1 00:00:06,089 --> 00:00:09,217 路易斯 我觉得我们 应该告诉我爸我们一直都有跟你见面 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,094 - 我同意 - 我也同意 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,765 当我们把这事告诉吉米时 如果他凶我们 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,642 我就会像应对熊攻击时那样应对他 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,269 我会站稳 让自己看起来又大又壮 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,439 然后就大声拍手 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,863 糟了 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,417 {\an8}别靠近... 9 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 {\an8}(三年前) 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,048 她的故事呢? 11 00:00:49,049 --> 00:00:50,466 她? 12 00:00:50,467 --> 00:00:55,429 她是帕萨迪纳最受欢迎的妇产科医生 13 00:00:55,430 --> 00:00:58,015 她最近把她的婚戒遗留在一个病人体内了 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,433 他们不是应该戴手套吗? 15 00:00:59,434 --> 00:01:01,811 她说戴手套会影响她的触感 16 00:01:01,812 --> 00:01:03,730 她真是个艺术家 17 00:01:04,313 --> 00:01:06,440 - 好了 那这个男的呢?抱歉 - 别指他 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,277 - 弗兰基 你这白痴 - 他是个受雇的杀手 19 00:01:09,278 --> 00:01:11,946 他正打给他老板 说他刺杀失败了 20 00:01:11,947 --> 00:01:13,406 我要杀了你 21 00:01:13,407 --> 00:01:15,784 他因为今天失手而感到非常愤怒 22 00:01:16,535 --> 00:01:17,785 你觉得他孤独吗? 23 00:01:17,786 --> 00:01:19,579 不 他和他妈妈住在一起 24 00:01:19,580 --> 00:01:20,955 而她总是对他说 25 00:01:20,956 --> 00:01:23,667 “我不在乎你杀了多少人 只要尽力而为就行” 26 00:01:24,626 --> 00:01:25,668 太窝心了 27 00:01:25,669 --> 00:01:26,753 的确窝心 28 00:01:28,922 --> 00:01:31,549 等我搬去和你一起住 我们还会不会像现在这样做? 29 00:01:31,550 --> 00:01:34,845 什么?让你一个人等火车? 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,305 你会做些什么呢?阅读吗? 31 00:01:37,306 --> 00:01:38,890 你知道我不识字 32 00:01:38,891 --> 00:01:40,016 是啊 真好 33 00:01:40,017 --> 00:01:43,604 我会一直和你这么做 这是我一天中最美好的时光 34 00:01:48,192 --> 00:01:50,277 牛仔 真正的牛仔 35 00:01:53,655 --> 00:01:54,655 早 36 00:01:54,656 --> 00:01:56,115 嗨 37 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 不好意思 38 00:01:57,409 --> 00:01:59,076 是个真正的牛仔 39 00:01:59,077 --> 00:02:01,496 对啊 一个真正的牛仔真的会杀了我们 40 00:02:06,084 --> 00:02:08,752 天啊 该死 你的手好冷 41 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 我在挑逗你呀 42 00:02:10,881 --> 00:02:12,256 好的 我喜欢挑逗 43 00:02:12,257 --> 00:02:14,008 可以用我的身体来给你暖暖手 44 00:02:14,009 --> 00:02:15,177 太好了 45 00:02:16,136 --> 00:02:18,304 我知道 手很冷 冻僵了 46 00:02:18,305 --> 00:02:19,388 好的 47 00:02:19,389 --> 00:02:20,933 你们睡了吗? 48 00:02:21,517 --> 00:02:22,600 碍房事的人 49 00:02:22,601 --> 00:02:23,685 进来吧 50 00:02:24,311 --> 00:02:25,645 - 嗨 - 嗨 51 00:02:25,646 --> 00:02:27,980 我朋友给我发了这首歌 必须给你们听听看 52 00:02:27,981 --> 00:02:30,066 太棒了 来个聆听派对 53 00:02:30,067 --> 00:02:32,443 - 好的 - 这个朋友就是训练后 54 00:02:32,444 --> 00:02:34,237 - 开车送你回家的那个男孩? - 妈 55 00:02:34,238 --> 00:02:35,446 不好意思 什么男孩? 56 00:02:35,447 --> 00:02:37,698 - 没有啊 妈 - 没有? 57 00:02:37,699 --> 00:02:39,992 拜托 叫什么?几岁? 58 00:02:39,993 --> 00:02:42,454 - 你们一起上课吗? - 迪伦不是我学校的 59 00:02:43,288 --> 00:02:44,997 叫迪伦 60 00:02:44,998 --> 00:02:47,208 迪伦就读另一所学校? 61 00:02:47,209 --> 00:02:49,961 - 像极了《新飞越比佛利》 - 迪泡菜 62 00:02:49,962 --> 00:02:52,338 - 你爱他吗? - 我能约他爸出来喝啤酒吗? 63 00:02:52,339 --> 00:02:54,841 - 天啊 我走了 - 带他回家 64 00:02:54,842 --> 00:02:57,343 - 别 宝贝 我们是趣味爸妈 - 我们很有趣 来嘛 65 00:02:57,344 --> 00:02:58,803 别那样看我们 66 00:02:58,804 --> 00:03:00,389 - 再见 - 再见 67 00:03:01,515 --> 00:03:03,141 我就知道这样能甩掉她 68 00:03:09,690 --> 00:03:10,898 她太棒了 69 00:03:10,899 --> 00:03:12,568 是的 普普通通吧 70 00:03:13,110 --> 00:03:15,486 答应我 我们会当个好父母的 71 00:03:15,487 --> 00:03:16,989 生了她是我们做过的最好的事 72 00:03:17,739 --> 00:03:18,782 我答应你 73 00:03:24,496 --> 00:03:25,830 我的天啊 74 00:03:25,831 --> 00:03:28,500 你的手怎么又这么冷了? 75 00:03:30,502 --> 00:03:31,752 我受够了 76 00:03:31,753 --> 00:03:34,338 保罗把他有帕金森症一事 告诉了他的爱徒吉米 77 00:03:34,339 --> 00:03:35,590 但他还是不肯告诉我 78 00:03:35,591 --> 00:03:37,633 随他便 是他的损失 79 00:03:37,634 --> 00:03:41,512 我最近在查阅有关帕金森症的资料 它会导致皮肤干燥和脱水 80 00:03:41,513 --> 00:03:45,600 这简直是黑人女性的基本知识 我可以做他的可可脂顾问 81 00:03:45,601 --> 00:03:47,727 现在能谈谈真正的问题吗? 82 00:03:47,728 --> 00:03:51,480 还记得你给我介绍的 那个叫查理的人吗?绝对不行 83 00:03:51,481 --> 00:03:54,859 什么?他是我这辈子见过的 最性感的人之一 84 00:03:54,860 --> 00:03:55,776 他那一点不好? 85 00:03:55,777 --> 00:03:59,864 他指责我没有问他 任何关于他的事 但事实并非如此 86 00:03:59,865 --> 00:04:02,283 我问他哪个关于我的故事是他最喜欢的 87 00:04:02,284 --> 00:04:04,369 - 真棒 - 他对你也不感兴趣 88 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 现在我非得到他不可 89 00:04:07,956 --> 00:04:11,459 我看看他是否想再出来 我会问他一些关于他自己的问题 90 00:04:11,460 --> 00:04:12,793 这有什么难?