 80 00:03:26,290 --> 00:03:28,541 역대 가장 섹시한 남친이거든요 81 00:03:28,542 --> 00:03:29,625 - 맞아요 - 그렇죠 82 00:03:29,626 --> 00:03:30,877 가장까지는 아니고... 83 00:03:30,878 --> 00:03:32,712 압도적으로 가장 섹시해요 84 00:03:32,713 --> 00:03:34,130 방금 못 봤어? 85 00:03:34,131 --> 00:03:37,301 데릭들과의 스리섬을 위해서라면 다 포기할 수 있을 정도야 86 00:03:38,218 --> 00:03:39,343 나도 끼워 줘서 고맙군요 87 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 데릭 2가 꼭 있어야 해요 88 00:03:40,679 --> 00:03:44,892 그래요, 데릭이 아주 매력적이긴 하죠 89 00:03:45,475 --> 00:03:47,561 그럼 두 번째로 섹시한 남친은 누구예요? 90 00:03:49,104 --> 00:03:50,730 - 키스? - 어머, 키스 91 00:03:50,731 --> 00:03:52,773 - 키스도 섹시했죠 - 키스요, 맞아요 92 00:03:52,774 --> 00:03:55,151 - 후끈했잖아요 - 아직도 문자 해요 93 00:03:55,152 --> 00:03:57,320 1등은 데릭 94 00:03:57,321 --> 00:03:59,488 아슬아슬한 2등은 키스 95 00:03:59,489 --> 00:04:01,575 - 네 - 3등은... 96 00:04:02,951 --> 00:04:03,952 지미 97 00:04:05,287 --> 00:04:06,246 지미 98 00:04:06,914 --> 00:04:08,748 - 조이 - 어머! 99 00:04:08,749 --> 00:04:11,000 - 세상에 - 밴에 사는 조이요? 100 00:04:11,001 --> 00:04:12,543 - 네 - 밴이 근사했잖아 101 00:04:12,544 --> 00:04:14,128 물건도 엄청 컸고요 102 00:04:14,129 --> 00:04:15,588 그건 못 이기죠 103 00:04:15,589 --> 00:04:16,881 - 맞아요 - 조이는 개뿔 104 00:04:16,882 --> 00:04:20,343 괜찮아요? 4등에 넣어 줄게요 105 00:04:20,344 --> 00:04:22,679 내가 3등인 거 다들 알잖아요 106 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 등산이나 하러 가죠 107 00:04:50,207 --> 00:04:55,087 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 108 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 {\an8}바람둥이, 바람둥이 망할 바람둥이 년 109 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 {\an8}망할 바람둥이 년 110 00:05:02,219 --> 00:05:03,219 {\an8}서머가 재능이 있네 111 00:05:03,220 --> 00:05:04,637 {\an8}네, 귀에 착 감기죠 112 00:05:04,638 --> 00:05:06,889 {\an8}- 그래 - 이따 앨리스 만나니까 113 00:05:06,890 --> 00:05:09,601 {\an8}상황을 알려 줘야 할 것 같아서요 114 00:05:10,602 --> 00:05:11,436 {\an8}계세요? 115 00:05:12,020 --> 00:05:12,855 들어와요, 댄 116 00:05:14,481 --> 00:05:16,316 죄송한데 어디 앉았어요? 117 00:05:17,234 --> 00:05:18,193 저기요 118 00:05:19,361 --> 00:05:21,153 자리가 뜨끈한 걸 못 견뎌요 119 00:05:21,154 --> 00:05:23,657 {\an8}둘이 할 얘기가 많겠네 120 00:05:25,576 --> 00:05:27,077 {\an8}앉아요, 댄 121 00:05:28,287 --> 00:05:30,038 {\an8}스탠의 결혼식이 내일이에요 122 00:05:31,248 --> 00:05:34,584 {\an8}가장 친한 친구인데 결혼하느라 바쁘겠죠 123 00:05:34,585 --> 00:05:37,920 {\an8}모르는 사람들과 한 테이블에 앉아 있는 건 악몽이라 124 00:05:37,921 --> 00:05:40,799 {\an8}아무래도 못 가겠어요 125 00:05:41,425 --> 00:05:43,635 {\an8}내가 늘 앞으로 나아가라고 하는 거 알죠? 126 00:05:44,219 --> 00:05:46,804 {\an8}스탠과 우정을 쌓는 건 엄청난 돌파구지만 127 00:05:46,805 --> 00:05:51,058 {\an8}당신이 멈출 기회가 되기도 했어요 128 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 {\an8}멈추는 것도 나아가는 걸 수 있죠 129 00:05:52,811 --> 00:05:54,354 {\an8}그건 말이 안 돼요 130 00:05:54,938 --> 00:05:57,232 {\an8}우정의 핵심은 곁에 있어 주는 거예요 131 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 {\an8}스탠을 응원하고 싶어요? 아니에요? 132 00:06:02,112 --> 00:06:04,822 {\an8}네, 곁에 있어 주고 싶어요 133 00:06:04,823 --> 00:06:06,449 그럼 결혼식에 참석해요 134 00:06:06,450 --> 00:06:10,077 못 할걸요, 겁은 많으면서 고집도 세니 답이 없어요 135 00:06:10,078 --> 00:06:13,789 미안한데 요즘 내 상담력이 지붕 뚫었거든요 136 00:06:13,790 --> 00:06:16,709 나 지금 천하무적이고 즉 당신과 내가 137 00:06:16,710 --> 00:06:18,294 이 벽을 뚫어야 한단 뜻이죠 138 00:06:18,295 --> 00:06:19,754 상담 한 번으로요? 139 00:06:19,755 --> 00:06:21,381 맞아요, 미쳤죠 140 00:06:22,007 --> 00:06:24,425 좋아요 오늘 종일 같이 있어요 141 00:06:24,426 --> 00:06:27,804 지금부터 이 문제를 해결해 보자고요 142 00:06:30,057 --> 00:06:32,642 {\an8}젠장, 이따 환자 한 명 더 예약돼 있고 143 00:06:32,643 --> 00:06:34,101 {\an8}치석 제거도 해야 해요 144 00:06:34,102 --> 00:06:35,895 {\an8}전화 몇 통 돌리고 145 00:06:35,896 --> 00:06:38,106 {\an8}당장 시작해 봅시다 지금부터요 146 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 당신 엉덩이로 데운 거니까 괜찮잖아요 147 00:06:44,530 --> 00:06:46,239 또 커피 가져와 줘서 고마워요 148 00:06:46,240 --> 00:06:47,990 5분 뒤에 수업 시작하지만요 149 00:06:47,991 --> 00:06:49,158 - 괜찮아요 - 네 150 00:06:49,159 --> 00:06:51,410 내 서사를 다 얘기해 주려 했는데 요약하죠 151 00:06:51,411 --> 00:06:52,328 부탁해요 152 00:06:52,329 --> 00:06:54,080 고향은 매사추세츠예요 153 00:06:54,081 --> 00:06:55,414 페니실린 알레르기가 있고 154 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 알프레도 소스는 다 좋아요 유제품 소화 잘 못하는데요 155 00:06:59,586 --> 00:07:02,506 크레이그리스트에서 크레이그를 만난 적 있는데 별로였어요 156 00:07:04,132 --> 00:07:05,883 두 가지 다 심각한 문제인데요 157 00:07:05,884 --> 00:07:06,926 어떤 두 가지요? 158 00:07:06,927 --> 00:07:09,136 알프레도 소스 먹으면 똥을 지린다는 얘기요 159 00:07:09,137 --> 00:07:10,264 그래도 맛있으니까요 160 00:07:13,100 --> 00:07:13,933 이런 161 00:07:13,934 --> 00:07:15,769 - 왜요? - 키샤예요, 보지 마요 162 00:07:17,980 --> 00:07:20,982 이쪽으로 오는데 위험해요? 