1 00:00:06,089 --> 00:00:09,217 Peaksime rääkima mu isale, et oleme sinuga vestelnud, Louis. 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,094 - Ma nõustun. - Mina ka. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,765 Kui räägime Jimmyle ning ta kipub meile kallale, 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,642 siis ma teen nagu karurünnaku korral: 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,269 püsin paigal, teen end hästi suureks 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,439 ja plaksutan väga valjult. 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,863 Issake. 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,417 {\an8}Ettevaatust... 9 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 {\an8}3 AASTAT TAGASI 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,048 Mis selle naise lugu on? 11 00:00:49,049 --> 00:00:50,466 Tema? 12 00:00:50,467 --> 00:00:55,429 Ta on Pasadena kõige ihaldatum günekoloog. 13 00:00:55,430 --> 00:00:58,015 Hiljuti kaotas ta patsiendi sisse oma abielusõrmuse. 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,433 Kindaid tuleks ju kanda? 15 00:00:59,434 --> 00:01:01,811 Arst ei tunne enda sõnul kinnastega midagi. 16 00:01:01,812 --> 00:01:03,730 Ta on tõeline kunstnik. 17 00:01:04,313 --> 00:01:06,440 - Aga see tüüp? Vabandust. - Ära osuta. 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,277 - Frankie, sa kuradi debiil. - Ta on palgamõrvar. 19 00:01:09,278 --> 00:01:11,946 Ta teatab oma bossile, et ei tabanud sihtmärki. 20 00:01:11,947 --> 00:01:13,406 Ma teen sulle otsa peale! 21 00:01:13,407 --> 00:01:15,784 Ta on nii vihane, sest ei saanud täna mõrvata. 22 00:01:16,535 --> 00:01:17,785 Kas ta on üksildane? 23 00:01:17,786 --> 00:01:19,579 Ei, ta elab oma emaga, 24 00:01:19,580 --> 00:01:23,667 kes ütleb alati: „Vahet pole, mitu sa tapad. Anna vaid endast parim.“ 25 00:01:24,626 --> 00:01:25,668 Nii armas. 26 00:01:25,669 --> 00:01:26,753 Väga armas. 27 00:01:28,922 --> 00:01:31,549 Kui ma sinu poole kolin, siis kas me seda enam ei tee? 28 00:01:31,550 --> 00:01:34,845 Mis mõttes? Lasen sul üksi rongi oodata? 29 00:01:35,470 --> 00:01:37,305 Mida sa siis teeksid? Loeksid? 30 00:01:37,306 --> 00:01:40,016 - Sa tead, et ma ei oska lugeda. - Jah, väga hea. 31 00:01:40,017 --> 00:01:43,604 Ma ei loobu iial sellest siin. See on mu päeva parim osa. 32 00:01:48,192 --> 00:01:50,277 Kauboi! Seal on päris kauboi. 33 00:01:53,655 --> 00:01:54,655 Hommikust. 34 00:01:54,656 --> 00:01:56,115 Tere. 35 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 Vabandust. 36 00:01:57,409 --> 00:01:59,076 See on päris kauboi. 37 00:01:59,077 --> 00:02:01,496 Jah, päris kauboi päriselt ka tapab meid ära. 38 00:02:06,084 --> 00:02:08,752 Kurat! Perse! Su käed on nii külmad! 39 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 Ma üritasin sebida. 40 00:02:10,881 --> 00:02:14,008 Olgu, no sebimist ma tahan. Soojenda mu kehaga oma käsi. 41 00:02:14,009 --> 00:02:15,177 Jee! 42 00:02:16,136 --> 00:02:18,304 Ma tean, nii külm. Jäine. 43 00:02:18,305 --> 00:02:19,388 Olgu. 44 00:02:19,389 --> 00:02:20,933 Kas olete veel ärkvel? 45 00:02:21,517 --> 00:02:22,600 Seksipidur. 46 00:02:22,601 --> 00:02:23,685 Tule sisse! 47 00:02:24,311 --> 00:02:25,645 - Tere! - Hei. 48 00:02:25,646 --> 00:02:27,980 Mu sõber saatis laulu, mida pean teile laskma. 49 00:02:27,981 --> 00:02:30,066 Äge, kuulame koos! 50 00:02:30,067 --> 00:02:32,443 - Nii. - Kas see sõber oli sama poiss, 51 00:02:32,444 --> 00:02:34,237 - kes su trennist koju tõi? - Ema. 52 00:02:34,238 --> 00:02:35,446 Vabandust, mis poiss? 53 00:02:35,447 --> 00:02:37,698 - Eikeegi. Ema! - Eikeegi? 54 00:02:37,699 --> 00:02:39,992 Ole nüüd. Nimi? Vanus? 55 00:02:39,993 --> 00:02:42,454 - On teil ühiseid tunde? - Dylan ei käi mu koolis. 56 00:02:43,288 --> 00:02:44,997 Dylan. 57 00:02:44,998 --> 00:02:47,208 Teisest koolist pärit Dylan? 58 00:02:47,209 --> 00:02:49,961 - Väga „90210“ moodi. - Dylan-žuan. 59 00:02:49,962 --> 00:02:52,338 - Kas armastad teda? - Kas teen ta isaga õlled? 60 00:02:52,339 --> 00:02:54,841 - Issand, ma lahkun. - Too ta külla. 61 00:02:54,842 --> 00:02:58,803 - Ei, kullake! Me oleme lõbusad vanemad. - Lõbusad oleme! Ära vaata meid nii. 62 00:02:58,804 --> 00:03:00,389 - Tšau! - Tšau! 63 00:03:01,515 --> 00:03:03,141 Teadsin, et see ajab ta minema. 64 00:03:09,690 --> 00:03:10,898 Ta on nii vapustav. 65 00:03:10,899 --> 00:03:12,568 Jah, ta on keskpärane. 66 00:03:13,110 --> 00:03:16,989 Luba mulle, et me ei keera seda kihva. Ta on parim asi, mille oleme teinud. 67 00:03:17,739 --> 00:03:18,782 Ma luban. 68 00:03:24,496 --> 00:03:25,830 Issand! 69 00:03:25,831 --> 00:03:28,500 Kuidas su käed juba jälle nii külmad on? 70 00:03:30,502 --> 00:03:31,752 Mul on sellest villand. 71 00:03:31,753 --> 00:03:35,590 Paul rääkis oma lemmikule, Jimmyle, enda Parkinsoni tõvest, aga mulle mitte. 72 00:03:35,591 --> 00:03:37,633 Mida iganes, eks ta ise teab. 73 00:03:37,634 --> 00:03:41,512 Olen Parkinsoni tõve kohta lugenud. See tekitab kuiva naha ja vedelikupuuduse, 74 00:03:41,513 --> 00:03:45,600 mis on mustanahaliste naiste eriala. Ma võin olla tema kakaovõi giid. 75 00:03:45,601 --> 00:03:47,727 Kas võime nüüd päris murest rääkida? 76 00:03:47,728 --> 00:03:51,480 See kutt, keda sa mulle sokutasid? Charlie? Kindel „ei“. 77 00:03:51,481 --> 00:03:54,859 Mida? Ta on üks kuumimaid inimesi, keda ma olen elu sees näinud. 78 00:03:54,860 --> 00:03:55,776 Mis tal viga on? 79 00:03:55,777 --> 00:03:59,864 Noh, ta väitis, et ma ei küsinud kordagi ta elu kohta, mis pole tõsi. 80 00:03:59,865 --> 00:04:02,283 Ma küsisin, milline mu lugudest oli tema lemmik. 81 00:04:02,284 --> 00:04:04,369 - Lahe. - Ta polnud sinust ka huvitatud. 82 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Nüüd pean ta endale saama. 83 00:04:07,956 --> 00:04:11,459 Uurin, kas ta tahab veel välja minna. Eks ma küsin tema elu kohta. 