我能行的 91 00:04:12,794 --> 00:04:14,003 - 嗨 - 嗨 布莱恩 92 00:04:14,004 --> 00:04:15,380 - 这位是加比吧? - 是的 93 00:04:16,255 --> 00:04:17,506 蒂亚 我正想告诉你 94 00:04:17,507 --> 00:04:21,969 如果你需要给艾丽丝找个初级学业能力 倾向测验导师 我有好介绍 康纳很喜欢她 95 00:04:21,970 --> 00:04:23,429 - 太棒了 谢了 莉兹 - 好的 96 00:04:23,430 --> 00:04:24,805 - 再见 - 再见 97 00:04:24,806 --> 00:04:26,265 回见 98 00:04:26,266 --> 00:04:27,851 典型的妈妈 99 00:04:28,393 --> 00:04:29,394 别说了 100 00:04:30,437 --> 00:04:31,938 我和她在你的跨年派对上见过面 101 00:04:31,939 --> 00:04:34,732 她太爱批判了 感觉就像 在和一个老变装皇后说话 102 00:04:34,733 --> 00:04:35,858 我很喜欢她 103 00:04:35,859 --> 00:04:38,486 - 毋庸置疑 你自己就是个老变装皇后 - 对 我是 104 00:04:38,487 --> 00:04:39,862 你会取什么名字? 105 00:04:39,863 --> 00:04:41,198 艾林勃客维奇 106 00:04:41,990 --> 00:04:43,783 - 因为我是律师 - 对 我们知道 107 00:04:43,784 --> 00:04:45,118 你没有一天不提起 108 00:04:47,037 --> 00:04:50,331 好了 我正式搬进来了 109 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 好啊 110 00:04:53,752 --> 00:04:57,964 问你个问题 我的东西是放在你的 东西下面 还是扔了? 111 00:04:57,965 --> 00:04:59,800 其实已经扔了 112 00:05:00,551 --> 00:05:01,969 而你知道最奇怪的是什么吗? 113 00:05:02,845 --> 00:05:04,262 你根本不会察觉到 114 00:05:04,263 --> 00:05:06,681 说得对 我对自己的东西从不上心 115 00:05:06,682 --> 00:05:07,807 很好 116 00:05:07,808 --> 00:05:09,934 除了一样东西 117 00:05:09,935 --> 00:05:12,103 一样很小很小的东西 118 00:05:12,104 --> 00:05:15,439 其实没那么小 大概有这么大 119 00:05:15,440 --> 00:05:16,774 (特工佳丽) 120 00:05:16,775 --> 00:05:19,235 不准你靠近桑迪 121 00:05:19,236 --> 00:05:21,154 - 桑迪 - 只有我能这么叫她 122 00:05:21,738 --> 00:05:24,323 - 你放尊重点 - 感觉非常奇怪 一个成年男人 123 00:05:24,324 --> 00:05:26,826 最喜欢的电影是《特工佳丽》 而我却和他上床 124 00:05:26,827 --> 00:05:28,661 你还不明白吗?是因为你很漂亮 125 00:05:28,662 --> 00:05:30,663 你从来不需要形象改造剪辑 126 00:05:30,664 --> 00:05:32,498 来发现你一直都很美 127 00:05:32,499 --> 00:05:34,750 我只听到你说我很漂亮 128 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 我就只说了这个 129 00:05:37,629 --> 00:05:39,297 那么 我们该如何进行? 130 00:05:39,298 --> 00:05:42,758 我们每周都会进行疗程 若在那之前有什么事就给你发短信?或... 131 00:05:42,759 --> 00:05:44,969 其实我希望一切都在办公室里进行 132 00:05:44,970 --> 00:05:47,763 界限对于心理治疗关系来说很重要 133 00:05:47,764 --> 00:05:50,183 不喜欢你给我的感觉 134 00:05:50,184 --> 00:05:52,059 但我不知道 也许听起来很愚蠢 135 00:05:52,060 --> 00:05:54,812 你可能会告诉我 我根本不需要接受心理治疗 136 00:05:54,813 --> 00:05:56,272 不可能... 137 00:05:56,273 --> 00:06:00,109 你在表格上列出了相当多的强迫症行为 138 00:06:00,110 --> 00:06:02,862 重复做一件事 内外衣服? 139 00:06:02,863 --> 00:06:05,156 - 是的 - 总是将手机电量充至17% 140 00:06:05,157 --> 00:06:06,741 不多也不少 141 00:06:06,742 --> 00:06:08,659 17是质数 所以... 142 00:06:08,660 --> 00:06:10,245 97也是 143 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 该死 144 00:06:13,540 --> 00:06:17,503 这个国家还有人 对自己的工作感到自豪吗? 145 00:06:18,670 --> 00:06:19,754 保罗 早上还愉快吗? 146 00:06:19,755 --> 00:06:23,216 这个叫布雷登的孩子 弄错了我的百吉饼餐点 147 00:06:23,217 --> 00:06:26,302 当我...告诉他 他用错了奶油芝士时 148 00:06:26,303 --> 00:06:27,762 他只说“我的错” 149 00:06:27,763 --> 00:06:32,391 是一句若无其事的“我的错”? 还是像这样的“我的错”? 150 00:06:32,392 --> 00:06:34,435 第二个 但谁在乎啊? 151 00:06:34,436 --> 00:06:37,855 我有个青春期的孩子 这是一个年轻人最诚挚的道歉 152 00:06:37,856 --> 00:06:39,149 不是吧? 153 00:06:40,234 --> 00:06:42,360 那我很高兴我们把他们的星球给毁了 154 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 真棒 保罗 155 00:06:44,780 --> 00:06:45,696 早安 156 00:06:45,697 --> 00:06:46,781 - 嗨 - 嗨 157 00:06:46,782 --> 00:06:49,159 你的手好像有点抖 你没事吧? 158 00:06:49,743 --> 00:06:51,286 不 没事 我... 159 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 我只是睡不好 160 00:06:55,666 --> 00:06:59,503 好吧 确保你的卧室凉快 还有 睡觉前不要用手机 161 00:07:00,170 --> 00:07:02,964 老兄 你什么时候才能不做个 又高又呆的混蛋 逼他告诉我? 162 00:07:02,965 --> 00:07:04,423 我尽力了 加比 163 00:07:04,424 --> 00:07:06,884 你没看见我用眼睛恳求他吗? 164 00:07:06,885 --> 00:07:08,177 就是你刚刚在做的? 165 00:07:08,178 --> 00:07:10,721 因为在我看来 你巴不得继续讨他的欢心 166 00:07:10,722 --> 00:07:14,309 我不用那么做 加比 他就是喜欢我 167 00:07:18,522 --> 00:07:20,356 非常感谢 太棒了 168 00:07:20,357 --> 00:07:23,067 各位 太尽兴了 很开心我们终于见面了 169 00:07:23,068 --> 00:07:25,236 - 很高兴认识你 - 你们得常联络 170 00:07:25,237 --> 00:07:27,530 - 是的 - 就知道你们会投缘的 171 00:07:27,531 --> 00:07:29,782 我会把那篇腰果农民的文章发给你 172 00:07:29,783 --> 00:07:31,284 - 你会喜欢的 - 肯定 173 00:07:31,285 --> 00:07:32,243 - 再见 - 再见 174 00:07:32,244 --> 00:07:34,412 嘿 我喝多了 我们打车吧 好吗? 175 00:07:34,413 --> 00:07:36,831 不 我来开 我只喝了两杯 这杯几乎没碰过 176 00:07:36,832 --> 00:07:38,374 就把车留在这里 明早过来取 177 00:07:38,375 --> 00:07:41,044 不 我一早得上班 我们家离这里只有1.6公里 178 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 - 你要偷走吗? - 它们真可爱 179 00:07:44,423 --> 00:07:46,925 快走... 180 00:07:48,635 --> 00:07:52,221 - 你们得尽快搞一次男生之夜 - 是的 181 00:07:52,222 --> 00:07:54,558 绝对不可能 182 00:07:56,059 --> 00:07:56,894 别说了 183 00:07:58,020 --> 00:07:59,188 我真的很爱你 184 00:08:00,355 --> 00:08:02,191 我今晚一定要上你 185 00:08:05,235 --> 00:08:06,153 我们回家吧 186 00:08:12,659 --> 00:08:14,620 - 我没告诉你? - 没有 187 00:08:29,301 --> 00:08:30,427 {\an8}(救护车 紧急医疗服务) 188 00:08:57,663 --> 00:08:59,205 我能吃点花生酱吗? 