1
00:00:06,089 --> 00:00:09,217
Ich glaube, wir sollten meinem Dad
sagen, dass wir Kontakt haben, Louis.
2
00:00:09,218 --> 00:00:11,094
- Sehe ich auch so.
- Ich auch.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,765
Wenn wir es Jimmy sagen,
und er auf uns losgeht,
4
00:00:15,349 --> 00:00:17,642
werde ich das tun,
was man bei einem Bärenangriff tun soll.
5
00:00:17,643 --> 00:00:20,269
Ich werde standhaft bleiben.
Ich werde mich aufbäumen,
6
00:00:20,270 --> 00:00:22,856
und dann werde ich
so laut wie möglich klatschen.
7
00:00:28,737 --> 00:00:29,863
Oh Mann.
8
00:00:42,167 --> 00:00:43,417
{\an8}Zurücktreten...
9
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
{\an8}3 JAHRE ZUVOR
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,048
Was ist ihre Geschichte?
11
00:00:49,049 --> 00:00:50,466
Die da?
12
00:00:50,467 --> 00:00:55,429
Sie ist die gefragteste Gynäkologin
in Pasadena.
13
00:00:55,430 --> 00:00:58,015
Neulich hat sie ihren Ehering
in einer Patientin verloren.
14
00:00:58,016 --> 00:00:59,433
Tragen die etwa keine Handschuhe?
15
00:00:59,434 --> 00:01:01,811
Sie sagt, sie kann nichts fühlen,
wenn sie Handschuhe trägt.
16
00:01:01,812 --> 00:01:04,229
Also eine echte Künstlerin.
17
00:01:04,230 --> 00:01:06,440
- Ok, was ist mit dem da? Tschuldige.
- Nicht mit dem Finger zeigen.
18
00:01:06,441 --> 00:01:09,277
- Frankie, du verdammter Wichser.
- Der ist ein Auftragskiller.
19
00:01:09,278 --> 00:01:11,946
Er ruft seinen Boss an und sagt ihm,
er hat das Ziel verfehlt.
20
00:01:11,947 --> 00:01:13,406
Scheiße, ich werde dich kalt machen!
21
00:01:13,407 --> 00:01:15,783
Er ist so angepisst,
weil er heute niemanden killen konnte.
22
00:01:15,784 --> 00:01:17,785
Glaubst du, dass er einsam ist?
23
00:01:17,786 --> 00:01:19,579
Nein. Er lebt bei seiner Mom.
24
00:01:19,580 --> 00:01:20,955
Sie sagt ihm immer:
25
00:01:20,956 --> 00:01:23,666
Ist mir egal, wie viele du umbringst.
Hauptsache, du gibst dein Bestes.
26
00:01:23,667 --> 00:01:25,668
Das ist süß.
27
00:01:25,669 --> 00:01:26,753
Er ist nun mal süß.
28
00:01:28,922 --> 00:01:31,549
Hören wir damit auf,
sobald ich bei dir einziehe?
29
00:01:31,550 --> 00:01:34,845
Was? Willst du etwa allein
auf den Zug warten?
30
00:01:35,470 --> 00:01:37,305
Was würdest du tun? Lesen?
31
00:01:37,306 --> 00:01:38,890
Du weißt, dass ich nicht lesen kann.
32
00:01:38,891 --> 00:01:40,016
Ja, gut.
33
00:01:40,017 --> 00:01:43,604
Ich werde nie damit aufhören.
Das ist der beste Teil meines Tages.
34
00:01:47,691 --> 00:01:50,277
Cowboy! Da ist ein echter Cowboy.
35
00:01:53,655 --> 00:01:54,655
Morgen.
36
00:01:54,656 --> 00:01:56,115
Hi.
37
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
Tschuldigung.
38
00:01:57,409 --> 00:01:59,076
Das ist ein echter Cowboy.
39
00:01:59,077 --> 00:02:01,496
Ja. Und ein echter Cowboy
wird uns echt töten.
40
00:02:06,084 --> 00:02:08,752
Scheiße! Fuck!
Deine Hände sind ja eiskalt.
41
00:02:08,753 --> 00:02:09,962
Ich wollte dich anmachen.
42
00:02:09,963 --> 00:02:12,256
Ok. Ich will angemacht werden.
43
00:02:12,257 --> 00:02:14,008
Du kannst deine Hände
an meinem Körper aufwärmen.
44
00:02:14,009 --> 00:02:16,052
Yay!
45
00:02:16,053 --> 00:02:18,304
Ich weiß. Eiskalt. Frostig.
46
00:02:18,305 --> 00:02:19,388
Ok.
47
00:02:19,389 --> 00:02:21,432
Seid ihr noch wach?
48
00:02:21,433 --> 00:02:22,600
Spielverderberin.
49
00:02:22,601 --> 00:02:23,685
Komm rein.
50
00:02:24,311 --> 00:02:25,645
- Hi!
- Hey.
51
00:02:25,646 --> 00:02:27,980
Ein Freund hat mir einen Song geschickt,
den müsst ihr euch anhören.
52
00:02:27,981 --> 00:02:30,066
Ist ja super, eine Listening Party.
53
00:02:30,067 --> 00:02:32,443
- Ok.
- War dieser Freund derselbe Junge,
54
00:02:32,444 --> 00:02:34,237
- der dich vom Training nach Hause fuhr?
- Mom.
55
00:02:34,238 --> 00:02:35,446
Wie bitte? Was für ein Junge?
56
00:02:35,447 --> 00:02:37,698
- Niemand. Mom!
- Niemand?
57
00:02:37,699 --> 00:02:39,992
Ach, komm schon. Name? Alter?
58
00:02:39,993 --> 00:02:42,453
- Habt ihr zusammen Unterricht?
- Dylan geht nicht auf meine Schule.
59
00:02:42,454 --> 00:02:44,997
Oh! Dylan.
60
00:02:44,998 --> 00:02:47,208
Dylan von einer anderen Schule?
61
00:02:47,209 --> 00:02:49,961
- Da kriege ich 90210-Vibes.
- Dillhäppchen.
62
00:02:49,962 --> 00:02:52,338
- Liebst du ihn?
- Darf ich mit seinem Dad Bier trinken?
63
00:02:52,339 --> 00:02:54,841
- Oh mein Gott. Ich werde jetzt gehen.
- Bring ihn doch mal vorbei.
64
00:02:54,842 --> 00:02:57,343
- Nein, Schatz! Wir sind lustige Eltern.
- Wir sind lustig! Komm schon.
65
00:02:57,344 --> 00:02:58,803
Sieh uns doch nicht so an!
66
00:02:58,804 --> 00:03:00,389
- Wiedersehen!
- Wiedersehen!
67
00:03:01,515 --> 00:03:03,141
Ich wusste, so werden wir sie los.
68
00:03:09,690 --> 00:03:10,898
Sie ist fantastisch.
69
00:03:10,899 --> 00:03:13,025
Eh, sie ist so mittel.
70
00:03:13,026 --> 00:03:15,486
Versprich mir, dass wir das
nicht vermasseln.
71
00:03:15,487 --> 00:03:16,989
Das Beste, was wir je gemacht haben.
72
00:03:17,739 --> 00:03:18,782
Ich verspreche es.
73
00:03:24,496 --> 00:03:25,830
Oh mein Gott.
74
00:03:25,831 --> 00:03:28,499
Wie können deine Hände
jetzt schon wieder so kalt sein?
75
00:03:28,500 --> 00:03:31,752
Ich bin's einfach leid.
76
00:03:31,753 --> 00:03:34,338
Paul hat seinem Goldjungen Jimmy erzählt,
dass er Parkinson hat,
77
00:03:34,339 --> 00:03:35,590
aber mir immer noch nicht.
78
00:03:35,591 --> 00:03:37,633
Wenn er meint, was soll's.
79
00:03:37,634 --> 00:03:41,512
Ich habe was über Parkinson gelesen, es
verursacht trockene Haut und Dehydrierung.
80
00:03:41,513 --> 00:03:45,600
Das Einmaleins für schwarze Frauen. Ich
könnte seine Kakaobutter-Sherpa sein.
81
00:03:45,601 --> 00:03:47,727
Können wir jetzt mal
über ein echtes Problem reden?
82
00:03:47,728 --> 00:03:51,480
Der Kerl, mit dem ihr mich verkuppeln
wolltet, Charlie. Absolut nicht mein Fall.
83
00:03:51,481 --> 00:03:54,859
Was? Der ist einer der heißesten Typen,
die ich in meinem Leben gesehen habe.
84
00:03:54,860 --> 00:03:55,776
Was stimmt nicht mit ihm?
85
00:03:55,777 --> 00:03:59,864
Er warf mir vor, dass ich nichts über sein
Leben gefragt habe, was nicht wahr ist.
86
00:03:59,865 --> 00:04:02,283
Ich habe ihn gefragt,
welche meiner Storys er am besten fand.
87
00:04:02,284 --> 00:04:04,368
- Cool.
- Er hatte an dir auch kein Interesse.
88
00:04:04,369 --> 00:04:07,122
Jetzt will ich ihn unbedingt.
89
00:04:07,956 --> 00:04:11,459
Ich werde sehen, ob er wieder ausgehen
will. Ich stelle ihm Fragen über sich.
90
00:04:11,460 --> 00:04:12,793
Das ist nicht schwer, ich kann das.
91
00:04:12,794 --> 00:04:14,003
- Oh, hey.
- Hey, Brian.
92
00:04:14,004 --> 00:04:15,379
- Du heißt Gaby, richtig?
- Ja.
