1 00:00:12,888 --> 00:00:15,681 Štetka, štetka, štetka Štetka posratá 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,099 Štetka, štetka posratá... 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,267 Čo je to? 4 00:00:18,268 --> 00:00:21,062 Summer ma zjazdila na TikToku. 5 00:00:21,063 --> 00:00:24,233 Štetka, štetka, štetka Štetka posratá 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,192 Už to riešim celý týždeň. 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,736 Skončila som. 8 00:00:29,947 --> 00:00:32,823 Nerád to hovorím, ale celkom fasa pesnička. 9 00:00:32,824 --> 00:00:34,033 Úplný hit. 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 - Má to také to... - Hej. 11 00:00:37,663 --> 00:00:42,667 Štetka, štetka, štetka Štetka posratá 12 00:00:42,668 --> 00:00:43,668 Štetka, štetka... 13 00:00:43,669 --> 00:00:45,796 - Štetka posratá... - Počujem vás. 14 00:00:46,463 --> 00:00:47,713 Prepáč. 15 00:00:47,714 --> 00:00:49,841 Aká bola večera s vašimi? 16 00:00:49,842 --> 00:00:52,552 Super. Učím otca hrať Call of Duty. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,846 Celú noc sme drbali do dvanásťročných. 18 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 - A oni vás rozdrbali, čo? - Hej. Hajzli. 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,060 A pamätáte si môjho kamoša z armády, Jorgeho? 20 00:01:01,061 --> 00:01:02,436 Ušiel som pred ním. 21 00:01:02,437 --> 00:01:05,690 Vracia sa do mesta a naozaj sa s ním stretnem. 22 00:01:05,691 --> 00:01:08,985 To je super. V terapeutickom biznise by sme povedali, že trenduješ. 23 00:01:08,986 --> 00:01:10,361 Vďaka. 24 00:01:10,362 --> 00:01:13,406 Ale asi najlepšie na tomto celom je, 25 00:01:13,407 --> 00:01:16,159 že som objavil sprchovanie posediačky. 26 00:01:16,869 --> 00:01:19,078 - Nikdy sa nevrátim. - Niečo mi hovor. 27 00:01:19,079 --> 00:01:22,708 Kým som si zariadil stoličku do sprchy, nikdy som si neumýval chodidlá. 28 00:01:23,667 --> 00:01:24,501 Nechutné. 29 00:01:25,294 --> 00:01:26,962 Oci, príliš keciaš. 30 00:01:27,838 --> 00:01:29,464 Prečo si ešte tu? 31 00:01:31,425 --> 00:01:32,800 Konečne. Ideme? 32 00:01:32,801 --> 00:01:34,886 Počkať, znovu si musím naplniť fľašu. 33 00:01:34,887 --> 00:01:36,596 To bude trvať hodinu. 34 00:01:36,597 --> 00:01:38,347 Začnem s rozhovorom už teraz. 35 00:01:38,348 --> 00:01:41,810 S Charliem sme to podpísali. Rozhodli sme sa pre adopciu. 36 00:01:43,103 --> 00:01:44,187 - Hej! - Gratulujem. 37 00:01:44,188 --> 00:01:45,938 - Ďakujem. - Prečo si adoptujete 38 00:01:45,939 --> 00:01:48,733 a nevyhliadnete si bábätko, a Liz vám ho ukradne? 39 00:01:48,734 --> 00:01:50,526 Stopro by som ukradla dieťa. 40 00:01:50,527 --> 00:01:51,819 Vieme. 41 00:01:51,820 --> 00:01:54,739 Teraz budem môcť na večierkoch dojato hovoriť: 42 00:01:54,740 --> 00:01:56,574 „Akoby si ono adoptovalo nás.“ 43 00:01:56,575 --> 00:01:58,242 Ach, to je najlepšie. 44 00:01:58,243 --> 00:01:59,577 - Hej. - To ti pôjde. 45 00:01:59,578 --> 00:02:01,329 Teším sa na tvoje tatovské brucho. 46 00:02:01,330 --> 00:02:03,873 Aj ja som sa tešil, ale prehral som hod mincou 47 00:02:03,874 --> 00:02:07,085 o tom, kto sa bude môcť opustiť a kto musí ostať namakaný. 48 00:02:07,920 --> 00:02:09,712 Ale nemôžeme sa tešiť príliš, 49 00:02:09,713 --> 00:02:12,132 lebo podľa Stuarta to môže trvať dosť dlho. 50 00:02:12,716 --> 00:02:13,716 Nechápem. 51 00:02:13,717 --> 00:02:16,886 Ako si ten obchod uzavrel bez toho, aby si rozhneval partnerov? 52 00:02:16,887 --> 00:02:20,097 No, vieš, proste som skočil do vody a prišiel som na to. 53 00:02:20,098 --> 00:02:23,309 - Gratulujem? - Skočil si do vody? To sa mi páči. 54 00:02:23,310 --> 00:02:25,395 Tak najradšej riešim problémy. 55 00:02:27,606 --> 00:02:28,648 Každopádne... 56 00:02:28,649 --> 00:02:32,109 Viete, zastavil som sa tu na rozhovor s mentorom. 57 00:02:32,110 --> 00:02:33,528 - So mnou. - Tamten. 58 00:02:33,529 --> 00:02:36,072 A tiež mi povedal, že tu budeš. 59 00:02:36,073 --> 00:02:39,575 Tak som sa rozhodol obliecť si najobtiahnutejšie rifle 60 00:02:39,576 --> 00:02:41,285 a pripomenúť ti, že ten, 61 00:02:41,286 --> 00:02:44,247 čo ťa cez odkazovku pozval na rande, stále existuje. 62 00:02:44,248 --> 00:02:45,581 - Dobre. - Bohužiaľ 63 00:02:45,582 --> 00:02:47,250 som asi pár kíl pribral, 64 00:02:47,251 --> 00:02:51,003 lebo mi tie gate prerušujú krvný obeh do vtáka. 65 00:02:51,004 --> 00:02:52,505 Sú tesné. 66 00:02:52,506 --> 00:02:54,924 Odchádzam si ich ošúpať. 67 00:02:54,925 --> 00:02:56,092 - Ahoj. - Čau. 68 00:02:56,093 --> 00:02:57,845 - Čau. - Čau. 69 00:02:58,512 --> 00:03:00,848 Ako môžeš tie dva kopčeky len tak nechať odísť? 70 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 Čo by som mu urobil, keby som bol žena. 71 00:03:04,059 --> 00:03:06,102 Derek, dobré správy, nemusíš byť žena. 72 00:03:06,103 --> 00:03:08,146 - Vezmi si lyžičku. - Načo lyžičku? 73 00:03:08,689 --> 00:03:09,897 Dobre, počúvajte. 74 00:03:09,898 --> 00:03:13,442 Priznávam, že som to trochu nezvládla. 75 00:03:13,443 --> 00:03:17,530 Po tom, čo sa stalo mame, mi Déčko dva zavolal a opýtal sa na ňu. 76 00:03:17,531 --> 00:03:20,867 Nezdvihla som, lebo mi bolo blbé, že som sa neozvala prvá, 77 00:03:20,868 --> 00:03:22,869 - keď som ho nechala v štichu. - Páni. 78 00:03:22,870 --> 00:03:26,289 A k tomu sa trochu bojím, lebo ak si to rozdáme, 79 00:03:26,290 --> 00:03:28,541 bude to najsexy chlap, s akým som kedy spala. 80 00:03:28,542 --> 00:03:29,625 - Áno. - Hej. 81 00:03:29,626 --> 00:03:30,877 Jeden z najsexy. 82 00:03:30,878 --> 00:03:32,712 Nie. Bez konkurencie. 83 00:03:32,713 --> 00:03:34,130 Videl si ho? 84 00:03:34,131 --> 00:03:37,301 Som takto blízko k tomu, že všetko zahodím pre trojku s Derekmi. 85 00:03:38,218 --> 00:03:39,343 Vďaka, že si ma zahrnul. 