도망칠까요? 163 00:07:20,983 --> 00:07:23,192 아뇨, 육상 장학생이라 금방 따라잡혀요 164 00:07:23,193 --> 00:07:24,527 - 세상에 - 안녕하세요 165 00:07:24,528 --> 00:07:25,821 왔니? 166 00:07:27,281 --> 00:07:30,867 가족 체계 에세이 마감이 코앞이거든요 167 00:07:30,868 --> 00:07:32,869 잠깐만 읽어 보고 피드백 주실래요? 168 00:07:32,870 --> 00:07:33,870 그러니까 169 00:07:33,871 --> 00:07:37,123 나한테 제출하기 전에 나보고 읽고 피드백을 달라고? 170 00:07:37,124 --> 00:07:38,249 네 171 00:07:38,250 --> 00:07:39,542 보통 뻔뻔한 게 아니네 마음에 들어 172 00:07:39,543 --> 00:07:41,336 - 자, 줘 봐 - 감사해요 173 00:07:42,754 --> 00:07:44,380 또 미안하게 됐어요 174 00:07:44,381 --> 00:07:46,716 괜찮아요 이제 당신 죄책감을 이용해서 175 00:07:46,717 --> 00:07:48,259 나중에 진짜 데이트를 할 거니까 176 00:07:48,260 --> 00:07:50,094 - 정말요? - 저랑 지금 해요 177 00:07:50,095 --> 00:07:51,179 - 잠깐만, 뭐라고? - 뭐라고? 178 00:07:51,180 --> 00:07:54,600 자기 챙김이 중요하다셨잖아요 지금 챙기는 거예요 179 00:07:55,350 --> 00:07:57,685 그리고 교수님 소중이는 휴업 중이래요 180 00:07:57,686 --> 00:07:58,978 네 건 영업 중이야? 181 00:07:58,979 --> 00:08:00,063 부적절한 발언이네요 182 00:08:00,981 --> 00:08:02,481 맞긴 해요 연중무휴죠 183 00:08:02,482 --> 00:08:06,153 네 문제가 뭔진 모르겠지만 아버지와 잘 풀어 봐 184 00:08:07,196 --> 00:08:09,071 키샤, 내 데이트 방해하지 마 185 00:08:09,072 --> 00:08:11,116 데릭, 데이트해요 오늘 오후에 186 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 - 좋아요 - 와 187 00:08:15,829 --> 00:08:18,624 시도는 해 봐야 했어요 188 00:08:19,166 --> 00:08:20,167 너무하네 189 00:08:20,834 --> 00:08:22,210 제 성적에 영향이 있을까요? 190 00:08:22,211 --> 00:08:24,213 솔직히 있을 거야 191 00:08:24,755 --> 00:08:25,589 아마도 192 00:08:29,760 --> 00:08:32,720 그룹 테이블에 왜 앉고 싶겠어요? 193 00:08:32,721 --> 00:08:34,972 이건 고전적인 노출 치료예요 194 00:08:36,015 --> 00:08:38,017 두려움을 유발하는 상황이 생기면 195 00:08:38,018 --> 00:08:41,230 편도체의 뉴런 클러스터가 활성화되는 거 알아요? 196 00:08:41,938 --> 00:08:45,399 노출 치료는 그 두려움의 뉴런을 잠재우는 데 도움이 돼요 197 00:08:45,400 --> 00:08:46,693 - 놀랍네요 - 그렇죠 198 00:08:47,361 --> 00:08:48,653 전혀 이해 못 했어요 199 00:08:48,654 --> 00:08:50,239 효과 있으니까 날 믿어요 200 00:08:51,406 --> 00:08:54,367 난 원래 거미를 무서워했는데 거미 책을 읽으면서 201 00:08:54,368 --> 00:08:56,118 그 요상한 특성을 알게 됐고 202 00:08:56,119 --> 00:08:59,706 나중에는 거미를 잡을 수도 있게 됐어요 203 00:09:01,625 --> 00:09:04,210 이제는 그 요상한 놈을 보면 204 00:09:04,211 --> 00:09:07,172 여덟 개의 눈을 똑바로 쳐다보며 내가 짱이라고 말하죠 205 00:09:09,550 --> 00:09:11,300 - 멋지네요 - 팬케이크 먹나 봐요? 206 00:09:11,301 --> 00:09:13,261 네, 진짜 끝내줘요 207 00:09:13,262 --> 00:09:15,180 그렇죠, 당신은요? 208 00:09:17,266 --> 00:09:19,893 네, 이건 팬케이크고 내가 먹었죠 209 00:09:21,061 --> 00:09:23,689 - 진짜 끝내줘요 - 맞아요 210 00:09:27,860 --> 00:09:28,776 잠시만요 211 00:09:28,777 --> 00:09:30,946 - 그게... - 무슨 일 있나요? 212 00:09:31,655 --> 00:09:32,990 오늘 아침에 무지개 봤어요? 213 00:09:34,157 --> 00:09:37,828 이제 저분 갔으니 우리 얘기 안 해도 돼요 214 00:09:38,495 --> 00:09:40,705 - 살짝 벽 칠게요 - 저기 215 00:09:40,706 --> 00:09:43,040 일이 생겨서 딸 학교에 가 봐야 해요 216 00:09:43,041 --> 00:09:45,961 살았다 이거 진짜 별로였어요 217 00:09:46,962 --> 00:09:49,715 잠깐만요 정말 이대로 가려고요? 218 00:09:50,215 --> 00:09:52,509 내가 연승 행진을 깨서 미안해요 219 00:09:56,263 --> 00:10:00,016 학교 돌아가고부터 코너가 나한테 연락도 없어 220 00:10:00,017 --> 00:10:03,227 내 배 아파 낳은 자식한테 없는 사람 취급 당한 적 있어? 221 00:10:03,228 --> 00:10:04,146 없어 222 00:10:05,898 --> 00:10:09,192 참, 내 술도가에 한번 놀러 와 223 00:10:09,193 --> 00:10:10,735 보여 줄 게 있어 224 00:10:10,736 --> 00:10:14,113 술도가 동의어 목록이면 좋겠는데 225 00:10:14,114 --> 00:10:15,156 잘난 척하긴 226 00:10:15,157 --> 00:10:17,533 - 좋은 거야? - 아마도 227 00:10:17,534 --> 00:10:18,619 또 보자 228 00:10:22,331 --> 00:10:24,790 폴, 안녕하세요 반가워라 229 00:10:24,791 --> 00:10:26,417 이쪽은 내 친구 맥이에요 230 00:10:26,418 --> 00:10:28,794 설명 안 해도 돼요 난 들어갑니다 231 00:10:28,795 --> 00:10:29,880 그래요 232 00:10:32,466 --> 00:10:34,218 - 내 건가? - 그래 233 00:10:36,178 --> 00:10:37,136 그거 먹을 거야? 234 00:10:37,137 --> 00:10:40,556 내 돈 주고 사서 테이블까지 가져온 이거? 235 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 글쎄다 236 00:10:42,893 --> 00:10:45,603 저기, 폴 설마 친구가 있어요? 237 00:10:45,604 --> 00:10:47,397 꼭 관계에 이름 붙일 필요는 없죠 238 00:10:48,023 --> 00:10:49,857 난 레이고 우린 사랑에 빠졌죠 239 00:10:49,858 --> 00:10:51,276 귀엽네요 240 00:10:52,319 --> 00:10:53,486 이걸 말해 주려고요 241 00:10:53,487 --> 00:10:56,073 맥과 나는 아무 사이도 아니에요 242 00:10:56,990 --> 00:11:01,328 굳이 여기까지 따라와서 쓸데없이 설명하는데 243 00:11:02,079 --> 00:11:04,331 100% 믿죠 244 00:11:04,915 --> 00:11:09,961 그래서 부탁인데 데릭한테는 말하지 말아 줄래요? 245 00:11:09,962 --> 00:11:11,963 플롯이 탄탄해지네 데릭이 있다니 246 00:11:11,964 --> 00:11:13,089 이분 별로예요 247 00:11:13,090 --> 00:11:18,344 맥은 그냥 오랜 친구인데 남편이 싫어해서 그래요 248 00:11:18,345 --> 00:11:20,596 나로선 물어볼 수밖에 없는데 249 00:11:20,597 --> 00:11:23,683 이 맥이란 사람... 이름 참 한심하군요 250 00:11:23,684 --> 00:11:24,851 동의해 251 00:11:24,852 --> 00:11:26,228 결혼했나요? 252 00:11:27,312 --> 00:11:29,605 - 아뇨 - 당신 말을 들어 줘요? 253 00:11:29,606 --> 00:11:32,984 당신 문제에 관심을 갖고요? 254 00:11:32,985 --> 00:11:35,571 네, 그게 우정이니까요 255 00:11:36,530 --> 00:11:37,906 그렇죠 256 00:11:38,866 --> 00:11:40,575 - 레이, 자네는 싱글이지 - 그래 257 00:11:40,576 --> 00:11:44,370 그냥 친구 하자고 매력적인 여자와 어울리나? 258 00:11:44,371 --> 00:11:45,538 응, 한 명 있어 259 00:11:45,539 --> 00:11:46,665 봐요 260 00:11:47,165 --> 00:11:49,333 그 여자가 실수하기만 기다리고 있지 261 00:11:49,334 --> 00:11:50,419 실수하는 순간... 262 00:11:51,170 --> 00:11:55,090 맥이 당신과 자고 싶다는 데 두 표네요 263 00:11:55,674 --> 00:11:58,551 그래요, 까칠이1, 2 둘 다 틀렸어요 264 00:11:58,552 --> 00:12:00,094 아무도 나랑 자고 싶어 하지 않아요 265 00:12:00,095 --> 00:12:04,808 물론 아예 없진 않지만 무슨 말인지 알잖아요 266 00:12:07,102 --> 00:12:08,228 어떻게 아는 사이야? 267 00:12:08,937 --> 00:12:10,772 내 책상에 똥 쌀 뻔했어 268 00:12:11,523 --> 00:12:17,195 서머가 구내식당 전체에 '바람둥이 년' 영상을 틀자 269 00:12:17,196 --> 00:12:18,988 싸움이 시작됐어요 270 00:12:18,989 --> 00:12:21,073 - 네 - 앨리스가 서머 휴대폰을 낚아채 271 00:12:21,074 --> 00:12:23,784 랜치 드레싱 통에 던졌죠 272 00:12:23,785 --> 00:12:26,121 그 뒤에 비명이 들리고 서로 밀쳤고... 273 00:12:29,458 --> 00:12:30,708 듣고 있어요 274 00:12:30,709 --> 00:12:32,835 그 뒤에 비명이 들리고 서로 밀쳤고 275 00:12:32,836 --> 00:12:36,589 희한하게도 미술 담당인 프리처드 선생님이 276 00:12:36,590 --> 00:12:38,342 늙은 찐따라고 모욕당했어요 277 00:12:39,843 --> 00:12:41,844 - 울면서 집에 가셨죠 - 그렇군요 278 00:12:41,845 --> 00:12:47,434 '랜치게이트'라고 부르려고요 말장난 좋아하거든요 279 00:12:48,477 --> 00:12:49,686 그건 말장난 아닌데요 280 00:12:50,437 --> 00:12:53,105 끝에 '게이트' 넣는다고 다 말장난은 아니거든요 281 00:12:53,106 --> 00:12:54,440 아무튼 계속하세요 282 00:12:54,441 --> 00:12:57,110 앨리스와 서머 둘 다 정학당했어요 283 00:12:57,778 --> 00:13:00,822 이런 폭력 사태는 정말 오랜만이에요 284 00:13:01,907 --> 00:13:03,407 저번에 아버님이 오신 이후로요 285 00:13:03,408 --> 00:13:04,868 그래서 말인데 286 00:13:06,703 --> 00:13:08,621 아버님과 앨리스는 어떻게 지내나요? 287 00:13:08,622 --> 00:13:13,961 두 사람이 부녀 타투를 했다면서요 288 00:13:14,461 --> 00:13:18,507 네, 보기 좋고 알맞은 위치에 했어요 289 00:13:19,800 --> 00:13:20,925 '알맞은'요 290 00:13:20,926 --> 00:13:25,054 '안 맞는' 게 아니라 '알맞은' 위치요 291 00:13:25,055 --> 00:13:28,808 아무튼 우린 잘 지낸다는 뜻이에요 292 00:13:28,809 --> 00:13:30,059 다 원래대로 돌아왔어요 293 00:13:30,060 --> 00:13:33,020 아빠, 이 아저씨 누구예요? 294 00:13:33,021 --> 00:13:34,564 내 내담자야 295 00:13:34,565 --> 00:13:37,984 사실 여기 있기 싫어하죠 고딩 때 문제가 원인이니까 296 00:13:37,985 --> 00:13:40,153 다들 그렇거든요, 댄 297 00:13:42,197 --> 00:13:43,198 여기까지 하죠 298 00:13:43,949 --> 00:13:47,159 우리한테 할 말이 뭐예요? 299 00:13:47,160 --> 00:13:49,745 예비 부모 이력 때문이죠? 300 00:13:49,746 --> 00:13:52,748 당신 타이틀이 그라인더 프로필 같다고 했잖아 301 00:13:52,749 --> 00:13:55,918 '세 번째를 찾는 두 아빠' 전에도 통했으니 또 통할 거예요 302 00:13:55,919 --> 00:13:58,754 난 그라인더가 뭔지도 모르는데요 윙크 303 00:13:58,755 --> 00:14:01,340 - 방금 윙크라고 말한 거야? - 응 304 00:14:01,341 --> 00:14:03,426 아무튼 좋은 소식이에요 305 00:14:03,427 --> 00:14:05,178 이런 경우가 거의 없는데 306 00:14:05,179 --> 00:14:08,932 두 분 이력이 괜찮았나 봐요 한 어머니가 선택했어요 307 00:14:09,600 --> 00:14:11,350 세상에, 언제요? 308 00:14:11,351 --> 00:14:15,021 내일 유도 분만 하니까 저녁에 아기가 올 거예요 309 00:14:15,022 --> 00:14:16,772 - 미친 - 마사지 예약을 잡아 뒀어요 310 00:14:16,773 --> 00:14:18,650 - 너무 신나요 - 지금 취소하긴 힘든데요 311 00:14:21,945 --> 00:14:24,739 알겠지만 정학 끝날 때까지 외출 금지야 312 00:14:24,740 --> 00:14:25,823 오늘만 정학인데요 313 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 이놈의 학교가 장난하는 것도 아니고 314 00:14:29,328 --> 00:14:31,954 해질 때까지만 아무 데도 안 가면 돼요? 315 00:14:31,955 --> 00:14:34,082 아니, 한 군데 가야 해 316 00:14:35,209 --> 00:14:36,792 서머네 가서 얘기해 317 00:14:36,793 --> 00:14:38,295 제가 왜요? 318 00:14:39,046 --> 00:14:42,089 코너 일로 몇 번이나 서머한테 사과하려고 했다고요 319 00:14:42,090 --> 00:14:45,802 완벽한 사람이 아니라 미안하지만 전 애도 중이잖아요 320 00:14:48,180 --> 00:14:49,473 왜요? 321 00:14:51,892 --> 00:14:53,267 나도 너와 똑같았어 322 00:14:53,268 --> 00:14:56,771 내 문제에 비하면 남들 문제는 하찮다고 생각했지 323 00:14:56,772 --> 00:15:00,066 하지만 앨리스 엄마가 죽었다고 324 00:15:00,067 --> 00:15:02,027 남들 문제를 하찮게 봐선 안 돼 325 00:15:03,153 --> 00:15:06,280 서머 인생이 요즘 어떤지 알긴 해? 326 00:15:06,281 --> 00:15:09,867 아빠랑 몇 년간 얘기를 안 했대요 327 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 그거 힘들겠구나 328 00:15:12,204 --> 00:15:13,038 그리고? 329 00:15:14,206 --> 00:15:15,207 그리고... 330 00:15:16,750 --> 00:15:18,377 엄마 약을 몰래 팔아요 331 00:15:19,294 --> 00:15:20,127 또? 332 00:15:20,128 --> 00:15:24,508 코너 덕분에 오랜만에 행복하다고 했어요 333 00:15:28,428 --> 00:15:29,263 젠장 334 00:15:29,888 --> 00:15:30,722 젠장이지 335 00:15:31,515 --> 00:15:32,765 아빠 역할 잘하셨네요 336 00:15:32,766 --> 00:15:34,434 요즘 나 불붙었거든 337 00:15:35,102 --> 00:15:35,936 고마워요 338 00:15:40,023 --> 00:15:42,567 - 왜 아직 여기 계세요? - 그러게 339 00:15:42,568 --> 00:15:44,610 - 배고파요? 난 배고픈데 - 나도요 340 00:15:44,611 --> 00:15:47,155 - 거미 있어요 - 내가 짱이다 341 00:15:51,994 --> 00:15:53,370 허? 342 00:15:54,746 --> 00:15:57,456 - 네가 진짜로 와서 놀랐어 - 솔직히 343 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 진짜 술도가 주인일 줄은 몰랐어 344 00:16:00,502 --> 00:16:04,089 진짜야, 주방 직원들에 헥터라는 바텐더도 있어 345 00:16:04,673 --> 00:16:07,133 - 헥터라니 가짜 같은데 - 사실 헥터 없어 346 00:16:07,134 --> 00:16:09,093 나 맥주 만들 줄도 모르고 347 00:16:09,094 --> 00:16:10,970 예상했어 348 00:16:10,971 --> 00:16:12,055 이것도? 349 00:16:13,974 --> 00:16:15,100 짜잔! 350 00:16:16,226 --> 00:16:19,271 이게 다 뭐야? 351 00:16:20,981 --> 00:16:24,025 사실 술도가에 찰떡은 아니지만... 352 00:16:24,026 --> 00:16:27,738 맥주 새로 개발해서 하운드 도그 에일이라고 하지, 뭐 353 00:16:28,238 --> 00:16:29,405 취객들이 강아지를 좋아하거든 354 00:16:29,406 --> 00:16:31,490 나도 그렇게 위탁 보호 시작했어 355 00:16:31,491 --> 00:16:35,120 메를로에 만취해서 다음 날 지구의 모든 개를 구하기로 했지 356 00:16:38,457 --> 00:16:41,084 너 요즘 힘든 거 알아 357 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 내가 보는 네 모습을 너도 보면 좋겠더라 358 00:16:45,005 --> 00:16:49,258 넌 정말 멋지고 유쾌하고 재능이 넘쳐 359 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 이 사진들 좀 봐 360 00:16:53,347 --> 00:16:55,557 넌 색다른 시선으로 세상을 봐 361 00:16:57,518 --> 00:17:01,313 지금 너무 감동해서 말도 안 나와 362 00:17:01,813 --> 00:17:06,234 리지, 난 널 위해서라면 뭐든 해 363 00:17:17,496 --> 00:17:21,458 미안 가 봐야겠다 난 못 해 364 00:17:25,963 --> 00:17:27,047 망할 365 00:17:28,966 --> 00:17:32,385 세 번째 첫 데이트에 자전거 타기라니 위험한데 366 00:17:32,386 --> 00:17:36,055 다행히 나한테 완전 깜찍한 자전거 복장이 있죠 367 00:17:36,056 --> 00:17:39,225 내 눈엔 끝내주는 것 같아요 368 00:17:39,226 --> 00:17:40,852 와 369 00:17:40,853 --> 00:17:42,645 잘 어울린단 뜻이에요? 370 00:17:42,646 --> 00:17:44,564 Y존이 너무 눈에 띈단 뜻이에요? 371 00:17:44,565 --> 00:17:46,941 진짜 잘 어울린단 뜻이에요 372 00:17:46,942 --> 00:17:48,901 그럼... 373 00:17:48,902 --> 00:17:50,404 환불하면 안 되겠네요 374 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 그래요, 자전거 타고 멀리 가진 않죠? 375 00:17:53,407 --> 00:17:55,658 공원까지 180m 정도요 376 00:17:55,659 --> 00:17:58,369 앉아서 와인 좀 마시고... 377 00:17:58,370 --> 00:18:00,830 자전거 타는 거 좋다고 입만 나불댈 거예요 378 00:18:00,831 --> 00:18:03,625 - 운동 핑계로 술 마시면 좋죠 - 맞아요 379 00:18:05,294 --> 00:18:07,378 그럼 어떤 와인을... 380 00:18:07,379 --> 00:18:08,671 집에 있어서 다행이에요 381 00:18:08,672 --> 00:18:12,175 방해해서 미안한데 Y존 중재 회의 하나요? 382 00:18:12,176 --> 00:18:13,551 이럴 줄 알았어 383 00:18:13,552 --> 00:18:14,803 귀여웠어요 384 00:18:15,429 --> 00:18:19,223 내일 당장 애를 준다는데 미쳐 버리겠어요 385 00:18:19,224 --> 00:18:22,185 찰리가 아기용품 사 오라는데 난 뭐가 필요한지도 모르죠 386 00:18:22,186 --> 00:18:25,314 너무 당황해서 기저귀 20장에 쪼그만 닭 코스튬을 샀어요 387 00:18:26,231 --> 00:18:27,982 귀여워라 소중이가 다 떨리네요 388 00:18:27,983 --> 00:18:29,735 나한테 아주 좋은 거거나 나쁜 거겠군요 389 00:18:32,654 --> 00:18:34,865 이렇게 빨리 매칭돼선 안 됐어요 390 00:18:35,532 --> 00:18:37,034 육아서도 한 권밖에 안 읽었는데 391 00:18:37,993 --> 00:18:38,994 첫 장 겨우 넘겼죠 392 00:18:39,912 --> 00:18:41,078 사실 사 놓기만 했어요 393 00:18:41,079 --> 00:18:42,288 그냥 솔직하게 말해요 394 00:18:42,289 --> 00:18:43,706 사실 육아서도 없어요 395 00:18:43,707 --> 00:18:45,958 - 옳지 - 집에 안전 기구 설치하고 396 00:18:45,959 --> 00:18:47,793 카시트 사고 2인분씩 먹을 짬도 없죠 397 00:18:47,794 --> 00:18:49,670 나도 9개월이 필요하다고요 398 00:18:49,671 --> 00:18:51,964 남편한테 아직 준비가 안 됐다고 해요 399 00:18:51,965 --> 00:18:54,300 아뇨, 데릭 2 입양 얘기 나오고부터 400 00:18:54,301 --> 00:18:56,469 내가 너무 변덕을 부렸어요 401 00:18:56,470 --> 00:18:58,596 잘 모르겠지만 내가 변덕 대마왕이거든요 402 00:18:58,597 --> 00:19:00,848 - 그럴 것 같더군요 - 그 정도는 아니에요 403 00:19:00,849 --> 00:19:02,726 변덕 부리는 것 갖고도 변덕을 부리네 404 00:19:03,644 --> 00:19:05,561 찰리한테 내가 준비됐다고 약속했고 405 00:19:05,562 --> 00:19:08,147 이제 와서 말 바꾸면 다신 날 안 믿을 거예요 406 00:19:08,148 --> 00:19:09,982 벌써 내가 아기 문제에서 한 발 뺀다고 생각하거든요 407 00:19:09,983 --> 00:19:10,900 그건 그렇고 408 00:19:10,901 --> 00:19:13,152 개 문이 너무 작으면 아기 문도 달아야겠어요 409 00:19:13,153 --> 00:19:14,487 아기 문이 있긴 한가요? 410 00:19:14,488 --> 00:19:16,113 - 아뇨 - 없어요 411 00:19:16,114 --> 00:19:18,407 제발 나 좀 도와줘요 412 00:19:18,408 --> 00:19:20,744 브라이언, 일단 앉아요 413 00:19:21,662 --> 00:19:23,496 지금 힘들고 무섭겠죠 414 00:19:23,497 --> 00:19:27,250 - 네 - 내가 잘 생각해 볼게요 415 00:19:27,251 --> 00:19:31,671 데릭이랑 10초 운동하고 술 퍼마시는 동안에요 416 00:19:31,672 --> 00:19:33,589 - 안 돼요 - 돼요 417 00:19:33,590 --> 00:19:35,008 괜찮아요 418 00:19:35,843 --> 00:19:39,762 이건 어때요? 찰리랑 믿을 만한 사람 다 불러요 419 00:19:39,763 --> 00:19:41,806 다 같이 풍덩 뛰어들어서 해결하죠 420 00:19:41,807 --> 00:19:43,516 - 알았어요 - 알았죠? 421 00:19:43,517 --> 00:19:45,643 그거 괜찮네요 좋아요, 해 봐요 422 00:19:45,644 --> 00:19:48,856 - 네, 물 가져올게요 - 고마워요, 목이 너무 말라요 423 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 어떻게 안 거죠? 424 00:19:51,275 --> 00:19:52,692 마음에 쏙 들어요 425 00:19:52,693 --> 00:19:56,487 날 안심시키면서도 달아오르게 했어요 426 00:19:56,488 --> 00:19:57,573 나도요 427 00:19:58,365 --> 00:20:02,118 오늘 밤에 섹스 못 하면 당신 죽일 거예요 428 00:20:02,119 --> 00:20:03,494 - 알았어요 - 알았죠? 429 00:20:03,495 --> 00:20:05,288 - 알아들었어요 - 좋아요 430 00:20:05,289 --> 00:20:06,622 무슨 말인지 알겠지만 431 00:20:06,623 --> 00:20:08,541 호르헤 만날 생각에 들뜬 줄 알았는데요 432 00:20:08,542 --> 00:20:13,172 호르헤가 우리 분대에서 유일한 정상인이었는데 433 00:20:13,755 --> 00:20:15,840 지금은 자기 힘들다고 만나자더라고요 434 00:20:15,841 --> 00:20:17,341 누구나 힘들 때가 있지 435 00:20:17,342 --> 00:20:20,220 그건 알지만 제가 무슨 말을 해 주겠어요? 436 00:20:21,054 --> 00:20:23,973 집에서 쫓겨나서 상담사랑 살라고요? 437 00:20:23,974 --> 00:20:26,809 제가 누구한테 조언할 입장은 아니죠 438 00:20:26,810 --> 00:20:28,770 그런 얘기는 안 하는 게 좋겠어요 439 00:20:29,771 --> 00:20:32,815 댄, 숀한테 440 00:20:32,816 --> 00:20:34,817 나한테 마음을 연 계기를 말해 줄래요? 441 00:20:34,818 --> 00:20:37,612 울적한 참나무처럼 생겨서인가요? 442 00:20:37,613 --> 00:20:40,072 무슨 말씀을 하시든 오늘 아침에 듣기로 443 00:20:40,073 --> 00:20:42,825 제가 한 여자의 전 남친 중에 섹시 5위 안에 든댔어요 444 00:20:42,826 --> 00:20:44,327 그럼 5등이야? 445 00:20:44,328 --> 00:20:46,455 4등이거든요? 쌤통이네요 446 00:20:47,122 --> 00:20:48,290 아무튼 댄 447 00:20:49,625 --> 00:20:50,626 글쎄요 448 00:20:51,418 --> 00:20:55,505 솔직히 마음을 연 계기는 선생님이... 449 00:20:55,506 --> 00:20:57,090 자기도 외롭다고 한 거예요 450 00:20:58,342 --> 00:21:00,676 나만큼 엉망인 상담사가 필요했나 봐요 451 00:21:00,677 --> 00:21:03,639 그렇다면 제대로 찾아왔죠 452 00:21:04,765 --> 00:21:08,018 당신 말대로 엉망인 사람이 엉망인 사람을 잘 돕긴 해요 453 00:21:08,685 --> 00:21:09,853 우리를 봐요 454 00:21:11,605 --> 00:21:12,606 어떡할래요? 