93
00:04:15,380 --> 00:04:17,506
Tia, ich wollte dir noch was sagen.
94
00:04:17,507 --> 00:04:21,969
Falls Alice einen Tutor braucht, ich
wüsste da wen. Connor fand sie toll.
95
00:04:21,970 --> 00:04:23,429
- Cool. Danke, Liz.
- Ja.
96
00:04:23,430 --> 00:04:24,805
- Bis dann.
- Mach's gut.
97
00:04:24,806 --> 00:04:26,265
Wiedersehen.
98
00:04:26,266 --> 00:04:27,850
Die ist so eine Mom.
99
00:04:27,851 --> 00:04:29,228
Sei still.
100
00:04:30,437 --> 00:04:32,104
Ich habe sie bei eurer Neujahrsparty
kennengelernt.
101
00:04:32,105 --> 00:04:34,357
Sie hat nur gelästert.
Wie eine alte Dragqueen.
102
00:04:34,358 --> 00:04:35,858
Ich fand sie toll.
103
00:04:35,859 --> 00:04:38,486
- Ja, du bist auch eine alte Dragqueen.
- Ja, bin ich.
104
00:04:38,487 --> 00:04:39,862
Wie wäre dein Drag-Name?
105
00:04:39,863 --> 00:04:41,198
Erin Cockovich.
106
00:04:41,990 --> 00:04:43,783
- Weil ich Anwalt bin.
- Oh ja, das wissen wir.
107
00:04:43,784 --> 00:04:45,118
Du redest ja pausenlos darüber.
108
00:04:47,037 --> 00:04:50,331
Das war's.
Damit bin ich offiziell eingezogen.
109
00:04:50,332 --> 00:04:52,167
Na also.
110
00:04:52,918 --> 00:04:54,460
Kurze Frage.
111
00:04:54,461 --> 00:04:57,964
Ist mein Zeug unter deinem Zeug
oder für immer weg?
112
00:04:57,965 --> 00:04:59,800
Es ist tatsächlich für immer weg.
113
00:05:00,551 --> 00:05:02,760
Willst du wissen, was seltsam ist?
114
00:05:02,761 --> 00:05:04,262
Es wird dir nicht mal fehlen.
115
00:05:04,263 --> 00:05:06,681
Du hast recht.
Mein Zeug war mir immer schon egal.
116
00:05:06,682 --> 00:05:07,807
Gut.
117
00:05:07,808 --> 00:05:09,934
Da ist nur noch diese eine Sache.
118
00:05:09,935 --> 00:05:12,103
Eine kleine, winzig kleine Sache.
119
00:05:12,104 --> 00:05:15,439
Eigentlich ist sie gar nicht so klein.
Sie ist eher so groß.
120
00:05:15,440 --> 00:05:16,774
MISS
UNDERCOVER
121
00:05:16,775 --> 00:05:19,235
Wage es ja nicht,
Sandy auch nur nahe zu kommen.
122
00:05:19,236 --> 00:05:21,154
- Sandy.
- Du darfst sie nicht so nennen.
123
00:05:21,738 --> 00:05:24,323
- Zeig etwas Respekt.
- Es ist schräg, dass der Lieblingsfilm
124
00:05:24,324 --> 00:05:26,826
eines erwachsenen Mannes Miss Undercover
ist, und ich Sex mit ihm habe.
125
00:05:26,827 --> 00:05:28,661
Du verstehst das nicht,
weil du hübsch bist.
126
00:05:28,662 --> 00:05:30,621
Du musstest nie ein Makeover durchmachen,
127
00:05:30,622 --> 00:05:32,498
um zu erkennen, dass du eigentlich
schon immer schön warst.
128
00:05:32,499 --> 00:05:34,750
Ich habe nur gehört,
dass du gesagt hast, ich bin schön.
129
00:05:34,751 --> 00:05:37,045
Habe kaum was anderes gesagt.
130
00:05:37,629 --> 00:05:39,297
Also, wie läuft das hier?
131
00:05:39,298 --> 00:05:42,758
Wir haben wöchentliche Sitzungen, und ich
schreibe Ihnen, wenn dazwischen was ist?
132
00:05:42,759 --> 00:05:44,969
Ich ziehe es vor, unsere Arbeit
innerhalb des Büros zu halten.
133
00:05:44,970 --> 00:05:47,763
Grenzen sind ein wichtiger Bestandteil
der therapeutischen Beziehung.
134
00:05:47,764 --> 00:05:50,183
Nicht das, was ich hören wollte.
135
00:05:50,184 --> 00:05:52,059
Aber ich weiß nicht.
Vielleicht ist das eh Quatsch.
136
00:05:52,060 --> 00:05:54,812
Naja, bestimmt sagen Sie mir,
dass ich gar keine Therapie brauche.
137
00:05:54,813 --> 00:05:56,272
Nein, nein.
138
00:05:56,273 --> 00:06:00,109
Sie haben auf dem Aufnahmeformular eine
Menge zwanghafte Verhaltensweisen genannt.
139
00:06:00,110 --> 00:06:02,862
Da wären die Wiederholungen.
Drinnen- und Draußenkleidung?
140
00:06:02,863 --> 00:06:05,156
- Ja.
- Ihr Handy ist immer genau
141
00:06:05,157 --> 00:06:06,741
17 % aufgeladen?
142
00:06:06,742 --> 00:06:08,659
17 ist eine Primzahl.
143
00:06:08,660 --> 00:06:10,245
Genau wie 97.
144
00:06:11,955 --> 00:06:12,956
Fuck!
145
00:06:13,540 --> 00:06:17,503
Hat denn niemand in diesem Land
mehr sowas wie Berufsehre?
146
00:06:18,670 --> 00:06:19,754
Hast du einen guten Morgen, Paul?
147
00:06:19,755 --> 00:06:23,216
So ein Junge namens Brayden
hat meine Bagel-Bestellung versaut.
148
00:06:23,217 --> 00:06:26,302
Und als ich ihm gesagt habe, dass er
den falschen Frischkäse genommen hat,
149
00:06:26,303 --> 00:06:27,762
sagte er nur: "Mein Fehler."
150
00:06:27,763 --> 00:06:32,391
War es ein abweisendes "Mein Fehler"?
Oder war es so ein: "Mein Fehler"?
151
00:06:32,392 --> 00:06:34,435
Das zweite. Was spielt das für eine Rolle?
152
00:06:34,436 --> 00:06:37,855
Ich habe eine Teenagerin. Das ist die
aufrichtigste Entschuldigung junger Leute.
153
00:06:37,856 --> 00:06:39,149
Im Ernst?
154
00:06:40,234 --> 00:06:42,360
Dann bin ich froh, dass wir den Planeten
für sie ruiniert haben.
155
00:06:42,361 --> 00:06:43,653
Das ist nett, Paul.
156
00:06:43,654 --> 00:06:45,696
Guten Morgen.
157
00:06:45,697 --> 00:06:46,781
- Hey.
- Hi.
158
00:06:46,782 --> 00:06:49,159
Deine Hand zittert ja. Alles ok?
159
00:06:49,743 --> 00:06:51,787
Alles in Ordnung. Ich...
160
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Ich schlafe gerade
nur nicht besonders gut.
161
00:06:55,666 --> 00:06:59,503
Pass auf, dass dein Schlafzimmer kühl ist,
und kein Handy vor dem Schlafengehen!
162
00:07:00,170 --> 00:07:02,964
Mann, sei nicht so ein Kacklappen und
bring ihn dazu, dass er es mir beichtet.
163
00:07:02,965 --> 00:07:04,423
Das habe ich versucht, Gaby.
164
00:07:04,424 --> 00:07:06,509
Hast du nicht gesehen,
wie ich ihn mit den Augen angefleht habe?
165
00:07:06,510 --> 00:07:08,177
Das sollte das sein?
166
00:07:08,178 --> 00:07:10,721
Für mich sah es aus, als würdest du darum
betteln, ihm in den Arsch zu kriechen.
167
00:07:10,722 --> 00:07:14,309
Darum flehe ich ihn nicht an, Gaby.
Er zwingt mich rein.
168
00:07:18,522 --> 00:07:20,356
Vielen Dank dafür. Es war wirklich toll.
169
00:07:20,357 --> 00:07:23,067
Leute, das hat Spaß gemacht. Ich bin
froh, dass wir das endlich gemacht haben.
170
00:07:23,068 --> 00:07:25,570
- Ja. War schön, dich kennenzulernen.
- Und ihr habt euch endlich kennengelernt.
171
00:07:25,571 --> 00:07:27,530
- Ja.
- Ich wusste, dass ihr euch versteht.
172
00:07:27,531 --> 00:07:29,866
Ich werde dir dann noch den Artikel
schicken, über den wir geredet haben.
173
00:07:29,867 --> 00:07:31,284
- Der wird dir gefallen.
- Na klar.
174
00:07:31,285 --> 00:07:32,243
- Bis dann!
- Bis dann.
175
00:07:32,244 --> 00:07:34,412
Ich habe zu viel getrunken.
Nehmen wir ein Lyft, ok?
176
00:07:34,413 --> 00:07:36,914
Nein, ich fahre. Ich hatte nur zwei. Das
hier habe ich fast gar nicht angerührt.
177
00:07:36,915 --> 00:07:38,374
Lassen wir das Auto hier
und holen es morgen.
178
00:07:38,375 --> 00:07:41,044
Nein, ich muss früh zur Arbeit.
Wir sind über einen Kilometer weit weg.
179
00:07:42,462 --> 00:07:44,422
- Willst du die klauen?
- Die sind so süß.
