1
00:00:06,089 --> 00:00:09,217
Peaksime rääkima mu isale,
et oleme sinuga vestelnud, Louis.
2
00:00:09,218 --> 00:00:11,094
- Ma nõustun.
- Mina ka.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,765
Kui räägime Jimmyle
ning ta kipub meile kallale,
4
00:00:15,349 --> 00:00:17,642
siis ma teen nagu karurünnaku korral:
5
00:00:17,643 --> 00:00:20,269
püsin paigal, teen end hästi suureks
6
00:00:20,270 --> 00:00:22,439
ja plaksutan väga valjult.
7
00:00:28,737 --> 00:00:29,863
Issake.
8
00:00:42,167 --> 00:00:43,417
{\an8}Ettevaatust...
9
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
{\an8}3 AASTAT TAGASI
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,048
Mis selle naise lugu on?
11
00:00:49,049 --> 00:00:50,466
Tema?
12
00:00:50,467 --> 00:00:55,429
Ta on Pasadena kõige ihaldatum günekoloog.
13
00:00:55,430 --> 00:00:58,015
Hiljuti kaotas ta patsiendi sisse
oma abielusõrmuse.
14
00:00:58,016 --> 00:00:59,433
Kindaid tuleks ju kanda?
15
00:00:59,434 --> 00:01:01,811
Arst ei tunne enda sõnul
kinnastega midagi.
16
00:01:01,812 --> 00:01:03,730
Ta on tõeline kunstnik.
17
00:01:04,313 --> 00:01:06,440
- Aga see tüüp? Vabandust.
- Ära osuta.
18
00:01:06,441 --> 00:01:09,277
- Frankie, sa kuradi debiil.
- Ta on palgamõrvar.
19
00:01:09,278 --> 00:01:11,946
Ta teatab oma bossile,
et ei tabanud sihtmärki.
20
00:01:11,947 --> 00:01:13,406
Ma teen sulle otsa peale!
21
00:01:13,407 --> 00:01:15,784
Ta on nii vihane,
sest ei saanud täna mõrvata.
22
00:01:16,535 --> 00:01:17,785
Kas ta on üksildane?
23
00:01:17,786 --> 00:01:19,579
Ei, ta elab oma emaga,
24
00:01:19,580 --> 00:01:23,667
kes ütleb alati: „Vahet pole,
mitu sa tapad. Anna vaid endast parim.“
25
00:01:24,626 --> 00:01:25,668
Nii armas.
26
00:01:25,669 --> 00:01:26,753
Väga armas.
27
00:01:28,922 --> 00:01:31,549
Kui ma sinu poole kolin,
siis kas me seda enam ei tee?
28
00:01:31,550 --> 00:01:34,845
Mis mõttes? Lasen sul üksi rongi oodata?
29
00:01:35,470 --> 00:01:37,305
Mida sa siis teeksid? Loeksid?
30
00:01:37,306 --> 00:01:40,016
- Sa tead, et ma ei oska lugeda.
- Jah, väga hea.
31
00:01:40,017 --> 00:01:43,604
Ma ei loobu iial sellest siin.
See on mu päeva parim osa.
32
00:01:48,192 --> 00:01:50,277
Kauboi! Seal on päris kauboi.
33
00:01:53,655 --> 00:01:54,655
Hommikust.
34
00:01:54,656 --> 00:01:56,115
Tere.
35
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
Vabandust.
36
00:01:57,409 --> 00:01:59,076
See on päris kauboi.
37
00:01:59,077 --> 00:02:01,496
Jah, päris kauboi
päriselt ka tapab meid ära.
38
00:02:06,084 --> 00:02:08,752
Kurat! Perse! Su käed on nii külmad!
39
00:02:08,753 --> 00:02:09,963
Ma üritasin sebida.
40
00:02:10,881 --> 00:02:14,008
Olgu, no sebimist ma tahan.
Soojenda mu kehaga oma käsi.
41
00:02:14,009 --> 00:02:15,177
Jee!
42
00:02:16,136 --> 00:02:18,304
Ma tean, nii külm. Jäine.
43
00:02:18,305 --> 00:02:19,388
Olgu.
44
00:02:19,389 --> 00:02:20,933
Kas olete veel ärkvel?
45
00:02:21,517 --> 00:02:22,600
Seksipidur.
46
00:02:22,601 --> 00:02:23,685
Tule sisse!
47
00:02:24,311 --> 00:02:25,645
- Tere!
- Hei.
48
00:02:25,646 --> 00:02:27,980
Mu sõber saatis laulu,
mida pean teile laskma.
49
00:02:27,981 --> 00:02:30,066
Äge, kuulame koos!
50
00:02:30,067 --> 00:02:32,443
- Nii.
- Kas see sõber oli sama poiss,
51
00:02:32,444 --> 00:02:34,237
- kes su trennist koju tõi?
- Ema.
52
00:02:34,238 --> 00:02:35,446
Vabandust, mis poiss?
53
00:02:35,447 --> 00:02:37,698
- Eikeegi. Ema!
- Eikeegi?
54
00:02:37,699 --> 00:02:39,992
Ole nüüd. Nimi? Vanus?
55
00:02:39,993 --> 00:02:42,454
- On teil ühiseid tunde?
- Dylan ei käi mu koolis.
56
00:02:43,288 --> 00:02:44,997
Dylan.
57
00:02:44,998 --> 00:02:47,208
Teisest koolist pärit Dylan?
58
00:02:47,209 --> 00:02:49,961
- Väga „90210“ moodi.
- Dylan-žuan.
59
00:02:49,962 --> 00:02:52,338
- Kas armastad teda?
- Kas teen ta isaga õlled?
60
00:02:52,339 --> 00:02:54,841
- Issand, ma lahkun.
- Too ta külla.
61
00:02:54,842 --> 00:02:58,803
- Ei, kullake! Me oleme lõbusad vanemad.
- Lõbusad oleme! Ära vaata meid nii.
62
00:02:58,804 --> 00:03:00,389
- Tšau!
- Tšau!
63
00:03:01,515 --> 00:03:03,141
Teadsin, et see ajab ta minema.
64
00:03:09,690 --> 00:03:10,898
Ta on nii vapustav.
65
00:03:10,899 --> 00:03:12,568
Jah, ta on keskpärane.
66
00:03:13,110 --> 00:03:16,989
Luba mulle, et me ei keera seda kihva.
Ta on parim asi, mille oleme teinud.
67
00:03:17,739 --> 00:03:18,782
Ma luban.
68
00:03:24,496 --> 00:03:25,830
Issand!
69
00:03:25,831 --> 00:03:28,500
Kuidas su käed juba jälle nii külmad on?
70
00:03:30,502 --> 00:03:31,752
Mul on sellest villand.
71
00:03:31,753 --> 00:03:35,590
Paul rääkis oma lemmikule, Jimmyle,
enda Parkinsoni tõvest, aga mulle mitte.
72
00:03:35,591 --> 00:03:37,633
Mida iganes, eks ta ise teab.
73
00:03:37,634 --> 00:03:41,512
Olen Parkinsoni tõve kohta lugenud.
See tekitab kuiva naha ja vedelikupuuduse,
74
00:03:41,513 --> 00:03:45,600
mis on mustanahaliste naiste eriala.
Ma võin olla tema kakaovõi giid.
75
00:03:45,601 --> 00:03:47,727
Kas võime nüüd päris murest rääkida?
76
00:03:47,728 --> 00:03:51,480
See kutt, keda sa mulle sokutasid?
Charlie? Kindel „ei“.
77
00:03:51,481 --> 00:03:54,859
Mida? Ta on üks kuumimaid inimesi,
keda ma olen elu sees näinud.
78
00:03:54,860 --> 00:03:55,776
Mis tal viga on?
79
00:03:55,777 --> 00:03:59,864
Noh, ta väitis, et ma ei küsinud
kordagi ta elu kohta, mis pole tõsi.
80
00:03:59,865 --> 00:04:02,283
Ma küsisin,
milline mu lugudest oli tema lemmik.
81
00:04:02,284 --> 00:04:04,369
- Lahe.
- Ta polnud sinust ka huvitatud.
82
00:04:05,787 --> 00:04:07,122
Nüüd pean ta endale saama.
83
00:04:07,956 --> 00:04:11,459
Uurin, kas ta tahab veel välja minna.
Eks ma küsin tema elu kohta.
84
00:04:11,460 --> 00:04:12,793
Pole raske, suudan küll.
85
00:04:12,794 --> 00:04:14,003
- Hei.
- Hei, Brian.
86
00:04:14,004 --> 00:04:15,380
- Gaby, eks?
- Jah.