84 00:04:11,460 --> 00:04:12,793 Pole raske, suudan küll. 85 00:04:12,794 --> 00:04:14,003 - Hei. - Hei, Brian. 86 00:04:14,004 --> 00:04:15,380 - Gaby, eks? - Jah. 87 00:04:16,255 --> 00:04:17,506 Tia, pidin sulle ütlema, 88 00:04:17,507 --> 00:04:21,969 et võin soovitada Alice'i jaoks võrratut tuutorit, kes meeldis Connorile väga. 89 00:04:21,970 --> 00:04:23,429 - Lahe. Aitäh, Liz. - Jah. 90 00:04:23,430 --> 00:04:24,805 - Tšau. - Tšau. 91 00:04:24,806 --> 00:04:26,265 Nägemist. 92 00:04:26,266 --> 00:04:27,851 Ta on pesuehtne ema. 93 00:04:28,393 --> 00:04:29,394 Tasa. 94 00:04:30,437 --> 00:04:31,938 Tutvusime teie aastalõpupeol. 95 00:04:31,939 --> 00:04:34,732 Ta oli nii hukkamõistev, nagu vana drag queen. 96 00:04:34,733 --> 00:04:35,858 Ma jumaldasin teda. 97 00:04:35,859 --> 00:04:38,486 - Muidugi. Sa oled ka vana drag queen. - Olen jah. 98 00:04:38,487 --> 00:04:39,862 Mis su drag- nimi oleks? 99 00:04:39,863 --> 00:04:41,198 Erin Nokuvich. 100 00:04:41,990 --> 00:04:45,118 - Sest olen jurist. - Jaa, me teame. Sa mainid seda iga päev. 101 00:04:47,037 --> 00:04:50,331 Ongi kõik. Ma olen ametlikult sisse kolinud. 102 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 Äge! 103 00:04:53,752 --> 00:04:57,964 Kiire küsimus. Kas mu asjad on sinu omade all või igaveseks kadunud? 104 00:04:57,965 --> 00:05:01,969 Igaveseks kadunud. Ja tahad teada, mis on veidraim? 105 00:05:02,845 --> 00:05:06,681 - Sa ei hakka oma asju igatsema. - Sul on õigus. Ma ei hoolinudki neist. 106 00:05:06,682 --> 00:05:07,807 Väga hea. 107 00:05:07,808 --> 00:05:09,934 On vaid üks asi. 108 00:05:09,935 --> 00:05:12,103 Üks pisitilluke asi. 109 00:05:12,104 --> 00:05:15,439 Tegelikult pole eriti tilluke, vaid umbes nii suur. 110 00:05:15,440 --> 00:05:16,774 MISS ERIAGENT 111 00:05:16,775 --> 00:05:19,235 Ära mõtlegi Sandy lähedale minna! 112 00:05:19,236 --> 00:05:21,154 - „Sandy“. - Sina ei või nii öelda. 113 00:05:21,738 --> 00:05:24,323 - Ole lugupidavam. - Väga veider, et täiskasvanud mehe 114 00:05:24,324 --> 00:05:26,826 lemmikfilm on „Miss Eriagent“ ja ma seksin temaga. 115 00:05:26,827 --> 00:05:28,661 Sa ei mõista, sest oled ilus. 116 00:05:28,662 --> 00:05:32,498 Sa pole vajanud stiilimuutust, avastamaks, et olid kogu aja kaunis. 117 00:05:32,499 --> 00:05:34,750 Kuulsin su suust vaid seda, et olen kaunis. 118 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Põhimõtteliselt seda ütlesingi. 119 00:05:37,629 --> 00:05:39,297 Kuidas me siis seda teeme? 120 00:05:39,298 --> 00:05:42,758 Iganädalane seanss ja messin sulle, kui midagi enne seda juhtub? Või... 121 00:05:42,759 --> 00:05:44,969 Meie töö jäägu selle kabineti seinte vahele. 122 00:05:44,970 --> 00:05:47,763 Piirid on tähtis osa teraapiast. 123 00:05:47,764 --> 00:05:50,183 Sa ei jäta just parimat muljet. 124 00:05:50,184 --> 00:05:52,059 Aga ma ei tea, ehk on see tobe. 125 00:05:52,060 --> 00:05:54,812 Küllap sa ütled mulle, et ma ei vajagi teraapiat. 126 00:05:54,813 --> 00:05:56,272 Ei. Ei-ei. 127 00:05:56,273 --> 00:06:00,109 Su ankeedis on üsna mitu sundkäitumist kirjas. 128 00:06:00,110 --> 00:06:02,862 Kordamine. Õueriiete toas mitte kandmine. 129 00:06:02,863 --> 00:06:06,741 - Jah. - Mobiili alati 17 protsendini laadimine. 130 00:06:06,742 --> 00:06:08,659 Seitseteist on algarv, nii et... 131 00:06:08,660 --> 00:06:10,245 97 on ka. 132 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Persse! 133 00:06:13,540 --> 00:06:17,503 Kas siin riigis ei tee enam keegi oma tööd uhkusega? 134 00:06:18,670 --> 00:06:19,754 Hea hommik, Paul? 135 00:06:19,755 --> 00:06:23,216 Üks nooruk nimega Brayden pani mu bagelitellimusega puusse. 136 00:06:23,217 --> 00:06:26,302 Ning kui ma ütlesin talle, et ta kasutas valet toorjuustu, 137 00:06:26,303 --> 00:06:27,762 kostis ta: „Minu viga.“ 138 00:06:27,763 --> 00:06:32,391 Kas ta ütles seda ükskõikselt või nagu: „Minu viga“? 139 00:06:32,392 --> 00:06:34,435 Teisel moel. Keda kotib? 140 00:06:34,436 --> 00:06:37,855 Mul on teismeline laps. Teine „minu viga“ on nende siiraim vabandus. 141 00:06:37,856 --> 00:06:39,149 Tõsiselt ka? 142 00:06:40,234 --> 00:06:42,360 Tore, et planeedi nende jaoks ära rikkusime. 143 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Väga kena, Paul. 144 00:06:44,780 --> 00:06:45,696 Tere hommikust. 145 00:06:45,697 --> 00:06:46,781 - Hei. - Tere. 146 00:06:46,782 --> 00:06:49,159 Sul käsi väriseb veidi. Kas kõik on korras? 147 00:06:49,743 --> 00:06:51,286 Ei, pole viga. Ma... 148 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 Ma lihtsalt pole hästi magada saanud. 149 00:06:55,666 --> 00:06:59,503 Olgu. No hoia magamistuba jahedana ja ära enne uneaega mobiili näpi. 150 00:07:00,170 --> 00:07:02,964 Ära ole pikk loll libu ja käsi tal mulle tõtt rääkida. 151 00:07:02,965 --> 00:07:06,884 Ma üritasin, Gaby. Kas sa ei näinud mind silmadega anumas? 152 00:07:06,885 --> 00:07:10,721 Seda tegid või? Mulle tundus, et sa anusid taas pugemise võimalust. 153 00:07:10,722 --> 00:07:14,309 Seda ei pea ma anuma, Gaby. Ta on sellele alati avatud. 154 00:07:18,522 --> 00:07:20,356 Suur tänu, see oli võrratu. 155 00:07:20,357 --> 00:07:23,067 Nii lõbus oli. Tore, et viimaks seda tegime. 156 00:07:23,068 --> 00:07:25,236 - Jah. Oli tore tutvuda. - Ja te tutvusite! 157 00:07:25,237 --> 00:07:27,530 - Jah. - Teadsin, et saate läbi. 158 00:07:27,531 --> 00:07:29,782 Saadan sulle selle pähklifarmerite artikli. 159 00:07:29,783 --> 00:07:31,284 - See on võrratu. - Muidugi. 160 00:07:31,285 --> 00:07:32,243 - Tšau! - Tšau. 161 00:07:32,244 --> 00:07:34,412 Ma jõin liiga palju veini. Tellime Lyfti. 162 00:07:34,413 --> 00:07:36,831 Ei, ma sõidan ise. Vaevu jõin oma teist drinki. 163 00:07:36,832 --> 00:07:38,374 Tuleme hommikul autole järele. 164 00:07:38,375 --> 00:07:41,044 Ei, ma pean vara tööle minema. Siit on lühike kojusõit. 