1 00:00:12,888 --> 00:00:15,681 Penipu Penipu tak guna 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,099 Penipu tak guna... 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,267 Apa itu? 4 00:00:18,268 --> 00:00:21,062 Summer buat TikTok mengejek saya. 5 00:00:21,063 --> 00:00:24,233 Penipu tak guna Penipu tak guna 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,192 Sudah seminggu dia begini. 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,736 Saya sudah bosan. 8 00:00:29,947 --> 00:00:32,823 Tak mahu cakap begini, tapi lagu itu menarik. 9 00:00:32,824 --> 00:00:34,033 Ia sangat rancak. 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 - Ia ada... - Ya. 11 00:00:37,663 --> 00:00:42,667 Penipu Penipu tak guna 12 00:00:42,668 --> 00:00:43,668 Penipu tak guna 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,796 - Penipu tak guna... - Saya dengar. 14 00:00:46,463 --> 00:00:47,713 Maaf. 15 00:00:47,714 --> 00:00:49,841 Bagaimana makan malam dengan ibu bapa awak? 16 00:00:49,842 --> 00:00:52,552 Bagus. Saya ajar ayah cara main Call of Duty. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,846 Kami berjaga sepanjang malam mengejek budak 12 tahun. 18 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 - Mereka kalahkan kamu, bukan? - Ya. Mereka teruk. 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,060 Selain itu, awak ingat kawan tentera saya, Jorge? 20 00:01:01,061 --> 00:01:02,436 Saya menyorok daripadanya? 21 00:01:02,437 --> 00:01:05,690 Dia kembali ke sini dan saya akan luangkan masa dengan dia. 22 00:01:05,691 --> 00:01:08,985 Bagus. Keadaan awak semakin baik kalau lihat dari segi terapi. 23 00:01:08,986 --> 00:01:10,361 Terima kasih. 24 00:01:10,362 --> 00:01:13,406 Perkara terbaik saya temui daripada kejadian ini, 25 00:01:13,407 --> 00:01:16,159 saya baru tahu boleh duduk semasa mandi. 26 00:01:16,869 --> 00:01:19,078 - Saya takkan kembali berdiri. - Betul. 27 00:01:19,079 --> 00:01:22,708 Saya tak basuh kaki sebelum ada kerusi mandian. 28 00:01:23,667 --> 00:01:24,501 Menjijikkan. 29 00:01:25,294 --> 00:01:26,962 Ayah terlebih beritahu lagi. 30 00:01:27,838 --> 00:01:29,464 Kenapa kamu belum pergi? 31 00:01:31,425 --> 00:01:32,800 Akhirnya. Boleh pergi sekarang? 32 00:01:32,801 --> 00:01:34,886 Sekejap. Saya kena isi botol air sekali lagi. 33 00:01:34,887 --> 00:01:36,596 Okey, itu akan ambil masa sejam. 34 00:01:36,597 --> 00:01:38,347 Saya akan mulakan perbualan mendaki saya. 35 00:01:38,348 --> 00:01:41,810 Saya dan Charlie sudah tandatangan. Kami mahu ambil anak angkat. 36 00:01:43,103 --> 00:01:44,187 - Hei! - Tahniah. 37 00:01:44,188 --> 00:01:45,938 - Terima kasih. - Bagaimana kamu buat keputusan 38 00:01:45,939 --> 00:01:48,733 untuk ambil anak angkat, bukan menyuruh Liz culik bayi kamu suka? 39 00:01:48,734 --> 00:01:50,526 Saya sanggup culik bayi. 40 00:01:50,527 --> 00:01:51,819 Kami tahu. 41 00:01:51,820 --> 00:01:54,739 Kalau ambil anak angkat, saya boleh jadi beremosi di parti dan cakap, 42 00:01:54,740 --> 00:01:56,574 "Seolah-olah bayi kami pilih kami." 43 00:01:56,575 --> 00:01:58,242 Itu yang terbaik. 44 00:01:58,243 --> 00:01:59,577 - Ya. - Awak pasti bagus. 45 00:01:59,578 --> 00:02:01,329 Saya teruja untuk lihat awak ada badan bapa. 46 00:02:01,330 --> 00:02:03,873 Saya juga, tapi saya kalah baling syiling dengan Charlie 47 00:02:03,874 --> 00:02:07,085 untuk tentukan siapa yang perlu menjaga badan atau tidak. 48 00:02:07,920 --> 00:02:09,712 Kita tak boleh terlalu teruja 49 00:02:09,713 --> 00:02:12,132 sebab Stuart cakap ia mungkin ambil masa sangat lama. 50 00:02:12,716 --> 00:02:13,716 Saya tak faham. 51 00:02:13,717 --> 00:02:16,886 Bagaimana awak uruskan urus niaga Mebane tanpa buat rakan niaga marah? 52 00:02:16,887 --> 00:02:20,097 Saya masuk ke dalam laut dan dapatkan penyelesaian. 53 00:02:20,098 --> 00:02:23,309 - Tahniah. - Masuk ke dalam laut? Saya suka. 54 00:02:23,310 --> 00:02:25,395 Itu cara kegemaran saya untuk selesaikan masalah. 55 00:02:27,606 --> 00:02:28,648 Apa-apa pun, saya... 56 00:02:28,649 --> 00:02:32,109 Saya cuma singgah untuk bincang hal kerja dengan mentor saya. 57 00:02:32,110 --> 00:02:33,528 - Saya mentornya. - Dia. 58 00:02:33,529 --> 00:02:36,072 Dia cakap awak juga akan ada di sini. 59 00:02:36,073 --> 00:02:39,575 Jadi saya pakai seluar paling ketat 60 00:02:39,576 --> 00:02:41,285 dan ingatkan awak tentang lelaki 61 00:02:41,286 --> 00:02:44,247 yang ajak awak keluar melalui mel suara masih wujud. 62 00:02:44,248 --> 00:02:45,581 - Okey. - Malangnya, 63 00:02:45,582 --> 00:02:47,250 berat badan saya mungkin dah bertambah 64 00:02:47,251 --> 00:02:51,003 sebab seluar ini menyekat pengaliran darah di bahagian kemaluan saya. 65 00:02:51,004 --> 00:02:52,505 Seluar itu ketat. 66 00:02:52,506 --> 00:02:54,924 Saya nak pergi untuk buka seluar ini. 67 00:02:54,925 --> 00:02:56,092 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 68 00:02:56,093 --> 00:02:57,845 - Jumpa lagi, Derrick. - Jumpa lagi. 69 00:02:58,512 --> 00:03:00,848 Bagaimana awak boleh biarkan dia pergi? 70 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 Saya akan menerkam dia kalau saya wanita. 71 00:03:04,059 --> 00:03:06,102 Berita baik, Derek, awak tak perlu jadi wanita. 72 00:03:06,103 --> 00:03:08,146 - Sertai kami. - Untuk apa? 73 00:03:08,689 --> 00:03:09,897 Baiklah, dengar. 74 00:03:09,898 --> 00:03:13,442 Saya mengaku, okey, saya biarkan ia terlepas. 75 00:03:13,443 --> 00:03:17,530 Selepas pembedahan ibu saya, D-Dua telefon untuk tanya khabar dia, 76 00:03:17,531 --> 00:03:20,867 tapi saya tak jawab sebab rasa bersalah saya tak hubungi dia dulu 77 00:03:20,868 --> 00:03:22,869 selepas saya tinggalkan dia. 78 00:03:22,870 --> 00:03:26,289 Saya juga rasa agak takut sebab kalau kami bersama, 79 00:03:26,290 --> 00:03:28,541 dia lelaki paling kacak pernah bersama saya. 80 00:03:28,542 --> 00:03:29,625 - Ya. - Ya. 81 00:03:29,626 --> 00:03:30,877 Salah seorang yang terkacak. 82 00:03:30,878 --> 00:03:32,712 Tidak. Paling kacak setakat ini. 83 00:03:32,713 --> 00:03:34,130 Awak lihat dia tadi? 84 00:03:34,131 --> 00:03:37,301 Saya hampir-hampir lupakan segalanya untuk bersama dengan kedua-dua Derek. 