86 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 Iba ak tam bude aj druhý. 87 00:03:40,679 --> 00:03:44,892 Dobre. Áno, je veľmi príťažlivý, 88 00:03:45,475 --> 00:03:47,561 ale kto je Gabin druhý najrajcovnejší? 89 00:03:49,104 --> 00:03:50,730 - Keith. - Božemôj! Keith! 90 00:03:50,731 --> 00:03:52,773 - Keith bol sexy. - Keith. Hej. 91 00:03:52,774 --> 00:03:55,151 - Strašne rajcovný. - Stále mu píšem. 92 00:03:55,152 --> 00:03:57,320 Takže máme Derricka. 93 00:03:57,321 --> 00:03:59,488 Tesne za ním na druhom mieste Keith. 94 00:03:59,489 --> 00:04:01,575 - Hej. - A potom... 95 00:04:02,951 --> 00:04:03,952 Jimmy. 96 00:04:05,287 --> 00:04:06,246 Jimmy... 97 00:04:06,914 --> 00:04:08,748 - Joey. - Božemôj! 98 00:04:08,749 --> 00:04:11,000 - Božemôj. - Joey, čo žije v dodávke? Joey? 99 00:04:11,001 --> 00:04:12,543 - Hej. - Super dodávka. 100 00:04:12,544 --> 00:04:14,128 A mal poriadneho vtáka. 101 00:04:14,129 --> 00:04:15,588 Niet nad veľkého vtáka. 102 00:04:15,589 --> 00:04:16,881 - Nie. - Srať naňho. 103 00:04:16,882 --> 00:04:20,343 Si v pohode, kamoško? Dám ťa na štvrté miesto. 104 00:04:20,344 --> 00:04:22,679 Som tretí a všetci to viete. 105 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 Poďme na turistiku. 106 00:04:50,207 --> 00:04:55,087 TERAPIA PRAVDOU 107 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 {\an8}Štetka, štetka, štetka Štetka posratá 108 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 {\an8}Štetka, štetka posratá 109 00:05:02,219 --> 00:05:03,219 {\an8}Summer má talent. 110 00:05:03,220 --> 00:05:04,637 {\an8}Viem. Je to chytľavé. 111 00:05:04,638 --> 00:05:06,889 {\an8}- Hej. - Viem, že pôjdete za Alice, 112 00:05:06,890 --> 00:05:09,601 {\an8}tak som si myslel, že by ste o tom mali vedieť. 113 00:05:10,602 --> 00:05:11,436 {\an8}Haló? 114 00:05:12,020 --> 00:05:12,855 Poďte ďalej, Dan. 115 00:05:14,481 --> 00:05:16,316 Prepáčte, kde ste sedeli? 116 00:05:17,234 --> 00:05:18,193 Tuto. 117 00:05:19,361 --> 00:05:21,153 Nezvláda teplé miesto. 118 00:05:21,154 --> 00:05:23,657 {\an8}Tak to sa budete mať o čom rozprávať. 119 00:05:25,576 --> 00:05:27,077 {\an8}Posaďte sa. 120 00:05:28,287 --> 00:05:30,038 {\an8}Stan má zajtra svadbu. 121 00:05:31,248 --> 00:05:34,584 {\an8}Je môj najbližší priateľ, ale bude mať plné ruky práce so ženením 122 00:05:34,585 --> 00:05:37,920 {\an8}a sedieť za stolom plným neznámych je moja nočná mora, 123 00:05:37,921 --> 00:05:40,799 {\an8}takže tam asi nepôjdem. 124 00:05:41,425 --> 00:05:43,635 {\an8}Dan, viete, ako vždy hovorím o pohybe vpred? 125 00:05:44,219 --> 00:05:46,804 {\an8}Vaše priateľstvo so Stanom je obrovský krok vpred, 126 00:05:46,805 --> 00:05:51,058 {\an8}ale možno vám taktiež dalo šancu zastaviť sa. 127 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 {\an8}Zastavenie sa môže byť pohybom vpred. 128 00:05:52,811 --> 00:05:54,354 {\an8}Zastavenie nikdy nie je vpred. 129 00:05:54,938 --> 00:05:57,232 {\an8}Veľkou časťou priateľstva je navzájom sa podporovať. 130 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 {\an8}Chcete tam byť pre Stana či nie? 131 00:06:02,112 --> 00:06:04,822 {\an8}Hej. Chcel by som tam preňho byť. 132 00:06:04,823 --> 00:06:06,449 Takže na tú svadbu pôjdete. 133 00:06:06,450 --> 00:06:10,077 O tom pochybujem. Som vydesený a tvrdohlavý. Vražedná kombinácia. 134 00:06:10,078 --> 00:06:13,789 Dan, je mi to ľúto, ale čo sa pacientov týka, idem si víťaznú šnúru. 135 00:06:13,790 --> 00:06:16,709 Asi som neporaziteľný, a to znamená, že my dvaja 136 00:06:16,710 --> 00:06:18,294 túto stenu odbúrame. 137 00:06:18,295 --> 00:06:19,754 Za jedno sedenie? 138 00:06:19,755 --> 00:06:21,381 Máte pravdu, to je šialené. 139 00:06:22,007 --> 00:06:24,425 Dobre. Dnes spolu strávime celý deň. 140 00:06:24,426 --> 00:06:27,804 Nakopeme tomu problému zadok. A začneme hneď. 141 00:06:30,057 --> 00:06:32,642 {\an8}Doriti. Viete čo? Po vás mám ďalšieho pacienta 142 00:06:32,643 --> 00:06:34,101 {\an8}a potom zubnú hygienu. 143 00:06:34,102 --> 00:06:35,895 {\an8}Dobre, musím si zavolať, 144 00:06:35,896 --> 00:06:38,106 {\an8}a potom ideme na to „začíname hneď“. 145 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 Je to vaše teplo, Dan. To zvládnete. 146 00:06:44,530 --> 00:06:46,239 Vďaka za ďalšiu kávu. 147 00:06:46,240 --> 00:06:47,990 Ale o päť minút mám hodinu, takže... 148 00:06:47,991 --> 00:06:49,158 - To nič. - Hej. 149 00:06:49,159 --> 00:06:51,410 Chcel som ti povedať o sebe, ale zostručním to. 150 00:06:51,411 --> 00:06:52,328 Prosím. 151 00:06:52,329 --> 00:06:54,080 Som z Massachusetts. 152 00:06:54,081 --> 00:06:55,414 Alergický na penicilín. 153 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 Zbožňujem všetko Alfredo, ale mliečne výrobky mi nerobia dobre. 154 00:06:59,586 --> 00:07:02,506 Raz som stretol Craiga z Craiglistu. Je hrozný. 155 00:07:04,132 --> 00:07:05,883 Už teraz sú tam dva dôvody na rozchod. 156 00:07:05,884 --> 00:07:06,926 Ktoré? 157 00:07:06,927 --> 00:07:09,136 No, rozhodne to, že z Alfreda si serieš do gatí. 158 00:07:09,137 --> 00:07:10,264 Stojí to za to. 159 00:07:13,100 --> 00:07:13,933 Doriti. 160 00:07:13,934 --> 00:07:15,769 - Čo? - Keisha. Nepozeraj sa. Nie. 161 00:07:17,980 --> 00:07:20,982 Páni. Letí sem. Je to hrozba? Utekáme? 162 00:07:20,983 --> 00:07:23,192 Nie, má štipendium na atletiku. Dobehne nás. 163 00:07:23,193 --> 00:07:24,527 - Ježiši. - Dobrý. 164 00:07:24,528 --> 00:07:25,821 Čo máš? 165 00:07:27,281 --> 00:07:30,867 Mám odovzdať esej o rodinných systémoch. Akože teraz. 166 00:07:30,868 --> 00:07:32,869 Prečítali by ste si ju a poradili mi? 167 00:07:32,870 --> 00:07:33,870 Len aby bolo jasné, 168 00:07:33,871 --> 00:07:37,123 mám si ju prečítať a dať ti poznámky, kým mi ju odovzdáš na známkovanie? 169 00:07:37,124 --> 00:07:38,249 Áno, prosím. 170 00:07:38,250 --> 00:07:39,542 Oceľové vaječníky. Dobré. 171 00:07:39,543 --> 00:07:41,336 - Daj mi to. - Ďakujem. 172 00:07:42,754 --> 00:07:44,380 Prepáč. Zase. 173 00:07:44,381 --> 00:07:48,259 To nič. Využijem tvoj pocit viny, aby si so mnou neskôr šla na ozajstné rande. 174 00:07:48,260 --> 00:07:50,094 - Ozaj? - Ja pôjdem aj hneď. 175 00:07:50,095 --> 00:07:51,179 - Ako prosím? - Čo? 176 00:07:51,180 --> 00:07:54,600 Vždy hovoríte o starostlivosti o seba. Toto sa počíta. 177 00:07:55,350 --> 00:07:57,685 A mám z prvej ruky, že jej šuška je zamknutá. 178 00:07:57,686 --> 00:07:58,978 A tvoja má otvorené? 179 00:07:58,979 --> 00:08:00,063 To je nevhodné. 180 00:08:00,981 --> 00:08:02,481 Ale áno, 24/7. 181 00:08:02,482 --> 00:08:04,150 Neviem, o čo ti ide, Keisha, 182 00:08:04,151 --> 00:08:06,153 ale mala by si si vyriešiť problémy s otcom. 183 00:08:07,196 --> 00:08:09,071 Keisha, do mojej hry sa neser. 184 00:08:09,072 --> 00:08:11,116 Derrick, poďme na to. Dnes poobede. 185 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 - Dobre. - Páni. 186 00:08:15,829 --> 00:08:18,624 Musela som. Musela som to skúsiť. 187 00:08:19,166 --> 00:08:20,167 Tak prepáč. 188 00:08:20,834 --> 00:08:22,210 Bude to mať vplyv na známku? 189 00:08:22,211 --> 00:08:24,213 Na rovinu, Keisha, asi áno. 190 00:08:24,755 --> 00:08:25,589 Asi. 191 00:08:29,760 --> 00:08:32,720 Dobre, prečo by si niekto sadal k spoločnému stolu? 192 00:08:32,721 --> 00:08:34,972 Je to typická expozičná terapia, Dan. 193 00:08:36,015 --> 00:08:38,017 Vedeli ste, že desivé situácie... 194 00:08:38,018 --> 00:08:41,230 aktivujú malý zväzok neurónov vo vašej amygdale? 195 00:08:41,938 --> 00:08:45,399 A expozičná terapia pomáha tie neuróny strachu umlčať. 196 00:08:45,400 --> 00:08:46,693 - Nekecajte. - Hej. 197 00:08:47,361 --> 00:08:48,653 Nič som z toho nepochopil. 198 00:08:48,654 --> 00:08:50,239 Verte mi. Funguje to. 199 00:08:51,406 --> 00:08:54,367 Napríklad ja som sa bál pavúkov, tak som si o nich kúpil knihu. 200 00:08:54,368 --> 00:08:56,118 Naučil som sa o nich niečo, 201 00:08:56,119 --> 00:08:59,706 a nakoniec som sa dostal k tomu, že som jedného aj chytil. 202 00:09:01,625 --> 00:09:04,210 A keď teraz jedného takého zasrana zbadám, 203 00:09:04,211 --> 00:09:07,172 pozriem sa mu priamo do ôsmich očičiek a poviem: „Tu velím ja!“ 204 00:09:09,550 --> 00:09:11,300 - Super. - Dali ste si palacinky? 205 00:09:11,301 --> 00:09:13,261 Hej. Sú úplne bohovské. 206 00:09:13,262 --> 00:09:15,180 Hej. A čo vy? 207 00:09:17,266 --> 00:09:19,893 Áno. Sú to palacinky. Kúpil som si ich. 208 00:09:21,061 --> 00:09:23,689 - Bohovské. - Hej. 209 00:09:27,860 --> 00:09:28,776 Ospravedlňte ma. 210 00:09:28,777 --> 00:09:30,946 - To... - Je všetko v poriadku? 211 00:09:31,655 --> 00:09:32,990 Videli ste dnes ráno tú dúhu? 212 00:09:34,157 --> 00:09:37,828 Keď odišiel, už sa nemusíme rozprávať, takže... 213 00:09:38,495 --> 00:09:40,705 - Silové pole. - Hej. 214 00:09:40,706 --> 00:09:43,040 Musím ísť niečo vybaviť do dcérinej školy. 215 00:09:43,041 --> 00:09:45,961 Vďakabohu. Bol to zlý nápad. 216 00:09:46,962 --> 00:09:49,715 Hej. Ste si istý, že to chcete ukončiť? 217 00:09:50,215 --> 00:09:52,509 Je mi ľúto, že som vám pokazil víťaznú šnúru. 218 00:09:56,263 --> 00:10:00,016 Odkedy sa Connor vrátil do školy, ešte mi nezavolal. 219 00:10:00,017 --> 00:10:03,227 Už ťa niekedy ghostol niekto, koho si vytlačil zo šušky? 220 00:10:03,228 --> 00:10:04,146 To nie. 221 00:10:05,898 --> 00:10:09,192 Hej, zastav sa v mojom mikropivovare. 222 00:10:09,193 --> 00:10:10,735 Chcem ti niečo ukázať. 223 00:10:10,736 --> 00:10:14,113 Dúfam, že je to zoznam synoným pre mikropivovar. 224 00:10:14,114 --> 00:10:15,156 Strašne snobské. 225 00:10:15,157 --> 00:10:17,533 - Ale v dobrom? - Možno. 226 00:10:17,534 --> 00:10:18,619 Tak neskôr. 227 00:10:22,331 --> 00:10:24,790 Paul. Dobrý. Super. 228 00:10:24,791 --> 00:10:26,417 Toto je môj kamarát Mac. 229 00:10:26,418 --> 00:10:28,794 To nemusíme. Idem dnu. 230 00:10:28,795 --> 00:10:29,880 Dobre. 231 00:10:32,466 --> 00:10:34,218 - Pre mňa? - Hej. 232 00:10:36,178 --> 00:10:37,136 Budeš to jesť? 233 00:10:37,137 --> 00:10:40,556 Túto vec, za ktorú som zaplatil a doniesol si ju k stolu? 234 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 Ani neviem. 235 00:10:42,893 --> 00:10:45,603 Hej, Paul... Neverím, vy máte kamaráta? 236 00:10:45,604 --> 00:10:47,397 Nedávame si nálepky. 237 00:10:48,023 --> 00:10:49,857 Som Ray. Ľúbime sa. 238 00:10:49,858 --> 00:10:51,276 Rozkošné. 239 00:10:52,319 --> 00:10:53,486 Len som chcela povedať, 240 00:10:53,487 --> 00:10:56,073 že to, čo ste videli medzi mnou a Macom, je úplne nevinné. 241 00:10:56,990 --> 00:11:01,328 Keď ste museli prísť až sem a vysvetliť to, 242 00:11:02,079 --> 00:11:04,331 rozhodne vám verím. 243 00:11:04,915 --> 00:11:09,961 A mohli by ste mi urobiť láskavosť a nespomínať to Derekovi? 244 00:11:09,962 --> 00:11:11,963 Dej sa zamotáva. Objavil sa Derek. 245 00:11:11,964 --> 00:11:13,089 Nie som ním nadšená. 246 00:11:13,090 --> 00:11:18,344 Pozrite, Mac a ja sme starí kamoši a môj manžel ho nemá rád. 247 00:11:18,345 --> 00:11:20,596 Nedá mi nespýtať sa. 248 00:11:20,597 --> 00:11:23,683 Tento Mac... Inak, je to blbé meno. 249 00:11:23,684 --> 00:11:24,851 Súhlasím. 250 00:11:24,852 --> 00:11:26,228 Je ženatý? 251 00:11:27,312 --> 00:11:29,605 - Nie. - Počúva vás? 252 00:11:29,606 --> 00:11:32,984 Záleží mu na vašich problémoch? 253 00:11:32,985 --> 00:11:35,571 Áno. Volá sa to priateľstvo. 254 00:11:36,530 --> 00:11:37,906 Jasné. 255 00:11:38,866 --> 00:11:40,575 - Ray, ty si slobodný. - Áno. 256 00:11:40,576 --> 00:11:44,370 Stretávaš sa s atraktívnymi ženami, aby ste boli kamoši? 257 00:11:44,371 --> 00:11:45,538 Áno, s jednou. 258 00:11:45,539 --> 00:11:46,665 Vidíte? 259 00:11:47,165 --> 00:11:49,333 Stále čakám, že urobí chybu. 260 00:11:49,334 --> 00:11:50,419 A potom... 261 00:11:51,170 --> 00:11:55,090 Takže dva hlasy za: „Mac si to chce s vami rozdať.“ 262 00:11:55,674 --> 00:12:00,094 Dobre, Statler a Waldorf, obaja sa mýlite. Nikto si to so mnou nechce rozdať. 263 00:12:00,095 --> 00:12:04,808 Teda, samozrejme, že chce, ale viete, čo som tým myslela. 264 00:12:07,102 --> 00:12:08,228 Odkiaľ ju poznáš? 265 00:12:08,937 --> 00:12:10,772 Raz sa mi skoro vysrala do zásuvky. 266 00:12:11,523 --> 00:12:17,195 Takže, tá bitka sa začala, keď Summer pustila to video 267 00:12:17,196 --> 00:12:18,988 celej jedálni. 268 00:12:18,989 --> 00:12:21,073 - Dobre. - Alice vzala Summer mobil 269 00:12:21,074 --> 00:12:23,784 a hodila ho do nádoby s omáčkou. 270 00:12:23,785 --> 00:12:26,121 A potom nasledoval krik, strkanie a... 271 00:12:29,458 --> 00:12:30,708 Počúvam vás. 272 00:12:30,709 --> 00:12:32,835 A potom nasledoval krik, strkanie 273 00:12:32,836 --> 00:12:36,589 a pani Pritchardovú, učiteľku umenia, z nejakého dôvodu 274 00:12:36,590 --> 00:12:38,342 nazvala starou osamelou cundrou. 275 00:12:39,843 --> 00:12:41,844 - Odišla domov s plačom. - Aha. 276 00:12:41,845 --> 00:12:47,434 Volám to Omáčkogate, lebo ma bavia slovné hračky. 277 00:12:48,477 --> 00:12:49,686 Nie je to slovná hračka. 278 00:12:50,437 --> 00:12:53,105 To, že za slovo pridáte „gate“, z toho nerobí slovnú hračku. 279 00:12:53,106 --> 00:12:54,440 Pokračujte. 280 00:12:54,441 --> 00:12:57,110 Alice aj Summer sú vylúčené. 281 00:12:57,778 --> 00:13:00,822 Takéto násilie sme tu nevideli, odkedy, 282 00:13:01,907 --> 00:13:03,407 odkedy ste tu boli naposledy. 283 00:13:03,408 --> 00:13:04,868 Preto sa nanúka otázka... 284 00:13:06,703 --> 00:13:08,621 Ako sa vám a Alice darí? 285 00:13:08,622 --> 00:13:13,961 Dopočul som sa, že máte spoločné tetovanie. 286 00:13:14,461 --> 00:13:18,507 Áno, ale je vkusné, nie nevhodné. 287 00:13:19,800 --> 00:13:20,925 Nie nevhodné. 288 00:13:20,926 --> 00:13:25,054 Hovorím nie a nevhodné. Nie nevhodné. 289 00:13:25,055 --> 00:13:28,808 Snažím sa povedať, že sa máme skvele. 290 00:13:28,809 --> 00:13:30,059 Všetko je späť v normále. 291 00:13:30,060 --> 00:13:33,020 Oci, kto je tento chlap? 292 00:13:33,021 --> 00:13:34,564 Môj pacient, zlatko. 293 00:13:34,565 --> 00:13:37,984 Ktorý tu nechce byť, lebo jeho problémy sa začali na strednej. 294 00:13:37,985 --> 00:13:40,153 Dan, každého problémy sa začali na strednej! 295 00:13:42,197 --> 00:13:43,198 Skončili sme. 296 00:13:43,949 --> 00:13:47,159 Tak o čom ste s nami chceli hovoriť? 297 00:13:47,160 --> 00:13:49,745 Ide o náš životopis nádejných rodičov, však? 298 00:13:49,746 --> 00:13:52,748 Hovoril som ti, že tvoj znie ako profil na Grindri. 299 00:13:52,749 --> 00:13:55,918 „Dvaja oteckovia hľadajú niekoho do trojky“? Raz to už vyšlo. 300 00:13:55,919 --> 00:13:58,754 Čo je vôbec Grindr? Žmurk. 301 00:13:58,755 --> 00:14:01,340 - Povedal žmurk? - Povedal. 302 00:14:01,341 --> 00:14:03,426 Každopádne, mám skvelé správy. 303 00:14:03,427 --> 00:14:05,178 Takto rýchlo sa to väčšinou nestáva, 304 00:14:05,179 --> 00:14:08,932 ale váš životopis musel byť dobrý, lebo si vás vybrala jedna matka. 305 00:14:09,600 --> 00:14:11,350 Božemôj. Kedy? 306 00:14:11,351 --> 00:14:15,021 Zajtra jej vyvolajú pôrod. Bábätko budete mať do večere. 307 00:14:15,022 --> 00:14:16,772 - No doriti. - Mám masáž... 308 00:14:16,773 --> 00:14:18,650 - Vzrušujúce. - ...už ju nemôžem zrušiť. 309 00:14:21,945 --> 00:14:24,739 Samozrejme, máš zaracha, kým sa neskončí vylúčenie. 310 00:14:24,740 --> 00:14:25,823 Je iba nadnes. 311 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 Tá škola ti fakt vie dať príučku, čo? 312 00:14:29,328 --> 00:14:31,954 Takže až do západu slnka nemôžem nikam ísť? 313 00:14:31,955 --> 00:14:34,082 Nie. Niekam ísť môžeš. 314 00:14:35,209 --> 00:14:36,792 Môžeš sa ísť porozprávať so Summer. 315 00:14:36,793 --> 00:14:38,295 Prečo by som to robila? 316 00:14:39,046 --> 00:14:42,089 Už som sa jej za Connora snažila ospravedlniť toľkokrát. 317 00:14:42,090 --> 00:14:45,802 Prepáč, že nie som dokonalá. Doriti, žialim. 318 00:14:48,180 --> 00:14:49,473 Čo? 319 00:14:51,892 --> 00:14:53,267 Bol som na tvojom mieste, 320 00:14:53,268 --> 00:14:56,771 keď som si myslel, že sračky iných nesiahajú mojim ani po päty. 321 00:14:56,772 --> 00:15:00,066 Ale, dcérka, to, že mama zomrela, neznamená, že môžeme chodiť hore-dolu 322 00:15:00,067 --> 00:15:02,027 a myslieť si, že ostatní problémy nemajú. 323 00:15:03,153 --> 00:15:06,280 No, máš tušenie, čím si teraz prechádza Summer? 324 00:15:06,281 --> 00:15:09,867 Hej, povedala mi, že sa už pár rokov nebaví s otcom. 325 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 To musí byť ťažké. 326 00:15:12,204 --> 00:15:13,038 A? 327 00:15:14,206 --> 00:15:15,207 A... 328 00:15:16,750 --> 00:15:18,377 predáva mamine lieky. 329 00:15:19,294 --> 00:15:20,127 Čo ešte? 330 00:15:20,128 --> 00:15:24,508 Povedala, že vraj Connor bol najlepšie, čo sa jej za poslednú dobu stalo. 331 00:15:28,428 --> 00:15:29,263 Doriti. 332 00:15:29,888 --> 00:15:30,722 Doriti. 333 00:15:31,515 --> 00:15:32,765 To si poriadne zabil. 334 00:15:32,766 --> 00:15:34,434 V poslednom čase som vo švungu. 335 00:15:35,102 --> 00:15:35,936 Vďaka. 336 00:15:40,023 --> 00:15:42,567 - Je divné, že ste stále tu. - Súhlasím. 337 00:15:42,568 --> 00:15:44,610 - Ste hladný? Ja som. - Aj hej. 338 00:15:44,611 --> 00:15:47,155 - Pavúk. - Tu velím ja. 339 00:15:54,746 --> 00:15:57,456 - Neverím, že si fakt prišla. - Budem úprimná, 340 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 neverila som, že naozaj máš mikropivovar. 341 00:16:00,502 --> 00:16:04,089 Je skutočný. Mám plnú kuchyňu kuchárov a barmana menom Hector. 342 00:16:04,673 --> 00:16:07,133 - Hector znie vymyslene. - Hej. Hector neexistuje. 343 00:16:07,134 --> 00:16:09,093 A netuším, ako sa varí pivo. 344 00:16:09,094 --> 00:16:10,970 To som pochopila. Hej. 345 00:16:10,971 --> 00:16:12,055 Ale aj tak... 346 00:16:13,974 --> 00:16:15,100 pozri sa na toto. 347 00:16:16,226 --> 00:16:19,271 Páni. Čo si to urobil? 348 00:16:20,981 --> 00:16:24,025 No, teda, v pivovare to veľmi nemá zmysel, ale... 349 00:16:24,026 --> 00:16:27,738 To je jedno. Uvarím nové pivo a nazvem ho Lovecký pes alebo čo. 350 00:16:28,238 --> 00:16:29,405 Opilci zbožňujú psy. 351 00:16:29,406 --> 00:16:31,490 Tak som s tým začala ja. 352 00:16:31,491 --> 00:16:35,120 Opila som sa z merlotu a rozhodla som sa zachrániť všetkých psov na svete. 353 00:16:38,457 --> 00:16:41,084 Pozri, vidím, že si niečím prechádzaš. 354 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 Kiežby si sa videla mojimi očami. 355 00:16:45,005 --> 00:16:49,258 Si super, zábavná a talentovaná. 356 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 Len sa pozri na tie fotky. 357 00:16:53,347 --> 00:16:55,557 Vidíš svet tak, ako nikto iný. 358 00:16:57,518 --> 00:17:01,313 Ani ti nedokážem povedať, ako veľa to pre mňa znamená. 359 00:17:01,813 --> 00:17:06,234 Lizzie, urobil by som pre teba čokoľvek. 360 00:17:17,496 --> 00:17:21,458 Prepáč. Musím ísť. Toto nemôžem. 361 00:17:25,963 --> 00:17:27,047 Doriti. 362 00:17:28,966 --> 00:17:32,385 Na tretie rande je bicyklovanie celkom odvaha, 363 00:17:32,386 --> 00:17:36,055 ale našťastie mám tento chutný cyklistický outfit, 364 00:17:36,056 --> 00:17:39,225 podľa mňa je to hit. 365 00:17:39,226 --> 00:17:40,852 Fúha. 366 00:17:40,853 --> 00:17:42,645 Fúha akože vyzerám dobre, 367 00:17:42,646 --> 00:17:44,564 alebo že mi cezeň vidno ťavie kopyto? 368 00:17:44,565 --> 00:17:46,941 Fúha akože vyzeráš bohovsky dobre. 369 00:17:46,942 --> 00:17:48,901 Tak to si ho... 370 00:17:48,902 --> 00:17:50,404 ...asi nechám. 371 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Fajn, povedz, že nejdeme ďaleko. 372 00:17:53,407 --> 00:17:55,658 Iba tak 200 metrov do parku. 373 00:17:55,659 --> 00:17:58,369 Sadneme si, dáme si vínko, 374 00:17:58,370 --> 00:18:00,830 pokecáme, ako chceme bicyklovať, ale nerobíme to. 375 00:18:00,831 --> 00:18:02,498 Zbožňujem skoro cvičenie ako výhovorku 376 00:18:02,499 --> 00:18:03,625 - na chľast. - Hej. 377 00:18:05,294 --> 00:18:07,378 Tak aké víno si... 378 00:18:07,379 --> 00:18:08,671 Vďakabohu, že si doma. 379 00:18:08,672 --> 00:18:12,175 Prepáč, že ruším odradzovanie od toho outfitu. Teda predpokladám. 380 00:18:12,176 --> 00:18:13,551 Vedela som to. 381 00:18:13,552 --> 00:18:14,803 Je rozkošný. 382 00:18:15,429 --> 00:18:19,223 Zajtra nám chcú dať dieťa a ide ma z toho poraziť! 383 00:18:19,224 --> 00:18:22,185 Charlie ma poslal po zásoby, ale ja neviem, čo potrebuje bábätko. 384 00:18:22,186 --> 00:18:25,314 Spanikáril som a kúpil 20 plienok a maličký kostým sliepky. 385 00:18:26,231 --> 00:18:27,982 Chutné. Cítim si z toho vaječníky. 386 00:18:27,983 --> 00:18:29,735 To je pre mňa buď dobré alebo zlé. 387 00:18:32,654 --> 00:18:34,865 Nemalo sa to stať tak rýchlo. 388 00:18:35,532 --> 00:18:37,034 Prečítal som iba jednu knihu. 389 00:18:37,993 --> 00:18:38,994 Začal som iba jednu. 390 00:18:39,912 --> 00:18:41,078 Fajn, kúpil som iba jednu. 391 00:18:41,079 --> 00:18:42,288 Už to vyklop. 392 00:18:42,289 --> 00:18:43,706 Ani len nemám knihu o deťoch! 393 00:18:43,707 --> 00:18:45,958 - Tak vidíš. - Nemáme čas upraviť dom, 394 00:18:45,959 --> 00:18:47,793 kúpiť detskú sedačku, jesť za dvoch. 395 00:18:47,794 --> 00:18:49,670 Chcem svojich deväť mesiacov! 396 00:18:49,671 --> 00:18:51,964 Prečo nepovieš manželovi, že nie si pripravený? 397 00:18:51,965 --> 00:18:54,300 Nie, druhý Derrick. Príliš som strečkoval, 398 00:18:54,301 --> 00:18:56,469 keď sme s tými bábätkami začali. 399 00:18:56,470 --> 00:18:58,596 Možno to o mne nevieš, ale často mením názor. 400 00:18:58,597 --> 00:19:00,848 - Aj sa mi zdalo. - Nie až tak často. 401 00:19:00,849 --> 00:19:02,726 Božemôj. Mením názor o menení názoru. 402 00:19:03,644 --> 00:19:05,561 Sľúbil som Charliemu, že som pripravený 403 00:19:05,562 --> 00:19:08,147 a keď to teraz odvolám, už nikdy mi nebude veriť. 404 00:19:08,148 --> 00:19:09,982 Už si myslí, že som napoly vo dverách, 405 00:19:09,983 --> 00:19:10,900 čo mi pripomína, 406 00:19:10,901 --> 00:19:13,152 že musíme zariadiť bábätkovské dvere. 407 00:19:13,153 --> 00:19:14,487 Robí sa to? 408 00:19:14,488 --> 00:19:16,113 - Nie. Nie. - Nie. 409 00:19:16,114 --> 00:19:18,407 Prosím, pomôž mi. Prosím. 410 00:19:18,408 --> 00:19:20,744 Brian, posaď sa, dobre? 411 00:19:21,662 --> 00:19:23,496 Pozri, viem, že je to náročné a desivé. 412 00:19:23,497 --> 00:19:27,250 - Hej. - Ale sľubujem, že nad tým porozmýšľam, 413 00:19:27,251 --> 00:19:31,671 keď s Derrickom budeme desať sekúnd cvičiť a potom sa opijeme. 414 00:19:31,672 --> 00:19:33,589 - Nie. - Hej. 415 00:19:33,590 --> 00:19:35,008 Nie, to nič. To nič. 416 00:19:35,843 --> 00:19:39,762 A čo toto? Zavoláš Charliemu a každému, komu veríš, 417 00:19:39,763 --> 00:19:41,806 skočíme do vody a prídeme na to. 418 00:19:41,807 --> 00:19:43,516 - Dobre. - Hej? 419 00:19:43,517 --> 00:19:45,643 Hej, to znie dobre. Páči sa mi to. Idem na to. 420 00:19:45,644 --> 00:19:48,856 - Dobre. Donesiem ti vodu. - Vďaka. Som strašne smädný. 421 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Ako to vedel? 422 00:19:51,275 --> 00:19:52,692 Páči sa mi. 423 00:19:52,693 --> 00:19:56,487 Som pri ňom zároveň pokojný a nadržaný. 424 00:19:56,488 --> 00:19:57,573 To aj ja. 425 00:19:58,365 --> 00:20:02,118 A ak ho dnes večer nepretiahnem, zavraždím ťa. 426 00:20:02,119 --> 00:20:03,494 - Dobre. - Dobre? 427 00:20:03,495 --> 00:20:05,288 - Rozumiem. - Dobre. 428 00:20:05,289 --> 00:20:06,622 Chápem, 429 00:20:06,623 --> 00:20:08,541 ale zdalo sa mi, že sa na Jorgeho tešíš. 430 00:20:08,542 --> 00:20:13,172 To áno, preto, že bol jediný v čate, ktorý na tom vždy bol dobre, 431 00:20:13,755 --> 00:20:15,840 a teraz sa chce stretnúť, lebo má ťažkosti. 432 00:20:15,841 --> 00:20:17,341 Ľudia mávajú ťažkosti. 433 00:20:17,342 --> 00:20:20,220 Hej, ale čo mu môžem poradiť? 434 00:20:21,054 --> 00:20:23,973 Nechaj sa vyhodiť z domu? Nasťahuj sa ku cvokárovi? 435 00:20:23,974 --> 00:20:26,809 Som posledný, na koho by sa mal spoliehať. 436 00:20:26,810 --> 00:20:28,770 Tým by som nezačínal. 437 00:20:29,771 --> 00:20:32,815 Dan, možno by ste mohli povedať Seanovi, 438 00:20:32,816 --> 00:20:34,817 čo vám pomohlo otvoriť sa mi. 439 00:20:34,818 --> 00:20:37,612 To, že vyzerá ako smutný dub? 440 00:20:37,613 --> 00:20:40,072 Hovorte si, čo chcete, ale dnes ráno mi jedna žena 441 00:20:40,073 --> 00:20:42,825 povedala, že som v prvej päťke jej najsexy chlapov. 442 00:20:42,826 --> 00:20:44,327 Takže piaty? 443 00:20:44,328 --> 00:20:46,455 Štvrtý. Smola. 444 00:20:47,122 --> 00:20:48,290 Takže, Dan. 445 00:20:49,625 --> 00:20:50,626 Nuž, 446 00:20:51,418 --> 00:20:55,505 úprimne, asi som sa začal otvárať, keď ste mi povedali... 447 00:20:55,506 --> 00:20:57,090 že aj vy ste osamelý. 448 00:20:58,342 --> 00:21:00,676 Asi som chcel psychológa, ktorý je rovnako v háji. 449 00:21:00,677 --> 00:21:03,639 Ak je to tak, tak potom ste ho našli. 450 00:21:04,765 --> 00:21:08,018 Ale máte pravdu, spackaní ľudia dobre pomáhajú ostatným spackaným. 451 00:21:08,685 --> 00:21:09,853 Veď sa na nás pozrite. 452 00:21:11,605 --> 00:21:12,606 Čo povieš? 453 00:21:14,233 --> 00:21:15,566 Doriti. 454 00:21:15,567 --> 00:21:17,485 - Ahoj. Brian. Čo je? - Ach, vďakabohu. 455 00:21:17,486 --> 00:21:19,529 Myslel som, že budeš v práci alebo čo. 456 00:21:19,530 --> 00:21:21,030 Jimmy, počuj, nemáš tušenie... 457 00:21:21,031 --> 00:21:24,534 Všetci vieme, že to chvíľu bude pokračovať, než budem musieť odpovedať... 458 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 Pardon. Sean, pokračuj. 459 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 Nasrať. Spravím to. Pôjdem za ním. 460 00:21:29,498 --> 00:21:31,583 Vďaka, ďalší Jimmyho pacient. 461 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 Nestretli sme sa dnes ráno? 462 00:21:34,503 --> 00:21:35,337 Ste v poriadku? 463 00:21:36,296 --> 00:21:38,881 - Drží vás proti vašej vôli? - Áno. 464 00:21:38,882 --> 00:21:41,259 Nie, Dan, chcete tu byť. 465 00:21:41,260 --> 00:21:42,969 - Zmenil som názor. - Nezmenili. 466 00:21:42,970 --> 00:21:44,053 Paul, nezmenil. 467 00:21:44,054 --> 00:21:46,097 Zoženiem vám zoznam iných psychológov. 468 00:21:46,098 --> 00:21:48,892 Nič osobné. Dávam ho všetkým Jimmyho pacientom. 469 00:21:50,269 --> 00:21:51,645 Idem za Alice. 470 00:21:52,646 --> 00:21:54,105 Počúvaš vôbec, čo ti vravím? 471 00:21:54,106 --> 00:21:56,274 - Dopekla. - Začnem znovu. Prisahám. 472 00:21:56,275 --> 00:21:58,235 Brian, samozrejme, že počúvam. 473 00:21:58,902 --> 00:22:00,404 Vďaka, že si sa so mnou stretla. 474 00:22:01,113 --> 00:22:02,948 Vylúčili ma, nemám čo robiť. 475 00:22:05,617 --> 00:22:06,910 Bol tvoj otec nasratý? 476 00:22:07,953 --> 00:22:10,330 Dal mi na celé tri hodiny zaracha. 477 00:22:12,541 --> 00:22:13,750 Ako to vzala tvoja mama? 478 00:22:14,585 --> 00:22:17,003 Včera ju vyhodili z kasína, 479 00:22:17,004 --> 00:22:19,923 takže to pre ňu teraz nie je dôležité. 480 00:22:20,465 --> 00:22:21,466 - Dokelu. - Hej. 481 00:22:23,010 --> 00:22:26,138 - Čo urobila? - Zase si dala do úst kocky. 482 00:22:31,560 --> 00:22:32,561 Je to moja vina. 483 00:22:35,063 --> 00:22:37,982 Podrazila som ťa a nezaslúžila si si to. 484 00:22:37,983 --> 00:22:41,777 Keď zomrela mama, všetci okrem teba sa na mňa vysrali, 485 00:22:41,778 --> 00:22:44,947 a teraz som bola strašne sebecká. 486 00:22:44,948 --> 00:22:48,827 Vôbec som sa nezamyslela nad tým, čím si prechádzaš. 487 00:22:49,453 --> 00:22:51,997 Už sa to nestane. Sľubujem. 488 00:22:53,165 --> 00:22:53,999 Ďakujem. 489 00:22:56,210 --> 00:22:57,044 Ľúbim ťa. 490 00:22:57,628 --> 00:22:58,962 Aj ja teba. 491 00:23:07,346 --> 00:23:08,847 Čo urobíš s Connorom? 492 00:23:10,057 --> 00:23:13,142 Tak, cez jesenné prázdniny ho pobozkám 493 00:23:13,143 --> 00:23:16,312 a potom sa rozplačem a poviem, že to bola chyba. 494 00:23:16,313 --> 00:23:20,525 A v polovici semestra naoko zverejním fotku s frajerom. 495 00:23:20,526 --> 00:23:22,109 - No doriti. - Hej. Večera 496 00:23:22,110 --> 00:23:23,903 a chlapská ruka, vieš? 497 00:23:23,904 --> 00:23:27,574 A potom sa s ním na Vďakyvzdanie znova dám dokopy, ale poviem, 498 00:23:28,408 --> 00:23:30,118 že na sex mám príliš plný žalúdok. 499 00:23:31,912 --> 00:23:34,248 Táto odveta ti sedí. 500 00:23:34,998 --> 00:23:41,588 Štetka, štetka, štetka, štetka posratá. 501 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 Zdravím. 502 00:23:44,132 --> 00:23:46,133 Prečo sa stále stretávame? 503 00:23:46,134 --> 00:23:47,134 Alice nemohla prísť. 504 00:23:47,135 --> 00:23:49,929 Je so Summer, povedala som, že vám dám vedieť. 505 00:23:49,930 --> 00:23:51,557 Mohli ste zavolať. 506 00:23:53,809 --> 00:23:55,142 No... 507 00:23:55,143 --> 00:23:58,104 Dobrý bože, nie. 508 00:23:58,105 --> 00:24:00,899 Pokoj. Poznám pravidlá. 509 00:24:01,775 --> 00:24:04,278 Tropické. Tie sú super. 510 00:24:10,367 --> 00:24:12,285 - Vďaka, že ste prišli. - Hej. 511 00:24:12,286 --> 00:24:14,537 Stále nemôžem uveriť, že „skočiť do vody“ 512 00:24:14,538 --> 00:24:16,372 znamená naozaj skočiť do vody. 513 00:24:16,373 --> 00:24:18,541 Ja že to je metafora. Akože: „Ach, nie. 514 00:24:18,542 --> 00:24:22,003 Sme v mínuse. Musíme skočiť do vody a vyriešiť to.“ 515 00:24:22,004 --> 00:24:23,379 Nie. 516 00:24:23,380 --> 00:24:27,675 Oceán je čarovné miesto. V ňom vidíš veci jasnejšie. 517 00:24:27,676 --> 00:24:29,385 Nie je to moje najhoršie rande. 518 00:24:29,386 --> 00:24:31,554 - Hej, Jimmy? Čo robíš, dopekla? - Hej. 519 00:24:31,555 --> 00:24:33,806 Nemám si namočiť tetovanie. 520 00:24:33,807 --> 00:24:39,312 Bri, ja tu zamrznem. Funguje to? Vidíš jasne? 521 00:24:39,313 --> 00:24:40,397 Hej. 522 00:24:41,231 --> 00:24:44,525 Myslím, že Jimmy si nemal dávať tetovanie. Vyzerá hlúpo. 523 00:24:44,526 --> 00:24:45,610 Jimmy, je fakt hrozné. 524 00:24:45,611 --> 00:24:49,447 A práve teraz nedokážem mať dieťa, 525 00:24:49,448 --> 00:24:54,410 ale viem, že ďalšia šanca môže trvať veky. 526 00:24:54,411 --> 00:24:59,916 Takže... Máme súhlasiť, či sme pripravení alebo nie? 527 00:24:59,917 --> 00:25:01,376 Otázka. 528 00:25:03,754 --> 00:25:04,588 Brian, však? 529 00:25:05,339 --> 00:25:06,672 Áno, Jimmyho pacient. 530 00:25:06,673 --> 00:25:08,758 Toto celé je o tom, ako sa cítite vy. 531 00:25:08,759 --> 00:25:12,011 Pripomína mi to môjho kamoša Stana. 532 00:25:12,012 --> 00:25:16,350 Všetci sa starajú, ako sa cíti, ale o moje pocity sa nestará nikto. 533 00:25:16,934 --> 00:25:19,352 Takže, ako chlap, ktorého často prehliadajú, 534 00:25:19,353 --> 00:25:22,105 spýtali ste sa niekedy manžela, ako sa cíti on? 535 00:25:24,942 --> 00:25:26,108 Desím sa toho. 536 00:25:26,109 --> 00:25:29,403 Čože? Ty máš strach? Prečo si mi to nepovedal? 537 00:25:29,404 --> 00:25:32,740 Mám pocit, že musím byť odvážny, aj keď sa bojím rovnako ako ty. 538 00:25:32,741 --> 00:25:35,076 Ale chcem svojich deväť mesiacov. 539 00:25:35,077 --> 00:25:38,996 Chcem telefonát z nemocnice a ísť tam s rozkošným batohom. 540 00:25:38,997 --> 00:25:40,457 Na príhovor je príliš zima! 541 00:25:41,124 --> 00:25:43,043 Zlato, milujem ťa. 542 00:25:46,630 --> 00:25:49,466 Mali by sme mať dieťa, až keď bude pre oboch správny čas. 543 00:25:50,884 --> 00:25:52,468 - Naozaj? - Naozaj. 544 00:25:52,469 --> 00:25:54,888 Nebudeme mať dieťa! 545 00:26:07,693 --> 00:26:08,694 Budete aj hovoriť? 546 00:26:10,612 --> 00:26:11,780 Mac ma pobozkal. 547 00:26:12,364 --> 00:26:14,199 Kto by to čakal? 548 00:26:16,618 --> 00:26:19,246 Priznávam sa... 549 00:26:22,416 --> 00:26:23,709 pobozkali sme sa navzájom. 550 00:26:25,085 --> 00:26:27,044 Doriti, čo? Prečo sa smejete? 551 00:26:27,045 --> 00:26:28,881 To je život. 552 00:26:30,090 --> 00:26:33,593 Nedávno som sa musel vyrovnať s vlastnou neverou, 553 00:26:33,594 --> 00:26:36,013 dvadsať rokov neskôr. 554 00:26:36,597 --> 00:26:37,471 Ako to dopadlo? 555 00:26:37,472 --> 00:26:39,182 Znovu sme priatelia, 556 00:26:39,183 --> 00:26:42,269 a musím s ňou každý týždeň telefonovať, takže... 557 00:26:43,770 --> 00:26:44,605 nič moc. 558 00:26:45,355 --> 00:26:46,689 Ako to mám napraviť? 559 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 Jednoducho. Strojom času. 560 00:26:49,610 --> 00:26:53,988 Stále sa snažím prísť na to, prečo som to urobila. 561 00:26:53,989 --> 00:26:55,490 - Nie je... - To je jedno. 562 00:26:56,074 --> 00:26:58,368 Existuje milión dôvodov. Všetky som už počul. 563 00:26:58,952 --> 00:27:03,539 Cítili sa zanedbaní, stratení, chýbal im cieľ, 564 00:27:03,540 --> 00:27:06,501 deti odišli z domu, čakali ich okrúhle narodeniny. 565 00:27:06,502 --> 00:27:08,128 Ja narodeniny už nemávam. 566 00:27:08,712 --> 00:27:09,880 To musí byť pekné. 567 00:27:10,506 --> 00:27:12,256 Tak čo mám teraz robiť? 568 00:27:12,257 --> 00:27:13,675 No, môžete to zakopať, 569 00:27:15,260 --> 00:27:16,470 žiť s pocitom viny, 570 00:27:17,304 --> 00:27:21,558 dúfať, že vás motivuje byť lepšou manželkou. 571 00:27:22,643 --> 00:27:23,893 Ale z mojej skúsenosti 572 00:27:23,894 --> 00:27:29,607 väčšinu ľudí nakoniec navždy mučí to, čo urobili. 573 00:27:29,608 --> 00:27:30,608 Alebo? 574 00:27:30,609 --> 00:27:35,072 Alebo sa môžete priznať, čeliť následkom 575 00:27:36,323 --> 00:27:40,577 a dúfať, že vás to motivuje stať sa silnejším párom. 576 00:27:41,328 --> 00:27:42,578 Ale z mojej skúsenosti 577 00:27:42,579 --> 00:27:45,831 väčšinu ľudí nakoniec navždy mučí ten pocit viny. 578 00:27:45,832 --> 00:27:47,458 Musí byť aj tretia možnosť. 579 00:27:47,459 --> 00:27:50,128 Počul som, že sme celkom blízko k cestovaniu vesmírom. 580 00:27:53,715 --> 00:27:55,675 - Čo by ste urobili vy? - Liz. Ja... 581 00:27:55,676 --> 00:27:57,636 No tak. Prosím, povedzte mi to. 582 00:28:00,013 --> 00:28:03,016 Tajomstvá vždy vyjdú na povrch. 583 00:28:05,143 --> 00:28:07,437 Vždy, keď som niečo utajil, 584 00:28:08,856 --> 00:28:11,608 nakoniec som si želal, aby som to tomu človeku povedal. 585 00:28:23,161 --> 00:28:24,329 Sú nechutné. 586 00:28:25,330 --> 00:28:26,164 Vráťte mi ich. 587 00:28:33,338 --> 00:28:35,882 Páni, ďalšie divné skoro rande, 588 00:28:35,883 --> 00:28:39,595 akurát že teraz vyzerám ako popolavá plážová hippie. 589 00:28:42,264 --> 00:28:43,431 Pobozkám ťa. 590 00:28:43,432 --> 00:28:45,558 Vieš, je lepšie... 591 00:28:45,559 --> 00:28:47,310 - to spraviť. - Dokelu. 592 00:28:47,311 --> 00:28:49,103 Povedz, že som to nepokašľal. 593 00:28:49,104 --> 00:28:51,981 Pozri, viem, že som ťa nemal vziať do mora. 594 00:28:51,982 --> 00:28:53,066 Bolo to strašne... 595 00:29:00,741 --> 00:29:01,574 Aha. 596 00:29:01,575 --> 00:29:04,368 Chceš ísť do môjho mora? 597 00:29:04,369 --> 00:29:06,287 Prepáč. Neviem, čo to bolo. 598 00:29:06,288 --> 00:29:07,581 Vymaž si to z mysle. 599 00:29:09,458 --> 00:29:12,127 Ale fakt sa mi páčiš, Derrick. 600 00:29:13,504 --> 00:29:16,048 Aj ty mne. Strašne. 601 00:29:19,092 --> 00:29:22,428 Pomôž mi nájsť dôvod, prečo si to hneď nerozdať, 602 00:29:22,429 --> 00:29:24,388 lebo to tak nejako chcem... 603 00:29:24,389 --> 00:29:27,100 urobiť správne. 604 00:29:30,103 --> 00:29:32,438 - nič mi nenapadá. Poďme na to. - Pane. 605 00:29:32,439 --> 00:29:34,857 - Hej. Dobre. - Prosím. Skoro. 606 00:29:34,858 --> 00:29:36,442 - Skoro som tam vybehla. - Viem. 607 00:29:36,443 --> 00:29:37,778 - Žarty stranou. - Hej. 608 00:29:39,154 --> 00:29:41,364 Nemôžeme. Po prvé, 609 00:29:41,365 --> 00:29:44,742 som celý od piesku. 610 00:29:44,743 --> 00:29:46,786 Aj ja, hej. A to by bolo 611 00:29:46,787 --> 00:29:48,497 - fakt nepríjemné, hrozné. - Hej. 612 00:29:50,290 --> 00:29:51,290 Nevadí ti to, však? 613 00:29:51,291 --> 00:29:55,087 Jasné, že nie. A vôbec, idem za Keishou, takže... 614 00:29:56,380 --> 00:29:58,047 Si šibnutý. 615 00:29:58,048 --> 00:29:59,841 Dobre. Tak dobrú. 616 00:29:59,842 --> 00:30:00,967 Dobrú. 617 00:30:00,968 --> 00:30:02,052 Ďakujem. 618 00:30:03,887 --> 00:30:05,973 Chcela som vám o niečom povedať. 619 00:30:06,640 --> 00:30:09,517 So Summer sme sa dnes udobrili, čo je skvelé, 620 00:30:09,518 --> 00:30:11,894 ale povedala, že najviac ju ranil fakt, 621 00:30:11,895 --> 00:30:14,313 že som k nej nebola úprimná. 622 00:30:14,314 --> 00:30:18,985 Myslím, že by sme mali otcovi povedať, že sa s tebou stretávame, Louis. 623 00:30:18,986 --> 00:30:21,112 - Je to tak správne. - Súhlasím. 624 00:30:21,113 --> 00:30:22,364 Aj ja. 625 00:30:24,575 --> 00:30:28,077 Ale rozmýšľam, či je spôsob, 626 00:30:28,078 --> 00:30:32,081 aby ste boli silní a statoční vy dvaja, povedali to Jimmymu 627 00:30:32,082 --> 00:30:38,004 a mňa by ste nemuseli spomínať a vôbec by som toho nebol súčasťou. 628 00:30:38,005 --> 00:30:40,007 - To nechceš. - Bú. 629 00:30:40,591 --> 00:30:43,009 Takže aj ja mám byť silný a statočný? 630 00:30:43,010 --> 00:30:45,637 Dobre. Chápem. Super. 631 00:30:48,390 --> 00:30:50,350 Myslíte, že je tam stále tá so šálom? 632 00:30:52,311 --> 00:30:54,020 No, už je to sedem hodín. 633 00:30:54,021 --> 00:30:55,938 Hej, máte pravdu. Ach, inak, 634 00:30:55,939 --> 00:30:58,817 ten Derrick bol najpríťažlivejší chlap, akého som kedy videl. 635 00:30:59,401 --> 00:31:00,735 Jeden z najpríťažlivejších. 636 00:31:00,736 --> 00:31:03,655 Nie. Fakt najpríťažlivejší muž. 637 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 Dnes to bola zábava. 638 00:31:07,075 --> 00:31:10,787 Aj keď sme nenakopali žiadne zadky. 639 00:31:12,289 --> 00:31:15,042 Dan, len si pomyslite na to, čo všetko ste dnes urobili. 640 00:31:15,626 --> 00:31:19,378 Šli ste na strednú školu, hovorili ste s neznámymi, 641 00:31:19,379 --> 00:31:21,964 vyzliekli ste sa a skočili do oceánu 642 00:31:21,965 --> 00:31:23,967 s ľuďmi, ktorých ste videli po prvýkrát. 643 00:31:24,551 --> 00:31:26,719 A najprv som vás musel k rozprávaniu nútiť, 644 00:31:26,720 --> 00:31:29,222 ale nakoniec ste tam plávali psíka 645 00:31:29,223 --> 00:31:31,058 a hádzali pravdivé bomby v slipoch. 646 00:31:31,683 --> 00:31:32,975 Boli to boxerky. 647 00:31:32,976 --> 00:31:35,978 No, dosť priliehavé, ale vyzerali super. 648 00:31:35,979 --> 00:31:37,813 Hej, najdesivejšie asi bolo 649 00:31:37,814 --> 00:31:42,486 na desať minút byť sám s tou hrôzostrašnou pubertiačkou. 650 00:31:43,237 --> 00:31:44,654 Úplne jej šibe. 651 00:31:44,655 --> 00:31:46,949 - Hovoril som, že je to moja dcéra. - Milá. 652 00:31:47,491 --> 00:31:49,159 Ale, hej, ak zvládate ju, 653 00:31:50,661 --> 00:31:52,538 zvládnete aj Stanovu svadbu. 654 00:31:55,666 --> 00:31:57,834 Takže vaša víťazná šnúra je stále neporušená? 655 00:31:57,835 --> 00:31:59,169 To áno, doriti. 656 00:32:00,921 --> 00:32:03,006 - Chcete objatie? - Nikdy v živote. 657 00:32:03,966 --> 00:32:08,679 A, no, potom som prestala a odišla. 658 00:32:10,013 --> 00:32:11,723 Bolo to strašne hlúpe. 659 00:32:12,516 --> 00:32:14,685 Viem, že musíš byť zranený. 660 00:32:18,230 --> 00:32:19,398 Prosím, povedz niečo. 661 00:32:20,941 --> 00:32:22,108 Aký dlhý bol ten bozk? 662 00:32:22,109 --> 00:32:23,150 Čože? 663 00:32:23,151 --> 00:32:24,403 Aký bol dlhý? 664 00:32:25,946 --> 00:32:29,574 Budem hovoriť Cincinnati a ty ma zastav. 665 00:32:29,575 --> 00:32:32,952 Vieš, akože jedno Cincinnati, dva Cincinanati. 666 00:32:32,953 --> 00:32:35,204 - Je to Mississippi. - Ja hovorím Cincinnati. 667 00:32:35,205 --> 00:32:36,123 Dobre. 668 00:32:38,000 --> 00:32:40,459 Jedno Cincinnati. 669 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 Doriti, to myslíš vážne? 670 00:32:44,965 --> 00:32:46,216 - Dva Cincinnat... - Prestaň. 671 00:32:47,676 --> 00:32:49,218 Takže to boli dva Cincinnati. 672 00:32:49,219 --> 00:32:53,056 Nie. Bolo to... Bolo to jedno Cincinnati a Cincinnat. 673 00:32:53,932 --> 00:32:54,933 Liz... 674 00:32:57,311 --> 00:33:00,730 Podporujem ťa vo všetkom, čo robíš. 675 00:33:00,731 --> 00:33:03,149 Zapísala si nás na opateru psov, 676 00:33:03,150 --> 00:33:06,069 v podstate si si adoptovala susedovu dcéru. 677 00:33:08,071 --> 00:33:12,450 Robíš si zo mňa žarty. Vadí mi to? Nie, len sa otrasiem. 678 00:33:12,451 --> 00:33:13,535 Vieš prečo? 679 00:33:14,077 --> 00:33:14,911 Nie. 680 00:33:14,912 --> 00:33:19,790 Lebo vnútri som si myslel, že máme silný vzťah. 681 00:33:19,791 --> 00:33:20,958 Máme. 682 00:33:20,959 --> 00:33:23,003 O veľa ťa nežiadam. 683 00:33:24,421 --> 00:33:25,422 Nikdy. 684 00:33:26,173 --> 00:33:28,884 Vieš, čo si o tom posratom chlapovi myslím, 685 00:33:29,510 --> 00:33:31,053 a aj tak si to urobila. 686 00:33:33,931 --> 00:33:36,224 Počkaj, počkaj. Je mi to ľúto. 687 00:33:36,225 --> 00:33:38,185 Nechcela som, aby sa to stalo. 688 00:33:38,852 --> 00:33:40,144 Chcem to vyriešiť. 689 00:33:40,145 --> 00:33:42,481 Vyriešime to. 690 00:33:44,107 --> 00:33:47,193 Pozri, aspoň som ti to povedala. 691 00:33:47,194 --> 00:33:52,490 Nie je to lepšie, akoby si na to prišiel sám? 692 00:33:52,491 --> 00:33:53,575 Nie? 693 00:33:54,117 --> 00:33:55,369 Jedno musíte. 694 00:33:57,913 --> 00:34:00,998 Zabite to na tej svadbe. 695 00:34:00,999 --> 00:34:02,042 Vďaka, Jimmy. 696 00:34:30,779 --> 00:34:31,780 Doriti. 697 00:35:15,407 --> 00:35:17,409 Preklad titulkov: Martina West