165 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 - Kas näppad selle? - Nii nunnud on. 166 00:07:44,423 --> 00:07:46,925 Mine. Mine-mine. 167 00:07:48,635 --> 00:07:52,221 - Peate varsti oma poisteõhtu tegema. - Jah. 168 00:07:52,222 --> 00:07:54,558 Seda ei juhtu mitte mingil juhul. 169 00:07:56,059 --> 00:07:56,894 Jäta nüüd. 170 00:07:58,020 --> 00:07:59,188 Ma armastan sind väga. 171 00:08:00,355 --> 00:08:02,191 Sa saad täna kindlalt keppi. 172 00:08:05,235 --> 00:08:06,153 Lähme koju. 173 00:08:12,659 --> 00:08:14,620 - Ma ei öelnud sulle? - Ei! 174 00:08:29,301 --> 00:08:30,427 {\an8}KIIRABI 175 00:08:57,663 --> 00:08:59,205 Kas võin pähklivõid võtta? 176 00:08:59,206 --> 00:09:00,831 Ikka. 177 00:09:00,832 --> 00:09:03,042 Lihtsalt kogu purgi võtad? 178 00:09:03,043 --> 00:09:05,254 - Jah. - See on eriti suur, aga olgu. 179 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Hei. 180 00:09:15,264 --> 00:09:18,809 Mida perset sina siin teed? 181 00:09:20,602 --> 00:09:22,604 Sa ju pidid täna Summeri pool ööbima. 182 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 See oli eile. 183 00:09:25,858 --> 00:09:27,317 Kas see on su tütar? 184 00:09:28,026 --> 00:09:30,278 - Kas tahad süüa, kullake? - Ei, pole vaja. 185 00:09:30,279 --> 00:09:33,948 Kindel? Danica pole pelgalt varas. 186 00:09:33,949 --> 00:09:37,202 Ta õpib ka kulinaariakoolis, nii et... 187 00:09:38,287 --> 00:09:40,163 Küll ma mõtlen midagi välja. 188 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Hästi. 189 00:09:47,045 --> 00:09:48,297 Ta on kena. 190 00:09:52,259 --> 00:09:55,553 Ära selle pärast põe. Nii tore, et siia tulid. 191 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 Takoteisipäev on. 192 00:09:58,223 --> 00:10:00,726 Derek, ära söö! See on Alice'i taldrik. 193 00:10:01,977 --> 00:10:04,604 Minu viga. Arvasin, et see on minu oma. 194 00:10:04,605 --> 00:10:06,105 - Ei ole. Olgu. - Jah. 195 00:10:06,106 --> 00:10:07,482 Olgu. 196 00:10:08,609 --> 00:10:10,526 - Palun. - Tänan. 197 00:10:10,527 --> 00:10:12,695 Muidugi. 198 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 Aitäh. 199 00:10:20,746 --> 00:10:22,079 Aitäh sulle. 200 00:10:22,080 --> 00:10:23,331 Me armastame sind. 201 00:10:23,332 --> 00:10:27,461 Hei, Alice, joo ka seda karastusjooki, mille su jaoks avasin. 202 00:10:28,086 --> 00:10:29,712 Ära tee temast välja. 203 00:10:29,713 --> 00:10:31,214 - Mida? - Mida? 204 00:10:31,215 --> 00:10:34,509 Mul oli su advokaadiga telefonikõne kokkuleppemenetlusest. 205 00:10:34,510 --> 00:10:37,303 Aastane vangistus, hea käitumisega vaid 10 kuud. 206 00:10:37,304 --> 00:10:40,848 Ma külastan sind igal nädalavahetusel ja isegi pärast tööd. 207 00:10:40,849 --> 00:10:44,645 Ma ei taha üksi olla, seega peatun vanemate juures. Paar päeva vaid. 208 00:10:46,188 --> 00:10:48,565 Isa? Mul on homme jalkamatš. 209 00:10:49,441 --> 00:10:50,484 Kas viiksid mu sinna? 210 00:10:51,568 --> 00:10:52,986 Tahaksin küll viia, 211 00:10:53,695 --> 00:10:55,822 aga pean palju tööasju tegema, nii et... 212 00:10:58,283 --> 00:11:00,118 Ma uurin, kas Liz saab su viia. 213 00:11:01,245 --> 00:11:02,829 Ma ei taha, et külastaksid mind. 214 00:11:04,039 --> 00:11:05,999 Ma ei taha, et sa eal siia naaseksid. 215 00:11:06,542 --> 00:11:09,085 - Mine ela oma elu. - Mida? 216 00:11:09,086 --> 00:11:11,420 Ei. Sinu elu on minu elu. 217 00:11:11,421 --> 00:11:12,713 Ole nüüd. 218 00:11:12,714 --> 00:11:14,424 Võime pärast koos õhtustada. 219 00:11:15,467 --> 00:11:17,426 Sööme vürtsikaid kanalihavõileibu 220 00:11:17,427 --> 00:11:18,886 või ükskõik mida. 221 00:11:18,887 --> 00:11:20,514 Me elame selle üle. 222 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Ei. 223 00:11:23,100 --> 00:11:24,101 Meiega on lõpp. 224 00:11:25,477 --> 00:11:27,687 Ma tegin oma elu suurima vea 225 00:11:27,688 --> 00:11:31,650 ja näen edaspidi vaid seda iga kord, kui sind vaatan. 226 00:11:32,943 --> 00:11:34,611 Aga varsti. 227 00:11:35,153 --> 00:11:36,153 Järgmine kord. 228 00:11:36,154 --> 00:11:38,198 Sa ei saa seda kuidagi muuta. 229 00:11:39,533 --> 00:11:41,451 Kui sa tõesti hoolid minust... 230 00:11:43,412 --> 00:11:44,245 siis lahku. 231 00:11:44,246 --> 00:11:45,497 Isa... 232 00:11:49,418 --> 00:11:50,878 Ma vajan sind. 233 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Ma ei saa. 234 00:11:54,923 --> 00:11:56,758 Olgu. 235 00:12:27,039 --> 00:12:29,707 Kas keegi siin kuulas meie vestlust pealt? 236 00:12:29,708 --> 00:12:34,296 Sest ta peab siis meie sõbrale vanduma, et lubasime just talle kõik ära rääkida. 237 00:12:35,047 --> 00:12:35,964 Keegi teist? 238 00:13:09,706 --> 00:13:11,040 {\an8}Asi pole nii halb, kui näis. 239 00:13:11,041 --> 00:13:12,750 {\an8}Mida perset, Brian? 240 00:13:12,751 --> 00:13:14,711 {\an8}Kas sa tõesti arvasid... 241 00:13:16,755 --> 00:13:17,964 {\an8}Mis see on? Mida sa teed? 242 00:13:17,965 --> 00:13:20,675 {\an8}Plaksutasin karu tõrjeks. Uskumatu, et see toimis. 243 00:13:20,676 --> 00:13:23,178 {\an8}Ära ole Briani peale pahane. Kõik on minu süü. 244 00:13:24,680 --> 00:13:28,725 {\an8}Kui sa Louise visiidist rääkisid, ei suutnud ma seda unustada. 245 00:13:30,185 --> 00:13:32,687 {\an8}Ma luurasin teda. Ja siis rääkisin Paulile, 246 00:13:32,688 --> 00:13:36,274 {\an8}kes keelas Louisega rääkida, aga ma siiski tegin seda. 247 00:13:36,275 --> 00:13:42,281 {\an8}Ning see oli algul veider, aga seejärel täitsa tore. 248 00:13:42,906 --> 00:13:43,907 {\an8}Tore? 249 00:13:45,492 --> 00:13:47,410 {\an8}Brian, kuidas sind sellesse kaasati? 250 00:13:47,411 --> 00:13:50,914 {\an8}Olgu. Ma vist ikka suudan seda teha. 251 00:13:51,623 --> 00:13:52,707 {\an8}Louis tuli siia. 252 00:13:52,708 --> 00:13:54,792 {\an8}Ma ütlesin: „Jäta see pere rahule! Kõtt!“ 253 00:13:54,793 --> 00:13:56,294 {\an8}Tema ütles: „Vabandust“, 254 00:13:56,295 --> 00:13:58,713 {\an8}aga ta näis haavunud, nagu: „Vabandust.“ 255 00:13:58,714 --> 00:14:00,298 {\an8}Ma küsisin: „Kas oled kombes?“ 256 00:14:00,299 --> 00:14:02,383 {\an8}Ta ütles, et on, aga selgelt polnud. 