1 00:00:06,089 --> 00:00:09,217 Ich glaube, wir sollten meinem Dad sagen, dass wir Kontakt haben, Louis. 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,094 - Sehe ich auch so. - Ich auch. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,765 Wenn wir es Jimmy sagen, und er auf uns losgeht, 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,642 werde ich das tun, was man bei einem Bärenangriff tun soll. 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,269 Ich werde standhaft bleiben. Ich werde mich aufbäumen, 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,856 und dann werde ich so laut wie möglich klatschen. 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,863 Oh Mann. 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,417 {\an8}Zurücktreten... 9 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 {\an8}3 JAHRE ZUVOR 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,048 Was ist ihre Geschichte? 11 00:00:49,049 --> 00:00:50,466 Die da? 12 00:00:50,467 --> 00:00:55,429 Sie ist die gefragteste Gynäkologin in Pasadena. 13 00:00:55,430 --> 00:00:58,015 Neulich hat sie ihren Ehering in einer Patientin verloren. 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,433 Tragen die etwa keine Handschuhe? 15 00:00:59,434 --> 00:01:01,811 Sie sagt, sie kann nichts fühlen, wenn sie Handschuhe trägt. 16 00:01:01,812 --> 00:01:04,229 Also eine echte Künstlerin. 17 00:01:04,230 --> 00:01:06,440 - Ok, was ist mit dem da? Tschuldige. - Nicht mit dem Finger zeigen. 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,277 - Frankie, du verdammter Wichser. - Der ist ein Auftragskiller. 19 00:01:09,278 --> 00:01:11,946 Er ruft seinen Boss an und sagt ihm, er hat das Ziel verfehlt. 20 00:01:11,947 --> 00:01:13,406 Scheiße, ich werde dich kalt machen! 21 00:01:13,407 --> 00:01:15,783 Er ist so angepisst, weil er heute niemanden killen konnte. 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,785 Glaubst du, dass er einsam ist? 23 00:01:17,786 --> 00:01:19,579 Nein. Er lebt bei seiner Mom. 24 00:01:19,580 --> 00:01:20,955 Sie sagt ihm immer: 25 00:01:20,956 --> 00:01:23,666 Ist mir egal, wie viele du umbringst. Hauptsache, du gibst dein Bestes. 26 00:01:23,667 --> 00:01:25,668 Das ist süß. 27 00:01:25,669 --> 00:01:26,753 Er ist nun mal süß. 28 00:01:28,922 --> 00:01:31,549 Hören wir damit auf, sobald ich bei dir einziehe? 29 00:01:31,550 --> 00:01:34,845 Was? Willst du etwa allein auf den Zug warten? 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,305 Was würdest du tun? Lesen? 31 00:01:37,306 --> 00:01:38,890 Du weißt, dass ich nicht lesen kann. 32 00:01:38,891 --> 00:01:40,016 Ja, gut. 33 00:01:40,017 --> 00:01:43,604 Ich werde nie damit aufhören. Das ist der beste Teil meines Tages. 34 00:01:47,691 --> 00:01:50,277 Cowboy! Da ist ein echter Cowboy. 35 00:01:53,655 --> 00:01:54,655 Morgen. 36 00:01:54,656 --> 00:01:56,115 Hi. 37 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 Tschuldigung. 38 00:01:57,409 --> 00:01:59,076 Das ist ein echter Cowboy. 39 00:01:59,077 --> 00:02:01,496 Ja. Und ein echter Cowboy wird uns echt töten. 40 00:02:06,084 --> 00:02:08,752 Scheiße! Fuck! Deine Hände sind ja eiskalt. 41 00:02:08,753 --> 00:02:09,962 Ich wollte dich anmachen. 42 00:02:09,963 --> 00:02:12,256 Ok. Ich will angemacht werden. 43 00:02:12,257 --> 00:02:14,008 Du kannst deine Hände an meinem Körper aufwärmen. 44 00:02:14,009 --> 00:02:16,052 Yay! 45 00:02:16,053 --> 00:02:18,304 Ich weiß. Eiskalt. Frostig. 46 00:02:18,305 --> 00:02:19,388 Ok. 47 00:02:19,389 --> 00:02:21,432 Seid ihr noch wach? 48 00:02:21,433 --> 00:02:22,600 Spielverderberin. 49 00:02:22,601 --> 00:02:23,685 Komm rein. 50 00:02:24,311 --> 00:02:25,645 - Hi! - Hey. 51 00:02:25,646 --> 00:02:27,980 Ein Freund hat mir einen Song geschickt, den müsst ihr euch anhören. 52 00:02:27,981 --> 00:02:30,066 Ist ja super, eine Listening Party. 53 00:02:30,067 --> 00:02:32,443 - Ok. - War dieser Freund derselbe Junge, 54 00:02:32,444 --> 00:02:34,237 - der dich vom Training nach Hause fuhr? - Mom. 55 00:02:34,238 --> 00:02:35,446 Wie bitte? Was für ein Junge? 56 00:02:35,447 --> 00:02:37,698 - Niemand. Mom! - Niemand? 57 00:02:37,699 --> 00:02:39,992 Ach, komm schon. Name? Alter? 58 00:02:39,993 --> 00:02:42,453 - Habt ihr zusammen Unterricht? - Dylan geht nicht auf meine Schule. 59 00:02:42,454 --> 00:02:44,997 Oh! Dylan. 60 00:02:44,998 --> 00:02:47,208 Dylan von einer anderen Schule? 61 00:02:47,209 --> 00:02:49,961 - Da kriege ich 90210-Vibes. - Dillhäppchen. 62 00:02:49,962 --> 00:02:52,338 - Liebst du ihn? - Darf ich mit seinem Dad Bier trinken? 63 00:02:52,339 --> 00:02:54,841 - Oh mein Gott. Ich werde jetzt gehen. - Bring ihn doch mal vorbei. 64 00:02:54,842 --> 00:02:57,343 - Nein, Schatz! Wir sind lustige Eltern. - Wir sind lustig! Komm schon. 65 00:02:57,344 --> 00:02:58,803 Sieh uns doch nicht so an! 66 00:02:58,804 --> 00:03:00,389 - Wiedersehen! - Wiedersehen! 67 00:03:01,515 --> 00:03:03,141 Ich wusste, so werden wir sie los. 68 00:03:09,690 --> 00:03:10,898 Sie ist fantastisch. 69 00:03:10,899 --> 00:03:13,025 Eh, sie ist so mittel. 70 00:03:13,026 --> 00:03:15,486 Versprich mir, dass wir das nicht vermasseln. 71 00:03:15,487 --> 00:03:16,989 Das Beste, was wir je gemacht haben. 72 00:03:17,739 --> 00:03:18,782 Ich verspreche es. 73 00:03:24,496 --> 00:03:25,830 Oh mein Gott. 74 00:03:25,831 --> 00:03:28,499 Wie können deine Hände jetzt schon wieder so kalt sein? 75 00:03:28,500 --> 00:03:31,752 Ich bin's einfach leid. 76 00:03:31,753 --> 00:03:34,338 Paul hat seinem Goldjungen Jimmy erzählt, dass er Parkinson hat, 77 00:03:34,339 --> 00:03:35,590 aber mir immer noch nicht. 78 00:03:35,591 --> 00:03:37,633 Wenn er meint, was soll's. 79 00:03:37,634 --> 00:03:41,512 Ich habe was über Parkinson gelesen, es verursacht trockene Haut und Dehydrierung. 80 00:03:41,513 --> 00:03:45,600 Das Einmaleins für schwarze Frauen. Ich könnte seine Kakaobutter-Sherpa sein. 81 00:03:45,601 --> 00:03:47,727 Können wir jetzt mal über ein echtes Problem reden? 82 00:03:47,728 --> 00:03:51,480 Der Kerl, mit dem ihr mich verkuppeln wolltet, Charlie. Absolut nicht mein Fall. 83 00:03:51,481 --> 00:03:54,859 Was? Der ist einer der heißesten Typen, die ich in meinem Leben gesehen habe. 84 00:03:54,860 --> 00:03:55,776 Was stimmt nicht mit ihm? 85 00:03:55,777 --> 00:03:59,864 Er warf mir vor, dass ich nichts über sein Leben gefragt habe, was nicht wahr ist. 86 00:03:59,865 --> 00:04:02,283 Ich habe ihn gefragt, welche meiner Storys er am besten fand. 87 00:04:02,284 --> 00:04:04,368 - Cool. - Er hatte an dir auch kein Interesse. 88 00:04:04,369 --> 00:04:07,122 Jetzt will ich ihn unbedingt. 