189 00:08:59,206 --> 00:09:00,831 当然 190 00:09:00,832 --> 00:09:03,042 你要...把整罐都拿走? 191 00:09:03,043 --> 00:09:05,254 - 对啊 - 那可是家庭装 不过没关系 192 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 嘿 193 00:09:15,264 --> 00:09:18,809 你怎么会在这里? 194 00:09:20,602 --> 00:09:22,604 你今晚不是在萨默家过夜吗? 195 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 那是昨晚 196 00:09:25,858 --> 00:09:27,317 这是你女儿? 197 00:09:28,026 --> 00:09:30,278 - 亲爱的 你想吃晚饭吗? - 不 用不着 198 00:09:30,279 --> 00:09:33,948 你确定?达妮卡不仅仅会偷东西 199 00:09:33,949 --> 00:09:37,202 她也还供自己上烹饪学校 所以... 200 00:09:38,287 --> 00:09:40,163 我会自己解决 201 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 好吧 202 00:09:47,045 --> 00:09:48,297 真是个好女儿 203 00:09:52,259 --> 00:09:55,553 没事的 你来我高兴都来不及 204 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 今天可是周二墨西哥卷饼日 205 00:09:58,223 --> 00:10:00,726 德雷克 你不能吃呀 那是给艾丽丝做的 206 00:10:01,977 --> 00:10:04,604 我搞错了 还以为是给我准备的 207 00:10:04,605 --> 00:10:06,105 - 对 不是 好的 - 好的 208 00:10:06,106 --> 00:10:07,482 好吧 209 00:10:08,609 --> 00:10:10,526 - 有请 - 谢谢 210 00:10:10,527 --> 00:10:12,695 不客气 211 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 谢谢你 212 00:10:20,746 --> 00:10:22,079 谢谢 213 00:10:22,080 --> 00:10:23,331 我们爱你 214 00:10:23,332 --> 00:10:27,461 嘿 艾丽丝 把那汽水 也喝了吧 是帮你开的 215 00:10:28,086 --> 00:10:29,712 不 别理他 216 00:10:29,713 --> 00:10:31,214 - 你说什么? - 什么? 217 00:10:31,215 --> 00:10:34,509 我刚和你的律师通过电话谈了认罪的事 218 00:10:34,510 --> 00:10:37,303 即使被判一年 只要表现良好 就只需坐十个月的牢 219 00:10:37,304 --> 00:10:40,848 我每个周末都会去看你 甚至下班后也会去看你 220 00:10:40,849 --> 00:10:43,017 我不想一个人 所以会搬去我父母那里 221 00:10:43,018 --> 00:10:44,645 只是住几天 222 00:10:46,188 --> 00:10:48,565 爸 我明天有场足球比赛 223 00:10:49,441 --> 00:10:50,484 你能载我去吗? 224 00:10:51,568 --> 00:10:52,986 我也想 对 225 00:10:53,695 --> 00:10:55,822 可我有一堆工作要做 所以... 226 00:10:58,283 --> 00:11:00,118 我看看能不能让莉兹载你去 227 00:11:01,245 --> 00:11:02,829 我不要你来看我 228 00:11:04,039 --> 00:11:05,999 也不要你再回来这里 229 00:11:06,542 --> 00:11:09,085 - 去过属于你的人生吧 - 你说什么? 230 00:11:09,086 --> 00:11:11,420 不 你的人生就是我的人生 231 00:11:11,421 --> 00:11:12,713 别这样 232 00:11:12,714 --> 00:11:14,424 之后我们可以去吃晚饭 233 00:11:15,467 --> 00:11:17,426 吃点热鸡肉三文治 234 00:11:17,427 --> 00:11:18,886 什么的 235 00:11:18,887 --> 00:11:20,514 我们会熬过去的 236 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 我们不会的 237 00:11:23,100 --> 00:11:24,101 我们之间结束了 238 00:11:25,477 --> 00:11:27,687 我犯了一生中最严重的错误 239 00:11:27,688 --> 00:11:31,650 而每次我看着你 我的脑子里就会出现那画面 240 00:11:32,943 --> 00:11:34,611 不过很快的 很快 241 00:11:35,153 --> 00:11:36,153 或许下一次吧 242 00:11:36,154 --> 00:11:38,198 无论做什么都无法改变这一点 243 00:11:39,533 --> 00:11:41,451 如果你真的在乎我 244 00:11:43,412 --> 00:11:44,245 就离开吧 245 00:11:44,246 --> 00:11:45,497 爸... 246 00:11:49,418 --> 00:11:50,878 我需要你 247 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 我没办法 248 00:11:54,923 --> 00:11:56,758 好吧 249 00:12:27,039 --> 00:12:29,707 刚才有人偷听我们的谈话吗? 250 00:12:29,708 --> 00:12:31,417 因为我需要一个人跟我们一起出面 251 00:12:31,418 --> 00:12:34,296 向他保证我们刚刚说过会告诉他一切 252 00:12:35,047 --> 00:12:35,964 有人吗? 253 00:13:09,706 --> 00:13:11,040 {\an8}事情没你想的那么糟 254 00:13:11,041 --> 00:13:12,750 {\an8}布莱恩 搞什么东西? 255 00:13:12,751 --> 00:13:14,711 {\an8}你真的认为... 256 00:13:16,755 --> 00:13:17,964 {\an8}这是什么?你在干什么? 257 00:13:17,965 --> 00:13:20,675 {\an8}那是我应付熊的拍掌声 不敢相信还真的有用 258 00:13:20,676 --> 00:13:23,178 {\an8}爸 别生布莱恩的气 一切都是我的错 259 00:13:24,680 --> 00:13:28,725 {\an8}在你说路易斯出现后 我就没办法不去想 260 00:13:30,185 --> 00:13:31,561 {\an8}我暗中监视了他 261 00:13:31,562 --> 00:13:32,687 {\an8}然后我告诉了保罗 262 00:13:32,688 --> 00:13:36,274 {\an8}他让我保证不跟那家伙说话 但我还是去找他了 263 00:13:36,275 --> 00:13:42,281 {\an8}爸 一开始很别扭 但后来感觉还挺好的 264 00:13:42,906 --> 00:13:43,907 {\an8}感觉挺好? 265 00:13:45,492 --> 00:13:47,410 {\an8}布莱恩 这事怎么会牵扯到你身上的? 266 00:13:47,411 --> 00:13:50,914 {\an8}我...