257 00:14:02,384 --> 00:14:04,135 {\an8}Ma olen praegu ülimalt kaastundlik, 258 00:14:04,136 --> 00:14:06,053 {\an8}sest otsustasime Charliega lapse saada. 259 00:14:06,054 --> 00:14:08,681 {\an8}Tütrele paneksime nimeks Sutton Foster, 260 00:14:08,682 --> 00:14:11,642 {\an8}pojale aga mõistagi Foster Sutton. 261 00:14:11,643 --> 00:14:13,352 {\an8}Igatahes... Ma olin paanikas 262 00:14:13,353 --> 00:14:15,313 {\an8}ja läksin kohvikusse, kus tüüp töötab. 263 00:14:15,314 --> 00:14:18,983 {\an8}Mitte talle külla, vaid küsima, kas ta on kombes. 264 00:14:18,984 --> 00:14:23,404 {\an8}Tema ülemus on Tony Soprano moodi, aga kuumem. 265 00:14:23,405 --> 00:14:27,200 {\an8}Selline, kes võib sind klobida, aga on ka väga hea suudleja. 266 00:14:27,201 --> 00:14:28,492 {\an8}Väldi selliseid kutte. 267 00:14:28,493 --> 00:14:33,789 {\an8}Ma siis küsisin ülemuselt Louise kohta ja ülemus ütles: „Tal on jube depressioon. 268 00:14:33,790 --> 00:14:36,292 {\an8}Üsna masendav tüüp, aga selle eest vallandada ei saa. 269 00:14:36,293 --> 00:14:37,585 {\an8}Tühistamiskultuur, eks?“ 270 00:14:37,586 --> 00:14:40,213 {\an8}Siis kutsus ta Louise ja me hakkasime vestlema. 271 00:14:40,214 --> 00:14:43,842 {\an8}Jimmy, tema elu on kõle 272 00:14:44,384 --> 00:14:49,472 {\an8}nagu „Reekviem unistusele“. Ja mitte nagu selle keskel, kus kõik naudivad heroiini, 273 00:14:49,473 --> 00:14:54,227 {\an8}vaid nagu lõpus, persed vastamisi, kui mõistad, et heroiin polegi lõbus. 274 00:14:54,228 --> 00:14:55,645 {\an8}Tal pole sõpru. 275 00:14:55,646 --> 00:14:57,397 {\an8}Tal pole kellegagi rääkida. 276 00:14:58,148 --> 00:14:59,399 {\an8}Ta on piinlemas. 277 00:15:00,484 --> 00:15:04,779 {\an8}Seega ma tegin temaga jalutuskäigu ja me vestlesime, 278 00:15:04,780 --> 00:15:09,785 {\an8}sest ma teadsin, et ma ei suudaks endaga elada, kui ma vähemalt ei üritaks aidata. 279 00:15:10,536 --> 00:15:11,370 {\an8}Ongi kõik. 280 00:15:12,287 --> 00:15:15,498 {\an8}Kui ma rääkisin seda kõike Alice'ile, 281 00:15:15,499 --> 00:15:19,210 {\an8}ütles ta: „Kui sa mind kohe tema juurde ei vii, siis ma kitun issile.“ 282 00:15:19,211 --> 00:15:20,670 {\an8}Teismelised räägivad ju nii. 283 00:15:20,671 --> 00:15:24,507 {\an8}Külastasimegi siis Louist ja see läks väga hästi, 284 00:15:24,508 --> 00:15:27,218 {\an8}sest Alice rääkis talle oma emast 285 00:15:27,219 --> 00:15:32,391 {\an8}ja Kupi mütsist ning andestas talle. 286 00:15:33,600 --> 00:15:38,271 {\an8}Ja selle asjus, mida sa täna nägid, võib naine nimega Doris sulle vanduda, 287 00:15:38,272 --> 00:15:40,731 {\an8}et kavatsesime sulle kõigest rääkida... 288 00:15:40,732 --> 00:15:43,360 {\an8}- Võid nüüd lõpetada. - Hoogu sattudes on see raske. 289 00:15:45,863 --> 00:15:46,780 {\an8}Olgu. 290 00:15:47,364 --> 00:15:49,323 {\an8}Ma vajan veidi hingamisruumi, 291 00:15:49,324 --> 00:15:50,742 {\an8}et seedida 292 00:15:51,952 --> 00:15:53,662 {\an8}seda Briani ühemeheetendust. 293 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 {\an8}Sa oled mu tütar. 294 00:15:57,416 --> 00:15:59,543 {\an8}Kui sa vajad mind, olen su jaoks saadaval. 295 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 Sina pole mu tütar. Sinu jaoks ma pole saadaval. Kao välja. 296 00:16:04,464 --> 00:16:05,298 Armastan sind. 297 00:16:05,299 --> 00:16:06,215 Mine persse. 298 00:16:06,216 --> 00:16:07,467 Ma mõistan. 299 00:16:09,219 --> 00:16:10,637 Mul on tõesti kahju. 300 00:16:11,138 --> 00:16:12,389 Nägemist. Olgu. 301 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 Hei. 302 00:16:18,604 --> 00:16:19,813 Sa andestasid talle? 303 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 Jah. 304 00:16:24,276 --> 00:16:25,736 Sul tasub ka seda teha. 305 00:16:27,654 --> 00:16:29,239 See oleks teile mõlemale kasulik. 306 00:16:50,844 --> 00:16:52,930 {\an8}MUSTANAHALINE MEISTERKOKK 307 00:16:54,139 --> 00:16:55,307 Hei, siin mina. 308 00:16:56,892 --> 00:16:58,518 Helista mulle, kui tahad. 309 00:16:58,519 --> 00:16:59,603 Ma igatsen sind. 310 00:17:01,396 --> 00:17:02,523 Olgu, tšau. 311 00:17:06,068 --> 00:17:09,319 Kas see on üks D-Rongi kuulsatest munavõikudest? 312 00:17:09,320 --> 00:17:13,075 Kahjuks on see poesaiaga, sest unustasin oma taigna maha. 313 00:17:14,326 --> 00:17:17,370 Võiku on tänutäheks selle eest, et lased mul siin peatuda. 314 00:17:17,371 --> 00:17:18,578 Kutt, muidugi. 315 00:17:18,579 --> 00:17:20,832 Armastan sind ja Lizi. Toetan teid mõlemat. 316 00:17:21,415 --> 00:17:22,791 - Ma tean. - Mida sa teed? 317 00:17:22,792 --> 00:17:24,710 Kas kohtud selle kutiga? 318 00:17:24,711 --> 00:17:26,002 Ja mida siis teen? 319 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 Ei tea. Sõimad tal näo täis. 320 00:17:28,507 --> 00:17:31,342 Lähete rindupidi kokku, olete tõeliselt lähestikku, 321 00:17:31,343 --> 00:17:33,428 hingate kuuma õhku teineteisele suhu. 322 00:17:34,763 --> 00:17:37,306 - Heterod teevad filmides nii. - Olgu, ühesõnaga 323 00:17:37,307 --> 00:17:41,811 sa soovitad tal Lizi suudelnud mehega kohtuda ja võib-olla temaga ka keppida? 324 00:17:41,812 --> 00:17:44,105 Jah, sedasi sa tõesti näitaksid tüübile. 325 00:17:44,106 --> 00:17:46,107 - Jah. - D-Rong, ära kuula teda. 326 00:17:46,108 --> 00:17:48,734 Sul on hea võimalus enesehooldusele keskenduda. 327 00:17:48,735 --> 00:17:50,194 Mõned käivad vannis. 328 00:17:50,195 --> 00:17:52,530 Mina sulatan ära suure topsitäie jäätist 329 00:17:52,531 --> 00:17:54,992 ja siis joon seda kõrrega nagu Capri-Suni. 330 00:17:56,743 --> 00:17:58,244 Aga sina? 331 00:17:58,245 --> 00:18:02,583 Mulle meeldib vaadata fotosid vanadest autodest ja mõelda nende remontimisele. 332 00:18:03,625 --> 00:18:05,126 - Sama. - Lõbus. 333 00:18:05,127 --> 00:18:07,253 Jah. Või uinakuid teha. Naudin uinakuid. 334 00:18:07,254 --> 00:18:09,046 Ma toon sulle oma raskusteki. 335 00:18:09,047 --> 00:18:11,382 See on nagu rahn, mis sind surnuks lömastab, 336 00:18:11,383 --> 00:18:14,010 aga rahulikul moel. Nii mõnus! 