1
00:00:12,888 --> 00:00:15,681
Štetka, štetka, štetka
Štetka posratá
2
00:00:15,682 --> 00:00:17,099
Štetka, štetka posratá...
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,267
Čo je to?
4
00:00:18,268 --> 00:00:21,062
Summer ma zjazdila na TikToku.
5
00:00:21,063 --> 00:00:24,233
Štetka, štetka, štetka
Štetka posratá
6
00:00:24,816 --> 00:00:26,192
Už to riešim celý týždeň.
7
00:00:26,193 --> 00:00:27,736
Skončila som.
8
00:00:29,947 --> 00:00:32,823
Nerád to hovorím,
ale celkom fasa pesnička.
9
00:00:32,824 --> 00:00:34,033
Úplný hit.
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,870
- Má to také to...
- Hej.
11
00:00:37,663 --> 00:00:42,667
Štetka, štetka, štetka
Štetka posratá
12
00:00:42,668 --> 00:00:43,668
Štetka, štetka...
13
00:00:43,669 --> 00:00:45,796
- Štetka posratá...
- Počujem vás.
14
00:00:46,463 --> 00:00:47,713
Prepáč.
15
00:00:47,714 --> 00:00:49,841
Aká bola večera s vašimi?
16
00:00:49,842 --> 00:00:52,552
Super. Učím otca hrať Call of Duty.
17
00:00:52,553 --> 00:00:54,846
Celú noc sme drbali do dvanásťročných.
18
00:00:54,847 --> 00:00:57,641
- A oni vás rozdrbali, čo?
- Hej. Hajzli.
19
00:00:58,851 --> 00:01:01,060
A pamätáte si môjho kamoša
z armády, Jorgeho?
20
00:01:01,061 --> 00:01:02,436
Ušiel som pred ním.
21
00:01:02,437 --> 00:01:05,690
Vracia sa do mesta
a naozaj sa s ním stretnem.
22
00:01:05,691 --> 00:01:08,985
To je super. V terapeutickom biznise
by sme povedali, že trenduješ.
23
00:01:08,986 --> 00:01:10,361
Vďaka.
24
00:01:10,362 --> 00:01:13,406
Ale asi najlepšie na tomto celom je,
25
00:01:13,407 --> 00:01:16,159
že som objavil sprchovanie posediačky.
26
00:01:16,869 --> 00:01:19,078
- Nikdy sa nevrátim.
- Niečo mi hovor.
27
00:01:19,079 --> 00:01:22,708
Kým som si zariadil stoličku do sprchy,
nikdy som si neumýval chodidlá.
28
00:01:23,667 --> 00:01:24,501
Nechutné.
29
00:01:25,294 --> 00:01:26,962
Oci, príliš keciaš.
30
00:01:27,838 --> 00:01:29,464
Prečo si ešte tu?
31
00:01:31,425 --> 00:01:32,800
Konečne. Ideme?
32
00:01:32,801 --> 00:01:34,886
Počkať, znovu si musím naplniť fľašu.
33
00:01:34,887 --> 00:01:36,596
To bude trvať hodinu.
34
00:01:36,597 --> 00:01:38,347
Začnem s rozhovorom už teraz.
35
00:01:38,348 --> 00:01:41,810
S Charliem sme to podpísali.
Rozhodli sme sa pre adopciu.
36
00:01:43,103 --> 00:01:44,187
- Hej!
- Gratulujem.
37
00:01:44,188 --> 00:01:45,938
- Ďakujem.
- Prečo si adoptujete
38
00:01:45,939 --> 00:01:48,733
a nevyhliadnete si bábätko,
a Liz vám ho ukradne?
39
00:01:48,734 --> 00:01:50,526
Stopro by som ukradla dieťa.
40
00:01:50,527 --> 00:01:51,819
Vieme.
41
00:01:51,820 --> 00:01:54,739
Teraz budem môcť
na večierkoch dojato hovoriť:
42
00:01:54,740 --> 00:01:56,574
„Akoby si ono adoptovalo nás.“
43
00:01:56,575 --> 00:01:58,242
Ach, to je najlepšie.
44
00:01:58,243 --> 00:01:59,577
- Hej.
- To ti pôjde.
45
00:01:59,578 --> 00:02:01,329
Teším sa na tvoje tatovské brucho.
46
00:02:01,330 --> 00:02:03,873
Aj ja som sa tešil,
ale prehral som hod mincou
47
00:02:03,874 --> 00:02:07,085
o tom, kto sa bude môcť opustiť
a kto musí ostať namakaný.
48
00:02:07,920 --> 00:02:09,712
Ale nemôžeme sa tešiť príliš,
49
00:02:09,713 --> 00:02:12,132
lebo podľa Stuarta
to môže trvať dosť dlho.
50
00:02:12,716 --> 00:02:13,716
Nechápem.
51
00:02:13,717 --> 00:02:16,886
Ako si ten obchod uzavrel bez toho,
aby si rozhneval partnerov?
52
00:02:16,887 --> 00:02:20,097
No, vieš, proste som skočil do vody
a prišiel som na to.
53
00:02:20,098 --> 00:02:23,309
- Gratulujem?
- Skočil si do vody? To sa mi páči.
54
00:02:23,310 --> 00:02:25,395
Tak najradšej riešim problémy.
55
00:02:27,606 --> 00:02:28,648
Každopádne...
56
00:02:28,649 --> 00:02:32,109
Viete, zastavil som sa tu
na rozhovor s mentorom.
57
00:02:32,110 --> 00:02:33,528
- So mnou.
- Tamten.
58
00:02:33,529 --> 00:02:36,072
A tiež mi povedal, že tu budeš.
59
00:02:36,073 --> 00:02:39,575
Tak som sa rozhodol
obliecť si najobtiahnutejšie rifle
60
00:02:39,576 --> 00:02:41,285
a pripomenúť ti, že ten,
61
00:02:41,286 --> 00:02:44,247
čo ťa cez odkazovku pozval
na rande, stále existuje.
62
00:02:44,248 --> 00:02:45,581
- Dobre.
- Bohužiaľ
63
00:02:45,582 --> 00:02:47,250
som asi pár kíl pribral,
64
00:02:47,251 --> 00:02:51,003
lebo mi tie gate prerušujú
krvný obeh do vtáka.
65
00:02:51,004 --> 00:02:52,505
Sú tesné.
66
00:02:52,506 --> 00:02:54,924
Odchádzam si ich ošúpať.
67
00:02:54,925 --> 00:02:56,092
- Ahoj.
- Čau.
68
00:02:56,093 --> 00:02:57,845
- Čau.
- Čau.
69
00:02:58,512 --> 00:03:00,848
Ako môžeš tie dva kopčeky
len tak nechať odísť?
70
00:03:01,598 --> 00:03:04,058
Čo by som mu urobil, keby som bol žena.
71
00:03:04,059 --> 00:03:06,102
Derek, dobré správy, nemusíš byť žena.
72
00:03:06,103 --> 00:03:08,146
- Vezmi si lyžičku.
- Načo lyžičku?
73
00:03:08,689 --> 00:03:09,897
Dobre, počúvajte.
74
00:03:09,898 --> 00:03:13,442
Priznávam, že som to trochu nezvládla.
75
00:03:13,443 --> 00:03:17,530
Po tom, čo sa stalo mame,
mi Déčko dva zavolal a opýtal sa na ňu.
76
00:03:17,531 --> 00:03:20,867
Nezdvihla som, lebo mi bolo blbé,
že som sa neozvala prvá,
77
00:03:20,868 --> 00:03:22,869
- keď som ho nechala v štichu.
- Páni.
78
00:03:22,870 --> 00:03:26,289
A k tomu sa trochu bojím,
lebo ak si to rozdáme,
79
00:03:26,290 --> 00:03:28,541
bude to najsexy chlap,
s akým som kedy spala.
80
00:03:28,542 --> 00:03:29,625
- Áno.
- Hej.
81
00:03:29,626 --> 00:03:30,877
Jeden z najsexy.
82
00:03:30,878 --> 00:03:32,712
Nie. Bez konkurencie.
83
00:03:32,713 --> 00:03:34,130
Videl si ho?
84
00:03:34,131 --> 00:03:37,301
Som takto blízko k tomu,
že všetko zahodím pre trojku s Derekmi.
85
00:03:38,218 --> 00:03:39,343
Vďaka, že si ma zahrnul.
86
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
Iba ak tam bude aj druhý.
87
00:03:40,679 --> 00:03:44,892
Dobre. Áno, je veľmi príťažlivý,
88
00:03:45,475 --> 00:03:47,561
ale kto je Gabin druhý najrajcovnejší?