455 00:21:14,233 --> 00:21:15,566 이런 456 00:21:15,567 --> 00:21:17,485 - 브라이언, 무슨 일이야? - 받아서 다행이다 457 00:21:17,486 --> 00:21:19,529 일이나 지루한 거 할 줄 알았어 458 00:21:19,530 --> 00:21:21,030 들어 봐, 지금... 459 00:21:21,031 --> 00:21:24,534 한동안 혼자 떠들 거 다들 알잖아요 460 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 미안해요 숀, 계속 말해요 461 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 에라, 좋아요 만나 볼게요 462 00:21:29,498 --> 00:21:31,583 고마워요 지미의 다른 환자분 463 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 오늘 아침에 보지 않았나요? 464 00:21:34,503 --> 00:21:35,337 괜찮아요? 465 00:21:36,296 --> 00:21:38,881 - 혹시 억지로 붙잡혀 있어요? - 네 466 00:21:38,882 --> 00:21:41,259 아뇨, 자의로 있는 거잖아요 467 00:21:41,260 --> 00:21:42,969 - 생각 바뀌었어요 - 안 바뀌었으면서 468 00:21:42,970 --> 00:21:44,053 폴, 안 바뀌었어요 469 00:21:44,054 --> 00:21:46,097 다른 상담사 명단 보내 줄게요 470 00:21:46,098 --> 00:21:48,892 지미의 다른 환자들한테도 원래 줘요 471 00:21:50,269 --> 00:21:51,644 앨리스를 만나러 가야겠어 472 00:21:51,645 --> 00:21:52,562 "케이준 크루저" 473 00:21:52,563 --> 00:21:54,105 내 말 듣고 있긴 한 거야? 474 00:21:54,106 --> 00:21:56,274 - 이런 - 처음부터 다시 말할 거야 475 00:21:56,275 --> 00:21:58,235 브라이언 물론 듣고 있지 476 00:21:58,902 --> 00:22:00,404 만나 줘서 고마워 477 00:22:01,113 --> 00:22:02,948 정학당해서 딱히 할 것도 없거든 478 00:22:05,617 --> 00:22:06,910 너희 아빠 미쳐 날뛰었어? 479 00:22:07,953 --> 00:22:10,330 응, 세 시간이나 외출 금지 했어 480 00:22:12,541 --> 00:22:13,750 너희 엄마는 뭐래? 481 00:22:14,585 --> 00:22:17,003 어젯밤에 모롱고 카지노에서 쫓겨나서 482 00:22:17,004 --> 00:22:19,923 내 정학은 관심도 없을걸 483 00:22:20,465 --> 00:22:21,466 - 너무하시네 - 그래 484 00:22:23,010 --> 00:22:26,138 - 아줌마가 뭐 했길래? - 또 입에 주사위 넣었어 485 00:22:31,560 --> 00:22:32,561 다 내 잘못이야 486 00:22:35,063 --> 00:22:37,982 내가 너한테 몹쓸 짓을 했지 487 00:22:37,983 --> 00:22:41,777 엄마 돌아가시고 다들 등 돌렸는데 너만 내 곁을 지켰잖아 488 00:22:41,778 --> 00:22:44,947 그런데 난 이기적으로 굴면서 489 00:22:44,948 --> 00:22:48,827 네가 힘든 건 생각하지도 않았어 490 00:22:49,453 --> 00:22:51,997 다신 안 그럴게, 약속해 491 00:22:53,165 --> 00:22:53,999 고마워 492 00:22:56,210 --> 00:22:57,044 사랑해 493 00:22:57,628 --> 00:22:58,962 나도 사랑해 494 00:23:07,346 --> 00:23:08,847 코너는 어떻게 할 거야? 495 00:23:10,057 --> 00:23:13,142 가을 방학 때 키스할 거야 496 00:23:13,143 --> 00:23:16,312 그러고 엉엉 울면서 실수라고 말하는 거지 497 00:23:16,313 --> 00:23:20,525 중간고사쯤에는 남친 생긴 티를 낼 거야 498 00:23:20,526 --> 00:23:22,109 - 대박 - 응, 저녁 먹으면서 499 00:23:22,110 --> 00:23:23,903 남자랑 손잡는 사진 같은 거? 500 00:23:23,904 --> 00:23:27,574 그러고 추수 감사절에 재결합할 건데 501 00:23:28,408 --> 00:23:30,118 키스하기에는 너무 배부르다고 할 거야 502 00:23:31,912 --> 00:23:34,248 그 복수 괜찮다 503 00:23:34,998 --> 00:23:41,588 바람둥이, 바람둥이 망할 바람둥이 년 504 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 안녕하세요 505 00:23:44,132 --> 00:23:46,133 왜 계속 당신과 마주치죠? 506 00:23:46,134 --> 00:23:47,134 앨리스가 못 오게 됐어요 507 00:23:47,135 --> 00:23:49,929 서머 만나거든요 내가 전해 준댔죠 508 00:23:49,930 --> 00:23:51,557 그냥 전화를 하죠 509 00:23:53,809 --> 00:23:55,142 그게... 510 00:23:55,143 --> 00:23:58,104 주여, 안 돼 511 00:23:58,105 --> 00:24:00,606 호들갑은! 나도 규칙 알아요 512 00:24:00,607 --> 00:24:01,691 {\an8}"스키틀즈" 513 00:24:01,692 --> 00:24:04,278 트로피컬이라 좋은 거군요 514 00:24:10,367 --> 00:24:12,285 - 다들 와 줘서 고마워요 - 네 515 00:24:12,286 --> 00:24:14,537 풍덩 뛰어든다는 말이 516 00:24:14,538 --> 00:24:16,372 바다에 뛰어드는 거라니 상상도 못 했네요 517 00:24:16,373 --> 00:24:18,541 그냥 하는 말인 줄 알았거든요 '안 돼' 518 00:24:18,542 --> 00:24:22,003 '우리 이익이 떨어졌어 풍덩 뛰어들어 보자' 519 00:24:22,004 --> 00:24:23,379 아니에요 520 00:24:23,380 --> 00:24:27,675 바다는 마법 같은 곳이라 시야가 또렷해지거든요 521 00:24:27,676 --> 00:24:29,385 그래도 내 인생 최악의 데이트는 아니네요 522 00:24:29,386 --> 00:24:31,554 - 지미, 지금 벌서요? - 네 523 00:24:31,555 --> 00:24:33,806 문신한 거 아직 물 닿으면 안 돼서요 524 00:24:33,807 --> 00:24:39,312 브라이언, 찌찌 떨어지게 추운데 효과 있어요? 시야가 또렷해져요? 525 00:24:39,313 --> 00:24:40,397 네 526 00:24:41,231 --> 00:24:44,525 지미는 문신하면 안 됐어요 바보 같아 보여요 527 00:24:44,526 --> 00:24:45,610 진짜 안 어울려요 528 00:24:45,611 --> 00:24:49,447 그리고 지금은 애 감당 못 하겠는데 529 00:24:49,448 --> 00:24:54,410 다음 기회가 언제 올지 모른단 것도 알아요 530 00:24:54,411 --> 00:24:59,916 그래서... 준비가 됐든 안 됐든 가야겠죠? 531 00:24:59,917 --> 00:25:01,376 질문 있어요 532 00:25:03,754 --> 00:25:04,588 브라이언 맞죠? 533 00:25:05,339 --> 00:25:06,672 네, 지미의 환자분 534 00:25:06,673 --> 00:25:08,758 지금까지 당신 감정만 얘기했는데 535 00:25:08,759 --> 00:25:12,011 내가 친구 스탠과 어울릴 때가 생각나더라고요 536 00:25:12,012 --> 00:25:16,350 다들 스탠만 챙기고 나한텐 관심도 없거든요 537 00:25:16,934 --> 00:25:19,352 나 또한 무시당하는 1인으로서 538 00:25:19,353 --> 00:25:22,105 당신 남편 감정을 물어본 사람이 있나요? 539 00:25:24,942 --> 00:25:26,108 나 너무 무서워 540 00:25:26,109 --> 00:25:29,403 뭐? 무섭다고? 