89 00:04:07,956 --> 00:04:11,459 Ich werde sehen, ob er wieder ausgehen will. Ich stelle ihm Fragen über sich. 90 00:04:11,460 --> 00:04:12,793 Das ist nicht schwer, ich kann das. 91 00:04:12,794 --> 00:04:14,003 - Oh, hey. - Hey, Brian. 92 00:04:14,004 --> 00:04:15,379 - Du heißt Gaby, richtig? - Ja. 93 00:04:15,380 --> 00:04:17,506 Tia, ich wollte dir noch was sagen. 94 00:04:17,507 --> 00:04:21,969 Falls Alice einen Tutor braucht, ich wüsste da wen. Connor fand sie toll. 95 00:04:21,970 --> 00:04:23,429 - Cool. Danke, Liz. - Ja. 96 00:04:23,430 --> 00:04:24,805 - Bis dann. - Mach's gut. 97 00:04:24,806 --> 00:04:26,265 Wiedersehen. 98 00:04:26,266 --> 00:04:27,850 Die ist so eine Mom. 99 00:04:27,851 --> 00:04:29,228 Sei still. 100 00:04:30,437 --> 00:04:32,104 Ich habe sie bei eurer Neujahrsparty kennengelernt. 101 00:04:32,105 --> 00:04:34,357 Sie hat nur gelästert. Wie eine alte Dragqueen. 102 00:04:34,358 --> 00:04:35,858 Ich fand sie toll. 103 00:04:35,859 --> 00:04:38,486 - Ja, du bist auch eine alte Dragqueen. - Ja, bin ich. 104 00:04:38,487 --> 00:04:39,862 Wie wäre dein Drag-Name? 105 00:04:39,863 --> 00:04:41,198 Erin Cockovich. 106 00:04:41,990 --> 00:04:43,783 - Weil ich Anwalt bin. - Oh ja, das wissen wir. 107 00:04:43,784 --> 00:04:45,118 Du redest ja pausenlos darüber. 108 00:04:47,037 --> 00:04:50,331 Das war's. Damit bin ich offiziell eingezogen. 109 00:04:50,332 --> 00:04:52,167 Na also. 110 00:04:52,918 --> 00:04:54,460 Kurze Frage. 111 00:04:54,461 --> 00:04:57,964 Ist mein Zeug unter deinem Zeug oder für immer weg? 112 00:04:57,965 --> 00:04:59,800 Es ist tatsächlich für immer weg. 113 00:05:00,551 --> 00:05:02,760 Willst du wissen, was seltsam ist? 114 00:05:02,761 --> 00:05:04,262 Es wird dir nicht mal fehlen. 115 00:05:04,263 --> 00:05:06,681 Du hast recht. Mein Zeug war mir immer schon egal. 116 00:05:06,682 --> 00:05:07,807 Gut. 117 00:05:07,808 --> 00:05:09,934 Da ist nur noch diese eine Sache. 118 00:05:09,935 --> 00:05:12,103 Eine kleine, winzig kleine Sache. 119 00:05:12,104 --> 00:05:15,439 Eigentlich ist sie gar nicht so klein. Sie ist eher so groß. 120 00:05:15,440 --> 00:05:16,774 MISS UNDERCOVER 121 00:05:16,775 --> 00:05:19,235 Wage es ja nicht, Sandy auch nur nahe zu kommen. 122 00:05:19,236 --> 00:05:21,154 - Sandy. - Du darfst sie nicht so nennen. 123 00:05:21,738 --> 00:05:24,323 - Zeig etwas Respekt. - Es ist schräg, dass der Lieblingsfilm 124 00:05:24,324 --> 00:05:26,826 eines erwachsenen Mannes Miss Undercover ist, und ich Sex mit ihm habe. 125 00:05:26,827 --> 00:05:28,661 Du verstehst das nicht, weil du hübsch bist. 126 00:05:28,662 --> 00:05:30,621 Du musstest nie ein Makeover durchmachen, 127 00:05:30,622 --> 00:05:32,498 um zu erkennen, dass du eigentlich schon immer schön warst. 128 00:05:32,499 --> 00:05:34,750 Ich habe nur gehört, dass du gesagt hast, ich bin schön. 129 00:05:34,751 --> 00:05:37,045 Habe kaum was anderes gesagt. 130 00:05:37,629 --> 00:05:39,297 Also, wie läuft das hier? 131 00:05:39,298 --> 00:05:42,758 Wir haben wöchentliche Sitzungen, und ich schreibe Ihnen, wenn dazwischen was ist? 132 00:05:42,759 --> 00:05:44,969 Ich ziehe es vor, unsere Arbeit innerhalb des Büros zu halten. 133 00:05:44,970 --> 00:05:47,763 Grenzen sind ein wichtiger Bestandteil der therapeutischen Beziehung. 134 00:05:47,764 --> 00:05:50,183 Nicht das, was ich hören wollte. 135 00:05:50,184 --> 00:05:52,059 Aber ich weiß nicht. Vielleicht ist das eh Quatsch. 136 00:05:52,060 --> 00:05:54,812 Naja, bestimmt sagen Sie mir, dass ich gar keine Therapie brauche. 137 00:05:54,813 --> 00:05:56,272 Nein, nein. 138 00:05:56,273 --> 00:06:00,109 Sie haben auf dem Aufnahmeformular eine Menge zwanghafte Verhaltensweisen genannt. 139 00:06:00,110 --> 00:06:02,862 Da wären die Wiederholungen. Drinnen- und Draußenkleidung? 140 00:06:02,863 --> 00:06:05,156 - Ja. - Ihr Handy ist immer genau 141 00:06:05,157 --> 00:06:06,741 17 % aufgeladen? 142 00:06:06,742 --> 00:06:08,659 17 ist eine Primzahl. 143 00:06:08,660 --> 00:06:10,245 Genau wie 97. 144 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Fuck! 145 00:06:13,540 --> 00:06:17,503 Hat denn niemand in diesem Land mehr sowas wie Berufsehre? 146 00:06:18,670 --> 00:06:19,754 Hast du einen guten Morgen, Paul? 147 00:06:19,755 --> 00:06:23,216 So ein Junge namens Brayden hat meine Bagel-Bestellung versaut. 148 00:06:23,217 --> 00:06:26,302 Und als ich ihm gesagt habe, dass er den falschen Frischkäse genommen hat, 149 00:06:26,303 --> 00:06:27,762 sagte er nur: "Mein Fehler." 150 00:06:27,763 --> 00:06:32,391 War es ein abweisendes "Mein Fehler"? Oder war es so ein: "Mein Fehler"? 151 00:06:32,392 --> 00:06:34,435 Das zweite. Was spielt das für eine Rolle? 152 00:06:34,436 --> 00:06:37,855 Ich habe eine Teenagerin. Das ist die aufrichtigste Entschuldigung junger Leute. 153 00:06:37,856 --> 00:06:39,149 Im Ernst? 154 00:06:40,234 --> 00:06:42,360 Dann bin ich froh, dass wir den Planeten für sie ruiniert haben. 155 00:06:42,361 --> 00:06:43,653 Das ist nett, Paul. 156 00:06:43,654 --> 00:06:45,696 Guten Morgen. 157 00:06:45,697 --> 00:06:46,781 - Hey. - Hi. 158 00:06:46,782 --> 00:06:49,159 Deine Hand zittert ja. Alles ok? 159 00:06:49,743 --> 00:06:51,787 Alles in Ordnung. Ich... 160 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 Ich schlafe gerade nur nicht besonders gut. 161 00:06:55,666 --> 00:06:59,503 Pass auf, dass dein Schlafzimmer kühl ist, und kein Handy vor dem Schlafengehen! 162 00:07:00,170 --> 00:07:02,964 Mann, sei nicht so ein Kacklappen und bring ihn dazu, dass er es mir beichtet. 163 00:07:02,965 --> 00:07:04,423 Das habe ich versucht, Gaby. 164 00:07:04,424 --> 00:07:06,509 Hast du nicht gesehen, wie ich ihn mit den Augen angefleht habe? 165 00:07:06,510 --> 00:07:08,177 Das sollte das sein? 166 00:07:08,178 --> 00:07:10,721 Für mich sah es aus, als würdest du darum betteln, ihm in den Arsch zu kriechen. 167 00:07:10,722 --> 00:07:14,309 Darum flehe ich ihn nicht an, Gaby. Er zwingt mich rein. 168 00:07:18,522 --> 00:07:20,356 Vielen Dank dafür. Es war wirklich toll. 169 00:07:20,357 --> 00:07:23,067 Leute, das hat Spaß gemacht. Ich bin froh, dass wir das endlich gemacht haben. 170 00:07:23,068 --> 00:07:25,570 - Ja. War schön, dich kennenzulernen. - Und ihr habt euch endlich kennengelernt. 171 00:07:25,571 --> 00:07:27,530 - Ja. - Ich wusste, dass ihr euch versteht. 172 00:07:27,531 --> 00:07:29,866 Ich werde dir dann noch den Artikel schicken, über den wir geredet haben. 173 00:07:29,867 --> 00:07:31,284 - Der wird dir gefallen. - Na klar. 174 00:07:31,285 --> 00:07:32,243 - Bis dann! - Bis dann. 175 00:07:32,244 --> 00:07:34,412 Ich habe zu viel getrunken. Nehmen wir ein Lyft, ok? 176 00:07:34,413 --> 00:07:36,914 Nein, ich fahre. Ich hatte nur zwei. Das hier habe ich fast gar nicht angerührt. 