89
00:03:49,104 --> 00:03:50,730
- Keith.
- Božemôj! Keith!
90
00:03:50,731 --> 00:03:52,773
- Keith bol sexy.
- Keith. Hej.
91
00:03:52,774 --> 00:03:55,151
- Strašne rajcovný.
- Stále mu píšem.
92
00:03:55,152 --> 00:03:57,320
Takže máme Derricka.
93
00:03:57,321 --> 00:03:59,488
Tesne za ním na druhom mieste Keith.
94
00:03:59,489 --> 00:04:01,575
- Hej.
- A potom...
95
00:04:02,951 --> 00:04:03,952
Jimmy.
96
00:04:05,287 --> 00:04:06,246
Jimmy...
97
00:04:06,914 --> 00:04:08,748
- Joey.
- Božemôj!
98
00:04:08,749 --> 00:04:11,000
- Božemôj.
- Joey, čo žije v dodávke? Joey?
99
00:04:11,001 --> 00:04:12,543
- Hej.
- Super dodávka.
100
00:04:12,544 --> 00:04:14,128
A mal poriadneho vtáka.
101
00:04:14,129 --> 00:04:15,588
Niet nad veľkého vtáka.
102
00:04:15,589 --> 00:04:16,881
- Nie.
- Srať naňho.
103
00:04:16,882 --> 00:04:20,343
Si v pohode, kamoško?
Dám ťa na štvrté miesto.
104
00:04:20,344 --> 00:04:22,679
Som tretí a všetci to viete.
105
00:04:23,263 --> 00:04:24,264
Poďme na turistiku.
106
00:04:50,207 --> 00:04:55,087
TERAPIA PRAVDOU
107
00:04:55,712 --> 00:04:58,381
{\an8}Štetka, štetka, štetka
Štetka posratá
108
00:04:58,382 --> 00:05:00,634
{\an8}Štetka, štetka posratá
109
00:05:02,219 --> 00:05:03,219
{\an8}Summer má talent.
110
00:05:03,220 --> 00:05:04,637
{\an8}Viem. Je to chytľavé.
111
00:05:04,638 --> 00:05:06,889
{\an8}- Hej.
- Viem, že pôjdete za Alice,
112
00:05:06,890 --> 00:05:09,601
{\an8}tak som si myslel,
že by ste o tom mali vedieť.
113
00:05:10,602 --> 00:05:11,436
{\an8}Haló?
114
00:05:12,020 --> 00:05:12,855
Poďte ďalej, Dan.
115
00:05:14,481 --> 00:05:16,316
Prepáčte, kde ste sedeli?
116
00:05:17,234 --> 00:05:18,193
Tuto.
117
00:05:19,361 --> 00:05:21,153
Nezvláda teplé miesto.
118
00:05:21,154 --> 00:05:23,657
{\an8}Tak to sa budete mať o čom rozprávať.
119
00:05:25,576 --> 00:05:27,077
{\an8}Posaďte sa.
120
00:05:28,287 --> 00:05:30,038
{\an8}Stan má zajtra svadbu.
121
00:05:31,248 --> 00:05:34,584
{\an8}Je môj najbližší priateľ,
ale bude mať plné ruky práce so ženením
122
00:05:34,585 --> 00:05:37,920
{\an8}a sedieť za stolom plným neznámych
je moja nočná mora,
123
00:05:37,921 --> 00:05:40,799
{\an8}takže tam asi nepôjdem.
124
00:05:41,425 --> 00:05:43,635
{\an8}Dan, viete,
ako vždy hovorím o pohybe vpred?
125
00:05:44,219 --> 00:05:46,804
{\an8}Vaše priateľstvo so Stanom
je obrovský krok vpred,
126
00:05:46,805 --> 00:05:51,058
{\an8}ale možno vám
taktiež dalo šancu zastaviť sa.
127
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
{\an8}Zastavenie sa môže byť pohybom vpred.
128
00:05:52,811 --> 00:05:54,354
{\an8}Zastavenie nikdy nie je vpred.
129
00:05:54,938 --> 00:05:57,232
{\an8}Veľkou časťou priateľstva
je navzájom sa podporovať.
130
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
{\an8}Chcete tam byť pre Stana či nie?
131
00:06:02,112 --> 00:06:04,822
{\an8}Hej. Chcel by som tam preňho byť.
132
00:06:04,823 --> 00:06:06,449
Takže na tú svadbu pôjdete.
133
00:06:06,450 --> 00:06:10,077
O tom pochybujem. Som vydesený
a tvrdohlavý. Vražedná kombinácia.
134
00:06:10,078 --> 00:06:13,789
Dan, je mi to ľúto, ale čo sa
pacientov týka, idem si víťaznú šnúru.
135
00:06:13,790 --> 00:06:16,709
Asi som neporaziteľný,
a to znamená, že my dvaja
136
00:06:16,710 --> 00:06:18,294
túto stenu odbúrame.
137
00:06:18,295 --> 00:06:19,754
Za jedno sedenie?
138
00:06:19,755 --> 00:06:21,381
Máte pravdu, to je šialené.
139
00:06:22,007 --> 00:06:24,425
Dobre. Dnes spolu strávime celý deň.
140
00:06:24,426 --> 00:06:27,804
Nakopeme tomu problému zadok.
A začneme hneď.
141
00:06:30,057 --> 00:06:32,642
{\an8}Doriti. Viete čo?
Po vás mám ďalšieho pacienta
142
00:06:32,643 --> 00:06:34,101
{\an8}a potom zubnú hygienu.
143
00:06:34,102 --> 00:06:35,895
{\an8}Dobre, musím si zavolať,
144
00:06:35,896 --> 00:06:38,106
{\an8}a potom ideme na to „začíname hneď“.
145
00:06:40,400 --> 00:06:42,402
Je to vaše teplo, Dan. To zvládnete.
146
00:06:44,530 --> 00:06:46,239
Vďaka za ďalšiu kávu.
147
00:06:46,240 --> 00:06:47,990
Ale o päť minút mám hodinu, takže...
148
00:06:47,991 --> 00:06:49,158
- To nič.
- Hej.
149
00:06:49,159 --> 00:06:51,410
Chcel som ti povedať o sebe,
ale zostručním to.
150
00:06:51,411 --> 00:06:52,328
Prosím.
151
00:06:52,329 --> 00:06:54,080
Som z Massachusetts.
152
00:06:54,081 --> 00:06:55,414
Alergický na penicilín.
153
00:06:55,415 --> 00:06:58,502
Zbožňujem všetko Alfredo,
ale mliečne výrobky mi nerobia dobre.
154
00:06:59,586 --> 00:07:02,506
Raz som stretol Craiga z Craiglistu.
Je hrozný.
155
00:07:04,132 --> 00:07:05,883
Už teraz sú tam dva dôvody na rozchod.
156
00:07:05,884 --> 00:07:06,926
Ktoré?
157
00:07:06,927 --> 00:07:09,136
No, rozhodne to,
že z Alfreda si serieš do gatí.
158
00:07:09,137 --> 00:07:10,264
Stojí to za to.
159
00:07:13,100 --> 00:07:13,933
Doriti.
160
00:07:13,934 --> 00:07:15,769
- Čo?
- Keisha. Nepozeraj sa. Nie.
161
00:07:17,980 --> 00:07:20,982
Páni. Letí sem.
Je to hrozba? Utekáme?
162
00:07:20,983 --> 00:07:23,192
Nie, má štipendium na atletiku.
Dobehne nás.
163
00:07:23,193 --> 00:07:24,527
- Ježiši.
- Dobrý.
164
00:07:24,528 --> 00:07:25,821
Čo máš?
165
00:07:27,281 --> 00:07:30,867
Mám odovzdať esej
o rodinných systémoch. Akože teraz.
166
00:07:30,868 --> 00:07:32,869
Prečítali by ste si ju a poradili mi?
167
00:07:32,870 --> 00:07:33,870
Len aby bolo jasné,
168
00:07:33,871 --> 00:07:37,123
mám si ju prečítať a dať ti poznámky,
kým mi ju odovzdáš na známkovanie?
169
00:07:37,124 --> 00:07:38,249
Áno, prosím.
170
00:07:38,250 --> 00:07:39,542
Oceľové vaječníky. Dobré.
171
00:07:39,543 --> 00:07:41,336
- Daj mi to.
- Ďakujem.
172
00:07:42,754 --> 00:07:44,380
Prepáč. Zase.
173
00:07:44,381 --> 00:07:48,259
To nič. Využijem tvoj pocit viny, aby si
so mnou neskôr šla na ozajstné rande.