왜 말 안 했어? 541 00:25:29,404 --> 00:25:32,740 당신만큼 무서운데 용감해져야 할 것 같았어 542 00:25:32,741 --> 00:25:35,076 하지만 나도 9개월이 필요해 543 00:25:35,077 --> 00:25:38,996 병원 전화 받고 귀여운 가방도 갖고 싶어 544 00:25:38,997 --> 00:25:40,457 다 듣고 있기엔 너무 추워요 545 00:25:41,124 --> 00:25:43,043 자기야, 사랑해 546 00:25:46,630 --> 00:25:49,466 우리 둘 다 준비되면 아기를 가지자 547 00:25:50,884 --> 00:25:52,468 - 정말? - 정말 548 00:25:52,469 --> 00:25:54,888 우리 아기 안 가져요 549 00:26:07,693 --> 00:26:08,694 계속 말 안 할 거예요? 550 00:26:10,612 --> 00:26:11,780 맥이 나한테 키스했어요 551 00:26:12,364 --> 00:26:14,199 꿈에도 상상 못 했네요 552 00:26:16,618 --> 00:26:19,246 완전히 솔직하게 말하자면... 553 00:26:22,416 --> 00:26:23,709 우리가 키스했어요 554 00:26:25,085 --> 00:26:27,044 뭐예요, 왜 웃어요? 555 00:26:27,045 --> 00:26:28,881 인생이 그렇죠 556 00:26:30,090 --> 00:26:33,593 난 20년이 지나고 최근에서야 557 00:26:33,594 --> 00:26:36,013 내 외도와 직면했어요 558 00:26:36,597 --> 00:26:37,471 어땠어요? 559 00:26:37,472 --> 00:26:39,182 우린 다시 친구가 됐죠 560 00:26:39,183 --> 00:26:42,269 매주 애 엄마와 통화해야 한단 뜻이라 561 00:26:43,770 --> 00:26:44,605 별로예요 562 00:26:45,355 --> 00:26:46,689 어떻게 해결해야 할까요? 563 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 쉬워요 타임머신이 있으면 되거든요 564 00:26:49,610 --> 00:26:53,988 내가 왜 그랬는지 도통 모르겠어요 565 00:26:53,989 --> 00:26:55,490 - 이건... - 상관없어요 566 00:26:56,074 --> 00:26:58,368 이유는 셀 수 없이 많고 난 안 들어 본 게 없죠 567 00:26:58,952 --> 00:27:03,539 외로웠거나 길을 잃었거나 목적을 잃었거나 568 00:27:03,540 --> 00:27:06,501 빈 둥지 증후군이나 중요한 생일을 앞뒀다거나 569 00:27:06,502 --> 00:27:08,128 난 요즘에 생일 축하 안 해요 570 00:27:08,712 --> 00:27:09,880 부럽네요 571 00:27:10,506 --> 00:27:12,256 이제 어떡해야 할까요? 572 00:27:12,257 --> 00:27:13,675 마음에 묻고 573 00:27:15,260 --> 00:27:16,470 죄책감을 안고 살면서 574 00:27:17,304 --> 00:27:21,558 당신이 더 좋은 배우자가 될 원동력이 되길 바랄 수 있죠 575 00:27:22,643 --> 00:27:23,893 하지만 내 경험상 576 00:27:23,894 --> 00:27:29,607 대부분 자신이 한 짓에 영원히 고통받아요 577 00:27:29,608 --> 00:27:30,608 다른 방법은요? 578 00:27:30,609 --> 00:27:35,072 배우자한테 솔직하게 말하고 그 결과를 받아들이며 579 00:27:36,323 --> 00:27:40,577 더 끈끈한 부부가 될 원동력이 되길 바라는 거죠 580 00:27:41,328 --> 00:27:42,578 하지만 내 경험상 581 00:27:42,579 --> 00:27:45,831 대부분 죄책감에 영원히 고통받아요 582 00:27:45,832 --> 00:27:47,458 다른 방법도 있을 텐데요 583 00:27:47,459 --> 00:27:50,128 곧 우주여행이 가능해진다더군요 584 00:27:53,715 --> 00:27:55,675 - 선생님이라면 어떡할래요? - 리즈, 난... 585 00:27:55,676 --> 00:27:57,636 말해 주세요 586 00:28:00,013 --> 00:28:03,016 비밀은 늘 새어 나가기 마련이죠 587 00:28:05,143 --> 00:28:07,437 꼭꼭 숨겼다가 588 00:28:08,856 --> 00:28:11,608 후회하지 않은 비밀이 없어요 589 00:28:23,161 --> 00:28:24,329 맛대가리 없는데요? 590 00:28:25,330 --> 00:28:26,164 이리 내요 591 00:28:33,338 --> 00:28:35,882 또 이상한 데이트 비슷한 걸 했네요 592 00:28:35,883 --> 00:28:39,595 이번엔 내가 창백한 해변 히피처럼 차려입었죠 593 00:28:42,264 --> 00:28:43,431 키스할게요 594 00:28:43,432 --> 00:28:45,558 그냥... 595 00:28:45,559 --> 00:28:47,310 - 하는 게 나은데 - 젠장 596 00:28:47,311 --> 00:28:49,103 내가 망친 건 아니죠? 597 00:28:49,104 --> 00:28:51,981 당신을 바다로 데려가는 게 아니었어요 598 00:28:51,982 --> 00:28:53,066 그건 너무... 599 00:29:00,741 --> 00:29:01,574 그래요 600 00:29:01,575 --> 00:29:04,368 이제 내 바다에 뛰어들래요? 601 00:29:04,369 --> 00:29:06,287 미안해요, 미쳤나 봐 602 00:29:06,288 --> 00:29:07,581 싹 잊어버려요 603 00:29:09,458 --> 00:29:12,127 아무튼 난 당신이 정말 좋아요, 데릭 604 00:29:13,504 --> 00:29:16,048 나도요, 엄청 좋아해요 605 00:29:19,092 --> 00:29:22,428 당장 당신과 자면 안 되는 이유를 찾아 줄래요? 606 00:29:22,429 --> 00:29:24,388 지금 너무 하고 싶거든요 607 00:29:24,389 --> 00:29:27,100 - 네 - 당장요 608 00:29:30,103 --> 00:29:32,438 - 생각 안 나는데 그냥 하죠 - 이보세요 609 00:29:32,439 --> 00:29:34,857 - 그래요 - 안 되죠, 할 뻔했잖아요 610 00:29:34,858 --> 00:29:36,442 - 달려갈 뻔했어요 - 그래요 611 00:29:36,443 --> 00:29:37,778 - 농담은 여기까지 하죠 - 네 612 00:29:39,154 --> 00:29:41,364 우린 못 해요 왜냐하면... 613 00:29:41,365 --> 00:29:44,742 내가 모래투성이거든요 614 00:29:44,743 --> 00:29:46,786 나도 그래요 그러면 너무... 615 00:29:46,787 --> 00:29:48,497 - 아프겠죠 - 맞아요 616 00:29:50,290 --> 00:29:51,290 이거 괜찮은 거죠? 617 00:29:51,291 --> 00:29:55,087 그럼요, 어차피 키샤 만나러 갈 거라서요 618 00:29:56,380 --> 00:29:58,047 미쳤어 619 00:29:58,048 --> 00:29:59,841 그래요, 잘 가요 620 00:29:59,842 --> 00:30:00,967 갈게요 621 00:30:00,968 --> 