87
00:04:16,255 --> 00:04:17,506
Tia, pidin sulle ütlema,
88
00:04:17,507 --> 00:04:21,969
et võin soovitada Alice'i jaoks võrratut
tuutorit, kes meeldis Connorile väga.
89
00:04:21,970 --> 00:04:23,429
- Lahe. Aitäh, Liz.
- Jah.
90
00:04:23,430 --> 00:04:24,805
- Tšau.
- Tšau.
91
00:04:24,806 --> 00:04:26,265
Nägemist.
92
00:04:26,266 --> 00:04:27,851
Ta on pesuehtne ema.
93
00:04:28,393 --> 00:04:29,394
Tasa.
94
00:04:30,437 --> 00:04:31,938
Tutvusime teie aastalõpupeol.
95
00:04:31,939 --> 00:04:34,732
Ta oli nii hukkamõistev,
nagu vana drag queen.
96
00:04:34,733 --> 00:04:35,858
Ma jumaldasin teda.
97
00:04:35,859 --> 00:04:38,486
- Muidugi. Sa oled ka vana drag queen.
- Olen jah.
98
00:04:38,487 --> 00:04:39,862
Mis su drag- nimi oleks?
99
00:04:39,863 --> 00:04:41,198
Erin Nokuvich.
100
00:04:41,990 --> 00:04:45,118
- Sest olen jurist.
- Jaa, me teame. Sa mainid seda iga päev.
101
00:04:47,037 --> 00:04:50,331
Ongi kõik.
Ma olen ametlikult sisse kolinud.
102
00:04:50,332 --> 00:04:51,708
Äge!
103
00:04:53,752 --> 00:04:57,964
Kiire küsimus. Kas mu asjad
on sinu omade all või igaveseks kadunud?
104
00:04:57,965 --> 00:05:01,969
Igaveseks kadunud.
Ja tahad teada, mis on veidraim?
105
00:05:02,845 --> 00:05:06,681
- Sa ei hakka oma asju igatsema.
- Sul on õigus. Ma ei hoolinudki neist.
106
00:05:06,682 --> 00:05:07,807
Väga hea.
107
00:05:07,808 --> 00:05:09,934
On vaid üks asi.
108
00:05:09,935 --> 00:05:12,103
Üks pisitilluke asi.
109
00:05:12,104 --> 00:05:15,439
Tegelikult pole eriti tilluke,
vaid umbes nii suur.
110
00:05:15,440 --> 00:05:16,774
MISS ERIAGENT
111
00:05:16,775 --> 00:05:19,235
Ära mõtlegi Sandy lähedale minna!
112
00:05:19,236 --> 00:05:21,154
- „Sandy“.
- Sina ei või nii öelda.
113
00:05:21,738 --> 00:05:24,323
- Ole lugupidavam.
- Väga veider, et täiskasvanud mehe
114
00:05:24,324 --> 00:05:26,826
lemmikfilm on „Miss Eriagent“
ja ma seksin temaga.
115
00:05:26,827 --> 00:05:28,661
Sa ei mõista, sest oled ilus.
116
00:05:28,662 --> 00:05:32,498
Sa pole vajanud stiilimuutust,
avastamaks, et olid kogu aja kaunis.
117
00:05:32,499 --> 00:05:34,750
Kuulsin su suust vaid seda,
et olen kaunis.
118
00:05:34,751 --> 00:05:36,336
Põhimõtteliselt seda ütlesingi.
119
00:05:37,629 --> 00:05:39,297
Kuidas me siis seda teeme?
120
00:05:39,298 --> 00:05:42,758
Iganädalane seanss ja messin sulle,
kui midagi enne seda juhtub? Või...
121
00:05:42,759 --> 00:05:44,969
Meie töö jäägu
selle kabineti seinte vahele.
122
00:05:44,970 --> 00:05:47,763
Piirid on tähtis osa teraapiast.
123
00:05:47,764 --> 00:05:50,183
Sa ei jäta just parimat muljet.
124
00:05:50,184 --> 00:05:52,059
Aga ma ei tea, ehk on see tobe.
125
00:05:52,060 --> 00:05:54,812
Küllap sa ütled mulle,
et ma ei vajagi teraapiat.
126
00:05:54,813 --> 00:05:56,272
Ei. Ei-ei.
127
00:05:56,273 --> 00:06:00,109
Su ankeedis
on üsna mitu sundkäitumist kirjas.
128
00:06:00,110 --> 00:06:02,862
Kordamine. Õueriiete toas mitte kandmine.
129
00:06:02,863 --> 00:06:06,741
- Jah.
- Mobiili alati 17 protsendini laadimine.
130
00:06:06,742 --> 00:06:08,659
Seitseteist on algarv, nii et...
131
00:06:08,660 --> 00:06:10,245
97 on ka.
132
00:06:11,955 --> 00:06:12,956
Persse!
133
00:06:13,540 --> 00:06:17,503
Kas siin riigis ei tee enam keegi
oma tööd uhkusega?
134
00:06:18,670 --> 00:06:19,754
Hea hommik, Paul?
135
00:06:19,755 --> 00:06:23,216
Üks nooruk nimega Brayden
pani mu bagelitellimusega puusse.
136
00:06:23,217 --> 00:06:26,302
Ning kui ma ütlesin talle,
et ta kasutas valet toorjuustu,
137
00:06:26,303 --> 00:06:27,762
kostis ta: „Minu viga.“
138
00:06:27,763 --> 00:06:32,391
Kas ta ütles seda ükskõikselt
või nagu: „Minu viga“?
139
00:06:32,392 --> 00:06:34,435
Teisel moel. Keda kotib?
140
00:06:34,436 --> 00:06:37,855
Mul on teismeline laps. Teine „minu viga“
on nende siiraim vabandus.
141
00:06:37,856 --> 00:06:39,149
Tõsiselt ka?
142
00:06:40,234 --> 00:06:42,360
Tore,
et planeedi nende jaoks ära rikkusime.
143
00:06:42,361 --> 00:06:43,654
Väga kena, Paul.
144
00:06:44,780 --> 00:06:45,696
Tere hommikust.
145
00:06:45,697 --> 00:06:46,781
- Hei.
- Tere.
146
00:06:46,782 --> 00:06:49,159
Sul käsi väriseb veidi.
Kas kõik on korras?
147
00:06:49,743 --> 00:06:51,286
Ei, pole viga. Ma...
148
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Ma lihtsalt pole hästi magada saanud.
149
00:06:55,666 --> 00:06:59,503
Olgu. No hoia magamistuba jahedana
ja ära enne uneaega mobiili näpi.
150
00:07:00,170 --> 00:07:02,964
Ära ole pikk loll libu
ja käsi tal mulle tõtt rääkida.
151
00:07:02,965 --> 00:07:06,884
Ma üritasin, Gaby.
Kas sa ei näinud mind silmadega anumas?
152
00:07:06,885 --> 00:07:10,721
Seda tegid või? Mulle tundus,
et sa anusid taas pugemise võimalust.
153
00:07:10,722 --> 00:07:14,309
Seda ei pea ma anuma, Gaby.
Ta on sellele alati avatud.
154
00:07:18,522 --> 00:07:20,356
Suur tänu, see oli võrratu.
155
00:07:20,357 --> 00:07:23,067
Nii lõbus oli.
Tore, et viimaks seda tegime.
156
00:07:23,068 --> 00:07:25,236
- Jah. Oli tore tutvuda.
- Ja te tutvusite!
157
00:07:25,237 --> 00:07:27,530
- Jah.
- Teadsin, et saate läbi.
158
00:07:27,531 --> 00:07:29,782
Saadan sulle
selle pähklifarmerite artikli.
159
00:07:29,783 --> 00:07:31,284
- See on võrratu.
- Muidugi.
160
00:07:31,285 --> 00:07:32,243
- Tšau!
- Tšau.
161
00:07:32,244 --> 00:07:34,412
Ma jõin liiga palju veini. Tellime Lyfti.
162
00:07:34,413 --> 00:07:36,831
Ei, ma sõidan ise.
Vaevu jõin oma teist drinki.
163
00:07:36,832 --> 00:07:38,374
Tuleme hommikul autole järele.
164
00:07:38,375 --> 00:07:41,044
Ei, ma pean vara tööle minema.
Siit on lühike kojusõit.
165
00:07:42,462 --> 00:07:44,422
- Kas näppad selle?
- Nii nunnud on.
166
00:07:44,423 --> 00:07:46,925
Mine. Mine-mine.
167
00:07:48,635 --> 00:07:52,221
- Peate varsti oma poisteõhtu tegema.
- Jah.
168
00:07:52,222 --> 00:07:54,558
Seda ei juhtu mitte mingil juhul.
