1
00:00:12,888 --> 00:00:15,681
Penipu Penipu tak guna
2
00:00:15,682 --> 00:00:17,099
Penipu tak guna...
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,267
Apa itu?
4
00:00:18,268 --> 00:00:21,062
Summer buat TikTok mengejek saya.
5
00:00:21,063 --> 00:00:24,233
Penipu tak guna
Penipu tak guna
6
00:00:24,816 --> 00:00:26,192
Sudah seminggu dia begini.
7
00:00:26,193 --> 00:00:27,736
Saya sudah bosan.
8
00:00:29,947 --> 00:00:32,823
Tak mahu cakap begini,
tapi lagu itu menarik.
9
00:00:32,824 --> 00:00:34,033
Ia sangat rancak.
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,870
- Ia ada...
- Ya.
11
00:00:37,663 --> 00:00:42,667
Penipu Penipu tak guna
12
00:00:42,668 --> 00:00:43,668
Penipu tak guna
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,796
- Penipu tak guna...
- Saya dengar.
14
00:00:46,463 --> 00:00:47,713
Maaf.
15
00:00:47,714 --> 00:00:49,841
Bagaimana makan malam
dengan ibu bapa awak?
16
00:00:49,842 --> 00:00:52,552
Bagus. Saya ajar ayah
cara main Call of Duty.
17
00:00:52,553 --> 00:00:54,846
Kami berjaga sepanjang malam
mengejek budak 12 tahun.
18
00:00:54,847 --> 00:00:57,641
- Mereka kalahkan kamu, bukan?
- Ya. Mereka teruk.
19
00:00:58,851 --> 00:01:01,060
Selain itu,
awak ingat kawan tentera saya, Jorge?
20
00:01:01,061 --> 00:01:02,436
Saya menyorok daripadanya?
21
00:01:02,437 --> 00:01:05,690
Dia kembali ke sini
dan saya akan luangkan masa dengan dia.
22
00:01:05,691 --> 00:01:08,985
Bagus. Keadaan awak semakin baik
kalau lihat dari segi terapi.
23
00:01:08,986 --> 00:01:10,361
Terima kasih.
24
00:01:10,362 --> 00:01:13,406
Perkara terbaik saya temui
daripada kejadian ini,
25
00:01:13,407 --> 00:01:16,159
saya baru tahu boleh duduk semasa mandi.
26
00:01:16,869 --> 00:01:19,078
- Saya takkan kembali berdiri.
- Betul.
27
00:01:19,079 --> 00:01:22,708
Saya tak basuh kaki
sebelum ada kerusi mandian.
28
00:01:23,667 --> 00:01:24,501
Menjijikkan.
29
00:01:25,294 --> 00:01:26,962
Ayah terlebih beritahu lagi.
30
00:01:27,838 --> 00:01:29,464
Kenapa kamu belum pergi?
31
00:01:31,425 --> 00:01:32,800
Akhirnya. Boleh pergi sekarang?
32
00:01:32,801 --> 00:01:34,886
Sekejap.
Saya kena isi botol air sekali lagi.
33
00:01:34,887 --> 00:01:36,596
Okey, itu akan ambil masa sejam.
34
00:01:36,597 --> 00:01:38,347
Saya akan mulakan perbualan mendaki saya.
35
00:01:38,348 --> 00:01:41,810
Saya dan Charlie sudah tandatangan.
Kami mahu ambil anak angkat.
36
00:01:43,103 --> 00:01:44,187
- Hei!
- Tahniah.
37
00:01:44,188 --> 00:01:45,938
- Terima kasih.
- Bagaimana kamu buat keputusan
38
00:01:45,939 --> 00:01:48,733
untuk ambil anak angkat,
bukan menyuruh Liz culik bayi kamu suka?
39
00:01:48,734 --> 00:01:50,526
Saya sanggup culik bayi.
40
00:01:50,527 --> 00:01:51,819
Kami tahu.
41
00:01:51,820 --> 00:01:54,739
Kalau ambil anak angkat, saya boleh jadi
beremosi di parti dan cakap,
42
00:01:54,740 --> 00:01:56,574
"Seolah-olah bayi kami pilih kami."
43
00:01:56,575 --> 00:01:58,242
Itu yang terbaik.
44
00:01:58,243 --> 00:01:59,577
- Ya.
- Awak pasti bagus.
45
00:01:59,578 --> 00:02:01,329
Saya teruja untuk lihat
awak ada badan bapa.
46
00:02:01,330 --> 00:02:03,873
Saya juga, tapi saya kalah
baling syiling dengan Charlie
47
00:02:03,874 --> 00:02:07,085
untuk tentukan siapa yang perlu
menjaga badan atau tidak.
48
00:02:07,920 --> 00:02:09,712
Kita tak boleh terlalu teruja
49
00:02:09,713 --> 00:02:12,132
sebab Stuart cakap
ia mungkin ambil masa sangat lama.
50
00:02:12,716 --> 00:02:13,716
Saya tak faham.
51
00:02:13,717 --> 00:02:16,886
Bagaimana awak uruskan urus niaga Mebane
tanpa buat rakan niaga marah?
52
00:02:16,887 --> 00:02:20,097
Saya masuk ke dalam laut
dan dapatkan penyelesaian.
53
00:02:20,098 --> 00:02:23,309
- Tahniah.
- Masuk ke dalam laut? Saya suka.
54
00:02:23,310 --> 00:02:25,395
Itu cara kegemaran saya
untuk selesaikan masalah.
55
00:02:27,606 --> 00:02:28,648
Apa-apa pun, saya...
56
00:02:28,649 --> 00:02:32,109
Saya cuma singgah untuk bincang
hal kerja dengan mentor saya.
57
00:02:32,110 --> 00:02:33,528
- Saya mentornya.
- Dia.
58
00:02:33,529 --> 00:02:36,072
Dia cakap awak juga akan ada di sini.
59
00:02:36,073 --> 00:02:39,575
Jadi saya pakai seluar paling ketat
60
00:02:39,576 --> 00:02:41,285
dan ingatkan awak tentang lelaki
61
00:02:41,286 --> 00:02:44,247
yang ajak awak keluar
melalui mel suara masih wujud.
62
00:02:44,248 --> 00:02:45,581
- Okey.
- Malangnya,
63
00:02:45,582 --> 00:02:47,250
berat badan saya mungkin dah bertambah
64
00:02:47,251 --> 00:02:51,003
sebab seluar ini menyekat pengaliran darah
di bahagian kemaluan saya.
65
00:02:51,004 --> 00:02:52,505
Seluar itu ketat.
66
00:02:52,506 --> 00:02:54,924
Saya nak pergi untuk buka seluar ini.
67
00:02:54,925 --> 00:02:56,092
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
68
00:02:56,093 --> 00:02:57,845
- Jumpa lagi, Derrick.
- Jumpa lagi.
69
00:02:58,512 --> 00:03:00,848
Bagaimana awak boleh biarkan dia pergi?
70
00:03:01,598 --> 00:03:04,058
Saya akan menerkam dia kalau saya wanita.
71
00:03:04,059 --> 00:03:06,102
Berita baik, Derek,
awak tak perlu jadi wanita.
72
00:03:06,103 --> 00:03:08,146
- Sertai kami.
- Untuk apa?
73
00:03:08,689 --> 00:03:09,897
Baiklah, dengar.
74
00:03:09,898 --> 00:03:13,442
Saya mengaku, okey,
saya biarkan ia terlepas.
75
00:03:13,443 --> 00:03:17,530
Selepas pembedahan ibu saya,
D-Dua telefon untuk tanya khabar dia,
76
00:03:17,531 --> 00:03:20,867
tapi saya tak jawab sebab rasa bersalah
saya tak hubungi dia dulu
77
00:03:20,868 --> 00:03:22,869
selepas saya tinggalkan dia.
78
00:03:22,870 --> 00:03:26,289
Saya juga rasa agak takut
sebab kalau kami bersama,
79
00:03:26,290 --> 00:03:28,541
dia lelaki paling kacak
pernah bersama saya.
80
00:03:28,542 --> 00:03:29,625
- Ya.
- Ya.
81
00:03:29,626 --> 00:03:30,877
Salah seorang yang terkacak.
82
00:03:30,878 --> 00:03:32,712
Tidak. Paling kacak setakat ini.
83
00:03:32,713 --> 00:03:34,130
Awak lihat dia tadi?
84
00:03:34,131 --> 00:03:37,301
Saya hampir-hampir lupakan segalanya
untuk bersama dengan kedua-dua Derek.
85
00:03:38,218 --> 00:03:39,343
Terima kasih sebab babitkan saya.
86
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
Hanya jika dia ada.