337 00:18:14,011 --> 00:18:15,554 Aitäh. 338 00:18:16,889 --> 00:18:18,181 Maitsev? 339 00:18:18,182 --> 00:18:19,308 Niisiis... 340 00:18:22,060 --> 00:18:23,729 Su arust peaksin tüübiga kohtuma? 341 00:18:24,313 --> 00:18:28,567 Ma ei tea. Oleneb. Kas magad täna hästi, kui temaga ei kohtu? 342 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 Tšau! 343 00:18:39,077 --> 00:18:40,746 No nii. Olgu. 344 00:18:41,872 --> 00:18:44,582 Oi ei. Kus ta on? Mida sa tegid? 345 00:18:44,583 --> 00:18:47,920 Ise oled süüdi! Sa jätsid meid kahekesi. 346 00:18:50,005 --> 00:18:52,048 Ma ei suutnud eile taas magada. 347 00:18:52,049 --> 00:18:54,593 See muudab alati mu värinad hullemaks. 348 00:18:55,219 --> 00:19:00,848 Naljakas, kuidas sa oma värinatega alati mu rinda krabad. 349 00:19:00,849 --> 00:19:03,310 See pole värin, vaid ettepanek. 350 00:19:04,269 --> 00:19:05,896 Ma tunnen, et midagi on mäda. 351 00:19:07,481 --> 00:19:08,815 Hakkan asju unustama. 352 00:19:09,525 --> 00:19:11,108 Mis plaan siis on? 353 00:19:11,109 --> 00:19:13,653 Helistasin dr Sykesile. Ta võtab mind täna vastu. 354 00:19:13,654 --> 00:19:14,738 Väga hea. 355 00:19:16,323 --> 00:19:19,617 Kas sa oled kombes või kardad veidi? 356 00:19:19,618 --> 00:19:21,828 Ma ei oskaks öelda, sest pole iial kartnud. 357 00:19:22,621 --> 00:19:25,081 Aga sa näid pabistavat. Äkki peaksid kaasa tulema? 358 00:19:25,082 --> 00:19:26,123 Issand. 359 00:19:26,124 --> 00:19:28,918 Mis? Ise tahtsid, et ma oleksin haavatavam. 360 00:19:28,919 --> 00:19:31,004 Nii see välja näebki. 361 00:19:31,922 --> 00:19:34,549 Naudi seda. Lase hea maitsta. 362 00:19:34,550 --> 00:19:35,843 See on võrratu, 363 00:19:36,385 --> 00:19:40,596 aga me otsustasime, et ma ei hakka sinuga arsti juures käima. 364 00:19:40,597 --> 00:19:43,100 No ma lootsin, et ka sinu mälu imeb. 365 00:19:44,226 --> 00:19:45,102 Tule siia. 366 00:19:50,524 --> 00:19:53,527 Sa oled väga vapper poiss ning ma olen su üle uhke. 367 00:19:54,194 --> 00:19:55,445 Aitäh, 368 00:19:56,655 --> 00:19:58,615 mis su nimi ka poleks. 369 00:19:59,116 --> 00:20:01,952 Täna pole minu päev, seega tänan, et paar minutit leidsid. 370 00:20:03,120 --> 00:20:06,622 Jorge tuleb peagi külla ning ma ei taha seda kihva keerata. 371 00:20:06,623 --> 00:20:10,543 Lootsin saada teilt soovitusi selle kohta, mida teha ja mida mitte teha. 372 00:20:10,544 --> 00:20:12,838 Ma räägin, mida teha. 373 00:20:13,714 --> 00:20:16,090 Jimmy teab paremini, mida mitte teha. 374 00:20:16,091 --> 00:20:17,842 Ettevaatust. Sa vihastasid mind. 375 00:20:17,843 --> 00:20:18,759 Sa jäid hiljaks. 376 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 Ma tean ja palun vabandust, aga... 377 00:20:21,430 --> 00:20:24,098 Miks mina vabandan, kuigi olen su peale pahane? 378 00:20:24,099 --> 00:20:26,018 Sa avastasid mu supervõime. 379 00:20:27,895 --> 00:20:31,355 Hei, mees. Ma võin rõõmuga Jorgest rääkida, 380 00:20:31,356 --> 00:20:33,691 aga kas tohin enne Pauli läbi sõimata? 381 00:20:33,692 --> 00:20:35,443 Seda oleks vahva näha. 382 00:20:35,444 --> 00:20:39,405 Miks sa ei öelnud mulle, et Alice kohtus Tia tapjaga? 383 00:20:39,406 --> 00:20:41,282 - Oi-oi. - Oo jaa. 384 00:20:41,283 --> 00:20:43,242 Suur „oi-oi“! 385 00:20:43,243 --> 00:20:44,702 Ära ole säärase hoiakuga. 386 00:20:44,703 --> 00:20:45,828 Millise hoiakuga? 387 00:20:45,829 --> 00:20:48,372 - Sellisega! - Olgu. Hea küll. 388 00:20:48,373 --> 00:20:50,583 Alice on mu patsient. 389 00:20:50,584 --> 00:20:54,588 Ma ei rääkinud sulle midagi, sest ta on 18-aastane. 390 00:20:55,339 --> 00:20:56,339 Ta on täiskasvanu. 391 00:20:56,340 --> 00:20:59,551 Ta on 17, Paul. Tema sünnipäev on paari nädala pärast. 392 00:21:01,178 --> 00:21:02,345 Minu viga. 393 00:21:02,346 --> 00:21:04,055 Vau. Tajutav kahetsus. 394 00:21:04,056 --> 00:21:09,727 Ma keelasin Alice'il selle kutiga rääkida, aga ta ei kuulanud mind. 395 00:21:09,728 --> 00:21:13,439 Vahel lihtsalt juhtub nii. Vaevalt sa oled mu peale eriti vihane. 396 00:21:13,440 --> 00:21:16,442 Vaevalt sa oled isegi Alice'i peale eriti vihane. 397 00:21:16,443 --> 00:21:21,114 Seega selgita välja, mille pärast sa päriselt nii vihane oled. 398 00:21:22,366 --> 00:21:24,367 Pagan. Ja kukutaski mikri maha. 399 00:21:24,368 --> 00:21:26,954 Ära ütle nii! See pole mikri maha kukutamine. 400 00:21:27,704 --> 00:21:31,082 Paul, ära mõtlegi seda väljamõeldud mikrit maha kukutada. 401 00:21:31,083 --> 00:21:32,416 Mul pole selleks tuju. 402 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 - Kukuta. Tee seda. - Ära tee seda, Paul! 403 00:21:44,388 --> 00:21:46,681 Teil pole vaja siin olla. Ma olen kombes. 404 00:21:46,682 --> 00:21:49,725 Ära teeskle visa tibi. Me oleme kiviõed või mis iganes. 405 00:21:49,726 --> 00:21:51,310 See on Kivi Kokkulepe. 406 00:21:51,311 --> 00:21:53,521 Mida iganes. Kiviõed kõlab ju paremini. 407 00:21:53,522 --> 00:21:56,983 Liz, kui armastad kedagi, käid teda vaatamas. 408 00:21:56,984 --> 00:21:59,735 Ma pean tööle minema, seega Alice on esimeses valves. 409 00:21:59,736 --> 00:22:01,195 Siis saadan abivägesid. Eks? 410 00:22:01,196 --> 00:22:02,572 Kas ta teab, mida tegin? 411 00:22:02,573 --> 00:22:04,157 Võin teeselda, et ei tea. 412 00:22:05,242 --> 00:22:09,036 Liz, ma olin truudusetuse tõttu viraalne ja mul löödi tissi. 413 00:22:09,037 --> 00:22:11,247 See on kahtlemata täiskasvanute värk. 414 00:22:11,248 --> 00:22:15,043 Olgu, kahjuks ma pean minema. Aga õnn kaasa, Alice. 415 00:22:18,088 --> 00:22:20,048 - Kas sul kõht on tühi? - Ei. 416 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 - Kas tahad filmi vaadata? - Liiga kurb. 417 00:22:23,135 --> 00:22:25,803 Võime teeselda, et sul on tütar. 418 00:22:25,804 --> 00:22:28,765 Sa siis punud mulle patse ja annad elu kohta nõu. 419 00:22:29,683 --> 00:22:31,894 - Sel poleks ehk viga. - Olgu. 420 00:22:36,315 --> 00:22:37,316 Olgu. 421 00:22:40,110 --> 00:22:43,363 Ära iial võta mobiili WC-sse kaasa. See on rõve. 422 00:22:43,864 --> 00:22:45,781 Ülipalju pisikuid. Hea nõuanne. 423 00:22:45,782 --> 00:22:49,620 Ja päikesekreemi tuleb isegi pilves ilmaga kasutada. 424 00:22:50,495 --> 00:22:52,455 - Selge. - Ja seda tõesti tuleb 425 00:22:52,456 --> 00:22:56,043 iga kahe tunni tagant uuesti määrida, muidu näed enneaegselt vana välja. 426 00:22:56,960 --> 00:22:58,170 Selge. 427 00:23:04,593 --> 00:23:06,011 Arvasingi, et võin sind näha. 428 00:23:07,095 --> 00:23:08,304 Mine persse! 429 00:23:08,305 --> 00:23:10,557 Kõlab õigesti. Kas sa õlut tahad? 430 00:23:11,266 --> 00:23:12,643 Ei. 431 00:23:14,186 --> 00:23:15,229 Igaks juhuks. 432 00:23:15,938 --> 00:23:17,648 Kas tahad mulle peksa anda? 433 00:23:18,815 --> 00:23:20,191 Ma ei tea. 434 00:23:20,192 --> 00:23:22,735 Sa oled persevesti kohta väga külalislahke. 435 00:23:22,736 --> 00:23:23,779 Ma üritan. 436 00:23:29,493 --> 00:23:30,618 Pagan võtaks. 437 00:23:30,619 --> 00:23:34,413 Tahtsin selle sulle näkku visata, aga see viib keele alla. 438 00:23:34,414 --> 00:23:35,541 Aitäh. 439 00:23:38,293 --> 00:23:41,255 Tahtsin panna need kohta, kus inimesed neid näeksid. 440 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 Lizile see vast meeldis. 441 00:23:47,427 --> 00:23:49,012 Ma isegi ei vaadanud neid. 442 00:23:50,389 --> 00:23:53,183 Tead mida, mees? Sa peaksid parastama. 443 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 Ta lihtsalt armastab sind. 444 00:23:57,354 --> 00:23:59,398 Ma pole temast lahedamat naist kohanud. 445 00:24:00,566 --> 00:24:02,025 Ning ma tean, 446 00:24:02,651 --> 00:24:04,485 et mina kedagi sellist ei leia. 447 00:24:04,486 --> 00:24:07,990 Ole nüüd, mees. Aega veel on. Ära anna alla. 448 00:24:08,991 --> 00:24:10,157 Mida ma teen? 449 00:24:10,158 --> 00:24:11,326 Ma kaon siit. 450 00:24:14,705 --> 00:24:16,414 - Selles on aprikoosi? - Tiba mett. 451 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 See on vapustav. 452 00:24:21,962 --> 00:24:23,172 Ma joon selle lõpuni. 453 00:24:24,548 --> 00:24:26,007 Sina lahku. 454 00:24:26,008 --> 00:24:27,384 Hea küll. 455 00:24:38,103 --> 00:24:42,857 Gaby pärastlõunane roheline tee See on nii maitsev, sest on roheline 456 00:24:42,858 --> 00:24:45,484 Siin sa oledki. Kas viiksid mind neuroloogi juurde? 457 00:24:45,485 --> 00:24:46,653 Ei, mul on patsient. 458 00:24:48,405 --> 00:24:49,947 Ehk saab Sean mu ära visata. 459 00:24:49,948 --> 00:24:51,699 Vaadake mind. Ma ei rooli midagi. 460 00:24:51,700 --> 00:24:53,409 No võime koos Lyftiga sõita. 461 00:24:53,410 --> 00:24:55,745 - Kas see jääb mul tee peale? - Sõites selgub. 462 00:24:55,746 --> 00:24:56,829 Mis toimub, kurat? 463 00:24:56,830 --> 00:25:03,878 Sean, kui kõik naised su elus julgustavad sind emotsionaalselt arenenum olema, 464 00:25:03,879 --> 00:25:08,257 siis kahjuks nüüd sa tead, et tahad arsti juurde minnes sõpra toeks, 465 00:25:08,258 --> 00:25:11,344 aga kuna kasvasid üles 18. sajandil, ei oska sa teda paluda. 466 00:25:11,345 --> 00:25:15,849 Selle asemel sa lihtsalt teed asja kõigi jaoks ülimalt veidraks. 467 00:25:17,017 --> 00:25:19,435 Mul pole aimugi, millest ta räägib. 468 00:25:19,436 --> 00:25:22,813 Tead, ma olengi tahtnud su arsti külastada. 469 00:25:22,814 --> 00:25:23,898 Lähme koos. 470 00:25:23,899 --> 00:25:25,358 No kui ise tahad. 471 00:25:25,359 --> 00:25:26,735 Muidugi tahab. Minge. 472 00:25:30,239 --> 00:25:31,781 Olin nõus kus iganes kohtuma, 473 00:25:31,782 --> 00:25:35,368 aga ma ei arvanud, et kutsud mind poole tunni kaugusele kive otsima. 474 00:25:35,369 --> 00:25:37,453 No oma viga oli öelda „kus iganes“. 475 00:25:37,454 --> 00:25:39,789 Oot, las ma vaatan... Jackpot. 476 00:25:39,790 --> 00:25:40,957 - Olgu. - See on ahhaat. 477 00:25:40,958 --> 00:25:44,293 Kas näed karedat pinda? Ja siin on vahajalt sile. 478 00:25:44,294 --> 00:25:46,170 Tundub teise poolega sarnane. 479 00:25:46,171 --> 00:25:47,797 Ei, pole sarnane! 480 00:25:47,798 --> 00:25:49,507 See on parim eksemplar. 481 00:25:49,508 --> 00:25:51,592 Näed, selle issi on kuskil siin. 482 00:25:51,593 --> 00:25:52,928 Issi? 483 00:25:54,346 --> 00:25:57,557 See pole ju tõeline, eks? See pole päris asi, mida sa teed. 484 00:25:57,558 --> 00:26:00,101 See on päris asi. Teen seda päriselt. 485 00:26:00,102 --> 00:26:01,228 Issand. 486 00:26:02,020 --> 00:26:04,814 Issand. Ma vist leidsin ühe! 487 00:26:04,815 --> 00:26:06,065 Leidsingi! 488 00:26:06,066 --> 00:26:08,234 Liz, näed, kuidas see sädeleb ja särab? 489 00:26:08,235 --> 00:26:09,319 Ei. 490 00:26:10,404 --> 00:26:11,822 No nüüd ma vihkan kive. 491 00:26:12,531 --> 00:26:15,116 Ma tean, et Gaby käskis sul mind vaatama tulla. 492 00:26:15,117 --> 00:26:17,286 Jah. Käskis jah. 493 00:26:18,453 --> 00:26:21,664 Aga ma ei tulnud seetõttu, vaid sest olen su peale vihane. 494 00:26:21,665 --> 00:26:22,790 - Minu peale? - Jah. 495 00:26:22,791 --> 00:26:25,835 Kui mõni su lähedane piinleb, siis sa tõttad kohe appi. 496 00:26:25,836 --> 00:26:29,922 Sa aitasid mind, Gabyt, Pauli, Seani, Alice'it... 497 00:26:29,923 --> 00:26:31,424 Ära loetle nimesid. 498 00:26:31,425 --> 00:26:34,011 Kui oli meie kord sind aidata, siis sa ei lasknud. 499 00:26:35,262 --> 00:26:36,847 Üsna isekas ju? 500 00:26:41,351 --> 00:26:43,103 Ta ei andesta mulle, Jimmy. 501 00:26:44,354 --> 00:26:45,355 Võib-olla. 502 00:26:46,732 --> 00:26:51,445 Kuid minu arvates võib vahel mõte kellelegi andestamisest võimatu tunduda. 503 00:26:55,741 --> 00:26:58,952 Siis aga mõistad, et sinu loo kurjam... 504 00:27:00,662 --> 00:27:04,499 on lihtsalt inimene, kes tegi suure vea. 505 00:27:06,752 --> 00:27:07,920 Jah. 506 00:27:09,505 --> 00:27:12,590 Muide, mul on sulle küsimus. Kas sa annad eal mulle kivi? 507 00:27:12,591 --> 00:27:15,635 No sa ütlesid, et vihkad kive, ja nad kuulsid sind. 508 00:27:15,636 --> 00:27:19,388 Kas kuulsite mind, va väiksed... Leidsin ühe! Liz, ma leidsin uue. 509 00:27:19,389 --> 00:27:22,267 - See on sile, nagu ütlesid. Vahajas. - Ei. 510 00:27:23,310 --> 00:27:24,311 Sa imed. 511 00:27:26,939 --> 00:27:28,357 Siin sa siis... 512 00:27:29,858 --> 00:27:31,359 Siin sa siis teedki oma värki. 