177 00:07:36,915 --> 00:07:38,374 Lassen wir das Auto hier und holen es morgen. 178 00:07:38,375 --> 00:07:41,044 Nein, ich muss früh zur Arbeit. Wir sind über einen Kilometer weit weg. 179 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 - Willst du die klauen? - Die sind so süß. 180 00:07:44,423 --> 00:07:46,925 Los, los, los. 181 00:07:48,635 --> 00:07:52,221 - Ihr müsst bald euren Jungs-Abend machen. - Oh, ja. 182 00:07:52,222 --> 00:07:54,558 Das wird auf gar keinen Fall passieren. 183 00:07:56,059 --> 00:07:56,894 Hör auf. 184 00:07:58,020 --> 00:07:59,188 Ich liebe dich sehr, weißt du? 185 00:08:00,355 --> 00:08:02,191 Du wirst heute so was von flachgelegt. 186 00:08:05,235 --> 00:08:06,153 Gehen wir. 187 00:08:12,659 --> 00:08:14,620 - Habe ich dir das nie erzählt? - Nein! 188 00:08:29,301 --> 00:08:30,427 {\an8}RETTUNGSDIENST 189 00:08:57,663 --> 00:08:59,205 Kann ich ein bisschen Erdnussbutter haben? 190 00:08:59,206 --> 00:09:00,831 Klar. 191 00:09:00,832 --> 00:09:03,042 Nimmst du... einfach gleich alles? 192 00:09:03,043 --> 00:09:05,254 - Ja. - Familiengröße, aber ok. 193 00:09:13,595 --> 00:09:15,179 Hey. 194 00:09:15,180 --> 00:09:18,809 Was zum Teufel machst du denn hier? 195 00:09:20,602 --> 00:09:22,604 Ich dachte, du wolltest heute Nacht bei Summer schlafen. 196 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 Das war gestern. 197 00:09:25,858 --> 00:09:27,317 Ist das deine Tochter? 198 00:09:28,026 --> 00:09:30,278 - Willst du was essen, Süße? - Nein, ich will nichts. 199 00:09:30,279 --> 00:09:33,948 Bist du sicher? Danica ist nicht nur eine Diebin, 200 00:09:33,949 --> 00:09:37,202 sie besucht auch noch eine Kochschule, also... 201 00:09:38,287 --> 00:09:40,163 Mir fällt schon irgendwas ein. 202 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Na gut. 203 00:09:47,045 --> 00:09:48,297 Sie ist nett. 204 00:09:52,384 --> 00:09:55,553 Mach dir keine Sorgen. Ich bin froh, dass du hier bist. 205 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 Heute ist Taco-Dienstag. 206 00:09:58,223 --> 00:10:00,725 Derek, iss das nicht, der Teller ist für Alice. 207 00:10:00,726 --> 00:10:02,643 Mein Fehler. 208 00:10:02,644 --> 00:10:04,604 Ich dachte, das wäre meiner. 209 00:10:04,605 --> 00:10:06,105 - Ja, ist er nicht. Also. - Ja. 210 00:10:06,106 --> 00:10:07,482 Ok. 211 00:10:08,609 --> 00:10:10,526 - Bitte. - Danke. 212 00:10:10,527 --> 00:10:12,695 Aber gerne. Selbstverständlich. 213 00:10:12,696 --> 00:10:14,740 Danke. 214 00:10:20,746 --> 00:10:22,079 Danke. 215 00:10:22,080 --> 00:10:23,331 Wir lieben dich. 216 00:10:23,332 --> 00:10:27,461 Hey, Alice. Trink doch auch die Limo, die ich für dich aufgemacht habe. 217 00:10:28,086 --> 00:10:29,712 Ignorier ihn einfach. 218 00:10:29,713 --> 00:10:31,214 - Was? - Was? 219 00:10:31,215 --> 00:10:34,509 Also, ich habe gerade mit deinem Anwalt über den Deal gesprochen. 220 00:10:34,510 --> 00:10:37,303 Auch wenn es ein Jahr ist, bei guter Führung könnten es zehn Monate sein. 221 00:10:37,304 --> 00:10:40,848 Ich werde dich an jedem Wochenende besuchen. Nach der Arbeit komme ich auch. 222 00:10:40,849 --> 00:10:43,017 Ich will nicht allein sein, also bleibe ich bei meinen Eltern. 223 00:10:43,018 --> 00:10:44,645 Nur ein paar Tage. 224 00:10:46,188 --> 00:10:48,565 Dad? Ich habe morgen ein Fußballspiel. 225 00:10:49,441 --> 00:10:50,484 Kannst du mich fahren? 226 00:10:51,235 --> 00:10:52,985 Ich wünschte, ich könnte, ja. 227 00:10:52,986 --> 00:10:55,822 Ich muss viel für die Arbeit erledigen, also... 228 00:10:58,283 --> 00:11:00,118 Ich werde mal Liz fragen, vielleicht kann sie dich fahren. 229 00:11:01,245 --> 00:11:02,829 Ich will nicht, dass du mich besuchst. 230 00:11:04,039 --> 00:11:05,999 Ich will nicht, dass du je wieder herkommst. 231 00:11:06,542 --> 00:11:09,085 - Geh und lebe dein eigenes Leben. - Was? 232 00:11:09,086 --> 00:11:11,420 Nein. Dein Leben ist auch mein Leben. 233 00:11:11,421 --> 00:11:12,713 Komm schon. 234 00:11:12,714 --> 00:11:14,424 Wir könnten danach noch was essen gehen. 235 00:11:15,467 --> 00:11:17,426 Ein paar Hot-Chicken-Sandwiches 236 00:11:17,427 --> 00:11:18,886 oder irgendwas anderes. 237 00:11:18,887 --> 00:11:20,514 Wir stehen das durch. 238 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Werden wir nicht. 239 00:11:23,100 --> 00:11:24,101 Es ist vorbei. 240 00:11:25,477 --> 00:11:27,687 Ich habe den schlimmsten Fehler meines Lebens gemacht. 241 00:11:27,688 --> 00:11:31,650 Und wenn ich dich ansehe, werde ich nie wieder irgendwas anderes sehen. 242 00:11:32,943 --> 00:11:34,611 Aber bald. Ganz bald. 243 00:11:35,153 --> 00:11:36,153 Nächstes Mal. 244 00:11:36,154 --> 00:11:38,198 Du kannst nichts tun, um daran was zu ändern. 245 00:11:39,533 --> 00:11:41,451 Wenn ich dir wirklich etwas bedeute, 246 00:11:43,412 --> 00:11:44,245 dann geh. 247 00:11:44,246 --> 00:11:45,497 Dad... 248 00:11:49,418 --> 00:11:50,878 Ich brauche dich. 249 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Ich kann nicht. 250 00:11:54,923 --> 00:11:56,758 Ok. 251 00:12:27,039 --> 00:12:29,707 Hat irgendjemand hier unser Gespräch belauscht? 252 00:12:29,708 --> 00:12:31,417 Ich brauche nämlich jemanden, der mit uns kommt 253 00:12:31,418 --> 00:12:34,296 und schwört, dass wir gerade gesagt haben, dass wir ihm alles erzählen wollen. 254 00:12:35,047 --> 00:12:35,964 Irgendjemand? 255 00:13:09,706 --> 00:13:11,040 {\an8}Es ist nicht so schlimm, wie es aussah. 256 00:13:11,041 --> 00:13:12,750 {\an8}Scheiße, was soll das, Brian? 257 00:13:12,751 --> 00:13:14,711 Hast du ernsthaft gedacht, du... 258 00:13:16,755 --> 00:13:17,964 {\an8}Was soll das? Was machst du da? 259 00:13:17,965 --> 00:13:20,675 {\an8}Das ist mein Bären-Klatschen. Nicht zu fassen, dass es funktioniert. 260 00:13:20,676 --> 00:13:23,178 {\an8}Dad, sei nicht sauer auf Brian. Das ist meine Schuld. 261 00:13:24,680 --> 00:13:28,725 {\an8}Nachdem du gesagt hast, dass Louis bei dir war, konnte ich es einfach nicht lassen. 262 00:13:30,185 --> 00:13:31,561 {\an8}Ich habe ihn ausspioniert. 263 00:13:31,562 --> 00:13:32,687 {\an8}Dann habe ich es Paul erzählt. 264 00:13:32,688 --> 00:13:36,274 {\an8}Ich musste ihm versprechen, nicht mit Louis zu reden, aber ich tat es trotzdem. 265 00:13:36,275 --> 00:13:42,280 {\an8}Dad, anfangs war es komisch, aber dann war es eigentlich schön. 266 00:13:42,281 --> 00:13:44,657 {\an8}Schön? 267 00:13:44,658 --> 00:13:47,410 {\an8}Brian, wie bist du in die Sache reingeraten? 268 00:13:47,411 --> 00:13:50,913 {\an8}Ich... Ok, ich glaube, ich habe es noch drauf. 269 00:13:50,914 --> 00:13:52,707 {\an8}Also er kam hierher, 270 00:13:52,708 --> 00:13:54,834 {\an8}und ich habe gesagt: "Lassen Sie die Familie in Ruhe. Hauen Sie ab." 271 00:13:54,835 --> 00:13:56,294 {\an8}Und er meinte so: "Tschuldigung." 