174
00:07:48,260 --> 00:07:50,094
- Ozaj?
- Ja pôjdem aj hneď.
175
00:07:50,095 --> 00:07:51,179
- Ako prosím?
- Čo?
176
00:07:51,180 --> 00:07:54,600
Vždy hovoríte o starostlivosti o seba.
Toto sa počíta.
177
00:07:55,350 --> 00:07:57,685
A mám z prvej ruky,
že jej šuška je zamknutá.
178
00:07:57,686 --> 00:07:58,978
A tvoja má otvorené?
179
00:07:58,979 --> 00:08:00,063
To je nevhodné.
180
00:08:00,981 --> 00:08:02,481
Ale áno, 24/7.
181
00:08:02,482 --> 00:08:04,150
Neviem, o čo ti ide, Keisha,
182
00:08:04,151 --> 00:08:06,153
ale mala by si si
vyriešiť problémy s otcom.
183
00:08:07,196 --> 00:08:09,071
Keisha, do mojej hry sa neser.
184
00:08:09,072 --> 00:08:11,116
Derrick, poďme na to. Dnes poobede.
185
00:08:12,201 --> 00:08:13,744
- Dobre.
- Páni.
186
00:08:15,829 --> 00:08:18,624
Musela som. Musela som to skúsiť.
187
00:08:19,166 --> 00:08:20,167
Tak prepáč.
188
00:08:20,834 --> 00:08:22,210
Bude to mať vplyv na známku?
189
00:08:22,211 --> 00:08:24,213
Na rovinu, Keisha, asi áno.
190
00:08:24,755 --> 00:08:25,589
Asi.
191
00:08:29,760 --> 00:08:32,720
Dobre, prečo by si niekto sadal
k spoločnému stolu?
192
00:08:32,721 --> 00:08:34,972
Je to typická expozičná terapia, Dan.
193
00:08:36,015 --> 00:08:38,017
Vedeli ste, že desivé situácie...
194
00:08:38,018 --> 00:08:41,230
aktivujú malý zväzok neurónov
vo vašej amygdale?
195
00:08:41,938 --> 00:08:45,399
A expozičná terapia
pomáha tie neuróny strachu umlčať.
196
00:08:45,400 --> 00:08:46,693
- Nekecajte.
- Hej.
197
00:08:47,361 --> 00:08:48,653
Nič som z toho nepochopil.
198
00:08:48,654 --> 00:08:50,239
Verte mi. Funguje to.
199
00:08:51,406 --> 00:08:54,367
Napríklad ja som sa bál pavúkov,
tak som si o nich kúpil knihu.
200
00:08:54,368 --> 00:08:56,118
Naučil som sa o nich niečo,
201
00:08:56,119 --> 00:08:59,706
a nakoniec som sa dostal k tomu,
že som jedného aj chytil.
202
00:09:01,625 --> 00:09:04,210
A keď teraz jedného takého zasrana zbadám,
203
00:09:04,211 --> 00:09:07,172
pozriem sa mu priamo
do ôsmich očičiek a poviem: „Tu velím ja!“
204
00:09:09,550 --> 00:09:11,300
- Super.
- Dali ste si palacinky?
205
00:09:11,301 --> 00:09:13,261
Hej. Sú úplne bohovské.
206
00:09:13,262 --> 00:09:15,180
Hej. A čo vy?
207
00:09:17,266 --> 00:09:19,893
Áno. Sú to palacinky.
Kúpil som si ich.
208
00:09:21,061 --> 00:09:23,689
- Bohovské.
- Hej.
209
00:09:27,860 --> 00:09:28,776
Ospravedlňte ma.
210
00:09:28,777 --> 00:09:30,946
- To...
- Je všetko v poriadku?
211
00:09:31,655 --> 00:09:32,990
Videli ste dnes ráno tú dúhu?
212
00:09:34,157 --> 00:09:37,828
Keď odišiel,
už sa nemusíme rozprávať, takže...
213
00:09:38,495 --> 00:09:40,705
- Silové pole.
- Hej.
214
00:09:40,706 --> 00:09:43,040
Musím ísť niečo vybaviť do dcérinej školy.
215
00:09:43,041 --> 00:09:45,961
Vďakabohu. Bol to zlý nápad.
216
00:09:46,962 --> 00:09:49,715
Hej. Ste si istý, že to chcete ukončiť?
217
00:09:50,215 --> 00:09:52,509
Je mi ľúto,
že som vám pokazil víťaznú šnúru.
218
00:09:56,263 --> 00:10:00,016
Odkedy sa Connor vrátil do školy,
ešte mi nezavolal.
219
00:10:00,017 --> 00:10:03,227
Už ťa niekedy ghostol niekto,
koho si vytlačil zo šušky?
220
00:10:03,228 --> 00:10:04,146
To nie.
221
00:10:05,898 --> 00:10:09,192
Hej, zastav sa v mojom mikropivovare.
222
00:10:09,193 --> 00:10:10,735
Chcem ti niečo ukázať.
223
00:10:10,736 --> 00:10:14,113
Dúfam, že je to zoznam synoným
pre mikropivovar.
224
00:10:14,114 --> 00:10:15,156
Strašne snobské.
225
00:10:15,157 --> 00:10:17,533
- Ale v dobrom?
- Možno.
226
00:10:17,534 --> 00:10:18,619
Tak neskôr.
227
00:10:22,331 --> 00:10:24,790
Paul. Dobrý. Super.
228
00:10:24,791 --> 00:10:26,417
Toto je môj kamarát Mac.
229
00:10:26,418 --> 00:10:28,794
To nemusíme. Idem dnu.
230
00:10:28,795 --> 00:10:29,880
Dobre.
231
00:10:32,466 --> 00:10:34,218
- Pre mňa?
- Hej.
232
00:10:36,178 --> 00:10:37,136
Budeš to jesť?
233
00:10:37,137 --> 00:10:40,556
Túto vec, za ktorú som zaplatil
a doniesol si ju k stolu?
234
00:10:40,557 --> 00:10:41,642
Ani neviem.
235
00:10:42,893 --> 00:10:45,603
Hej, Paul... Neverím, vy máte kamaráta?
236
00:10:45,604 --> 00:10:47,397
Nedávame si nálepky.
237
00:10:48,023 --> 00:10:49,857
Som Ray. Ľúbime sa.
238
00:10:49,858 --> 00:10:51,276
Rozkošné.
239
00:10:52,319 --> 00:10:53,486
Len som chcela povedať,
240
00:10:53,487 --> 00:10:56,073
že to, čo ste videli medzi mnou a Macom,
je úplne nevinné.
241
00:10:56,990 --> 00:11:01,328
Keď ste museli prísť až sem
a vysvetliť to,
242
00:11:02,079 --> 00:11:04,331
rozhodne vám verím.
243
00:11:04,915 --> 00:11:09,961
A mohli by ste mi urobiť láskavosť
a nespomínať to Derekovi?
244
00:11:09,962 --> 00:11:11,963
Dej sa zamotáva. Objavil sa Derek.
245
00:11:11,964 --> 00:11:13,089
Nie som ním nadšená.
246
00:11:13,090 --> 00:11:18,344
Pozrite, Mac a ja sme starí kamoši
a môj manžel ho nemá rád.
247
00:11:18,345 --> 00:11:20,596
Nedá mi nespýtať sa.
248
00:11:20,597 --> 00:11:23,683
Tento Mac... Inak, je to blbé meno.
249
00:11:23,684 --> 00:11:24,851
Súhlasím.
250
00:11:24,852 --> 00:11:26,228
Je ženatý?
251
00:11:27,312 --> 00:11:29,605
- Nie.
- Počúva vás?
252
00:11:29,606 --> 00:11:32,984
Záleží mu na vašich problémoch?
253
00:11:32,985 --> 00:11:35,571
Áno. Volá sa to priateľstvo.
254
00:11:36,530 --> 00:11:37,906
Jasné.
255
00:11:38,866 --> 00:11:40,575
- Ray, ty si slobodný.
- Áno.
256
00:11:40,576 --> 00:11:44,370
Stretávaš sa s atraktívnymi ženami,
aby ste boli kamoši?
257
00:11:44,371 --> 00:11:45,538
Áno, s jednou.
258
00:11:45,539 --> 00:11:46,665
Vidíte?
259
00:11:47,165 --> 00:11:49,333
Stále čakám, že urobí chybu.
260
00:11:49,334 --> 00:11:50,419
A potom...