169
00:07:56,059 --> 00:07:56,894
Jäta nüüd.
170
00:07:58,020 --> 00:07:59,188
Ma armastan sind väga.
171
00:08:00,355 --> 00:08:02,191
Sa saad täna kindlalt keppi.
172
00:08:05,235 --> 00:08:06,153
Lähme koju.
173
00:08:12,659 --> 00:08:14,620
- Ma ei öelnud sulle?
- Ei!
174
00:08:29,301 --> 00:08:30,427
{\an8}KIIRABI
175
00:08:57,663 --> 00:08:59,205
Kas võin pähklivõid võtta?
176
00:08:59,206 --> 00:09:00,831
Ikka.
177
00:09:00,832 --> 00:09:03,042
Lihtsalt kogu purgi võtad?
178
00:09:03,043 --> 00:09:05,254
- Jah.
- See on eriti suur, aga olgu.
179
00:09:13,595 --> 00:09:14,596
Hei.
180
00:09:15,264 --> 00:09:18,809
Mida perset sina siin teed?
181
00:09:20,602 --> 00:09:22,604
Sa ju pidid täna Summeri pool ööbima.
182
00:09:23,981 --> 00:09:25,190
See oli eile.
183
00:09:25,858 --> 00:09:27,317
Kas see on su tütar?
184
00:09:28,026 --> 00:09:30,278
- Kas tahad süüa, kullake?
- Ei, pole vaja.
185
00:09:30,279 --> 00:09:33,948
Kindel? Danica pole pelgalt varas.
186
00:09:33,949 --> 00:09:37,202
Ta õpib ka kulinaariakoolis, nii et...
187
00:09:38,287 --> 00:09:40,163
Küll ma mõtlen midagi välja.
188
00:09:41,874 --> 00:09:43,292
Hästi.
189
00:09:47,045 --> 00:09:48,297
Ta on kena.
190
00:09:52,259 --> 00:09:55,553
Ära selle pärast põe.
Nii tore, et siia tulid.
191
00:09:55,554 --> 00:09:57,514
Takoteisipäev on.
192
00:09:58,223 --> 00:10:00,726
Derek, ära söö! See on Alice'i taldrik.
193
00:10:01,977 --> 00:10:04,604
Minu viga. Arvasin, et see on minu oma.
194
00:10:04,605 --> 00:10:06,105
- Ei ole. Olgu.
- Jah.
195
00:10:06,106 --> 00:10:07,482
Olgu.
196
00:10:08,609 --> 00:10:10,526
- Palun.
- Tänan.
197
00:10:10,527 --> 00:10:12,695
Muidugi.
198
00:10:12,696 --> 00:10:13,864
Aitäh.
199
00:10:20,746 --> 00:10:22,079
Aitäh sulle.
200
00:10:22,080 --> 00:10:23,331
Me armastame sind.
201
00:10:23,332 --> 00:10:27,461
Hei, Alice, joo ka seda karastusjooki,
mille su jaoks avasin.
202
00:10:28,086 --> 00:10:29,712
Ära tee temast välja.
203
00:10:29,713 --> 00:10:31,214
- Mida?
- Mida?
204
00:10:31,215 --> 00:10:34,509
Mul oli su advokaadiga telefonikõne
kokkuleppemenetlusest.
205
00:10:34,510 --> 00:10:37,303
Aastane vangistus,
hea käitumisega vaid 10 kuud.
206
00:10:37,304 --> 00:10:40,848
Ma külastan sind igal nädalavahetusel
ja isegi pärast tööd.
207
00:10:40,849 --> 00:10:44,645
Ma ei taha üksi olla, seega peatun
vanemate juures. Paar päeva vaid.
208
00:10:46,188 --> 00:10:48,565
Isa? Mul on homme jalkamatš.
209
00:10:49,441 --> 00:10:50,484
Kas viiksid mu sinna?
210
00:10:51,568 --> 00:10:52,986
Tahaksin küll viia,
211
00:10:53,695 --> 00:10:55,822
aga pean palju tööasju tegema, nii et...
212
00:10:58,283 --> 00:11:00,118
Ma uurin, kas Liz saab su viia.
213
00:11:01,245 --> 00:11:02,829
Ma ei taha, et külastaksid mind.
214
00:11:04,039 --> 00:11:05,999
Ma ei taha, et sa eal siia naaseksid.
215
00:11:06,542 --> 00:11:09,085
- Mine ela oma elu.
- Mida?
216
00:11:09,086 --> 00:11:11,420
Ei. Sinu elu on minu elu.
217
00:11:11,421 --> 00:11:12,713
Ole nüüd.
218
00:11:12,714 --> 00:11:14,424
Võime pärast koos õhtustada.
219
00:11:15,467 --> 00:11:17,426
Sööme vürtsikaid kanalihavõileibu
220
00:11:17,427 --> 00:11:18,886
või ükskõik mida.
221
00:11:18,887 --> 00:11:20,514
Me elame selle üle.
222
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
Ei.
223
00:11:23,100 --> 00:11:24,101
Meiega on lõpp.
224
00:11:25,477 --> 00:11:27,687
Ma tegin oma elu suurima vea
225
00:11:27,688 --> 00:11:31,650
ja näen edaspidi vaid seda
iga kord, kui sind vaatan.
226
00:11:32,943 --> 00:11:34,611
Aga varsti.
227
00:11:35,153 --> 00:11:36,153
Järgmine kord.
228
00:11:36,154 --> 00:11:38,198
Sa ei saa seda kuidagi muuta.
229
00:11:39,533 --> 00:11:41,451
Kui sa tõesti hoolid minust...
230
00:11:43,412 --> 00:11:44,245
siis lahku.
231
00:11:44,246 --> 00:11:45,497
Isa...
232
00:11:49,418 --> 00:11:50,878
Ma vajan sind.
233
00:11:51,962 --> 00:11:52,963
Ma ei saa.
234
00:11:54,923 --> 00:11:56,758
Olgu.
235
00:12:27,039 --> 00:12:29,707
Kas keegi siin kuulas meie vestlust pealt?
236
00:12:29,708 --> 00:12:34,296
Sest ta peab siis meie sõbrale vanduma,
et lubasime just talle kõik ära rääkida.
237
00:12:35,047 --> 00:12:35,964
Keegi teist?
238
00:13:09,706 --> 00:13:11,040
{\an8}Asi pole nii halb, kui näis.
239
00:13:11,041 --> 00:13:12,750
{\an8}Mida perset, Brian?
240
00:13:12,751 --> 00:13:14,711
{\an8}Kas sa tõesti arvasid...
241
00:13:16,755 --> 00:13:17,964
{\an8}Mis see on? Mida sa teed?
242
00:13:17,965 --> 00:13:20,675
{\an8}Plaksutasin karu tõrjeks.
Uskumatu, et see toimis.
243
00:13:20,676 --> 00:13:23,178
{\an8}Ära ole Briani peale pahane.
Kõik on minu süü.
244
00:13:24,680 --> 00:13:28,725
{\an8}Kui sa Louise visiidist rääkisid,
ei suutnud ma seda unustada.
245
00:13:30,185 --> 00:13:32,687
{\an8}Ma luurasin teda.
Ja siis rääkisin Paulile,
246
00:13:32,688 --> 00:13:36,274
{\an8}kes keelas Louisega rääkida,
aga ma siiski tegin seda.
247
00:13:36,275 --> 00:13:42,281
{\an8}Ning see oli algul veider,
aga seejärel täitsa tore.
248
00:13:42,906 --> 00:13:43,907
{\an8}Tore?
249
00:13:45,492 --> 00:13:47,410
{\an8}Brian, kuidas sind sellesse kaasati?
250
00:13:47,411 --> 00:13:50,914
{\an8}Olgu. Ma vist ikka suudan seda teha.
251
00:13:51,623 --> 00:13:52,707
{\an8}Louis tuli siia.
252
00:13:52,708 --> 00:13:54,792
{\an8}Ma ütlesin: „Jäta see pere rahule! Kõtt!“
253
00:13:54,793 --> 00:13:56,294
{\an8}Tema ütles: „Vabandust“,
254
00:13:56,295 --> 00:13:58,713
{\an8}aga ta näis haavunud, nagu: „Vabandust.“
255
00:13:58,714 --> 00:14:00,298
{\an8}Ma küsisin: „Kas oled kombes?“
256
00:14:00,299 --> 00:14:02,383
{\an8}Ta ütles, et on, aga selgelt polnud.
257
00:14:02,384 --> 00:14:04,135
{\an8}Ma olen praegu ülimalt kaastundlik,
258
00:14:04,136 --> 00:14:06,053
{\an8}sest otsustasime Charliega lapse saada.