好的 好吧 我想我能再说一遍 267 00:13:51,623 --> 00:13:52,707 {\an8}所以他来到这里 268 00:13:52,708 --> 00:13:54,792 {\an8}我就说“离这个家庭远点 快滚” 269 00:13:54,793 --> 00:13:56,294 {\an8}那他就说“对不起” 270 00:13:56,295 --> 00:13:58,713 {\an8}但他看起来很受伤 说“对不起”的语气更像是这样 271 00:13:58,714 --> 00:14:00,298 {\an8}接着我就问“你还好吗?” 272 00:14:00,299 --> 00:14:02,383 {\an8}他回答“还好” 但我看得出来他并不好 273 00:14:02,384 --> 00:14:04,135 {\an8}我正处于超级善解人意的阶段 274 00:14:04,136 --> 00:14:06,053 {\an8}因为我和查理决定要有个宝宝 275 00:14:06,054 --> 00:14:08,681 {\an8}如果是个女孩 我们就叫她萨顿福斯特 276 00:14:08,682 --> 00:14:11,642 {\an8}而如果是男孩 肯定就叫福斯特萨顿 277 00:14:11,643 --> 00:14:13,352 {\an8}无论如何 我很震惊 278 00:14:13,353 --> 00:14:15,313 {\an8}我去了他工作的咖啡馆 279 00:14:15,314 --> 00:14:18,983 {\an8}不是去看他 只是问问他是否没事 280 00:14:18,984 --> 00:14:23,404 {\an8}他的老板有点像 托尼瑟普拉诺 但更加性感 281 00:14:23,405 --> 00:14:27,200 {\an8}有点像是“他会揍你 但同时也是个接吻高手那一类” 282 00:14:27,201 --> 00:14:28,492 {\an8}离那样的人远点 283 00:14:28,493 --> 00:14:33,789 {\an8}所以 我向那位老板询问了路易斯的情况 他就说“是的 他非常沮丧 284 00:14:33,790 --> 00:14:36,292 {\an8}他有点令人不快 但你不能以‘令人不快’的理由解雇人 285 00:14:36,293 --> 00:14:37,585 {\an8}否则会被抵制 对吧?” 286 00:14:37,586 --> 00:14:40,213 {\an8}接着他就把路易斯叫过来 我们就开始聊天 然后... 287 00:14:40,214 --> 00:14:43,842 {\an8}吉米 他的生活很凄凉 288 00:14:44,384 --> 00:14:47,011 {\an8}就像《梦之安魂曲》一样凄凉 289 00:14:47,012 --> 00:14:49,472 {\an8}但不是影片的中间部分 他们都在享受海洛因的那段 290 00:14:49,473 --> 00:14:54,227 {\an8}而是影片结尾 当大家背靠背 且意识到海洛因一点都不好玩的那段 291 00:14:54,228 --> 00:14:55,645 {\an8}他没有朋友 292 00:14:55,646 --> 00:14:57,397 {\an8}没人可倾诉 293 00:14:58,148 --> 00:14:59,399 {\an8}他过得很痛苦 294 00:15:00,484 --> 00:15:04,779 {\an8}于是 我和他一起散步 并且聊天 295 00:15:04,780 --> 00:15:09,785 {\an8}因为我知道我至少得试着去帮助他 否则我过不了自己那关 296 00:15:10,536 --> 00:15:11,370 {\an8}就是这样 297 00:15:12,287 --> 00:15:15,498 {\an8}所以 在我把这些都告诉艾丽丝之后 298 00:15:15,499 --> 00:15:19,210 {\an8}她就说“你如果不带我去见他 我就告诉我爸” 299 00:15:19,211 --> 00:15:20,670 {\an8}青少年就是这么说话的 300 00:15:20,671 --> 00:15:24,507 {\an8}所以我们就去了 而且谈得很愉快 301 00:15:24,508 --> 00:15:27,218 {\an8}因为她跟他说了她妈妈 302 00:15:27,219 --> 00:15:32,391 {\an8}和高飞帽子的事 她也原谅了他 303 00:15:33,600 --> 00:15:38,271 {\an8}至于你今晚看到的 有个叫多丽丝的女人 304 00:15:38,272 --> 00:15:40,731 {\an8}她能向你保证 我们本来打算告诉你一切的... 305 00:15:40,732 --> 00:15:43,360 {\an8}- 你可以停了 - 我一旦开口就很难停下来 306 00:15:45,863 --> 00:15:46,780 {\an8}好的 307 00:15:47,364 --> 00:15:49,323 {\an8}我需要一个人待一会儿 308 00:15:49,324 --> 00:15:50,742 {\an8}来消化 309 00:15:51,952 --> 00:15:53,662 {\an8}布莱恩的独角戏 310 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 {\an8}你是我女儿 311 00:15:57,416 --> 00:15:59,543 {\an8}你如果需要我 我随时支持 312 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 不是我女儿的人 我不会支持 给我滚 313 00:16:04,464 --> 00:16:05,298 我爱你 314 00:16:05,299 --> 00:16:06,215 去死吧 315 00:16:06,216 --> 00:16:07,467 理解 316 00:16:09,219 --> 00:16:10,637 非常抱歉 317 00:16:11,138 --> 00:16:12,389 再见 好的 318 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 嘿 319 00:16:18,604 --> 00:16:19,813 你原谅他了? 320 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 是的 321 00:16:24,276 --> 00:16:25,736 我觉得你也应该原谅他 322 00:16:27,654 --> 00:16:29,239 也许对你们俩都有好处 323 00:16:47,216 --> 00:16:49,760 (莉兹来电) 324 00:16:50,844 --> 00:16:52,930 {\an8}(老娘会做饭) 325 00:16:54,139 --> 00:16:55,307 喂 是我 326 00:16:56,892 --> 00:16:58,518 你愿意的话 就打给我 327 00:16:58,519 --> 00:16:59,603 我想你 328 00:17:01,396 --> 00:17:02,523 好了 再见 329 00:17:06,068 --> 00:17:09,319 这就是所谓的德列车著名的鸡蛋三文治? 330 00:17:09,320 --> 00:17:13,075 不好意思 这是用店里买的面包做的 我忘记带我的酸面团发酵剂了 331 00:17:14,326 --> 00:17:17,370 就当感谢你让我住在这里吧 332 00:17:17,371 --> 00:17:18,578 不客气 朋友 333 00:17:18,579 --> 00:17:20,832 你知道我爱你和莉兹 你们俩我都支持 334 00:17:21,415 --> 00:17:22,791 - 我知道 - 你打算怎么做? 335 00:17:22,792 --> 00:17:24,710 你要去见那家伙吗? 336 00:17:24,711 --> 00:17:26,002 见他干吗? 337 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 不晓得 凑近他的脸 338 00:17:28,507 --> 00:17:31,342 用你的胸撞他的胸 靠得非常近 339 00:17:31,343 --> 00:17:33,428 往彼此的嘴里呼热气 340 00:17:34,763 --> 00:17:37,306 - 直男在电影里就是这么做的 - 好了 先说清楚 341 00:17:37,307 --> 00:17:41,811 你是建议他去见那个 吻了莉兹的男人 然后能考虑上他? 342 00:17:41,812 --> 00:17:44,105 是的 那样肯定能让他知道厉害 343 00:17:44,106 --> 00:17:46,107 - 是啊 - 德列车 别听他的 344 00:17:46,108 --> 00:17:48,734 这是个让你专注于自我照顾的好机会 345 00:17:48,735 --> 00:17:50,194 有些人会去泡澡 346 00:17:50,195 --> 00:17:52,530 我个人会把一品脱冰淇淋给融了 347 00:17:52,531 --> 00:17:54,992 在里面插根吸管 然后像喝果倍爽一样喝完 348 00:17:56,743 --> 00:17:58,244 那你呢? 349 00:17:58,245 --> 00:18:02,583 我喜欢看旧车的照片 想着如何修理它们 350 00:18:03,625 --> 00:18:05,126 - 我也是 - 太有趣了 351 00:18:05,127 --> 00:18:07,253 是的 或者会小睡 我喜欢小睡 352 00:18:07,254 --> 00:18:09,046 我去给你拿我的重力毯子 353 00:18:09,047 --> 00:18:11,382 它能让你有种被巨石压死的感觉 354 00:18:11,383 --> 00:18:14,010 但是以一种平和的方式 棒极了 355 00:18:14,011 --> 00:18:15,554 - 谢谢 - 好的 356 00:18:16,889 --> 00:18:18,181 好吃? 357 00:18:18,182 --> 00:18:19,308 所以... 358 00:18:22,060 --> 00:18:23,729 你觉得我应该去找那家伙对质? 