513 00:27:31,360 --> 00:27:32,486 - Jah. - Jah. 514 00:27:33,946 --> 00:27:38,033 Teraapia polnud osa sellest maailmast, kus mina üles kasvasin. 515 00:27:39,201 --> 00:27:42,286 Lähim versioon oli see, kui üks vana kojamees ütles mulle: 516 00:27:42,287 --> 00:27:45,332 „Poistel pole emotsioone.“ Ja siis üritas ta mind suudelda. 517 00:27:46,416 --> 00:27:47,793 No tore, et sa siia tulid. 518 00:27:48,710 --> 00:27:51,546 Tead, mis on jabur? 519 00:27:51,547 --> 00:27:54,131 Liz on see, kes valesti tegi. 520 00:27:54,132 --> 00:27:56,301 Seega miks mina tunnen end säärase 521 00:27:56,927 --> 00:27:58,636 sitakotina? 522 00:27:58,637 --> 00:28:00,972 Kas vastan kõigepealt terapeudi või sõbrana? 523 00:28:00,973 --> 00:28:02,432 - Sõbrana. - Olgu. 524 00:28:03,058 --> 00:28:05,810 Derek, sa oled vapustav inimene. 525 00:28:05,811 --> 00:28:11,315 Sa oled lahke ja ustav. Ning püha perse, mis imetooteid sa oma soenguga kasutad? 526 00:28:11,316 --> 00:28:13,485 Nüüd vastan terapeudina. 527 00:28:16,113 --> 00:28:20,117 Mul on nii paljud abielus patsiendid täpselt sinu olukorras olnud 528 00:28:20,993 --> 00:28:23,912 ning ausalt öeldes on juhtunul alati mingi põhjus. 529 00:28:25,581 --> 00:28:29,876 Ma teadsin, et Liz oli halvas seisundis. 530 00:28:29,877 --> 00:28:31,544 Aga me oleme kaua abielus olnud. 531 00:28:31,545 --> 00:28:36,174 Tead, kui mitu korda on ta kurvastanud tühiste asjade pärast? 532 00:28:36,175 --> 00:28:41,762 Näiteks, kui teda visati komiteest välja, sest ta solvas kõiki selle liikmeid. 533 00:28:41,763 --> 00:28:44,016 - Komiteed talle ei istu. - Tõepoolest. 534 00:28:45,517 --> 00:28:50,606 Aga vahet pole, mis teda kurvastas. Ta sai sellest alati üle. 535 00:28:51,940 --> 00:28:53,984 - Aga seekord otsis abi? - Mingil määral. 536 00:28:55,569 --> 00:29:00,407 Ta ütles, et tunneb, nagu ta oleks vee all. 537 00:29:01,992 --> 00:29:04,493 Ja vee all inimesed tavaliselt... 538 00:29:04,494 --> 00:29:07,914 Snorgeldavad ja vaatavad lahedaid asju? 539 00:29:07,915 --> 00:29:08,957 Ei. 540 00:29:10,125 --> 00:29:11,251 Nad on uppumas. 541 00:29:12,169 --> 00:29:15,797 Liz ütles, et ta on uppumas, ja mida sina seepeale kostsid? 542 00:29:17,799 --> 00:29:19,884 Soovitasin tal uue toiduauto hankida. 543 00:29:19,885 --> 00:29:20,885 Derek! 544 00:29:20,886 --> 00:29:24,222 Pagan võtaks! Kuidas on see äkitselt minu süü? 545 00:29:24,223 --> 00:29:26,265 - Ma... - Pole sinu süü. 546 00:29:26,266 --> 00:29:29,895 Ning mida iganes sa teha otsustad, see on õigustatud. 547 00:29:31,480 --> 00:29:34,524 Aga, Derek, te olete olnud abielus, mis, 26 aastat? 548 00:29:34,525 --> 00:29:35,609 Jah. 549 00:29:36,109 --> 00:29:37,236 Kas sa oled vigu teinud? 550 00:29:38,654 --> 00:29:40,030 Mitte selliseid. 551 00:29:40,697 --> 00:29:41,740 Kaugeltki mitte. 552 00:29:45,160 --> 00:29:47,912 - Issand, see imeb. - Jah, tõesti imeb. 553 00:29:47,913 --> 00:29:49,623 Aga küll sa leiad lahenduse. 554 00:29:50,666 --> 00:29:51,667 Kindla peale. 555 00:29:52,292 --> 00:29:54,419 Sina koos oma salapärase soenguga. 556 00:29:58,924 --> 00:30:00,508 Kasutan oliiviõli ja sidrunit. 557 00:30:00,509 --> 00:30:02,886 Tõesti? Ma panen neid salatitesse. 558 00:30:04,179 --> 00:30:05,430 Aitäh sulle. 559 00:30:05,973 --> 00:30:07,099 Muidugi. 560 00:30:08,851 --> 00:30:10,768 Tore sind näha, Paul. 561 00:30:10,769 --> 00:30:12,436 Ja tema on sinu... 562 00:30:12,437 --> 00:30:13,646 - Sõber. - Sean. 563 00:30:13,647 --> 00:30:15,189 Hei, Sean. 564 00:30:15,190 --> 00:30:18,402 Pagan. Üks hetk, ma toon su toimiku. 565 00:30:22,322 --> 00:30:26,367 Nii Julie kui ka tema? Kas kõik neuroloogid on kuumad või vaid sinu omad? 566 00:30:26,368 --> 00:30:29,620 Ära flirdi temaga. Kui mina ei tohi, siis sina ka mitte. 567 00:30:29,621 --> 00:30:31,497 Pagan, Paul. Rahune. 568 00:30:31,498 --> 00:30:34,126 - Rahune ise. - Nii... 569 00:30:34,626 --> 00:30:38,045 Viimati käisid sa siin peapöörituse pärast. 570 00:30:38,046 --> 00:30:40,840 Oleme su ravimitega kõrgeima doosi lähedal, 571 00:30:40,841 --> 00:30:43,134 - seega mänguruumi pole palju. - Jah. 572 00:30:43,135 --> 00:30:45,136 - Kuidas rohud mõjuvad? - Siiani hästi. 573 00:30:45,137 --> 00:30:49,266 Aga ma pole viimasel ajal eriti hästi maganud. 574 00:30:49,892 --> 00:30:53,144 Süüdi võib olla stress või kesköised vürtsikad kanatiivad. 575 00:30:53,145 --> 00:30:54,479 Ma ei tea. Aga... 576 00:30:55,189 --> 00:30:58,691 Aga sa ütlesid, et unepuudus mõjub mu ajule 577 00:30:58,692 --> 00:31:01,986 nagu bensiin tulekahjule. 578 00:31:01,987 --> 00:31:05,616 Seega pole vist üllatav, et kogen ka kergeid... 579 00:31:07,117 --> 00:31:09,785 probleeme mäluga, 580 00:31:09,786 --> 00:31:11,120 mistõttu tulin siia. 581 00:31:11,121 --> 00:31:13,414 - Kerge enho. - Mis asi? 582 00:31:13,415 --> 00:31:17,668 Ennetav hooldus. Ka mina teenisin sõjaväes. 583 00:31:17,669 --> 00:31:19,670 Ei ole nii! Mis harus? 584 00:31:19,671 --> 00:31:22,215 „Mis harus?“ Ma ju keelasin flirtida. 585 00:31:22,216 --> 00:31:23,383 Ma ei pane pahaks. 586 00:31:24,134 --> 00:31:26,385 Kas sa olid Navy SEAL? Tundub küll nii. 587 00:31:26,386 --> 00:31:28,472 - No tegelikult ma... - Olgu, aitab. 588 00:31:29,598 --> 00:31:35,729 Kuule, mu elus on palju asju ja inimesi, keda ma armastan. 589 00:31:36,605 --> 00:31:40,816 Seega ma tahan võimalikult kaua võimalikult terasena püsida. 590 00:31:40,817 --> 00:31:44,530 Kui ma saaksin midagi muud kasulikku teha, 591 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 siis ütle mulle, sest... 592 00:31:49,409 --> 00:31:50,619 ma olen kõigeks valmis. 593 00:31:51,161 --> 00:31:54,038 Noh, arvestades justnimelt uneprobleeme... 