00:30:02,052 고마워요 622 00:30:03,887 --> 00:30:05,973 두 분한테 할 말이 있어요 623 00:30:06,640 --> 00:30:09,517 서머랑 오늘 화해했어요 그건 좋았지만 624 00:30:09,518 --> 00:30:11,894 서머가 가장 상처받은 부분이 625 00:30:11,895 --> 00:30:14,313 제가 솔직하지 않았던 거랬거든요 626 00:30:14,314 --> 00:30:18,985 그래서 아저씨랑 만나는 걸 아빠한테 말해야 할 것 같아요 627 00:30:18,986 --> 00:30:21,112 - 그게 옳은 일이에요 - 동의해 628 00:30:21,113 --> 00:30:22,364 나도 629 00:30:24,575 --> 00:30:28,077 그런데 혹시 630 00:30:28,078 --> 00:30:32,081 네가 강인하고 용감하게 지미한테 말하면서 631 00:30:32,082 --> 00:30:38,004 내 얘기는 언급조차 안 해 줄 수 있을까? 632 00:30:38,005 --> 00:30:40,007 - 자괴감 들지 않겠어요? - 별로다 633 00:30:40,591 --> 00:30:43,009 그럼 나도 강인하고 용감해져야 한다? 634 00:30:43,010 --> 00:30:45,637 알았어, 죽이네 635 00:30:48,390 --> 00:30:50,350 스카프 여자가 아직 있을까요? 636 00:30:52,311 --> 00:30:54,020 일곱 시간이나 지났는걸요 637 00:30:54,021 --> 00:30:55,938 당신 말이 맞아요, 참 638 00:30:55,939 --> 00:30:58,817 내 평생 데릭처럼 잘생긴 사람 처음 봐요 639 00:30:59,401 --> 00:31:00,735 그 정도는 아닐걸요 640 00:31:00,736 --> 00:31:03,655 아뇨, 압도적으로 가장 잘생겼어요 641 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 오늘 재밌었어요 642 00:31:07,075 --> 00:31:10,787 뭘 해결하진 못했지만요 643 00:31:12,289 --> 00:31:15,042 댄, 오늘 당신이 한 일을 생각해 봐요 644 00:31:15,626 --> 00:31:19,378 고등학교에 가고 모르는 사람들과 대화하고 645 00:31:19,379 --> 00:31:21,964 홀딱 벗고 바다에도 들어갔죠 646 00:31:21,965 --> 00:31:23,967 그것도 처음 보는 사람들과요 647 00:31:24,551 --> 00:31:26,719 처음에는 찔러 줘야 하나 싶었는데 648 00:31:26,720 --> 00:31:29,222 나중에는 개헤엄 치면서 잘 놀더군요 649 00:31:29,223 --> 00:31:31,058 흰색 쫄팬티 입고 팩트 폭격 날리면서요 650 00:31:31,683 --> 00:31:32,975 쫄팬티 아니었어요 651 00:31:32,976 --> 00:31:35,978 딱 붙긴 했지만 잘 어울렸어요 652 00:31:35,979 --> 00:31:37,813 가장 무서웠던 건 653 00:31:37,814 --> 00:31:42,486 그 무시무시한 10대 여자애와 10분간 같이 있는 거였어요 654 00:31:43,237 --> 00:31:44,654 제정신이 아니더라고요 655 00:31:44,655 --> 00:31:46,949 - 내 딸이라니까요 - 좋은 애예요 656 00:31:47,491 --> 00:31:49,159 아무튼 앨리스를 감당할 수 있다면 657 00:31:50,661 --> 00:31:52,538 스탠의 결혼식도 문제없죠 658 00:31:55,666 --> 00:31:57,834 그럼 연승 행진이 안 깨진 거네요? 659 00:31:57,835 --> 00:31:59,169 말이라고요 660 00:32:00,921 --> 00:32:03,006 - 안아 볼래요? - 절대 싫어요 661 00:32:03,966 --> 00:32:08,679 그러고 멈춰서 바로 자리를 떴어 662 00:32:10,013 --> 00:32:11,723 정말 바보 같은 짓이었어 663 00:32:12,516 --> 00:32:14,685 많이 상처받았지? 664 00:32:18,230 --> 00:32:19,398 뭐라고 좀 해 봐 665 00:32:20,941 --> 00:32:22,108 키스를 얼마나 했어? 666 00:32:22,109 --> 00:32:23,150 뭐? 667 00:32:23,151 --> 00:32:24,403 얼마나 오래 했냐고 668 00:32:25,946 --> 00:32:29,574 내가 숫자 셀 테니까 멈춰 669 00:32:29,575 --> 00:32:32,952 1 신시내티 2 신시내티 670 00:32:32,953 --> 00:32:35,204 - 보통 미시시피라고 하는데 - 난 신시내티라고 해 671 00:32:35,205 --> 00:32:36,123 그래 672 00:32:38,000 --> 00:32:40,459 1 신시내티 673 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 지금 장난해? 674 00:32:44,965 --> 00:32:46,216 - 2 신시내... - 멈춰 675 00:32:47,676 --> 00:32:49,218 2 신시내티였구나 676 00:32:49,219 --> 00:32:53,056 아니, '1 신시내티' 하고 '2 신시내'까지였어 677 00:32:53,932 --> 00:32:54,933 리즈 678 00:32:57,311 --> 00:33:00,730 난 당신이 뭘 하든 응원해 679 00:33:00,731 --> 00:33:03,149 당신이 원해서 강아지 위탁 보호도 하고 680 00:33:03,150 --> 00:33:06,069 이웃집 애도 사실상 입양했잖아 681 00:33:08,071 --> 00:33:12,450 날 갖고 놀려도 난 상처 하나 안 받지 682 00:33:12,451 --> 00:33:13,535 왜인지 알아? 683 00:33:14,077 --> 00:33:14,911 아니 684 00:33:14,912 --> 00:33:19,790 우리가 단단한 관계라는 걸 마음 깊이 알고 있었으니까 685 00:33:19,791 --> 00:33:20,958 지금도 그래 686 00:33:20,959 --> 00:33:23,003 난 당신한테 많은 걸 요구하지 않아 687 00:33:24,421 --> 00:33:25,422 한 번도 그런 적 없지 688 00:33:26,173 --> 00:33:28,884 내가 그 인간 싫어하는 거 알면서도 689 00:33:29,510 --> 00:33:31,053 당신은 만났어 690 00:33:33,931 --> 00:33:36,224 잠깐만, 기다려 내가 미안해 691 00:33:36,225 --> 00:33:38,185 일부러 그런 건 아니야 692 00:33:38,852 --> 00:33:40,144 난 해결하고 싶어 693 00:33:40,145 --> 00:33:42,481 우리 해결할 수 있어 694 00:33:44,107 --> 00:33:47,193 당신한테 솔직하게 털어놓긴 했잖아 695 00:33:47,194 --> 00:33:52,490 내 입으로 듣는 게 그나마 낫지 않아? 696 00:33:52,491 --> 00:33:53,575 안 그래? 697 00:33:54,117 --> 00:33:55,369 안아 봅시다 698 00:33:57,913 --> 00:34:00,998 결혼식에서 잘해요 699 00:34:00,999 --> 00:34:02,042 고마워요, 지미 700 00:34:30,779 --> 00:34:31,780 망했네 701 00:35:15,407 --> 00:35:17,409 자막: 박윤슬