259
00:14:06,054 --> 00:14:08,681
{\an8}Tütrele paneksime nimeks Sutton Foster,
260
00:14:08,682 --> 00:14:11,642
{\an8}pojale aga mõistagi Foster Sutton.
261
00:14:11,643 --> 00:14:13,352
{\an8}Igatahes... Ma olin paanikas
262
00:14:13,353 --> 00:14:15,313
{\an8}ja läksin kohvikusse, kus tüüp töötab.
263
00:14:15,314 --> 00:14:18,983
{\an8}Mitte talle külla,
vaid küsima, kas ta on kombes.
264
00:14:18,984 --> 00:14:23,404
{\an8}Tema ülemus on Tony Soprano moodi,
aga kuumem.
265
00:14:23,405 --> 00:14:27,200
{\an8}Selline, kes võib sind klobida,
aga on ka väga hea suudleja.
266
00:14:27,201 --> 00:14:28,492
{\an8}Väldi selliseid kutte.
267
00:14:28,493 --> 00:14:33,789
{\an8}Ma siis küsisin ülemuselt Louise kohta
ja ülemus ütles: „Tal on jube depressioon.
268
00:14:33,790 --> 00:14:36,292
{\an8}Üsna masendav tüüp,
aga selle eest vallandada ei saa.
269
00:14:36,293 --> 00:14:37,585
{\an8}Tühistamiskultuur, eks?“
270
00:14:37,586 --> 00:14:40,213
{\an8}Siis kutsus ta Louise
ja me hakkasime vestlema.
271
00:14:40,214 --> 00:14:43,842
{\an8}Jimmy, tema elu on kõle
272
00:14:44,384 --> 00:14:49,472
{\an8}nagu „Reekviem unistusele“. Ja mitte nagu
selle keskel, kus kõik naudivad heroiini,
273
00:14:49,473 --> 00:14:54,227
{\an8}vaid nagu lõpus, persed vastamisi,
kui mõistad, et heroiin polegi lõbus.
274
00:14:54,228 --> 00:14:55,645
{\an8}Tal pole sõpru.
275
00:14:55,646 --> 00:14:57,397
{\an8}Tal pole kellegagi rääkida.
276
00:14:58,148 --> 00:14:59,399
{\an8}Ta on piinlemas.
277
00:15:00,484 --> 00:15:04,779
{\an8}Seega ma tegin temaga jalutuskäigu
ja me vestlesime,
278
00:15:04,780 --> 00:15:09,785
{\an8}sest ma teadsin, et ma ei suudaks endaga
elada, kui ma vähemalt ei üritaks aidata.
279
00:15:10,536 --> 00:15:11,370
{\an8}Ongi kõik.
280
00:15:12,287 --> 00:15:15,498
{\an8}Kui ma rääkisin seda kõike Alice'ile,
281
00:15:15,499 --> 00:15:19,210
{\an8}ütles ta: „Kui sa mind kohe
tema juurde ei vii, siis ma kitun issile.“
282
00:15:19,211 --> 00:15:20,670
{\an8}Teismelised räägivad ju nii.
283
00:15:20,671 --> 00:15:24,507
{\an8}Külastasimegi siis Louist
ja see läks väga hästi,
284
00:15:24,508 --> 00:15:27,218
{\an8}sest Alice rääkis talle oma emast
285
00:15:27,219 --> 00:15:32,391
{\an8}ja Kupi mütsist ning andestas talle.
286
00:15:33,600 --> 00:15:38,271
{\an8}Ja selle asjus, mida sa täna nägid,
võib naine nimega Doris sulle vanduda,
287
00:15:38,272 --> 00:15:40,731
{\an8}et kavatsesime sulle kõigest rääkida...
288
00:15:40,732 --> 00:15:43,360
{\an8}- Võid nüüd lõpetada.
- Hoogu sattudes on see raske.
289
00:15:45,863 --> 00:15:46,780
{\an8}Olgu.
290
00:15:47,364 --> 00:15:49,323
{\an8}Ma vajan veidi hingamisruumi,
291
00:15:49,324 --> 00:15:50,742
{\an8}et seedida
292
00:15:51,952 --> 00:15:53,662
{\an8}seda Briani ühemeheetendust.
293
00:15:55,330 --> 00:15:56,498
{\an8}Sa oled mu tütar.
294
00:15:57,416 --> 00:15:59,543
{\an8}Kui sa vajad mind, olen su jaoks saadaval.
295
00:16:00,752 --> 00:16:03,672
Sina pole mu tütar.
Sinu jaoks ma pole saadaval. Kao välja.
296
00:16:04,464 --> 00:16:05,298
Armastan sind.
297
00:16:05,299 --> 00:16:06,215
Mine persse.
298
00:16:06,216 --> 00:16:07,467
Ma mõistan.
299
00:16:09,219 --> 00:16:10,637
Mul on tõesti kahju.
300
00:16:11,138 --> 00:16:12,389
Nägemist. Olgu.
301
00:16:13,015 --> 00:16:14,308
Hei.
302
00:16:18,604 --> 00:16:19,813
Sa andestasid talle?
303
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Jah.
304
00:16:24,276 --> 00:16:25,736
Sul tasub ka seda teha.
305
00:16:27,654 --> 00:16:29,239
See oleks teile mõlemale kasulik.
306
00:16:50,844 --> 00:16:52,930
{\an8}MUSTANAHALINE MEISTERKOKK
307
00:16:54,139 --> 00:16:55,307
Hei, siin mina.
308
00:16:56,892 --> 00:16:58,518
Helista mulle, kui tahad.
309
00:16:58,519 --> 00:16:59,603
Ma igatsen sind.
310
00:17:01,396 --> 00:17:02,523
Olgu, tšau.
311
00:17:06,068 --> 00:17:09,319
Kas see on üks D-Rongi
kuulsatest munavõikudest?
312
00:17:09,320 --> 00:17:13,075
Kahjuks on see poesaiaga,
sest unustasin oma taigna maha.
313
00:17:14,326 --> 00:17:17,370
Võiku on tänutäheks selle eest,
et lased mul siin peatuda.
314
00:17:17,371 --> 00:17:18,578
Kutt, muidugi.
315
00:17:18,579 --> 00:17:20,832
Armastan sind ja Lizi.
Toetan teid mõlemat.
316
00:17:21,415 --> 00:17:22,791
- Ma tean.
- Mida sa teed?
317
00:17:22,792 --> 00:17:24,710
Kas kohtud selle kutiga?
318
00:17:24,711 --> 00:17:26,002
Ja mida siis teen?
319
00:17:26,003 --> 00:17:27,881
Ei tea. Sõimad tal näo täis.
320
00:17:28,507 --> 00:17:31,342
Lähete rindupidi kokku,
olete tõeliselt lähestikku,
321
00:17:31,343 --> 00:17:33,428
hingate kuuma õhku teineteisele suhu.
322
00:17:34,763 --> 00:17:37,306
- Heterod teevad filmides nii.
- Olgu, ühesõnaga
323
00:17:37,307 --> 00:17:41,811
sa soovitad tal Lizi suudelnud mehega
kohtuda ja võib-olla temaga ka keppida?
324
00:17:41,812 --> 00:17:44,105
Jah, sedasi sa tõesti näitaksid tüübile.
325
00:17:44,106 --> 00:17:46,107
- Jah.
- D-Rong, ära kuula teda.
326
00:17:46,108 --> 00:17:48,734
Sul on hea võimalus
enesehooldusele keskenduda.
327
00:17:48,735 --> 00:17:50,194
Mõned käivad vannis.
328
00:17:50,195 --> 00:17:52,530
Mina sulatan ära suure topsitäie jäätist
329
00:17:52,531 --> 00:17:54,992
ja siis joon seda kõrrega nagu Capri-Suni.
330
00:17:56,743 --> 00:17:58,244
Aga sina?
331
00:17:58,245 --> 00:18:02,583
Mulle meeldib vaadata fotosid vanadest
autodest ja mõelda nende remontimisele.
332
00:18:03,625 --> 00:18:05,126
- Sama.
- Lõbus.
333
00:18:05,127 --> 00:18:07,253
Jah. Või uinakuid teha. Naudin uinakuid.
334
00:18:07,254 --> 00:18:09,046
Ma toon sulle oma raskusteki.
335
00:18:09,047 --> 00:18:11,382
See on nagu rahn,
mis sind surnuks lömastab,
336
00:18:11,383 --> 00:18:14,010
aga rahulikul moel. Nii mõnus!
337
00:18:14,011 --> 00:18:15,554
Aitäh.
338
00:18:16,889 --> 00:18:18,181
Maitsev?
339
00:18:18,182 --> 00:18:19,308
Niisiis...