359 00:18:24,313 --> 00:18:26,106 不晓得 那得看情况 360 00:18:26,690 --> 00:18:28,567 如果不去 你今晚会睡得好吗? 361 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 再见 362 00:18:39,077 --> 00:18:40,746 行了 好的 363 00:18:41,872 --> 00:18:44,582 不 他人呢?你干了什么? 364 00:18:44,583 --> 00:18:46,501 不是 这都怪你 365 00:18:46,502 --> 00:18:47,920 是你让我和他单独在一起的 366 00:18:50,005 --> 00:18:52,048 我昨晚又失眠了 367 00:18:52,049 --> 00:18:54,593 总是让我的颤抖得更厉害 368 00:18:55,219 --> 00:19:00,848 有趣的是 你每次颤抖都会抓我的胸 369 00:19:00,849 --> 00:19:03,310 那不是颤抖 是求爱 370 00:19:04,269 --> 00:19:05,896 我现在感觉不对劲 371 00:19:07,481 --> 00:19:08,815 开始忘记事情 372 00:19:09,525 --> 00:19:11,108 那么你打算怎么做? 373 00:19:11,109 --> 00:19:13,653 我打给赛克斯医生了 今天会去见她 374 00:19:13,654 --> 00:19:14,738 很好 375 00:19:16,323 --> 00:19:19,617 你行吗?还是有点害怕? 376 00:19:19,618 --> 00:19:21,828 不晓得 我从来没害怕过 377 00:19:22,621 --> 00:19:25,081 但你看起来有点担心 也许你也应该一起去 378 00:19:25,082 --> 00:19:26,123 天啊 379 00:19:26,124 --> 00:19:28,918 怎么啦?是你说要我脆弱一点的 380 00:19:28,919 --> 00:19:31,004 这就是我脆弱的样子 381 00:19:31,922 --> 00:19:34,549 尽情欣赏吧 382 00:19:34,550 --> 00:19:35,843 我喜欢 383 00:19:36,385 --> 00:19:40,596 但我们之前说好我不会陪你赴诊的 384 00:19:40,597 --> 00:19:43,100 我还希望你的记忆力也退化了 385 00:19:44,226 --> 00:19:45,102 来 386 00:19:50,524 --> 00:19:53,527 你是个非常勇敢的孩子 我为你感到骄傲 387 00:19:54,194 --> 00:19:55,445 谢谢 388 00:19:56,655 --> 00:19:58,615 你叫什么来着? 389 00:19:59,116 --> 00:20:01,952 我知道今天不是我的疗程日 所以谢谢你让我见你几分钟 390 00:20:03,120 --> 00:20:06,622 豪尔赫马上就要到了 我只是不想把事情给搞砸了 391 00:20:06,623 --> 00:20:10,543 所以我希望你们能给我一些建议 告诉我什么该做 什么不该做 392 00:20:10,544 --> 00:20:12,838 我来负责“该做什么”的部分 393 00:20:13,714 --> 00:20:16,090 至于“不该做的事” 吉米会更擅长 394 00:20:16,091 --> 00:20:17,842 小心说话 保罗 我很生你的气 395 00:20:17,843 --> 00:20:18,759 你迟到了 396 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 这我知道 我感到抱歉 但是... 397 00:20:21,430 --> 00:20:24,098 为何我进来时已经生你气了 现在反而是我在道歉? 398 00:20:24,099 --> 00:20:26,018 这就是我的超能力 399 00:20:27,895 --> 00:20:31,355 嘿 朋友 我真的很想跟你谈论豪尔赫 400 00:20:31,356 --> 00:20:33,691 但能让我占用一点时间 来狠狠地骂保罗一顿吗? 401 00:20:33,692 --> 00:20:35,443 听起来会是很精彩的“一出戏” 402 00:20:35,444 --> 00:20:39,405 艾丽丝去见了撞死蒂亚的那家伙这事 你怎么能不告诉我? 403 00:20:39,406 --> 00:20:41,282 - 糟糕 - 是的 404 00:20:41,283 --> 00:20:43,242 不是普通的糟糕 405 00:20:43,243 --> 00:20:44,702 少给我这态度 406 00:20:44,703 --> 00:20:45,828 什么态度? 407 00:20:45,829 --> 00:20:48,372 - 这个态度 - 好的 有道理 408 00:20:48,373 --> 00:20:50,583 艾丽丝是我的病人 409 00:20:50,584 --> 00:20:54,588 我没告诉你 是因为她已经18岁了 410 00:20:55,339 --> 00:20:56,339 她已经成年了 411 00:20:56,340 --> 00:20:59,551 她才17岁 保罗 她过几周才生日 412 00:21:01,178 --> 00:21:02,345 我的错 413 00:21:02,346 --> 00:21:04,055 天啊 我感觉到了 有诚意 414 00:21:04,056 --> 00:21:09,727 听着 我叫艾丽丝 不要去找那家伙 可她不听 415 00:21:09,728 --> 00:21:11,062 我们都知道有时会事与愿违 416 00:21:11,063 --> 00:21:13,439 我觉得你其实不是那么生我的气 417 00:21:13,440 --> 00:21:16,442 你甚至也不是那么生艾丽丝的气 418 00:21:16,443 --> 00:21:21,114 所以你为何不想想自己到底在气什么? 419 00:21:22,366 --> 00:21:24,367 天啊 扔麦了 420 00:21:24,368 --> 00:21:26,954 别说扔麦 根本不是 421 00:21:27,704 --> 00:21:31,082 保罗 谅你不敢扔这“想象中的麦” 422 00:21:31,083 --> 00:21:32,416 我没心情跟你玩 423 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 - 快扔...快... - 别这样做 保罗 别扔 424 00:21:44,388 --> 00:21:46,681 你们俩其实没必要来的 我没事 425 00:21:46,682 --> 00:21:47,849 别故作坚强了 426 00:21:47,850 --> 00:21:49,725 我们是石头姐妹 管你怎么称呼它 427 00:21:49,726 --> 00:21:51,310 是岩石盟约 428 00:21:51,311 --> 00:21:53,521 随你便 你们清楚石头姐妹这名字更好听 429 00:21:53,522 --> 00:21:56,983 莉兹 听着 你会照顾你爱的人 430 00:21:56,984 --> 00:21:59,735 我得去上班了 艾丽丝先“值第一班” 431 00:21:59,736 --> 00:22:01,195 然后我再派增援来 好吗? 432 00:22:01,196 --> 00:22:02,572 她知道我做了什么吗? 433 00:22:02,573 --> 00:22:04,157 我知道 但我可以装作不知道 434 00:22:05,242 --> 00:22:09,036 莉兹 我因为成为小三而走红 还被人打了奶子 435 00:22:09,037 --> 00:22:11,247 是个事实 这是成年女性的烦恼 436 00:22:11,248 --> 00:22:15,043 好了 很抱歉 我得走了 但是 艾丽丝 祝你好运 437 00:22:18,088 --> 00:22:20,048 - 你饿吗? - 不饿 438 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 - 想看电影吗? - 太难过 不想看 439 00:22:23,135 --> 00:22:25,803 那如果假装你有个女儿 440 00:22:25,804 --> 00:22:28,765 你边帮我扎辫子 边给我讲人生道理呢? 