261
00:11:51,170 --> 00:11:55,090
Takže dva hlasy za:
„Mac si to chce s vami rozdať.“
262
00:11:55,674 --> 00:12:00,094
Dobre, Statler a Waldorf, obaja sa mýlite.
Nikto si to so mnou nechce rozdať.
263
00:12:00,095 --> 00:12:04,808
Teda, samozrejme, že chce,
ale viete, čo som tým myslela.
264
00:12:07,102 --> 00:12:08,228
Odkiaľ ju poznáš?
265
00:12:08,937 --> 00:12:10,772
Raz sa mi skoro vysrala do zásuvky.
266
00:12:11,523 --> 00:12:17,195
Takže, tá bitka sa začala,
keď Summer pustila to video
267
00:12:17,196 --> 00:12:18,988
celej jedálni.
268
00:12:18,989 --> 00:12:21,073
- Dobre.
- Alice vzala Summer mobil
269
00:12:21,074 --> 00:12:23,784
a hodila ho do nádoby s omáčkou.
270
00:12:23,785 --> 00:12:26,121
A potom nasledoval krik,
strkanie a...
271
00:12:29,458 --> 00:12:30,708
Počúvam vás.
272
00:12:30,709 --> 00:12:32,835
A potom nasledoval krik, strkanie
273
00:12:32,836 --> 00:12:36,589
a pani Pritchardovú, učiteľku umenia,
z nejakého dôvodu
274
00:12:36,590 --> 00:12:38,342
nazvala starou osamelou cundrou.
275
00:12:39,843 --> 00:12:41,844
- Odišla domov s plačom.
- Aha.
276
00:12:41,845 --> 00:12:47,434
Volám to Omáčkogate,
lebo ma bavia slovné hračky.
277
00:12:48,477 --> 00:12:49,686
Nie je to slovná hračka.
278
00:12:50,437 --> 00:12:53,105
To, že za slovo pridáte „gate“,
z toho nerobí slovnú hračku.
279
00:12:53,106 --> 00:12:54,440
Pokračujte.
280
00:12:54,441 --> 00:12:57,110
Alice aj Summer sú vylúčené.
281
00:12:57,778 --> 00:13:00,822
Takéto násilie sme tu nevideli, odkedy,
282
00:13:01,907 --> 00:13:03,407
odkedy ste tu boli naposledy.
283
00:13:03,408 --> 00:13:04,868
Preto sa nanúka otázka...
284
00:13:06,703 --> 00:13:08,621
Ako sa vám a Alice darí?
285
00:13:08,622 --> 00:13:13,961
Dopočul som sa,
že máte spoločné tetovanie.
286
00:13:14,461 --> 00:13:18,507
Áno, ale je vkusné, nie nevhodné.
287
00:13:19,800 --> 00:13:20,925
Nie nevhodné.
288
00:13:20,926 --> 00:13:25,054
Hovorím nie a nevhodné.
Nie nevhodné.
289
00:13:25,055 --> 00:13:28,808
Snažím sa povedať, že sa máme skvele.
290
00:13:28,809 --> 00:13:30,059
Všetko je späť v normále.
291
00:13:30,060 --> 00:13:33,020
Oci, kto je tento chlap?
292
00:13:33,021 --> 00:13:34,564
Môj pacient, zlatko.
293
00:13:34,565 --> 00:13:37,984
Ktorý tu nechce byť,
lebo jeho problémy sa začali na strednej.
294
00:13:37,985 --> 00:13:40,153
Dan, každého problémy
sa začali na strednej!
295
00:13:42,197 --> 00:13:43,198
Skončili sme.
296
00:13:43,949 --> 00:13:47,159
Tak o čom ste s nami chceli hovoriť?
297
00:13:47,160 --> 00:13:49,745
Ide o náš životopis
nádejných rodičov, však?
298
00:13:49,746 --> 00:13:52,748
Hovoril som ti,
že tvoj znie ako profil na Grindri.
299
00:13:52,749 --> 00:13:55,918
„Dvaja oteckovia hľadajú niekoho
do trojky“? Raz to už vyšlo.
300
00:13:55,919 --> 00:13:58,754
Čo je vôbec Grindr? Žmurk.
301
00:13:58,755 --> 00:14:01,340
- Povedal žmurk?
- Povedal.
302
00:14:01,341 --> 00:14:03,426
Každopádne, mám skvelé správy.
303
00:14:03,427 --> 00:14:05,178
Takto rýchlo sa to väčšinou nestáva,
304
00:14:05,179 --> 00:14:08,932
ale váš životopis musel byť dobrý,
lebo si vás vybrala jedna matka.
305
00:14:09,600 --> 00:14:11,350
Božemôj. Kedy?
306
00:14:11,351 --> 00:14:15,021
Zajtra jej vyvolajú pôrod.
Bábätko budete mať do večere.
307
00:14:15,022 --> 00:14:16,772
- No doriti.
- Mám masáž...
308
00:14:16,773 --> 00:14:18,650
- Vzrušujúce.
- ...už ju nemôžem zrušiť.
309
00:14:21,945 --> 00:14:24,739
Samozrejme, máš zaracha,
kým sa neskončí vylúčenie.
310
00:14:24,740 --> 00:14:25,823
Je iba nadnes.
311
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
Tá škola ti fakt vie dať príučku, čo?
312
00:14:29,328 --> 00:14:31,954
Takže až do západu slnka
nemôžem nikam ísť?
313
00:14:31,955 --> 00:14:34,082
Nie. Niekam ísť môžeš.
314
00:14:35,209 --> 00:14:36,792
Môžeš sa ísť porozprávať so Summer.
315
00:14:36,793 --> 00:14:38,295
Prečo by som to robila?
316
00:14:39,046 --> 00:14:42,089
Už som sa jej za Connora
snažila ospravedlniť toľkokrát.
317
00:14:42,090 --> 00:14:45,802
Prepáč, že nie som dokonalá.
Doriti, žialim.
318
00:14:48,180 --> 00:14:49,473
Čo?
319
00:14:51,892 --> 00:14:53,267
Bol som na tvojom mieste,
320
00:14:53,268 --> 00:14:56,771
keď som si myslel, že sračky iných
nesiahajú mojim ani po päty.
321
00:14:56,772 --> 00:15:00,066
Ale, dcérka, to, že mama zomrela,
neznamená, že môžeme chodiť hore-dolu
322
00:15:00,067 --> 00:15:02,027
a myslieť si, že ostatní problémy nemajú.
323
00:15:03,153 --> 00:15:06,280
No, máš tušenie,
čím si teraz prechádza Summer?
324
00:15:06,281 --> 00:15:09,867
Hej, povedala mi,
že sa už pár rokov nebaví s otcom.
325
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
To musí byť ťažké.
326
00:15:12,204 --> 00:15:13,038
A?
327
00:15:14,206 --> 00:15:15,207
A...
328
00:15:16,750 --> 00:15:18,377
predáva mamine lieky.
329
00:15:19,294 --> 00:15:20,127
Čo ešte?
330
00:15:20,128 --> 00:15:24,508
Povedala, že vraj Connor bol najlepšie,
čo sa jej za poslednú dobu stalo.
331
00:15:28,428 --> 00:15:29,263
Doriti.
332
00:15:29,888 --> 00:15:30,722
Doriti.
333
00:15:31,515 --> 00:15:32,765
To si poriadne zabil.
334
00:15:32,766 --> 00:15:34,434
V poslednom čase som vo švungu.
335
00:15:35,102 --> 00:15:35,936
Vďaka.
336
00:15:40,023 --> 00:15:42,567
- Je divné, že ste stále tu.
- Súhlasím.
337
00:15:42,568 --> 00:15:44,610
- Ste hladný? Ja som.
- Aj hej.
338
00:15:44,611 --> 00:15:47,155
- Pavúk.
- Tu velím ja.
339
00:15:54,746 --> 00:15:57,456
- Neverím, že si fakt prišla.
- Budem úprimná,
340
00:15:57,457 --> 00:15:59,835
neverila som,
že naozaj máš mikropivovar.
341
00:16:00,502 --> 00:16:04,089
Je skutočný. Mám plnú kuchyňu kuchárov
a barmana menom Hector.
342
00:16:04,673 --> 00:16:07,133
- Hector znie vymyslene.
- Hej. Hector neexistuje.
343
00:16:07,134 --> 00:16:09,093
A netuším, ako sa varí pivo.
344
00:16:09,094 --> 00:16:10,970
To som pochopila. Hej.
345
00:16:10,971 --> 00:16:12,055
Ale aj tak...
346
00:16:13,974 --> 00:16:15,100
pozri sa na toto.
347
00:16:16,226 --> 00:16:19,271
Páni. Čo si to urobil?