340
00:18:22,060 --> 00:18:23,729
Su arust peaksin tüübiga kohtuma?
341
00:18:24,313 --> 00:18:28,567
Ma ei tea. Oleneb.
Kas magad täna hästi, kui temaga ei kohtu?
342
00:18:35,657 --> 00:18:36,783
Tšau!
343
00:18:39,077 --> 00:18:40,746
No nii. Olgu.
344
00:18:41,872 --> 00:18:44,582
Oi ei. Kus ta on? Mida sa tegid?
345
00:18:44,583 --> 00:18:47,920
Ise oled süüdi! Sa jätsid meid kahekesi.
346
00:18:50,005 --> 00:18:52,048
Ma ei suutnud eile taas magada.
347
00:18:52,049 --> 00:18:54,593
See muudab alati mu värinad hullemaks.
348
00:18:55,219 --> 00:19:00,848
Naljakas, kuidas sa oma värinatega
alati mu rinda krabad.
349
00:19:00,849 --> 00:19:03,310
See pole värin, vaid ettepanek.
350
00:19:04,269 --> 00:19:05,896
Ma tunnen, et midagi on mäda.
351
00:19:07,481 --> 00:19:08,815
Hakkan asju unustama.
352
00:19:09,525 --> 00:19:11,108
Mis plaan siis on?
353
00:19:11,109 --> 00:19:13,653
Helistasin dr Sykesile.
Ta võtab mind täna vastu.
354
00:19:13,654 --> 00:19:14,738
Väga hea.
355
00:19:16,323 --> 00:19:19,617
Kas sa oled kombes või kardad veidi?
356
00:19:19,618 --> 00:19:21,828
Ma ei oskaks öelda,
sest pole iial kartnud.
357
00:19:22,621 --> 00:19:25,081
Aga sa näid pabistavat.
Äkki peaksid kaasa tulema?
358
00:19:25,082 --> 00:19:26,123
Issand.
359
00:19:26,124 --> 00:19:28,918
Mis? Ise tahtsid,
et ma oleksin haavatavam.
360
00:19:28,919 --> 00:19:31,004
Nii see välja näebki.
361
00:19:31,922 --> 00:19:34,549
Naudi seda. Lase hea maitsta.
362
00:19:34,550 --> 00:19:35,843
See on võrratu,
363
00:19:36,385 --> 00:19:40,596
aga me otsustasime,
et ma ei hakka sinuga arsti juures käima.
364
00:19:40,597 --> 00:19:43,100
No ma lootsin, et ka sinu mälu imeb.
365
00:19:44,226 --> 00:19:45,102
Tule siia.
366
00:19:50,524 --> 00:19:53,527
Sa oled väga vapper poiss
ning ma olen su üle uhke.
367
00:19:54,194 --> 00:19:55,445
Aitäh,
368
00:19:56,655 --> 00:19:58,615
mis su nimi ka poleks.
369
00:19:59,116 --> 00:20:01,952
Täna pole minu päev,
seega tänan, et paar minutit leidsid.
370
00:20:03,120 --> 00:20:06,622
Jorge tuleb peagi külla
ning ma ei taha seda kihva keerata.
371
00:20:06,623 --> 00:20:10,543
Lootsin saada teilt soovitusi selle kohta,
mida teha ja mida mitte teha.
372
00:20:10,544 --> 00:20:12,838
Ma räägin, mida teha.
373
00:20:13,714 --> 00:20:16,090
Jimmy teab paremini, mida mitte teha.
374
00:20:16,091 --> 00:20:17,842
Ettevaatust. Sa vihastasid mind.
375
00:20:17,843 --> 00:20:18,759
Sa jäid hiljaks.
376
00:20:18,760 --> 00:20:20,804
Ma tean ja palun vabandust, aga...
377
00:20:21,430 --> 00:20:24,098
Miks mina vabandan,
kuigi olen su peale pahane?
378
00:20:24,099 --> 00:20:26,018
Sa avastasid mu supervõime.
379
00:20:27,895 --> 00:20:31,355
Hei, mees.
Ma võin rõõmuga Jorgest rääkida,
380
00:20:31,356 --> 00:20:33,691
aga kas tohin enne Pauli läbi sõimata?
381
00:20:33,692 --> 00:20:35,443
Seda oleks vahva näha.
382
00:20:35,444 --> 00:20:39,405
Miks sa ei öelnud mulle,
et Alice kohtus Tia tapjaga?
383
00:20:39,406 --> 00:20:41,282
- Oi-oi.
- Oo jaa.
384
00:20:41,283 --> 00:20:43,242
Suur „oi-oi“!
385
00:20:43,243 --> 00:20:44,702
Ära ole säärase hoiakuga.
386
00:20:44,703 --> 00:20:45,828
Millise hoiakuga?
387
00:20:45,829 --> 00:20:48,372
- Sellisega!
- Olgu. Hea küll.
388
00:20:48,373 --> 00:20:50,583
Alice on mu patsient.
389
00:20:50,584 --> 00:20:54,588
Ma ei rääkinud sulle midagi,
sest ta on 18-aastane.
390
00:20:55,339 --> 00:20:56,339
Ta on täiskasvanu.
391
00:20:56,340 --> 00:20:59,551
Ta on 17, Paul.
Tema sünnipäev on paari nädala pärast.
392
00:21:01,178 --> 00:21:02,345
Minu viga.
393
00:21:02,346 --> 00:21:04,055
Vau. Tajutav kahetsus.
394
00:21:04,056 --> 00:21:09,727
Ma keelasin Alice'il selle kutiga rääkida,
aga ta ei kuulanud mind.
395
00:21:09,728 --> 00:21:13,439
Vahel lihtsalt juhtub nii.
Vaevalt sa oled mu peale eriti vihane.
396
00:21:13,440 --> 00:21:16,442
Vaevalt sa oled isegi
Alice'i peale eriti vihane.
397
00:21:16,443 --> 00:21:21,114
Seega selgita välja,
mille pärast sa päriselt nii vihane oled.
398
00:21:22,366 --> 00:21:24,367
Pagan. Ja kukutaski mikri maha.
399
00:21:24,368 --> 00:21:26,954
Ära ütle nii!
See pole mikri maha kukutamine.
400
00:21:27,704 --> 00:21:31,082
Paul, ära mõtlegi
seda väljamõeldud mikrit maha kukutada.
401
00:21:31,083 --> 00:21:32,416
Mul pole selleks tuju.
402
00:21:32,417 --> 00:21:35,754
- Kukuta. Tee seda.
- Ära tee seda, Paul!
403
00:21:44,388 --> 00:21:46,681
Teil pole vaja siin olla. Ma olen kombes.
404
00:21:46,682 --> 00:21:49,725
Ära teeskle visa tibi.
Me oleme kiviõed või mis iganes.
405
00:21:49,726 --> 00:21:51,310
See on Kivi Kokkulepe.
406
00:21:51,311 --> 00:21:53,521
Mida iganes. Kiviõed kõlab ju paremini.
407
00:21:53,522 --> 00:21:56,983
Liz, kui armastad kedagi,
käid teda vaatamas.
408
00:21:56,984 --> 00:21:59,735
Ma pean tööle minema,
seega Alice on esimeses valves.
409
00:21:59,736 --> 00:22:01,195
Siis saadan abivägesid. Eks?
410
00:22:01,196 --> 00:22:02,572
Kas ta teab, mida tegin?
411
00:22:02,573 --> 00:22:04,157
Võin teeselda, et ei tea.
412
00:22:05,242 --> 00:22:09,036
Liz, ma olin truudusetuse tõttu viraalne
ja mul löödi tissi.
413
00:22:09,037 --> 00:22:11,247
See on kahtlemata täiskasvanute värk.
414
00:22:11,248 --> 00:22:15,043
Olgu, kahjuks ma pean minema.
Aga õnn kaasa, Alice.
415
00:22:18,088 --> 00:22:20,048
- Kas sul kõht on tühi?
- Ei.
416
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
- Kas tahad filmi vaadata?
- Liiga kurb.
417
00:22:23,135 --> 00:22:25,803
Võime teeselda, et sul on tütar.
418
00:22:25,804 --> 00:22:28,765
Sa siis punud mulle patse
ja annad elu kohta nõu.
419
00:22:29,683 --> 00:22:31,894
- Sel poleks ehk viga.
- Olgu.
420
00:22:36,315 --> 00:22:37,316
Olgu.
421
00:22:40,110 --> 00:22:43,363
Ära iial võta mobiili WC-sse kaasa.
See on rõve.
422
00:22:43,864 --> 00:22:45,781
Ülipalju pisikuid. Hea nõuanne.