180
00:07:44,423 --> 00:07:46,925
Los, los, los.
181
00:07:48,635 --> 00:07:52,221
- Ihr müsst bald euren Jungs-Abend machen.
- Oh, ja.
182
00:07:52,222 --> 00:07:54,558
Das wird auf gar keinen Fall passieren.
183
00:07:56,059 --> 00:07:56,894
Hör auf.
184
00:07:58,020 --> 00:07:59,188
Ich liebe dich sehr, weißt du?
185
00:08:00,355 --> 00:08:02,191
Du wirst heute so was von flachgelegt.
186
00:08:05,235 --> 00:08:06,153
Gehen wir.
187
00:08:12,659 --> 00:08:14,620
- Habe ich dir das nie erzählt?
- Nein!
188
00:08:29,301 --> 00:08:30,427
{\an8}RETTUNGSDIENST
189
00:08:57,663 --> 00:08:59,205
Kann ich ein bisschen Erdnussbutter haben?
190
00:08:59,206 --> 00:09:00,831
Klar.
191
00:09:00,832 --> 00:09:03,042
Nimmst du... einfach gleich alles?
192
00:09:03,043 --> 00:09:05,254
- Ja.
- Familiengröße, aber ok.
193
00:09:13,595 --> 00:09:15,179
Hey.
194
00:09:15,180 --> 00:09:18,809
Was zum Teufel machst du denn hier?
195
00:09:20,602 --> 00:09:22,604
Ich dachte, du wolltest heute Nacht
bei Summer schlafen.
196
00:09:23,981 --> 00:09:25,190
Das war gestern.
197
00:09:25,858 --> 00:09:27,317
Ist das deine Tochter?
198
00:09:28,026 --> 00:09:30,278
- Willst du was essen, Süße?
- Nein, ich will nichts.
199
00:09:30,279 --> 00:09:33,948
Bist du sicher?
Danica ist nicht nur eine Diebin,
200
00:09:33,949 --> 00:09:37,202
sie besucht auch noch
eine Kochschule, also...
201
00:09:38,287 --> 00:09:40,163
Mir fällt schon irgendwas ein.
202
00:09:41,874 --> 00:09:43,292
Na gut.
203
00:09:47,045 --> 00:09:48,297
Sie ist nett.
204
00:09:52,384 --> 00:09:55,553
Mach dir keine Sorgen.
Ich bin froh, dass du hier bist.
205
00:09:55,554 --> 00:09:57,514
Heute ist Taco-Dienstag.
206
00:09:58,223 --> 00:10:00,725
Derek, iss das nicht,
der Teller ist für Alice.
207
00:10:00,726 --> 00:10:02,643
Mein Fehler.
208
00:10:02,644 --> 00:10:04,604
Ich dachte, das wäre meiner.
209
00:10:04,605 --> 00:10:06,105
- Ja, ist er nicht. Also.
- Ja.
210
00:10:06,106 --> 00:10:07,482
Ok.
211
00:10:08,609 --> 00:10:10,526
- Bitte.
- Danke.
212
00:10:10,527 --> 00:10:12,695
Aber gerne. Selbstverständlich.
213
00:10:12,696 --> 00:10:14,740
Danke.
214
00:10:20,746 --> 00:10:22,079
Danke.
215
00:10:22,080 --> 00:10:23,331
Wir lieben dich.
216
00:10:23,332 --> 00:10:27,461
Hey, Alice. Trink doch auch die Limo,
die ich für dich aufgemacht habe.
217
00:10:28,086 --> 00:10:29,712
Ignorier ihn einfach.
218
00:10:29,713 --> 00:10:31,214
- Was?
- Was?
219
00:10:31,215 --> 00:10:34,509
Also, ich habe gerade mit deinem Anwalt
über den Deal gesprochen.
220
00:10:34,510 --> 00:10:37,303
Auch wenn es ein Jahr ist, bei guter
Führung könnten es zehn Monate sein.
221
00:10:37,304 --> 00:10:40,848
Ich werde dich an jedem Wochenende
besuchen. Nach der Arbeit komme ich auch.
222
00:10:40,849 --> 00:10:43,017
Ich will nicht allein sein,
also bleibe ich bei meinen Eltern.
223
00:10:43,018 --> 00:10:44,645
Nur ein paar Tage.
224
00:10:46,188 --> 00:10:48,565
Dad? Ich habe morgen ein Fußballspiel.
225
00:10:49,441 --> 00:10:50,484
Kannst du mich fahren?
226
00:10:51,235 --> 00:10:52,985
Ich wünschte, ich könnte, ja.
227
00:10:52,986 --> 00:10:55,822
Ich muss viel für die Arbeit
erledigen, also...
228
00:10:58,283 --> 00:11:00,118
Ich werde mal Liz fragen,
vielleicht kann sie dich fahren.
229
00:11:01,245 --> 00:11:02,829
Ich will nicht, dass du mich besuchst.
230
00:11:04,039 --> 00:11:05,999
Ich will nicht, dass du
je wieder herkommst.
231
00:11:06,542 --> 00:11:09,085
- Geh und lebe dein eigenes Leben.
- Was?
232
00:11:09,086 --> 00:11:11,420
Nein. Dein Leben ist auch mein Leben.
233
00:11:11,421 --> 00:11:12,713
Komm schon.
234
00:11:12,714 --> 00:11:14,424
Wir könnten danach noch was essen gehen.
235
00:11:15,467 --> 00:11:17,426
Ein paar Hot-Chicken-Sandwiches
236
00:11:17,427 --> 00:11:18,886
oder irgendwas anderes.
237
00:11:18,887 --> 00:11:20,514
Wir stehen das durch.
238
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
Werden wir nicht.
239
00:11:23,100 --> 00:11:24,101
Es ist vorbei.
240
00:11:25,477 --> 00:11:27,687
Ich habe den schlimmsten Fehler
meines Lebens gemacht.
241
00:11:27,688 --> 00:11:31,650
Und wenn ich dich ansehe, werde ich
nie wieder irgendwas anderes sehen.
242
00:11:32,943 --> 00:11:34,611
Aber bald. Ganz bald.
243
00:11:35,153 --> 00:11:36,153
Nächstes Mal.
244
00:11:36,154 --> 00:11:38,198
Du kannst nichts tun,
um daran was zu ändern.
245
00:11:39,533 --> 00:11:41,451
Wenn ich dir wirklich etwas bedeute,
246
00:11:43,412 --> 00:11:44,245
dann geh.
247
00:11:44,246 --> 00:11:45,497
Dad...
248
00:11:49,418 --> 00:11:50,878
Ich brauche dich.
249
00:11:51,962 --> 00:11:52,963
Ich kann nicht.
250
00:11:54,923 --> 00:11:56,758
Ok.
251
00:12:27,039 --> 00:12:29,707
Hat irgendjemand hier
unser Gespräch belauscht?
252
00:12:29,708 --> 00:12:31,417
Ich brauche nämlich jemanden,
der mit uns kommt
253
00:12:31,418 --> 00:12:34,296
und schwört, dass wir gerade gesagt haben,
dass wir ihm alles erzählen wollen.
254
00:12:35,047 --> 00:12:35,964
Irgendjemand?
255
00:13:09,706 --> 00:13:11,040
{\an8}Es ist nicht so schlimm, wie es aussah.
256
00:13:11,041 --> 00:13:12,750
{\an8}Scheiße, was soll das, Brian?
257
00:13:12,751 --> 00:13:14,711
Hast du ernsthaft gedacht, du...
258
00:13:16,755 --> 00:13:17,964
{\an8}Was soll das? Was machst du da?
259
00:13:17,965 --> 00:13:20,675
{\an8}Das ist mein Bären-Klatschen.
Nicht zu fassen, dass es funktioniert.
260
00:13:20,676 --> 00:13:23,178
{\an8}Dad, sei nicht sauer auf Brian.
Das ist meine Schuld.
261
00:13:24,680 --> 00:13:28,725
{\an8}Nachdem du gesagt hast, dass Louis bei dir
war, konnte ich es einfach nicht lassen.
262
00:13:30,185 --> 00:13:31,561
{\an8}Ich habe ihn ausspioniert.
263
00:13:31,562 --> 00:13:32,687
{\an8}Dann habe ich es Paul erzählt.
264
00:13:32,688 --> 00:13:36,274
{\an8}Ich musste ihm versprechen, nicht mit
Louis zu reden, aber ich tat es trotzdem.
265
00:13:36,275 --> 00:13:42,280
{\an8}Dad, anfangs war es komisch,
aber dann war es eigentlich schön.
266
00:13:42,281 --> 00:13:44,657
{\an8}Schön?
267
00:13:44,658 --> 00:13:47,410
{\an8}Brian, wie bist du
in die Sache reingeraten?
268
00:13:47,411 --> 00:13:50,913
{\an8}Ich... Ok, ich glaube,
ich habe es noch drauf.
269
00:13:50,914 --> 00:13:52,707
{\an8}Also er kam hierher,
270
00:13:52,708 --> 00:13:54,834
{\an8}und ich habe gesagt: "Lassen Sie
die Familie in Ruhe. Hauen Sie ab."
271
00:13:54,835 --> 00:13:56,294
{\an8}Und er meinte so: "Tschuldigung."
272
00:13:56,295 --> 00:13:58,713
{\an8}Aber er wirkte verletzt,
mehr so: "Tschuldigung."
273
00:13:58,714 --> 00:14:00,298
{\an8}Ich habe gefragt: "Geht's Ihnen gut?"