594 00:31:54,039 --> 00:31:55,373 - Jah. - ...siis üks asi, 595 00:31:55,374 --> 00:31:59,419 millest pead kindlalt loobuma, on alkohol. 596 00:32:01,296 --> 00:32:02,756 Mida muud veel välja pakud? 597 00:32:06,218 --> 00:32:07,302 Hei. 598 00:32:09,304 --> 00:32:12,933 Kas sa tulid asjadele järele või tulid koju? 599 00:32:13,934 --> 00:32:16,644 Ma tõesti tahan, et tuleksid koju. Mul on nii kahju. 600 00:32:16,645 --> 00:32:18,188 Lase mul rääkida. Olgu? 601 00:32:21,692 --> 00:32:23,484 Sa tegid suure vea. 602 00:32:23,485 --> 00:32:24,736 Ma tean. 603 00:32:26,572 --> 00:32:29,658 Aga ma polnud sulle toeks, kuigi pidanuksin olema. 604 00:32:30,951 --> 00:32:32,077 Vabandan selle pärast. 605 00:32:33,370 --> 00:32:37,623 Ainsa asjana sai mu süütunnet süvendada vaid see, et sina palud minult vabandust. 606 00:32:37,624 --> 00:32:39,084 Siis täitsin oma eesmärgi. 607 00:32:43,005 --> 00:32:44,798 Kes veel õhtusöögile tulevad? 608 00:32:46,341 --> 00:32:48,760 Mõned idioodid, keda tahaksid ehk näha. 609 00:32:49,469 --> 00:32:52,722 - Hei, ema. - Tere. Te kõik olete siin! 610 00:32:52,723 --> 00:32:54,682 Tere. Tere! 611 00:32:54,683 --> 00:32:57,643 - Issand! - Vabandust, et su sünnipäev ununes. 612 00:32:57,644 --> 00:32:58,604 Pole mu sünnipäev. 613 00:33:02,983 --> 00:33:05,276 - Aitäh. - Oi, ema! 614 00:33:05,277 --> 00:33:07,111 - Aitäh. - Selle nimel tasus tulla. 615 00:33:07,112 --> 00:33:11,658 Õnne soovime sul 616 00:33:12,284 --> 00:33:15,828 Õnne soovime sul 617 00:33:15,829 --> 00:33:17,039 Tša-tša-tšaa! 618 00:33:19,458 --> 00:33:21,793 Tore, et helistasid. Tule sisse. 619 00:33:26,048 --> 00:33:27,382 Tänan, et siia tulid. 620 00:33:29,635 --> 00:33:32,345 - See on hea film. - Jah. Igihaljas. 621 00:33:32,346 --> 00:33:33,638 - Tõesti? - Jah. 622 00:33:33,639 --> 00:33:35,264 Ma pole seda ammu vaadanud. 623 00:33:35,265 --> 00:33:38,434 Kas soovid vett või teed või... 624 00:33:38,435 --> 00:33:40,354 Sa ei pea midagi tegema. 625 00:33:40,896 --> 00:33:41,730 Olgu. 626 00:33:46,693 --> 00:33:47,819 Ma andestan sulle. 627 00:33:49,530 --> 00:33:52,741 Ma tahan, et sa saaksid rahus oma elu edasi elada. 628 00:33:55,327 --> 00:33:57,162 Aga sa pead mu heaks midagi tegema. 629 00:33:58,705 --> 00:34:01,416 - Jah. Ükskõik mida. - Lahe. 630 00:34:02,543 --> 00:34:04,336 Ma ei taha sind enam iial näha. 631 00:34:05,671 --> 00:34:06,712 Selge? 632 00:34:06,713 --> 00:34:09,423 Ma ei taha, et sa kohtuksid enam mu tütrega 633 00:34:09,424 --> 00:34:11,385 ega mu sõpradega. 634 00:34:12,928 --> 00:34:15,639 Mul on vaja, et sa mu kuradi elust kaoksid. 635 00:34:19,141 --> 00:34:20,601 Kas saad seda mu heaks teha? 636 00:34:24,147 --> 00:34:25,274 Muidugi. 637 00:34:26,358 --> 00:34:27,734 Aitäh. 638 00:34:45,002 --> 00:34:46,670 Ta naasis. 639 00:34:48,005 --> 00:34:50,257 Me ootame, et ta räägiks. 640 00:34:51,632 --> 00:34:53,885 Tema sõnad tulevad kohe varsti. 641 00:34:53,886 --> 00:34:55,971 Brian, vähem veidrust. 642 00:34:56,679 --> 00:34:57,931 Kuidas läks? 643 00:34:58,765 --> 00:35:00,100 Ma andestasin talle. 644 00:35:00,976 --> 00:35:02,436 Tõesti tore. 645 00:35:07,357 --> 00:35:08,775 Issand, milline kergendus! 646 00:35:09,318 --> 00:35:11,736 Kartsin, et ta on vihane ja mina siis aina räägin 647 00:35:11,737 --> 00:35:13,488 ega suuda lõpetada... 648 00:35:16,533 --> 00:35:19,702 - Vau. Tõesti hirmuäratav. - Jah, pidigi olema. 649 00:35:19,703 --> 00:35:23,664 Oot... Ma peaksin uskuma, et sa magasid kahe naisega? 650 00:35:23,665 --> 00:35:25,333 - Paska ajad. - Ei, päriselt. 651 00:35:25,334 --> 00:35:26,709 Sa ei meeldi tüdrukutele. 652 00:35:26,710 --> 00:35:28,461 Ja Summer on su väljamõeldis. 653 00:35:28,462 --> 00:35:30,588 - Summer. - Ei ole... Olgu, jätame selle. 654 00:35:30,589 --> 00:35:32,632 - Summer pole väljamõeldis. - On ta kuum? 655 00:35:32,633 --> 00:35:34,342 - Summer on nunnu. - Peab olema... 656 00:35:34,343 --> 00:35:36,886 - Kuum nagu suvi? - Talv on aga külm, eks? 657 00:35:36,887 --> 00:35:38,597 Jah, talv on külm. 658 00:35:41,517 --> 00:35:43,477 Ma mõistsin, kelle peale olin vihane. 659 00:35:44,436 --> 00:35:45,478 Mitte tema peale. 660 00:35:45,479 --> 00:35:46,646 Ma tean. 661 00:35:46,647 --> 00:35:47,981 Hoopis enda peale. 662 00:35:48,941 --> 00:35:50,608 Palun ära ütle taas „ma tean“. 663 00:35:50,609 --> 00:35:52,277 Ma väga tahan seda öelda. 664 00:35:55,405 --> 00:36:01,703 Igaüks vist loodab, et ta on selline isik, kes tuleb toime siis, kui sitt on majas. 665 00:36:03,705 --> 00:36:04,957 Ja mina polnud selline. 666 00:36:05,624 --> 00:36:07,459 Ning Alice tõesti vajas mind. 667 00:36:10,462 --> 00:36:12,422 Ma vedasin teda jubedalt alt. 668 00:36:14,341 --> 00:36:18,762 Seega tolle tüübi nägemine vist... 669 00:36:21,807 --> 00:36:25,435 sunnib mind nägema seda, et ma olen kuradi kohutav isa. 670 00:36:29,439 --> 00:36:32,192 Ja et murdsin viimast lubadust, mille oma naisele andsin. 671 00:36:40,450 --> 00:36:44,287 See burboon on käinud laevade peal mööda ilma ringi, 672 00:36:44,288 --> 00:36:50,376 imedes endasse soolast mereõhku igas maailmanurgas. 673 00:36:50,377 --> 00:36:51,878 Mereviski. 674 00:36:51,879 --> 00:36:53,129 Ära seda nõnda nimeta. 675 00:36:53,130 --> 00:36:54,214 Olgu. 676 00:36:55,048 --> 00:36:56,425 Täna... 677 00:37:00,053 --> 00:37:04,474 ma joon oma elu viimase dringi. 678 00:37:05,267 --> 00:37:09,855 Ning ma otsustasin seda sinuga juua. 679 00:37:17,654 --> 00:37:18,822 Paul... 680 00:37:21,742 --> 00:37:23,869 Kas ma suudan eal endale andestada? 681 00:37:27,581 --> 00:37:28,582 Jah. 682 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 Minu arvates suudad. 683 00:37:33,003 --> 00:37:34,171 Tõesti? 684 00:37:37,382 --> 00:37:38,800 Ma loodan küll. 685 00:37:42,721 --> 00:37:44,097 Mina loodan ka. 686 00:37:45,390 --> 00:37:47,935 See on kurnav. 687 00:38:50,080 --> 00:38:52,082 Tõlkinud Silver Pärnpuu