423
00:22:45,782 --> 00:22:49,620
Ja päikesekreemi
tuleb isegi pilves ilmaga kasutada.
424
00:22:50,495 --> 00:22:52,455
- Selge.
- Ja seda tõesti tuleb
425
00:22:52,456 --> 00:22:56,043
iga kahe tunni tagant uuesti määrida,
muidu näed enneaegselt vana välja.
426
00:22:56,960 --> 00:22:58,170
Selge.
427
00:23:04,593 --> 00:23:06,011
Arvasingi, et võin sind näha.
428
00:23:07,095 --> 00:23:08,304
Mine persse!
429
00:23:08,305 --> 00:23:10,557
Kõlab õigesti. Kas sa õlut tahad?
430
00:23:11,266 --> 00:23:12,643
Ei.
431
00:23:14,186 --> 00:23:15,229
Igaks juhuks.
432
00:23:15,938 --> 00:23:17,648
Kas tahad mulle peksa anda?
433
00:23:18,815 --> 00:23:20,191
Ma ei tea.
434
00:23:20,192 --> 00:23:22,735
Sa oled persevesti kohta
väga külalislahke.
435
00:23:22,736 --> 00:23:23,779
Ma üritan.
436
00:23:29,493 --> 00:23:30,618
Pagan võtaks.
437
00:23:30,619 --> 00:23:34,413
Tahtsin selle sulle näkku visata,
aga see viib keele alla.
438
00:23:34,414 --> 00:23:35,541
Aitäh.
439
00:23:38,293 --> 00:23:41,255
Tahtsin panna need kohta,
kus inimesed neid näeksid.
440
00:23:43,006 --> 00:23:44,174
Lizile see vast meeldis.
441
00:23:47,427 --> 00:23:49,012
Ma isegi ei vaadanud neid.
442
00:23:50,389 --> 00:23:53,183
Tead mida, mees? Sa peaksid parastama.
443
00:23:53,892 --> 00:23:55,978
Ta lihtsalt armastab sind.
444
00:23:57,354 --> 00:23:59,398
Ma pole temast lahedamat naist kohanud.
445
00:24:00,566 --> 00:24:02,025
Ning ma tean,
446
00:24:02,651 --> 00:24:04,485
et mina kedagi sellist ei leia.
447
00:24:04,486 --> 00:24:07,990
Ole nüüd, mees.
Aega veel on. Ära anna alla.
448
00:24:08,991 --> 00:24:10,157
Mida ma teen?
449
00:24:10,158 --> 00:24:11,326
Ma kaon siit.
450
00:24:14,705 --> 00:24:16,414
- Selles on aprikoosi?
- Tiba mett.
451
00:24:16,415 --> 00:24:17,541
See on vapustav.
452
00:24:21,962 --> 00:24:23,172
Ma joon selle lõpuni.
453
00:24:24,548 --> 00:24:26,007
Sina lahku.
454
00:24:26,008 --> 00:24:27,384
Hea küll.
455
00:24:38,103 --> 00:24:42,857
Gaby pärastlõunane roheline tee
See on nii maitsev, sest on roheline
456
00:24:42,858 --> 00:24:45,484
Siin sa oledki.
Kas viiksid mind neuroloogi juurde?
457
00:24:45,485 --> 00:24:46,653
Ei, mul on patsient.
458
00:24:48,405 --> 00:24:49,947
Ehk saab Sean mu ära visata.
459
00:24:49,948 --> 00:24:51,699
Vaadake mind. Ma ei rooli midagi.
460
00:24:51,700 --> 00:24:53,409
No võime koos Lyftiga sõita.
461
00:24:53,410 --> 00:24:55,745
- Kas see jääb mul tee peale?
- Sõites selgub.
462
00:24:55,746 --> 00:24:56,829
Mis toimub, kurat?
463
00:24:56,830 --> 00:25:03,878
Sean, kui kõik naised su elus julgustavad
sind emotsionaalselt arenenum olema,
464
00:25:03,879 --> 00:25:08,257
siis kahjuks nüüd sa tead,
et tahad arsti juurde minnes sõpra toeks,
465
00:25:08,258 --> 00:25:11,344
aga kuna kasvasid üles 18. sajandil,
ei oska sa teda paluda.
466
00:25:11,345 --> 00:25:15,849
Selle asemel sa lihtsalt
teed asja kõigi jaoks ülimalt veidraks.
467
00:25:17,017 --> 00:25:19,435
Mul pole aimugi, millest ta räägib.
468
00:25:19,436 --> 00:25:22,813
Tead, ma olengi tahtnud
su arsti külastada.
469
00:25:22,814 --> 00:25:23,898
Lähme koos.
470
00:25:23,899 --> 00:25:25,358
No kui ise tahad.
471
00:25:25,359 --> 00:25:26,735
Muidugi tahab. Minge.
472
00:25:30,239 --> 00:25:31,781
Olin nõus kus iganes kohtuma,
473
00:25:31,782 --> 00:25:35,368
aga ma ei arvanud, et kutsud mind
poole tunni kaugusele kive otsima.
474
00:25:35,369 --> 00:25:37,453
No oma viga oli öelda „kus iganes“.
475
00:25:37,454 --> 00:25:39,789
Oot, las ma vaatan... Jackpot.
476
00:25:39,790 --> 00:25:40,957
- Olgu.
- See on ahhaat.
477
00:25:40,958 --> 00:25:44,293
Kas näed karedat pinda?
Ja siin on vahajalt sile.
478
00:25:44,294 --> 00:25:46,170
Tundub teise poolega sarnane.
479
00:25:46,171 --> 00:25:47,797
Ei, pole sarnane!
480
00:25:47,798 --> 00:25:49,507
See on parim eksemplar.
481
00:25:49,508 --> 00:25:51,592
Näed, selle issi on kuskil siin.
482
00:25:51,593 --> 00:25:52,928
Issi?
483
00:25:54,346 --> 00:25:57,557
See pole ju tõeline, eks?
See pole päris asi, mida sa teed.
484
00:25:57,558 --> 00:26:00,101
See on päris asi. Teen seda päriselt.
485
00:26:00,102 --> 00:26:01,228
Issand.
486
00:26:02,020 --> 00:26:04,814
Issand. Ma vist leidsin ühe!
487
00:26:04,815 --> 00:26:06,065
Leidsingi!
488
00:26:06,066 --> 00:26:08,234
Liz, näed, kuidas see sädeleb ja särab?
489
00:26:08,235 --> 00:26:09,319
Ei.
490
00:26:10,404 --> 00:26:11,822
No nüüd ma vihkan kive.
491
00:26:12,531 --> 00:26:15,116
Ma tean,
et Gaby käskis sul mind vaatama tulla.
492
00:26:15,117 --> 00:26:17,286
Jah. Käskis jah.
493
00:26:18,453 --> 00:26:21,664
Aga ma ei tulnud seetõttu,
vaid sest olen su peale vihane.
494
00:26:21,665 --> 00:26:22,790
- Minu peale?
- Jah.
495
00:26:22,791 --> 00:26:25,835
Kui mõni su lähedane piinleb,
siis sa tõttad kohe appi.
496
00:26:25,836 --> 00:26:29,922
Sa aitasid mind, Gabyt,
Pauli, Seani, Alice'it...
497
00:26:29,923 --> 00:26:31,424
Ära loetle nimesid.
498
00:26:31,425 --> 00:26:34,011
Kui oli meie kord sind aidata,
siis sa ei lasknud.
499
00:26:35,262 --> 00:26:36,847
Üsna isekas ju?
500
00:26:41,351 --> 00:26:43,103
Ta ei andesta mulle, Jimmy.
501
00:26:44,354 --> 00:26:45,355
Võib-olla.
502
00:26:46,732 --> 00:26:51,445
Kuid minu arvates võib vahel mõte
kellelegi andestamisest võimatu tunduda.
503
00:26:55,741 --> 00:26:58,952
Siis aga mõistad, et sinu loo kurjam...
504
00:27:00,662 --> 00:27:04,499
on lihtsalt inimene, kes tegi suure vea.
505
00:27:06,752 --> 00:27:07,920
Jah.
506
00:27:09,505 --> 00:27:12,590
Muide, mul on sulle küsimus.
Kas sa annad eal mulle kivi?
507
00:27:12,591 --> 00:27:15,635
No sa ütlesid, et vihkad kive,
ja nad kuulsid sind.
508
00:27:15,636 --> 00:27:19,388
Kas kuulsite mind, va väiksed...
Leidsin ühe! Liz, ma leidsin uue.
509
00:27:19,389 --> 00:27:22,267
- See on sile, nagu ütlesid. Vahajas.
- Ei.
510
00:27:23,310 --> 00:27:24,311
Sa imed.
511
00:27:26,939 --> 00:27:28,357
Siin sa siis...
512
00:27:29,858 --> 00:27:31,359
Siin sa siis teedki oma värki.
513
00:27:31,360 --> 00:27:32,486
- Jah.
- Jah.
514
00:27:33,946 --> 00:27:38,033
Teraapia polnud osa sellest maailmast,
kus mina üles kasvasin.
515
00:27:39,201 --> 00:27:42,286
Lähim versioon oli see,
kui üks vana kojamees ütles mulle:
516
00:27:42,287 --> 00:27:45,332
„Poistel pole emotsioone.“
Ja siis üritas ta mind suudelda.
517
00:27:46,416 --> 00:27:47,793
No tore, et sa siia tulid.
518
00:27:48,710 --> 00:27:51,546
Tead, mis on jabur?
519
00:27:51,547 --> 00:27:54,131
Liz on see, kes valesti tegi.
520
00:27:54,132 --> 00:27:56,301
Seega miks mina tunnen end säärase
521
00:27:56,927 --> 00:27:58,636
sitakotina?
522
00:27:58,637 --> 00:28:00,972
Kas vastan kõigepealt
terapeudi või sõbrana?
523
00:28:00,973 --> 00:28:02,432
- Sõbrana.
- Olgu.
524
00:28:03,058 --> 00:28:05,810
Derek, sa oled vapustav inimene.
525
00:28:05,811 --> 00:28:11,315
Sa oled lahke ja ustav. Ning püha perse,
mis imetooteid sa oma soenguga kasutad?
526
00:28:11,316 --> 00:28:13,485
Nüüd vastan terapeudina.
527
00:28:16,113 --> 00:28:20,117
Mul on nii paljud abielus patsiendid
täpselt sinu olukorras olnud
528
00:28:20,993 --> 00:28:23,912
ning ausalt öeldes
on juhtunul alati mingi põhjus.
529
00:28:25,581 --> 00:28:29,876
Ma teadsin, et Liz oli halvas seisundis.
530
00:28:29,877 --> 00:28:31,544
Aga me oleme kaua abielus olnud.
531
00:28:31,545 --> 00:28:36,174
Tead, kui mitu korda
on ta kurvastanud tühiste asjade pärast?
532
00:28:36,175 --> 00:28:41,762
Näiteks, kui teda visati komiteest välja,
sest ta solvas kõiki selle liikmeid.
533
00:28:41,763 --> 00:28:44,016
- Komiteed talle ei istu.
- Tõepoolest.
534
00:28:45,517 --> 00:28:50,606
Aga vahet pole, mis teda kurvastas.
Ta sai sellest alati üle.
535
00:28:51,940 --> 00:28:53,984
- Aga seekord otsis abi?
- Mingil määral.
536
00:28:55,569 --> 00:29:00,407
Ta ütles, et tunneb,
nagu ta oleks vee all.
537
00:29:01,992 --> 00:29:04,493
Ja vee all inimesed tavaliselt...
538
00:29:04,494 --> 00:29:07,914
Snorgeldavad ja vaatavad lahedaid asju?
539
00:29:07,915 --> 00:29:08,957
Ei.
540
00:29:10,125 --> 00:29:11,251
Nad on uppumas.
541
00:29:12,169 --> 00:29:15,797
Liz ütles, et ta on uppumas,
ja mida sina seepeale kostsid?
542
00:29:17,799 --> 00:29:19,884
Soovitasin tal uue toiduauto hankida.
543
00:29:19,885 --> 00:29:20,885
Derek!
544
00:29:20,886 --> 00:29:24,222
Pagan võtaks!
Kuidas on see äkitselt minu süü?
545
00:29:24,223 --> 00:29:26,265
- Ma...
- Pole sinu süü.
546
00:29:26,266 --> 00:29:29,895
Ning mida iganes sa teha otsustad,
see on õigustatud.
547
00:29:31,480 --> 00:29:34,524
Aga, Derek, te olete olnud abielus,
mis, 26 aastat?
548
00:29:34,525 --> 00:29:35,609
Jah.
549
00:29:36,109 --> 00:29:37,236
Kas sa oled vigu teinud?
550
00:29:38,654 --> 00:29:40,030
Mitte selliseid.
551
00:29:40,697 --> 00:29:41,740
Kaugeltki mitte.
552
00:29:45,160 --> 00:29:47,912
- Issand, see imeb.
- Jah, tõesti imeb.
553
00:29:47,913 --> 00:29:49,623
Aga küll sa leiad lahenduse.
554
00:29:50,666 --> 00:29:51,667
Kindla peale.
555
00:29:52,292 --> 00:29:54,419
Sina koos oma salapärase soenguga.
556
00:29:58,924 --> 00:30:00,508
Kasutan oliiviõli ja sidrunit.
557
00:30:00,509 --> 00:30:02,886
Tõesti? Ma panen neid salatitesse.
558
00:30:04,179 --> 00:30:05,430
Aitäh sulle.
559
00:30:05,973 --> 00:30:07,099
Muidugi.
560
00:30:08,851 --> 00:30:10,768
Tore sind näha, Paul.
561
00:30:10,769 --> 00:30:12,436
Ja tema on sinu...
562
00:30:12,437 --> 00:30:13,646
- Sõber.
- Sean.
563
00:30:13,647 --> 00:30:15,189
Hei, Sean.
564
00:30:15,190 --> 00:30:18,402
Pagan. Üks hetk, ma toon su toimiku.
565
00:30:22,322 --> 00:30:26,367
Nii Julie kui ka tema? Kas kõik
neuroloogid on kuumad või vaid sinu omad?
566
00:30:26,368 --> 00:30:29,620
Ära flirdi temaga.
Kui mina ei tohi, siis sina ka mitte.
567
00:30:29,621 --> 00:30:31,497
Pagan, Paul. Rahune.
568
00:30:31,498 --> 00:30:34,126
- Rahune ise.
- Nii...
569
00:30:34,626 --> 00:30:38,045
Viimati käisid sa siin
peapöörituse pärast.
570
00:30:38,046 --> 00:30:40,840
Oleme su ravimitega
kõrgeima doosi lähedal,
571
00:30:40,841 --> 00:30:43,134
- seega mänguruumi pole palju.
- Jah.
572
00:30:43,135 --> 00:30:45,136
- Kuidas rohud mõjuvad?
- Siiani hästi.
573
00:30:45,137 --> 00:30:49,266
Aga ma pole viimasel ajal
eriti hästi maganud.
574
00:30:49,892 --> 00:30:53,144
Süüdi võib olla stress
või kesköised vürtsikad kanatiivad.
575
00:30:53,145 --> 00:30:54,479
Ma ei tea. Aga...
576
00:30:55,189 --> 00:30:58,691
Aga sa ütlesid,
et unepuudus mõjub mu ajule
577
00:30:58,692 --> 00:31:01,986
nagu bensiin tulekahjule.
578
00:31:01,987 --> 00:31:05,616
Seega pole vist üllatav,
et kogen ka kergeid...
579
00:31:07,117 --> 00:31:09,785
probleeme mäluga,
580
00:31:09,786 --> 00:31:11,120
mistõttu tulin siia.
581
00:31:11,121 --> 00:31:13,414
- Kerge enho.
- Mis asi?
582
00:31:13,415 --> 00:31:17,668
Ennetav hooldus.
Ka mina teenisin sõjaväes.
583
00:31:17,669 --> 00:31:19,670
Ei ole nii! Mis harus?
584
00:31:19,671 --> 00:31:22,215
„Mis harus?“ Ma ju keelasin flirtida.
585
00:31:22,216 --> 00:31:23,383
Ma ei pane pahaks.
586
00:31:24,134 --> 00:31:26,385
Kas sa olid Navy SEAL? Tundub küll nii.
587
00:31:26,386 --> 00:31:28,472
- No tegelikult ma...
- Olgu, aitab.
588
00:31:29,598 --> 00:31:35,729
Kuule, mu elus on palju asju ja inimesi,
keda ma armastan.
589
00:31:36,605 --> 00:31:40,816
Seega ma tahan võimalikult kaua
võimalikult terasena püsida.
590
00:31:40,817 --> 00:31:44,530
Kui ma saaksin midagi muud kasulikku teha,
591
00:31:45,989 --> 00:31:47,824
siis ütle mulle, sest...
592
00:31:49,409 --> 00:31:50,619
ma olen kõigeks valmis.
593
00:31:51,161 --> 00:31:54,038
Noh, arvestades justnimelt uneprobleeme...
594
00:31:54,039 --> 00:31:55,373
- Jah.