85 00:03:38,218 --> 00:03:39,343 Terima kasih sebab babitkan saya. 86 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 Hanya jika dia ada. 87 00:03:40,679 --> 00:03:44,892 Okey. Ya, dia sangat menarik, 88 00:03:45,475 --> 00:03:47,561 tapi siapa kekasih Gaby yang kedua paling kacak? 89 00:03:49,104 --> 00:03:50,730 - Keith? - Ya Tuhan! Keith. 90 00:03:50,731 --> 00:03:52,773 - Keith sangat kacak. - Keith. Ya. 91 00:03:52,774 --> 00:03:55,151 - Dia sangat kacak. - Saya masih mesej dia. 92 00:03:55,152 --> 00:03:57,320 Jadi ada Derrick. 93 00:03:57,321 --> 00:03:59,488 Kemudian ada Keith, pesaing sengit di tempat kedua. 94 00:03:59,489 --> 00:04:01,575 - Ya. - Kemudian kita ada... 95 00:04:02,951 --> 00:04:03,952 Jimmy. 96 00:04:05,287 --> 00:04:06,246 Jimmy. 97 00:04:06,914 --> 00:04:08,748 - Joey. - Ya Tuhan! 98 00:04:08,749 --> 00:04:11,000 - Ya Tuhan. - Joey yang tinggal dalam van? Joey? 99 00:04:11,001 --> 00:04:12,543 - Ya. - Ya, van yang hebat. 100 00:04:12,544 --> 00:04:14,128 Kemaluannya juga besar. 101 00:04:14,129 --> 00:04:15,588 Tak boleh tandinginya. 102 00:04:15,589 --> 00:04:16,881 - Tidak. - Lupakan Joey. 103 00:04:16,882 --> 00:04:20,343 Awak okey? Saya akan letak awak di tempat keempat. 104 00:04:20,344 --> 00:04:22,679 Kamu semua tahu saya di tempat ketiga. 105 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 Mari pergi mendaki. 106 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 {\an8}Penipu Penipu tak guna 107 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 {\an8}Penipu tak guna... 108 00:05:02,219 --> 00:05:03,219 {\an8}Summer berbakat. 109 00:05:03,220 --> 00:05:04,637 {\an8}Ya. Ia sangat rancak. 110 00:05:04,638 --> 00:05:06,889 {\an8}- Ya. - Awak akan jumpa Alice nanti, 111 00:05:06,890 --> 00:05:09,601 {\an8}jadi saya fikir awak patut tahu hal ini. 112 00:05:10,602 --> 00:05:11,436 {\an8}Helo? 113 00:05:12,020 --> 00:05:12,855 Masuk, Dan. 114 00:05:14,481 --> 00:05:16,316 Maaf, awak duduk di mana tadi? 115 00:05:17,234 --> 00:05:18,193 Sana. 116 00:05:19,361 --> 00:05:21,153 Dia tak suka tempat duduk hangat. 117 00:05:21,154 --> 00:05:23,657 {\an8}Jadi banyak yang kamu berdua boleh bualkan. 118 00:05:25,576 --> 00:05:27,077 {\an8}Sila duduk, Dan. 119 00:05:28,287 --> 00:05:30,038 {\an8}Esok Stan berkahwin. 120 00:05:31,248 --> 00:05:34,584 {\an8}Dia kawan saya paling rapat, tapi dia akan sibuk berkahwin. 121 00:05:34,585 --> 00:05:37,920 {\an8}Saya takut untuk duduk sendirian di meja bersama orang asing, 122 00:05:37,921 --> 00:05:40,799 {\an8}jadi saya tak rasa saya boleh lakukannya. 123 00:05:41,425 --> 00:05:43,635 {\an8}Dan, saya selalu beri nasihat supaya bergerak terus. 124 00:05:44,219 --> 00:05:46,804 {\an8}Bersahabat dengan Stan adalah satu kejayaan besar, 125 00:05:46,805 --> 00:05:51,058 {\an8}tapi ia juga mungkin beri awak peluang untuk berhenti. 126 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 {\an8}Berhenti boleh jadi gerakan terus. 127 00:05:52,811 --> 00:05:54,354 {\an8}Tak boleh. 128 00:05:54,938 --> 00:05:57,232 {\an8}Sebahagian besar persahabatan ialah saling menyokong. 129 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 {\an8}Awak mahu beri sokongan kepada Stan? 130 00:06:02,112 --> 00:06:04,822 {\an8}Ya, saya mahu ada di sana untuk dia. 131 00:06:04,823 --> 00:06:06,449 Jadi awak akan pergi ke majlis itu. 132 00:06:06,450 --> 00:06:10,077 Saya takkan pergi. Saya takut dan degil. Itu gabungan kuat. 133 00:06:10,078 --> 00:06:13,789 Dan, maaf, tapi saya capai banyak kejayaan dengan pesakit saya. 134 00:06:13,790 --> 00:06:16,709 Saya mungkin tak dapat dikalahkan, maksudnya kita berdua 135 00:06:16,710 --> 00:06:18,294 akan selesaikan masalah ini. 136 00:06:18,295 --> 00:06:19,754 Dalam satu sesi? 137 00:06:19,755 --> 00:06:21,381 Awak betul, itu mengarut. 138 00:06:22,007 --> 00:06:24,425 Okey. Kita akan luangkan hari ini bersama-sama. 139 00:06:24,426 --> 00:06:27,804 Kita akan selesaikan masalah ini. Bermula sekarang. 140 00:06:30,057 --> 00:06:32,642 {\an8}Tak guna. Saya ada pesakit lain hari ini 141 00:06:32,643 --> 00:06:34,101 {\an8}dan perlu pergi bersihkan gigi. 142 00:06:34,102 --> 00:06:35,895 {\an8}Saya perlu buat beberapa panggilan telefon, 143 00:06:35,896 --> 00:06:38,106 {\an8}kemudian kita akan selesaikannya. Bermula sekarang. 144 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 Awak yang duduk di situ, Dan. Awak okey. 145 00:06:44,530 --> 00:06:46,239 Terima kasih sebab bawakan saya kopi lagi. 146 00:06:46,240 --> 00:06:47,990 Walaupun saya ada kelas lima minit lagi, jadi... 147 00:06:47,991 --> 00:06:49,158 - Tak apa. - Ya. 148 00:06:49,159 --> 00:06:51,410 Saya mahu beritahu semuanya, tapi saya akan ringkaskan. 149 00:06:51,411 --> 00:06:52,328 Silakan. 150 00:06:52,329 --> 00:06:54,080 Saya dari Massachusetts. 151 00:06:54,081 --> 00:06:55,414 Ada alahan penisilin. 152 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 Saya suka sos Alfredo walaupun hasil tenusu tak elok untuk saya. 153 00:06:59,586 --> 00:07:02,506 Saya pernah jumpa Craig dari Craigslist. Lelaki yang teruk. 154 00:07:04,132 --> 00:07:05,883 Ada dua yang saya tak boleh terima. 155 00:07:05,884 --> 00:07:06,926 Mana satu? 156 00:07:06,927 --> 00:07:09,136 Alfredo buat awak cirit-birit. 157 00:07:09,137 --> 00:07:10,264 Berbaloi untuk dimakan. 158 00:07:13,100 --> 00:07:13,933 Teruk. 159 00:07:13,934 --> 00:07:15,769 - Apa? - Itu Keisha. Jangan pandang. 160 00:07:17,980 --> 00:07:20,982 Ya, dia ke sini. Dia satu ancaman? Kita patut lari? 161 00:07:20,983 --> 00:07:23,192 Tak, dia dapat biasiswa balapan. Dia dapat kejar kita. 162 00:07:23,193 --> 00:07:24,527 - Aduhai! - Hei. 163 00:07:24,528 --> 00:07:25,821 Apa khabar? 164 00:07:27,281 --> 00:07:30,867 Saya perlu hantar esei saya tentang sistem keluarga hari ini. 165 00:07:30,868 --> 00:07:32,869 Boleh baca dan beri pendapat? 166 00:07:32,870 --> 00:07:33,870 Saya cuba fahaminya, 167 00:07:33,871 --> 00:07:37,123 awak mahu saya baca dan betulkannya sebelum awak hantar kepada saya semula? 