441 00:22:29,683 --> 00:22:31,894 - 这也许可以 - 好的 442 00:22:36,315 --> 00:22:37,316 好的 443 00:22:40,110 --> 00:22:43,363 千万别把手机带进洗手间 很恶心 444 00:22:43,864 --> 00:22:45,781 太多细菌了 好忠告 445 00:22:45,782 --> 00:22:49,620 还有 即使是阴天 你也得涂防晒霜 446 00:22:50,495 --> 00:22:52,455 - 好的 - 而且真的得... 447 00:22:52,456 --> 00:22:56,043 每两个小时再涂一次 不然你会未老先衰 448 00:22:56,960 --> 00:22:58,170 好的 449 00:23:04,593 --> 00:23:06,011 我猜到你会来找我 450 00:23:07,095 --> 00:23:08,304 去死吧你 451 00:23:08,305 --> 00:23:10,557 料你会这么说 要来杯啤酒吗? 452 00:23:11,266 --> 00:23:12,643 不要 453 00:23:14,186 --> 00:23:15,229 以防你改变主意 454 00:23:15,938 --> 00:23:17,648 想揍我吗? 455 00:23:18,815 --> 00:23:20,191 很难说 456 00:23:20,192 --> 00:23:22,735 作为一个混蛋 你还真是热情好客 457 00:23:22,736 --> 00:23:23,779 我尽力而为 458 00:23:29,493 --> 00:23:30,618 该死的 459 00:23:30,619 --> 00:23:34,413 我本想把它泼到你脸上 但还挺好喝的 460 00:23:34,414 --> 00:23:35,541 谢了 461 00:23:38,293 --> 00:23:41,255 我当时在想 把它们挂在 别人能看见的地方会很不错 462 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 她肯定很开心 463 00:23:47,427 --> 00:23:49,012 我连看都没看一眼 464 00:23:50,389 --> 00:23:53,183 兄弟 你知道吗?你应该沾沾自喜才对 465 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 她非常爱你 466 00:23:57,354 --> 00:23:59,398 她依然是我见过的最棒的女人 467 00:24:00,566 --> 00:24:02,025 我知道我... 468 00:24:02,651 --> 00:24:04,485 我永远不会拥有这样的女人 469 00:24:04,486 --> 00:24:07,990 别这样 兄弟 还有机会 不要放弃 470 00:24:08,991 --> 00:24:10,157 我这是在干什么? 471 00:24:10,158 --> 00:24:11,326 我要走了 472 00:24:14,705 --> 00:24:16,414 - 这酒加了杏子? - 加了一丁点蜂蜜 473 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 太好喝了 474 00:24:21,962 --> 00:24:23,172 我要把它喝完 475 00:24:24,548 --> 00:24:26,007 你走吧 476 00:24:26,008 --> 00:24:27,384 很公道 477 00:24:38,103 --> 00:24:42,857 加比的午间绿茶 好喝极了 因为它是绿色的 478 00:24:42,858 --> 00:24:45,484 可找到你了 你能载我 去看我的神经科医生吗? 479 00:24:45,485 --> 00:24:46,653 抱歉 我有病人 480 00:24:48,405 --> 00:24:49,947 也许肖恩可以载我一程? 481 00:24:49,948 --> 00:24:51,699 看看我 我没法开车 482 00:24:51,700 --> 00:24:53,409 那我们可以一起打车过去 483 00:24:53,410 --> 00:24:55,745 - 车要到了? - 就跟着来看看吧 484 00:24:55,746 --> 00:24:56,829 这究竟是怎么回事? 485 00:24:56,830 --> 00:25:01,125 肖恩 当你生命中所有的女性 都鼓励你变得更感性时 486 00:25:01,126 --> 00:25:03,878 这当中的缺点就是 487 00:25:03,879 --> 00:25:08,257 在知道自己需要找个朋友陪伴去看医生时 488 00:25:08,258 --> 00:25:11,344 却因为自己属于老一辈人 而不知该如何开口 489 00:25:11,345 --> 00:25:15,849 结果就让周围的人感到尴尬 490 00:25:17,017 --> 00:25:19,435 我根本不知道她在说什么 491 00:25:19,436 --> 00:25:22,813 我其实一直很想去你医生的办公室看看 492 00:25:22,814 --> 00:25:23,898 我们一块儿去吧 493 00:25:23,899 --> 00:25:25,358 好吧 必须是你想去 494 00:25:25,359 --> 00:25:26,735 他很想 去吧 495 00:25:30,239 --> 00:25:31,781 当我说我们在哪儿见面都行时 496 00:25:31,782 --> 00:25:35,368 我没想到会是花半个小时去找石头 497 00:25:35,369 --> 00:25:37,453 那你不该说哪儿都行呀 498 00:25:37,454 --> 00:25:39,789 慢着 让我看看...中奖了 499 00:25:39,790 --> 00:25:40,957 - 好的 - 是块玛瑙 500 00:25:40,958 --> 00:25:44,293 看到它的表面有多粗糙吗? 而这面则带有蜡质的光泽 501 00:25:44,294 --> 00:25:46,170 这面看起来和另一面很相似呀 502 00:25:46,171 --> 00:25:47,797 不 根本...不相似 503 00:25:47,798 --> 00:25:49,507 这可是最好的一块 504 00:25:49,508 --> 00:25:51,592 你看 它的“爸爸”也在呢 505 00:25:51,593 --> 00:25:52,928 爸爸? 506 00:25:54,346 --> 00:25:57,557 这不可能是真实的 对吧? 这不是你真正会做的事 507 00:25:57,558 --> 00:26:00,101 这是真实的... 508 00:26:00,102 --> 00:26:01,228 我的天啊 509 00:26:02,020 --> 00:26:04,814 我的天啊 我想我找到一块了 510 00:26:04,815 --> 00:26:06,065 确实 511 00:26:06,066 --> 00:26:08,234 莉兹 看到了吗? 看看它在阳光下闪闪发光 512 00:26:08,235 --> 00:26:09,319 不对 513 00:26:10,404 --> 00:26:11,822 那我讨厌石头了 514 00:26:12,531 --> 00:26:15,116 听着 我知道是加比让你来看看我 515 00:26:15,117 --> 00:26:17,286 是的...没错 516 00:26:18,453 --> 00:26:20,079 但这不是我来的原因 517 00:26:20,080 --> 00:26:21,664 我来是因为我生你的气 518 00:26:21,665 --> 00:26:22,790 - 生我的气? - 对 519 00:26:22,791 --> 00:26:25,835 莉兹 每当你身边的某个人受伤时 你就会一头扎进去帮忙 520 00:26:25,836 --> 00:26:29,922 除了我 你还帮过 加比、保罗、肖恩、艾丽丝... 521 00:26:29,923 --> 00:26:31,424 别再念名字了 522 00:26:31,425 --> 00:26:34,011 但当轮到我们来帮你时 你却不接受 523 00:26:35,262 --> 00:26:36,847 很自私 对吧? 524 00:26:41,351 --> 00:26:43,103 他不会原谅我的 吉米 525 00:26:44,354 --> 00:26:45,355 或许吧 526 00:26:46,732 --> 00:26:50,026 但我确实觉得 我们有时会认为 527 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 要原谅某人似乎是不可能的 528 00:26:55,741 --> 00:26:58,952 然后就会发现你口中的大恶人 529 00:27:00,662 --> 00:27:04,499 其实只是犯了个大错而已 530 00:27:06,752 --> 00:27:07,920 对 531 00:27:09,505 --> 00:27:12,590 顺便问你个问题 是否有那么一天 你也会送我一块石头? 532 00:27:12,591 --> 00:27:15,635 你说了你讨厌石头 而它们都听到了 533 00:27:15,636 --> 00:27:17,720 你们有听到吗?小石...我找到一块了 534 00:27:17,721 --> 00:27:19,388 莉兹 我又找到了一块 535 00:27:19,389 --> 00:27:21,182 这个很光滑 就像你说的 有蜡质 536 00:27:21,183 --> 00:27:22,267 不对 537 00:27:23,310 --> 00:27:24,311 你真讨人厌 538 00:27:26,939 --> 00:27:28,357 所以 这里... 539 00:27:29,858 --> 00:27:31,359 这里就是你给人进行疗程的地方 540 00:27:31,360 --> 00:27:32,486 - 没错 - 好 541 00:27:33,946 --> 00:27:38,033 听着 我从小对心理治疗一无所知 542 00:27:39,201 --> 00:27:42,286 我遇到的最接近的情况 是一个老清洁工对我说 543 00:27:42,287 --> 00:27:45,332 “男孩是没有激情的” 然后他就试图吻我 544 00:27:46,416 --> 00:27:47,793 我很高兴你来找我 545 00:27:48,710 --> 00:27:51,546 真是不可思议 546 00:27:51,547 --> 00:27:54,131 犯错的人是莉兹 547 00:27:54,132 --> 00:27:56,301 那为何我会感觉自己... 548 00:27:56,927 --> 00:27:58,636 像个混蛋? 549 00:27:58,637 --> 00:28:00,972 你想先听心理医生加比 还是朋友加比给的分析? 550 00:28:00,973 --> 00:28:02,432 - 朋友 - 好的 551 00:28:03,058 --> 00:28:05,810 德雷克 你是个很了不起的人 552 00:28:05,811 --> 00:28:09,647 你善良、忠诚 而且我的天啊 老兄 553 00:28:09,648 --> 00:28:11,315 你的头发都放了些什么? 554 00:28:11,316 --> 00:28:13,485 现在我要切换成心理医生加比了 555 00:28:16,113 --> 00:28:20,117 我辅导过太多像你们这样的已婚病人了 556 00:28:20,993 --> 00:28:23,912 老实说 这种事 从来都不是无缘无故发生的 557 00:28:25,581 --> 00:28:29,876 我知道她心情不好 558 00:28:29,877 --> 00:28:31,544 但我们已经是老夫老妻了 559 00:28:31,545 --> 00:28:36,174 你知道她有多少次 因为鸡毛蒜皮的小事而情绪低落吗? 560 00:28:36,175 --> 00:28:41,762 比如她在得罪了委员会里的所有人后 被赶出了委员会 561 00:28:41,763 --> 00:28:44,016 - 她不适合加入委员会 - 没错 562 00:28:45,517 --> 00:28:50,606 但不管陷入什么困境 她总能振作起来 563 00:28:51,940 --> 00:28:53,984 - 但她这次有向你求助吗? - 算有吧 564 00:28:55,569 --> 00:29:00,407 她说她感觉自己不知所措 像是在水底 565 00:29:01,992 --> 00:29:04,493 而感觉自己在水底的人通常是... 566 00:29:04,494 --> 00:29:07,914 在浮潜和看漂亮的东西? 567 00:29:07,915 --> 00:29:08,957 不对 568 00:29:10,125 --> 00:29:11,251 他们快淹死了 569 00:29:12,169 --> 00:29:15,797 所以莉兹告诉你她快淹死了 那你当时是怎么回应的? 570 00:29:17,799 --> 00:29:19,884 我跟她说她应该 买辆卖烤奶酪三文治的餐车 571 00:29:19,885 --> 00:29:20,885 德雷克 572 00:29:20,886 --> 00:29:24,222 该死的 这怎么突然变成我的错了? 573 00:29:24,223 --> 00:29:26,265 - 我... - 不是的 574 00:29:26,266 --> 00:29:29,895 你知道吗?无论你怎么做都没错 575 00:29:31,480 --> 00:29:34,524 但德雷克 你们都结婚26年了吧? 576 00:29:34,525 --> 00:29:35,609 对... 577 00:29:36,109 --> 00:29:37,236 你犯过错误吗? 578 00:29:38,654 --> 00:29:40,030 没犯过这种错 579 00:29:40,697 --> 00:29:41,740 差远了 580 00:29:45,160 --> 00:29:47,912 - 天啊 太糟糕了 - 是的 真的很糟糕 581 00:29:47,913 --> 00:29:49,623 但你会知道该怎么做的 582 00:29:50,666 --> 00:29:51,667 我知道你行的 583 00:29:52,292 --> 00:29:54,419 你和你这头“神秘”的头发 584 00:29:58,924 --> 00:30:00,508 是搽了橄榄油和柠檬 585 00:30:00,509 --> 00:30:02,886 什么 不是吧?这可是我吃沙拉时放的 586 00:30:04,179 --> 00:30:05,430 谢谢你 587 00:30:05,973 --> 00:30:07,099 不客气 588 00:30:08,851 --> 00:30:10,768 很高兴见到你 保罗 589 00:30:10,769 --> 00:30:12,436 这位是你的... 590 00:30:12,437 --> 00:30:13,646 - 朋友 - 我叫肖恩 591 00:30:13,647 --> 00:30:15,189 嗨 肖恩 592 00:30:15,190 --> 00:30:18,402 糟了 稍等一下 我去拿你的文件 593 00:30:22,322 --> 00:30:24,240 先是朱莉 现在是她? 594 00:30:24,241 --> 00:30:26,367 所有神经科医生都这么性感 还是只有你的? 595 00:30:26,368 --> 00:30:27,869 别跟她调情 596 00:30:27,870 --> 00:30:29,620 我不能这么做 你也不能 597 00:30:29,621 --> 00:30:31,497 天啊 保罗 放轻松点 598 00:30:31,498 --> 00:30:34,126 - 是你该放轻松点 - 好的 599 00:30:34,626 --> 00:30:38,045 上次你来这里是因为头晕 600 00:30:38,046 --> 00:30:40,840 你的药快达到最高剂量了 601 00:30:40,841 --> 00:30:43,134 - 所以余地不多了 - 好的 602 00:30:43,135 --> 00:30:45,136 - 你的药效果如何? - 到目前为止还行 603 00:30:45,137 --> 00:30:49,266 但我最近睡得不太好 604 00:30:49,892 --> 00:30:53,144 可能是压力关系 也可能是半夜吃了辣鸡翅 605 00:30:53,145 --> 00:30:54,479 我不晓得 但... 606 00:30:55,189 --> 00:30:58,691 你说过 对我的大脑来说 睡眠不足 607 00:30:58,692 --> 00:31:01,986 就好比往火上浇油 608 00:31:01,987 --> 00:31:05,616 所以我想这并不意外 我也有一些轻微的 609 00:31:07,117 --> 00:31:09,785 记忆问题 610 00:31:09,786 --> 00:31:11,120 所以就想着来见见你 611 00:31:11,121 --> 00:31:13,414 - 做一做PMCS - 什么? 612 00:31:13,415 --> 00:31:16,292 就是预防性维护检查和服务 613 00:31:16,293 --> 00:31:17,668 我也当过兵 614 00:31:17,669 --> 00:31:19,670 不会吧?哪个军种? 615 00:31:19,671 --> 00:31:22,215 “哪个军种?” 不是告诉过你不准调情吗? 616 00:31:22,216 --> 00:31:23,383 我不介意 617 00:31:24,134 --> 00:31:26,385 你是海豹突击队队员?你看起来像是 618 00:31:26,386 --> 00:31:28,472 - 其实我... - 好了 不许再说 619 00:31:29,598 --> 00:31:35,729 听着 我生命中 有很多我爱的人和想做的事 620 00:31:36,605 --> 00:31:40,816 所以我希望尽可能 延长保持头脑清醒的时间 621 00:31:40,817 --> 00:31:44,530 如果还有什么是我...能做的 622 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 请告诉我 因为... 623 00:31:49,409 --> 00:31:50,619 我什么都愿意做 624 00:31:51,161 --> 00:31:54,038 尤其是考虑到你的睡眠问题 625 00:31:54,039 --> 00:31:55,373 - 是的 - 有一件事 626 00:31:55,374 --> 00:31:59,419 是你必须做的 那就是戒酒 627 00:32:01,296 --> 00:32:02,756 还有什么能做的? 628 00:32:06,218 --> 00:32:07,302 嗨 629 00:32:09,304 --> 00:32:11,848 你是回来拿东西 还是... 630 00:32:11,849 --> 00:32:12,933 搬回来住? 631 00:32:13,934 --> 00:32:16,644 因为我真的希望你能回来 很对不起 632 00:32:16,645 --> 00:32:18,188 让我说 好吗? 633 00:32:21,692 --> 00:32:23,484 你犯错了 634 00:32:23,485 --> 00:32:24,736 我知道 635 00:32:26,572 --> 00:32:29,658 但我当时应该 在你身边支持你的 可我没做到 636 00:32:30,951 --> 00:32:32,077 对此我很抱歉 637 00:32:33,370 --> 00:32:37,623 真的 唯一能让我 感觉更糟的就是你向我道歉 638 00:32:37,624 --> 00:32:39,084 那我的目的达到了 639 00:32:43,005 --> 00:32:44,798 还有谁要来吃晚饭? 640 00:32:46,341 --> 00:32:48,760 只是几个我想你会希望见见的白痴 641 00:32:49,469 --> 00:32:52,722 - 嗨 妈妈 - 嗨 你们全都在 642 00:32:52,723 --> 00:32:54,682 嗨... 643 00:32:54,683 --> 00:32:56,017 我的天啊 644 00:32:56,018 --> 00:32:57,643 对不起 我们忘了今天是你的生日 645 00:32:57,644 --> 00:32:58,604 并不是我的生日 646 00:33:02,983 --> 00:33:05,276 - 谢谢 - 妈 647 00:33:05,277 --> 00:33:07,111 - 谢谢 - 没白回来 648 00:33:07,112 --> 00:33:11,658 祝你生日快乐 649 00:33:12,284 --> 00:33:15,828 祝你生日快乐 650 00:33:15,829 --> 00:33:17,039 恰恰恰 651 00:33:19,458 --> 00:33:21,793 很高兴你打电话来 进来吧 652 00:33:26,048 --> 00:33:27,382 真的很感激你来找我 653 00:33:29,635 --> 00:33:32,345 - 这是部好电影 - 是的 经得起时间考验 654 00:33:32,346 --> 00:33:33,638 - 是吗? - 是的 655 00:33:33,639 --> 00:33:35,264 我有段时间没看了 656 00:33:35,265 --> 00:33:38,434 我给你倒杯水还是茶 还是... 657 00:33:38,435 --> 00:33:40,354 都不必 658 00:33:40,896 --> 00:33:41,730 好的 659 00:33:46,693 --> 00:33:47,819 听着 我原谅你 660 00:33:49,530 --> 00:33:52,741 我希望你继续过你的生活 而且过得好 661 00:33:55,327 --> 00:33:57,162 不过我确实需要你帮我个忙 662 00:33:58,705 --> 00:34:01,416 - 好的 我一定帮 - 很好 663 00:34:02,543 --> 00:34:04,336 我再也不想见到你了 664 00:34:05,671 --> 00:34:06,712 你明白吗? 665 00:34:06,713 --> 00:34:09,423 我不想你再见我女儿 666 00:34:09,424 --> 00:34:11,385 我不想你再见我朋友 667 00:34:12,928 --> 00:34:15,639 我需要你从我的生命里消失 668 00:34:19,141 --> 00:34:20,601 行吗?你能帮我吗? 669 00:34:24,147 --> 00:34:25,274 当然能 670 00:34:26,358 --> 00:34:27,734 谢谢 671 00:34:45,002 --> 00:34:46,670 他回来了 672 00:34:48,005 --> 00:34:50,257 我们在等他开口 673 00:34:51,632 --> 00:34:53,885 他就要开口了 674 00:34:53,886 --> 00:34:55,971 布莱恩 少怪里怪气的 675 00:34:56,679 --> 00:34:57,931 怎么样? 676 00:34:58,765 --> 00:35:00,100 我原谅他了 677 00:35:00,976 --> 00:35:02,436 我很高兴 678 00:35:07,357 --> 00:35:08,775 天啊 真是松了一口气 679 00:35:09,318 --> 00:35:11,736 我很害怕他会生气 然后我就会滔滔不绝地说个不停 680 00:35:11,737 --> 00:35:13,488 停不下来... 681 00:35:16,533 --> 00:35:19,702 - 天啊 这真的很吓人 - 是啊 要的就是这效果 682 00:35:19,703 --> 00:35:21,162 等一等 683 00:35:21,163 --> 00:35:23,664 你要我相信你跟两个女人上床了? 684 00:35:23,665 --> 00:35:25,333 - 我认为是胡扯 - 真是这样 685 00:35:25,334 --> 00:35:26,709 从来就没女孩喜欢过你 686 00:35:26,710 --> 00:35:28,461 况且你还虚构了一个叫萨默的女孩 687 00:35:28,462 --> 00:35:30,588 - 萨默喔 - 我并没有...好 别说了 688 00:35:30,589 --> 00:35:32,632 - 真有萨默这个人 - 她性感吗? 689 00:35:32,633 --> 00:35:34,342 - 萨默很漂亮 - 萨默一定是... 690 00:35:34,343 --> 00:35:36,886 - 就像夏天一样热情奔放? - 而冬天很冷 对吧? 691 00:35:36,887 --> 00:35:38,597 没错 冬天很冷 692 00:35:41,517 --> 00:35:43,477 我知道自己到底在生谁的气了 693 00:35:44,436 --> 00:35:45,478 不是他 694 00:35:45,479 --> 00:35:46,646 我知道 695 00:35:46,647 --> 00:35:47,981 是气我自己 696 00:35:48,941 --> 00:35:50,608 请不要再说“我知道” 697 00:35:50,609 --> 00:35:52,277 我还真想这么说 698 00:35:55,405 --> 00:35:56,614 我想每个人都希望 699 00:35:56,615 --> 00:36:01,703 自己是那种遇到困境时能振作起来的人 700 00:36:03,705 --> 00:36:04,957 但我没做到 701 00:36:05,624 --> 00:36:07,459 而艾丽丝当时真的很需要我 702 00:36:10,462 --> 00:36:12,422 我让她太失望了 703 00:36:14,341 --> 00:36:18,762 所以我觉得当我看到那家伙... 704 00:36:21,807 --> 00:36:25,435 我被迫承认自己是个多么糟糕的父亲 705 00:36:29,439 --> 00:36:32,192 还有我违背了对我太太的最后一个承诺 706 00:36:40,450 --> 00:36:44,287 这瓶波本威士忌曾经乘船环游过世界 707 00:36:44,288 --> 00:36:50,376 从地球的各个角落 吸收了带有咸味的海洋空气 708 00:36:50,377 --> 00:36:51,878 海威士忌 709 00:36:51,879 --> 00:36:53,129 别这么叫它 710 00:36:53,130 --> 00:36:54,214 好的 711 00:36:55,048 --> 00:36:56,425 今晚... 712 00:37:00,053 --> 00:37:04,474 会是我最后一次喝酒 713 00:37:05,267 --> 00:37:09,855 而我决定和你一起喝 714 00:37:17,654 --> 00:37:18,822 保罗... 715 00:37:21,742 --> 00:37:23,869 你觉得我能原谅自己吗? 716 00:37:27,581 --> 00:37:28,582 能 717 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 我觉得能 718 00:37:33,003 --> 00:37:34,171 真的? 719 00:37:37,382 --> 00:37:38,800 我希望是真的 720 00:37:42,721 --> 00:37:44,097 我也希望 721 00:37:45,390 --> 00:37:47,935 很累人 722 00:38:50,080 --> 00:38:52,082 字幕翻译:萧碧霞