- ...siis üks asi,
595
00:31:55,374 --> 00:31:59,419
millest pead kindlalt loobuma, on alkohol.
596
00:32:01,296 --> 00:32:02,756
Mida muud veel välja pakud?
597
00:32:06,218 --> 00:32:07,302
Hei.
598
00:32:09,304 --> 00:32:12,933
Kas sa tulid asjadele järele
või tulid koju?
599
00:32:13,934 --> 00:32:16,644
Ma tõesti tahan, et tuleksid koju.
Mul on nii kahju.
600
00:32:16,645 --> 00:32:18,188
Lase mul rääkida. Olgu?
601
00:32:21,692 --> 00:32:23,484
Sa tegid suure vea.
602
00:32:23,485 --> 00:32:24,736
Ma tean.
603
00:32:26,572 --> 00:32:29,658
Aga ma polnud sulle toeks,
kuigi pidanuksin olema.
604
00:32:30,951 --> 00:32:32,077
Vabandan selle pärast.
605
00:32:33,370 --> 00:32:37,623
Ainsa asjana sai mu süütunnet süvendada
vaid see, et sina palud minult vabandust.
606
00:32:37,624 --> 00:32:39,084
Siis täitsin oma eesmärgi.
607
00:32:43,005 --> 00:32:44,798
Kes veel õhtusöögile tulevad?
608
00:32:46,341 --> 00:32:48,760
Mõned idioodid, keda tahaksid ehk näha.
609
00:32:49,469 --> 00:32:52,722
- Hei, ema.
- Tere. Te kõik olete siin!
610
00:32:52,723 --> 00:32:54,682
Tere. Tere!
611
00:32:54,683 --> 00:32:57,643
- Issand!
- Vabandust, et su sünnipäev ununes.
612
00:32:57,644 --> 00:32:58,604
Pole mu sünnipäev.
613
00:33:02,983 --> 00:33:05,276
- Aitäh.
- Oi, ema!
614
00:33:05,277 --> 00:33:07,111
- Aitäh.
- Selle nimel tasus tulla.
615
00:33:07,112 --> 00:33:11,658
Õnne soovime sul
616
00:33:12,284 --> 00:33:15,828
Õnne soovime sul
617
00:33:15,829 --> 00:33:17,039
Tša-tša-tšaa!
618
00:33:19,458 --> 00:33:21,793
Tore, et helistasid. Tule sisse.
619
00:33:26,048 --> 00:33:27,382
Tänan, et siia tulid.
620
00:33:29,635 --> 00:33:32,345
- See on hea film.
- Jah. Igihaljas.
621
00:33:32,346 --> 00:33:33,638
- Tõesti?
- Jah.
622
00:33:33,639 --> 00:33:35,264
Ma pole seda ammu vaadanud.
623
00:33:35,265 --> 00:33:38,434
Kas soovid vett või teed või...
624
00:33:38,435 --> 00:33:40,354
Sa ei pea midagi tegema.
625
00:33:40,896 --> 00:33:41,730
Olgu.
626
00:33:46,693 --> 00:33:47,819
Ma andestan sulle.
627
00:33:49,530 --> 00:33:52,741
Ma tahan,
et sa saaksid rahus oma elu edasi elada.
628
00:33:55,327 --> 00:33:57,162
Aga sa pead mu heaks midagi tegema.
629
00:33:58,705 --> 00:34:01,416
- Jah. Ükskõik mida.
- Lahe.
630
00:34:02,543 --> 00:34:04,336
Ma ei taha sind enam iial näha.
631
00:34:05,671 --> 00:34:06,712
Selge?
632
00:34:06,713 --> 00:34:09,423
Ma ei taha,
et sa kohtuksid enam mu tütrega
633
00:34:09,424 --> 00:34:11,385
ega mu sõpradega.
634
00:34:12,928 --> 00:34:15,639
Mul on vaja,
et sa mu kuradi elust kaoksid.
635
00:34:19,141 --> 00:34:20,601
Kas saad seda mu heaks teha?
636
00:34:24,147 --> 00:34:25,274
Muidugi.
637
00:34:26,358 --> 00:34:27,734
Aitäh.
638
00:34:45,002 --> 00:34:46,670
Ta naasis.
639
00:34:48,005 --> 00:34:50,257
Me ootame, et ta räägiks.
640
00:34:51,632 --> 00:34:53,885
Tema sõnad tulevad kohe varsti.
641
00:34:53,886 --> 00:34:55,971
Brian, vähem veidrust.
642
00:34:56,679 --> 00:34:57,931
Kuidas läks?
643
00:34:58,765 --> 00:35:00,100
Ma andestasin talle.
644
00:35:00,976 --> 00:35:02,436
Tõesti tore.
645
00:35:07,357 --> 00:35:08,775
Issand, milline kergendus!
646
00:35:09,318 --> 00:35:11,736
Kartsin, et ta on vihane
ja mina siis aina räägin
647
00:35:11,737 --> 00:35:13,488
ega suuda lõpetada...
648
00:35:16,533 --> 00:35:19,702
- Vau. Tõesti hirmuäratav.
- Jah, pidigi olema.
649
00:35:19,703 --> 00:35:23,664
Oot... Ma peaksin uskuma,
et sa magasid kahe naisega?
650
00:35:23,665 --> 00:35:25,333
- Paska ajad.
- Ei, päriselt.
651
00:35:25,334 --> 00:35:26,709
Sa ei meeldi tüdrukutele.
652
00:35:26,710 --> 00:35:28,461
Ja Summer on su väljamõeldis.
653
00:35:28,462 --> 00:35:30,588
- Summer.
- Ei ole... Olgu, jätame selle.
654
00:35:30,589 --> 00:35:32,632
- Summer pole väljamõeldis.
- On ta kuum?
655
00:35:32,633 --> 00:35:34,342
- Summer on nunnu.
- Peab olema...
656
00:35:34,343 --> 00:35:36,886
- Kuum nagu suvi?
- Talv on aga külm, eks?
657
00:35:36,887 --> 00:35:38,597
Jah, talv on külm.
658
00:35:41,517 --> 00:35:43,477
Ma mõistsin, kelle peale olin vihane.
659
00:35:44,436 --> 00:35:45,478
Mitte tema peale.
660
00:35:45,479 --> 00:35:46,646
Ma tean.
661
00:35:46,647 --> 00:35:47,981
Hoopis enda peale.
662
00:35:48,941 --> 00:35:50,608
Palun ära ütle taas „ma tean“.
663
00:35:50,609 --> 00:35:52,277
Ma väga tahan seda öelda.
664
00:35:55,405 --> 00:36:01,703
Igaüks vist loodab, et ta on selline isik,
kes tuleb toime siis, kui sitt on majas.
665
00:36:03,705 --> 00:36:04,957
Ja mina polnud selline.
666
00:36:05,624 --> 00:36:07,459
Ning Alice tõesti vajas mind.
667
00:36:10,462 --> 00:36:12,422
Ma vedasin teda jubedalt alt.
668
00:36:14,341 --> 00:36:18,762
Seega tolle tüübi nägemine vist...
669
00:36:21,807 --> 00:36:25,435
sunnib mind nägema seda,
et ma olen kuradi kohutav isa.
670
00:36:29,439 --> 00:36:32,192
Ja et murdsin viimast lubadust,
mille oma naisele andsin.
671
00:36:40,450 --> 00:36:44,287
See burboon on käinud laevade peal
mööda ilma ringi,
672
00:36:44,288 --> 00:36:50,376
imedes endasse soolast mereõhku
igas maailmanurgas.
673
00:36:50,377 --> 00:36:51,878
Mereviski.
674
00:36:51,879 --> 00:36:53,129
Ära seda nõnda nimeta.
675
00:36:53,130 --> 00:36:54,214
Olgu.
676
00:36:55,048 --> 00:36:56,425
Täna...
677
00:37:00,053 --> 00:37:04,474
ma joon oma elu viimase dringi.
678
00:37:05,267 --> 00:37:09,855
Ning ma otsustasin seda sinuga juua.
679
00:37:17,654 --> 00:37:18,822
Paul...
680
00:37:21,742 --> 00:37:23,869
Kas ma suudan eal endale andestada?
681
00:37:27,581 --> 00:37:28,582
Jah.
682
00:37:30,125 --> 00:37:31,293
Minu arvates suudad.
683
00:37:33,003 --> 00:37:34,171
Tõesti?
684
00:37:37,382 --> 00:37:38,800
Ma loodan küll.
685
00:37:42,721 --> 00:37:44,097
Mina loodan ka.
686
00:37:45,390 --> 00:37:47,935
See on kurnav.
687
00:38:50,080 --> 00:38:52,082
Tõlkinud Silver Pärnpuu