87
00:03:40,679 --> 00:03:44,892
Okey. Ya, dia sangat menarik,
88
00:03:45,475 --> 00:03:47,561
tapi siapa kekasih Gaby
yang kedua paling kacak?
89
00:03:49,104 --> 00:03:50,730
- Keith?
- Ya Tuhan! Keith.
90
00:03:50,731 --> 00:03:52,773
- Keith sangat kacak.
- Keith. Ya.
91
00:03:52,774 --> 00:03:55,151
- Dia sangat kacak.
- Saya masih mesej dia.
92
00:03:55,152 --> 00:03:57,320
Jadi ada Derrick.
93
00:03:57,321 --> 00:03:59,488
Kemudian ada Keith,
pesaing sengit di tempat kedua.
94
00:03:59,489 --> 00:04:01,575
- Ya.
- Kemudian kita ada...
95
00:04:02,951 --> 00:04:03,952
Jimmy.
96
00:04:05,287 --> 00:04:06,246
Jimmy.
97
00:04:06,914 --> 00:04:08,748
- Joey.
- Ya Tuhan!
98
00:04:08,749 --> 00:04:11,000
- Ya Tuhan.
- Joey yang tinggal dalam van? Joey?
99
00:04:11,001 --> 00:04:12,543
- Ya.
- Ya, van yang hebat.
100
00:04:12,544 --> 00:04:14,128
Kemaluannya juga besar.
101
00:04:14,129 --> 00:04:15,588
Tak boleh tandinginya.
102
00:04:15,589 --> 00:04:16,881
- Tidak.
- Lupakan Joey.
103
00:04:16,882 --> 00:04:20,343
Awak okey?
Saya akan letak awak di tempat keempat.
104
00:04:20,344 --> 00:04:22,679
Kamu semua tahu saya di tempat ketiga.
105
00:04:23,263 --> 00:04:24,264
Mari pergi mendaki.
106
00:04:55,712 --> 00:04:58,381
{\an8}Penipu
Penipu tak guna
107
00:04:58,382 --> 00:05:00,634
{\an8}Penipu tak guna...
108
00:05:02,219 --> 00:05:03,219
{\an8}Summer berbakat.
109
00:05:03,220 --> 00:05:04,637
{\an8}Ya. Ia sangat rancak.
110
00:05:04,638 --> 00:05:06,889
{\an8}- Ya.
- Awak akan jumpa Alice nanti,
111
00:05:06,890 --> 00:05:09,601
{\an8}jadi saya fikir awak patut tahu hal ini.
112
00:05:10,602 --> 00:05:11,436
{\an8}Helo?
113
00:05:12,020 --> 00:05:12,855
Masuk, Dan.
114
00:05:14,481 --> 00:05:16,316
Maaf, awak duduk di mana tadi?
115
00:05:17,234 --> 00:05:18,193
Sana.
116
00:05:19,361 --> 00:05:21,153
Dia tak suka tempat duduk hangat.
117
00:05:21,154 --> 00:05:23,657
{\an8}Jadi banyak yang kamu berdua
boleh bualkan.
118
00:05:25,576 --> 00:05:27,077
{\an8}Sila duduk, Dan.
119
00:05:28,287 --> 00:05:30,038
{\an8}Esok Stan berkahwin.
120
00:05:31,248 --> 00:05:34,584
{\an8}Dia kawan saya paling rapat,
tapi dia akan sibuk berkahwin.
121
00:05:34,585 --> 00:05:37,920
{\an8}Saya takut untuk duduk sendirian
di meja bersama orang asing,
122
00:05:37,921 --> 00:05:40,799
{\an8}jadi saya tak rasa saya boleh lakukannya.
123
00:05:41,425 --> 00:05:43,635
{\an8}Dan, saya selalu beri nasihat
supaya bergerak terus.
124
00:05:44,219 --> 00:05:46,804
{\an8}Bersahabat dengan Stan
adalah satu kejayaan besar,
125
00:05:46,805 --> 00:05:51,058
{\an8}tapi ia juga mungkin beri awak
peluang untuk berhenti.
126
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
{\an8}Berhenti boleh jadi gerakan terus.
127
00:05:52,811 --> 00:05:54,354
{\an8}Tak boleh.
128
00:05:54,938 --> 00:05:57,232
{\an8}Sebahagian besar persahabatan
ialah saling menyokong.
129
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
{\an8}Awak mahu beri sokongan kepada Stan?
130
00:06:02,112 --> 00:06:04,822
{\an8}Ya, saya mahu ada di sana untuk dia.
131
00:06:04,823 --> 00:06:06,449
Jadi awak akan pergi ke majlis itu.
132
00:06:06,450 --> 00:06:10,077
Saya takkan pergi. Saya takut dan degil.
Itu gabungan kuat.
133
00:06:10,078 --> 00:06:13,789
Dan, maaf, tapi saya capai banyak kejayaan
dengan pesakit saya.
134
00:06:13,790 --> 00:06:16,709
Saya mungkin tak dapat dikalahkan,
maksudnya kita berdua
135
00:06:16,710 --> 00:06:18,294
akan selesaikan masalah ini.
136
00:06:18,295 --> 00:06:19,754
Dalam satu sesi?
137
00:06:19,755 --> 00:06:21,381
Awak betul, itu mengarut.
138
00:06:22,007 --> 00:06:24,425
Okey. Kita akan luangkan hari ini
bersama-sama.
139
00:06:24,426 --> 00:06:27,804
Kita akan selesaikan masalah ini.
Bermula sekarang.
140
00:06:30,057 --> 00:06:32,642
{\an8}Tak guna. Saya ada pesakit lain hari ini
141
00:06:32,643 --> 00:06:34,101
{\an8}dan perlu pergi bersihkan gigi.
142
00:06:34,102 --> 00:06:35,895
{\an8}Saya perlu buat
beberapa panggilan telefon,
143
00:06:35,896 --> 00:06:38,106
{\an8}kemudian kita akan selesaikannya.
Bermula sekarang.
144
00:06:40,400 --> 00:06:42,402
Awak yang duduk di situ, Dan. Awak okey.
145
00:06:44,530 --> 00:06:46,239
Terima kasih sebab bawakan saya kopi lagi.
146
00:06:46,240 --> 00:06:47,990
Walaupun saya ada kelas
lima minit lagi, jadi...
147
00:06:47,991 --> 00:06:49,158
- Tak apa.
- Ya.
148
00:06:49,159 --> 00:06:51,410
Saya mahu beritahu semuanya,
tapi saya akan ringkaskan.
149
00:06:51,411 --> 00:06:52,328
Silakan.
150
00:06:52,329 --> 00:06:54,080
Saya dari Massachusetts.
151
00:06:54,081 --> 00:06:55,414
Ada alahan penisilin.
152
00:06:55,415 --> 00:06:58,502
Saya suka sos Alfredo
walaupun hasil tenusu tak elok untuk saya.
153
00:06:59,586 --> 00:07:02,506
Saya pernah jumpa Craig dari Craigslist.
Lelaki yang teruk.
154
00:07:04,132 --> 00:07:05,883
Ada dua yang saya tak boleh terima.
155
00:07:05,884 --> 00:07:06,926
Mana satu?
156
00:07:06,927 --> 00:07:09,136
Alfredo buat awak cirit-birit.
157
00:07:09,137 --> 00:07:10,264
Berbaloi untuk dimakan.
158
00:07:13,100 --> 00:07:13,933
Teruk.
159
00:07:13,934 --> 00:07:15,769
- Apa?
- Itu Keisha. Jangan pandang.
160
00:07:17,980 --> 00:07:20,982
Ya, dia ke sini.
Dia satu ancaman? Kita patut lari?
161
00:07:20,983 --> 00:07:23,192
Tak, dia dapat biasiswa balapan.
Dia dapat kejar kita.
162
00:07:23,193 --> 00:07:24,527
- Aduhai!
- Hei.
163
00:07:24,528 --> 00:07:25,821
Apa khabar?
164
00:07:27,281 --> 00:07:30,867
Saya perlu hantar esei saya
tentang sistem keluarga hari ini.
165
00:07:30,868 --> 00:07:32,869
Boleh baca dan beri pendapat?
166
00:07:32,870 --> 00:07:33,870
Saya cuba fahaminya,
167
00:07:33,871 --> 00:07:37,123
awak mahu saya baca dan betulkannya
sebelum awak hantar kepada saya semula?
168
00:07:37,124 --> 00:07:38,249
Ya.
169
00:07:38,250 --> 00:07:39,542
Berani betul. Saya suka.
170
00:07:39,543 --> 00:07:41,336
- Beri kepada saya.
- Terima kasih.
171
00:07:42,754 --> 00:07:44,380
Maaf. Sekali lagi.
172
00:07:44,381 --> 00:07:46,716
Tak apa, sebab saya akan guna
rasa bersalah awak
173
00:07:46,717 --> 00:07:48,259
untuk janji temu sebenar nanti.
174
00:07:48,260 --> 00:07:50,094
- Betul?
- Kita boleh keluar sekarang.
175
00:07:50,095 --> 00:07:51,179
- Apa?
- Apa?
176
00:07:51,180 --> 00:07:54,600
Awak selalu cakap tentang penjagaan diri.
Ini penjagaan diri.
177
00:07:55,350 --> 00:07:57,685
Saya juga tahu
dia belum bersedia untuk berasmara.
178
00:07:57,686 --> 00:07:58,978
Awak sedia?
179
00:07:58,979 --> 00:08:00,063
Tak sesuai.
180
00:08:00,981 --> 00:08:02,481
Ya. Sentiasa bersedia.
181
00:08:02,482 --> 00:08:04,150
Saya tak tahu masalah awak, Keisha,
182
00:08:04,151 --> 00:08:06,153
tapi awak patut berbaik dengan ayah awak.
183
00:08:07,196 --> 00:08:09,071
Keisha, jangan rosakkan hubungan saya.
184
00:08:09,072 --> 00:08:11,116
Derrick, mari berjanji temu.
Tengah hari ini.
185
00:08:12,201 --> 00:08:13,744
Baiklah.
186
00:08:15,829 --> 00:08:18,624
Saya terpaksa. Saya perlu ambil peluang.
187
00:08:19,166 --> 00:08:20,167
Saya maafkan awak.
188
00:08:20,834 --> 00:08:22,210
Ini akan jejaskan markah saya?
189
00:08:22,211 --> 00:08:24,213
Saya akan berterus-terang, Keisha, mungkin.
190
00:08:24,755 --> 00:08:25,589
Mungkin.
191
00:08:29,760 --> 00:08:32,720
Okey, kenapa orang mahu duduk
di meja komunal?
192
00:08:32,721 --> 00:08:34,972
Ini terapi pendedahan klasik, Dan.
193
00:08:36,015 --> 00:08:38,017
Awak tahu
keadaan yang menyebabkan rasa takut
194
00:08:38,018 --> 00:08:41,230
akan aktifkan neuron dalam amygdala?
195
00:08:41,938 --> 00:08:45,399
Terapi pendedahan boleh bantu
pendamkan neuron ketakutan itu.
196
00:08:45,400 --> 00:08:46,693
- Biar betul.
- Ya.
197
00:08:47,361 --> 00:08:48,653
Saya tak faham langsung.
198
00:08:48,654 --> 00:08:50,239
Percaya saya. Ia berkesan.
199
00:08:51,406 --> 00:08:54,367
Contohnya, dulu saya takut labah-labah,
jadi saya beli buku tentangnya.
200
00:08:54,368 --> 00:08:56,118
Saya belajar kehidupan aneh labah-labah,
201
00:08:56,119 --> 00:08:59,706
sehingga akhirnya
saya boleh tangkap labah-labah.
202
00:09:01,625 --> 00:09:04,210
Kalau saya nampak labah-labah sekarang,
203
00:09:04,211 --> 00:09:07,172
saya akan pandang terus pada matanya
dan cakap, "Saya berkuasa!"
204
00:09:09,550 --> 00:09:11,300
- Hebat.
- Awak beli penkek?
205
00:09:11,301 --> 00:09:13,261
Ya. Ini sangat sedap.
206
00:09:13,262 --> 00:09:15,180
Ya. Awak pula?
207
00:09:17,266 --> 00:09:19,893
Ya. Ini penkek dan saya belinya.
208
00:09:21,061 --> 00:09:23,689
- Ya, ia sangat sedap.
- Ya.
209
00:09:27,860 --> 00:09:28,776
Saya minta diri sebentar.
210
00:09:28,777 --> 00:09:30,946
- Ini...
- Hei, semuanya okey?
211
00:09:31,655 --> 00:09:32,990
Awak nampak pelangi pagi tadi?
212
00:09:34,157 --> 00:09:37,828
Dia dah pun pergi,
kita tak perlu berbual lagi, jadi...
213
00:09:38,495 --> 00:09:40,705
- Ada sempadan.
- Hei.
214
00:09:40,706 --> 00:09:43,040
Saya ada urusan di sekolah anak saya.
215
00:09:43,041 --> 00:09:45,961
Mujurlah. Ini idea yang teruk.
216
00:09:46,962 --> 00:09:49,715
Hei. Awak pasti awak mahu pergi?
217
00:09:50,215 --> 00:09:52,509
Maaf saya hentikan kejayaan awak.
218
00:09:56,263 --> 00:10:00,016
Connor masih belum hubungi saya
sejak dia kembali ke kolej.
219
00:10:00,017 --> 00:10:03,227
Awak pernah tak dihiraukan
oleh seseorang yang awak lahirkan?
220
00:10:03,228 --> 00:10:04,146
Tak pernah.
221
00:10:05,898 --> 00:10:09,192
Hei, marilah ke kilang bir kecil saya.
222
00:10:09,193 --> 00:10:10,735
Saya mahu tunjuk sesuatu.
223
00:10:10,736 --> 00:10:14,113
Saya harap senarai sinonim
untuk kilang bir kecil.
224
00:10:14,114 --> 00:10:15,156
Sangat berlagak.
225
00:10:15,157 --> 00:10:17,533
- Berlagak yang bagus?
- Mungkin.
226
00:10:17,534 --> 00:10:18,619
Jumpa lagi.
227
00:10:22,331 --> 00:10:24,790
Paul. Hai. Seronok jumpa awak.
228
00:10:24,791 --> 00:10:26,417
Ini kawan saya, Mac.
229
00:10:26,418 --> 00:10:28,794
Kita tak perlu saling menyapa.
Saya mahu masuk.
230
00:10:28,795 --> 00:10:29,880
Okey.
231
00:10:32,466 --> 00:10:34,218
- Untuk saya?
- Ya.
232
00:10:36,178 --> 00:10:37,136
Awak mahu makan itu?
233
00:10:37,137 --> 00:10:40,556
Makanan yang saya bayar
dan kemudian bawa ke meja ini?
234
00:10:40,557 --> 00:10:41,642
Entahlah.
235
00:10:42,893 --> 00:10:45,603
Hei, Paul... Biar betul, awak ada kawan?
236
00:10:45,604 --> 00:10:47,397
Kami tak suka berinya label.
237
00:10:48,023 --> 00:10:49,857
Saya Ray dan kami bercinta.
238
00:10:49,858 --> 00:10:51,276
Comel.
239
00:10:52,319 --> 00:10:53,486
Saya cuma mahu awak tahu
240
00:10:53,487 --> 00:10:56,073
yang pelukan awak nampak
antara saya dan Mac cuma pelukan biasa.
241
00:10:56,990 --> 00:11:01,328
Apabila awak perlu masuk ke sini
dan cuba terangkannya begini,
242
00:11:02,079 --> 00:11:04,331
jadi saya pasti percayakan awak.
243
00:11:04,915 --> 00:11:09,961
Selain itu, boleh tolong saya
dan jangan beritahu Derek?
244
00:11:09,962 --> 00:11:11,963
Plot semakin rumit. Ada Derek.
245
00:11:11,964 --> 00:11:13,089
Saya tak suka dia.
246
00:11:13,090 --> 00:11:18,344
Saya dan Mac cuma kawan lama,
tapi suami saya tak suka dia.
247
00:11:18,345 --> 00:11:20,596
Saya mahu tanya.
248
00:11:20,597 --> 00:11:23,683
Mac itu... Itu nama yang dungu.
249
00:11:23,684 --> 00:11:24,851
Betul.
250
00:11:24,852 --> 00:11:26,228
Dia sudah berkahwin?
251
00:11:27,312 --> 00:11:29,605
- Tidak.
- Dia dengar cakap awak?
252
00:11:29,606 --> 00:11:32,984
Dia peduli tentang masalah awak?
253
00:11:32,985 --> 00:11:35,571
Ya. Itulah persahabatan.
254
00:11:36,530 --> 00:11:37,906
Ya, sudah tentu.
255
00:11:38,866 --> 00:11:40,575
- Ray, awak bujang.
- Ya.
256
00:11:40,576 --> 00:11:44,370
Awak ada luangkan masa dengan wanita
menarik untuk jadi kawan saja?
257
00:11:44,371 --> 00:11:45,538
Ya, seorang.
258
00:11:45,539 --> 00:11:46,665
Nampak?
259
00:11:47,165 --> 00:11:49,333
Saya tunggu dia buat silap.
260
00:11:49,334 --> 00:11:50,419
Kemudian...
261
00:11:51,170 --> 00:11:55,090
Jadi dua orang setuju
yang Mac mahu berasmara dengan awak.
262
00:11:55,674 --> 00:11:58,551
Okey, Statler dan Waldorf,
kamu berdua salah.
263
00:11:58,552 --> 00:12:00,094
Tiada orang mahu berasmara dengan saya.
264
00:12:00,095 --> 00:12:04,808
Sudah tentu ada,
tapi awak faham maksud saya.
265
00:12:07,102 --> 00:12:08,228
Bagaimana awak kenal dia?
266
00:12:08,937 --> 00:12:10,772
Dia hampir buang air besar di meja saya.
267
00:12:11,523 --> 00:12:17,195
Pergaduhan itu bermula apabila Summer
mainkan video "penipu tak guna"
268
00:12:17,196 --> 00:12:18,988
ke seluruh kantin.
269
00:12:18,989 --> 00:12:21,073
- Okey.
- Alice rampas telefon Summer
270
00:12:21,074 --> 00:12:23,784
dan campaknya ke dalam sebekas sos ranch.
271
00:12:23,785 --> 00:12:26,121
Kemudian mereka menjerit dan menolak...
272
00:12:29,458 --> 00:12:30,708
Saya sedang mendengar.
273
00:12:30,709 --> 00:12:32,835
Kemudian mereka menjerit dan menolak.
274
00:12:32,836 --> 00:12:36,589
Entah bagaimana Pn. Pritchard, guru seni,
275
00:12:36,590 --> 00:12:38,342
dipanggil perempuan tua yang sunyi...
276
00:12:39,843 --> 00:12:41,844
- Dia balik sambil menangis.
- Baiklah.
277
00:12:41,845 --> 00:12:47,434
Saya panggilnya Skandal Ranch
sebab saya suka permainan kata.
278
00:12:48,477 --> 00:12:49,686
Itu bukan permainan kata.
279
00:12:50,437 --> 00:12:53,105
Letak "skandal" padanya
tak bermaksud ia permainan kata.
280
00:12:53,106 --> 00:12:54,440
Apa-apa pun, teruskan.
281
00:12:54,441 --> 00:12:57,110
Alice dan Summer digantung sekolah.
282
00:12:57,778 --> 00:13:00,822
Kami tak pernah lihat
keganasan begini sejak
283
00:13:01,907 --> 00:13:03,407
kali terakhir awak di sini.
284
00:13:03,408 --> 00:13:04,868
Jadi persoalannya...
285
00:13:06,703 --> 00:13:08,621
Bagaimana keadaan awak dan Alice?
286
00:13:08,622 --> 00:13:13,961
Saya tahu kamu ada tatu yang sama.
287
00:13:14,461 --> 00:13:18,507
Ya, tapi ia bergaya
dan di tempat yang sesuai.
288
00:13:19,800 --> 00:13:20,925
Sesuai.
289
00:13:20,926 --> 00:13:25,054
Saya cakap tempat yang sesuai.
Bukan tak sesuai.
290
00:13:25,055 --> 00:13:28,808
Saya cuba maksudkan
yang hubungan kami baik.
291
00:13:28,809 --> 00:13:30,059
Semuanya kembali normal.
292
00:13:30,060 --> 00:13:33,020
Ayah, siapa lelaki ini?
293
00:13:33,021 --> 00:13:34,564
Itu pesakit ayah, sayang.
294
00:13:34,565 --> 00:13:37,984
Dia tak mahu ada di sini sebab masalahnya
bermula dari sekolah menengah.
295
00:13:37,985 --> 00:13:40,153
Masalah semua orang bermula
dari sekolah menengah, Dan!
296
00:13:42,197 --> 00:13:43,198
Perbualan kita dah selesai.
297
00:13:43,949 --> 00:13:47,159
Apa awak mahu cakap dengan kami?
298
00:13:47,160 --> 00:13:49,745
Ini tentang biografi kami
sebagai bakal ibu bapa, bukan?
299
00:13:49,746 --> 00:13:52,748
Saya sudah cakap tajuk awak
seperti profil Grindr.
300
00:13:52,749 --> 00:13:55,918
"Dua bapa mencari yang ketiga"?
Dulu ia berjaya, pasti berjaya lagi.
301
00:13:55,919 --> 00:13:58,754
Apa itu Grindr? Kenyit mata.
302
00:13:58,755 --> 00:14:01,340
- Dia cakap kenyit mata?
- Ya.
303
00:14:01,341 --> 00:14:03,426
Baiklah, ada berita baik.
304
00:14:03,427 --> 00:14:05,178
Ia jarang berlaku sepantas ini,
305
00:14:05,179 --> 00:14:08,932
tapi biografi kamu pasti bagus
sebab seorang ibu pilih kamu.
306
00:14:09,600 --> 00:14:11,350
Ya Tuhan. Bila?
307
00:14:11,351 --> 00:14:15,021
Dia akan melahirkan esok. Bayi itu
akan jadi milik kamu pada waktu malam.
308
00:14:15,022 --> 00:14:16,772
- Biar betul.
- Saya ada urutan...
309
00:14:16,773 --> 00:14:18,650
- Itu mengujakan.
- ...yang tak boleh dibatalkan.
310
00:14:21,945 --> 00:14:24,739
Jadi kamu didenda
sehingga kamu kembali bersekolah.
311
00:14:24,740 --> 00:14:25,823
Ia hari ini saja.
312
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
Sekolah ini memang tahu
cara beri pengajaran?
313
00:14:29,328 --> 00:14:31,954
Jadi saya tak dibenarkan ke mana-mana
sehingga malam?
314
00:14:31,955 --> 00:14:34,082
Tak. Kamu boleh pergi ke satu tempat.
315
00:14:35,209 --> 00:14:36,792
Kamu boleh pergi bercakap dengan Summer.
316
00:14:36,793 --> 00:14:38,295
Kenapa saya mahu buat begitu?
317
00:14:39,046 --> 00:14:42,089
Saya cuba minta maaf banyak kali
pada Summer tentang Connor.
318
00:14:42,090 --> 00:14:45,802
Maaf saya tak sempurna.
Saya sedang bersedih.
319
00:14:48,180 --> 00:14:49,473
Apa?
320
00:14:51,892 --> 00:14:53,267
Ayah pernah rasa seperti kamu,
321
00:14:53,268 --> 00:14:56,771
anggap masalah orang lain
tak teruk seperti masalah ayah.
322
00:14:56,772 --> 00:15:00,066
Tapi, hanya sebab mak mati
tak bermaksud kita boleh anggap
323
00:15:00,067 --> 00:15:02,027
orang lain tiada masalah.
324
00:15:03,153 --> 00:15:06,280
Kamu tahu apa berlaku
dalam kehidupan Summer?
325
00:15:06,281 --> 00:15:09,867
Dia beritahu saya sudah beberapa tahun
dia tak bercakap dengan ayahnya.
326
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
Itu pasti sukar.
327
00:15:12,204 --> 00:15:13,038
Selain itu?
328
00:15:14,206 --> 00:15:15,207
Selain itu...
329
00:15:16,750 --> 00:15:18,377
dia jual pil ibunya.
330
00:15:19,294 --> 00:15:20,127
Lagi?
331
00:15:20,128 --> 00:15:24,508
Dia cakap Connor perkara terbaik
yang berlaku padanya selepas sekian lama.
332
00:15:28,428 --> 00:15:29,263
Tak guna.
333
00:15:29,888 --> 00:15:30,722
Tak guna.
334
00:15:31,515 --> 00:15:32,765
Nasihat yang bagus.
335
00:15:32,766 --> 00:15:34,434
Ayah asyik berjaya kebelakangan ini.
336
00:15:35,102 --> 00:15:35,936
Terima kasih.
337
00:15:40,023 --> 00:15:42,567
- Pelik awak masih di sini.
- Saya setuju.
338
00:15:42,568 --> 00:15:44,610
- Awak lapar? Saya lapar.
- Saya agak lapar.
339
00:15:44,611 --> 00:15:47,155
- Ada labah-labah.
- Saya berkuasa.
340
00:15:54,746 --> 00:15:57,456
- Tak sangka awak datang.
- Sebenarnya
341
00:15:57,457 --> 00:15:59,835
saya tak percaya
awak ada kilang bir kecil.
342
00:16:00,502 --> 00:16:04,089
Ia wujud. Saya ada pekerja dapur
dan penjaga bar bernama Hector.
343
00:16:04,673 --> 00:16:07,133
- Hector seperti nama palsu.
- Ya. Tiada Hector.
344
00:16:07,134 --> 00:16:09,093
Saya juga tak tahu cara buat bir.
345
00:16:09,094 --> 00:16:10,970
Saya sudah agak. Ya.
346
00:16:10,971 --> 00:16:12,055
Tapi...
347
00:16:13,974 --> 00:16:15,100
tengok ini.
348
00:16:16,226 --> 00:16:19,271
Apa awak buat?
349
00:16:20,981 --> 00:16:24,025
Ia seperti tak begitu sesuai
untuk kilang bir, tapi...
350
00:16:24,026 --> 00:16:27,738
Apa-apa saja. Saya boleh buat bir baharu
dan namakan Hound Dog Ale.
351
00:16:28,238 --> 00:16:29,405
Pemabuk suka anjing.
352
00:16:29,406 --> 00:16:31,490
Sebab itulah saya mula jaga anjing.
353
00:16:31,491 --> 00:16:35,120
Saya mabuk minum merlot dan esoknya
saya mahu selamatkan semua anjing.
354
00:16:38,457 --> 00:16:41,084
Saya tahu awak mengalami kesukaran.
355
00:16:41,835 --> 00:16:44,379
Saya harap awak boleh nampak diri awak
seperti yang saya nampak.
356
00:16:45,005 --> 00:16:49,258
Awak sangat hebat, kelakar dan berbakat.
357
00:16:49,259 --> 00:16:50,969
Lihatlah gambar ini.
358
00:16:53,347 --> 00:16:55,557
Cara awak lihat dunia
berbeza dengan orang lain.
359
00:16:57,518 --> 00:17:01,313
Itu amat bermakna pada saya.
360
00:17:01,813 --> 00:17:06,234
Lizzie, saya sanggup
buat apa-apa saja untuk awak.
361
00:17:17,496 --> 00:17:21,458
Maaf. Saya kena pergi.
Saya tak boleh buat begini.
362
00:17:25,963 --> 00:17:27,047
Tak guna.
363
00:17:28,966 --> 00:17:32,385
Berbasikal sangat berisiko
untuk janji temu pertama yang ketiga,
364
00:17:32,386 --> 00:17:36,055
tapi mujurlah saya ada
pakaian berbasikal yang comel.
365
00:17:36,056 --> 00:17:39,226
Saya rasa ia menakjubkan.
366
00:17:40,936 --> 00:17:42,645
Maksud awak, saya bergaya
367
00:17:42,646 --> 00:17:44,564
atau seluar saya terlalu ketat?
368
00:17:44,565 --> 00:17:46,941
Maksud saya, awak sangat bergaya.
369
00:17:46,942 --> 00:17:48,901
Jadi saya mungkin...
370
00:17:48,902 --> 00:17:50,404
simpan pakaian ini.
371
00:17:51,321 --> 00:17:53,406
Baiklah, tolong cakap
kita tak perlu berbasikal jauh.
372
00:17:53,407 --> 00:17:55,658
Lebih kurang 180 meter ke taman.
373
00:17:55,659 --> 00:17:58,369
Kita akan duduk dan minum wain,
374
00:17:58,370 --> 00:18:00,830
cakap tentang kita mahu berbasikal,
tapi sebaliknya.
375
00:18:00,831 --> 00:18:02,498
Saya suka hampir bersenam
376
00:18:02,499 --> 00:18:03,625
- sebagai alasan untuk minum.
- Ya.
377
00:18:05,294 --> 00:18:07,378
Wain apa yang awak...
378
00:18:07,379 --> 00:18:08,671
Mujurlah awak ada di rumah.
379
00:18:08,672 --> 00:18:12,175
Maaf saya mengganggu
campur tangan tentang seluar ketat.
380
00:18:12,176 --> 00:18:13,551
Saya sudah agak.
381
00:18:13,552 --> 00:18:14,803
Ia comel.
382
00:18:15,429 --> 00:18:19,223
Mereka mahu beri kami bayi esok
dan saya jadi tak keruan!
383
00:18:19,224 --> 00:18:22,185
Charlie suruh beli barang bayi,
tapi saya tak tahu barangnya,
384
00:18:22,186 --> 00:18:25,314
jadi saya panik, beli 20 lampin
dan kostum anak ayam.
385
00:18:26,231 --> 00:18:27,982
Comel. Ia buat ovari saya bergetar.
386
00:18:27,983 --> 00:18:29,735
Itu sama ada bagus atau teruk untuk saya.
387
00:18:32,654 --> 00:18:34,865
Kami tak sepatutnya
dapat bayi secepat ini.
388
00:18:35,532 --> 00:18:37,034
Saya baru baca satu buku bayi.
389
00:18:37,993 --> 00:18:38,994
Baru mula baca.
390
00:18:39,912 --> 00:18:41,078
Baiklah, saya baru beli.
391
00:18:41,079 --> 00:18:42,288
Berterus terang saja.
392
00:18:42,289 --> 00:18:43,706
Saya tak ada buku bayi!
393
00:18:43,707 --> 00:18:45,958
- Begitulah.
- Tak sempat untuk pastikan rumah selamat,
394
00:18:45,959 --> 00:18:47,793
beli kerusi bayi untuk kereta,
makan untuk berdua.
395
00:18:47,794 --> 00:18:49,670
Saya mahu sembilan bulan!
396
00:18:49,671 --> 00:18:51,964
Kenapa tak beritahu Charlie
yang awak belum sedia?
397
00:18:51,965 --> 00:18:54,300
Tak, Derrick kedua.
Saya terlalu tak tetap pendirian
398
00:18:54,301 --> 00:18:56,469
semasa kami mula bincang tentang bayi.
399
00:18:56,470 --> 00:18:58,596
Awak mungkin tak tahu,
tapi saya tak tetap pendirian.
400
00:18:58,597 --> 00:19:00,848
- Saya sudah perasan.
- Tak begitu teruk.
401
00:19:00,849 --> 00:19:02,726
Ya Tuhan.
Saya tak tetap pendirian tentang ini juga.
402
00:19:03,644 --> 00:19:05,561
Saya janji pada Charlie
yang saya sudah sedia.
403
00:19:05,562 --> 00:19:08,147
Dia takkan percaya saya lagi
kalau cakap saya belum sedia.
404
00:19:08,148 --> 00:19:09,982
Dia sudah fikir saya tak serius
tentang bayi ini.
405
00:19:09,983 --> 00:19:10,900
Selain itu,
406
00:19:10,901 --> 00:19:13,152
kami perlu tambah pintu bayi
kalau pintu anjing terlalu kecil.
407
00:19:13,153 --> 00:19:14,487
Pintu bayi wujud?
408
00:19:14,488 --> 00:19:16,113
- Tidak.
- Tidak.
409
00:19:16,114 --> 00:19:18,407
Tolong saya. Saya merayu.
410
00:19:18,408 --> 00:19:20,744
Brian, duduk, okey?
411
00:19:21,662 --> 00:19:23,496
Ini sukar dan menakutkan.
412
00:19:23,497 --> 00:19:27,250
- Ya.
- Saya janji akan fikirkannya
413
00:19:27,251 --> 00:19:31,671
semasa saya dan Derrick bersenam
selama sepuluh saat dan kemudian mabuk.
414
00:19:31,672 --> 00:19:33,589
- Tidak.
- Ya.
415
00:19:33,590 --> 00:19:35,008
Tak apa.
416
00:19:35,843 --> 00:19:39,762
Begini. Hubungi Charlie
dan semua orang awak percaya,
417
00:19:39,763 --> 00:19:41,806
kita masuk ke dalam laut
dan fikirkan caranya.
418
00:19:41,807 --> 00:19:43,516
- Okey.
- Ya?
419
00:19:43,517 --> 00:19:45,643
Ya, itu bagus. Saya suka. Mari lakukannya.
420
00:19:45,644 --> 00:19:48,856
- Baiklah. Saya akan ambilkan awak air.
- Terima kasih. Saya dahaga.
421
00:19:49,648 --> 00:19:50,649
Bagaimana dia tahu?
422
00:19:51,275 --> 00:19:52,692
Saya suka dia.
423
00:19:52,693 --> 00:19:56,487
Dia buat saya rasa tenang dan bernafsu
secara serentak.
424
00:19:56,488 --> 00:19:57,573
Saya juga.
425
00:19:58,365 --> 00:20:02,118
Habislah awak
kalau kami tak berasmara malam ini.
426
00:20:02,119 --> 00:20:03,494
- Okey.
- Okey?
427
00:20:03,495 --> 00:20:05,288
- Saya faham.
- Okey.
428
00:20:05,289 --> 00:20:06,622
Saya faham maksud awak,
429
00:20:06,623 --> 00:20:08,541
tapi saya sangka awak teruja
untuk jumpa Jorge.
430
00:20:08,542 --> 00:20:11,711
Ya, tapi sebab dia saja dalam skuad kami
431
00:20:11,712 --> 00:20:13,172
yang sentiasa stabil.
432
00:20:13,755 --> 00:20:15,840
Sekarang dia mahu jumpa saya
sebab dia bermasalah.
433
00:20:15,841 --> 00:20:17,341
Orang ada masalah.
434
00:20:17,342 --> 00:20:20,220
Ya, tapi apa nasihat
saya boleh beri kepada dia?
435
00:20:21,054 --> 00:20:23,973
Dihalau dari rumah?
Pindah masuk rumah pakar terapi?
436
00:20:23,974 --> 00:20:26,809
Saya bukan orang yang dia patut harapkan.
437
00:20:26,810 --> 00:20:28,770
Saya takkan mulakan dengan itu.
438
00:20:29,771 --> 00:20:32,815
Dan, mungkin boleh beritahu Sean
439
00:20:32,816 --> 00:20:34,817
sebab awak mudah
berkomunikasi dengan saya.
440
00:20:34,818 --> 00:20:37,612
Sebab dia nampak
seperti pokok oak yang sedih?
441
00:20:37,613 --> 00:20:40,072
Cakap apa-apa saja awak mahu, Paul,
tapi pagi ini
442
00:20:40,073 --> 00:20:42,825
seorang wanita cakap saya antara lima
lelaki paling kacak pernah bersama dia.
443
00:20:42,826 --> 00:20:44,327
Jadi, tempat kelima?
444
00:20:44,328 --> 00:20:46,455
Keempat. Terimalah.
445
00:20:47,122 --> 00:20:48,290
Apa-apa pun. Dan.
446
00:20:49,625 --> 00:20:50,626
Baiklah,
447
00:20:51,418 --> 00:20:55,505
saya mula bersikap terbuka
pada hari awak cakap...
448
00:20:55,506 --> 00:20:57,090
awak pun sunyi.
449
00:20:58,342 --> 00:21:00,676
Saya mahukan pakar terapi
yang bermasalah seperti saya.
450
00:21:00,677 --> 00:21:03,639
Kalau begitu, awak jumpa pakar yang tepat.
451
00:21:04,765 --> 00:21:08,018
Awak betul, orang bermasalah pandai
membantu orang lain yang bermasalah.
452
00:21:08,685 --> 00:21:09,853
Lihatlah kami.
453
00:21:11,605 --> 00:21:12,606
Bagaimana?
454
00:21:14,233 --> 00:21:15,566
Teruk.
455
00:21:15,567 --> 00:21:17,485
- Hei, Brian. Ada apa?
- Mujurlah awak jawab.
456
00:21:17,486 --> 00:21:19,529
Saya sangka awak ada kerja
atau perkara membosankan.
457
00:21:19,530 --> 00:21:21,030
Jimmy, dengar, awak tak tahu...
458
00:21:21,031 --> 00:21:24,534
Kita tahu dia akan cakap lama
sebelum saya perlu cakap sesuatu, jadi...
459
00:21:24,535 --> 00:21:25,702
Maaf. Sean, teruskan.
460
00:21:26,703 --> 00:21:28,288
Baiklah. Saya akan jumpa dia.
461
00:21:29,498 --> 00:21:31,583
Terima kasih, seorang lagi pesakit Jimmy.
462
00:21:32,251 --> 00:21:33,752
Saya jumpa awak pagi tadi?
463
00:21:34,503 --> 00:21:35,337
Awak okey?
464
00:21:36,296 --> 00:21:38,881
- Dia tahan awak tanpa kerelaan?
- Ya.
465
00:21:38,882 --> 00:21:41,259
Tak, Dan, awak mahu ada di sini.
466
00:21:41,260 --> 00:21:42,969
- Saya ubah fikiran.
- Tidak.
467
00:21:42,970 --> 00:21:44,053
Paul, dia tak ubah fikiran.
468
00:21:44,054 --> 00:21:46,097
Saya akan beri senarai pakar terapi lain.
469
00:21:46,098 --> 00:21:48,892
Jangan terasa.
Saya buat begitu pada semua pesakit Jimmy.
470
00:21:50,269 --> 00:21:51,645
Saya kena pergi jumpa Alice.
471
00:21:52,104 --> 00:21:54,105
Awak dengar apa yang saya cakap?
472
00:21:54,106 --> 00:21:56,274
- Tak guna.
- Saya akan mula semula. Percayalah.
473
00:21:56,275 --> 00:21:58,235
Brian, sudah tentu saya dengar.
474
00:21:58,902 --> 00:22:00,404
Terima kasih sebab setuju untuk berbual.
475
00:22:01,113 --> 00:22:02,948
Saya didenda
dan tiada apa-apa boleh dibuat.
476
00:22:05,617 --> 00:22:06,910
Ayah awak mengamuk?
477
00:22:07,953 --> 00:22:10,330
Dia denda saya selama tiga jam.
478
00:22:12,541 --> 00:22:13,750
Bagaimana dengan ibu awak?
479
00:22:14,585 --> 00:22:17,003
Dia dihalau dari Casino Morongo
malam semalam,
480
00:22:17,004 --> 00:22:19,923
jadi ini masalah kecil padanya.
481
00:22:20,465 --> 00:22:21,466
- Teruk.
- Ya.
482
00:22:23,010 --> 00:22:26,138
- Apa dia buat?
- Dia masukkan dadu dalam mulut lagi.
483
00:22:31,560 --> 00:22:32,561
Semua ini salah saya.
484
00:22:35,063 --> 00:22:37,982
Saya khianati awak.
Awak tak berhak dilayan begitu.
485
00:22:37,983 --> 00:22:41,777
Semua orang tinggalkan saya
apabila mak mati, tapi awak tetap ada.
486
00:22:41,778 --> 00:22:44,947
Saya sangat pentingkan diri sendiri
487
00:22:44,948 --> 00:22:48,827
dan tak fikir tentang semua masalah
yang awak hadapi.
488
00:22:49,453 --> 00:22:51,997
Saya janji ia takkan berlaku lagi.
489
00:22:53,165 --> 00:22:53,999
Terima kasih.
490
00:22:56,210 --> 00:22:57,044
Saya sayang awak.
491
00:22:57,628 --> 00:22:58,962
Saya sayang awak.
492
00:23:07,346 --> 00:23:08,847
Bagaimana dengan Connor?
493
00:23:10,057 --> 00:23:13,142
Cuti musim luruh saya akan cium dia,
494
00:23:13,143 --> 00:23:16,312
kemudian saya menangis dan cakap,
"Itu satu kesilapan."
495
00:23:16,313 --> 00:23:20,525
Semasa peperiksaan tengah semester,
saya akan tunjuk sedikit kekasih saya.
496
00:23:20,526 --> 00:23:22,109
- Tidak.
- Ya. Gambar makan malam,
497
00:23:22,110 --> 00:23:23,903
ada tangan lelaki, awak faham?
498
00:23:23,904 --> 00:23:27,574
Kemudian saya akan kembali dengan dia
semasa Hari Kesyukuran,
499
00:23:28,408 --> 00:23:30,118
tapi cakap terlalu kenyang
untuk berasmara.
500
00:23:31,912 --> 00:23:34,248
Saya suka rancangan membalas dendam awak.
501
00:23:34,998 --> 00:23:41,588
Penipu tak guna.
502
00:23:42,548 --> 00:23:43,549
Hei.
503
00:23:44,132 --> 00:23:46,133
Kenapa kita asyik terserempak?
504
00:23:46,134 --> 00:23:47,134
Alice tak dapat datang.
505
00:23:47,135 --> 00:23:49,929
Dia dengan Summer,
jadi saya cakap akan beritahu awak.
506
00:23:49,930 --> 00:23:51,557
Kenapa tak telefon saja?
507
00:23:53,809 --> 00:23:55,142
Sebab...
508
00:23:55,143 --> 00:23:58,104
Ya Tuhan, tidak.
509
00:23:58,105 --> 00:24:00,899
{\an8}Bertenang. Saya tahu peraturannya.
510
00:24:01,775 --> 00:24:04,278
Tropika. Perisa paling sedap.
511
00:24:10,367 --> 00:24:12,285
- Terima kasih sebab datang.
- Ya.
512
00:24:12,286 --> 00:24:14,537
Saya masih tak percaya
yang "masuk ke dalam laut"
513
00:24:14,538 --> 00:24:16,372
bermaksud kita perlu masuk laut.
Saya sangka
514
00:24:16,373 --> 00:24:18,541
ia metafora yang bermaksud "Alamak!"
515
00:24:18,542 --> 00:24:22,003
"Keuntungan kita jatuh, mari fikirkannya."
516
00:24:22,004 --> 00:24:23,379
Tidak.
517
00:24:23,380 --> 00:24:27,675
Lautan tempat yang ajaib.
Ia bantu kita berfikir secara jelas.
518
00:24:27,676 --> 00:24:29,385
Ini bukan janji temu paling teruk.
519
00:24:29,386 --> 00:24:31,554
- Hei, Jimmy? Apa awak buat?
- Ya.
520
00:24:31,555 --> 00:24:33,806
Tatu saya masih tak boleh kena air.
521
00:24:33,807 --> 00:24:39,312
Bri, saya kesejukan. Ini berkesan?
Awak sudah dapat berfikir dengan jelas?
522
00:24:39,313 --> 00:24:40,397
Ya.
523
00:24:41,231 --> 00:24:44,525
Saya tak fikir Jimmy patut ada tatu.
Ia nampak dungu padanya.
524
00:24:44,526 --> 00:24:45,610
Sangat teruk, Jimmy.
525
00:24:45,611 --> 00:24:49,447
Saya juga tak boleh jaga budak sekarang,
526
00:24:49,448 --> 00:24:54,410
tapi saya tahu akan ambil masa lama
sebelum dapat peluang lain.
527
00:24:54,411 --> 00:24:59,916
Jadi kita setuju saja
walaupun belum sedia?
528
00:24:59,917 --> 00:25:01,376
Soalan.
529
00:25:03,754 --> 00:25:04,588
Brian, betul?
530
00:25:05,339 --> 00:25:06,672
Ya, pesakit Jimmy.
531
00:25:06,673 --> 00:25:08,758
Semua ini hanya tentang perasaan awak,
532
00:25:08,759 --> 00:25:12,011
itu ingatkan saya
semasa saya bersama kawan saya, Stan.
533
00:25:12,012 --> 00:25:16,350
Semua orang tanya khabar dan perasaannya,
tapi tak pernah tanya saya.
534
00:25:16,934 --> 00:25:19,352
Jadi sebagai lelaki
yang juga tidak dipedulikan,
535
00:25:19,353 --> 00:25:22,105
ada sesiapa tanya perasaan pasangan awak?
536
00:25:24,942 --> 00:25:26,108
Saya takut.
537
00:25:26,109 --> 00:25:29,403
Apa? Awak takut? Kenapa tak cakap sesuatu?
538
00:25:29,404 --> 00:25:32,740
Saya perlu jadi yang berani
walaupun saya sama takut seperti awak.
539
00:25:32,741 --> 00:25:35,076
Saya mahu sembilan bulan itu.
540
00:25:35,077 --> 00:25:38,996
Saya mahu dapat panggilan dari hospital
dan ada beg kecil yang comel.
541
00:25:38,997 --> 00:25:40,457
Terlalu sejuk untuk ucapan, Charlie!
542
00:25:41,124 --> 00:25:43,043
Sayang, saya sayang awak.
543
00:25:46,630 --> 00:25:49,466
Kita tak patut ada anak
sebelum masanya sesuai untuk kita.
544
00:25:50,884 --> 00:25:52,468
- Betul?
- Betul.
545
00:25:52,469 --> 00:25:54,888
Kami belum ada bayi!
546
00:26:07,693 --> 00:26:08,694
Awak akan bercakap?
547
00:26:10,612 --> 00:26:11,780
Mac cium saya.
548
00:26:12,364 --> 00:26:14,199
Tak sangka betul.
549
00:26:16,618 --> 00:26:19,246
Sebenarnya saya patut cakap...
550
00:26:22,416 --> 00:26:23,709
kami saling bercium.
551
00:26:25,085 --> 00:26:27,044
Apa? Kenapa awak ketawa?
552
00:26:27,045 --> 00:26:28,881
Begitulah kehidupan.
553
00:26:30,090 --> 00:26:33,593
Baru-baru ini saya perlu hadapi
kecurangan saya,
554
00:26:33,594 --> 00:26:36,013
20 tahun selepas kejadian itu.
555
00:26:36,597 --> 00:26:37,471
Apa berlaku?
556
00:26:37,472 --> 00:26:39,182
Kami berkawan semula
557
00:26:39,183 --> 00:26:42,269
jadi saya perlu hubungi dia setiap minggu...
558
00:26:43,770 --> 00:26:44,605
itu tak bagus.
559
00:26:45,355 --> 00:26:46,689
Bagaimana saya mahu baikinya?
560
00:26:46,690 --> 00:26:48,734
Senang. Mesin masa.
561
00:26:49,610 --> 00:26:53,988
Saya cuba fikirkan sebab saya buat begini.
562
00:26:53,989 --> 00:26:55,490
- Ini bukan sebab...
- Itu tak penting.
563
00:26:56,074 --> 00:26:58,368
Ada sejuta sebab
saya pernah dengar semuanya.
564
00:26:58,952 --> 00:27:03,539
Rasa terabai, buntu, hilang punca,
565
00:27:03,540 --> 00:27:06,501
anak tinggalkan rumah,
hari jadi penting akan tiba.
566
00:27:06,502 --> 00:27:08,128
Saya dah tak sambut hari jadi.
567
00:27:08,712 --> 00:27:09,880
Itu pasti bagus.
568
00:27:10,506 --> 00:27:12,256
Apa saya patut buat sekarang?
569
00:27:12,257 --> 00:27:13,675
Awak boleh lupakannya,
570
00:27:15,260 --> 00:27:16,470
cuba hidup dengan rasa bersalah,
571
00:27:17,304 --> 00:27:21,558
berharap ia beri awak motivasi
untuk jadi pasangan lebih baik.
572
00:27:22,643 --> 00:27:23,893
Mengikut pengalaman saya,
573
00:27:23,894 --> 00:27:29,607
ramai yang merana
dengan tindakan mereka selamanya.
574
00:27:29,608 --> 00:27:30,608
Atau?
575
00:27:30,609 --> 00:27:35,072
Atau awak boleh berterus terang,
hadapi akibatnya
576
00:27:36,323 --> 00:27:40,577
dan harap ia beri awak motivasi
untuk jadi pasangan lebih kuat.
577
00:27:41,328 --> 00:27:42,578
Mengikut pengalaman saya,
578
00:27:42,579 --> 00:27:45,831
ramai yang merana
dengan perasaan bersalah selamanya.
579
00:27:45,832 --> 00:27:47,458
Pasti ada pilihan ketiga.
580
00:27:47,459 --> 00:27:50,128
Perjalanan ke angkasa
semakin hampir berjaya.
581
00:27:53,715 --> 00:27:55,675
- Apa awak akan buat?
- Liz. Saya...
582
00:27:55,676 --> 00:27:57,636
Ayuh. Tolong beritahu saya.
583
00:28:00,013 --> 00:28:03,016
Rahsia akan diketahui juga nanti.
584
00:28:05,143 --> 00:28:07,437
Tiada rahsia yang saya pernah simpan
585
00:28:08,856 --> 00:28:11,608
yang saya tak harap saya beritahu sesiapa.
586
00:28:23,161 --> 00:28:24,329
Ini tak sedap.
587
00:28:25,330 --> 00:28:26,164
Pulangkannya.
588
00:28:33,338 --> 00:28:35,882
Satu lagi janji temu
yang hampir berlaku dan pelik.
589
00:28:35,883 --> 00:28:39,595
Cuma kali ini saya berpakaian
seperti hipi pantai yang berhabuk.
590
00:28:42,264 --> 00:28:43,431
Saya akan cium awak.
591
00:28:43,432 --> 00:28:45,558
Ia seperti...
592
00:28:45,559 --> 00:28:47,310
- Lebih baik awak cium saja.
- Aduhai!
593
00:28:47,311 --> 00:28:49,103
Saya harap saya tak rosakkannya.
594
00:28:49,104 --> 00:28:51,981
Saya tahu
saya tak patut bawa awak ke laut.
595
00:28:51,982 --> 00:28:53,066
Itu sangat...
596
00:29:00,741 --> 00:29:01,574
Ya.
597
00:29:01,575 --> 00:29:04,368
Awak mahu masuk ke dalam saya?
598
00:29:04,369 --> 00:29:06,287
Maaf. Tak tahu sebab saya cakap begitu.
599
00:29:06,288 --> 00:29:07,581
Lupakannya.
600
00:29:09,458 --> 00:29:12,127
Saya sangat suka awak, Derrick.
601
00:29:13,504 --> 00:29:16,048
Saya juga. Sangat suka.
602
00:29:19,092 --> 00:29:22,428
Bantu saya cari sebab
untuk tak terus berasmara dengan awak
603
00:29:22,429 --> 00:29:24,388
sebab saya mahu mulakan hubungan ini...
604
00:29:24,389 --> 00:29:27,100
- Ya.
- ...dengan betul.
605
00:29:30,103 --> 00:29:32,438
- Tak dapat fikirkannya. Mari buat saja.
- Baiklah.
606
00:29:32,439 --> 00:29:34,857
- Ya. Baiklah.
- Tolonglah. Hampir-hampir.
607
00:29:34,858 --> 00:29:36,442
- Saya hampir memecut tadi.
- Saya tahu. Okey.
608
00:29:36,443 --> 00:29:37,778
- Baiklah, berhenti berjenaka.
- Ya.
609
00:29:39,154 --> 00:29:41,364
Pertama, kita tak boleh
610
00:29:41,365 --> 00:29:44,742
sebab saya dipenuhi pasir.
611
00:29:44,743 --> 00:29:46,786
Saya juga. Itu pastinya
612
00:29:46,787 --> 00:29:48,497
- sakit dan teruk.
- Ya.
613
00:29:50,290 --> 00:29:51,290
Tak apa, bukan?
614
00:29:51,291 --> 00:29:55,087
Sudah tentu.
Saya mahu jumpa Keisha nanti, jadi...
615
00:29:56,380 --> 00:29:58,047
Awak kelakar.
616
00:29:58,048 --> 00:29:59,841
Baiklah. Selamat malam.
617
00:29:59,842 --> 00:30:00,967
Selamat malam.
618
00:30:00,968 --> 00:30:02,052
Terima kasih.
619
00:30:03,887 --> 00:30:05,973
Saya mahu cakap tentang sesuatu.
620
00:30:06,640 --> 00:30:09,517
Saya dan Summer berbaik semula hari ini,
itu bagus,
621
00:30:09,518 --> 00:30:11,894
tapi dia cakap
perkara yang paling sakiti dia
622
00:30:11,895 --> 00:30:14,313
ialah saya tak berterus terang dengan dia.
623
00:30:14,314 --> 00:30:18,985
Saya fikir kami patut beritahu ayah saya
yang kami berbual dengan awak, Louis.
624
00:30:18,986 --> 00:30:21,112
- Itu tindakan terbaik.
- Saya setuju.
625
00:30:21,113 --> 00:30:22,364
Saya juga.
626
00:30:24,575 --> 00:30:28,077
Cuma saya terfikir jika ada cara
627
00:30:28,078 --> 00:30:32,081
awak boleh jadi kuat dan berani
untuk beritahu Jimmy
628
00:30:32,082 --> 00:30:38,004
tanpa babitkan saya dalam hal ini.
629
00:30:38,005 --> 00:30:40,007
Saya tak rasa awak mahu jadi begitu.
630
00:30:40,591 --> 00:30:43,009
Saya juga perlu jadi kuat dan berani?
631
00:30:43,010 --> 00:30:45,637
Baiklah. Bagus.
632
00:30:48,390 --> 00:30:50,350
Awak rasa wanita dengan skarf itu
masih di sini?
633
00:30:52,311 --> 00:30:54,020
Sudah tujuh jam.
634
00:30:54,021 --> 00:30:55,938
Ya, awak betul. Selain itu,
635
00:30:55,939 --> 00:30:58,817
Derrick lelaki paling kacak
saya pernah jumpa.
636
00:30:59,401 --> 00:31:00,735
Ya, antara paling kacak.
637
00:31:00,736 --> 00:31:03,655
Tak. Lelaki paling kacak.
638
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
Hari ini menyeronokkan.
639
00:31:07,075 --> 00:31:10,787
Walaupun kita tiada kejayaan besar.
640
00:31:12,289 --> 00:31:15,042
Dan, fikir semua yang awak buat hari ini.
641
00:31:15,626 --> 00:31:19,378
Awak pergi ke sekolah menengah,
berbual dengan orang asing,
642
00:31:19,379 --> 00:31:21,964
buka pakaian dan berenang di laut
643
00:31:21,965 --> 00:31:23,967
bersama beberapa orang
yang awak tak pernah jumpa.
644
00:31:24,551 --> 00:31:26,719
Pada mulanya saya perlu bantu awak
untuk mula berbual,
645
00:31:26,720 --> 00:31:29,222
tapi akhirnya, awak berenang di sana,
646
00:31:29,223 --> 00:31:31,058
berterus terang sambil pakai seluar dalam.
647
00:31:31,683 --> 00:31:32,975
Saya pakai seluar boxer.
648
00:31:32,976 --> 00:31:35,978
Ia ketat, tapi nampak hebat.
649
00:31:35,979 --> 00:31:37,813
Ya, perkara paling menakutkan
650
00:31:37,814 --> 00:31:42,486
ialah duduk selama sepuluh minit
dengan remaja perempuan menakutkan itu.
651
00:31:43,237 --> 00:31:44,654
Dia tak waras.
652
00:31:44,655 --> 00:31:46,949
- Dia anak saya.
- Budak yang baik.
653
00:31:47,491 --> 00:31:49,159
Ya, kalau awak boleh hadapi dia,
654
00:31:50,661 --> 00:31:52,538
awak boleh hadapi majlis Stan.
655
00:31:55,666 --> 00:31:57,834
Maksudnya, awak masih berjaya, bukan?
656
00:31:57,835 --> 00:31:59,169
Sudah tentu.
657
00:32:00,921 --> 00:32:03,006
- Awak mahu berpeluk?
- Tak mahu.
658
00:32:03,966 --> 00:32:08,679
Kemudian saya berhenti dan pergi.
659
00:32:10,013 --> 00:32:11,723
Ia sangat dungu.
660
00:32:12,516 --> 00:32:14,685
Saya tahu awak pasti sangat sedih.
661
00:32:18,230 --> 00:32:19,398
Tolong cakap sesuatu.
662
00:32:20,941 --> 00:32:22,108
Berapa lama kamu bercium?
663
00:32:22,109 --> 00:32:23,150
Apa?
664
00:32:23,151 --> 00:32:24,403
Berapa lama?
665
00:32:25,946 --> 00:32:29,574
Saya akan kira Cincinnati,
awak cakap berhenti.
666
00:32:29,575 --> 00:32:32,952
Saya kira satu Cincinnati, dua Cincinnati.
667
00:32:32,953 --> 00:32:35,204
- Itu Mississippi.
- Saya guna Cincinnati.
668
00:32:35,205 --> 00:32:36,123
Okey.
669
00:32:38,000 --> 00:32:40,459
Satu Cincinnati.
670
00:32:40,460 --> 00:32:42,713
Awak bergurau?
671
00:32:44,965 --> 00:32:46,216
- Dua Cincinnati...
- Berhenti.
672
00:32:47,676 --> 00:32:49,218
Jadi dua Cincinnati.
673
00:32:49,219 --> 00:32:53,056
Tidak. Ia dalam kiraan
satu setengah Cincinnati.
674
00:32:53,932 --> 00:32:54,933
Liz...
675
00:32:57,311 --> 00:33:00,730
Saya sokong semua yang awak buat.
676
00:33:00,731 --> 00:33:03,149
Awak daftarkan kita untuk membela anjing,
677
00:33:03,150 --> 00:33:06,069
awak jaga anak jiran kita.
678
00:33:08,071 --> 00:33:12,450
Awak ejek saya. Siapa peduli?
Ia tak buat saya sedih.
679
00:33:12,451 --> 00:33:13,535
Awak tahu kenapa?
680
00:33:14,077 --> 00:33:14,911
Tidak.
681
00:33:14,912 --> 00:33:19,790
Sebab dalam hati saya,
saya sangka hubungan kita kukuh.
682
00:33:19,791 --> 00:33:20,958
Hubungan kita kukuh.
683
00:33:20,959 --> 00:33:23,003
Saya tak minta banyak daripada awak.
684
00:33:24,421 --> 00:33:25,422
Selama ini.
685
00:33:26,173 --> 00:33:28,884
Awak tahu perasaan saya tentang dia,
686
00:33:29,510 --> 00:33:31,053
tapi awak tetap lakukannya.
687
00:33:33,931 --> 00:33:36,224
Tunggu. Saya minta maaf.
688
00:33:36,225 --> 00:33:38,185
Saya tak sengaja.
689
00:33:38,852 --> 00:33:40,144
Saya mahu selesaikannya.
690
00:33:40,145 --> 00:33:42,481
Kita boleh selesaikannya.
691
00:33:44,107 --> 00:33:47,193
Setidaknya saya beritahu awak.
692
00:33:47,194 --> 00:33:52,490
Itu lebih baik
daripada awak tahunya sendiri?
693
00:33:52,491 --> 00:33:53,575
Betul?
694
00:33:54,117 --> 00:33:55,369
Beri saya satu pelukan.
695
00:33:57,913 --> 00:34:00,998
Hei, semoga berjaya di majlis itu.
696
00:34:00,999 --> 00:34:02,042
Terima kasih, Jimmy.
697
00:34:30,779 --> 00:34:31,780
Tak guna.
698
00:35:15,407 --> 00:35:17,409
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman