1 00:00:12,888 --> 00:00:17,099 మోసగత్తె, మోసగత్తె, మోసగత్తె... 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,267 ఏమిటది? 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,062 సమ్మర్ ఇప్పుడు నన్ను బండ బూతులు తిడుతూ టిక్ టాక్ లో రీల్స్ చేస్తోంది. 4 00:00:21,063 --> 00:00:24,233 మోసగత్తె, మోసగత్తె, మోసగత్తె 5 00:00:24,816 --> 00:00:26,192 వారం నుండి దీనితోనే సరిపోయింది నాకు. 6 00:00:26,193 --> 00:00:27,736 నాకిక ఓపిక లేదు. 7 00:00:29,947 --> 00:00:32,823 చెప్తున్నా అని తప్పుగా అనుకోవద్దు. పాట భలే ఉంది. 8 00:00:32,824 --> 00:00:34,033 భలే హుషారుగా ఉంది. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 - పాటలో... - అవును. 10 00:00:37,663 --> 00:00:42,667 మోసగత్తె, మోసగత్తె, మోసగత్తె 11 00:00:42,668 --> 00:00:43,668 మోసగత్తె, మోసగత్తె 12 00:00:43,669 --> 00:00:45,796 - మోసగత్తె... - నాకు అన్నీ వినిపిస్తున్నాయి. 13 00:00:46,463 --> 00:00:47,713 సారీ. 14 00:00:47,714 --> 00:00:49,841 మీవాళ్ళతో కలిసి భోజనం చేయటం ఎలా గడిచింది? 15 00:00:49,842 --> 00:00:52,552 మా నాన్నకి "కాల్ ఆఫ్ డ్యూటీ" ఆట ఎలా ఆడాలో నేర్పిస్తూ ఉన్నా. 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,846 రాత్రంతా మేలుకుని పన్నెండేళ్ళ పిల్లల్ని తిట్టుకుంటూ గడిపాము. 17 00:00:54,847 --> 00:00:57,641 - వాళ్ళు పాపం మీ ఇద్దరినీ ఓడించేస్తున్నారు, కదా? - అవును. వెధవలు. 18 00:00:58,851 --> 00:01:01,060 అన్నట్టు, నాతో సైన్యంలో పనిచేసిన హోర్హే గుర్తున్నాడా? 19 00:01:01,061 --> 00:01:02,436 అతని నుంచి ముఖం చాటేసుకునేవాడిని కదా? 20 00:01:02,437 --> 00:01:05,690 అతను మళ్ళీ ఊళ్ళోకి వస్తున్నాడు. ఈసారి నిజంగానే తనతో కలిసి గడపబోతున్నాను. 21 00:01:05,691 --> 00:01:08,985 అద్భుతం. థెరపీ పరిభాషలో చెప్పాలంటే, నువ్వు చక్కని పురోగతి సాధిస్తున్నావు. 22 00:01:08,986 --> 00:01:10,361 థాంక్స్. 23 00:01:10,362 --> 00:01:13,406 ఏమైనా, ఈ మొత్తం విషయంలో నా అభిప్రాయం ప్రకారం గొప్ప విషయం ఏమిటంటే, 24 00:01:13,407 --> 00:01:16,159 స్నానం చేస్తుంటే నాకిది అనిపించింది. 25 00:01:16,869 --> 00:01:19,078 - నేను మళ్ళీ పూర్వ స్థితికి వెళ్ళను. - బాగా చెప్పావు. 26 00:01:19,079 --> 00:01:22,708 షవర్ స్టూల్ తెచ్చుకునే దాకా, నేను పాదాలు కూడా కడుక్కోలేదంటే నమ్ము. 27 00:01:23,667 --> 00:01:24,501 యాక్. 28 00:01:25,294 --> 00:01:26,962 నాన్నా, మళ్ళీ అన్నీ అతిగా చెప్పేస్తున్నావు. 29 00:01:27,838 --> 00:01:29,464 నువ్వింకా ఇక్కడే ఉన్నావా? 30 00:01:31,425 --> 00:01:32,800 ఇప్పటికి వచ్చాడు. మనం వెళ్తున్నామా? 31 00:01:32,801 --> 00:01:34,886 ఆగు. మళ్ళీ నా వాటర్ బాటిల్ లో నీళ్లు నింపుకొని వస్తా. 32 00:01:34,887 --> 00:01:36,596 సరే, దానికి గంట పడుతుంది. 33 00:01:36,597 --> 00:01:38,347 హైకింగ్ చేసేటప్పుడు చెప్పాలనుకున్నది ఇప్పుడే చెప్పేస్తా. 34 00:01:38,348 --> 00:01:41,809 చార్లీ, నేను పత్రాల మీద సంతకాలు పెట్టేశాము. బిడ్డను దత్తత తీసుకోవాలని నిర్ణయించుకున్నాము. 35 00:01:41,810 --> 00:01:43,019 వావ్! 36 00:01:43,020 --> 00:01:44,187 - హేయ్! - అభినందనలు. 37 00:01:44,188 --> 00:01:45,938 - థాంక్యూ. - దత్తత తీసుకోవాలనే నిర్ణయానికి ఎలా వచ్చావు? 38 00:01:45,939 --> 00:01:48,733 ఒక బిడ్డను చూసుకొని, లిజ్ కి ఎత్తుకొచ్చేయమని చెప్దామని అనుకున్నావుగా? 39 00:01:48,734 --> 00:01:50,526 బిడ్డని ఎత్తుకొచ్చేయటానికి నేను సిద్ధమే. 40 00:01:50,527 --> 00:01:51,819 మాకు తెలుసు. 41 00:01:51,820 --> 00:01:54,739 కనుక, ఇక పార్టీల్లో నేను కూడా ఎమోషనల్ అయిపోయి 42 00:01:54,740 --> 00:01:56,574 "మా బిడ్డే మమ్మల్ని దత్తత తీసుకుంది" అని చెప్పచ్చు. 43 00:01:56,575 --> 00:01:58,242 చాలా మంచి మాట చెప్పావు. 44 00:01:58,243 --> 00:01:59,577 - ఆ. - అవన్నీ బాగా చేస్తావు. 45 00:01:59,578 --> 00:02:01,329 తండ్రిలా లడ్డుగా తయారైతే చూడాలనుంది నిన్ను. 46 00:02:01,330 --> 00:02:03,873 నాకు కూడా. కానీ బొమ్మా బొరుసా పందెంలో చార్లీ చేతిలో ఓడిపోయాను, 47 00:02:03,874 --> 00:02:07,085 ఎవరు ఒళ్ళు పెంచుకోవాలో, ఎవరికి దారుఢ్యం ఉండాలో అన్న పందెం అది. 48 00:02:07,920 --> 00:02:09,712 ఎక్కువ ఉత్సాహపడకపోతే మంచిది, 49 00:02:09,713 --> 00:02:12,132 ఎందుకంటే, దీనికి చాలా కాలం పట్టచ్చని స్టువర్ట్ చెప్పాడు. 50 00:02:12,716 --> 00:02:13,716 కానీ నాకు అర్థం కావట్లేదు. 51 00:02:13,717 --> 00:02:16,886 నీ భాగస్వాములని నొప్పించకుండా మాబెన్ డీల్ ఎలా సాధించగలిగావు? 52 00:02:16,887 --> 00:02:20,097 రంగంలోకి దిగిపోయి అమీతుమీ తేల్చుకోవాలి అనుకున్నా, అంతే పని సులువైపోయింది. 53 00:02:20,098 --> 00:02:23,309 - అభినందనలు. - అమీతుమీ తేల్చుకున్నావా? బాగుంది. 54 00:02:23,310 --> 00:02:25,395 అలా సమస్యలను పరిష్కరించుకోవడం నాకిష్టం. 55 00:02:27,606 --> 00:02:28,648 ఏమైతేనేం, నేను... 56 00:02:28,649 --> 00:02:32,109 నా మెంటర్ తో పని గురించి మాట్లాడటానికి వచ్చాను. 57 00:02:32,110 --> 00:02:33,528 - అది నేనే. - అతనే. 58 00:02:33,529 --> 00:02:36,072 నువ్వు ఇక్కడే ఉంటావని కూడా తను చెప్పాడు. 59 00:02:36,073 --> 00:02:39,575 అందుకే ఉన్నవాటిలో బిగుతుగా ఉన్న బట్టలు వేసుకున్నాను, 60 00:02:39,576 --> 00:02:41,285 నీకు గుర్తుచేసినట్టు ఉంటుందని 61 00:02:41,286 --> 00:02:44,247 వాయిస్ మెయిల్ లో నిన్ను పలకరించినవాడు ఇంకా ఒకడున్నాడని. 62 00:02:44,248 --> 00:02:45,581 - సరే. - దురదృష్టవశాత్తు, 63 00:02:45,582 --> 00:02:47,250 నేను కొంచెం బరువు పెరిగినట్టున్నాను. 64 00:02:47,251 --> 00:02:51,003 ఈ బట్టల్లో రక్తప్రసరణ సరిగ్గా జరగట్లేదు. 65 00:02:51,004 --> 00:02:52,505 చాలా బిగుతుగా ఉన్నాయి. 66 00:02:52,506 --> 00:02:54,924 అలా బయటకి వెళ్ళి ఈ ప్యాంట్ ని ఎలాగైనా విప్పే ప్రయత్నం చేస్తా. 67 00:02:54,925 --> 00:02:56,092 - మళ్ళీ కలుద్దాం. - బై. 68 00:02:56,093 --> 00:02:57,845 - బై, డెరిక్. - బై. 69 00:02:58,512 --> 00:03:00,848 అలా ఎలా వాడిని వెళ్ళిపోనిచ్చావు? 70 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 నేనే కనుక ఆడమనిషిని అయితేనా, ఏం చేసేవాడినంటే, 71 00:03:04,059 --> 00:03:06,102 శుభవార్త ఏమిటంటే, డెరెక్, అలా చేయటానికి ఆడమనిషి అవ్వక్కరలేదు. 72 00:03:06,103 --> 00:03:08,146 - నువ్వు కూడా మా టాపిక్ లోకి వచ్చేయ్. - ఎందుకు? 73 00:03:08,689 --> 00:03:09,897 సరే, వినండి. 74 00:03:09,898 --> 00:03:13,442 ఒప్పుకుంటున్నాను, అతను నాకు దూరమవ్వడానికి నేనే కారణం. 75 00:03:13,443 --> 00:03:17,530 మా అమ్మ విషయంలో అలా అయిన తర్వాత, రెండో డెరెక్ ఆమె ఎలా ఉందో కనుక్కోవడానికి కాల్ చేశాడు, 76 00:03:17,531 --> 00:03:20,867 కానీ నేను ఫోన్ ఎత్తలేదు, ఎందుకంటే నాకు సిగ్గుగా అనిపించింది, అతనికి హ్యాండ్ ఇచ్చిన తర్వాత, 77 00:03:20,868 --> 00:03:22,869 - నేనే మొదట కాల్ చేసి ఉంటే బాగుండేదని. - వావ్. 78 00:03:22,870 --> 00:03:26,289 అంతే కాక, నాకు కొంచెం బెరుకుగా ఉంది, ఎందుకంటే ఇప్పుడు అతనికి నేను దగ్గరైతే, 79 00:03:26,290 --> 00:03:28,541 నేను దగ్గరైన మగవాళ్ళందరిలో అతనే అందగాడు అవుతాడు. 80 00:03:28,542 --> 00:03:29,625 - అవును. - ఆ. 81 00:03:29,626 --> 00:03:30,877 అందగాళ్ళలో ఒకడు. 82 00:03:30,878 --> 00:03:32,712 లేదు. అందరికంటే అందగాడు. 83 00:03:32,713 --> 00:03:34,130 అతన్ని సరిగ్గా చూశావా? 