168 00:07:37,124 --> 00:07:38,249 Ya. 169 00:07:38,250 --> 00:07:39,542 Berani betul. Saya suka. 170 00:07:39,543 --> 00:07:41,336 - Beri kepada saya. - Terima kasih. 171 00:07:42,754 --> 00:07:44,380 Maaf. Sekali lagi. 172 00:07:44,381 --> 00:07:46,716 Tak apa, sebab saya akan guna rasa bersalah awak 173 00:07:46,717 --> 00:07:48,259 untuk janji temu sebenar nanti. 174 00:07:48,260 --> 00:07:50,094 - Betul? - Kita boleh keluar sekarang. 175 00:07:50,095 --> 00:07:51,179 - Apa? - Apa? 176 00:07:51,180 --> 00:07:54,600 Awak selalu cakap tentang penjagaan diri. Ini penjagaan diri. 177 00:07:55,350 --> 00:07:57,685 Saya juga tahu dia belum bersedia untuk berasmara. 178 00:07:57,686 --> 00:07:58,978 Awak sedia? 179 00:07:58,979 --> 00:08:00,063 Tak sesuai. 180 00:08:00,981 --> 00:08:02,481 Ya. Sentiasa bersedia. 181 00:08:02,482 --> 00:08:04,150 Saya tak tahu masalah awak, Keisha, 182 00:08:04,151 --> 00:08:06,153 tapi awak patut berbaik dengan ayah awak. 183 00:08:07,196 --> 00:08:09,071 Keisha, jangan rosakkan hubungan saya. 184 00:08:09,072 --> 00:08:11,116 Derrick, mari berjanji temu. Tengah hari ini. 185 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 Baiklah. 186 00:08:15,829 --> 00:08:18,624 Saya terpaksa. Saya perlu ambil peluang. 187 00:08:19,166 --> 00:08:20,167 Saya maafkan awak. 188 00:08:20,834 --> 00:08:22,210 Ini akan jejaskan markah saya? 189 00:08:22,211 --> 00:08:24,213 Saya akan berterus-terang, Keisha, mungkin. 190 00:08:24,755 --> 00:08:25,589 Mungkin. 191 00:08:29,760 --> 00:08:32,720 Okey, kenapa orang mahu duduk di meja komunal? 192 00:08:32,721 --> 00:08:34,972 Ini terapi pendedahan klasik, Dan. 193 00:08:36,015 --> 00:08:38,017 Awak tahu keadaan yang menyebabkan rasa takut 194 00:08:38,018 --> 00:08:41,230 akan aktifkan neuron dalam amygdala? 195 00:08:41,938 --> 00:08:45,399 Terapi pendedahan boleh bantu pendamkan neuron ketakutan itu. 196 00:08:45,400 --> 00:08:46,693 - Biar betul. - Ya. 197 00:08:47,361 --> 00:08:48,653 Saya tak faham langsung. 198 00:08:48,654 --> 00:08:50,239 Percaya saya. Ia berkesan. 199 00:08:51,406 --> 00:08:54,367 Contohnya, dulu saya takut labah-labah, jadi saya beli buku tentangnya. 200 00:08:54,368 --> 00:08:56,118 Saya belajar kehidupan aneh labah-labah, 201 00:08:56,119 --> 00:08:59,706 sehingga akhirnya saya boleh tangkap labah-labah. 202 00:09:01,625 --> 00:09:04,210 Kalau saya nampak labah-labah sekarang, 203 00:09:04,211 --> 00:09:07,172 saya akan pandang terus pada matanya dan cakap, "Saya berkuasa!" 204 00:09:09,550 --> 00:09:11,300 - Hebat. - Awak beli penkek? 205 00:09:11,301 --> 00:09:13,261 Ya. Ini sangat sedap. 206 00:09:13,262 --> 00:09:15,180 Ya. Awak pula? 207 00:09:17,266 --> 00:09:19,893 Ya. Ini penkek dan saya belinya. 208 00:09:21,061 --> 00:09:23,689 - Ya, ia sangat sedap. - Ya. 209 00:09:27,860 --> 00:09:28,776 Saya minta diri sebentar. 210 00:09:28,777 --> 00:09:30,946 - Ini... - Hei, semuanya okey? 211 00:09:31,655 --> 00:09:32,990 Awak nampak pelangi pagi tadi? 212 00:09:34,157 --> 00:09:37,828 Dia dah pun pergi, kita tak perlu berbual lagi, jadi... 213 00:09:38,495 --> 00:09:40,705 - Ada sempadan. - Hei. 214 00:09:40,706 --> 00:09:43,040 Saya ada urusan di sekolah anak saya. 215 00:09:43,041 --> 00:09:45,961 Mujurlah. Ini idea yang teruk. 216 00:09:46,962 --> 00:09:49,715 Hei. Awak pasti awak mahu pergi? 217 00:09:50,215 --> 00:09:52,509 Maaf saya hentikan kejayaan awak. 218 00:09:56,263 --> 00:10:00,016 Connor masih belum hubungi saya sejak dia kembali ke kolej. 219 00:10:00,017 --> 00:10:03,227 Awak pernah tak dihiraukan oleh seseorang yang awak lahirkan? 220 00:10:03,228 --> 00:10:04,146 Tak pernah. 221 00:10:05,898 --> 00:10:09,192 Hei, marilah ke kilang bir kecil saya. 222 00:10:09,193 --> 00:10:10,735 Saya mahu tunjuk sesuatu. 223 00:10:10,736 --> 00:10:14,113 Saya harap senarai sinonim untuk kilang bir kecil. 224 00:10:14,114 --> 00:10:15,156 Sangat berlagak. 225 00:10:15,157 --> 00:10:17,533 - Berlagak yang bagus? - Mungkin. 226 00:10:17,534 --> 00:10:18,619 Jumpa lagi. 227 00:10:22,331 --> 00:10:24,790 Paul. Hai. Seronok jumpa awak. 228 00:10:24,791 --> 00:10:26,417 Ini kawan saya, Mac. 229 00:10:26,418 --> 00:10:28,794 Kita tak perlu saling menyapa. Saya mahu masuk. 230 00:10:28,795 --> 00:10:29,880 Okey. 231 00:10:32,466 --> 00:10:34,218 - Untuk saya? - Ya. 232 00:10:36,178 --> 00:10:37,136 Awak mahu makan itu? 233 00:10:37,137 --> 00:10:40,556 Makanan yang saya bayar dan kemudian bawa ke meja ini? 234 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 Entahlah. 235 00:10:42,893 --> 00:10:45,603 Hei, Paul... Biar betul, awak ada kawan? 236 00:10:45,604 --> 00:10:47,397 Kami tak suka berinya label. 237 00:10:48,023 --> 00:10:49,857 Saya Ray dan kami bercinta. 238 00:10:49,858 --> 00:10:51,276 Comel. 239 00:10:52,319 --> 00:10:53,486 Saya cuma mahu awak tahu 240 00:10:53,487 --> 00:10:56,073 yang pelukan awak nampak antara saya dan Mac cuma pelukan biasa. 241 00:10:56,990 --> 00:11:01,328 Apabila awak perlu masuk ke sini dan cuba terangkannya begini, 242 00:11:02,079 --> 00:11:04,331 jadi saya pasti percayakan awak. 243 00:11:04,915 --> 00:11:09,961 Selain itu, boleh tolong saya dan jangan beritahu Derek? 244 00:11:09,962 --> 00:11:11,963 Plot semakin rumit. Ada Derek. 245 00:11:11,964 --> 00:11:13,089 Saya tak suka dia. 246 00:11:13,090 --> 00:11:18,344 Saya dan Mac cuma kawan lama, tapi suami saya tak suka dia. 247 00:11:18,345 --> 00:11:20,596 Saya mahu tanya. 248 00:11:20,597 --> 00:11:23,683 Mac itu... Itu nama yang dungu. 249 00:11:23,684 --> 00:11:24,851 Betul. 250 00:11:24,852 --> 00:11:26,228 Dia sudah berkahwin? 251 00:11:27,312 --> 00:11:29,605 - Tidak. - Dia dengar cakap awak? 252 00:11:29,606 --> 00:11:32,984 Dia peduli tentang masalah awak? 253 00:11:32,985 --> 00:11:35,571 Ya. Itulah persahabatan. 254 00:11:36,530 --> 00:11:37,906 Ya, sudah tentu. 255 00:11:38,866 --> 00:11:40,575 - Ray, awak bujang. - Ya. 256 00:11:40,576 --> 00:11:44,370 Awak ada luangkan masa dengan wanita menarik untuk jadi kawan saja? 257 00:11:44,371 --> 00:11:45,538 Ya, seorang. 258 00:11:45,539 --> 00:11:46,665 Nampak? 259 00:11:47,165 --> 00:11:49,333 Saya tunggu dia buat silap. 260 00:11:49,334 --> 00:11:50,419 Kemudian... 