272 00:13:56,295 --> 00:13:58,713 {\an8}Aber er wirkte verletzt, mehr so: "Tschuldigung." 273 00:13:58,714 --> 00:14:00,298 {\an8}Ich habe gefragt: "Geht's Ihnen gut?" 274 00:14:00,299 --> 00:14:02,383 {\an8}Und er hat gesagt: "Ja", aber ich wusste, das stimmt nicht. 275 00:14:02,384 --> 00:14:04,135 {\an8}Ich bin gerade in einer super-empathischen Phase, 276 00:14:04,136 --> 00:14:06,053 {\an8}weil Charlie und ich entschieden haben, ein Baby zu bekommen. 277 00:14:06,054 --> 00:14:08,681 {\an8}Wenn es ein Mädchen wird, nennen wir sie Sutton Foster. 278 00:14:08,682 --> 00:14:11,642 {\an8}Und wenn es ein Junge wird, natürlich Foster Sutton. 279 00:14:11,643 --> 00:14:13,352 {\an8}Ich war voll neben der Spur, 280 00:14:13,353 --> 00:14:15,313 {\an8}also bin ich in das Café, in dem er arbeitet. 281 00:14:15,314 --> 00:14:18,983 {\an8}Nicht, um ihn zu sehen, nur um zu fragen, ob es ihm gut geht. 282 00:14:18,984 --> 00:14:23,404 {\an8}Und sein Boss, der war so Tony Soprano-mäßig, aber heißer. 283 00:14:23,405 --> 00:14:27,200 {\an8}Du weißt schon, so einer, der einen verprügelt, aber auch gut küssen kann. 284 00:14:27,201 --> 00:14:28,492 {\an8}Halt dich von solchen Kerlen fern. 285 00:14:28,493 --> 00:14:33,789 {\an8}Also, ich frage den Boss nach Louis, und er sagt, naja, er ist superdeprimiert. 286 00:14:33,790 --> 00:14:36,209 {\an8}Ein Stimmungskiller, aber dafür kann man ja niemanden feuern. 287 00:14:36,210 --> 00:14:37,585 {\an8}Verfluchte Cancel Culture, habe ich recht? 288 00:14:37,586 --> 00:14:40,213 {\an8}Ehe ich mich versehe, ruft er Louis rüber, und wir fangen an zu reden. 289 00:14:40,214 --> 00:14:43,842 {\an8}Und Jimmy, sein Leben ist mies, 290 00:14:44,384 --> 00:14:47,011 so "Requiem for a Dream"-mies. 291 00:14:47,012 --> 00:14:49,472 {\an8}Und nicht wie im Mittelteil, wo sie das Heroin genießen, 292 00:14:49,473 --> 00:14:54,227 {\an8}das Ende, wo es Arsch an Arsch geht, und du merkst, dass Heroin nicht spaßig ist. 293 00:14:54,228 --> 00:14:55,645 {\an8}Er hat keine Freunde. 294 00:14:55,646 --> 00:14:57,397 {\an8}Niemanden zum Reden. 295 00:14:58,148 --> 00:14:59,399 {\an8}Er leidet. 296 00:15:00,484 --> 00:15:04,779 {\an8}Also bin ich mit ihm spazieren gegangen, und wir haben geredet, 297 00:15:04,780 --> 00:15:09,785 {\an8}weil ich wusste, ich könnte nicht mit mir leben, wenn ich nicht versuche zu helfen. 298 00:15:10,536 --> 00:15:11,370 Das war's. 299 00:15:12,287 --> 00:15:15,498 {\an8}Also, nachdem ich Alice das alles erzählt hatte, 300 00:15:15,499 --> 00:15:19,210 {\an8}sagte sie: "Ey, wenn du mich nicht zu ihm bringst, erzähle ich es meinem Daddy." 301 00:15:19,211 --> 00:15:20,670 {\an8}Du weißt ja, wie Teenager reden. 302 00:15:20,671 --> 00:15:24,507 {\an8}Also sind wir da hin, und es lief richtig gut. 303 00:15:24,508 --> 00:15:27,218 {\an8}Weil sie ihm von ihrer Mom erzählt hat 304 00:15:27,219 --> 00:15:32,391 und von der Goofy-Mütze. Und sie hat ihm vergeben. 305 00:15:33,600 --> 00:15:38,271 Und was das betrifft, was du heute gesehen hast, es gibt eine Frau namens Doris, 306 00:15:38,272 --> 00:15:40,731 die schwören wird, dass wir dir alles erzählen wollten. 307 00:15:40,732 --> 00:15:43,360 {\an8}- Du kannst jetzt aufhören. - Ist schwer, wenn ich mal in Fahrt bin. 308 00:15:45,863 --> 00:15:46,780 {\an8}Ok. 309 00:15:47,364 --> 00:15:49,323 {\an8}Ich brauche ein bisschen Ruhe, 310 00:15:49,324 --> 00:15:50,742 {\an8}um Brians One-Man-Show 311 00:15:51,952 --> 00:15:53,662 {\an8}zu verarbeiten. 312 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 {\an8}Du bist meine Tochter. 313 00:15:57,416 --> 00:15:59,543 {\an8}Wenn du mich brauchst, bin ich für dich da. 314 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 Nicht meine Tochter. Nicht für dich da. Zieh Leine. 315 00:16:04,464 --> 00:16:05,298 Hab dich lieb. 316 00:16:05,299 --> 00:16:06,215 Fick dich. 317 00:16:06,216 --> 00:16:07,467 Ich verstehe das. 318 00:16:09,219 --> 00:16:10,637 Es tut mir wirklich leid. 319 00:16:11,138 --> 00:16:12,389 Wir sehen uns, ok? 320 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 Hey. 321 00:16:18,604 --> 00:16:19,813 Du hast ihm vergeben? 322 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 Ja. 323 00:16:24,276 --> 00:16:25,736 Und das solltest du auch. 324 00:16:27,654 --> 00:16:29,239 Wäre vielleicht gut für euch beide. 325 00:16:50,844 --> 00:16:52,930 {\an8}MEIN SCHWARZER ARSCH KANN KOCHEN 326 00:16:54,139 --> 00:16:55,306 Hey, ich bin's. 327 00:16:55,307 --> 00:16:58,518 Ruf mich doch an, wenn du willst. 328 00:16:58,519 --> 00:16:59,603 Ich vermisse dich. 329 00:17:01,396 --> 00:17:02,523 Ok, bis dann. 330 00:17:06,068 --> 00:17:09,319 Hast du uns D-Trains berühmte Eier-Sandwiches gemacht? 331 00:17:09,320 --> 00:17:13,075 Tut mir leid. Die sind auf gekauftem Brot, ich vergaß meinen Sauerteig-Starter. 332 00:17:14,326 --> 00:17:17,370 Sieh es als Dankeschön dafür, dass ich hier übernachten darf. 333 00:17:17,371 --> 00:17:18,578 Aber klar doch. 334 00:17:18,579 --> 00:17:20,832 Du weißt, ich liebe dich und Liz. Ich bin für euch beide da. 335 00:17:21,415 --> 00:17:22,791 - Ich weiß. - Was machst du jetzt? 336 00:17:22,792 --> 00:17:24,710 Dem Kerl einen Besuch abstatten? 337 00:17:24,711 --> 00:17:26,002 Und was dann? 338 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 Weiß nicht. Bau dich vor ihm auf. 339 00:17:28,507 --> 00:17:31,342 Verpass ihm einen Stoß mit der Brust. Geh ganz nah an ihn ran, 340 00:17:31,343 --> 00:17:33,428 atmet euch heiße Luft in den Mund. 341 00:17:34,763 --> 00:17:37,306 - Das machen Heteros im Film so. - Ok, nur um es klar zu stellen, 342 00:17:37,307 --> 00:17:41,811 dein Rat ist, er geht zu dem Kerl, der Liz geküsst hat, um ihn flachzulegen? 343 00:17:41,812 --> 00:17:44,105 Ja. Das würde es ihm definitiv zeigen. 344 00:17:44,106 --> 00:17:46,107 - Ja. - D-Train, hör nicht auf ihn. 345 00:17:46,108 --> 00:17:48,734 Das ist eine gute Möglichkeit, dich um dich selbst zu kümmern. 346 00:17:48,735 --> 00:17:50,194 Manche Leute nehmen ein Bad. 347 00:17:50,195 --> 00:17:52,530 Ich persönlich schmelze einen Becher Eiscreme ein, 348 00:17:52,531 --> 00:17:54,992 stecke einen Strohhalm rein und trinke das wie eine Capri-Sun. 349 00:17:56,743 --> 00:17:58,244 Und du? 350 00:17:58,245 --> 00:18:02,583 Ich sehe mir gerne Bilder von alten Autos an. Stelle mir vor, sie aufzumotzen. 351 00:18:03,625 --> 00:18:05,126 - Ich auch. - Spaßig. 352 00:18:05,127 --> 00:18:07,253 Ja. Oder schlafen. Ich stehe auf Nickerchen. 353 00:18:07,254 --> 00:18:09,046 Ich hole dir mal meine Gewichtsdecke. 354 00:18:09,047 --> 00:18:11,382 Fühlt sich an, als würde man von einem Felsen zerquetscht werden, 355 00:18:11,383 --> 00:18:14,010 aber auf eine friedliche Art. Das ist der Hammer. 