84 00:03:34,131 --> 00:03:37,301 కొంచెం ఉంటే ఇద్దరు డెరెక్ లతో సర్దుకుపోవటానికి కూడా సిద్ధమైపోయేవాడిని. 85 00:03:38,218 --> 00:03:39,343 నన్నూ కలుపుకున్నందుకు థాంక్యూ. 86 00:03:39,344 --> 00:03:40,678 ఆ రెండోవాడు కూడా ఉంటేనే. 87 00:03:40,679 --> 00:03:44,892 అవును. అతను చాలా బాగుంటాడు. 88 00:03:45,475 --> 00:03:47,561 కానీ గ్యాబీ జాబితాలో రెండో అందగాడు ఎవరు? 89 00:03:49,104 --> 00:03:50,730 - కీత్? - దేవుడా! ఆ కీత్ ఉన్నాడే! 90 00:03:50,731 --> 00:03:52,773 - కీత్ చాలా బాగుండేవాడు. - కీత్. ఆ. 91 00:03:52,774 --> 00:03:55,151 - మామూలు అందగాడు కాదు. - అతనికి ఇప్పటికీ మెసేజెస్ పంపుతుంటా. 92 00:03:55,152 --> 00:03:57,320 అయితే డెరిక్ ది మొదటి స్థానం. 93 00:03:57,321 --> 00:03:59,488 రెండో స్థానంలో కీత్ ఉన్నాడు. 94 00:03:59,489 --> 00:04:01,575 - అవును. - తర్వాత... 95 00:04:02,951 --> 00:04:03,952 జిమ్మీ. 96 00:04:05,287 --> 00:04:06,246 జిమ్మీ. 97 00:04:06,914 --> 00:04:08,748 - జోయీ. - దేవుడా! 98 00:04:08,749 --> 00:04:11,000 - దేవుడా! - జోయీనా? వ్యాన్ లో ఉండే జోయీనా? 99 00:04:11,001 --> 00:04:12,543 - ఆ. - ఆ, వ్యాన్ కత్తిలా ఉంటుంది. 100 00:04:12,544 --> 00:04:14,128 తన అవయవాలు కూడా పెద్దవి. 101 00:04:14,129 --> 00:04:15,588 అది మాత్రం నిజమే. 102 00:04:15,589 --> 00:04:16,881 - కష్టం. - తొక్కలో జోయీ. 103 00:04:16,882 --> 00:04:20,343 నువ్వు బానే ఉన్నావా? పోనీ నాలుగవ స్థానం నీకిస్తాను. 104 00:04:20,344 --> 00:04:22,679 నాది మూడో స్థానమని మీ అందరికీ తెలుసు. 105 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 పదండి, హైకింగ్ కి వెళదాం. 106 00:04:55,712 --> 00:05:00,634 {\an8}మోసగత్తె, మోసగత్తె, మోసగత్తె... 107 00:05:02,219 --> 00:05:03,219 {\an8}సమ్మర్ ప్రతిభ కలిగిన పిల్లే. 108 00:05:03,220 --> 00:05:04,637 {\an8}కదా? పాట భలేగా ఉంది. 109 00:05:04,638 --> 00:05:06,889 {\an8}- అవును. - నువ్వు తర్వాత ఆలీస్ ని కలవబోతున్నావని తెలుసు, 110 00:05:06,890 --> 00:05:09,601 {\an8}కాబట్టి, తన పరిస్థితి ఏంటో నీకు తెలపాలని అనుకున్నా. 111 00:05:10,602 --> 00:05:11,436 {\an8}హలో? 112 00:05:12,020 --> 00:05:12,855 లోపలకి రా, డాన్. 113 00:05:14,481 --> 00:05:16,316 సారీ, మీరు ఎక్కడ కూర్చున్నారు? 114 00:05:17,234 --> 00:05:18,193 అక్కడ. 115 00:05:19,361 --> 00:05:21,153 కూర్చొనే చోట వెచ్చగా ఉంటే భరించలేడు తను. 116 00:05:21,154 --> 00:05:23,657 {\an8}అయితే, మీ ఇద్దరు ప్రాణ స్నేహితులు అయిపోతారు. 117 00:05:25,576 --> 00:05:27,077 {\an8}కూర్చో, డాన్. 118 00:05:28,287 --> 00:05:30,038 {\an8}స్టాన్ పెళ్ళి రేపే. 119 00:05:31,248 --> 00:05:34,584 {\an8}తను నా ప్రాణస్నేహితుడు, కానీ పెళ్ళిలో బిజీగా ఉంటాడు, 120 00:05:34,585 --> 00:05:37,920 {\an8}పైగా, పరిచయం లేని జనాల మధ్య నేను అస్సలు కూర్చోలేను కాక కూర్చోలేను, 121 00:05:37,921 --> 00:05:40,799 {\an8}కనుక నేను వెళ్ళలేను అనిపిస్తోంది. 122 00:05:41,425 --> 00:05:43,635 {\an8}డాన్, ముందుకి సాగటం గురించి ఎప్పుడూ చెప్తూ ఉంటాను, కదా? 123 00:05:44,219 --> 00:05:46,804 {\an8}స్టాన్ తో స్నేహబంధం ఏర్పరచుకోవడం చాలా గొప్ప విషయమనే అని చెప్పాలి, 124 00:05:46,805 --> 00:05:51,058 {\an8}కానీ దాని వల్ల నువ్వు ఆగుతున్నావని కూడా అనిపిస్తోంది. 125 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 {\an8}ఆగటం కూడా ముందుకి సాగటమే కదా? 126 00:05:52,811 --> 00:05:54,354 {\an8}ఆగటం అంటే ముందుకి సాగటం కాదు. 127 00:05:54,938 --> 00:05:57,232 {\an8}స్నేహంలో ముఖ్యమైన అంశం ఒకరికొకరు అండగా ఉండటం. 128 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 {\an8}స్టాన్ పెళ్ళికి వెళ్తున్నావా, లేదా? 129 00:06:02,112 --> 00:06:04,822 {\an8}అవును. నాకు వెళ్లాలని చాలా ఉంది. 130 00:06:04,823 --> 00:06:06,449 అయితే ఆ పెళ్ళికి వెళ్తున్నావు. 131 00:06:06,450 --> 00:06:10,077 అలా అని చెప్పలేను. నాకు భయంగా ఉంది, మొండితనం కూడా ఒకటి మళ్ళీ. ఆ రెండూ కలిసి ఉంటే ప్రమాదమే. 132 00:06:10,078 --> 00:06:13,789 డాన్, సారీ కానీ, పేషేంట్స్ విషయంలో నాకు అపజయాలు అనేవి లేవు. 133 00:06:13,790 --> 00:06:16,709 ఓటమి ఎప్పటికీ నా దారికి రాకపోవచ్చు, అంటే నువ్వు, నేను కలసి 134 00:06:16,710 --> 00:06:18,294 ఈ సవాలును అధిగమించాల్సిందే. 135 00:06:18,295 --> 00:06:19,754 ఒక్క సెషన్ లోనేనా? 136 00:06:19,755 --> 00:06:21,381 అవును, అది మామూలు విషయం కాదు. 137 00:06:22,007 --> 00:06:24,425 సరే మరి. మనం ఈ రోజంతా కలసి గడుపుదాం. 138 00:06:24,426 --> 00:06:27,804 మనిద్దరం కలసి ఈ సమస్యని ఒక పట్టు పడదాం. ఇప్పటి నుండే. 139 00:06:30,057 --> 00:06:32,642 {\an8}అయ్యో. ఒకటి చెప్పనా? కాసేపట్లో ఇంకో పేషెంట్ తో నాకు అపాయింట్మెంట్ ఉంది. 140 00:06:32,643 --> 00:06:34,101 {\an8}నా పళ్ళని కూడా శుభ్రం చేయించుకోవాలి. 141 00:06:34,102 --> 00:06:35,895 {\an8}సరే, ముందు కొన్ని కాల్స్ చేసి వాటి సంగతి చూసుకోవాలి, 142 00:06:35,896 --> 00:06:38,106 {\an8}ఆ తర్వాత నీ సమస్య పని పడదాం. ఇప్పటి నుంచి. 143 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 ఆ వెచ్చదనం నీదే, డాన్. పర్వాలేదు. 144 00:06:44,530 --> 00:06:46,239 నాకు కాఫీ తెచ్చినందుకు మరోసారి థాంక్స్. 145 00:06:46,240 --> 00:06:47,990 ఇంకో ఐదు నిముషాల్లో నాకు క్లాస్ ఉంది. కాబట్టి... 146 00:06:47,991 --> 00:06:49,158 - పర్వాలేదు. - ఆ. 147 00:06:49,159 --> 00:06:51,410 నా గురించి మొత్తం చెపుదాం అనుకున్నాను, కానీ క్లుప్తంగా మార్చి చెప్తా. 148 00:06:51,411 --> 00:06:52,328 చెప్పు. 149 00:06:52,329 --> 00:06:54,080 మాది మసాచుసెట్స్. 150 00:06:54,081 --> 00:06:55,414 నాకు పెన్సిలిన్ పడదు. 151 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 అల్ఫ్రెడో సాస్ వేసిన వంటకాలు అన్నీ నచ్చుతాయి, పాల పదార్థాలు నాకు పడనప్పటికీ. 152 00:06:59,586 --> 00:07:02,506 క్రేగ్స్ లిస్ట్ ద్వారా పరిచయమైనా క్రేగ్ ని ఒకసారి కలిశాను. మామూలోడు కాదు అతను. 153 00:07:04,132 --> 00:07:05,883 ఇందులో కొంపముంచేవి రెండు విషయాలు ఉన్నాయి. 154 00:07:05,884 --> 00:07:06,926 ఏమిటవి? 155 00:07:06,927 --> 00:07:09,136 నీకు ఆల్ఫ్రెడో పడకపోవటం ఒకటి. 156 00:07:09,137 --> 00:07:10,264 అవును. 157 00:07:13,100 --> 00:07:13,933 అయ్యయ్యో. 158 00:07:13,934 --> 00:07:15,769 - ఏమిటి? - కీషా. చూడద్దు. చూడద్దు. 159 00:07:17,980 --> 00:07:20,982 వావ్. ఆ, వస్తోంది. ప్రమాదకరమైన మనిషా? మనం పారిపోవాలా? 160 00:07:20,983 --> 00:07:23,192 లేదు. తను ఇక్కడ చేరిందే పరుగులో గెలిచిన స్కాలర్షిప్ తో. దొరికిపోతాం. 161 00:07:23,193 --> 00:07:24,527 - దేవుడా. - హే. 162 00:07:24,528 --> 00:07:25,821 ఏమిటి సంగతి? 163 00:07:27,281 --> 00:07:30,867 కుటుంబవ్యవస్థ మీద నేను వ్యాసం రాసి సమర్పించాలి. ఇప్పుడే. 164 00:07:30,868 --> 00:07:32,869 కొంచెం ఇది చదివి నాకు నోట్స్ చెప్తారా? 165 00:07:32,870 --> 00:07:33,870 అర్థం కాక అడుగుతున్నా. 166 00:07:33,871 --> 00:07:37,123 నేను చదివి మార్పులు చేర్పులు చేస్తే, అది తీసుకొచ్చి మళ్ళీ నాకే ఇస్తావా? 167 00:07:37,124 --> 00:07:38,249 అంతే. 168 00:07:38,250 --> 00:07:39,542 ధైర్యవంతురాలివే. బాగుంది. 169 00:07:39,543 --> 00:07:41,336 - సరే, ఇలా ఇవ్వు. - థాంక్యూ. 170 00:07:42,754 --> 00:07:44,380 సారీ. ఇంకోసారి. 171 00:07:44,381 --> 00:07:46,716 పర్వాలేదు, ఎందుకంటే ఈసారి ఇలా చేసిన బాధతో 172 00:07:46,717 --> 00:07:48,259 ఇంకోసారి నిజంగా నాతో బయటకి వచ్చేలా చేసుకుంటా. 173 00:07:48,260 --> 00:07:50,094 - అవునా? - నేనైతే ఇప్పుడే నీతో డేట్ కి వస్తా. 174 00:07:50,095 --> 00:07:51,179 - ఏమిటి? - ఏంటి? 175 00:07:51,180 --> 00:07:54,600 మీరెప్పుడూ స్వీయ సంరక్షణ గురించి చెప్తుంటారు కదా? ఇదీ కూడా అదే. 176 00:07:55,350 --> 00:07:57,685 అంతే కాక, ప్రస్తుతం తను ఎవరితో పడుకోవట్లేదని పక్కాగా చెప్పగలను. 177 00:07:57,686 --> 00:07:58,978 నువ్వు పడుకుంటావా? 178 00:07:58,979 --> 00:08:00,063 గలీజ్ భాష. 179 00:08:00,981 --> 00:08:02,481 కానీ, నిజమే. నేను ఎప్పుడూ రెడీయే. 180 00:08:02,482 --> 00:08:04,150 నీ పరిస్థితి ఏమిటో నాకు తెలియదు గానీ, కీషా, 181 00:08:04,151 --> 00:08:06,153 నువ్వు మీ నాన్నతో సంబంధాలు మొరుగుపరుచుకోవాలేమో. 182 00:08:07,196 --> 00:08:09,071 కీషా, నా విషయంలో జోక్యం చేసుకోకపోతే మంచిది. 183 00:08:09,072 --> 00:08:11,116 డెరిక్, మనం కలుద్దాం. ఈరోజు మధ్యాహ్నం. 184 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 - అలాగే. - వావ్. 185 00:08:15,829 --> 00:08:18,624 తప్పలేదు. నా ప్రయత్నాలు నేను చేసుకోవాలి కదా? 186 00:08:19,166 --> 00:08:20,167 మన్నించానులే. 187 00:08:20,834 --> 00:08:22,210 దీని వల్ల నా మార్కులు తగ్గిస్తారా? 188 00:08:22,211 --> 00:08:24,213 ఉన్న విషయం చెప్పేస్తున్నా, కీషా. ఆ అవకాశం ఉంది. 189 00:08:24,755 --> 00:08:25,589 ఉంది. 190 00:08:29,760 --> 00:08:32,720 అందరూ తినే పెద్ద టేబుల్ దగ్గర కూర్చోవాలని ఎవరు అనుకుంటారు? 191 00:08:32,721 --> 00:08:34,972 దీన్ని అద్భుతమైన సామాజిక చికిత్స అంటారు, డాన్. 192 00:08:36,015 --> 00:08:38,017 నీకు తెలుసా? భయానికి కారణమయ్యే పరిస్థితులు ఎదురైనప్పుడు 193 00:08:38,018 --> 00:08:41,230 మన అమిగ్డాలాలోని న్యూరాన్ల సమూహాలు ఉత్తేజితం అవుతాయి. 194 00:08:41,938 --> 00:08:45,399 ఆ భయపడే న్యూరాన్లను ఈ చికిత్స నియంత్రిస్తుంది. 195 00:08:45,400 --> 00:08:46,693 - నిజంగానా? - అవును. 196 00:08:47,361 --> 00:08:48,653 నాకు ఒక్క ముక్క కూడా అర్థం కాలేదు. 197 00:08:48,654 --> 00:08:50,239 నన్ను నమ్ము, చాలు. బాగా పనిచేస్తుంది. 198 00:08:51,406 --> 00:08:54,367 ఉదాహరణకు, నాకు సాలీళ్ళ భయం ఉండేది. వాటి గురించి ఒక పుస్తకం తెచ్చుకున్నాను. 199 00:08:54,368 --> 00:08:56,118 వాటి గురించి అన్ని విషయాలు తెలుసుకున్నాను. 200 00:08:56,119 --> 00:08:59,706 నెమ్మదిగా సాలీడుని చేతితో పట్టుకొనే స్థాయికి వచ్చాను. 201 00:09:01,625 --> 00:09:04,210 ఇప్పుడు గానీ నాకు సాలీడు కనిపించిందనుకో, 202 00:09:04,211 --> 00:09:07,172 తిన్నగా వాటి ఎనిమిదికళ్ళలోకి నిశితంగా చూస్తూ, "నాతో పెట్టుకోకు" అని చెప్తాను. 203 00:09:09,550 --> 00:09:11,300 - వావ్. - ప్యాన్ కేక్స్ తిన్నారా? 204 00:09:11,301 --> 00:09:13,261 తిన్నాను. చితక్కొట్టేశాయి. 205 00:09:13,262 --> 00:09:15,180 అవును. మరి మీరు? 206 00:09:17,266 --> 00:09:19,893 అవును. ఇవి ప్యాన్ కేక్సే. తింటున్నాను. 207 00:09:21,061 --> 00:09:23,689 - అవును. సూపర్ గా ఉన్నాయి. - అవును. 208 00:09:27,860 --> 00:09:28,776 ఒక్క క్షణం. 209 00:09:28,777 --> 00:09:30,946 - అది... - హేయ్, అంతా బానే ఉందా? 210 00:09:31,655 --> 00:09:32,990 ఈరోజు ఉదయం ఇంద్రధనుస్సుని చూశారా? 211 00:09:34,157 --> 00:09:37,828 ఇప్పుడు ఆయన వెళ్ళిపోయాడు కనుక, మనమింక కబుర్లు ఆపేయచ్చు, కాబట్టి... 212 00:09:38,495 --> 00:09:40,705 - కొంచెం బలవంతం మీద మాట్లాడాను ఇందాక. - హే. 213 00:09:40,706 --> 00:09:43,040 మా అమ్మాయి స్కూల్లో ఏదో ఇబ్బంది ఉంది, నేనిప్పుడే వెళ్ళాలి. 214 00:09:43,041 --> 00:09:45,961 అమ్మయ్య. అసలు ఇలా రాకుండానే ఉండాల్సింది. 215 00:09:46,962 --> 00:09:49,715 హేయ్. నీకు నిజంగానే ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవాలని ఉందా? 216 00:09:50,215 --> 00:09:52,509 చూడు, నీకు మొదటి ఓటమిని కలిగించినందుకు నన్ను మన్నించు. 217 00:09:56,263 --> 00:10:00,016 కానర్ కాలేజ్ కి వెళ్ళాక ఇప్పటి దాకా నాతో మాట్లాడనే లేదు. 218 00:10:00,017 --> 00:10:03,227 నీ బిడ్డలే నిన్ను దూరంగా పెట్టటం ఎప్పుడైనా జరిగిందా? 219 00:10:03,228 --> 00:10:04,146 లేదు. 220 00:10:05,898 --> 00:10:09,192 హేయ్, ఎప్పుడైనా మైక్రోబ్రూవరీ దగ్గరికి రా. 221 00:10:09,193 --> 00:10:10,735 నేనొకటి చూపిస్తాను. 222 00:10:10,736 --> 00:10:14,113 మైక్రోబ్రూవరీకి పర్యాయపదాలు చెప్పే చిట్టా అయితే బాగుండు. 223 00:10:14,114 --> 00:10:15,156 చాలా బడాయి పోతున్నావు. 224 00:10:15,157 --> 00:10:17,533 - మంచి బడాయేనా? - అయ్యుండచ్చు. 225 00:10:17,534 --> 00:10:18,619 మళ్ళీ కలుద్దాం. 226 00:10:22,331 --> 00:10:24,790 పాల్. హాయ్. బాగున్నావా? 227 00:10:24,791 --> 00:10:26,417 ఇతను నా ఫ్రెండ్, మ్యాక్. 228 00:10:26,418 --> 00:10:28,794 అవసరం లేదు. నేను లోపలకి వెళ్తున్నాను. 229 00:10:28,795 --> 00:10:29,880 సరే. 230 00:10:32,466 --> 00:10:34,218 - నాకా? - అవును. 231 00:10:36,178 --> 00:10:37,136 అది తినబోతున్నావా? 232 00:10:37,137 --> 00:10:40,556 నేను డబ్బుపెట్టి కొనుక్కుని తెచ్చుకున్న దీనినేనా? 233 00:10:40,557 --> 00:10:41,642 ఏమో మరి. 234 00:10:42,893 --> 00:10:45,603 హేయ్, పాల్... నమ్మలేకపోతున్నాను, ఈయన నీ స్నేహితుడా? 235 00:10:45,604 --> 00:10:47,397 మేమింకా ఆలోచిస్తున్నాం స్నేహమా కాదా అని. 236 00:10:48,023 --> 00:10:49,857 నా పేరు రే. మేము ప్రేమించుకుంటున్నాం. 237 00:10:49,858 --> 00:10:51,276 వారెవ్వా. 238 00:10:52,319 --> 00:10:53,486 నీకు ఒకటి చెప్పాలి అనుకుంటున్నా. 239 00:10:53,487 --> 00:10:56,073 మ్యాక్ కి, నాకు మధ్య నువ్విప్పుడు చూసిన దానిలో ఏ దురుద్దేశమూ లేదు. 240 00:10:56,990 --> 00:11:01,328 పనికట్టుకొని లోపలికి వచ్చి మరీ, అనవసరమైన సంజాయిషీ ఇచ్చావంటే, 241 00:11:02,079 --> 00:11:04,331 నీ మాట ఖచ్చితంగా నమ్ముతాను. 242 00:11:04,915 --> 00:11:09,961 అలాగే, దీని గురించి డెరెక్ దగ్గర ప్రస్తావించకుండా ఉండగలవా? 243 00:11:09,962 --> 00:11:11,963 కథ రసవత్తరంగా ఉంది. డెరెక్ అనే పాత్ర కూడా ఉందా? 244 00:11:11,964 --> 00:11:13,089 నాకితను నచ్చలేదు. 245 00:11:13,090 --> 00:11:18,344 మ్యాక్, నేను పాతస్నేహితులం. మా ఆయనకి మ్యాక్ నచ్చడు. 246 00:11:18,345 --> 00:11:20,596 అడగకుండా ఉండలేకపోతున్నాను. 247 00:11:20,597 --> 00:11:23,683 ఈ మ్యాక్ ఉన్నాడే... పేరు చెత్తలా ఉందనుకో. 248 00:11:23,684 --> 00:11:24,851 ఏకీభవిస్తున్నాను. 249 00:11:24,852 --> 00:11:26,228 అతనికి పెళ్ళయ్యిందా? 250 00:11:27,312 --> 00:11:29,605 - లేదు. - నీ మాట వింటాడా? 251 00:11:29,606 --> 00:11:32,984 నీ సమస్యల్ని పట్టించుకుంటాడా? 252 00:11:32,985 --> 00:11:35,571 అవును. స్నేహమంటే అలాగే ఉంటుంది. 253 00:11:36,530 --> 00:11:37,906 అవునవును. 254 00:11:38,866 --> 00:11:40,575 - రే, నువ్వు ఏ బంధంలోనూ లేవు కదా? - అవును. 255 00:11:40,576 --> 00:11:44,370 నువ్వు అందమైన స్త్రీలతో గడుపుతావా, కేవలం వాళ్ళ స్నేహాన్ని మాత్రమే ఆశిస్తూ? 256 00:11:44,371 --> 00:11:45,538 అవును. ఒక్కరితో. 257 00:11:45,539 --> 00:11:46,665 చూశావా? అది. 258 00:11:47,165 --> 00:11:49,333 ఎప్పుడైనా పొరపాటు చేయకపోతుందా అని ఎదురుచూస్తుంటాను. 259 00:11:49,334 --> 00:11:50,419 ఆ తర్వాత... 260 00:11:51,170 --> 00:11:55,090 "మ్యాక్ కి నీపై కన్ను ఉంది" అనే వాదనకి రెండు ఓట్లు పడ్డాయి. 261 00:11:55,674 --> 00:11:58,551 సరే, మేధావుల్లారా. మీ ఇద్దరి అభిప్రాయం తప్పు. 262 00:11:58,552 --> 00:12:00,094 నాపై ఎవరికీ కన్ను లేదు. 263 00:12:00,095 --> 00:12:04,808 అంటే, కన్ను ఉంటుందనుకో, కానీ నా ఉద్దేశం అర్థమయ్యింది కదా? 264 00:12:07,102 --> 00:12:08,228 ఆమె నీకెలా పరిచయం? 265 00:12:08,937 --> 00:12:10,772 ఒకసారి నా టేబుల్ లో సుసు పోసినంత పని చేసింది. 266 00:12:11,523 --> 00:12:17,195 సమ్మర్ "మోసగత్తె" వీడియోని క్యాంటిన్ లో ఉండే వాళ్లందరికీ వినిపించినప్పుడు, 267 00:12:17,196 --> 00:12:18,988 గొడవ మొదలయ్యింది. 268 00:12:18,989 --> 00:12:21,073 - సరే. - ఆలీస్ సమ్మర్ ఫోన్ ని తీసుకొని, 269 00:12:21,074 --> 00:12:23,784 రాంచ్ సాస్ బకెట్ లోకి విసిరేసింది. 270 00:12:23,785 --> 00:12:26,121 ఇక అరుపులు, కేకలు, తోపులాటలు... 271 00:12:29,458 --> 00:12:30,708 వింటున్నాను. 272 00:12:30,709 --> 00:12:32,835 ఇక అరుపులు, కేకలు, తోపులాటలు, 273 00:12:32,836 --> 00:12:36,589 ఎలా జరిగిందో గానీ, ఆర్ట్ టీచర్ మిసెస్ ప్రిచర్డ్ ని 274 00:12:36,590 --> 00:12:38,342 "దిక్కులేని బజారుదానా" అని అనటం జరిగింది... 275 00:12:39,843 --> 00:12:41,844 - ఆవిడ ఏడుస్తూ ఇంటికి వెళ్లిపోయారు. - ఓహో. 276 00:12:41,845 --> 00:12:47,434 నేను ఈ సంఘటనకి రాంచ్ గేట్ అని పేరు పెట్టాను. ఎందుకంటే నాకు క్యాచీగా పేర్లు పెట్టడం ఇష్టం. 277 00:12:48,477 --> 00:12:49,686 అది క్యాచీగా అస్సలు లేదు. 278 00:12:50,437 --> 00:12:53,105 ఏ పదానికైనా చివర "గేట్" అని పెడితే క్యాచీ అయిపోదు. 279 00:12:53,106 --> 00:12:54,440 ఏమైతేనేం? చెప్పండి. 280 00:12:54,441 --> 00:12:57,110 ఆలీస్, సమ్మర్ ఇద్దరూ సస్పెండ్ అయ్యారు. 281 00:12:57,778 --> 00:13:00,822 ఇటువంటి హింస ఈమధ్యకాలంలో చూడలేదు, 282 00:13:01,907 --> 00:13:03,407 ఆఖరిసారిగా మీరు క్రిందటిసారి వచ్చినప్పుడే చూడటం. 283 00:13:03,408 --> 00:13:04,868 దాన్నిబట్టి అడగాల్సి వస్తోంది... 284 00:13:06,703 --> 00:13:08,621 మీకు, ఆలీస్ కి మధ్య బంధం ఎలా ఉంది? 285 00:13:08,622 --> 00:13:13,961 మీ ఇద్దరూ తండ్రీకూతుళ్ళ పచ్చబొట్లు పొడిపించుకున్నారు అనుకోండి. 286 00:13:14,461 --> 00:13:18,507 కానీ అవి ఉన్నది గౌరవనీయంగా ఉండదగిన ప్రదేశాల్లోనే కదా. 287 00:13:19,800 --> 00:13:20,925 ఉండదగిన ప్రదేశాల్లోనే. 288 00:13:20,926 --> 00:13:25,054 ఉండదగిన అంటున్నాను. ఉండ దగని అని కాదు. 289 00:13:25,055 --> 00:13:28,808 నేను చెప్పాలని ప్రయత్నిస్తున్నది ఏమిటంటే, మా మధ్య బంధం చక్కగా ఉంది. 290 00:13:28,809 --> 00:13:30,059 అంతా మామూలు పరిస్థితికి వచ్చింది. 291 00:13:30,060 --> 00:13:33,020 నాన్నా, ఈయన ఎవరు? 292 00:13:33,021 --> 00:13:34,564 అతను నా పేషెంట్, కన్నా. 293 00:13:34,565 --> 00:13:37,984 ఆ పేషెంట్ కి ఇక్కడ ఉండాలని లేదు, ఎందుకంటే అతని సమస్యలు మొదలైనదే హైస్కూల్లో. 294 00:13:37,985 --> 00:13:40,153 అందరి సమస్యలూ మొదలయ్యేది హైస్కూల్ లోంచే, డాన్! 295 00:13:42,197 --> 00:13:43,198 మన సంభాషణ ముగిసినట్టే. 296 00:13:43,949 --> 00:13:47,159 అయితే, మాతో దేని గురించి మాట్లాడాలి అనుకున్నారు? 297 00:13:47,160 --> 00:13:49,745 తల్లిదండ్రులుగా మా అర్హతని నిర్ణయించే వ్యాసం గురించేనా? 298 00:13:49,746 --> 00:13:52,748 చెప్పానా నువ్వు రాసిన టైటిల్ పేరు గ్రిండర్ లోని ప్రొఫైల్ లా ఉందని? 299 00:13:52,749 --> 00:13:55,918 "మూడోవాడికోసం చూస్తున్న ఇద్దరు నాన్నలు"? గతంలో పనికొచ్చింది, మళ్ళీ వస్తుంది. 300 00:13:55,919 --> 00:13:58,754 గ్రిండర్ అంటే ఏమిటి? కన్ను కొడుతున్నా. 301 00:13:58,755 --> 00:14:01,340 - కన్ను కొడుతున్నా అని అన్నాడా? - అన్నాడు. 302 00:14:01,341 --> 00:14:03,426 ఏమైతేనేం? శుభవార్త. 303 00:14:03,427 --> 00:14:05,178 ఇంత త్వరగా అవ్వటం చాలా అరుదు. 304 00:14:05,179 --> 00:14:08,932 మీ పరిచయవ్యాసం బానే ఉన్నట్టుంది. ఎందుకంటే ఒక తల్లి మిమ్మల్ని ఎంచుకుంది. 305 00:14:09,600 --> 00:14:11,350 ఓరి దేవుడా. ఎప్పుడు? 306 00:14:11,351 --> 00:14:15,021 రేపే ప్రసవం మొదలవుతుంది. రాత్రికల్లా ఆ బిడ్డ మీది అవుతుంది. 307 00:14:15,022 --> 00:14:16,772 - ఆహా. - నేనొక మసాజ్ కి వెళ్ళాలి... 308 00:14:16,773 --> 00:14:18,650 - చాలా ఆనందంగా ఉంది. - ...కాన్సిల్ చేసే అవకాశం లేదు. 309 00:14:21,945 --> 00:14:24,739 సస్పెన్షన్ అయ్యేవరకు నీకు శిక్షాకాలం అని ప్రత్యేకంగా చెప్పక్కరలేదుగా? 310 00:14:24,740 --> 00:14:25,823 ఈరోజు మాత్రమే. 311 00:14:25,824 --> 00:14:28,744 ఈ స్కూల్ కి గుణపాఠం చెప్పటం ఎంత బాగా వచ్చో! 312 00:14:29,328 --> 00:14:31,954 అయితే సాయంత్రం వరకు ఎక్కడికీ వెళ్ళకూడదు, అంతేగా? 313 00:14:31,955 --> 00:14:34,082 లేదు. ఒక చోటకి వెళ్ళచ్చు. 314 00:14:35,209 --> 00:14:36,792 సమ్మర్ తో మాట్లాడటానికి వెళ్ళచ్చు. 315 00:14:36,793 --> 00:14:38,295 నేనలా ఎందుకు చేస్తాను? 316 00:14:39,046 --> 00:14:42,089 కానర్ విషయంలో సమ్మర్ కి క్షమాపణ చెప్పటానికి ఎన్నోసార్లు ప్రయత్నించాను. 317 00:14:42,090 --> 00:14:45,802 నేనేం గొప్పదాన్ని కాను. నేను దుఃఖంలో ఉన్నాను. 318 00:14:48,180 --> 00:14:49,473 ఏంటి? 319 00:14:51,892 --> 00:14:53,267 నువ్వున్న స్థితిలో నేను గతంలో ఉన్నవాడినే, 320 00:14:53,268 --> 00:14:56,771 పక్కవారి బాధలు నా బాధ ముందు పెద్దవి కాదు అని నమ్ముతూ తిరిగేవాడిని. 321 00:14:56,772 --> 00:15:00,066 కానీ, బంగారం, అమ్మ చనిపోయినంత మాత్రాన ఎవరికీ బాధలే లేవన్నట్టు 322 00:15:00,067 --> 00:15:02,027 ఫీల్ అయిపోతూ తిరగటం సరైనది కాదు. 323 00:15:03,153 --> 00:15:06,280 సమ్మర్ జీవితంలో ఇంకేమైనా సమస్య ఉందేమో అని ఎప్పుడైనా ఆలోచించావా? 324 00:15:06,281 --> 00:15:09,867 కొన్నేళ్ళుగా తన తండ్రితో మాట్లాడలేదని చెప్పింది. 325 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 అది కష్టమే కదా? 326 00:15:12,204 --> 00:15:13,038 ఇంకా? 327 00:15:14,206 --> 00:15:15,207 ఇంకా... 328 00:15:16,750 --> 00:15:18,377 వాళ్ళ అమ్మ మందులు తను అమ్ముతోంది. 329 00:15:19,294 --> 00:15:20,127 ఇంకా? 330 00:15:20,128 --> 00:15:24,508 కానర్ తనకి దొరకటమే ఈమధ్యకాలంలో తనకి జరిగిన మంచి విషయం అని చెప్పింది. 331 00:15:28,428 --> 00:15:29,263 ఛ. 332 00:15:29,888 --> 00:15:30,722 ఛ. 333 00:15:31,515 --> 00:15:32,765 నాన్నవి అనిపించుకున్నావు. 334 00:15:32,766 --> 00:15:34,434 ఈమధ్య రెచ్చిపోతున్నా. 335 00:15:35,102 --> 00:15:35,936 థాంక్స్. 336 00:15:40,023 --> 00:15:42,567 - ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నావా? విడ్డూరంగా ఉంది. - అవును. 337 00:15:42,568 --> 00:15:44,610 - ఆకలిగా ఉందా? నాకుంది. - పెడితే తింటా. 338 00:15:44,611 --> 00:15:47,155 - అదిగో, సాలీడు. - నాతో పెట్టుకోకు. 339 00:15:51,994 --> 00:15:53,370 ఆ? 340 00:15:54,746 --> 00:15:57,456 - నువ్వు వచ్చావంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. - నిజం చెప్పాలంటే, 341 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 నీకు మైక్రోబ్రూవరీ ఉందంటే నేను నమ్మలేదు. 342 00:16:00,502 --> 00:16:04,089 నిజమే. సిబ్బంది ఉన్నారు. హెక్టర్ అనే బార్టెండర్ కూడా ఉన్నాడు. 343 00:16:04,673 --> 00:16:07,133 - హెక్టర్ మాత్రం కల్పితం అనిపిస్తోంది. - అవును. హెక్టర్ అనేవాడు లేడు. 344 00:16:07,134 --> 00:16:09,093 అలాగే, బీర్ ఎలా తయారుచేయాలో నాకు తెలియదు. 345 00:16:09,094 --> 00:16:10,970 అది ముందే ఊహించాను. హా. 346 00:16:10,971 --> 00:16:12,055 అయినా... 347 00:16:13,974 --> 00:16:15,100 ఇది చూడు. 348 00:16:16,226 --> 00:16:19,271 వావ్. ఏంటిది అంతా? 349 00:16:20,981 --> 00:16:24,025 బ్రూవరీలో ఇవన్నీ ఉండటం వింతగా ఉంది, కానీ... 350 00:16:24,026 --> 00:16:27,738 ఏముందిలే. ఒక కొత్త బీర్ ని తయారు చేసి, దానికి హౌండ్ డాగ్ ఏల్ అలాంటి పేరు ఏదైనా పెడతాను. 351 00:16:28,238 --> 00:16:29,405 తాగినవాళ్ళకి కుక్కలంటే ఇష్టం. 352 00:16:29,406 --> 00:16:31,490 నేను కుక్కల్ని కాపాడటం మొదలుపెట్టింది అలాగే. 353 00:16:31,491 --> 00:16:35,120 బాగా మెర్లో తాగేసి, మర్నాటి నుంచి ప్రపంచంలోని ప్రతి కుక్కని కాపాడాలని నిర్ణయించుకున్నాను. 354 00:16:38,457 --> 00:16:41,084 చూడు, ప్రస్తుతం నీ పరిస్థితి విసుగ్గా ఉందని తెలుస్తోంది. 355 00:16:41,835 --> 00:16:44,379 ఒకసారి నా కళ్ళతో నిన్ను నువ్వు చూసుకో. 356 00:16:45,005 --> 00:16:49,258 నువ్వు మంచి దానివి, సరదాగా ఉంటావు, ప్రతిభ గల దానివి. 357 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 ఈ ఫోటోలు చూడు. 358 00:16:53,347 --> 00:16:55,557 ఎవరూ చూడని కోణంలో నువ్వు ప్రపంచాన్ని చూస్తావు. 359 00:16:57,518 --> 00:17:01,313 నాకు ఎలా చెప్పాలో తెలియట్లేదు ఇది నాకెంత ఆనందాన్ని ఇచ్చిందో. 360 00:17:01,813 --> 00:17:06,234 లిజ్జీ, నీకోసం నేను ఏదైనా చేస్తాను. 361 00:17:17,496 --> 00:17:21,458 సారీ. నేను వెళ్ళాలి. ఇది నావల్ల కాదు. 362 00:17:25,963 --> 00:17:27,047 ఛ. 363 00:17:28,966 --> 00:17:32,385 మూడోసారి మొదటి డేట్ కి, బైకింగ్ కి వెళ్లడం సాహసమే అవుతుంది. 364 00:17:32,386 --> 00:17:36,055 కానీ అదృష్టం ఏమిటంటే, బైకింగ్ కోసం నా దగ్గర ఒక మంచి జత ఉంది. 365 00:17:36,056 --> 00:17:39,225 చాలా బాగుంటుందని అనుకుంటున్నాను. 366 00:17:39,226 --> 00:17:40,852 వావ్. 367 00:17:40,853 --> 00:17:42,645 వావ్ అంటే బాగున్నాను అనా, 368 00:17:42,646 --> 00:17:44,564 లేకపోతే మరీ బిగుతుగా ఉందనా? 369 00:17:44,565 --> 00:17:46,941 వావ్ అంటే నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావని. 370 00:17:46,942 --> 00:17:48,901 అలా అయితే నేను... 371 00:17:48,902 --> 00:17:50,404 ఇదే ఉంచుకుంటాను. 372 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 సరే, మనమేం దూరంగా వెళ్ళట్లేదు కదా? 373 00:17:53,407 --> 00:17:55,658 పార్క్ వరకు ఉన్నంత దూరం దాదాపు 200 గజాలే కదా? 374 00:17:55,659 --> 00:17:58,369 కూర్చొని, కొంచెం వైన్ తాగి, 375 00:17:58,370 --> 00:18:00,830 ఎప్పటికీ చేయబోని బైకింగ్ చేస్తే ఎంత బాగుంటుందో అని మాట్లాడుకుంటూ. 376 00:18:00,831 --> 00:18:02,498 తాగటానికి సాకుగా వ్యాయామాన్ని 377 00:18:02,499 --> 00:18:03,625 - వాడుకోవటం నాకిష్టం. - ఆ. 378 00:18:05,294 --> 00:18:07,378 మరి, ఎలాంటి వైన్ ని నువ్వు... 379 00:18:07,379 --> 00:18:08,671 అమ్మయ్య, ఇంట్లోనే ఉన్నావు కదా? 380 00:18:08,672 --> 00:18:12,175 సారీ, కథ మంచి రసపట్టులో ఉండగా వచ్చినట్టున్నాను. 381 00:18:12,176 --> 00:18:13,551 అనుకున్నాను. 382 00:18:13,552 --> 00:18:14,803 కానీ బాగుంది. 383 00:18:15,429 --> 00:18:19,223 మాకు బిడ్డని రేపే ఇచ్చేస్తారట. నాకు మతి పనిచేయట్లేదు. 384 00:18:19,224 --> 00:18:22,185 కావలసిన వస్తువులు కొనుక్కురమ్మని చార్లీ పంపాడు. కానీ బిడ్డకి ఏం కావాలో నాకు తెలియదు. 385 00:18:22,186 --> 00:18:25,314 కనుక అయోమయంలో 20 డైపర్లు, ఒక చిన్న చికెన్ కాస్ట్యూమ్ కొన్నాను. 386 00:18:26,231 --> 00:18:27,982 ముద్దుగా ఉంది. చూస్తేనే గిలిగింతలు పుడుతున్నాయి. 387 00:18:27,983 --> 00:18:29,735 నాకు అది మంచిది కావచ్చు, దారుణమైంది కూడా కావచ్చు. 388 00:18:32,654 --> 00:18:34,865 ఇంత త్వరగా బిడ్డ దొరకటం జరగదన్నారు. 389 00:18:35,532 --> 00:18:37,034 నేనింకా ఒక్క బేబీ పుస్తకమే చదివాను. 390 00:18:37,993 --> 00:18:38,994 అంటే, చదవటం మొదలుపెట్టాననుకోండి. 391 00:18:39,912 --> 00:18:41,078 సరే, ఒక్క పుస్తకమే కొన్నాను. 392 00:18:41,079 --> 00:18:42,288 నిజం చెప్పేయ్. 393 00:18:42,289 --> 00:18:43,706 నా దగ్గర బేబీ పుస్తకం లేదు కూడా! 394 00:18:43,707 --> 00:18:45,958 - అదీ లెక్క. - ఇంటిని బిడ్డకి తగ్గట్టుగా మార్చటానికి, కారు సీట్ కొనటానికి, 395 00:18:45,959 --> 00:18:47,793 ఇద్దరికి సరిపడే ఆహారం తినడానికి సమయం లేదు. 396 00:18:47,794 --> 00:18:49,670 నాకు నా తొమ్మిది నెలలు కావాలంతే! 397 00:18:49,671 --> 00:18:51,964 మీరింకా సిద్ధంగా లేరని మీ భర్తతో చెప్పేయచ్చు కదా? 398 00:18:51,965 --> 00:18:54,300 అలా కుదరదు, ఇంకో డెరిక్. అసలు ఈ బిడ్డ విషయం మొదలైనప్పటి నుంచి, 399 00:18:54,301 --> 00:18:56,469 నేను చాలా తర్జనభర్జన పడ్డాను. 400 00:18:56,470 --> 00:18:58,596 నాగురించి మీకు తెలియదేమో. నాకు తర్జనభర్జనలు అలవాటే. 401 00:18:58,597 --> 00:19:00,848 - అర్థమయ్యింది. - మరీ అంత తర్జనభర్జన పడనులే. 402 00:19:00,849 --> 00:19:02,726 బాబోయ్. ఈ తర్జన భర్జనలు పడటం నా వల్ల కాదు. 403 00:19:03,644 --> 00:19:05,561 నేను సిద్ధమే అని చార్లీకి మాటిచ్చాను. 404 00:19:05,562 --> 00:19:08,147 ఇప్పుడు సిద్ధం కాదు అంటే, ఇక ఎప్పుడూ నా మాట నమ్మడు. 405 00:19:08,148 --> 00:19:09,982 ఇప్పటికే బిడ్డ విషయంలో నేను అటూ ఇటూ ఉన్నానని 406 00:19:09,983 --> 00:19:10,900 అతను అనుకుంటున్నాడు, 407 00:19:10,901 --> 00:19:13,152 పైగా, ఇంటికి కుక్క గుమ్మం చిన్నదైతే, బిడ్డకి ఒక గుమ్మం కూడా పెట్టించాలి. 408 00:19:13,153 --> 00:19:14,487 అసలు బిడ్డలకి వేరేగా గుమ్మాలు ఉంటాయా? 409 00:19:14,488 --> 00:19:16,113 - లేదు, లేదు. - లేదు. 410 00:19:16,114 --> 00:19:18,407 దయచేసి నాకు సాయం చేయండి. వేడుకుంటున్నాను. 411 00:19:18,408 --> 00:19:20,744 బ్రయాన్, ముందు ప్రశాంతంగా కూర్చో. 412 00:19:21,662 --> 00:19:23,496 ఇది క్లిష్టమైన తరుణం, భయం కలిగే సందర్భమే. 413 00:19:23,497 --> 00:19:27,250 - అవును. - డెరిక్, నేను కలసి పది క్షణాలు వ్యాయామం చేసి, 414 00:19:27,251 --> 00:19:31,671 ఆ తర్వాత తప్పతాగేటప్పుడు, దీని గురించే ఆలోచిస్తానని మాటిస్తున్నా. 415 00:19:31,672 --> 00:19:33,589 - వద్దు, వద్దు. - ఆ. 416 00:19:33,590 --> 00:19:35,008 పర్వాలేదులే. 417 00:19:35,843 --> 00:19:39,762 ఒక పని చేద్దాం. చార్లీని, నువ్వు నమ్మే బలగం అందరినీ పిలిచి, 418 00:19:39,763 --> 00:19:41,806 అందరం కలసి ఈ విషయంపై చర్చించి, అమీతుమీ తేల్చుకుందాం. 419 00:19:41,807 --> 00:19:43,516 - సరే. - సరేనా? 420 00:19:43,517 --> 00:19:45,643 అలాగే. చాలా బాగుంది. నాకు నచ్చింది. అలాగే చేద్దాం. 421 00:19:45,644 --> 00:19:48,856 - సరే. కొంచెం మంచినీళ్ళు తెస్తాను. - థాంక్యూ. చాలా దాహంగా ఉంది. 422 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 అతనికెలా తెలుసు? 423 00:19:51,275 --> 00:19:52,692 నాకు నచ్చేశాడు. 424 00:19:52,693 --> 00:19:56,487 నాకు ప్రశాంతతని, కోరికలని ఒకేసారి కలిగిస్తున్నాడు. 425 00:19:56,488 --> 00:19:57,573 నాలో కూడా. 426 00:19:58,365 --> 00:20:02,118 రాత్రికి మేమిద్దరం దగ్గరవ్వలేదో, నిన్ను చంపేస్తా. 427 00:20:02,119 --> 00:20:03,494 - సరే. - సరేనా? 428 00:20:03,495 --> 00:20:05,288 - అర్థమయ్యింది. - సరే. 429 00:20:05,289 --> 00:20:06,622 నువ్వనేది నాకు అర్థమయ్యింది. 430 00:20:06,623 --> 00:20:08,541 కానీ హోర్హేని కలవటానికి ఉత్సాహంగా ఎదురుచూశావు కదా? 431 00:20:08,542 --> 00:20:11,711 అవును, కానీ దానికి కారణం మా స్క్వాడ్ మొత్తంలో 432 00:20:11,712 --> 00:20:13,172 అతనొక్కడే సవ్యమైన మానసిక స్థితిలో ఉండేవాడు. 433 00:20:13,755 --> 00:20:15,840 కానీ ఇప్పుడతను నన్ను కలవాలనటానికి కారణం అతని ఇబ్బందులు. 434 00:20:15,841 --> 00:20:17,341 మనుషులందరికీ ఇబ్బందులు ఉంటాయి. 435 00:20:17,342 --> 00:20:20,220 అవును, కానీ నేను అతనికి ఏం సలహా ఇవ్వగలను? 436 00:20:21,054 --> 00:20:23,973 ఇంట్లోంచి తోసివేయబడమనా? తన సైకాలజిస్ట్ ఇంటికి మారిపోమనా? 437 00:20:23,974 --> 00:20:26,809 అతనికి సాయం చేసే అర్హత నాకెక్కడ ఉంది? 438 00:20:26,810 --> 00:20:28,770 ఆ విషయాలు మాత్రం ఎత్తకపోవటం నయం. 439 00:20:29,771 --> 00:20:32,815 కానీ, డాన్, నువ్వు చెప్పచ్చేమో షాన్ కి, 440 00:20:32,816 --> 00:20:34,817 నా దగ్గర నువ్వు అన్నీ ఎలా పంచుకోగలుగుతున్నావో? 441 00:20:34,818 --> 00:20:37,612 అతనే ఒక దీనమైన వ్యక్తిలా అనిపించబట్టి పంచుకోగలుగుతున్నావా? 442 00:20:37,613 --> 00:20:40,072 ఏం కావాలన్నా అనుకో, పాల్. కానీ ఈరోజు ఉదయమే 443 00:20:40,073 --> 00:20:42,825 ఒకావిడ నాతో చెప్పింది, తను దగ్గరైనవారిలో మొదటి ఐదుగురు అందగాళ్ళలో నేనున్నానని. 444 00:20:42,826 --> 00:20:44,327 అయితే, తమరిది అయిదో స్థానం అన్నమాట. 445 00:20:44,328 --> 00:20:46,455 నాలుగవ స్థానం. చాలా? 446 00:20:47,122 --> 00:20:48,290 ఏమైతేనేం? డాన్, చెప్పు. 447 00:20:49,625 --> 00:20:50,626 ఆ, అది, 448 00:20:51,418 --> 00:20:55,505 నిజం చెప్పాలంటే, నేను నా విషయాలు పంచుకోవటం మొదలుపెట్టింది... 449 00:20:55,506 --> 00:20:57,090 మీరూ ఒంటరి అని చెప్పినప్పటి నుండే. 450 00:20:58,342 --> 00:21:00,676 నాలాగే ఇబ్బందుల్లో ఉన్న వ్యక్తిని నా థెరపిస్ట్ గా కోరుకున్నానేమో. 451 00:21:00,677 --> 00:21:03,639 అదే నిజమైతే, సరిగ్గా ఊహించాను. 452 00:21:04,765 --> 00:21:08,018 కానీ ఆ మాట నిజమే. కష్టంలో ఉన్నవాళ్లే కష్టంలో ఉన్నవారికి బాగా సహాయపడగలరు. 453 00:21:08,685 --> 00:21:09,853 మనల్నే చూడు. 454 00:21:11,605 --> 00:21:12,606 ఏమంటావు? 455 00:21:14,233 --> 00:21:15,566 అయ్య బాబోయ్. 456 00:21:15,567 --> 00:21:17,485 - హే, బ్రయాన్. ఏమిటి విషయం? - హమ్మయ్య, ఎత్తావు, 457 00:21:17,486 --> 00:21:19,529 పనిలో ఉన్నావేమో, లేదా ఇంకేదైనా బోరింగ్ పని చేస్తున్నావేమో అని అనుకున్నా. 458 00:21:19,530 --> 00:21:21,030 జిమ్మీ, చూడు, చెప్తే ఆశ్చర్యపోతావు... 459 00:21:21,031 --> 00:21:24,534 నేను మాట్లాడేలోపు తను బోలెడంతసేపు మాట్లాడతాడని మనందరికీ తెలుసు, కాబట్టి... 460 00:21:24,535 --> 00:21:25,702 సారీ. షాన్, చెప్పు. 461 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 ఏదైతే అది అయింది! నేను తనని కలుస్తాను. 462 00:21:29,498 --> 00:21:31,583 థాంక్స్, జిమ్మీ మరో పేషెంట్. 463 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 నేను ఉదయం నిన్ను కలిశాను కదా? 464 00:21:34,503 --> 00:21:35,337 బానే ఉన్నావా? 465 00:21:36,296 --> 00:21:38,881 - నీ ఇష్టంతో ప్రమేయం లేకుండా తను నిన్ను బంధించి ఉంచాడా? - అవును. 466 00:21:38,882 --> 00:21:41,259 లేదు, డాన్. నీకే ఇక్కడ ఉండాలని ఉంది. 467 00:21:41,260 --> 00:21:42,969 - నా మనసు మారింది. - లేదు, మారలేదు. 468 00:21:42,970 --> 00:21:44,053 పాల్, అతని మనసు మారలేదు. 469 00:21:44,054 --> 00:21:46,097 మిగతా థెరపిస్ట్ ల వివరాలు ఇస్తాను. 470 00:21:46,098 --> 00:21:48,892 నీకొక్కడికే స్పెషల్ అని కాదు. జిమ్మీ పేషెంట్స్ అందరికీ ఇస్తుంటాను. 471 00:21:50,269 --> 00:21:51,644 వెళ్ళి ఆలీస్ ని కలుస్తాను. 472 00:21:51,645 --> 00:21:52,562 కేజన్ క్రూయిజర్ 473 00:21:52,563 --> 00:21:54,105 నేనేం చెప్తున్నానో అసలు వింటున్నావా? 474 00:21:54,106 --> 00:21:56,274 - బాబోయ్. - మళ్ళీ మొదటినుంచి చెప్తాను, జాగ్రత్త. 475 00:21:56,275 --> 00:21:58,235 బ్రయాన్, వింటున్నాను. 476 00:21:58,902 --> 00:22:00,404 నాతో మాట్లాడటానికి ఒప్పుకున్నందుకు థాంక్స్. 477 00:22:01,113 --> 00:22:02,948 సస్పెండ్ అయ్యానుగా? చేయటానికి వేరే రాచకార్యం ఏం లేదు. 478 00:22:05,617 --> 00:22:06,910 మీ నాన్నకి బాగా కోపం వచ్చిందా? 479 00:22:07,953 --> 00:22:10,330 నాకు మూడు గంటల సుదీర్ఘ శిక్షాకాలం విధించారు. 480 00:22:12,541 --> 00:22:13,750 మీ అమ్మ ఏమన్నారు? 481 00:22:14,585 --> 00:22:17,003 రాత్రి తనని కసీనో మొరాంగో లోంచి గెంటేశారు, 482 00:22:17,004 --> 00:22:19,923 కనుక తనకిప్పుడిది పెద్ద విషయం కాదు. 483 00:22:20,465 --> 00:22:21,466 - అయ్యో. - ఆ. 484 00:22:23,010 --> 00:22:26,138 - ఏం చేశారు ఆవిడ? - మళ్ళీ డైస్ ని నోట్లో పెట్టుకుంది. 485 00:22:31,560 --> 00:22:32,561 ఇదంతా నా తప్పే. 486 00:22:35,063 --> 00:22:37,982 నేను నీకు ద్రోహం చేశాను. అలా చేసి ఉండకూడదు. 487 00:22:37,983 --> 00:22:41,777 మా అమ్మ చనిపోయినప్పుడు అందరూ నన్ను వదిలేసినా, నువ్వు నాకు తోడుగా ఉన్నావు. 488 00:22:41,778 --> 00:22:44,947 కానీ నేను చాలా స్వార్థంగా ప్రవర్తించాను. 489 00:22:44,948 --> 00:22:48,827 నీ పరిస్థితుల గురించి కొంచెం కూడా ఆలోచించలేదు. 490 00:22:49,453 --> 00:22:51,997 ఇంకెప్పుడూ ఇలా జరగదు. మాటిస్తున్నాను. 491 00:22:53,165 --> 00:22:53,999 థాంక్స్. 492 00:22:56,210 --> 00:22:57,044 ఐ లవ్ యూ. 493 00:22:57,628 --> 00:22:58,962 ఐ లవ్ యూ. 494 00:23:07,346 --> 00:23:08,847 కానర్ విషయంలో ఏం చేద్దాం అనుకుంటున్నావు? 495 00:23:10,057 --> 00:23:13,142 మళ్ళీ సెలవుల్లో వచ్చినప్పుడు ముద్దాడతాను, 496 00:23:13,143 --> 00:23:16,312 బాగా ఏడ్చి, "ఏదో పొరపాటు వల్ల జరిగిపోయిందిలే" అని చెప్తాను. 497 00:23:16,313 --> 00:23:20,525 తనకి మిడ్ టర్మ్ పరీక్షలు వచ్చినప్పుడు, నాకొక ప్రియుడు ఉన్నాడని ప్రకటిస్తాను. 498 00:23:20,526 --> 00:23:22,109 - అబ్బో. - అవును. డిన్నర్ దగ్గర, 499 00:23:22,110 --> 00:23:23,903 అబ్బాయి చేతిని పెట్టినట్టు. 500 00:23:23,904 --> 00:23:27,574 థాంక్స్ గివింగ్ సమయానికి మళ్ళీ పూర్తిగా తనతో జతకట్టేస్తాను, 501 00:23:28,408 --> 00:23:30,118 కానీ కలిసేంత తీరిక లేదని చెప్తాను. 502 00:23:31,912 --> 00:23:34,248 నీ ఈ ప్రతీకార ప్లాన్ చాలా బాగుంది. 503 00:23:34,998 --> 00:23:41,588 మోసగత్తె, మోసగత్తె, మోసగత్తె. 504 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 హేయ్. 505 00:23:44,132 --> 00:23:46,133 ఎక్కడికి వెళ్ళినా నువ్వే తగులుతున్నావేంటి? 506 00:23:46,134 --> 00:23:47,134 ఆలీస్ రాలేకపోయింది. 507 00:23:47,135 --> 00:23:49,929 సమ్మర్ తో మాట్లాడుతోంది. నీకు చెప్తాలే అని చెప్పాను. 508 00:23:49,930 --> 00:23:51,557 కాల్ చేసి చెప్తే సరిపోయేది కదా? 509 00:23:53,809 --> 00:23:55,142 అది... 510 00:23:55,143 --> 00:23:58,104 అబ్బా. 511 00:23:58,105 --> 00:24:00,606 తట్టుకో. నాకు నియమాలు తెలుసు. 512 00:24:00,607 --> 00:24:01,691 {\an8}స్కిటిల్స్ 513 00:24:01,692 --> 00:24:04,278 ట్రాపికల్. బాగుంటాయి. 514 00:24:10,367 --> 00:24:12,285 - అందరూ వచ్చినందుకు థాంక్స్. - ఆ. 515 00:24:12,286 --> 00:24:14,537 "అమీతుమీ తేల్చుకుందాం" అంటే 516 00:24:14,538 --> 00:24:16,372 ఇలా నీళ్ళలో దింపుతావు అనుకోలేదు, 517 00:24:16,373 --> 00:24:18,541 ఏదో మాట వరసకు అన్నాడు అనుకున్నాను. 518 00:24:18,542 --> 00:24:22,003 "మన లాభాలు తగ్గుముఖం పట్టాయి. ఈ వ్యవహారంలో అమీతుమీ తేల్చుకోవాలి" అలా అనుకున్నా. 519 00:24:22,004 --> 00:24:23,379 కాదు. 520 00:24:23,380 --> 00:24:27,675 సముద్రం ఒక మాయాప్రపంచం. విషయాన్ని స్పష్టంగా చూడటానికి సాయం చేస్తుంది. 521 00:24:27,676 --> 00:24:29,385 నా అన్ని డేట్స్ లోకల్లా ఇది చెత్త డేట్ కాదులే. 522 00:24:29,386 --> 00:24:31,554 - హేయ్, జిమ్మీ? ఏం చేస్తున్నావు? - ఆ. 523 00:24:31,555 --> 00:24:33,806 నా టాటూ అప్పుడే తడవకూడదు. 524 00:24:33,807 --> 00:24:39,312 బ్రై, నాకు చాలా చలివేస్తోంది. దీని వల్ల నీకు ఉపయోగం ఉందా? స్పష్టత ఏమైనా కలిగిందా? 525 00:24:39,313 --> 00:24:40,397 ఆ. 526 00:24:41,231 --> 00:24:44,525 జిమ్మీ టాటూ వేయించుకోకుండా ఉండాల్సింది. పిచ్చి పని చేశాడు. 527 00:24:44,526 --> 00:24:45,610 అది అస్సలు బాలేదు, జిమ్మీ. 528 00:24:45,611 --> 00:24:49,447 అంతే కాదు, నేను ప్రస్తుతం బిడ్డను పెంచే స్థితిలో లేను. 529 00:24:49,448 --> 00:24:54,410 కానీ మళ్ళీ ఇలాంటి అవకాశం రావాలంటే చాలా ఏళ్ళు పడుతుంది. 530 00:24:54,411 --> 00:24:59,916 కనుక... సరే అనేద్దాం. సిద్ధమేనా? 531 00:24:59,917 --> 00:25:01,376 ఒక ప్రశ్న. 532 00:25:03,754 --> 00:25:04,588 బ్రయాన్, కదా? 533 00:25:05,339 --> 00:25:06,672 అవును, జిమ్మీ పేషెంట్. 534 00:25:06,673 --> 00:25:08,758 ఈ తంతు అంతా నీ గురించే జరుగుతోంది, 535 00:25:08,759 --> 00:25:12,011 ఇదంతా చూస్తుంటే, నా స్నేహితుడు స్టాన్ తో గడిపినది గుర్తొస్తోంది. 536 00:25:12,012 --> 00:25:16,350 అందరూ ఎప్పుడూ తన భావాలనే పట్టించుకొనేవారు, నాకేం అనిపిస్తుందో అడగలేదు. 537 00:25:16,934 --> 00:25:19,352 అస్సలు పట్టించుకోబడనివాడిగా, 538 00:25:19,353 --> 00:25:22,105 మీ భర్తకి ఏం కావాలో ఎవరైనా అడిగారా? 539 00:25:24,942 --> 00:25:26,108 నాకు చాలా భయంగా ఉంది. 540 00:25:26,109 --> 00:25:29,403 ఏమిటి? నీకు భయంగా ఉందా? ఎందుకు చెప్పలేదు? 541 00:25:29,404 --> 00:25:32,740 నీలాగే భయం ఉన్నా, నేను ధైర్యం కనపరచాలి అనుకున్నాను. 542 00:25:32,741 --> 00:25:35,076 కానీ నాకు తొమ్మిది నెలలు కావాలి. 543 00:25:35,077 --> 00:25:38,996 హాస్పిటల్ నుంచి కాల్ వస్తే, వెళ్ళి బుజ్జి ముద్దైన బిడ్డని తెచ్చుకోవాలి. 544 00:25:38,997 --> 00:25:40,457 ఉపన్యాసం కష్టం చార్లీ! చలిగా ఉంది. 545 00:25:41,124 --> 00:25:43,043 బంగారం, ఐ లవ్ యూ. 546 00:25:46,630 --> 00:25:49,466 మనిద్దరికీ సిద్ధం అనిపించినప్పుడే మనం బిడ్డని తెచ్చుకోవాలి. 547 00:25:50,884 --> 00:25:52,468 - నిజంగానా? - నిజంగా. 548 00:25:52,469 --> 00:25:54,888 మేము బిడ్డని తెచ్చుకోవట్లేదు! 549 00:26:07,693 --> 00:26:08,694 మాట్లాడతావా లేదా? 550 00:26:10,612 --> 00:26:11,780 మ్యాక్ నాకు ముద్దిచ్చాడు. 551 00:26:12,364 --> 00:26:14,199 ఎవరైనా ఊహించారా అసలు? 552 00:26:16,618 --> 00:26:19,246 పూర్తిగా ఉన్న విషయం చెప్పాలంటే... 553 00:26:22,416 --> 00:26:23,709 ఒకరినొకరం ముద్దుపెట్టుకున్నాం. 554 00:26:25,085 --> 00:26:27,044 ఏంటి? ఎందుకు నవ్వుతున్నావు? 555 00:26:27,045 --> 00:26:28,881 జీవితం అంటే ఇంతేనేమో. 556 00:26:30,090 --> 00:26:33,593 ఈమధ్యే నా విషయంలో నేను చేసిన ద్రోహాన్ని ఎదుర్కొన్నాను, 557 00:26:33,594 --> 00:26:36,013 అది కూడా, అది జరిగిన 20 ఏళ్ళ తర్వాత. 558 00:26:36,597 --> 00:26:37,471 ఎలా జరిగింది? 559 00:26:37,472 --> 00:26:39,182 మళ్ళీ స్నేహితులం అయ్యాము. 560 00:26:39,183 --> 00:26:42,269 అంటే నేను ప్రతి వారం తనతో ఫోన్లో మాట్లాడాలి. కనుక... 561 00:26:43,770 --> 00:26:44,605 ఏం బాలేదు. 562 00:26:45,355 --> 00:26:46,689 దీన్ని ఎలా సరిదిద్దుకోవాలి? 563 00:26:46,690 --> 00:26:48,734 చాలా సులువు. టైం మెషిన్. 564 00:26:49,610 --> 00:26:53,988 ఎందుకిలా చేశాను అని తరచి తరచి ఆలోచిస్తున్నాను. 565 00:26:53,989 --> 00:26:55,490 - ఆలోచిస్తే... - అదంతా అనవసరం. 566 00:26:56,074 --> 00:26:58,368 ఎందుకంటే లక్షల కారణాలు ఉంటాయి. అన్నీ నేను వినేసినవే. 567 00:26:58,952 --> 00:27:03,539 నిర్లక్ష్యం, అస్తిత్త్వ లోపం, ప్రయోజన లోపం, 568 00:27:03,540 --> 00:27:06,501 సూన్యం, రాబోతున్న పుట్టినరోజు. 569 00:27:06,502 --> 00:27:08,128 అన్నట్టు, నాకింక పుట్టినరోజులు లేవు. 570 00:27:08,712 --> 00:27:09,880 అది మంచి విషయమే. 571 00:27:10,506 --> 00:27:12,256 ఇప్పుడు నేనేం చేయాలి? 572 00:27:12,257 --> 00:27:13,675 జరిగిందని మరచిపోవచ్చు, 573 00:27:15,260 --> 00:27:16,470 ఆ పశ్చాత్తాపంతో గడిపే ప్రయత్నం చేయచ్చు. 574 00:27:17,304 --> 00:27:21,558 దాని వల్ల ఇంకా మంచి భార్యగా మారే ఆశతో. 575 00:27:22,643 --> 00:27:23,893 కానీ నా అనుభవంలో, 576 00:27:23,894 --> 00:27:29,607 చాలామంది, తాము చేసిన పని వల్ల మనసులో జీవితాంతం చితికిపోతుంటారు. 577 00:27:29,608 --> 00:27:30,608 లేకపోతే? 578 00:27:30,609 --> 00:27:35,072 నిజాన్ని నిస్సిగ్గుగా ఒప్పుకొని, పర్యవసానాలను ఎదుర్కోవటం, 579 00:27:36,323 --> 00:27:40,577 దాని వల్ల ఇంకా మంచి జంటగా మారే ఆశతో. 580 00:27:41,328 --> 00:27:42,578 కానీ నా అనుభవంలో, 581 00:27:42,579 --> 00:27:45,831 చాలా మంది, తాము చేసిన పని వల్ల జీవితాంతం మనసులో చితికిపోతుంటారు. 582 00:27:45,832 --> 00:27:47,458 మరి మూడో మార్గం ఏదో ఉండాలిగా? 583 00:27:47,459 --> 00:27:50,128 అంతరిక్ష ప్రయాణానికి ఇంకా ఎన్నో రోజులు లేవని అంటున్నారు, టికెట్ బుక్ చేసేసుకో. 584 00:27:53,715 --> 00:27:55,675 - నువ్వైతే ఏం చేస్తావు? - ఓ, లిజ్. నేను... 585 00:27:55,676 --> 00:27:57,636 దయచేసి చెప్పు. 586 00:28:00,013 --> 00:28:03,016 రహస్యాలు ఎప్పటికైనా బయటపడిపోతాయి. 587 00:28:05,143 --> 00:28:07,437 ఎవరికీ చెప్పకూడదు అనుకునే ఏ రహస్యాన్ని 588 00:28:08,856 --> 00:28:11,608 నేనింత వరకు దాచుకున్నది లేదు. 589 00:28:23,161 --> 00:28:24,329 అబ్బా, ఇవి చెత్తలా ఉన్నాయి. 590 00:28:25,330 --> 00:28:26,164 అయితే వెనక్కి ఇచ్చేయ్. 591 00:28:33,338 --> 00:28:35,882 వావ్, మరొక్కమారు దాదాపు డేట్ లాంటిదే అయ్యింది వింతగా. 592 00:28:35,883 --> 00:28:39,595 కాకపోతే ఈసారి ఈ విచిత్రమైన బట్టలు వేసుకున్నాను. 593 00:28:42,264 --> 00:28:43,431 నీకు ముద్దుపెడతా. 594 00:28:43,432 --> 00:28:45,558 చెప్పేకంటే... 595 00:28:45,559 --> 00:28:47,310 - చేసేస్తేనే బాగుంటుంది. - ఛ. 596 00:28:47,311 --> 00:28:49,103 ఉన్న అవకాశాన్ని పోగొట్టుకున్నానా నేను? 597 00:28:49,104 --> 00:28:51,981 చూడు, నిన్ను సముద్రానికి తీసుకువెళ్ళకుండా ఉంటే బాగుండేదని తెలుసు. 598 00:28:51,982 --> 00:28:53,066 అది చాలా... 599 00:29:00,741 --> 00:29:01,574 ఆ. 600 00:29:01,575 --> 00:29:04,368 నా సముద్రంలో మునగాలని ఉందా? 601 00:29:04,369 --> 00:29:06,287 సారీ, ఎందుకన్నానో నాకే తెలియట్లేదు. 602 00:29:06,288 --> 00:29:07,581 నీ బుర్రలోంచి దాన్ని తుడిచేయ్. 603 00:29:09,458 --> 00:29:12,127 కానీ నాకు నువ్వు నిజంగా నచ్చావు, డెరిక్. 604 00:29:13,504 --> 00:29:16,048 నాకు కూడా బాగా. 605 00:29:19,092 --> 00:29:22,428 ఎందుకు మనం వెంటనే దగ్గరవ్వకూడదో ఒక్క కారణం చెప్పు. 606 00:29:22,429 --> 00:29:24,388 ఎందుకంటే నాకు బాగా అనిపిస్తోంది... 607 00:29:24,389 --> 00:29:27,100 - అవును. - ...ఇదంతా బాగా జరగాలని. 608 00:29:30,103 --> 00:29:32,438 - నాకేం కారణాలు తట్టట్లేదు. పద, కానిద్దాం. - అలాగే, సర్. 609 00:29:32,439 --> 00:29:34,857 - సరే. హా. - ప్లీజ్. దాదాపు చేసేశాను. 610 00:29:34,858 --> 00:29:36,442 - పరుగులు పెట్టాను అటువైపు. - అవును. 611 00:29:36,443 --> 00:29:37,778 - సరే, జోక్స్ పక్కకు పెట్టేద్దాం. - సరే. 612 00:29:39,154 --> 00:29:41,364 వద్దు అనడానికి మొదటి కారణం 613 00:29:41,365 --> 00:29:44,742 నా మీదంతా ఇసుక ఉంది. 614 00:29:44,743 --> 00:29:46,786 నా మీద కూడా. ఇసుక ఉన్నప్పుడు 615 00:29:46,787 --> 00:29:48,497 - నొప్పిగా, చిరాకుగా ఉంటుంది. - ఆ. 616 00:29:50,290 --> 00:29:51,290 ఫర్వాలేదా? 617 00:29:51,291 --> 00:29:55,087 ఖచ్చితంగా. నేను ఎలాగూ కీషాని కలవబోతున్నాను, కనుక... 618 00:29:56,380 --> 00:29:58,047 నీకు పిచ్చి. 619 00:29:58,048 --> 00:29:59,841 సరే. గుడ్ నైట్. 620 00:29:59,842 --> 00:30:00,967 గుడ్ నైట్. 621 00:30:00,968 --> 00:30:02,052 థాంక్స్. 622 00:30:03,887 --> 00:30:05,973 నేను మీతో ఒక విషయం మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నా. 623 00:30:06,640 --> 00:30:09,517 సమ్మర్ కి, నాకు ఈరోజు సంధి జరిగింది. అది చాలా సంతోషకరమైన విషయమే, 624 00:30:09,518 --> 00:30:11,894 కానీ తనని బాగా బాధపెట్టిన విషయం తనతో నేను 625 00:30:11,895 --> 00:30:14,313 నిజాయితీగా లేకపోవటమే అని తను చెప్పింది, 626 00:30:14,314 --> 00:30:18,985 కాబట్టి మేము నీతో మాట్లాడుతున్నట్టు మా నాన్నకి చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను, లూయిస్. 627 00:30:18,986 --> 00:30:21,112 - అదే సరైన పని అనిపిస్తోంది. - అంగీకరిస్తున్నాను. 628 00:30:21,113 --> 00:30:22,364 నేను కూడా. 629 00:30:24,575 --> 00:30:28,077 కానీ నాకు సందేహంగా ఉంది మీరిద్దరూ 630 00:30:28,078 --> 00:30:32,081 ధైర్యంగా జిమ్మీకి ఈ విషయం చెప్పగలరా అని, 631 00:30:32,082 --> 00:30:38,004 ఇందులో నా ప్రమేయం ఉందనే విషయాన్ని అస్సలు ప్రస్తావించకుండా. 632 00:30:38,005 --> 00:30:40,007 - అలా తప్పించుకుంటే చివరికి బాధపడేది నువ్వే. - ఛీ. 633 00:30:40,591 --> 00:30:43,009 అయితే, నేను కూడా ధైర్యంగా ఉండాలంటారా? 634 00:30:43,010 --> 00:30:45,637 అర్థమయ్యింది. మంచిది. 635 00:30:48,390 --> 00:30:50,350 స్కార్ఫ్ ఆవిడ, ఆ, ఇంకా ఇక్కడే ఉందంటావా? 636 00:30:52,311 --> 00:30:54,020 అంటే ఏడు గంటలయ్యాయి కదా? 637 00:30:54,021 --> 00:30:55,938 అవును. అన్నట్టు, 638 00:30:55,939 --> 00:30:58,817 ఆ డెరిక్ నేను చూసిన అందరిలోకి అందగాడు. 639 00:30:59,401 --> 00:31:00,735 ఆ, అందగాళ్ళలో ఒకడు. 640 00:31:00,736 --> 00:31:03,655 లేదు, అందరిలోకి అందగాడు. 641 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 ఈరోజు బాగా గడిచింది. 642 00:31:07,075 --> 00:31:10,787 మనం దేని పనీ పట్టనప్పటికీ. 643 00:31:12,289 --> 00:31:15,042 డాన్, ఈరోజు చేసిన పనులన్నీ ఒకసారి తలచుకో. 644 00:31:15,626 --> 00:31:19,378 హైస్కూల్ కి వెళ్ళావు. అపరిచితులతో మాట్లాడావు. 645 00:31:19,379 --> 00:31:21,964 బట్టలు విప్పి సముద్రంలోకి దూకావు. 646 00:31:21,965 --> 00:31:23,967 అది కూడా ఇంతకుముందు ఎన్నడూ కలవని మనుషులతో. 647 00:31:24,551 --> 00:31:26,719 మొదట్లో మాట్లాడటానికి నిన్ను బలవంతం చేయాల్సి వచ్చింది, అది నిజమే, 648 00:31:26,720 --> 00:31:29,222 కానీ చివరికి, నీ అంతట నువ్వే ఈదుకుంటూ 649 00:31:29,223 --> 00:31:31,058 అర్థనగ్నంగా వెళ్ళి, నగ్నసత్యాలను వెల్లడించావు. 650 00:31:31,683 --> 00:31:32,975 ఒంటి మీద బాక్సర్లు ఉన్నాయి. 651 00:31:32,976 --> 00:31:35,978 బిగుతుగా ఉన్నాయి, కానీ చాలా బాగున్నాయి. 652 00:31:35,979 --> 00:31:37,813 హా, అన్నిటికంటే భయంకరమైన విషయం ఏమిటంటే, 653 00:31:37,814 --> 00:31:42,486 ఆ భీకరమైన ఆడపిల్లతో పది నిముషాలు ఒక్కడినే కూర్చొని గడపటం. 654 00:31:43,237 --> 00:31:44,654 తనకి అన్నిటికీ ఆత్రమే. 655 00:31:44,655 --> 00:31:46,949 - తను నా కూతురయ్యా. - మంచి పిల్ల. 656 00:31:47,491 --> 00:31:49,159 కానీ, తనతో జాగ్రత్తగా మసలుకోగలిగితే, 657 00:31:50,661 --> 00:31:52,538 స్టాన్ పెళ్ళిలోనూ హాయిగా మసలుకోగలవు. 658 00:31:55,666 --> 00:31:57,834 అంటే నీ విజయ పరంపర కొనసాగుతున్నట్టే కదా? 659 00:31:57,835 --> 00:31:59,169 అవును మరి. 660 00:32:00,921 --> 00:32:03,006 - కౌగిలింత కావాలా? - అస్సలు ఎప్పటికీ వద్దు. 661 00:32:03,966 --> 00:32:08,679 అప్పుడు ఆపి, బయలుదేరి బయటకు వచ్చేశాను. 662 00:32:10,013 --> 00:32:11,723 చాలా పిచ్చి పని చేశా. 663 00:32:12,516 --> 00:32:14,685 నీకు బాధగా ఉందని తెలుసు. 664 00:32:18,230 --> 00:32:19,398 దయచేసి ఏదో ఒకటి చెప్పు. 665 00:32:20,941 --> 00:32:22,108 ముద్దు ఎంతసేపు పెట్టుకున్నారు? 666 00:32:22,109 --> 00:32:23,150 ఏంటి? 667 00:32:23,151 --> 00:32:24,403 ఎంతసేపు పెట్టుకున్నారు? 668 00:32:25,946 --> 00:32:29,574 సిన్సినాటీలని లెక్కపెడుతుంటా, నన్ను ఆపమని చెప్పు. 669 00:32:29,575 --> 00:32:32,952 వన్ సిన్సినాటీ, టూ సిన్సినాటీ అలా. 670 00:32:32,953 --> 00:32:35,204 - మాములుగా మిసిసిపి అంటారు. - నేను సిన్సినాటీ అంటాను. 671 00:32:35,205 --> 00:32:36,123 సరే. 672 00:32:38,000 --> 00:32:40,459 వన్ సిన్సినాటీ. 673 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 అయ్య బాబోయ్! 674 00:32:44,965 --> 00:32:46,216 - టూ సిన్సినాట్... - ఆపు. 675 00:32:47,676 --> 00:32:49,218 అయితే రెండు సిన్సినాటీలు అన్నంత సేపు అన్నమాట. 676 00:32:49,219 --> 00:32:53,056 లేదు. ఒక సిన్సినాటీ అయ్యాక ఒక సిన్సినాట్. అంతే. 677 00:32:53,932 --> 00:32:54,933 లిజ్... 678 00:32:57,311 --> 00:33:00,730 నువ్వు చేసే ప్రతి పనిలోనూ నీకు నేను తోడుగా ఉంటాను. 679 00:33:00,731 --> 00:33:03,149 అనాధ కుక్కల సంస్థలో చేరుదాం అన్నావు, 680 00:33:03,150 --> 00:33:06,069 పక్కింటివాళ్ళ అమ్మాయిని దాదాపుగా దత్తత తీసేసుకున్నావు. 681 00:33:08,071 --> 00:33:12,450 నామీద జోక్స్ వేస్తావు. నేనెప్పుడూ నొచ్చుకున్నది లేదు. 682 00:33:12,451 --> 00:33:13,535 ఎందుకో తెలుసా? 683 00:33:14,077 --> 00:33:14,911 తెలీదు. 684 00:33:14,912 --> 00:33:19,790 ఎందుకంటే మనసు లోతుల్లో మన బంధం బలమైనదని నమ్మాను కనుక. 685 00:33:19,791 --> 00:33:20,958 బలమైనదే. 686 00:33:20,959 --> 00:33:23,003 నేను నీ నుంచి ఎక్కువగా ఏమీ ఆశించలేదు. 687 00:33:24,421 --> 00:33:25,422 ఎప్పటికీ. 688 00:33:26,173 --> 00:33:28,884 వాడి విషయంలో నా అభిప్రాయం ఏమిటో నీకు తెలుసు. 689 00:33:29,510 --> 00:33:31,053 అయినా ఈ పని చేశావు. 690 00:33:33,931 --> 00:33:36,224 ఆగు. ఆగు. సారీ. 691 00:33:36,225 --> 00:33:38,185 ఇలా జరగాలని నేను అసలు అనుకోలేదు. 692 00:33:38,852 --> 00:33:40,144 నాకు దీని సంగతి చూడాలని ఉంది. 693 00:33:40,145 --> 00:33:42,481 మనం దీని సంగతి తేల్చగలం. 694 00:33:44,107 --> 00:33:47,193 నేను నీకు నిజాయితీగా చెప్పేశాను కదా? 695 00:33:47,194 --> 00:33:52,490 నీకే తెలిసే బదులు నేనుగా నీకు చెప్పేశాను, అది మంచిదే కదా? 696 00:33:52,491 --> 00:33:53,575 కదా? 697 00:33:54,117 --> 00:33:55,369 ఇవ్వాల్సిందే. 698 00:33:57,913 --> 00:34:00,998 పెళ్ళిలో రెచ్చిపో, అంతే. 699 00:34:00,999 --> 00:34:02,042 థాంక్స్, జిమ్మీ. 700 00:34:30,779 --> 00:34:31,780 ఛ. 701 00:35:15,407 --> 00:35:17,409 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించింది: రాంప్రసాద్