261 00:11:51,170 --> 00:11:55,090 Jadi dua orang setuju yang Mac mahu berasmara dengan awak. 262 00:11:55,674 --> 00:11:58,551 Okey, Statler dan Waldorf, kamu berdua salah. 263 00:11:58,552 --> 00:12:00,094 Tiada orang mahu berasmara dengan saya. 264 00:12:00,095 --> 00:12:04,808 Sudah tentu ada, tapi awak faham maksud saya. 265 00:12:07,102 --> 00:12:08,228 Bagaimana awak kenal dia? 266 00:12:08,937 --> 00:12:10,772 Dia hampir buang air besar di meja saya. 267 00:12:11,523 --> 00:12:17,195 Pergaduhan itu bermula apabila Summer mainkan video "penipu tak guna" 268 00:12:17,196 --> 00:12:18,988 ke seluruh kantin. 269 00:12:18,989 --> 00:12:21,073 - Okey. - Alice rampas telefon Summer 270 00:12:21,074 --> 00:12:23,784 dan campaknya ke dalam sebekas sos ranch. 271 00:12:23,785 --> 00:12:26,121 Kemudian mereka menjerit dan menolak... 272 00:12:29,458 --> 00:12:30,708 Saya sedang mendengar. 273 00:12:30,709 --> 00:12:32,835 Kemudian mereka menjerit dan menolak. 274 00:12:32,836 --> 00:12:36,589 Entah bagaimana Pn. Pritchard, guru seni, 275 00:12:36,590 --> 00:12:38,342 dipanggil perempuan tua yang sunyi... 276 00:12:39,843 --> 00:12:41,844 - Dia balik sambil menangis. - Baiklah. 277 00:12:41,845 --> 00:12:47,434 Saya panggilnya Skandal Ranch sebab saya suka permainan kata. 278 00:12:48,477 --> 00:12:49,686 Itu bukan permainan kata. 279 00:12:50,437 --> 00:12:53,105 Letak "skandal" padanya tak bermaksud ia permainan kata. 280 00:12:53,106 --> 00:12:54,440 Apa-apa pun, teruskan. 281 00:12:54,441 --> 00:12:57,110 Alice dan Summer digantung sekolah. 282 00:12:57,778 --> 00:13:00,822 Kami tak pernah lihat keganasan begini sejak 283 00:13:01,907 --> 00:13:03,407 kali terakhir awak di sini. 284 00:13:03,408 --> 00:13:04,868 Jadi persoalannya... 285 00:13:06,703 --> 00:13:08,621 Bagaimana keadaan awak dan Alice? 286 00:13:08,622 --> 00:13:13,961 Saya tahu kamu ada tatu yang sama. 287 00:13:14,461 --> 00:13:18,507 Ya, tapi ia bergaya dan di tempat yang sesuai. 288 00:13:19,800 --> 00:13:20,925 Sesuai. 289 00:13:20,926 --> 00:13:25,054 Saya cakap tempat yang sesuai. Bukan tak sesuai. 290 00:13:25,055 --> 00:13:28,808 Saya cuba maksudkan yang hubungan kami baik. 291 00:13:28,809 --> 00:13:30,059 Semuanya kembali normal. 292 00:13:30,060 --> 00:13:33,020 Ayah, siapa lelaki ini? 293 00:13:33,021 --> 00:13:34,564 Itu pesakit ayah, sayang. 294 00:13:34,565 --> 00:13:37,984 Dia tak mahu ada di sini sebab masalahnya bermula dari sekolah menengah. 295 00:13:37,985 --> 00:13:40,153 Masalah semua orang bermula dari sekolah menengah, Dan! 296 00:13:42,197 --> 00:13:43,198 Perbualan kita dah selesai. 297 00:13:43,949 --> 00:13:47,159 Apa awak mahu cakap dengan kami? 298 00:13:47,160 --> 00:13:49,745 Ini tentang biografi kami sebagai bakal ibu bapa, bukan? 299 00:13:49,746 --> 00:13:52,748 Saya sudah cakap tajuk awak seperti profil Grindr. 300 00:13:52,749 --> 00:13:55,918 "Dua bapa mencari yang ketiga"? Dulu ia berjaya, pasti berjaya lagi. 301 00:13:55,919 --> 00:13:58,754 Apa itu Grindr? Kenyit mata. 302 00:13:58,755 --> 00:14:01,340 - Dia cakap kenyit mata? - Ya. 303 00:14:01,341 --> 00:14:03,426 Baiklah, ada berita baik. 304 00:14:03,427 --> 00:14:05,178 Ia jarang berlaku sepantas ini, 305 00:14:05,179 --> 00:14:08,932 tapi biografi kamu pasti bagus sebab seorang ibu pilih kamu. 306 00:14:09,600 --> 00:14:11,350 Ya Tuhan. Bila? 307 00:14:11,351 --> 00:14:15,021 Dia akan melahirkan esok. Bayi itu akan jadi milik kamu pada waktu malam. 308 00:14:15,022 --> 00:14:16,772 - Biar betul. - Saya ada urutan... 309 00:14:16,773 --> 00:14:18,650 - Itu mengujakan. - ...yang tak boleh dibatalkan. 310 00:14:21,945 --> 00:14:24,739 Jadi kamu didenda sehingga kamu kembali bersekolah. 311 00:14:24,740 --> 00:14:25,823 Ia hari ini saja. 312 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 Sekolah ini memang tahu cara beri pengajaran? 313 00:14:29,328 --> 00:14:31,954 Jadi saya tak dibenarkan ke mana-mana sehingga malam? 314 00:14:31,955 --> 00:14:34,082 Tak. Kamu boleh pergi ke satu tempat. 315 00:14:35,209 --> 00:14:36,792 Kamu boleh pergi bercakap dengan Summer. 316 00:14:36,793 --> 00:14:38,295 Kenapa saya mahu buat begitu? 317 00:14:39,046 --> 00:14:42,089 Saya cuba minta maaf banyak kali pada Summer tentang Connor. 318 00:14:42,090 --> 00:14:45,802 Maaf saya tak sempurna. Saya sedang bersedih. 319 00:14:48,180 --> 00:14:49,473 Apa? 320 00:14:51,892 --> 00:14:53,267 Ayah pernah rasa seperti kamu, 321 00:14:53,268 --> 00:14:56,771 anggap masalah orang lain tak teruk seperti masalah ayah. 322 00:14:56,772 --> 00:15:00,066 Tapi, hanya sebab mak mati tak bermaksud kita boleh anggap 323 00:15:00,067 --> 00:15:02,027 orang lain tiada masalah. 324 00:15:03,153 --> 00:15:06,280 Kamu tahu apa berlaku dalam kehidupan Summer? 325 00:15:06,281 --> 00:15:09,867 Dia beritahu saya sudah beberapa tahun dia tak bercakap dengan ayahnya. 326 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 Itu pasti sukar. 327 00:15:12,204 --> 00:15:13,038 Selain itu? 328 00:15:14,206 --> 00:15:15,207 Selain itu... 329 00:15:16,750 --> 00:15:18,377 dia jual pil ibunya. 330 00:15:19,294 --> 00:15:20,127 Lagi? 331 00:15:20,128 --> 00:15:24,508 Dia cakap Connor perkara terbaik yang berlaku padanya selepas sekian lama. 332 00:15:28,428 --> 00:15:29,263 Tak guna. 333 00:15:29,888 --> 00:15:30,722 Tak guna. 334 00:15:31,515 --> 00:15:32,765 Nasihat yang bagus. 335 00:15:32,766 --> 00:15:34,434 Ayah asyik berjaya kebelakangan ini. 336 00:15:35,102 --> 00:15:35,936 Terima kasih. 337 00:15:40,023 --> 00:15:42,567 - Pelik awak masih di sini. - Saya setuju. 338 00:15:42,568 --> 00:15:44,610 - Awak lapar? Saya lapar. - Saya agak lapar. 339 00:15:44,611 --> 00:15:47,155 - Ada labah-labah. - Saya berkuasa. 340 00:15:54,746 --> 00:15:57,456 - Tak sangka awak datang. - Sebenarnya 341 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 saya tak percaya awak ada kilang bir kecil. 342 00:16:00,502 --> 00:16:04,089 Ia wujud. Saya ada pekerja dapur dan penjaga bar bernama Hector. 343 00:16:04,673 --> 00:16:07,133 - Hector seperti nama palsu. - Ya. Tiada Hector. 