356 00:18:14,011 --> 00:18:15,553 - Danke. - Uh-huh. 357 00:18:15,554 --> 00:18:18,181 Gut? 358 00:18:18,182 --> 00:18:19,725 Also... 359 00:18:22,060 --> 00:18:23,729 Du denkst, ich sollte den Kerl konfrontieren? 360 00:18:24,313 --> 00:18:26,106 Weiß nicht. Kommt drauf an. 361 00:18:26,690 --> 00:18:28,567 Kannst du gut schlafen, wenn du es nicht tust? 362 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 Mach's gut! 363 00:18:39,077 --> 00:18:41,162 Alles klar. Ok. 364 00:18:41,163 --> 00:18:42,538 Oh, nein. 365 00:18:42,539 --> 00:18:44,582 Wo ist er? Was hast du getan? 366 00:18:44,583 --> 00:18:46,501 Nah. Das war deine Schuld. 367 00:18:46,502 --> 00:18:47,920 Du hast mich mit ihm alleingelassen. 368 00:18:50,005 --> 00:18:52,048 Ich konnte letzte Nacht wieder nicht schlafen. 369 00:18:52,049 --> 00:18:54,593 Das macht mein Zittern immer schlimmer. 370 00:18:55,219 --> 00:19:00,848 Es ist lustig, wie dein Zittern immer dazu führt, dass du mir an den Busen fasst. 371 00:19:00,849 --> 00:19:01,933 Das ist ein Angebot, 372 00:19:01,934 --> 00:19:03,310 das ist kein Zittern. 373 00:19:04,269 --> 00:19:05,896 Ich fühle mich komisch. 374 00:19:07,481 --> 00:19:08,815 Ich fange an, Sachen zu vergessen. 375 00:19:09,525 --> 00:19:11,108 Also, was hast du vor? 376 00:19:11,109 --> 00:19:13,653 Ich habe Dr. Sykes angerufen. Ich gehe heute hin. 377 00:19:13,654 --> 00:19:14,738 Gut. 378 00:19:16,323 --> 00:19:19,617 Alles ok, oder hast du ein bisschen Angst? 379 00:19:19,618 --> 00:19:21,828 Woher soll ich das wissen? Ich hatte noch nie Angst. 380 00:19:22,621 --> 00:19:25,081 Aber du siehst ein bisschen nervös aus. Vielleicht solltest du mitkommen. 381 00:19:25,082 --> 00:19:26,123 Oh, Gott. 382 00:19:26,124 --> 00:19:28,918 Was? Du hast gesagt, du willst, dass ich verletzlicher bin. 383 00:19:28,919 --> 00:19:31,004 So sieht das Ganze dann aus. 384 00:19:31,922 --> 00:19:34,549 Genieß es. In vollen Zügen. 385 00:19:34,550 --> 00:19:35,843 Ich liebe es. 386 00:19:36,385 --> 00:19:40,596 Aber wir haben entschieden, dass ich dich nicht zu deinen Terminen begleiten werde. 387 00:19:40,597 --> 00:19:43,099 Ich habe gehofft, du hast auch ein schlechtes Gedächtnis. 388 00:19:43,100 --> 00:19:44,893 Komm her. 389 00:19:50,524 --> 00:19:53,527 Du bist ein sehr mutiger Junge, und ich bin stolz auf dich. 390 00:19:54,194 --> 00:19:55,445 Danke. 391 00:19:56,655 --> 00:19:58,615 Wie auch immer dein Name ist. 392 00:19:59,116 --> 00:20:01,952 Ich weiß, heute ist nicht mein Tag, danke, dass Sie mir ein paar Minuten zuhören. 393 00:20:03,120 --> 00:20:06,622 Jorge ist bald in der Stadt, und ich will das einfach nicht verbocken. 394 00:20:06,623 --> 00:20:10,543 Ich dachte, Sie hätten ein paar Tipps, was ich tun soll, was ich nicht tun soll. 395 00:20:10,544 --> 00:20:12,838 Ich übernehme das, was du machen sollst. 396 00:20:13,714 --> 00:20:16,090 Jimmy ist besser in dem, was man nicht tun sollte. 397 00:20:16,091 --> 00:20:17,842 Vorsicht, Paul. Ich bin sauer auf dich. 398 00:20:17,843 --> 00:20:18,759 Du kommst zu spät. 399 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 Ist mir bewusst und tut mir leid, aber... 400 00:20:21,430 --> 00:20:24,098 Wie kann es sein, dass ich gerade sauer auf dich war und mich jetzt entschuldige? 401 00:20:24,099 --> 00:20:26,018 Du hast meine Superkraft entdeckt. 402 00:20:27,895 --> 00:20:31,355 Hey, Mann. Ich freue mich darauf, über Jorge zu reden. 403 00:20:31,356 --> 00:20:33,691 Macht's dir was aus, wenn ich vorher Paul den Arsch aufreiße? 404 00:20:33,692 --> 00:20:35,443 Klingt lustig, das zieh ich mir gern rein. 405 00:20:35,444 --> 00:20:39,405 Wie konntest du mir nicht sagen, dass Alice den Kerl trifft, der Tia tötete? 406 00:20:39,406 --> 00:20:41,282 - Oh-oh. - Oh ja. 407 00:20:41,283 --> 00:20:43,242 Mächtiges Oh-oh. 408 00:20:43,243 --> 00:20:44,702 Schluss mit der Einstellung. 409 00:20:44,703 --> 00:20:45,828 Welche Einstellung? 410 00:20:45,829 --> 00:20:48,372 - Diese Einstellung! - Ok. Meinetwegen. 411 00:20:48,373 --> 00:20:50,583 Alice ist meine Patientin. 412 00:20:50,584 --> 00:20:54,588 Ich habe dir nichts gesagt, weil sie 18 Jahre alt ist. 413 00:20:55,339 --> 00:20:56,339 Sie ist erwachsen. 414 00:20:56,340 --> 00:20:59,551 Sie ist 17, Paul. Ihr Geburtstag ist erst in ein paar Wochen. 415 00:21:01,178 --> 00:21:02,345 Mein Fehler. 416 00:21:02,346 --> 00:21:04,055 Wow. Das ging unter die Haut. 417 00:21:04,056 --> 00:21:09,727 Ich habe Alice gesagt, sie soll nicht mit ihm reden. Sie hat nicht auf mich gehört. 418 00:21:09,728 --> 00:21:11,062 Wir wissen beide, sowas passiert. 419 00:21:11,063 --> 00:21:13,439 Ich glaube nicht, dass du wirklich so sauer auf mich bist. 420 00:21:13,440 --> 00:21:16,442 Ich glaube nicht mal, dass du wirklich so sauer auf Alice bist. 421 00:21:16,443 --> 00:21:21,114 Also finde doch erstmal raus, was es ist, weswegen du so wütend bist. 422 00:21:22,366 --> 00:21:24,367 Verdammt. Mic drop! 423 00:21:24,368 --> 00:21:26,954 Sag nicht Mic drop. Das ist kein Mic drop. 424 00:21:27,704 --> 00:21:31,082 Wage es nicht, dieses imaginäre Mikrofon zu droppen. 425 00:21:31,083 --> 00:21:32,416 Dafür bin ich nicht in Stimmung. 426 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 - Droppen, droppen. Tun Sie's. - Tu's nicht, Paul. Tu das nicht! 427 00:21:44,388 --> 00:21:46,681 Ihr zwei müsst nicht hier sein. Es geht mir gut. 428 00:21:46,682 --> 00:21:47,849 Mach nicht auf hartes Mädchen. 429 00:21:47,850 --> 00:21:49,725 Wir sind Stein-Schwestern oder wie du das nennst. 430 00:21:49,726 --> 00:21:51,310 Es ist der Bund des Steins. 431 00:21:51,311 --> 00:21:53,521 Wie du meinst, ihr wisst, dass Stein-Schwestern besser klingt. 432 00:21:53,522 --> 00:21:56,983 Liz, hör zu. Um Menschen, die man liebt, kümmert man sich. 433 00:21:56,984 --> 00:21:59,735 Ich muss zur Arbeit, also übernimmt Alice die erste Schicht. 434 00:21:59,736 --> 00:22:01,195 Dann schicke ich Verstärkung, ok? 435 00:22:01,196 --> 00:22:02,572 Weiß sie, was ich getan habe? 436 00:22:02,573 --> 00:22:04,157 Ja, aber ich kann tun, als wüsste ich es nicht. 437 00:22:05,242 --> 00:22:09,036 Liz, ich ging als Fremdgängerin viral. Und mir wurde in die Titte gehauen. 438 00:22:09,037 --> 00:22:11,247 Das lässt sich nicht leugnen. Das ist Erwachsenenscheiß. 439 00:22:11,248 --> 00:22:15,043 Ok, tut mir leid. Ich muss los. Aber Alice, viel Glück. 440 00:22:18,088 --> 00:22:20,048 - Hast du Hunger? - Nein. 441 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 - Willst du einen Film sehen? - Zu traurig. 442 00:22:23,135 --> 00:22:25,803 Wie wär's, wenn wir so tun, als hättest du eine Tochter, 443 00:22:25,804 --> 00:22:28,765 und du flechtest mir die Haare und gibst mir Tipps fürs Leben? 