348
00:16:20,981 --> 00:16:24,025
No, teda, v pivovare
to veľmi nemá zmysel, ale...
349
00:16:24,026 --> 00:16:27,738
To je jedno. Uvarím nové pivo
a nazvem ho Lovecký pes alebo čo.
350
00:16:28,238 --> 00:16:29,405
Opilci zbožňujú psy.
351
00:16:29,406 --> 00:16:31,490
Tak som s tým začala ja.
352
00:16:31,491 --> 00:16:35,120
Opila som sa z merlotu a rozhodla som sa
zachrániť všetkých psov na svete.
353
00:16:38,457 --> 00:16:41,084
Pozri, vidím, že si niečím prechádzaš.
354
00:16:41,835 --> 00:16:44,379
Kiežby si sa videla mojimi očami.
355
00:16:45,005 --> 00:16:49,258
Si super, zábavná a talentovaná.
356
00:16:49,259 --> 00:16:50,969
Len sa pozri na tie fotky.
357
00:16:53,347 --> 00:16:55,557
Vidíš svet tak, ako nikto iný.
358
00:16:57,518 --> 00:17:01,313
Ani ti nedokážem povedať,
ako veľa to pre mňa znamená.
359
00:17:01,813 --> 00:17:06,234
Lizzie, urobil by som pre teba čokoľvek.
360
00:17:17,496 --> 00:17:21,458
Prepáč. Musím ísť.
Toto nemôžem.
361
00:17:25,963 --> 00:17:27,047
Doriti.
362
00:17:28,966 --> 00:17:32,385
Na tretie rande
je bicyklovanie celkom odvaha,
363
00:17:32,386 --> 00:17:36,055
ale našťastie mám
tento chutný cyklistický outfit,
364
00:17:36,056 --> 00:17:39,225
podľa mňa je to hit.
365
00:17:39,226 --> 00:17:40,852
Fúha.
366
00:17:40,853 --> 00:17:42,645
Fúha akože vyzerám dobre,
367
00:17:42,646 --> 00:17:44,564
alebo že mi cezeň vidno ťavie kopyto?
368
00:17:44,565 --> 00:17:46,941
Fúha akože vyzeráš bohovsky dobre.
369
00:17:46,942 --> 00:17:48,901
Tak to si ho...
370
00:17:48,902 --> 00:17:50,404
...asi nechám.
371
00:17:51,321 --> 00:17:53,406
Fajn, povedz, že nejdeme ďaleko.
372
00:17:53,407 --> 00:17:55,658
Iba tak 200 metrov do parku.
373
00:17:55,659 --> 00:17:58,369
Sadneme si, dáme si vínko,
374
00:17:58,370 --> 00:18:00,830
pokecáme,
ako chceme bicyklovať, ale nerobíme to.
375
00:18:00,831 --> 00:18:02,498
Zbožňujem skoro cvičenie ako výhovorku
376
00:18:02,499 --> 00:18:03,625
- na chľast.
- Hej.
377
00:18:05,294 --> 00:18:07,378
Tak aké víno si...
378
00:18:07,379 --> 00:18:08,671
Vďakabohu, že si doma.
379
00:18:08,672 --> 00:18:12,175
Prepáč, že ruším odradzovanie
od toho outfitu. Teda predpokladám.
380
00:18:12,176 --> 00:18:13,551
Vedela som to.
381
00:18:13,552 --> 00:18:14,803
Je rozkošný.
382
00:18:15,429 --> 00:18:19,223
Zajtra nám chcú dať dieťa
a ide ma z toho poraziť!
383
00:18:19,224 --> 00:18:22,185
Charlie ma poslal po zásoby,
ale ja neviem, čo potrebuje bábätko.
384
00:18:22,186 --> 00:18:25,314
Spanikáril som a kúpil 20 plienok
a maličký kostým sliepky.
385
00:18:26,231 --> 00:18:27,982
Chutné. Cítim si z toho vaječníky.
386
00:18:27,983 --> 00:18:29,735
To je pre mňa buď dobré alebo zlé.
387
00:18:32,654 --> 00:18:34,865
Nemalo sa to stať tak rýchlo.
388
00:18:35,532 --> 00:18:37,034
Prečítal som iba jednu knihu.
389
00:18:37,993 --> 00:18:38,994
Začal som iba jednu.
390
00:18:39,912 --> 00:18:41,078
Fajn, kúpil som iba jednu.
391
00:18:41,079 --> 00:18:42,288
Už to vyklop.
392
00:18:42,289 --> 00:18:43,706
Ani len nemám knihu o deťoch!
393
00:18:43,707 --> 00:18:45,958
- Tak vidíš.
- Nemáme čas upraviť dom,
394
00:18:45,959 --> 00:18:47,793
kúpiť detskú sedačku, jesť za dvoch.
395
00:18:47,794 --> 00:18:49,670
Chcem svojich deväť mesiacov!
396
00:18:49,671 --> 00:18:51,964
Prečo nepovieš manželovi,
že nie si pripravený?
397
00:18:51,965 --> 00:18:54,300
Nie, druhý Derrick. Príliš som strečkoval,
398
00:18:54,301 --> 00:18:56,469
keď sme s tými bábätkami začali.
399
00:18:56,470 --> 00:18:58,596
Možno to o mne nevieš,
ale často mením názor.
400
00:18:58,597 --> 00:19:00,848
- Aj sa mi zdalo.
- Nie až tak často.
401
00:19:00,849 --> 00:19:02,726
Božemôj. Mením názor o menení názoru.
402
00:19:03,644 --> 00:19:05,561
Sľúbil som Charliemu, že som pripravený
403
00:19:05,562 --> 00:19:08,147
a keď to teraz odvolám,
už nikdy mi nebude veriť.
404
00:19:08,148 --> 00:19:09,982
Už si myslí,
že som napoly vo dverách,
405
00:19:09,983 --> 00:19:10,900
čo mi pripomína,
406
00:19:10,901 --> 00:19:13,152
že musíme zariadiť bábätkovské dvere.
407
00:19:13,153 --> 00:19:14,487
Robí sa to?
408
00:19:14,488 --> 00:19:16,113
- Nie. Nie.
- Nie.
409
00:19:16,114 --> 00:19:18,407
Prosím, pomôž mi. Prosím.
410
00:19:18,408 --> 00:19:20,744
Brian, posaď sa, dobre?
411
00:19:21,662 --> 00:19:23,496
Pozri, viem, že je to náročné a desivé.
412
00:19:23,497 --> 00:19:27,250
- Hej.
- Ale sľubujem, že nad tým porozmýšľam,
413
00:19:27,251 --> 00:19:31,671
keď s Derrickom budeme desať sekúnd cvičiť
a potom sa opijeme.
414
00:19:31,672 --> 00:19:33,589
- Nie.
- Hej.
415
00:19:33,590 --> 00:19:35,008
Nie, to nič. To nič.
416
00:19:35,843 --> 00:19:39,762
A čo toto? Zavoláš Charliemu
a každému, komu veríš,
417
00:19:39,763 --> 00:19:41,806
skočíme do vody a prídeme na to.
418
00:19:41,807 --> 00:19:43,516
- Dobre.
- Hej?
419
00:19:43,517 --> 00:19:45,643
Hej, to znie dobre.
Páči sa mi to. Idem na to.
420
00:19:45,644 --> 00:19:48,856
- Dobre. Donesiem ti vodu.
- Vďaka. Som strašne smädný.
421
00:19:49,648 --> 00:19:50,649
Ako to vedel?
422
00:19:51,275 --> 00:19:52,692
Páči sa mi.
423
00:19:52,693 --> 00:19:56,487
Som pri ňom zároveň pokojný a nadržaný.
424
00:19:56,488 --> 00:19:57,573
To aj ja.
425
00:19:58,365 --> 00:20:02,118
A ak ho dnes večer nepretiahnem,
zavraždím ťa.
426
00:20:02,119 --> 00:20:03,494
- Dobre.
- Dobre?
427
00:20:03,495 --> 00:20:05,288
- Rozumiem.
- Dobre.
428
00:20:05,289 --> 00:20:06,622
Chápem,
429
00:20:06,623 --> 00:20:08,541
ale zdalo sa mi, že sa na Jorgeho tešíš.
430
00:20:08,542 --> 00:20:13,172
To áno, preto, že bol jediný v čate,
ktorý na tom vždy bol dobre,
431
00:20:13,755 --> 00:20:15,840
a teraz sa chce stretnúť,
lebo má ťažkosti.
432
00:20:15,841 --> 00:20:17,341
Ľudia mávajú ťažkosti.
433
00:20:17,342 --> 00:20:20,220
Hej, ale čo mu môžem poradiť?
434
00:20:21,054 --> 00:20:23,973
Nechaj sa vyhodiť z domu?
Nasťahuj sa ku cvokárovi?
435
00:20:23,974 --> 00:20:26,809
Som posledný,
na koho by sa mal spoliehať.
436
00:20:26,810 --> 00:20:28,770
Tým by som nezačínal.
437
00:20:29,771 --> 00:20:32,815
Dan, možno by ste mohli povedať Seanovi,
438
00:20:32,816 --> 00:20:34,817
čo vám pomohlo otvoriť sa mi.
439
00:20:34,818 --> 00:20:37,612
To, že vyzerá ako smutný dub?
440
00:20:37,613 --> 00:20:40,072
Hovorte si, čo chcete,
ale dnes ráno mi jedna žena
441
00:20:40,073 --> 00:20:42,825
povedala, že som v prvej päťke
jej najsexy chlapov.
442
00:20:42,826 --> 00:20:44,327
Takže piaty?
443
00:20:44,328 --> 00:20:46,455
Štvrtý. Smola.
444
00:20:47,122 --> 00:20:48,290
Takže, Dan.
445
00:20:49,625 --> 00:20:50,626
Nuž,
446
00:20:51,418 --> 00:20:55,505
úprimne, asi som sa začal otvárať,
keď ste mi povedali...
447
00:20:55,506 --> 00:20:57,090
že aj vy ste osamelý.
448
00:20:58,342 --> 00:21:00,676
Asi som chcel psychológa,
ktorý je rovnako v háji.
449
00:21:00,677 --> 00:21:03,639
Ak je to tak, tak potom ste ho našli.
450
00:21:04,765 --> 00:21:08,018
Ale máte pravdu, spackaní ľudia
dobre pomáhajú ostatným spackaným.
451
00:21:08,685 --> 00:21:09,853
Veď sa na nás pozrite.
452
00:21:11,605 --> 00:21:12,606
Čo povieš?
453
00:21:14,233 --> 00:21:15,566
Doriti.
454
00:21:15,567 --> 00:21:17,485
- Ahoj. Brian. Čo je?
- Ach, vďakabohu.
455
00:21:17,486 --> 00:21:19,529
Myslel som, že budeš v práci alebo čo.
456
00:21:19,530 --> 00:21:21,030
Jimmy, počuj, nemáš tušenie...
457
00:21:21,031 --> 00:21:24,534
Všetci vieme, že to chvíľu bude
pokračovať, než budem musieť odpovedať...
458
00:21:24,535 --> 00:21:25,702
Pardon. Sean, pokračuj.
459
00:21:26,703 --> 00:21:28,288
Nasrať. Spravím to. Pôjdem za ním.
460
00:21:29,498 --> 00:21:31,583
Vďaka, ďalší Jimmyho pacient.
461
00:21:32,251 --> 00:21:33,752
Nestretli sme sa dnes ráno?
462
00:21:34,503 --> 00:21:35,337
Ste v poriadku?
463
00:21:36,296 --> 00:21:38,881
- Drží vás proti vašej vôli?
- Áno.
464
00:21:38,882 --> 00:21:41,259
Nie, Dan, chcete tu byť.
465
00:21:41,260 --> 00:21:42,969
- Zmenil som názor.
- Nezmenili.
466
00:21:42,970 --> 00:21:44,053
Paul, nezmenil.
467
00:21:44,054 --> 00:21:46,097
Zoženiem vám zoznam iných psychológov.
468
00:21:46,098 --> 00:21:48,892
Nič osobné. Dávam ho
všetkým Jimmyho pacientom.
469
00:21:50,269 --> 00:21:51,645
Idem za Alice.
470
00:21:52,646 --> 00:21:54,105
Počúvaš vôbec, čo ti vravím?
471
00:21:54,106 --> 00:21:56,274
- Dopekla.
- Začnem znovu. Prisahám.
472
00:21:56,275 --> 00:21:58,235
Brian, samozrejme, že počúvam.
473
00:21:58,902 --> 00:22:00,404
Vďaka, že si sa so mnou stretla.
474
00:22:01,113 --> 00:22:02,948
Vylúčili ma, nemám čo robiť.
475
00:22:05,617 --> 00:22:06,910
Bol tvoj otec nasratý?
476
00:22:07,953 --> 00:22:10,330
Dal mi na celé tri hodiny zaracha.
477
00:22:12,541 --> 00:22:13,750
Ako to vzala tvoja mama?
478
00:22:14,585 --> 00:22:17,003
Včera ju vyhodili z kasína,
479
00:22:17,004 --> 00:22:19,923
takže to pre ňu teraz nie je dôležité.
480
00:22:20,465 --> 00:22:21,466
- Dokelu.
- Hej.
481
00:22:23,010 --> 00:22:26,138
- Čo urobila?
- Zase si dala do úst kocky.
482
00:22:31,560 --> 00:22:32,561
Je to moja vina.
483
00:22:35,063 --> 00:22:37,982
Podrazila som ťa a nezaslúžila si si to.
484
00:22:37,983 --> 00:22:41,777
Keď zomrela mama,
všetci okrem teba sa na mňa vysrali,
485
00:22:41,778 --> 00:22:44,947
a teraz som bola strašne sebecká.
486
00:22:44,948 --> 00:22:48,827
Vôbec som sa nezamyslela nad tým,
čím si prechádzaš.
487
00:22:49,453 --> 00:22:51,997
Už sa to nestane. Sľubujem.
488
00:22:53,165 --> 00:22:53,999
Ďakujem.
489
00:22:56,210 --> 00:22:57,044
Ľúbim ťa.
490
00:22:57,628 --> 00:22:58,962
Aj ja teba.
491
00:23:07,346 --> 00:23:08,847
Čo urobíš s Connorom?
492
00:23:10,057 --> 00:23:13,142
Tak, cez jesenné prázdniny ho pobozkám
493
00:23:13,143 --> 00:23:16,312
a potom sa rozplačem
a poviem, že to bola chyba.
494
00:23:16,313 --> 00:23:20,525
A v polovici semestra
naoko zverejním fotku s frajerom.
495
00:23:20,526 --> 00:23:22,109
- No doriti.
- Hej. Večera
496
00:23:22,110 --> 00:23:23,903
a chlapská ruka, vieš?
497
00:23:23,904 --> 00:23:27,574
A potom sa s ním na Vďakyvzdanie
znova dám dokopy, ale poviem,
498
00:23:28,408 --> 00:23:30,118
že na sex mám príliš plný žalúdok.
499
00:23:31,912 --> 00:23:34,248
Táto odveta ti sedí.
500
00:23:34,998 --> 00:23:41,588
Štetka, štetka, štetka, štetka posratá.
501
00:23:42,548 --> 00:23:43,549
Zdravím.
502
00:23:44,132 --> 00:23:46,133
Prečo sa stále stretávame?
503
00:23:46,134 --> 00:23:47,134
Alice nemohla prísť.
504
00:23:47,135 --> 00:23:49,929
Je so Summer, povedala som,
že vám dám vedieť.
505
00:23:49,930 --> 00:23:51,557
Mohli ste zavolať.
506
00:23:53,809 --> 00:23:55,142
No...
507
00:23:55,143 --> 00:23:58,104
Dobrý bože, nie.
508
00:23:58,105 --> 00:24:00,899
Pokoj. Poznám pravidlá.
509
00:24:01,775 --> 00:24:04,278
Tropické. Tie sú super.
510
00:24:10,367 --> 00:24:12,285
- Vďaka, že ste prišli.
- Hej.
511
00:24:12,286 --> 00:24:14,537
Stále nemôžem uveriť, že „skočiť do vody“
512
00:24:14,538 --> 00:24:16,372
znamená naozaj skočiť do vody.
513
00:24:16,373 --> 00:24:18,541
Ja že to je metafora. Akože: „Ach, nie.
514
00:24:18,542 --> 00:24:22,003
Sme v mínuse.
Musíme skočiť do vody a vyriešiť to.“
515
00:24:22,004 --> 00:24:23,379
Nie.
516
00:24:23,380 --> 00:24:27,675
Oceán je čarovné miesto.
V ňom vidíš veci jasnejšie.
517
00:24:27,676 --> 00:24:29,385
Nie je to moje najhoršie rande.
518
00:24:29,386 --> 00:24:31,554
- Hej, Jimmy? Čo robíš, dopekla?
- Hej.
519
00:24:31,555 --> 00:24:33,806
Nemám si namočiť tetovanie.
520
00:24:33,807 --> 00:24:39,312
Bri, ja tu zamrznem.
Funguje to? Vidíš jasne?
521
00:24:39,313 --> 00:24:40,397
Hej.
522
00:24:41,231 --> 00:24:44,525
Myslím, že Jimmy si nemal dávať tetovanie.
Vyzerá hlúpo.
523
00:24:44,526 --> 00:24:45,610
Jimmy, je fakt hrozné.
524
00:24:45,611 --> 00:24:49,447
A práve teraz nedokážem mať dieťa,
525
00:24:49,448 --> 00:24:54,410
ale viem, že ďalšia šanca môže trvať veky.
526
00:24:54,411 --> 00:24:59,916
Takže... Máme súhlasiť,
či sme pripravení alebo nie?
527
00:24:59,917 --> 00:25:01,376
Otázka.
528
00:25:03,754 --> 00:25:04,588
Brian, však?
529
00:25:05,339 --> 00:25:06,672
Áno, Jimmyho pacient.
530
00:25:06,673 --> 00:25:08,758
Toto celé je o tom, ako sa cítite vy.
531
00:25:08,759 --> 00:25:12,011
Pripomína mi to môjho kamoša Stana.
532
00:25:12,012 --> 00:25:16,350
Všetci sa starajú, ako sa cíti,
ale o moje pocity sa nestará nikto.
533
00:25:16,934 --> 00:25:19,352
Takže, ako chlap,
ktorého často prehliadajú,
534
00:25:19,353 --> 00:25:22,105
spýtali ste sa niekedy manžela,
ako sa cíti on?
535
00:25:24,942 --> 00:25:26,108
Desím sa toho.
536
00:25:26,109 --> 00:25:29,403
Čože? Ty máš strach?
Prečo si mi to nepovedal?
537
00:25:29,404 --> 00:25:32,740
Mám pocit, že musím byť odvážny,
aj keď sa bojím rovnako ako ty.
538
00:25:32,741 --> 00:25:35,076
Ale chcem svojich deväť mesiacov.
539
00:25:35,077 --> 00:25:38,996
Chcem telefonát z nemocnice
a ísť tam s rozkošným batohom.
540
00:25:38,997 --> 00:25:40,457
Na príhovor je príliš zima!
541
00:25:41,124 --> 00:25:43,043
Zlato, milujem ťa.
542
00:25:46,630 --> 00:25:49,466
Mali by sme mať dieťa,
až keď bude pre oboch správny čas.
543
00:25:50,884 --> 00:25:52,468
- Naozaj?
- Naozaj.
544
00:25:52,469 --> 00:25:54,888
Nebudeme mať dieťa!
545
00:26:07,693 --> 00:26:08,694
Budete aj hovoriť?
546
00:26:10,612 --> 00:26:11,780
Mac ma pobozkal.
547
00:26:12,364 --> 00:26:14,199
Kto by to čakal?
548
00:26:16,618 --> 00:26:19,246
Priznávam sa...
549
00:26:22,416 --> 00:26:23,709
pobozkali sme sa navzájom.
550
00:26:25,085 --> 00:26:27,044
Doriti, čo? Prečo sa smejete?
551
00:26:27,045 --> 00:26:28,881
To je život.
552
00:26:30,090 --> 00:26:33,593
Nedávno som sa musel vyrovnať
s vlastnou neverou,
553
00:26:33,594 --> 00:26:36,013
dvadsať rokov neskôr.
554
00:26:36,597 --> 00:26:37,471
Ako to dopadlo?
555
00:26:37,472 --> 00:26:39,182
Znovu sme priatelia,
556
00:26:39,183 --> 00:26:42,269
a musím s ňou
každý týždeň telefonovať, takže...
557
00:26:43,770 --> 00:26:44,605
nič moc.
558
00:26:45,355 --> 00:26:46,689
Ako to mám napraviť?
559
00:26:46,690 --> 00:26:48,734
Jednoducho. Strojom času.
560
00:26:49,610 --> 00:26:53,988
Stále sa snažím prísť na to,
prečo som to urobila.
561
00:26:53,989 --> 00:26:55,490
- Nie je...
- To je jedno.
562
00:26:56,074 --> 00:26:58,368
Existuje milión dôvodov.
Všetky som už počul.
563
00:26:58,952 --> 00:27:03,539
Cítili sa zanedbaní,
stratení, chýbal im cieľ,
564
00:27:03,540 --> 00:27:06,501
deti odišli z domu,
čakali ich okrúhle narodeniny.
565
00:27:06,502 --> 00:27:08,128
Ja narodeniny už nemávam.
566
00:27:08,712 --> 00:27:09,880
To musí byť pekné.
567
00:27:10,506 --> 00:27:12,256
Tak čo mám teraz robiť?
568
00:27:12,257 --> 00:27:13,675
No, môžete to zakopať,
569
00:27:15,260 --> 00:27:16,470
žiť s pocitom viny,
570
00:27:17,304 --> 00:27:21,558
dúfať, že vás motivuje
byť lepšou manželkou.
571
00:27:22,643 --> 00:27:23,893
Ale z mojej skúsenosti
572
00:27:23,894 --> 00:27:29,607
väčšinu ľudí
nakoniec navždy mučí to, čo urobili.
573
00:27:29,608 --> 00:27:30,608
Alebo?
574
00:27:30,609 --> 00:27:35,072
Alebo sa môžete priznať,
čeliť následkom
575
00:27:36,323 --> 00:27:40,577
a dúfať, že vás to motivuje
stať sa silnejším párom.
576
00:27:41,328 --> 00:27:42,578
Ale z mojej skúsenosti
577
00:27:42,579 --> 00:27:45,831
väčšinu ľudí
nakoniec navždy mučí ten pocit viny.
578
00:27:45,832 --> 00:27:47,458
Musí byť aj tretia možnosť.
579
00:27:47,459 --> 00:27:50,128
Počul som, že sme celkom blízko
k cestovaniu vesmírom.
580
00:27:53,715 --> 00:27:55,675
- Čo by ste urobili vy?
- Liz. Ja...
581
00:27:55,676 --> 00:27:57,636
No tak. Prosím, povedzte mi to.
582
00:28:00,013 --> 00:28:03,016
Tajomstvá vždy vyjdú na povrch.
583
00:28:05,143 --> 00:28:07,437
Vždy, keď som niečo utajil,
584
00:28:08,856 --> 00:28:11,608
nakoniec som si želal,
aby som to tomu človeku povedal.
585
00:28:23,161 --> 00:28:24,329
Sú nechutné.
586
00:28:25,330 --> 00:28:26,164
Vráťte mi ich.
587
00:28:33,338 --> 00:28:35,882
Páni, ďalšie divné skoro rande,
588
00:28:35,883 --> 00:28:39,595
akurát že teraz vyzerám
ako popolavá plážová hippie.
589
00:28:42,264 --> 00:28:43,431
Pobozkám ťa.
590
00:28:43,432 --> 00:28:45,558
Vieš, je lepšie...
591
00:28:45,559 --> 00:28:47,310
- to spraviť.
- Dokelu.
592
00:28:47,311 --> 00:28:49,103
Povedz, že som to nepokašľal.
593
00:28:49,104 --> 00:28:51,981
Pozri, viem,
že som ťa nemal vziať do mora.
594
00:28:51,982 --> 00:28:53,066
Bolo to strašne...
595
00:29:00,741 --> 00:29:01,574
Aha.
596
00:29:01,575 --> 00:29:04,368
Chceš ísť do môjho mora?
597
00:29:04,369 --> 00:29:06,287
Prepáč. Neviem, čo to bolo.
598
00:29:06,288 --> 00:29:07,581
Vymaž si to z mysle.
599
00:29:09,458 --> 00:29:12,127
Ale fakt sa mi páčiš, Derrick.
600
00:29:13,504 --> 00:29:16,048
Aj ty mne. Strašne.
601
00:29:19,092 --> 00:29:22,428
Pomôž mi nájsť dôvod,
prečo si to hneď nerozdať,
602
00:29:22,429 --> 00:29:24,388
lebo to tak nejako chcem...
603
00:29:24,389 --> 00:29:27,100
urobiť správne.
604
00:29:30,103 --> 00:29:32,438
- nič mi nenapadá. Poďme na to.
- Pane.
605
00:29:32,439 --> 00:29:34,857
- Hej. Dobre.
- Prosím. Skoro.
606
00:29:34,858 --> 00:29:36,442
- Skoro som tam vybehla.
- Viem.
607
00:29:36,443 --> 00:29:37,778
- Žarty stranou.
- Hej.
608
00:29:39,154 --> 00:29:41,364
Nemôžeme. Po prvé,
609
00:29:41,365 --> 00:29:44,742
som celý od piesku.
610
00:29:44,743 --> 00:29:46,786
Aj ja, hej. A to by bolo
611
00:29:46,787 --> 00:29:48,497
- fakt nepríjemné, hrozné.
- Hej.
612
00:29:50,290 --> 00:29:51,290
Nevadí ti to, však?
613
00:29:51,291 --> 00:29:55,087
Jasné, že nie. A vôbec,
idem za Keishou, takže...
614
00:29:56,380 --> 00:29:58,047
Si šibnutý.
615
00:29:58,048 --> 00:29:59,841
Dobre. Tak dobrú.
616
00:29:59,842 --> 00:30:00,967
Dobrú.
617
00:30:00,968 --> 00:30:02,052
Ďakujem.
618
00:30:03,887 --> 00:30:05,973
Chcela som vám o niečom povedať.
619
00:30:06,640 --> 00:30:09,517
So Summer sme sa dnes udobrili,
čo je skvelé,
620
00:30:09,518 --> 00:30:11,894
ale povedala, že najviac ju ranil fakt,
621
00:30:11,895 --> 00:30:14,313
že som k nej nebola úprimná.
622
00:30:14,314 --> 00:30:18,985
Myslím, že by sme mali otcovi povedať,
že sa s tebou stretávame, Louis.
623
00:30:18,986 --> 00:30:21,112
- Je to tak správne.
- Súhlasím.
624
00:30:21,113 --> 00:30:22,364
Aj ja.
625
00:30:24,575 --> 00:30:28,077
Ale rozmýšľam, či je spôsob,
626
00:30:28,078 --> 00:30:32,081
aby ste boli silní a statoční vy dvaja,
povedali to Jimmymu
627
00:30:32,082 --> 00:30:38,004
a mňa by ste nemuseli spomínať
a vôbec by som toho nebol súčasťou.
628
00:30:38,005 --> 00:30:40,007
- To nechceš.
- Bú.
629
00:30:40,591 --> 00:30:43,009
Takže aj ja mám byť silný a statočný?
630
00:30:43,010 --> 00:30:45,637
Dobre. Chápem. Super.
631
00:30:48,390 --> 00:30:50,350
Myslíte, že je tam stále tá so šálom?
632
00:30:52,311 --> 00:30:54,020
No, už je to sedem hodín.
633
00:30:54,021 --> 00:30:55,938
Hej, máte pravdu. Ach, inak,
634
00:30:55,939 --> 00:30:58,817
ten Derrick bol najpríťažlivejší chlap,
akého som kedy videl.
635
00:30:59,401 --> 00:31:00,735
Jeden z najpríťažlivejších.
636
00:31:00,736 --> 00:31:03,655
Nie. Fakt najpríťažlivejší muž.
637
00:31:05,240 --> 00:31:06,450
Dnes to bola zábava.
638
00:31:07,075 --> 00:31:10,787
Aj keď sme nenakopali žiadne zadky.
639
00:31:12,289 --> 00:31:15,042
Dan, len si pomyslite na to,
čo všetko ste dnes urobili.
640
00:31:15,626 --> 00:31:19,378
Šli ste na strednú školu,
hovorili ste s neznámymi,
641
00:31:19,379 --> 00:31:21,964
vyzliekli ste sa a skočili do oceánu
642
00:31:21,965 --> 00:31:23,967
s ľuďmi, ktorých ste videli po prvýkrát.
643
00:31:24,551 --> 00:31:26,719
A najprv som vás musel
k rozprávaniu nútiť,
644
00:31:26,720 --> 00:31:29,222
ale nakoniec ste tam plávali psíka
645
00:31:29,223 --> 00:31:31,058
a hádzali pravdivé bomby v slipoch.
646
00:31:31,683 --> 00:31:32,975
Boli to boxerky.
647
00:31:32,976 --> 00:31:35,978
No, dosť priliehavé, ale vyzerali super.
648
00:31:35,979 --> 00:31:37,813
Hej, najdesivejšie asi bolo
649
00:31:37,814 --> 00:31:42,486
na desať minút byť sám
s tou hrôzostrašnou pubertiačkou.
650
00:31:43,237 --> 00:31:44,654
Úplne jej šibe.
651
00:31:44,655 --> 00:31:46,949
- Hovoril som, že je to moja dcéra.
- Milá.
652
00:31:47,491 --> 00:31:49,159
Ale, hej, ak zvládate ju,
653
00:31:50,661 --> 00:31:52,538
zvládnete aj Stanovu svadbu.
654
00:31:55,666 --> 00:31:57,834
Takže vaša víťazná šnúra
je stále neporušená?
655
00:31:57,835 --> 00:31:59,169
To áno, doriti.
656
00:32:00,921 --> 00:32:03,006
- Chcete objatie?
- Nikdy v živote.
657
00:32:03,966 --> 00:32:08,679
A, no, potom som prestala a odišla.
658
00:32:10,013 --> 00:32:11,723
Bolo to strašne hlúpe.
659
00:32:12,516 --> 00:32:14,685
Viem, že musíš byť zranený.
660
00:32:18,230 --> 00:32:19,398
Prosím, povedz niečo.
661
00:32:20,941 --> 00:32:22,108
Aký dlhý bol ten bozk?
662
00:32:22,109 --> 00:32:23,150
Čože?
663
00:32:23,151 --> 00:32:24,403
Aký bol dlhý?
664
00:32:25,946 --> 00:32:29,574
Budem hovoriť Cincinnati a ty ma zastav.
665
00:32:29,575 --> 00:32:32,952
Vieš, akože jedno Cincinnati,
dva Cincinanati.
666
00:32:32,953 --> 00:32:35,204
- Je to Mississippi.
- Ja hovorím Cincinnati.
667
00:32:35,205 --> 00:32:36,123
Dobre.
668
00:32:38,000 --> 00:32:40,459
Jedno Cincinnati.
669
00:32:40,460 --> 00:32:42,713
Doriti, to myslíš vážne?
670
00:32:44,965 --> 00:32:46,216
- Dva Cincinnat...
- Prestaň.
671
00:32:47,676 --> 00:32:49,218
Takže to boli dva Cincinnati.
672
00:32:49,219 --> 00:32:53,056
Nie. Bolo to... Bolo to
jedno Cincinnati a Cincinnat.
673
00:32:53,932 --> 00:32:54,933
Liz...
674
00:32:57,311 --> 00:33:00,730
Podporujem ťa vo všetkom, čo robíš.
675
00:33:00,731 --> 00:33:03,149
Zapísala si nás na opateru psov,
676
00:33:03,150 --> 00:33:06,069
v podstate si si adoptovala
susedovu dcéru.
677
00:33:08,071 --> 00:33:12,450
Robíš si zo mňa žarty.
Vadí mi to? Nie, len sa otrasiem.
678
00:33:12,451 --> 00:33:13,535
Vieš prečo?
679
00:33:14,077 --> 00:33:14,911
Nie.
680
00:33:14,912 --> 00:33:19,790
Lebo vnútri som si myslel,
že máme silný vzťah.
681
00:33:19,791 --> 00:33:20,958
Máme.
682
00:33:20,959 --> 00:33:23,003
O veľa ťa nežiadam.
683
00:33:24,421 --> 00:33:25,422
Nikdy.
684
00:33:26,173 --> 00:33:28,884
Vieš, čo si o tom
posratom chlapovi myslím,
685
00:33:29,510 --> 00:33:31,053
a aj tak si to urobila.
686
00:33:33,931 --> 00:33:36,224
Počkaj, počkaj. Je mi to ľúto.
687
00:33:36,225 --> 00:33:38,185
Nechcela som, aby sa to stalo.
688
00:33:38,852 --> 00:33:40,144
Chcem to vyriešiť.
689
00:33:40,145 --> 00:33:42,481
Vyriešime to.
690
00:33:44,107 --> 00:33:47,193
Pozri, aspoň som ti to povedala.
691
00:33:47,194 --> 00:33:52,490
Nie je to lepšie,
akoby si na to prišiel sám?
692
00:33:52,491 --> 00:33:53,575
Nie?
693
00:33:54,117 --> 00:33:55,369
Jedno musíte.
694
00:33:57,913 --> 00:34:00,998
Zabite to na tej svadbe.
695
00:34:00,999 --> 00:34:02,042
Vďaka, Jimmy.
696
00:34:30,779 --> 00:34:31,780
Doriti.
697
00:35:15,407 --> 00:35:17,409
Preklad titulkov: Martina West