344 00:16:07,134 --> 00:16:09,093 Saya juga tak tahu cara buat bir. 345 00:16:09,094 --> 00:16:10,970 Saya sudah agak. Ya. 346 00:16:10,971 --> 00:16:12,055 Tapi... 347 00:16:13,974 --> 00:16:15,100 tengok ini. 348 00:16:16,226 --> 00:16:19,271 Apa awak buat? 349 00:16:20,981 --> 00:16:24,025 Ia seperti tak begitu sesuai untuk kilang bir, tapi... 350 00:16:24,026 --> 00:16:27,738 Apa-apa saja. Saya boleh buat bir baharu dan namakan Hound Dog Ale. 351 00:16:28,238 --> 00:16:29,405 Pemabuk suka anjing. 352 00:16:29,406 --> 00:16:31,490 Sebab itulah saya mula jaga anjing. 353 00:16:31,491 --> 00:16:35,120 Saya mabuk minum merlot dan esoknya saya mahu selamatkan semua anjing. 354 00:16:38,457 --> 00:16:41,084 Saya tahu awak mengalami kesukaran. 355 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 Saya harap awak boleh nampak diri awak seperti yang saya nampak. 356 00:16:45,005 --> 00:16:49,258 Awak sangat hebat, kelakar dan berbakat. 357 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 Lihatlah gambar ini. 358 00:16:53,347 --> 00:16:55,557 Cara awak lihat dunia berbeza dengan orang lain. 359 00:16:57,518 --> 00:17:01,313 Itu amat bermakna pada saya. 360 00:17:01,813 --> 00:17:06,234 Lizzie, saya sanggup buat apa-apa saja untuk awak. 361 00:17:17,496 --> 00:17:21,458 Maaf. Saya kena pergi. Saya tak boleh buat begini. 362 00:17:25,963 --> 00:17:27,047 Tak guna. 363 00:17:28,966 --> 00:17:32,385 Berbasikal sangat berisiko untuk janji temu pertama yang ketiga, 364 00:17:32,386 --> 00:17:36,055 tapi mujurlah saya ada pakaian berbasikal yang comel. 365 00:17:36,056 --> 00:17:39,226 Saya rasa ia menakjubkan. 366 00:17:40,936 --> 00:17:42,645 Maksud awak, saya bergaya 367 00:17:42,646 --> 00:17:44,564 atau seluar saya terlalu ketat? 368 00:17:44,565 --> 00:17:46,941 Maksud saya, awak sangat bergaya. 369 00:17:46,942 --> 00:17:48,901 Jadi saya mungkin... 370 00:17:48,902 --> 00:17:50,404 simpan pakaian ini. 371 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Baiklah, tolong cakap kita tak perlu berbasikal jauh. 372 00:17:53,407 --> 00:17:55,658 Lebih kurang 180 meter ke taman. 373 00:17:55,659 --> 00:17:58,369 Kita akan duduk dan minum wain, 374 00:17:58,370 --> 00:18:00,830 cakap tentang kita mahu berbasikal, tapi sebaliknya. 375 00:18:00,831 --> 00:18:02,498 Saya suka hampir bersenam 376 00:18:02,499 --> 00:18:03,625 - sebagai alasan untuk minum. - Ya. 377 00:18:05,294 --> 00:18:07,378 Wain apa yang awak... 378 00:18:07,379 --> 00:18:08,671 Mujurlah awak ada di rumah. 379 00:18:08,672 --> 00:18:12,175 Maaf saya mengganggu campur tangan tentang seluar ketat. 380 00:18:12,176 --> 00:18:13,551 Saya sudah agak. 381 00:18:13,552 --> 00:18:14,803 Ia comel. 382 00:18:15,429 --> 00:18:19,223 Mereka mahu beri kami bayi esok dan saya jadi tak keruan! 383 00:18:19,224 --> 00:18:22,185 Charlie suruh beli barang bayi, tapi saya tak tahu barangnya, 384 00:18:22,186 --> 00:18:25,314 jadi saya panik, beli 20 lampin dan kostum anak ayam. 385 00:18:26,231 --> 00:18:27,982 Comel. Ia buat ovari saya bergetar. 386 00:18:27,983 --> 00:18:29,735 Itu sama ada bagus atau teruk untuk saya. 387 00:18:32,654 --> 00:18:34,865 Kami tak sepatutnya dapat bayi secepat ini. 388 00:18:35,532 --> 00:18:37,034 Saya baru baca satu buku bayi. 389 00:18:37,993 --> 00:18:38,994 Baru mula baca. 390 00:18:39,912 --> 00:18:41,078 Baiklah, saya baru beli. 391 00:18:41,079 --> 00:18:42,288 Berterus terang saja. 392 00:18:42,289 --> 00:18:43,706 Saya tak ada buku bayi! 393 00:18:43,707 --> 00:18:45,958 - Begitulah. - Tak sempat untuk pastikan rumah selamat, 394 00:18:45,959 --> 00:18:47,793 beli kerusi bayi untuk kereta, makan untuk berdua. 395 00:18:47,794 --> 00:18:49,670 Saya mahu sembilan bulan! 396 00:18:49,671 --> 00:18:51,964 Kenapa tak beritahu Charlie yang awak belum sedia? 397 00:18:51,965 --> 00:18:54,300 Tak, Derrick kedua. Saya terlalu tak tetap pendirian 398 00:18:54,301 --> 00:18:56,469 semasa kami mula bincang tentang bayi. 399 00:18:56,470 --> 00:18:58,596 Awak mungkin tak tahu, tapi saya tak tetap pendirian. 400 00:18:58,597 --> 00:19:00,848 - Saya sudah perasan. - Tak begitu teruk. 401 00:19:00,849 --> 00:19:02,726 Ya Tuhan. Saya tak tetap pendirian tentang ini juga. 402 00:19:03,644 --> 00:19:05,561 Saya janji pada Charlie yang saya sudah sedia. 403 00:19:05,562 --> 00:19:08,147 Dia takkan percaya saya lagi kalau cakap saya belum sedia. 404 00:19:08,148 --> 00:19:09,982 Dia sudah fikir saya tak serius tentang bayi ini. 405 00:19:09,983 --> 00:19:10,900 Selain itu, 406 00:19:10,901 --> 00:19:13,152 kami perlu tambah pintu bayi kalau pintu anjing terlalu kecil. 407 00:19:13,153 --> 00:19:14,487 Pintu bayi wujud? 408 00:19:14,488 --> 00:19:16,113 - Tidak. - Tidak. 409 00:19:16,114 --> 00:19:18,407 Tolong saya. Saya merayu. 410 00:19:18,408 --> 00:19:20,744 Brian, duduk, okey? 411 00:19:21,662 --> 00:19:23,496 Ini sukar dan menakutkan. 412 00:19:23,497 --> 00:19:27,250 - Ya. - Saya janji akan fikirkannya 413 00:19:27,251 --> 00:19:31,671 semasa saya dan Derrick bersenam selama sepuluh saat dan kemudian mabuk. 414 00:19:31,672 --> 00:19:33,589 - Tidak. - Ya. 415 00:19:33,590 --> 00:19:35,008 Tak apa. 416 00:19:35,843 --> 00:19:39,762 Begini. Hubungi Charlie dan semua orang awak percaya, 417 00:19:39,763 --> 00:19:41,806 kita masuk ke dalam laut dan fikirkan caranya. 418 00:19:41,807 --> 00:19:43,516 - Okey. - Ya? 419 00:19:43,517 --> 00:19:45,643 Ya, itu bagus. Saya suka. Mari lakukannya. 420 00:19:45,644 --> 00:19:48,856 - Baiklah. Saya akan ambilkan awak air. - Terima kasih. Saya dahaga. 421 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Bagaimana dia tahu? 422 00:19:51,275 --> 00:19:52,692 Saya suka dia. 423 00:19:52,693 --> 00:19:56,487 Dia buat saya rasa tenang dan bernafsu secara serentak. 424 00:19:56,488 --> 00:19:57,573 Saya juga. 425 00:19:58,365 --> 00:20:02,118 Habislah awak kalau kami tak berasmara malam ini. 426 00:20:02,119 --> 00:20:03,494 - Okey. - Okey? 427 00:20:03,495 --> 00:20:05,288 - Saya faham. - Okey. 428 00:20:05,289 --> 00:20:06,622 Saya faham maksud awak, 429 00:20:06,623 --> 00:20:08,541 tapi saya sangka awak teruja untuk jumpa Jorge. 