444 00:22:29,683 --> 00:22:31,894 - Das wäre vielleicht was. - Ok. 445 00:22:36,315 --> 00:22:37,316 Ok. 446 00:22:40,110 --> 00:22:43,362 Nimm dein Handy niemals mit ins Badezimmer, das ist ekelhaft. 447 00:22:43,363 --> 00:22:45,781 Superkeimig. Guter Rat. 448 00:22:45,782 --> 00:22:49,620 Du musst Sonnencreme auftragen, auch wenn es bewölkt ist. 449 00:22:50,495 --> 00:22:52,455 - Ok. - Und sie muss alle zwei Stunden 450 00:22:52,456 --> 00:22:56,043 neu aufgetragen werden, sonst siehst du alt aus, bevor du alt bist. 451 00:22:56,960 --> 00:22:58,170 Ok. 452 00:23:04,593 --> 00:23:06,011 Dachte mir, dass du vorbeikommst. 453 00:23:07,095 --> 00:23:08,304 Fick dich. 454 00:23:08,305 --> 00:23:10,557 Klingt angemessen. Willst du ein Bier? 455 00:23:11,266 --> 00:23:12,643 Nein. 456 00:23:14,186 --> 00:23:15,229 Nur für den Fall. 457 00:23:15,938 --> 00:23:17,648 Willst du mich jetzt verprügeln? 458 00:23:18,815 --> 00:23:20,191 Weiß ich nicht. 459 00:23:20,192 --> 00:23:22,735 Für ein Arschloch bist du ziemlich gastfreundlich. 460 00:23:22,736 --> 00:23:23,779 Ich versuch's. 461 00:23:29,493 --> 00:23:30,618 Gottverdammt. 462 00:23:30,619 --> 00:23:34,413 Das wollte ich dir ins Gesicht schleudern, aber es ist lecker. 463 00:23:34,414 --> 00:23:35,541 Danke. 464 00:23:38,293 --> 00:23:41,255 Ich fand, es wäre nett, sie so aufzuhängen, dass sie auch gesehen werden. 465 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 Fand sie bestimmt toll. 466 00:23:47,427 --> 00:23:49,012 Ich habe sie mir nicht mal angesehen. 467 00:23:50,389 --> 00:23:53,183 Weißt du was? Du solltest dich freuen. 468 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 Liz liebt dich wirklich, verdammt. 469 00:23:57,354 --> 00:23:59,398 Die coolste Frau, die ich je getroffen habe. 470 00:24:00,566 --> 00:24:02,025 Und ich weiß, dass ich... 471 00:24:02,651 --> 00:24:04,485 ...sowas nie haben werde. 472 00:24:04,486 --> 00:24:07,990 Komm schon, Mann. Es ist noch Zeit. Gib nicht einfach auf. 473 00:24:08,991 --> 00:24:10,157 Was mache ich denn hier? 474 00:24:10,158 --> 00:24:11,326 Ich verschwinde. 475 00:24:14,705 --> 00:24:16,414 - Ist das Aprikose? - Ein Hauch von Honig. 476 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 Einfach unglaublich. 477 00:24:21,962 --> 00:24:23,172 Ich werde das austrinken. 478 00:24:24,548 --> 00:24:26,007 Du verschwindest. 479 00:24:26,008 --> 00:24:27,384 In Ordnung. 480 00:24:38,103 --> 00:24:42,857 Gabys Grüntee am Nachmittag Ist so lecker, denn er ist grün 481 00:24:42,858 --> 00:24:45,484 Da bist du ja. Hast du Zeit, mich zu meiner Neurologin zu fahren? 482 00:24:45,485 --> 00:24:46,778 Tut mir leid, ich habe einen Patienten. 483 00:24:47,321 --> 00:24:49,947 Vielleicht kann Sean mich fahren. 484 00:24:49,948 --> 00:24:51,699 Sehen Sie mich an. Ich fahre bestimmt nicht. 485 00:24:51,700 --> 00:24:53,409 Wir könnten uns ja ein Lyft teilen. 486 00:24:53,410 --> 00:24:55,745 - Liegt es auf dem Weg? - Komm mit und finde es heraus. 487 00:24:55,746 --> 00:24:56,829 Was zum Teufel passiert hier? 488 00:24:56,830 --> 00:25:01,125 Sean, der Nachteil davon, wenn dich alle Frauen in deinem Leben 489 00:25:01,126 --> 00:25:03,878 dazu ermutigen, mehr emotionale Reife zu zeigen, 490 00:25:03,879 --> 00:25:08,257 ist, dass du jetzt weißt, wenn du willst, dass dich ein Freund zum Arzt begleitet, 491 00:25:08,258 --> 00:25:11,344 aber weil du im 18. Jh. aufgewachsen bist, kannst du nicht danach fragen. 492 00:25:11,345 --> 00:25:15,849 Also ist es stattdessen einfach superunangenehm für alle. 493 00:25:17,017 --> 00:25:19,435 Ich habe keine Ahnung, was sie damit gemeint hat. 494 00:25:19,436 --> 00:25:22,813 Wissen Sie, ich wollte sowieso mal bei Ihrer Ärztin vorbeischauen. 495 00:25:22,814 --> 00:25:23,898 Fahren wir doch zusammen. 496 00:25:23,899 --> 00:25:25,358 Na wenn du unbedingt willst. 497 00:25:25,359 --> 00:25:26,735 Es wäre ihm eine Freude. Na los. 498 00:25:30,239 --> 00:25:31,781 Mir war nicht klar, dass wir uns 499 00:25:31,782 --> 00:25:35,368 eine halbe Stunde entfernt treffen würden, um nach Steinen zu suchen. 500 00:25:35,369 --> 00:25:37,453 Du hättest nicht sagen sollen: "Egal wo." 501 00:25:37,454 --> 00:25:39,789 Warte. Mal sehen. Jackpot. 502 00:25:39,790 --> 00:25:40,957 - Ok. - Das ist ein Achat. 503 00:25:40,958 --> 00:25:44,293 Siehst du, wie rau der von außen aussieht? Und hier ist er mehr so wachsartig. 504 00:25:44,294 --> 00:25:46,170 Sieht für mich so ähnlich aus wie die andere Seite. 505 00:25:46,171 --> 00:25:47,797 Nein, das... tut sie nicht! 506 00:25:47,798 --> 00:25:49,507 Das ist die bessere. 507 00:25:49,508 --> 00:25:51,592 Der Daddy ist auch irgendwo hier draußen. 508 00:25:51,593 --> 00:25:52,928 Der Daddy? 509 00:25:54,346 --> 00:25:57,557 Das meinst du nicht ernst, oder? Das ist nicht wirklich was, das du machst? 510 00:25:57,558 --> 00:26:00,101 Ich meine das ernst. Das ist eine ernste Sache. 511 00:26:00,102 --> 00:26:01,228 Oh mein Gott. 512 00:26:02,020 --> 00:26:04,814 Oh mein Gott, ich glaube, ich habe einen! 513 00:26:04,815 --> 00:26:06,065 Hier! 514 00:26:06,066 --> 00:26:08,234 Liz, hier. Guck mal, wie er im Sonnenlicht funkelt. 515 00:26:08,235 --> 00:26:09,319 Nein. 516 00:26:10,404 --> 00:26:11,822 Na toll, jetzt hasse ich Steine. 517 00:26:12,531 --> 00:26:15,116 Hör mal, ich weiß, dass Gaby dir gesagt hat, du sollst nach mir sehen. 518 00:26:15,117 --> 00:26:17,286 Ja. Das hat sie. 519 00:26:18,453 --> 00:26:20,079 Aber deshalb bin ich nicht hier. 520 00:26:20,080 --> 00:26:21,664 Ich bin hier, weil ich sauer auf dich bin. 521 00:26:21,665 --> 00:26:22,790 - Auf mich? - Ja. 522 00:26:22,791 --> 00:26:25,835 Ja. Liz, immer wenn jemand in deinem Leben verletzt ist, bist du sofort zur Stelle. 523 00:26:25,836 --> 00:26:29,922 Das hast du für mich gemacht, für Gaby, Paul, Sean, Alice... 524 00:26:29,923 --> 00:26:31,424 Hör auf, Namen aufzuzählen. 525 00:26:31,425 --> 00:26:34,011 Als wir dran waren, dir zu helfen, hast du uns nicht gelassen. 526 00:26:35,262 --> 00:26:36,847 Ganz schön egoistisch, oder? 527 00:26:41,351 --> 00:26:43,103 Er wird mir nicht vergeben, Jimmy. 528 00:26:44,354 --> 00:26:45,355 Wäre möglich. 529 00:26:46,732 --> 00:26:50,026 Aber ich glaube, manchmal fühlt sich die Vorstellung, jemandem zu vergeben, 530 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 völlig unmöglich an. 531 00:26:55,741 --> 00:26:58,952 Doch dann merkst du, dass der Bösewicht in deiner Geschichte 532 00:27:00,662 --> 00:27:04,499 auch nur ein Mensch ist, der einen Fehler gemacht hat. 533 00:27:06,752 --> 00:27:07,920 Ja. 534 00:27:09,505 --> 00:27:12,590 Frage am Rande übrigens. Kriege ich irgendwann auch mal einen Stein von dir? 535 00:27:12,591 --> 00:27:15,635 Naja, du hast gesagt, du hasst Steine, und sie haben dich gehört. 536 00:27:15,636 --> 00:27:17,720 Habt ihr mich gehört, ihr kleinen... Ich habe einen! 537 00:27:17,721 --> 00:27:19,388 Liz, ich habe noch einen. 538 00:27:19,389 --> 00:27:21,182 Der hier ist glatt, wie du gesagt hast. So wachsmäßig. 539 00:27:21,183 --> 00:27:22,267 Nein. 540 00:27:23,310 --> 00:27:24,311 Du nervst. 541 00:27:26,104 --> 00:27:28,357 Also, hier... 542 00:27:29,858 --> 00:27:31,359 Hier arbeitest du also. 543 00:27:31,360 --> 00:27:32,486 - Ja. - Ja. 544 00:27:33,946 --> 00:27:38,033 Hör zu, Therapie gab es in meiner Welt überhaupt nicht, als ich klein war. 545 00:27:39,201 --> 00:27:42,286 Das Nächstbeste dazu war ein alter Hausmeister, der mir sagte: 546 00:27:42,287 --> 00:27:45,331 "Jungs haben keine Gefühle." Dann hat er versucht, mich zu küssen. 547 00:27:45,332 --> 00:27:47,792 Dann bin ich froh, dass du hier bist. 548 00:27:47,793 --> 00:27:51,546 Weißt du, was verrückt ist? 549 00:27:51,547 --> 00:27:54,131 Liz ist die, die Mist gebaut hat. 550 00:27:54,132 --> 00:27:56,301 Wieso fühle ich mich dann... 551 00:27:56,927 --> 00:27:58,636 ...wie so ein mieses Stück Scheiße? 552 00:27:58,637 --> 00:28:00,972 Willst du erst Therapeutin Gaby oder Freundin Gaby? 553 00:28:00,973 --> 00:28:02,432 - Freundin. - Ok. 554 00:28:03,058 --> 00:28:05,810 Derek, du bist ein unglaublicher Mensch. 555 00:28:05,811 --> 00:28:09,647 Du bist gütig, loyal, und Alter, scheiß die Wand an, 556 00:28:09,648 --> 00:28:11,315 wie kriegst du das mit deinen Haaren nur so hin? 557 00:28:11,316 --> 00:28:13,485 Jetzt wechsle ich zu Therapeutin Gaby. 558 00:28:16,113 --> 00:28:20,117 Ich hatte viele verheiratete Patienten, die dasselbe durchgemacht haben. 559 00:28:20,993 --> 00:28:23,912 Und ganz ehrlich, sowas kommt nie einfach so aus dem Nichts. 560 00:28:25,581 --> 00:28:29,876 Ich wusste, sie war nicht gut drauf. 561 00:28:29,877 --> 00:28:31,544 Aber wir sind schon ewig verheiratet. 562 00:28:31,545 --> 00:28:36,174 Weißt du, wie oft sie wegen Belanglosigkeiten niedergeschlagen war? 563 00:28:36,175 --> 00:28:41,762 Wie aus einem Komitee zu fliegen, nachdem sie das ganze Komitee zur Weißglut trieb. 564 00:28:41,763 --> 00:28:45,017 - Sie ist nichts für Komitees. - Nein, ist sie nicht. 565 00:28:45,517 --> 00:28:50,606 Aber ist egal, was sie so runtergezogen hat, sie hat sich immer aufgerappelt. 566 00:28:51,940 --> 00:28:53,984 - Hat sie diesmal um Hilfe gebeten? - Irgendwie schon. 567 00:28:55,569 --> 00:29:00,406 Sie sagte, sie fühlt sich, als wäre sie unter Wasser. 568 00:29:00,407 --> 00:29:04,493 Und Menschen unter Wasser machen meist was? 569 00:29:04,494 --> 00:29:07,914 Schnorcheln und sich cooles Zeug ansehen? 570 00:29:07,915 --> 00:29:08,957 Nein. 571 00:29:10,250 --> 00:29:12,084 Sie ertrinken. 572 00:29:12,085 --> 00:29:15,797 Also hat Liz dir gesagt, dass sie ertrinkt. Und was hast du gesagt? 573 00:29:16,465 --> 00:29:19,884 Dass sie sich einen Grilled-Cheese-Truck zulegen soll. 574 00:29:19,885 --> 00:29:20,885 Derek. 575 00:29:20,886 --> 00:29:24,222 Gottverdammt. Wieso ist das jetzt schon wieder meine Schuld? 576 00:29:24,223 --> 00:29:26,265 - Ich... - Das ist es nicht. 577 00:29:26,266 --> 00:29:29,895 Und es wäre alles gerechtfertigt, was auch immer du jetzt tun willst. 578 00:29:31,480 --> 00:29:34,524 Aber wie lange seid ihr jetzt verheiratet? 26 Jahre? 579 00:29:34,525 --> 00:29:35,609 Ja. 580 00:29:36,109 --> 00:29:37,236 Hast du auch Fehler gemacht? 581 00:29:38,654 --> 00:29:40,030 Nicht so einen. 582 00:29:40,697 --> 00:29:41,740 Nicht mal annähernd. 583 00:29:45,160 --> 00:29:47,912 - Gott, das ist Scheiße. - Ja. Es ist wirklich Scheiße. 584 00:29:47,913 --> 00:29:49,623 Aber du findest eine Lösung. 585 00:29:50,666 --> 00:29:51,667 Das weiß ich. 586 00:29:52,292 --> 00:29:54,419 Du und deine mysteriösen Haare. 587 00:29:58,924 --> 00:30:00,508 Es ist Olivenöl und etwas Zitrone. 588 00:30:00,509 --> 00:30:02,886 Was, wirklich? Das mache ich mir auf den Salat. 589 00:30:04,179 --> 00:30:05,430 Danke. 590 00:30:05,973 --> 00:30:07,099 Nicht dafür. 591 00:30:08,851 --> 00:30:10,768 Schön, Sie zu sehen, Paul. 592 00:30:10,769 --> 00:30:12,436 Und Ihren... 593 00:30:12,437 --> 00:30:13,646 - Freund. - Sean. 594 00:30:13,647 --> 00:30:15,189 Hey, Sean. 595 00:30:15,190 --> 00:30:18,402 Oh, Mist. Warten Sie kurz, ich brauche Ihre Akte. 596 00:30:22,322 --> 00:30:24,240 Erst Julie, jetzt sie? 597 00:30:24,241 --> 00:30:26,367 Sind alle Neurologinnen heiß oder nur Ihre? 598 00:30:26,368 --> 00:30:27,869 Du flirtest nicht mit ihr. 599 00:30:27,870 --> 00:30:29,620 Ich darf nicht, also du auch nicht. 600 00:30:29,621 --> 00:30:31,497 Verdammt, Paul. Chillen Sie. 601 00:30:31,498 --> 00:30:34,542 - Chill du doch. - Ok. 602 00:30:34,543 --> 00:30:38,045 Letztes Mal waren Sie hier wegen Schwindel. 603 00:30:38,046 --> 00:30:40,840 Wir nähern uns der höchsten Dosierung Ihrer Medikamente, 604 00:30:40,841 --> 00:30:43,134 - wir haben nicht mehr viel Spielraum. - Ja. 605 00:30:43,135 --> 00:30:45,136 - Wie kommen Sie damit zurecht? - Bisher ganz gut. 606 00:30:45,137 --> 00:30:49,266 Aber in letzter Zeit habe ich nicht so gut geschlafen. 607 00:30:49,892 --> 00:30:53,144 Könnte Stress sein, könnten auch die Mitternachts-Hot-Wings sein. 608 00:30:53,145 --> 00:30:54,479 Ich weiß es nicht, aber... 609 00:30:55,189 --> 00:30:58,691 Aber Sie sagten, für mein Gehirn ist zu wenig Schlaf, 610 00:30:58,692 --> 00:31:01,986 als würde man Kerosin in ein Buschfeuer schütten. 611 00:31:01,987 --> 00:31:03,821 Also ist es wohl keine Überraschung, 612 00:31:03,822 --> 00:31:06,491 dass ich ein paar leichte... 613 00:31:07,117 --> 00:31:09,785 ...Probleme mit dem Gedächtnis habe. 614 00:31:09,786 --> 00:31:11,120 Deswegen bin ich hier. 615 00:31:11,121 --> 00:31:13,414 - Für ein paar PMCS. - Was? 616 00:31:13,415 --> 00:31:16,292 Präventive Wartungs-Checks und Services. 617 00:31:16,293 --> 00:31:17,668 Ich war auch beim Militär. 618 00:31:17,669 --> 00:31:19,670 Kein Scheiß? Welcher Bereich? 619 00:31:19,671 --> 00:31:22,215 "Welcher Bereich?" Was habe ich übers Flirten gesagt? 620 00:31:22,216 --> 00:31:23,383 Das macht mir nichts aus. 621 00:31:24,134 --> 00:31:26,385 Waren Sie ein Navy Seal? Sie sehen aus wie ein Navy Seal. 622 00:31:26,386 --> 00:31:28,472 - Oh, tatsächlich war ich... - Ok, du bist hier fertig. 623 00:31:29,598 --> 00:31:35,729 Es gibt viele Dinge und Menschen in meinem Leben, die ich liebe. 624 00:31:36,605 --> 00:31:40,816 Also will ich so scharfsinnig wie möglich bleiben, solange es mir eben möglich ist. 625 00:31:40,817 --> 00:31:44,530 Wenn es noch etwas gibt, das ich dafür tun könnte, 626 00:31:45,989 --> 00:31:49,325 sagen Sie es mir... 627 00:31:49,326 --> 00:31:50,619 Ich würde alles tun. 628 00:31:51,161 --> 00:31:54,038 Nun, insbesondere angesichts Ihrer Schlafprobleme... 629 00:31:54,039 --> 00:31:55,373 - Ja. - ...sollten Sie 630 00:31:55,374 --> 00:31:59,419 mit einer Sache unbedingt aufhören. Alkohol. 631 00:32:01,296 --> 00:32:02,756 Was haben Sie noch? 632 00:32:06,218 --> 00:32:07,302 Oh, hey. 633 00:32:09,304 --> 00:32:11,848 Holst du nur deine Sachen oder bist du wieder... 634 00:32:11,849 --> 00:32:12,933 ...zurückgekommen? 635 00:32:13,934 --> 00:32:16,644 Ich will, dass du wieder nach Hause kommst. Es tut mir so leid. 636 00:32:16,645 --> 00:32:18,188 Lass mich erstmal reden, ok? 637 00:32:21,692 --> 00:32:23,484 Du hast Scheiße gebaut. 638 00:32:23,485 --> 00:32:24,736 Ich weiß. 639 00:32:26,572 --> 00:32:29,658 Aber ich war nicht für dich da. Und das hätte ich sein müssen. 640 00:32:30,951 --> 00:32:32,077 Und das tut mir leid. 641 00:32:33,370 --> 00:32:37,623 Das Einzige, was mich noch schlechter fühlen lässt. Dass du dich entschuldigst. 642 00:32:37,624 --> 00:32:39,084 Mein Werk ist getan. 643 00:32:43,005 --> 00:32:44,798 Wer kommt denn noch zum Essen? 644 00:32:46,341 --> 00:32:48,759 Nur ein paar Idioten, die du bestimmt sehen willst. 645 00:32:48,760 --> 00:32:50,261 Hey, Mom. 646 00:32:50,262 --> 00:32:52,722 Hi. Ihr seid alle hier! 647 00:32:52,723 --> 00:32:54,682 Hi. Hi! 648 00:32:54,683 --> 00:32:56,017 Oh, mein Gott. 649 00:32:56,018 --> 00:32:57,643 Tschuldige, wir haben deinen Geburtstag vergessen. 650 00:32:57,644 --> 00:32:58,604 Ich habe nicht Geburtstag. 651 00:33:02,983 --> 00:33:05,276 - Danke. - Oh, Mom. 652 00:33:05,277 --> 00:33:07,111 - Danke. - Haut rein. 653 00:33:07,112 --> 00:33:11,658 Happy birthday to you 654 00:33:12,284 --> 00:33:15,828 Happy birthday to you 655 00:33:15,829 --> 00:33:17,039 Cha-cha-cha! 656 00:33:19,458 --> 00:33:21,793 Schön, dass Sie angerufen haben. 657 00:33:26,048 --> 00:33:27,382 Ich bin dankbar, dass Sie gekommen sind. 658 00:33:29,635 --> 00:33:32,345 - Der Film ist gut. - Ja. Immer noch super. 659 00:33:32,346 --> 00:33:33,638 - Ach ja? - Ja. 660 00:33:33,639 --> 00:33:35,264 Ist für mich schon eine Weile her. 661 00:33:35,265 --> 00:33:38,434 Möchten Sie ein Wasser oder Tee oder... 662 00:33:38,435 --> 00:33:40,354 Das ist wirklich nicht nötig. 663 00:33:40,896 --> 00:33:41,730 Ok. 664 00:33:46,693 --> 00:33:47,819 Hören Sie. Ich vergebe Ihnen. 665 00:33:49,530 --> 00:33:52,741 Ich will, dass Sie Ihr Leben weiterleben. Und ich will, dass es ok ist. 666 00:33:55,327 --> 00:33:57,162 Eine Sache müssten Sie aber für mich tun. 667 00:33:58,705 --> 00:34:01,416 - Ja. Natürlich. - Cool. 668 00:34:02,543 --> 00:34:04,336 Ich will Sie verdammt nochmal nie wiedersehen. 669 00:34:05,671 --> 00:34:06,712 Verstanden? 670 00:34:06,713 --> 00:34:09,423 Ich will nicht, dass Sie meine Tochter treffen. 671 00:34:09,424 --> 00:34:11,385 Ich will nicht, dass Sie meine Freunde treffen. 672 00:34:12,928 --> 00:34:15,639 Ich will, dass Sie aus meinem verdammten Leben verschwinden. 673 00:34:19,141 --> 00:34:20,601 Also, können Sie das für mich tun? 674 00:34:24,147 --> 00:34:25,274 Natürlich. 675 00:34:26,358 --> 00:34:27,734 Danke. 676 00:34:45,002 --> 00:34:46,670 Er kehrt zurück. 677 00:34:48,005 --> 00:34:50,257 Wir warten darauf, dass er spricht. 678 00:34:51,632 --> 00:34:53,885 Schon bald werden seine Worte erklingen. 679 00:34:53,886 --> 00:34:55,971 Brian, sei nicht so merkwürdig. 680 00:34:56,679 --> 00:34:57,931 Wie ist es gelaufen? 681 00:34:58,765 --> 00:35:00,100 Ich habe ihm vergeben. 682 00:35:00,976 --> 00:35:02,436 Das freut mich. 683 00:35:07,357 --> 00:35:08,775 Oh Gott. Was für eine Erleichterung. 684 00:35:09,318 --> 00:35:11,736 Ich hatte Angst, dass er sauer wird, und ich dann rede und rede 685 00:35:11,737 --> 00:35:14,531 und nicht weiß, wann ich aufhören... 686 00:35:15,449 --> 00:35:17,158 Wow. 687 00:35:17,159 --> 00:35:19,702 - Das ist ja echt beängstigend. - Ja, das war der Plan. 688 00:35:19,703 --> 00:35:21,162 Halt. 689 00:35:21,163 --> 00:35:23,664 Das soll ich dir abkaufen? Du hattest was mit zwei Frauen? 690 00:35:23,665 --> 00:35:25,333 - Ich glaube, das ist Bullshit. - So war es aber. 691 00:35:25,334 --> 00:35:26,709 Dich hat noch nie ein Mädchen gemocht. 692 00:35:26,710 --> 00:35:28,545 Und dann erfindest du auch noch ein Mädchen namens Summer. 693 00:35:28,670 --> 00:35:30,588 - Summer. - Ich habe nicht... Ok, hört auf. 694 00:35:30,589 --> 00:35:32,632 - Ich habe Summer nicht erfunden. - War sie heiß? 695 00:35:32,633 --> 00:35:34,342 - Summer war süß. - Summer muss... 696 00:35:34,343 --> 00:35:36,886 - Wie ein heißer Sommer? - Winter war aber kalt, oder? 697 00:35:36,887 --> 00:35:38,597 Ja, Winter war kalt. 698 00:35:41,517 --> 00:35:43,477 Ich weiß jetzt, auf wen ich wirklich sauer war. 699 00:35:44,436 --> 00:35:45,478 Nicht auf ihn. 700 00:35:45,479 --> 00:35:46,646 Das ist mir bewusst. 701 00:35:46,647 --> 00:35:47,856 Sondern auf mich. 702 00:35:48,941 --> 00:35:50,608 Bitte sag nicht noch mal: "Das ist mir bewusst." 703 00:35:50,609 --> 00:35:52,277 Das würde ich so gern. 704 00:35:55,405 --> 00:35:56,614 Ich glaube, jeder hofft, 705 00:35:56,615 --> 00:36:01,703 dass er die Art Mensch ist, der für andere da ist, wenn die Kacke am Dampfen ist. 706 00:36:03,705 --> 00:36:04,957 Und ich war's nicht. 707 00:36:05,624 --> 00:36:07,459 Dabei hat Alice mich wirklich gebraucht. 708 00:36:10,462 --> 00:36:12,422 Ich habe sie völlig im Stich gelassen. 709 00:36:14,341 --> 00:36:18,762 Ich glaube, wenn ich diesen Kerl sehe... 710 00:36:21,807 --> 00:36:25,435 ...zwingt mich das zu sehen, was für ein schrecklicher Scheißvater ich bin. 711 00:36:29,439 --> 00:36:32,192 Und dass ich das letzte Versprechen an meine Frau gebrochen habe. 712 00:36:40,450 --> 00:36:44,287 Dieser Bourbon ist auf Schiffen um den ganzen Globus gereist. 713 00:36:44,288 --> 00:36:50,376 Dabei er hat die salzige Seeluft aus jedem Winkel der Erde aufgenommen. 714 00:36:50,377 --> 00:36:51,878 See-Whiskey. 715 00:36:51,879 --> 00:36:53,129 Nenn ihn nicht so. 716 00:36:53,130 --> 00:36:54,464 Ok. 717 00:36:55,048 --> 00:36:57,968 Heute... 718 00:37:00,053 --> 00:37:04,474 ...nehme ich meinen letzten Drink. Für immer. 719 00:37:05,267 --> 00:37:09,855 Und ich habe beschlossen, ihn mit dir zu trinken. 720 00:37:17,654 --> 00:37:18,822 Paul... 721 00:37:21,742 --> 00:37:23,869 Glaubst du, dass ich mir jemals selbst vergeben kann? 722 00:37:27,581 --> 00:37:28,582 Ja. 723 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 Ja, das tue ich. 724 00:37:33,003 --> 00:37:34,171 Wirklich? 725 00:37:37,382 --> 00:37:38,800 Ich hoffe es. 726 00:37:42,721 --> 00:37:44,097 Ich auch. 727 00:37:45,390 --> 00:37:47,935 Es ist kraftraubend. 728 00:38:56,086 --> 00:38:58,088 {\an8}Übersetzung: Tobias Ache