274
00:14:00,299 --> 00:14:02,383
{\an8}Und er hat gesagt: "Ja",
aber ich wusste, das stimmt nicht.
275
00:14:02,384 --> 00:14:04,135
{\an8}Ich bin gerade
in einer super-empathischen Phase,
276
00:14:04,136 --> 00:14:06,053
{\an8}weil Charlie und ich entschieden haben,
ein Baby zu bekommen.
277
00:14:06,054 --> 00:14:08,681
{\an8}Wenn es ein Mädchen wird,
nennen wir sie Sutton Foster.
278
00:14:08,682 --> 00:14:11,642
{\an8}Und wenn es ein Junge wird,
natürlich Foster Sutton.
279
00:14:11,643 --> 00:14:13,352
{\an8}Ich war voll neben der Spur,
280
00:14:13,353 --> 00:14:15,313
{\an8}also bin ich in das Café,
in dem er arbeitet.
281
00:14:15,314 --> 00:14:18,983
{\an8}Nicht, um ihn zu sehen,
nur um zu fragen, ob es ihm gut geht.
282
00:14:18,984 --> 00:14:23,404
{\an8}Und sein Boss, der war
so Tony Soprano-mäßig, aber heißer.
283
00:14:23,405 --> 00:14:27,200
{\an8}Du weißt schon, so einer, der einen
verprügelt, aber auch gut küssen kann.
284
00:14:27,201 --> 00:14:28,492
{\an8}Halt dich von solchen Kerlen fern.
285
00:14:28,493 --> 00:14:33,789
{\an8}Also, ich frage den Boss nach Louis,
und er sagt, naja, er ist superdeprimiert.
286
00:14:33,790 --> 00:14:36,209
{\an8}Ein Stimmungskiller,
aber dafür kann man ja niemanden feuern.
287
00:14:36,210 --> 00:14:37,585
{\an8}Verfluchte Cancel Culture, habe ich recht?
288
00:14:37,586 --> 00:14:40,213
{\an8}Ehe ich mich versehe, ruft er Louis rüber,
und wir fangen an zu reden.
289
00:14:40,214 --> 00:14:43,842
{\an8}Und Jimmy, sein Leben ist mies,
290
00:14:44,384 --> 00:14:47,011
so "Requiem for a Dream"-mies.
291
00:14:47,012 --> 00:14:49,472
{\an8}Und nicht wie im Mittelteil,
wo sie das Heroin genießen,
292
00:14:49,473 --> 00:14:54,227
{\an8}das Ende, wo es Arsch an Arsch geht, und
du merkst, dass Heroin nicht spaßig ist.
293
00:14:54,228 --> 00:14:55,645
{\an8}Er hat keine Freunde.
294
00:14:55,646 --> 00:14:57,397
{\an8}Niemanden zum Reden.
295
00:14:58,148 --> 00:14:59,399
{\an8}Er leidet.
296
00:15:00,484 --> 00:15:04,779
{\an8}Also bin ich mit ihm spazieren gegangen,
und wir haben geredet,
297
00:15:04,780 --> 00:15:09,785
{\an8}weil ich wusste, ich könnte nicht mit mir
leben, wenn ich nicht versuche zu helfen.
298
00:15:10,536 --> 00:15:11,370
Das war's.
299
00:15:12,287 --> 00:15:15,498
{\an8}Also, nachdem ich Alice
das alles erzählt hatte,
300
00:15:15,499 --> 00:15:19,210
{\an8}sagte sie: "Ey, wenn du mich nicht zu ihm
bringst, erzähle ich es meinem Daddy."
301
00:15:19,211 --> 00:15:20,670
{\an8}Du weißt ja, wie Teenager reden.
302
00:15:20,671 --> 00:15:24,507
{\an8}Also sind wir da hin,
und es lief richtig gut.
303
00:15:24,508 --> 00:15:27,218
{\an8}Weil sie ihm von ihrer Mom erzählt hat
304
00:15:27,219 --> 00:15:32,391
und von der Goofy-Mütze.
Und sie hat ihm vergeben.
305
00:15:33,600 --> 00:15:38,271
Und was das betrifft, was du heute gesehen
hast, es gibt eine Frau namens Doris,
306
00:15:38,272 --> 00:15:40,731
die schwören wird,
dass wir dir alles erzählen wollten.
307
00:15:40,732 --> 00:15:43,360
{\an8}- Du kannst jetzt aufhören.
- Ist schwer, wenn ich mal in Fahrt bin.
308
00:15:45,863 --> 00:15:46,780
{\an8}Ok.
309
00:15:47,364 --> 00:15:49,323
{\an8}Ich brauche ein bisschen Ruhe,
310
00:15:49,324 --> 00:15:50,742
{\an8}um Brians One-Man-Show
311
00:15:51,952 --> 00:15:53,662
{\an8}zu verarbeiten.
312
00:15:55,330 --> 00:15:56,498
{\an8}Du bist meine Tochter.
313
00:15:57,416 --> 00:15:59,543
{\an8}Wenn du mich brauchst,
bin ich für dich da.
314
00:16:00,752 --> 00:16:03,672
Nicht meine Tochter.
Nicht für dich da. Zieh Leine.
315
00:16:04,464 --> 00:16:05,298
Hab dich lieb.
316
00:16:05,299 --> 00:16:06,215
Fick dich.
317
00:16:06,216 --> 00:16:07,467
Ich verstehe das.
318
00:16:09,219 --> 00:16:10,637
Es tut mir wirklich leid.
319
00:16:11,138 --> 00:16:12,389
Wir sehen uns, ok?
320
00:16:13,015 --> 00:16:14,308
Hey.
321
00:16:18,604 --> 00:16:19,813
Du hast ihm vergeben?
322
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Ja.
323
00:16:24,276 --> 00:16:25,736
Und das solltest du auch.
324
00:16:27,654 --> 00:16:29,239
Wäre vielleicht gut für euch beide.
325
00:16:50,844 --> 00:16:52,930
{\an8}MEIN SCHWARZER ARSCH KANN KOCHEN
326
00:16:54,139 --> 00:16:55,306
Hey, ich bin's.
327
00:16:55,307 --> 00:16:58,518
Ruf mich doch an, wenn du willst.
328
00:16:58,519 --> 00:16:59,603
Ich vermisse dich.
329
00:17:01,396 --> 00:17:02,523
Ok, bis dann.
330
00:17:06,068 --> 00:17:09,319
Hast du uns D-Trains
berühmte Eier-Sandwiches gemacht?
331
00:17:09,320 --> 00:17:13,075
Tut mir leid. Die sind auf gekauftem Brot,
ich vergaß meinen Sauerteig-Starter.
332
00:17:14,326 --> 00:17:17,370
Sieh es als Dankeschön dafür,
dass ich hier übernachten darf.
333
00:17:17,371 --> 00:17:18,578
Aber klar doch.
334
00:17:18,579 --> 00:17:20,832
Du weißt, ich liebe dich und Liz.
Ich bin für euch beide da.
335
00:17:21,415 --> 00:17:22,791
- Ich weiß.
- Was machst du jetzt?
336
00:17:22,792 --> 00:17:24,710
Dem Kerl einen Besuch abstatten?
337
00:17:24,711 --> 00:17:26,002
Und was dann?
338
00:17:26,003 --> 00:17:27,881
Weiß nicht. Bau dich vor ihm auf.
339
00:17:28,507 --> 00:17:31,342
Verpass ihm einen Stoß mit der Brust.
Geh ganz nah an ihn ran,
340
00:17:31,343 --> 00:17:33,428
atmet euch heiße Luft in den Mund.
341
00:17:34,763 --> 00:17:37,306
- Das machen Heteros im Film so.
- Ok, nur um es klar zu stellen,
342
00:17:37,307 --> 00:17:41,811
dein Rat ist, er geht zu dem Kerl,
der Liz geküsst hat, um ihn flachzulegen?
343
00:17:41,812 --> 00:17:44,105
Ja. Das würde es ihm definitiv zeigen.
344
00:17:44,106 --> 00:17:46,107
- Ja.
- D-Train, hör nicht auf ihn.
345
00:17:46,108 --> 00:17:48,734
Das ist eine gute Möglichkeit,
dich um dich selbst zu kümmern.
346
00:17:48,735 --> 00:17:50,194
Manche Leute nehmen ein Bad.
347
00:17:50,195 --> 00:17:52,530
Ich persönlich schmelze
einen Becher Eiscreme ein,
348
00:17:52,531 --> 00:17:54,992
stecke einen Strohhalm rein
und trinke das wie eine Capri-Sun.
349
00:17:56,743 --> 00:17:58,244
Und du?
350
00:17:58,245 --> 00:18:02,583
Ich sehe mir gerne Bilder von alten Autos
an. Stelle mir vor, sie aufzumotzen.
351
00:18:03,625 --> 00:18:05,126
- Ich auch.
- Spaßig.
352
00:18:05,127 --> 00:18:07,253
Ja. Oder schlafen.
Ich stehe auf Nickerchen.
353
00:18:07,254 --> 00:18:09,046
Ich hole dir mal meine Gewichtsdecke.
354
00:18:09,047 --> 00:18:11,382
Fühlt sich an, als würde man
von einem Felsen zerquetscht werden,
355
00:18:11,383 --> 00:18:14,010
aber auf eine friedliche Art.
Das ist der Hammer.
356
00:18:14,011 --> 00:18:15,553
- Danke.
- Uh-huh.
357
00:18:15,554 --> 00:18:18,181
Gut?
358
00:18:18,182 --> 00:18:19,725
Also...
359
00:18:22,060 --> 00:18:23,729
Du denkst,
ich sollte den Kerl konfrontieren?
360
00:18:24,313 --> 00:18:26,106
Weiß nicht. Kommt drauf an.
361
00:18:26,690 --> 00:18:28,567
Kannst du gut schlafen,
wenn du es nicht tust?
362
00:18:35,657 --> 00:18:36,783
Mach's gut!
363
00:18:39,077 --> 00:18:41,162
Alles klar. Ok.
364
00:18:41,163 --> 00:18:42,538
Oh, nein.
365
00:18:42,539 --> 00:18:44,582
Wo ist er? Was hast du getan?
366
00:18:44,583 --> 00:18:46,501
Nah. Das war deine Schuld.
367
00:18:46,502 --> 00:18:47,920
Du hast mich mit ihm alleingelassen.
368
00:18:50,005 --> 00:18:52,048
Ich konnte letzte Nacht
wieder nicht schlafen.
369
00:18:52,049 --> 00:18:54,593
Das macht mein Zittern immer schlimmer.
370
00:18:55,219 --> 00:19:00,848
Es ist lustig, wie dein Zittern immer dazu
führt, dass du mir an den Busen fasst.
371
00:19:00,849 --> 00:19:01,933
Das ist ein Angebot,
372
00:19:01,934 --> 00:19:03,310
das ist kein Zittern.
373
00:19:04,269 --> 00:19:05,896
Ich fühle mich komisch.
374
00:19:07,481 --> 00:19:08,815
Ich fange an, Sachen zu vergessen.
375
00:19:09,525 --> 00:19:11,108
Also, was hast du vor?
376
00:19:11,109 --> 00:19:13,653
Ich habe Dr. Sykes angerufen.
Ich gehe heute hin.
377
00:19:13,654 --> 00:19:14,738
Gut.
378
00:19:16,323 --> 00:19:19,617
Alles ok, oder hast du ein bisschen Angst?
379
00:19:19,618 --> 00:19:21,828
Woher soll ich das wissen?
Ich hatte noch nie Angst.
380
00:19:22,621 --> 00:19:25,081
Aber du siehst ein bisschen nervös aus.
Vielleicht solltest du mitkommen.
381
00:19:25,082 --> 00:19:26,123
Oh, Gott.
382
00:19:26,124 --> 00:19:28,918
Was? Du hast gesagt, du willst,
dass ich verletzlicher bin.
383
00:19:28,919 --> 00:19:31,004
So sieht das Ganze dann aus.
384
00:19:31,922 --> 00:19:34,549
Genieß es. In vollen Zügen.
385
00:19:34,550 --> 00:19:35,843
Ich liebe es.
386
00:19:36,385 --> 00:19:40,596
Aber wir haben entschieden, dass ich dich
nicht zu deinen Terminen begleiten werde.
387
00:19:40,597 --> 00:19:43,099
Ich habe gehofft, du hast auch
ein schlechtes Gedächtnis.
388
00:19:43,100 --> 00:19:44,893
Komm her.
389
00:19:50,524 --> 00:19:53,527
Du bist ein sehr mutiger Junge,
und ich bin stolz auf dich.
390
00:19:54,194 --> 00:19:55,445
Danke.
391
00:19:56,655 --> 00:19:58,615
Wie auch immer dein Name ist.
392
00:19:59,116 --> 00:20:01,952
Ich weiß, heute ist nicht mein Tag, danke,
dass Sie mir ein paar Minuten zuhören.
393
00:20:03,120 --> 00:20:06,622
Jorge ist bald in der Stadt,
und ich will das einfach nicht verbocken.
394
00:20:06,623 --> 00:20:10,543
Ich dachte, Sie hätten ein paar Tipps,
was ich tun soll, was ich nicht tun soll.
395
00:20:10,544 --> 00:20:12,838
Ich übernehme das, was du machen sollst.
396
00:20:13,714 --> 00:20:16,090
Jimmy ist besser in dem,
was man nicht tun sollte.
397
00:20:16,091 --> 00:20:17,842
Vorsicht, Paul. Ich bin sauer auf dich.
398
00:20:17,843 --> 00:20:18,759
Du kommst zu spät.
399
00:20:18,760 --> 00:20:20,804
Ist mir bewusst und tut mir leid, aber...
400
00:20:21,430 --> 00:20:24,098
Wie kann es sein, dass ich gerade sauer
auf dich war und mich jetzt entschuldige?
401
00:20:24,099 --> 00:20:26,018
Du hast meine Superkraft entdeckt.
402
00:20:27,895 --> 00:20:31,355
Hey, Mann. Ich freue mich darauf,
über Jorge zu reden.
403
00:20:31,356 --> 00:20:33,691
Macht's dir was aus, wenn ich vorher
Paul den Arsch aufreiße?
404
00:20:33,692 --> 00:20:35,443
Klingt lustig, das zieh ich mir gern rein.
405
00:20:35,444 --> 00:20:39,405
Wie konntest du mir nicht sagen, dass
Alice den Kerl trifft, der Tia tötete?
406
00:20:39,406 --> 00:20:41,282
- Oh-oh.
- Oh ja.
407
00:20:41,283 --> 00:20:43,242
Mächtiges Oh-oh.
408
00:20:43,243 --> 00:20:44,702
Schluss mit der Einstellung.
409
00:20:44,703 --> 00:20:45,828
Welche Einstellung?
410
00:20:45,829 --> 00:20:48,372
- Diese Einstellung!
- Ok. Meinetwegen.
411
00:20:48,373 --> 00:20:50,583
Alice ist meine Patientin.
412
00:20:50,584 --> 00:20:54,588
Ich habe dir nichts gesagt,
weil sie 18 Jahre alt ist.
413
00:20:55,339 --> 00:20:56,339
Sie ist erwachsen.
414
00:20:56,340 --> 00:20:59,551
Sie ist 17, Paul. Ihr Geburtstag ist erst
in ein paar Wochen.
415
00:21:01,178 --> 00:21:02,345
Mein Fehler.
416
00:21:02,346 --> 00:21:04,055
Wow. Das ging unter die Haut.
417
00:21:04,056 --> 00:21:09,727
Ich habe Alice gesagt, sie soll nicht mit
ihm reden. Sie hat nicht auf mich gehört.
418
00:21:09,728 --> 00:21:11,062
Wir wissen beide, sowas passiert.
419
00:21:11,063 --> 00:21:13,439
Ich glaube nicht,
dass du wirklich so sauer auf mich bist.
420
00:21:13,440 --> 00:21:16,442
Ich glaube nicht mal,
dass du wirklich so sauer auf Alice bist.
421
00:21:16,443 --> 00:21:21,114
Also finde doch erstmal raus, was es ist,
weswegen du so wütend bist.
422
00:21:22,366 --> 00:21:24,367
Verdammt. Mic drop!
423
00:21:24,368 --> 00:21:26,954
Sag nicht Mic drop. Das ist kein Mic drop.
424
00:21:27,704 --> 00:21:31,082
Wage es nicht,
dieses imaginäre Mikrofon zu droppen.
425
00:21:31,083 --> 00:21:32,416
Dafür bin ich nicht in Stimmung.
426
00:21:32,417 --> 00:21:35,754
- Droppen, droppen. Tun Sie's.
- Tu's nicht, Paul. Tu das nicht!
427
00:21:44,388 --> 00:21:46,681
Ihr zwei müsst nicht hier sein.
Es geht mir gut.
428
00:21:46,682 --> 00:21:47,849
Mach nicht auf hartes Mädchen.
429
00:21:47,850 --> 00:21:49,725
Wir sind Stein-Schwestern
oder wie du das nennst.
430
00:21:49,726 --> 00:21:51,310
Es ist der Bund des Steins.
431
00:21:51,311 --> 00:21:53,521
Wie du meinst, ihr wisst,
dass Stein-Schwestern besser klingt.
432
00:21:53,522 --> 00:21:56,983
Liz, hör zu. Um Menschen,
die man liebt, kümmert man sich.
433
00:21:56,984 --> 00:21:59,735
Ich muss zur Arbeit,
also übernimmt Alice die erste Schicht.
434
00:21:59,736 --> 00:22:01,195
Dann schicke ich Verstärkung, ok?
435
00:22:01,196 --> 00:22:02,572
Weiß sie, was ich getan habe?
436
00:22:02,573 --> 00:22:04,157
Ja, aber ich kann tun,
als wüsste ich es nicht.
437
00:22:05,242 --> 00:22:09,036
Liz, ich ging als Fremdgängerin viral.
Und mir wurde in die Titte gehauen.
438
00:22:09,037 --> 00:22:11,247
Das lässt sich nicht leugnen.
Das ist Erwachsenenscheiß.
439
00:22:11,248 --> 00:22:15,043
Ok, tut mir leid. Ich muss los.
Aber Alice, viel Glück.
440
00:22:18,088 --> 00:22:20,048
- Hast du Hunger?
- Nein.
441
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
- Willst du einen Film sehen?
- Zu traurig.
442
00:22:23,135 --> 00:22:25,803
Wie wär's, wenn wir so tun,
als hättest du eine Tochter,
443
00:22:25,804 --> 00:22:28,765
und du flechtest mir die Haare
und gibst mir Tipps fürs Leben?
444
00:22:29,683 --> 00:22:31,894
- Das wäre vielleicht was.
- Ok.
445
00:22:36,315 --> 00:22:37,316
Ok.
446
00:22:40,110 --> 00:22:43,362
Nimm dein Handy niemals mit
ins Badezimmer, das ist ekelhaft.
447
00:22:43,363 --> 00:22:45,781
Superkeimig. Guter Rat.
448
00:22:45,782 --> 00:22:49,620
Du musst Sonnencreme auftragen,
auch wenn es bewölkt ist.
449
00:22:50,495 --> 00:22:52,455
- Ok.
- Und sie muss alle zwei Stunden
450
00:22:52,456 --> 00:22:56,043
neu aufgetragen werden, sonst siehst du
alt aus, bevor du alt bist.
451
00:22:56,960 --> 00:22:58,170
Ok.
452
00:23:04,593 --> 00:23:06,011
Dachte mir, dass du vorbeikommst.
453
00:23:07,095 --> 00:23:08,304
Fick dich.
454
00:23:08,305 --> 00:23:10,557
Klingt angemessen. Willst du ein Bier?
455
00:23:11,266 --> 00:23:12,643
Nein.
456
00:23:14,186 --> 00:23:15,229
Nur für den Fall.
457
00:23:15,938 --> 00:23:17,648
Willst du mich jetzt verprügeln?
458
00:23:18,815 --> 00:23:20,191
Weiß ich nicht.
459
00:23:20,192 --> 00:23:22,735
Für ein Arschloch
bist du ziemlich gastfreundlich.
460
00:23:22,736 --> 00:23:23,779
Ich versuch's.
461
00:23:29,493 --> 00:23:30,618
Gottverdammt.
462
00:23:30,619 --> 00:23:34,413
Das wollte ich dir ins Gesicht schleudern,
aber es ist lecker.
463
00:23:34,414 --> 00:23:35,541
Danke.
464
00:23:38,293 --> 00:23:41,255
Ich fand, es wäre nett, sie so
aufzuhängen, dass sie auch gesehen werden.
465
00:23:43,006 --> 00:23:44,174
Fand sie bestimmt toll.
466
00:23:47,427 --> 00:23:49,012
Ich habe sie mir nicht mal angesehen.
467
00:23:50,389 --> 00:23:53,183
Weißt du was? Du solltest dich freuen.
468
00:23:53,892 --> 00:23:55,978
Liz liebt dich wirklich, verdammt.
469
00:23:57,354 --> 00:23:59,398
Die coolste Frau,
die ich je getroffen habe.
470
00:24:00,566 --> 00:24:02,025
Und ich weiß, dass ich...
471
00:24:02,651 --> 00:24:04,485
...sowas nie haben werde.
472
00:24:04,486 --> 00:24:07,990
Komm schon, Mann. Es ist noch Zeit.
Gib nicht einfach auf.
473
00:24:08,991 --> 00:24:10,157
Was mache ich denn hier?
474
00:24:10,158 --> 00:24:11,326
Ich verschwinde.
475
00:24:14,705 --> 00:24:16,414
- Ist das Aprikose?
- Ein Hauch von Honig.
476
00:24:16,415 --> 00:24:17,541
Einfach unglaublich.
477
00:24:21,962 --> 00:24:23,172
Ich werde das austrinken.
478
00:24:24,548 --> 00:24:26,007
Du verschwindest.
479
00:24:26,008 --> 00:24:27,384
In Ordnung.
480
00:24:38,103 --> 00:24:42,857
Gabys Grüntee am Nachmittag
Ist so lecker, denn er ist grün
481
00:24:42,858 --> 00:24:45,484
Da bist du ja. Hast du Zeit,
mich zu meiner Neurologin zu fahren?
482
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
Tut mir leid, ich habe einen Patienten.
483
00:24:47,321 --> 00:24:49,947
Vielleicht kann Sean mich fahren.
484
00:24:49,948 --> 00:24:51,699
Sehen Sie mich an.
Ich fahre bestimmt nicht.
485
00:24:51,700 --> 00:24:53,409
Wir könnten uns ja ein Lyft teilen.
486
00:24:53,410 --> 00:24:55,745
- Liegt es auf dem Weg?
- Komm mit und finde es heraus.
487
00:24:55,746 --> 00:24:56,829
Was zum Teufel passiert hier?
488
00:24:56,830 --> 00:25:01,125
Sean, der Nachteil davon,
wenn dich alle Frauen in deinem Leben
489
00:25:01,126 --> 00:25:03,878
dazu ermutigen,
mehr emotionale Reife zu zeigen,
490
00:25:03,879 --> 00:25:08,257
ist, dass du jetzt weißt, wenn du willst,
dass dich ein Freund zum Arzt begleitet,
491
00:25:08,258 --> 00:25:11,344
aber weil du im 18. Jh. aufgewachsen bist,
kannst du nicht danach fragen.
492
00:25:11,345 --> 00:25:15,849
Also ist es stattdessen einfach
superunangenehm für alle.
493
00:25:17,017 --> 00:25:19,435
Ich habe keine Ahnung,
was sie damit gemeint hat.
494
00:25:19,436 --> 00:25:22,813
Wissen Sie, ich wollte sowieso mal
bei Ihrer Ärztin vorbeischauen.
495
00:25:22,814 --> 00:25:23,898
Fahren wir doch zusammen.
496
00:25:23,899 --> 00:25:25,358
Na wenn du unbedingt willst.
497
00:25:25,359 --> 00:25:26,735
Es wäre ihm eine Freude. Na los.
498
00:25:30,239 --> 00:25:31,781
Mir war nicht klar, dass wir uns
499
00:25:31,782 --> 00:25:35,368
eine halbe Stunde entfernt treffen würden,
um nach Steinen zu suchen.
500
00:25:35,369 --> 00:25:37,453
Du hättest nicht sagen sollen: "Egal wo."
501
00:25:37,454 --> 00:25:39,789
Warte. Mal sehen. Jackpot.
502
00:25:39,790 --> 00:25:40,957
- Ok.
- Das ist ein Achat.
503
00:25:40,958 --> 00:25:44,293
Siehst du, wie rau der von außen aussieht?
Und hier ist er mehr so wachsartig.
504
00:25:44,294 --> 00:25:46,170
Sieht für mich so ähnlich aus
wie die andere Seite.
505
00:25:46,171 --> 00:25:47,797
Nein, das... tut sie nicht!
506
00:25:47,798 --> 00:25:49,507
Das ist die bessere.
507
00:25:49,508 --> 00:25:51,592
Der Daddy ist auch irgendwo hier draußen.
508
00:25:51,593 --> 00:25:52,928
Der Daddy?
509
00:25:54,346 --> 00:25:57,557
Das meinst du nicht ernst, oder?
Das ist nicht wirklich was, das du machst?
510
00:25:57,558 --> 00:26:00,101
Ich meine das ernst.
Das ist eine ernste Sache.
511
00:26:00,102 --> 00:26:01,228
Oh mein Gott.
512
00:26:02,020 --> 00:26:04,814
Oh mein Gott, ich glaube, ich habe einen!
513
00:26:04,815 --> 00:26:06,065
Hier!
514
00:26:06,066 --> 00:26:08,234
Liz, hier. Guck mal,
wie er im Sonnenlicht funkelt.
515
00:26:08,235 --> 00:26:09,319
Nein.
516
00:26:10,404 --> 00:26:11,822
Na toll, jetzt hasse ich Steine.
517
00:26:12,531 --> 00:26:15,116
Hör mal, ich weiß, dass Gaby dir gesagt
hat, du sollst nach mir sehen.
518
00:26:15,117 --> 00:26:17,286
Ja. Das hat sie.
519
00:26:18,453 --> 00:26:20,079
Aber deshalb bin ich nicht hier.
520
00:26:20,080 --> 00:26:21,664
Ich bin hier, weil ich sauer auf dich bin.
521
00:26:21,665 --> 00:26:22,790
- Auf mich?
- Ja.
522
00:26:22,791 --> 00:26:25,835
Ja. Liz, immer wenn jemand in deinem Leben
verletzt ist, bist du sofort zur Stelle.
523
00:26:25,836 --> 00:26:29,922
Das hast du für mich gemacht,
für Gaby, Paul, Sean, Alice...
524
00:26:29,923 --> 00:26:31,424
Hör auf, Namen aufzuzählen.
525
00:26:31,425 --> 00:26:34,011
Als wir dran waren, dir zu helfen,
hast du uns nicht gelassen.
526
00:26:35,262 --> 00:26:36,847
Ganz schön egoistisch, oder?
527
00:26:41,351 --> 00:26:43,103
Er wird mir nicht vergeben, Jimmy.
528
00:26:44,354 --> 00:26:45,355
Wäre möglich.
529
00:26:46,732 --> 00:26:50,026
Aber ich glaube, manchmal fühlt sich
die Vorstellung, jemandem zu vergeben,
530
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
völlig unmöglich an.
531
00:26:55,741 --> 00:26:58,952
Doch dann merkst du,
dass der Bösewicht in deiner Geschichte
532
00:27:00,662 --> 00:27:04,499
auch nur ein Mensch ist,
der einen Fehler gemacht hat.
533
00:27:06,752 --> 00:27:07,920
Ja.
534
00:27:09,505 --> 00:27:12,590
Frage am Rande übrigens. Kriege ich
irgendwann auch mal einen Stein von dir?
535
00:27:12,591 --> 00:27:15,635
Naja, du hast gesagt, du hasst Steine,
und sie haben dich gehört.
536
00:27:15,636 --> 00:27:17,720
Habt ihr mich gehört, ihr kleinen...
Ich habe einen!
537
00:27:17,721 --> 00:27:19,388
Liz, ich habe noch einen.
538
00:27:19,389 --> 00:27:21,182
Der hier ist glatt, wie du gesagt hast.
So wachsmäßig.
539
00:27:21,183 --> 00:27:22,267
Nein.
540
00:27:23,310 --> 00:27:24,311
Du nervst.
541
00:27:26,104 --> 00:27:28,357
Also, hier...
542
00:27:29,858 --> 00:27:31,359
Hier arbeitest du also.
543
00:27:31,360 --> 00:27:32,486
- Ja.
- Ja.
544
00:27:33,946 --> 00:27:38,033
Hör zu, Therapie gab es in meiner Welt
überhaupt nicht, als ich klein war.
545
00:27:39,201 --> 00:27:42,286
Das Nächstbeste dazu
war ein alter Hausmeister, der mir sagte:
546
00:27:42,287 --> 00:27:45,331
"Jungs haben keine Gefühle."
Dann hat er versucht, mich zu küssen.
547
00:27:45,332 --> 00:27:47,792
Dann bin ich froh, dass du hier bist.
548
00:27:47,793 --> 00:27:51,546
Weißt du, was verrückt ist?
549
00:27:51,547 --> 00:27:54,131
Liz ist die, die Mist gebaut hat.
550
00:27:54,132 --> 00:27:56,301
Wieso fühle ich mich dann...
551
00:27:56,927 --> 00:27:58,636
...wie so ein mieses Stück Scheiße?
552
00:27:58,637 --> 00:28:00,972
Willst du erst Therapeutin Gaby
oder Freundin Gaby?
553
00:28:00,973 --> 00:28:02,432
- Freundin.
- Ok.
554
00:28:03,058 --> 00:28:05,810
Derek, du bist ein unglaublicher Mensch.
555
00:28:05,811 --> 00:28:09,647
Du bist gütig, loyal,
und Alter, scheiß die Wand an,
556
00:28:09,648 --> 00:28:11,315
wie kriegst du das
mit deinen Haaren nur so hin?
557
00:28:11,316 --> 00:28:13,485
Jetzt wechsle ich zu Therapeutin Gaby.
558
00:28:16,113 --> 00:28:20,117
Ich hatte viele verheiratete Patienten,
die dasselbe durchgemacht haben.
559
00:28:20,993 --> 00:28:23,912
Und ganz ehrlich,
sowas kommt nie einfach so aus dem Nichts.
560
00:28:25,581 --> 00:28:29,876
Ich wusste, sie war nicht gut drauf.
561
00:28:29,877 --> 00:28:31,544
Aber wir sind schon ewig verheiratet.
562
00:28:31,545 --> 00:28:36,174
Weißt du, wie oft sie wegen
Belanglosigkeiten niedergeschlagen war?
563
00:28:36,175 --> 00:28:41,762
Wie aus einem Komitee zu fliegen, nachdem
sie das ganze Komitee zur Weißglut trieb.
564
00:28:41,763 --> 00:28:45,017
- Sie ist nichts für Komitees.
- Nein, ist sie nicht.
565
00:28:45,517 --> 00:28:50,606
Aber ist egal, was sie so runtergezogen
hat, sie hat sich immer aufgerappelt.
566
00:28:51,940 --> 00:28:53,984
- Hat sie diesmal um Hilfe gebeten?
- Irgendwie schon.
567
00:28:55,569 --> 00:29:00,406
Sie sagte, sie fühlt sich,
als wäre sie unter Wasser.
568
00:29:00,407 --> 00:29:04,493
Und Menschen unter Wasser
machen meist was?
569
00:29:04,494 --> 00:29:07,914
Schnorcheln und sich cooles Zeug ansehen?
570
00:29:07,915 --> 00:29:08,957
Nein.
571
00:29:10,250 --> 00:29:12,084
Sie ertrinken.
572
00:29:12,085 --> 00:29:15,797
Also hat Liz dir gesagt, dass sie
ertrinkt. Und was hast du gesagt?
573
00:29:16,465 --> 00:29:19,884
Dass sie sich
einen Grilled-Cheese-Truck zulegen soll.
574
00:29:19,885 --> 00:29:20,885
Derek.
575
00:29:20,886 --> 00:29:24,222
Gottverdammt. Wieso ist das
jetzt schon wieder meine Schuld?
576
00:29:24,223 --> 00:29:26,265
- Ich...
- Das ist es nicht.
577
00:29:26,266 --> 00:29:29,895
Und es wäre alles gerechtfertigt,
was auch immer du jetzt tun willst.
578
00:29:31,480 --> 00:29:34,524
Aber wie lange seid ihr jetzt verheiratet?
26 Jahre?
579
00:29:34,525 --> 00:29:35,609
Ja.
580
00:29:36,109 --> 00:29:37,236
Hast du auch Fehler gemacht?
581
00:29:38,654 --> 00:29:40,030
Nicht so einen.
582
00:29:40,697 --> 00:29:41,740
Nicht mal annähernd.
583
00:29:45,160 --> 00:29:47,912
- Gott, das ist Scheiße.
- Ja. Es ist wirklich Scheiße.
584
00:29:47,913 --> 00:29:49,623
Aber du findest eine Lösung.
585
00:29:50,666 --> 00:29:51,667
Das weiß ich.
586
00:29:52,292 --> 00:29:54,419
Du und deine mysteriösen Haare.
587
00:29:58,924 --> 00:30:00,508
Es ist Olivenöl und etwas Zitrone.
588
00:30:00,509 --> 00:30:02,886
Was, wirklich?
Das mache ich mir auf den Salat.
589
00:30:04,179 --> 00:30:05,430
Danke.
590
00:30:05,973 --> 00:30:07,099
Nicht dafür.
591
00:30:08,851 --> 00:30:10,768
Schön, Sie zu sehen, Paul.
592
00:30:10,769 --> 00:30:12,436
Und Ihren...
593
00:30:12,437 --> 00:30:13,646
- Freund.
- Sean.
594
00:30:13,647 --> 00:30:15,189
Hey, Sean.
595
00:30:15,190 --> 00:30:18,402
Oh, Mist. Warten Sie kurz,
ich brauche Ihre Akte.
596
00:30:22,322 --> 00:30:24,240
Erst Julie, jetzt sie?
597
00:30:24,241 --> 00:30:26,367
Sind alle Neurologinnen heiß
oder nur Ihre?
598
00:30:26,368 --> 00:30:27,869
Du flirtest nicht mit ihr.
599
00:30:27,870 --> 00:30:29,620
Ich darf nicht, also du auch nicht.
600
00:30:29,621 --> 00:30:31,497
Verdammt, Paul. Chillen Sie.
601
00:30:31,498 --> 00:30:34,542
- Chill du doch.
- Ok.
602
00:30:34,543 --> 00:30:38,045
Letztes Mal waren Sie hier
wegen Schwindel.
603
00:30:38,046 --> 00:30:40,840
Wir nähern uns
der höchsten Dosierung Ihrer Medikamente,
604
00:30:40,841 --> 00:30:43,134
- wir haben nicht mehr viel Spielraum.
- Ja.
605
00:30:43,135 --> 00:30:45,136
- Wie kommen Sie damit zurecht?
- Bisher ganz gut.
606
00:30:45,137 --> 00:30:49,266
Aber in letzter Zeit habe ich
nicht so gut geschlafen.
607
00:30:49,892 --> 00:30:53,144
Könnte Stress sein, könnten auch
die Mitternachts-Hot-Wings sein.
608
00:30:53,145 --> 00:30:54,479
Ich weiß es nicht, aber...
609
00:30:55,189 --> 00:30:58,691
Aber Sie sagten,
für mein Gehirn ist zu wenig Schlaf,
610
00:30:58,692 --> 00:31:01,986
als würde man Kerosin
in ein Buschfeuer schütten.
611
00:31:01,987 --> 00:31:03,821
Also ist es wohl keine Überraschung,
612
00:31:03,822 --> 00:31:06,491
dass ich ein paar leichte...
613
00:31:07,117 --> 00:31:09,785
...Probleme mit dem Gedächtnis habe.
614
00:31:09,786 --> 00:31:11,120
Deswegen bin ich hier.
615
00:31:11,121 --> 00:31:13,414
- Für ein paar PMCS.
- Was?
616
00:31:13,415 --> 00:31:16,292
Präventive Wartungs-Checks und Services.
617
00:31:16,293 --> 00:31:17,668
Ich war auch beim Militär.
618
00:31:17,669 --> 00:31:19,670
Kein Scheiß? Welcher Bereich?
619
00:31:19,671 --> 00:31:22,215
"Welcher Bereich?"
Was habe ich übers Flirten gesagt?
620
00:31:22,216 --> 00:31:23,383
Das macht mir nichts aus.
621
00:31:24,134 --> 00:31:26,385
Waren Sie ein Navy Seal?
Sie sehen aus wie ein Navy Seal.
622
00:31:26,386 --> 00:31:28,472
- Oh, tatsächlich war ich...
- Ok, du bist hier fertig.
623
00:31:29,598 --> 00:31:35,729
Es gibt viele Dinge und Menschen
in meinem Leben, die ich liebe.
624
00:31:36,605 --> 00:31:40,816
Also will ich so scharfsinnig wie möglich
bleiben, solange es mir eben möglich ist.
625
00:31:40,817 --> 00:31:44,530
Wenn es noch etwas gibt,
das ich dafür tun könnte,
626
00:31:45,989 --> 00:31:49,325
sagen Sie es mir...
627
00:31:49,326 --> 00:31:50,619
Ich würde alles tun.
628
00:31:51,161 --> 00:31:54,038
Nun, insbesondere
angesichts Ihrer Schlafprobleme...
629
00:31:54,039 --> 00:31:55,373
- Ja.
- ...sollten Sie
630
00:31:55,374 --> 00:31:59,419
mit einer Sache unbedingt aufhören.
Alkohol.
631
00:32:01,296 --> 00:32:02,756
Was haben Sie noch?
632
00:32:06,218 --> 00:32:07,302
Oh, hey.
633
00:32:09,304 --> 00:32:11,848
Holst du nur deine Sachen
oder bist du wieder...
634
00:32:11,849 --> 00:32:12,933
...zurückgekommen?
635
00:32:13,934 --> 00:32:16,644
Ich will, dass du wieder
nach Hause kommst. Es tut mir so leid.
636
00:32:16,645 --> 00:32:18,188
Lass mich erstmal reden, ok?
637
00:32:21,692 --> 00:32:23,484
Du hast Scheiße gebaut.
638
00:32:23,485 --> 00:32:24,736
Ich weiß.
639
00:32:26,572 --> 00:32:29,658
Aber ich war nicht für dich da.
Und das hätte ich sein müssen.
640
00:32:30,951 --> 00:32:32,077
Und das tut mir leid.
641
00:32:33,370 --> 00:32:37,623
Das Einzige, was mich noch schlechter
fühlen lässt. Dass du dich entschuldigst.
642
00:32:37,624 --> 00:32:39,084
Mein Werk ist getan.
643
00:32:43,005 --> 00:32:44,798
Wer kommt denn noch zum Essen?
644
00:32:46,341 --> 00:32:48,759
Nur ein paar Idioten,
die du bestimmt sehen willst.
645
00:32:48,760 --> 00:32:50,261
Hey, Mom.
646
00:32:50,262 --> 00:32:52,722
Hi. Ihr seid alle hier!
647
00:32:52,723 --> 00:32:54,682
Hi. Hi!
648
00:32:54,683 --> 00:32:56,017
Oh, mein Gott.
649
00:32:56,018 --> 00:32:57,643
Tschuldige, wir haben
deinen Geburtstag vergessen.
650
00:32:57,644 --> 00:32:58,604
Ich habe nicht Geburtstag.
651
00:33:02,983 --> 00:33:05,276
- Danke.
- Oh, Mom.
652
00:33:05,277 --> 00:33:07,111
- Danke.
- Haut rein.
653
00:33:07,112 --> 00:33:11,658
Happy birthday to you
654
00:33:12,284 --> 00:33:15,828
Happy birthday to you
655
00:33:15,829 --> 00:33:17,039
Cha-cha-cha!
656
00:33:19,458 --> 00:33:21,793
Schön, dass Sie angerufen haben.
657
00:33:26,048 --> 00:33:27,382
Ich bin dankbar, dass Sie gekommen sind.
658
00:33:29,635 --> 00:33:32,345
- Der Film ist gut.
- Ja. Immer noch super.
659
00:33:32,346 --> 00:33:33,638
- Ach ja?
- Ja.
660
00:33:33,639 --> 00:33:35,264
Ist für mich schon eine Weile her.
661
00:33:35,265 --> 00:33:38,434
Möchten Sie ein Wasser oder Tee oder...
662
00:33:38,435 --> 00:33:40,354
Das ist wirklich nicht nötig.
663
00:33:40,896 --> 00:33:41,730
Ok.
664
00:33:46,693 --> 00:33:47,819
Hören Sie. Ich vergebe Ihnen.
665
00:33:49,530 --> 00:33:52,741
Ich will, dass Sie Ihr Leben weiterleben.
Und ich will, dass es ok ist.
666
00:33:55,327 --> 00:33:57,162
Eine Sache müssten Sie aber für mich tun.
667
00:33:58,705 --> 00:34:01,416
- Ja. Natürlich.
- Cool.
668
00:34:02,543 --> 00:34:04,336
Ich will Sie verdammt nochmal
nie wiedersehen.
669
00:34:05,671 --> 00:34:06,712
Verstanden?
670
00:34:06,713 --> 00:34:09,423
Ich will nicht,
dass Sie meine Tochter treffen.
671
00:34:09,424 --> 00:34:11,385
Ich will nicht,
dass Sie meine Freunde treffen.
672
00:34:12,928 --> 00:34:15,639
Ich will, dass Sie
aus meinem verdammten Leben verschwinden.
673
00:34:19,141 --> 00:34:20,601
Also, können Sie das für mich tun?
674
00:34:24,147 --> 00:34:25,274
Natürlich.
675
00:34:26,358 --> 00:34:27,734
Danke.
676
00:34:45,002 --> 00:34:46,670
Er kehrt zurück.
677
00:34:48,005 --> 00:34:50,257
Wir warten darauf, dass er spricht.
678
00:34:51,632 --> 00:34:53,885
Schon bald werden seine Worte erklingen.
679
00:34:53,886 --> 00:34:55,971
Brian, sei nicht so merkwürdig.
680
00:34:56,679 --> 00:34:57,931
Wie ist es gelaufen?
681
00:34:58,765 --> 00:35:00,100
Ich habe ihm vergeben.
682
00:35:00,976 --> 00:35:02,436
Das freut mich.
683
00:35:07,357 --> 00:35:08,775
Oh Gott. Was für eine Erleichterung.
684
00:35:09,318 --> 00:35:11,736
Ich hatte Angst, dass er sauer wird,
und ich dann rede und rede
685
00:35:11,737 --> 00:35:14,531
und nicht weiß, wann ich aufhören...
686
00:35:15,449 --> 00:35:17,158
Wow.
687
00:35:17,159 --> 00:35:19,702
- Das ist ja echt beängstigend.
- Ja, das war der Plan.
688
00:35:19,703 --> 00:35:21,162
Halt.
689
00:35:21,163 --> 00:35:23,664
Das soll ich dir abkaufen?
Du hattest was mit zwei Frauen?
690
00:35:23,665 --> 00:35:25,333
- Ich glaube, das ist Bullshit.
- So war es aber.
691
00:35:25,334 --> 00:35:26,709
Dich hat noch nie ein Mädchen gemocht.
692
00:35:26,710 --> 00:35:28,545
Und dann erfindest du auch noch
ein Mädchen namens Summer.
693
00:35:28,670 --> 00:35:30,588
- Summer.
- Ich habe nicht... Ok, hört auf.
694
00:35:30,589 --> 00:35:32,632
- Ich habe Summer nicht erfunden.
- War sie heiß?
695
00:35:32,633 --> 00:35:34,342
- Summer war süß.
- Summer muss...
696
00:35:34,343 --> 00:35:36,886
- Wie ein heißer Sommer?
- Winter war aber kalt, oder?
697
00:35:36,887 --> 00:35:38,597
Ja, Winter war kalt.
698
00:35:41,517 --> 00:35:43,477
Ich weiß jetzt,
auf wen ich wirklich sauer war.
699
00:35:44,436 --> 00:35:45,478
Nicht auf ihn.
700
00:35:45,479 --> 00:35:46,646
Das ist mir bewusst.
701
00:35:46,647 --> 00:35:47,856
Sondern auf mich.
702
00:35:48,941 --> 00:35:50,608
Bitte sag nicht noch mal:
"Das ist mir bewusst."
703
00:35:50,609 --> 00:35:52,277
Das würde ich so gern.
704
00:35:55,405 --> 00:35:56,614
Ich glaube, jeder hofft,
705
00:35:56,615 --> 00:36:01,703
dass er die Art Mensch ist, der für andere
da ist, wenn die Kacke am Dampfen ist.
706
00:36:03,705 --> 00:36:04,957
Und ich war's nicht.
707
00:36:05,624 --> 00:36:07,459
Dabei hat Alice mich wirklich gebraucht.
708
00:36:10,462 --> 00:36:12,422
Ich habe sie völlig im Stich gelassen.
709
00:36:14,341 --> 00:36:18,762
Ich glaube, wenn ich diesen Kerl sehe...
710
00:36:21,807 --> 00:36:25,435
...zwingt mich das zu sehen, was für ein
schrecklicher Scheißvater ich bin.
711
00:36:29,439 --> 00:36:32,192
Und dass ich das letzte Versprechen
an meine Frau gebrochen habe.
712
00:36:40,450 --> 00:36:44,287
Dieser Bourbon ist auf Schiffen
um den ganzen Globus gereist.
713
00:36:44,288 --> 00:36:50,376
Dabei er hat die salzige Seeluft
aus jedem Winkel der Erde aufgenommen.
714
00:36:50,377 --> 00:36:51,878
See-Whiskey.
715
00:36:51,879 --> 00:36:53,129
Nenn ihn nicht so.
716
00:36:53,130 --> 00:36:54,464
Ok.
717
00:36:55,048 --> 00:36:57,968
Heute...
718
00:37:00,053 --> 00:37:04,474
...nehme ich meinen letzten Drink.
Für immer.
719
00:37:05,267 --> 00:37:09,855
Und ich habe beschlossen,
ihn mit dir zu trinken.
720
00:37:17,654 --> 00:37:18,822
Paul...
721
00:37:21,742 --> 00:37:23,869
Glaubst du, dass ich mir jemals
selbst vergeben kann?
722
00:37:27,581 --> 00:37:28,582
Ja.
723
00:37:30,125 --> 00:37:31,293
Ja, das tue ich.
724
00:37:33,003 --> 00:37:34,171
Wirklich?
725
00:37:37,382 --> 00:37:38,800
Ich hoffe es.
726
00:37:42,721 --> 00:37:44,097
Ich auch.
727
00:37:45,390 --> 00:37:47,935
Es ist kraftraubend.
728
00:38:56,086 --> 00:38:58,088
{\an8}Übersetzung:
Tobias Ache