430 00:20:08,542 --> 00:20:11,711 Ya, tapi sebab dia saja dalam skuad kami 431 00:20:11,712 --> 00:20:13,172 yang sentiasa stabil. 432 00:20:13,755 --> 00:20:15,840 Sekarang dia mahu jumpa saya sebab dia bermasalah. 433 00:20:15,841 --> 00:20:17,341 Orang ada masalah. 434 00:20:17,342 --> 00:20:20,220 Ya, tapi apa nasihat saya boleh beri kepada dia? 435 00:20:21,054 --> 00:20:23,973 Dihalau dari rumah? Pindah masuk rumah pakar terapi? 436 00:20:23,974 --> 00:20:26,809 Saya bukan orang yang dia patut harapkan. 437 00:20:26,810 --> 00:20:28,770 Saya takkan mulakan dengan itu. 438 00:20:29,771 --> 00:20:32,815 Dan, mungkin boleh beritahu Sean 439 00:20:32,816 --> 00:20:34,817 sebab awak mudah berkomunikasi dengan saya. 440 00:20:34,818 --> 00:20:37,612 Sebab dia nampak seperti pokok oak yang sedih? 441 00:20:37,613 --> 00:20:40,072 Cakap apa-apa saja awak mahu, Paul, tapi pagi ini 442 00:20:40,073 --> 00:20:42,825 seorang wanita cakap saya antara lima lelaki paling kacak pernah bersama dia. 443 00:20:42,826 --> 00:20:44,327 Jadi, tempat kelima? 444 00:20:44,328 --> 00:20:46,455 Keempat. Terimalah. 445 00:20:47,122 --> 00:20:48,290 Apa-apa pun. Dan. 446 00:20:49,625 --> 00:20:50,626 Baiklah, 447 00:20:51,418 --> 00:20:55,505 saya mula bersikap terbuka pada hari awak cakap... 448 00:20:55,506 --> 00:20:57,090 awak pun sunyi. 449 00:20:58,342 --> 00:21:00,676 Saya mahukan pakar terapi yang bermasalah seperti saya. 450 00:21:00,677 --> 00:21:03,639 Kalau begitu, awak jumpa pakar yang tepat. 451 00:21:04,765 --> 00:21:08,018 Awak betul, orang bermasalah pandai membantu orang lain yang bermasalah. 452 00:21:08,685 --> 00:21:09,853 Lihatlah kami. 453 00:21:11,605 --> 00:21:12,606 Bagaimana? 454 00:21:14,233 --> 00:21:15,566 Teruk. 455 00:21:15,567 --> 00:21:17,485 - Hei, Brian. Ada apa? - Mujurlah awak jawab. 456 00:21:17,486 --> 00:21:19,529 Saya sangka awak ada kerja atau perkara membosankan. 457 00:21:19,530 --> 00:21:21,030 Jimmy, dengar, awak tak tahu... 458 00:21:21,031 --> 00:21:24,534 Kita tahu dia akan cakap lama sebelum saya perlu cakap sesuatu, jadi... 459 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 Maaf. Sean, teruskan. 460 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 Baiklah. Saya akan jumpa dia. 461 00:21:29,498 --> 00:21:31,583 Terima kasih, seorang lagi pesakit Jimmy. 462 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 Saya jumpa awak pagi tadi? 463 00:21:34,503 --> 00:21:35,337 Awak okey? 464 00:21:36,296 --> 00:21:38,881 - Dia tahan awak tanpa kerelaan? - Ya. 465 00:21:38,882 --> 00:21:41,259 Tak, Dan, awak mahu ada di sini. 466 00:21:41,260 --> 00:21:42,969 - Saya ubah fikiran. - Tidak. 467 00:21:42,970 --> 00:21:44,053 Paul, dia tak ubah fikiran. 468 00:21:44,054 --> 00:21:46,097 Saya akan beri senarai pakar terapi lain. 469 00:21:46,098 --> 00:21:48,892 Jangan terasa. Saya buat begitu pada semua pesakit Jimmy. 470 00:21:50,269 --> 00:21:51,645 Saya kena pergi jumpa Alice. 471 00:21:52,104 --> 00:21:54,105 Awak dengar apa yang saya cakap? 472 00:21:54,106 --> 00:21:56,274 - Tak guna. - Saya akan mula semula. Percayalah. 473 00:21:56,275 --> 00:21:58,235 Brian, sudah tentu saya dengar. 474 00:21:58,902 --> 00:22:00,404 Terima kasih sebab setuju untuk berbual. 475 00:22:01,113 --> 00:22:02,948 Saya didenda dan tiada apa-apa boleh dibuat. 476 00:22:05,617 --> 00:22:06,910 Ayah awak mengamuk? 477 00:22:07,953 --> 00:22:10,330 Dia denda saya selama tiga jam. 478 00:22:12,541 --> 00:22:13,750 Bagaimana dengan ibu awak? 479 00:22:14,585 --> 00:22:17,003 Dia dihalau dari Casino Morongo malam semalam, 480 00:22:17,004 --> 00:22:19,923 jadi ini masalah kecil padanya. 481 00:22:20,465 --> 00:22:21,466 - Teruk. - Ya. 482 00:22:23,010 --> 00:22:26,138 - Apa dia buat? - Dia masukkan dadu dalam mulut lagi. 483 00:22:31,560 --> 00:22:32,561 Semua ini salah saya. 484 00:22:35,063 --> 00:22:37,982 Saya khianati awak. Awak tak berhak dilayan begitu. 485 00:22:37,983 --> 00:22:41,777 Semua orang tinggalkan saya apabila mak mati, tapi awak tetap ada. 486 00:22:41,778 --> 00:22:44,947 Saya sangat pentingkan diri sendiri 487 00:22:44,948 --> 00:22:48,827 dan tak fikir tentang semua masalah yang awak hadapi. 488 00:22:49,453 --> 00:22:51,997 Saya janji ia takkan berlaku lagi. 489 00:22:53,165 --> 00:22:53,999 Terima kasih. 490 00:22:56,210 --> 00:22:57,044 Saya sayang awak. 491 00:22:57,628 --> 00:22:58,962 Saya sayang awak. 492 00:23:07,346 --> 00:23:08,847 Bagaimana dengan Connor? 493 00:23:10,057 --> 00:23:13,142 Cuti musim luruh saya akan cium dia, 494 00:23:13,143 --> 00:23:16,312 kemudian saya menangis dan cakap, "Itu satu kesilapan." 495 00:23:16,313 --> 00:23:20,525 Semasa peperiksaan tengah semester, saya akan tunjuk sedikit kekasih saya. 496 00:23:20,526 --> 00:23:22,109 - Tidak. - Ya. Gambar makan malam, 497 00:23:22,110 --> 00:23:23,903 ada tangan lelaki, awak faham? 498 00:23:23,904 --> 00:23:27,574 Kemudian saya akan kembali dengan dia semasa Hari Kesyukuran, 499 00:23:28,408 --> 00:23:30,118 tapi cakap terlalu kenyang untuk berasmara. 500 00:23:31,912 --> 00:23:34,248 Saya suka rancangan membalas dendam awak. 501 00:23:34,998 --> 00:23:41,588 Penipu tak guna. 502 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 Hei. 503 00:23:44,132 --> 00:23:46,133 Kenapa kita asyik terserempak? 504 00:23:46,134 --> 00:23:47,134 Alice tak dapat datang. 505 00:23:47,135 --> 00:23:49,929 Dia dengan Summer, jadi saya cakap akan beritahu awak. 506 00:23:49,930 --> 00:23:51,557 Kenapa tak telefon saja? 507 00:23:53,809 --> 00:23:55,142 Sebab... 508 00:23:55,143 --> 00:23:58,104 Ya Tuhan, tidak. 509 00:23:58,105 --> 00:24:00,899 {\an8}Bertenang. Saya tahu peraturannya. 510 00:24:01,775 --> 00:24:04,278 Tropika. Perisa paling sedap. 511 00:24:10,367 --> 00:24:12,285 - Terima kasih sebab datang. - Ya. 512 00:24:12,286 --> 00:24:14,537 Saya masih tak percaya yang "masuk ke dalam laut" 513 00:24:14,538 --> 00:24:16,372 bermaksud kita perlu masuk laut. Saya sangka 514 00:24:16,373 --> 00:24:18,541 ia metafora yang bermaksud "Alamak!" 515 00:24:18,542 --> 00:24:22,003 "Keuntungan kita jatuh, mari fikirkannya." 516 00:24:22,004 --> 00:24:23,379 Tidak. 517 00:24:23,380 --> 00:24:27,675 Lautan tempat yang ajaib. Ia bantu kita berfikir secara jelas. 518 00:24:27,676 --> 00:24:29,385 Ini bukan janji temu paling teruk. 519 00:24:29,386 --> 00:24:31,554 - Hei, Jimmy? Apa awak buat? - Ya. 520 00:24:31,555 --> 00:24:33,806 Tatu saya masih tak boleh kena air. 521 00:24:33,807 --> 00:24:39,312 Bri, saya kesejukan. Ini berkesan? Awak sudah dapat berfikir dengan jelas? 522 00:24:39,313 --> 00:24:40,397 Ya. 523 00:24:41,231 --> 00:24:44,525 Saya tak fikir Jimmy patut ada tatu. Ia nampak dungu padanya. 524 00:24:44,526 --> 00:24:45,610 Sangat teruk, Jimmy. 525 00:24:45,611 --> 00:24:49,447 Saya juga tak boleh jaga budak sekarang, 526 00:24:49,448 --> 00:24:54,410 tapi saya tahu akan ambil masa lama sebelum dapat peluang lain. 527 00:24:54,411 --> 00:24:59,916 Jadi kita setuju saja walaupun belum sedia? 528 00:24:59,917 --> 00:25:01,376 Soalan. 529 00:25:03,754 --> 00:25:04,588 Brian, betul? 530 00:25:05,339 --> 00:25:06,672 Ya, pesakit Jimmy. 531 00:25:06,673 --> 00:25:08,758 Semua ini hanya tentang perasaan awak, 532 00:25:08,759 --> 00:25:12,011 itu ingatkan saya semasa saya bersama kawan saya, Stan. 533 00:25:12,012 --> 00:25:16,350 Semua orang tanya khabar dan perasaannya, tapi tak pernah tanya saya. 534 00:25:16,934 --> 00:25:19,352 Jadi sebagai lelaki yang juga tidak dipedulikan, 535 00:25:19,353 --> 00:25:22,105 ada sesiapa tanya perasaan pasangan awak? 536 00:25:24,942 --> 00:25:26,108 Saya takut. 537 00:25:26,109 --> 00:25:29,403 Apa? Awak takut? Kenapa tak cakap sesuatu? 538 00:25:29,404 --> 00:25:32,740 Saya perlu jadi yang berani walaupun saya sama takut seperti awak. 539 00:25:32,741 --> 00:25:35,076 Saya mahu sembilan bulan itu. 540 00:25:35,077 --> 00:25:38,996 Saya mahu dapat panggilan dari hospital dan ada beg kecil yang comel. 541 00:25:38,997 --> 00:25:40,457 Terlalu sejuk untuk ucapan, Charlie! 542 00:25:41,124 --> 00:25:43,043 Sayang, saya sayang awak. 543 00:25:46,630 --> 00:25:49,466 Kita tak patut ada anak sebelum masanya sesuai untuk kita. 544 00:25:50,884 --> 00:25:52,468 - Betul? - Betul. 545 00:25:52,469 --> 00:25:54,888 Kami belum ada bayi! 546 00:26:07,693 --> 00:26:08,694 Awak akan bercakap? 547 00:26:10,612 --> 00:26:11,780 Mac cium saya. 548 00:26:12,364 --> 00:26:14,199 Tak sangka betul. 549 00:26:16,618 --> 00:26:19,246 Sebenarnya saya patut cakap... 550 00:26:22,416 --> 00:26:23,709 kami saling bercium. 551 00:26:25,085 --> 00:26:27,044 Apa? Kenapa awak ketawa? 552 00:26:27,045 --> 00:26:28,881 Begitulah kehidupan. 553 00:26:30,090 --> 00:26:33,593 Baru-baru ini saya perlu hadapi kecurangan saya, 554 00:26:33,594 --> 00:26:36,013 20 tahun selepas kejadian itu. 555 00:26:36,597 --> 00:26:37,471 Apa berlaku? 556 00:26:37,472 --> 00:26:39,182 Kami berkawan semula 557 00:26:39,183 --> 00:26:42,269 jadi saya perlu hubungi dia setiap minggu... 558 00:26:43,770 --> 00:26:44,605 itu tak bagus. 559 00:26:45,355 --> 00:26:46,689 Bagaimana saya mahu baikinya? 560 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 Senang. Mesin masa. 561 00:26:49,610 --> 00:26:53,988 Saya cuba fikirkan sebab saya buat begini. 562 00:26:53,989 --> 00:26:55,490 - Ini bukan sebab... - Itu tak penting. 563 00:26:56,074 --> 00:26:58,368 Ada sejuta sebab saya pernah dengar semuanya. 564 00:26:58,952 --> 00:27:03,539 Rasa terabai, buntu, hilang punca, 565 00:27:03,540 --> 00:27:06,501 anak tinggalkan rumah, hari jadi penting akan tiba. 566 00:27:06,502 --> 00:27:08,128 Saya dah tak sambut hari jadi. 567 00:27:08,712 --> 00:27:09,880 Itu pasti bagus. 568 00:27:10,506 --> 00:27:12,256 Apa saya patut buat sekarang? 569 00:27:12,257 --> 00:27:13,675 Awak boleh lupakannya, 570 00:27:15,260 --> 00:27:16,470 cuba hidup dengan rasa bersalah, 571 00:27:17,304 --> 00:27:21,558 berharap ia beri awak motivasi untuk jadi pasangan lebih baik. 572 00:27:22,643 --> 00:27:23,893 Mengikut pengalaman saya, 573 00:27:23,894 --> 00:27:29,607 ramai yang merana dengan tindakan mereka selamanya. 574 00:27:29,608 --> 00:27:30,608 Atau? 575 00:27:30,609 --> 00:27:35,072 Atau awak boleh berterus terang, hadapi akibatnya 576 00:27:36,323 --> 00:27:40,577 dan harap ia beri awak motivasi untuk jadi pasangan lebih kuat. 577 00:27:41,328 --> 00:27:42,578 Mengikut pengalaman saya, 578 00:27:42,579 --> 00:27:45,831 ramai yang merana dengan perasaan bersalah selamanya. 579 00:27:45,832 --> 00:27:47,458 Pasti ada pilihan ketiga. 580 00:27:47,459 --> 00:27:50,128 Perjalanan ke angkasa semakin hampir berjaya. 581 00:27:53,715 --> 00:27:55,675 - Apa awak akan buat? - Liz. Saya... 582 00:27:55,676 --> 00:27:57,636 Ayuh. Tolong beritahu saya. 583 00:28:00,013 --> 00:28:03,016 Rahsia akan diketahui juga nanti. 584 00:28:05,143 --> 00:28:07,437 Tiada rahsia yang saya pernah simpan 585 00:28:08,856 --> 00:28:11,608 yang saya tak harap saya beritahu sesiapa. 586 00:28:23,161 --> 00:28:24,329 Ini tak sedap. 587 00:28:25,330 --> 00:28:26,164 Pulangkannya. 588 00:28:33,338 --> 00:28:35,882 Satu lagi janji temu yang hampir berlaku dan pelik. 589 00:28:35,883 --> 00:28:39,595 Cuma kali ini saya berpakaian seperti hipi pantai yang berhabuk. 590 00:28:42,264 --> 00:28:43,431 Saya akan cium awak. 591 00:28:43,432 --> 00:28:45,558 Ia seperti... 592 00:28:45,559 --> 00:28:47,310 - Lebih baik awak cium saja. - Aduhai! 593 00:28:47,311 --> 00:28:49,103 Saya harap saya tak rosakkannya. 594 00:28:49,104 --> 00:28:51,981 Saya tahu saya tak patut bawa awak ke laut. 595 00:28:51,982 --> 00:28:53,066 Itu sangat... 596 00:29:00,741 --> 00:29:01,574 Ya. 597 00:29:01,575 --> 00:29:04,368 Awak mahu masuk ke dalam saya? 598 00:29:04,369 --> 00:29:06,287 Maaf. Tak tahu sebab saya cakap begitu. 599 00:29:06,288 --> 00:29:07,581 Lupakannya. 600 00:29:09,458 --> 00:29:12,127 Saya sangat suka awak, Derrick. 601 00:29:13,504 --> 00:29:16,048 Saya juga. Sangat suka. 602 00:29:19,092 --> 00:29:22,428 Bantu saya cari sebab untuk tak terus berasmara dengan awak 603 00:29:22,429 --> 00:29:24,388 sebab saya mahu mulakan hubungan ini... 604 00:29:24,389 --> 00:29:27,100 - Ya. - ...dengan betul. 605 00:29:30,103 --> 00:29:32,438 - Tak dapat fikirkannya. Mari buat saja. - Baiklah. 606 00:29:32,439 --> 00:29:34,857 - Ya. Baiklah. - Tolonglah. Hampir-hampir. 607 00:29:34,858 --> 00:29:36,442 - Saya hampir memecut tadi. - Saya tahu. Okey. 608 00:29:36,443 --> 00:29:37,778 - Baiklah, berhenti berjenaka. - Ya. 609 00:29:39,154 --> 00:29:41,364 Pertama, kita tak boleh 610 00:29:41,365 --> 00:29:44,742 sebab saya dipenuhi pasir. 611 00:29:44,743 --> 00:29:46,786 Saya juga. Itu pastinya 612 00:29:46,787 --> 00:29:48,497 - sakit dan teruk. - Ya. 613 00:29:50,290 --> 00:29:51,290 Tak apa, bukan? 614 00:29:51,291 --> 00:29:55,087 Sudah tentu. Saya mahu jumpa Keisha nanti, jadi... 615 00:29:56,380 --> 00:29:58,047 Awak kelakar. 616 00:29:58,048 --> 00:29:59,841 Baiklah. Selamat malam. 617 00:29:59,842 --> 00:30:00,967 Selamat malam. 618 00:30:00,968 --> 00:30:02,052 Terima kasih. 619 00:30:03,887 --> 00:30:05,973 Saya mahu cakap tentang sesuatu. 620 00:30:06,640 --> 00:30:09,517 Saya dan Summer berbaik semula hari ini, itu bagus, 621 00:30:09,518 --> 00:30:11,894 tapi dia cakap perkara yang paling sakiti dia 622 00:30:11,895 --> 00:30:14,313 ialah saya tak berterus terang dengan dia. 623 00:30:14,314 --> 00:30:18,985 Saya fikir kami patut beritahu ayah saya yang kami berbual dengan awak, Louis. 624 00:30:18,986 --> 00:30:21,112 - Itu tindakan terbaik. - Saya setuju. 625 00:30:21,113 --> 00:30:22,364 Saya juga. 626 00:30:24,575 --> 00:30:28,077 Cuma saya terfikir jika ada cara 627 00:30:28,078 --> 00:30:32,081 awak boleh jadi kuat dan berani untuk beritahu Jimmy 628 00:30:32,082 --> 00:30:38,004 tanpa babitkan saya dalam hal ini. 629 00:30:38,005 --> 00:30:40,007 Saya tak rasa awak mahu jadi begitu. 630 00:30:40,591 --> 00:30:43,009 Saya juga perlu jadi kuat dan berani? 631 00:30:43,010 --> 00:30:45,637 Baiklah. Bagus. 632 00:30:48,390 --> 00:30:50,350 Awak rasa wanita dengan skarf itu masih di sini? 633 00:30:52,311 --> 00:30:54,020 Sudah tujuh jam. 634 00:30:54,021 --> 00:30:55,938 Ya, awak betul. Selain itu, 635 00:30:55,939 --> 00:30:58,817 Derrick lelaki paling kacak saya pernah jumpa. 636 00:30:59,401 --> 00:31:00,735 Ya, antara paling kacak. 637 00:31:00,736 --> 00:31:03,655 Tak. Lelaki paling kacak. 638 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 Hari ini menyeronokkan. 639 00:31:07,075 --> 00:31:10,787 Walaupun kita tiada kejayaan besar. 640 00:31:12,289 --> 00:31:15,042 Dan, fikir semua yang awak buat hari ini. 641 00:31:15,626 --> 00:31:19,378 Awak pergi ke sekolah menengah, berbual dengan orang asing, 642 00:31:19,379 --> 00:31:21,964 buka pakaian dan berenang di laut 643 00:31:21,965 --> 00:31:23,967 bersama beberapa orang yang awak tak pernah jumpa. 644 00:31:24,551 --> 00:31:26,719 Pada mulanya saya perlu bantu awak untuk mula berbual, 645 00:31:26,720 --> 00:31:29,222 tapi akhirnya, awak berenang di sana, 646 00:31:29,223 --> 00:31:31,058 berterus terang sambil pakai seluar dalam. 647 00:31:31,683 --> 00:31:32,975 Saya pakai seluar boxer. 648 00:31:32,976 --> 00:31:35,978 Ia ketat, tapi nampak hebat. 649 00:31:35,979 --> 00:31:37,813 Ya, perkara paling menakutkan 650 00:31:37,814 --> 00:31:42,486 ialah duduk selama sepuluh minit dengan remaja perempuan menakutkan itu. 651 00:31:43,237 --> 00:31:44,654 Dia tak waras. 652 00:31:44,655 --> 00:31:46,949 - Dia anak saya. - Budak yang baik. 653 00:31:47,491 --> 00:31:49,159 Ya, kalau awak boleh hadapi dia, 654 00:31:50,661 --> 00:31:52,538 awak boleh hadapi majlis Stan. 655 00:31:55,666 --> 00:31:57,834 Maksudnya, awak masih berjaya, bukan? 656 00:31:57,835 --> 00:31:59,169 Sudah tentu. 657 00:32:00,921 --> 00:32:03,006 - Awak mahu berpeluk? - Tak mahu. 658 00:32:03,966 --> 00:32:08,679 Kemudian saya berhenti dan pergi. 659 00:32:10,013 --> 00:32:11,723 Ia sangat dungu. 660 00:32:12,516 --> 00:32:14,685 Saya tahu awak pasti sangat sedih. 661 00:32:18,230 --> 00:32:19,398 Tolong cakap sesuatu. 662 00:32:20,941 --> 00:32:22,108 Berapa lama kamu bercium? 663 00:32:22,109 --> 00:32:23,150 Apa? 664 00:32:23,151 --> 00:32:24,403 Berapa lama? 665 00:32:25,946 --> 00:32:29,574 Saya akan kira Cincinnati, awak cakap berhenti. 666 00:32:29,575 --> 00:32:32,952 Saya kira satu Cincinnati, dua Cincinnati. 667 00:32:32,953 --> 00:32:35,204 - Itu Mississippi. - Saya guna Cincinnati. 668 00:32:35,205 --> 00:32:36,123 Okey. 669 00:32:38,000 --> 00:32:40,459 Satu Cincinnati. 670 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 Awak bergurau? 671 00:32:44,965 --> 00:32:46,216 - Dua Cincinnati... - Berhenti. 672 00:32:47,676 --> 00:32:49,218 Jadi dua Cincinnati. 673 00:32:49,219 --> 00:32:53,056 Tidak. Ia dalam kiraan satu setengah Cincinnati. 674 00:32:53,932 --> 00:32:54,933 Liz... 675 00:32:57,311 --> 00:33:00,730 Saya sokong semua yang awak buat. 676 00:33:00,731 --> 00:33:03,149 Awak daftarkan kita untuk membela anjing, 677 00:33:03,150 --> 00:33:06,069 awak jaga anak jiran kita. 678 00:33:08,071 --> 00:33:12,450 Awak ejek saya. Siapa peduli? Ia tak buat saya sedih. 679 00:33:12,451 --> 00:33:13,535 Awak tahu kenapa? 680 00:33:14,077 --> 00:33:14,911 Tidak. 681 00:33:14,912 --> 00:33:19,790 Sebab dalam hati saya, saya sangka hubungan kita kukuh. 682 00:33:19,791 --> 00:33:20,958 Hubungan kita kukuh. 683 00:33:20,959 --> 00:33:23,003 Saya tak minta banyak daripada awak. 684 00:33:24,421 --> 00:33:25,422 Selama ini. 685 00:33:26,173 --> 00:33:28,884 Awak tahu perasaan saya tentang dia, 686 00:33:29,510 --> 00:33:31,053 tapi awak tetap lakukannya. 687 00:33:33,931 --> 00:33:36,224 Tunggu. Saya minta maaf. 688 00:33:36,225 --> 00:33:38,185 Saya tak sengaja. 689 00:33:38,852 --> 00:33:40,144 Saya mahu selesaikannya. 690 00:33:40,145 --> 00:33:42,481 Kita boleh selesaikannya. 691 00:33:44,107 --> 00:33:47,193 Setidaknya saya beritahu awak. 692 00:33:47,194 --> 00:33:52,490 Itu lebih baik daripada awak tahunya sendiri? 693 00:33:52,491 --> 00:33:53,575 Betul? 694 00:33:54,117 --> 00:33:55,369 Beri saya satu pelukan. 695 00:33:57,913 --> 00:34:00,998 Hei, semoga berjaya di majlis itu. 696 00:34:00,999 --> 00:34:02,042 Terima kasih, Jimmy. 697 00:34:30,779 --> 00:34:31,780 Tak guna. 698 00:35:15,407 --> 00:35:17,409 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman