1 00:00:06,089 --> 00:00:09,217 Νομίζω πως πρέπει να πούμε στον μπαμπά μου ότι μιλάμε μαζί σου. 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,094 - Συμφωνώ. - Κι εγώ. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,765 Όταν του το πούμε, αν μας την πέσει, 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,642 θα κάνω αυτό που κάνεις όταν σου επιτίθεται αρκούδα. 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,269 Θα μείνω ακίνητος, θα ανοίξω το σώμα μου 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,439 και θα χτυπήσω δυνατά παλαμάκια. 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,863 Αμάν. 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,417 {\an8}Μακριά από... 9 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 {\an8}3 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,048 Αυτή τι κάνει; 11 00:00:49,049 --> 00:00:50,466 Αυτή; 12 00:00:50,467 --> 00:00:55,429 Είναι η πιο ακριβοθώρητη γυναικολόγος στην Πασαντίνα. 13 00:00:55,430 --> 00:00:58,015 Πρόσφατα έχασε τη βέρα της μέσα σε μια ασθενή της. 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,433 Δεν φοράνε γάντια; 15 00:00:59,434 --> 00:01:01,811 Λέει ότι δεν νιώθει τίποτα με τα γάντια. 16 00:01:01,812 --> 00:01:03,730 Είναι καλλιτέχνις. 17 00:01:04,313 --> 00:01:06,440 - Εντάξει, αυτός εκεί; - Μη δείχνεις. 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,277 - Φράνκι. Ρε μαλάκα. - Πληρωμένος δολοφόνος. 19 00:01:09,278 --> 00:01:11,946 Παίρνει το αφεντικό του να του πει ότι αστόχησε. 20 00:01:11,947 --> 00:01:13,406 Θα σε τελειώσω, ρε! 21 00:01:13,407 --> 00:01:15,784 Είναι πολύ θυμωμένος που δεν σκότωσε σήμερα. 22 00:01:16,535 --> 00:01:19,579 - Λες να νιώθει μοναξιά; - Όχι. Ζει με τη μαμά του. 23 00:01:19,580 --> 00:01:20,955 Η οποία πάντα του λέει 24 00:01:20,956 --> 00:01:23,667 "Δεν με νοιάζει αν σκότωσες, αρκεί να έβαλες τα δυνατά σου". 25 00:01:24,626 --> 00:01:25,668 Πολύ γλυκό. 26 00:01:25,669 --> 00:01:26,753 Είναι πολύ γλυκό. 27 00:01:28,922 --> 00:01:31,549 Όταν μετακομίσω σπίτι σου θα το σταματήσουμε αυτό; 28 00:01:31,550 --> 00:01:34,845 Τι; Θα σε αφήνω να περιμένεις μόνη σου το τρένο; 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,890 - Τι θα κάνεις; Θα διαβάζεις; - Το ξέρεις ότι δεν μπορώ. 30 00:01:38,891 --> 00:01:43,604 Ναι. Ωραία. Δεν θα το σταματήσω ποτέ. Η καλύτερη στιγμή της μέρας μου. 31 00:01:48,192 --> 00:01:50,277 Καουμπόης! Ένας αληθινός καουμπόης. 32 00:01:53,655 --> 00:01:57,408 - Καλημέρα. - Γεια. Συγγνώμη. 33 00:01:57,409 --> 00:01:59,076 Είναι αληθινός καουμπόης. 34 00:01:59,077 --> 00:02:01,496 Ναι. Ένας αληθινός καουμπόης που θα μας σκοτώσει. 35 00:02:06,084 --> 00:02:08,752 Σκατά! Γαμώτο! Τα χέρια σου είναι πολύ κρύα! 36 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 Έκανα κολπάκια. 37 00:02:10,881 --> 00:02:14,009 Καλά. Τα θέλω τα κολπάκια. Ζέστανε τα χέρια σου στο κορμί μου. 38 00:02:16,136 --> 00:02:18,304 Το ξέρω. Πολύ κρύα. Παγωμένα. 39 00:02:18,305 --> 00:02:19,388 Εντάξει. 40 00:02:19,389 --> 00:02:20,933 Είστε ξύπνιοι; 41 00:02:21,517 --> 00:02:23,685 Κάνει χαλάστρα. Έλα. 42 00:02:24,311 --> 00:02:25,645 - Γεια! - Γεια. 43 00:02:25,646 --> 00:02:27,980 Μου έστειλε ο φίλος μου ένα τραγούδι, ακούστε το. 44 00:02:27,981 --> 00:02:30,066 Τέλεια. Έχουμε ακρόαση. 45 00:02:30,067 --> 00:02:32,443 - Εντάξει. - Είναι το ίδιο αγόρι 46 00:02:32,444 --> 00:02:34,237 - που σε έφερε σπίτι; - Μαμά. 47 00:02:34,238 --> 00:02:35,446 Συγγνώμη. Ποιο αγόρι; 48 00:02:35,447 --> 00:02:37,698 - Κανένα. Μαμά! - Κανένα; 49 00:02:37,699 --> 00:02:39,992 Έλα τώρα. Όνομα; Ηλικία; 50 00:02:39,993 --> 00:02:42,454 - Είστε στην ίδια τάξη; - Ο Ντίλαν πάει αλλού σχολείο. 51 00:02:43,288 --> 00:02:44,997 Ντίλαν. 52 00:02:44,998 --> 00:02:47,208 Ο Ντίλαν από άλλο σχολείο; 53 00:02:47,209 --> 00:02:49,961 - Χτυποκάρδια στο Μπέβερλι Χιλς. - Ντιλ-πικλ. 54 00:02:49,962 --> 00:02:52,338 - Τον αγαπάς; - Να βγω με τον μπαμπά του για μπίρες; 55 00:02:52,339 --> 00:02:54,841 - Θεέ μου. Φεύγω. - Φέρ' τον σπίτι. 56 00:02:54,842 --> 00:02:57,343 - Όχι, αγάπη μου! Είμαστε πλακατζήδες. - Έλα τώρα. 57 00:02:57,344 --> 00:02:58,803 Μη μας κοιτάς έτσι. 58 00:02:58,804 --> 00:03:00,389 - Γεια! - Γεια! 59 00:03:01,515 --> 00:03:03,141 Το 'ξερα ότι έτσι θα έφευγε. 60 00:03:09,690 --> 00:03:10,898 Είναι απίστευτη. 61 00:03:10,899 --> 00:03:12,568 Καλά, μέτρια είναι. 62 00:03:13,110 --> 00:03:16,989 Υποσχέσου ότι δεν θα τα κάνουμε θάλασσα. Είναι ό,τι καλύτερο έχουμε κάνει. 63 00:03:17,739 --> 00:03:18,782 Το υπόσχομαι. 64 00:03:24,496 --> 00:03:28,500 Θεέ μου. Μα πώς ξανακρύωσαν τόσο γρήγορα τα χέρια σου; 65 00:03:30,502 --> 00:03:31,752 Το ξεπέρασα. 66 00:03:31,753 --> 00:03:35,590 Ο Πολ είπε στον αγαπημένο του Τζίμι ότι έχει Parkinson. Εμένα δεν μου το λέει. 67 00:03:35,591 --> 00:03:41,512 Εκείνος χάνει. Διάβαζα για το Parkinson, προκαλεί ξηροδερμία κι αφυδάτωση. 68 00:03:41,513 --> 00:03:45,600 Έτσι είναι κάθε μαύρη γυναίκα. Μπορώ να του μάθω για την ενυδάτωση. 69 00:03:45,601 --> 00:03:47,727 Να πούμε για ένα αληθινό πρόβλημα τώρα; 70 00:03:47,728 --> 00:03:51,480 Αυτός ο τύπος που μου κανόνισες ραντεβού; Ο Τσάρλι; Με την καμία. 71 00:03:51,481 --> 00:03:55,776 Τι; Είναι από τους πιο σέξι ανθρώπους που έχω δει στη ζωή μου. Τι πρόβλημα έχει; 72 00:03:55,777 --> 00:03:59,864 Με κατηγόρησε ότι δεν τον ρώτησα τίποτα για τη ζωή του, που δεν ισχύει. 73 00:03:59,865 --> 00:04:02,283 Τον ρώτησα ποια ιστορία μου του άρεσε. 74 00:04:02,284 --> 00:04:04,369 - Ωραίο. - Ούτε εκείνου του άρεσες. 75 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Τώρα πρέπει να τον έχω. 76 00:04:07,956 --> 00:04:11,459 Θα δω αν θέλει να ξαναβγούμε. Θα τον ρωτήσω για εκείνον. 77 00:04:11,460 --> 00:04:12,793 Δεν είναι δύσκολο. Μπορώ. 78 00:04:12,794 --> 00:04:14,003 - Γεια. - Γεια, Μπράιαν. 79 00:04:14,004 --> 00:04:15,380 - Γκάμπι είπαμε; - Ναι. 80 00:04:16,255 --> 00:04:17,506 Τία, ήθελα να σου πω, 81 00:04:17,507 --> 00:04:21,969 αν θέλετε καθηγήτρια για προετοιμασία, έχω μια φοβερή. Ο Κόνορ τη λάτρεψε. 82 00:04:21,970 --> 00:04:23,429 - Τέλεια. Ευχαριστώ. - Ναι. 83 00:04:23,430 --> 00:04:24,805 - Γεια. - Γεια. 84 00:04:24,806 --> 00:04:26,265 Τα λέμε. 85 00:04:26,266 --> 00:04:27,851 Είναι τελείως μαμά. 86 00:04:28,393 --> 00:04:29,394 Πιο σιγά. 87 00:04:30,437 --> 00:04:34,732 Τη γνώρισα στο πρωτοχρονιάτικο πάρτι. Επικριτική, σαν γριά ντραγκ κουίν. 88 00:04:34,733 --> 00:04:35,858 Πολύ τη συμπάθησα. 89 00:04:35,859 --> 00:04:38,486 - Είμαι σίγουρη. Κι εσύ έτσι είσαι. - Ναι. 90 00:04:38,487 --> 00:04:41,198 - Πώς θα σε έλεγαν ως ντραγκ; - Έριν Πούλοβιτς. 91 00:04:41,990 --> 00:04:45,118 - Επειδή είμαι δικηγόρος. - Το ξέρουμε. Κάθε μέρα μάς το λες. 92 00:04:47,037 --> 00:04:50,331 Αυτό είναι. Μετακόμισα επισήμως. 93 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 Εντάξει. 94 00:04:53,752 --> 00:04:57,964 Ερώτηση. Τα πράγματά μου είναι κάτω από τα δικά σου ή χάθηκαν για πάντα; 95 00:04:57,965 --> 00:04:59,800 Χάθηκαν για πάντα. 96 00:05:00,551 --> 00:05:01,969 Να σου πω το πιο παράξενο; 97 00:05:02,845 --> 00:05:06,681 - Δεν σου λείπουν καν. - Έχεις δίκιο. Δεν με ένοιαζαν ποτέ. 98 00:05:06,682 --> 00:05:09,934 Ωραία. Υπάρχει μόνο ένα πράγμα. 99 00:05:09,935 --> 00:05:15,439 Ένα τοσοδούλικο πραγματάκι. Δεν είναι μικρούλι. Είναι περίπου τόσο. 100 00:05:15,440 --> 00:05:16,774 MISS ΜΕ ΤΟ ΖΟΡΙ 101 00:05:16,775 --> 00:05:19,235 Μην τολμήσεις να πλησιάσεις τη Σάντι. 102 00:05:19,236 --> 00:05:21,154 - Σάντι. - Μην τη λες εσύ έτσι. 103 00:05:21,738 --> 00:05:24,323 - Δείξε σεβασμό. - Είναι παράξενο, κοτζάμ άντρας 104 00:05:24,324 --> 00:05:26,826 κι η αγαπημένη σου ταινία είναι το Miss Με το Ζόρι. 105 00:05:26,827 --> 00:05:28,661 Δεν καταλαβαίνεις, επειδή είσαι όμορφη. 106 00:05:28,662 --> 00:05:32,498 Δεν χρειάστηκε να σου κάνουν αναστήλωση για να δεις πως ήσουν όμορφη εξαρχής. 107 00:05:32,499 --> 00:05:34,750 Άκουσα μόνο ότι με είπες όμορφη. 108 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Αυτό είπα. 109 00:05:37,629 --> 00:05:39,297 Λοιπόν, πώς θα το κάνουμε; 110 00:05:39,298 --> 00:05:42,758 Θα βρισκόμαστε μια φορά τη βδομάδα και θα σε ειδοποιώ αν συμβεί κάτι; 111 00:05:42,759 --> 00:05:44,969 Προτιμώ να τα λέμε μόνο εντός γραφείου. 112 00:05:44,970 --> 00:05:47,763 Τα όρια είναι σημαντικά στην ψυχοθεραπευτική σχέση. 113 00:05:47,764 --> 00:05:50,183 Δεν μ' αρέσει το ύφος σου. 114 00:05:50,184 --> 00:05:52,059 Αλλά δεν ξέρω, ίσως είναι χαζό. 115 00:05:52,060 --> 00:05:54,812 Λογικά θα μου πεις ότι δεν χρειάζομαι καν ψυχοθεραπεία. 116 00:05:54,813 --> 00:05:56,272 Όχι. 117 00:05:56,273 --> 00:06:00,109 Έχεις αναφέρει αρκετές ιδεοψυχαναγκαστικές συμπεριφορές στο ιστορικό σου. 118 00:06:00,110 --> 00:06:02,862 Η επανάληψη. Τα ρούχα μέσα έξω; 119 00:06:02,863 --> 00:06:05,156 - Ναι. - Το τηλέφωνο πάντα φορτισμένο 120 00:06:05,157 --> 00:06:06,741 στο 17% ακριβώς; 121 00:06:06,742 --> 00:06:08,659 Το 17 είναι πρώτος αριθμός, οπότε... 122 00:06:08,660 --> 00:06:10,245 Και το 97 επίσης. 123 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Γαμώτο! 124 00:06:13,540 --> 00:06:17,503 Κανείς δεν κάνει πια υπεύθυνα τη δουλειά του σε αυτήν τη χώρα; 125 00:06:18,670 --> 00:06:19,754 Καλή μέρα σήμερα, Πολ; 126 00:06:19,755 --> 00:06:23,216 Ένας πιτσιρικάς ονόματι Μπρέιντεν μου έκανε μαντάρα το σάντουιτς. 127 00:06:23,217 --> 00:06:27,762 Κι όταν του είπα ότι έβαλε λάθος τυρί κρέμα, είπε "Λάθος μου". 128 00:06:27,763 --> 00:06:32,391 Το είπε για να σε ξεφορτωθεί; Ή το είπε ειλικρινά; 129 00:06:32,392 --> 00:06:34,435 Το δεύτερο. Ποιος χέστηκε; 130 00:06:34,436 --> 00:06:37,855 Έχω μια έφηβη. Είναι η πιο ειλικρινής απολογία από έναν νεαρό. 131 00:06:37,856 --> 00:06:39,149 Σοβαρά; 132 00:06:40,234 --> 00:06:42,360 Χαίρομαι που τους καταστρέψαμε τον πλανήτη. 133 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Μπράβο, Πολ. 134 00:06:44,780 --> 00:06:45,696 Καλημέρα. 135 00:06:45,697 --> 00:06:46,781 - Γεια. - Γεια. 136 00:06:46,782 --> 00:06:49,159 Τα χέρια σου τρέμουν λίγο. Είσαι καλά; 137 00:06:49,743 --> 00:06:51,286 Μια χαρά. Εγώ... 138 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 Απλώς δεν κοιμάμαι πολύ καλά. 139 00:06:55,666 --> 00:06:59,503 Εντάξει. Να έχεις δροσιά στο υπνοδωμάτιο και μακριά από κινητά πριν τον ύπνο. 140 00:07:00,170 --> 00:07:02,964 Ως πότε θα είσαι κάφρος; Πες του να μου το πει. 141 00:07:02,965 --> 00:07:06,884 Προσπάθησα, Γκάμπι. Δεν είδες που τον ικέτευσα με τα μάτια; 142 00:07:06,885 --> 00:07:10,721 Αυτό έκανες; Εμένα μου φάνηκε ότι τον ικέτευες για γλείψιμο. 143 00:07:10,722 --> 00:07:14,309 Δεν χρειάζεται να τον ικετέψω, τον γλείφω απευθείας. 144 00:07:18,522 --> 00:07:20,356 Σας ευχαριστώ. Ήταν τέλεια. 145 00:07:20,357 --> 00:07:23,067 Περάσαμε πολύ ωραία. Χαίρομαι που βγήκαμε επιτέλους. 146 00:07:23,068 --> 00:07:25,236 - Χάρηκα. - Γνωριστήκατε κι εσείς. 147 00:07:25,237 --> 00:07:27,530 - Ναι. - Το 'ξερα ότι θα τα πάτε καλά. 148 00:07:27,531 --> 00:07:29,782 Θα σου στείλω το άρθρο για τα κάσιους. 149 00:07:29,783 --> 00:07:31,284 - Θα σ' αρέσει πολύ. - Φυσικά. 150 00:07:31,285 --> 00:07:32,243 - Γεια! - Γεια. 151 00:07:32,244 --> 00:07:34,412 Έχω πιει πολύ κρασί. Ας πάρουμε Lyft. 152 00:07:34,413 --> 00:07:36,831 Όχι, θα οδηγήσω εγώ. Μόνο δύο ποτήρια ήπια. 153 00:07:36,832 --> 00:07:38,374 Θα πάρουμε το αμάξι αύριο. 154 00:07:38,375 --> 00:07:41,044 Όχι, δουλεύω νωρίς. Ενάμισι χιλιόμετρο είναι μόνο. 155 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 - Τα κλέβεις; - Είναι πολύ ωραία. 156 00:07:44,423 --> 00:07:46,925 Πάμε. 157 00:07:48,635 --> 00:07:52,221 - Παιδιά, να βγείτε αντροπαρέα σύντομα. - Ναι. 158 00:07:52,222 --> 00:07:54,558 Ποτέ δεν θα γίνει. 159 00:07:56,059 --> 00:07:56,894 Σταμάτα. 160 00:07:58,020 --> 00:07:59,188 Σ' αγαπώ πολύ. 161 00:08:00,355 --> 00:08:02,191 Θα πηδήξεις απόψε. 162 00:08:05,235 --> 00:08:06,153 Πάμε σπίτι. 163 00:08:12,659 --> 00:08:14,620 - Δεν σου είπα; - Όχι! 164 00:08:29,301 --> 00:08:30,427 {\an8}ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 165 00:08:57,663 --> 00:08:59,205 Να πάρω λίγο φιστικοβούτυρο; 166 00:08:59,206 --> 00:09:00,831 Φυσικά. 167 00:09:00,832 --> 00:09:03,042 Θα το πάρεις όλο; 168 00:09:03,043 --> 00:09:05,254 - Ναι. - Οικογενειακή συσκευασία. 169 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Γεια. 170 00:09:15,264 --> 00:09:18,809 Τι σκατά κάνεις εσύ εδώ; 171 00:09:20,602 --> 00:09:22,604 Νόμιζα ότι θα έμενες στη Σάμερ απόψε. 172 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 Χθες ήταν αυτό. 173 00:09:25,858 --> 00:09:27,317 Η κόρη σου είναι; 174 00:09:28,026 --> 00:09:30,278 - Θες να φας κάτι, γλυκιά μου; - Όχι. 175 00:09:30,279 --> 00:09:37,202 Σίγουρα; Η Ντάνικα δεν είναι μόνο κλέφτρα, πηγαίνει και σε σχολή μαγειρικής, οπότε... 176 00:09:38,287 --> 00:09:40,163 Κάτι θα βρω. 177 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Καλά. 178 00:09:47,045 --> 00:09:48,297 Καλούλα είναι. 179 00:09:52,259 --> 00:09:57,514 Μην το σκέφτεσαι. Χαίρομαι που ήρθες. Τις Τρίτες τρώμε τάκος. 180 00:09:58,223 --> 00:10:00,726 Ντέρεκ, μην το τρως, είναι το πιάτο της Άλις. 181 00:10:01,977 --> 00:10:04,604 Λάθος μου. Νόμιζα πως ήταν δικό μου. 182 00:10:04,605 --> 00:10:06,105 - Ναι, δεν είναι. - Ναι. 183 00:10:06,106 --> 00:10:07,482 Εντάξει. 184 00:10:08,609 --> 00:10:10,526 - Παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 185 00:10:10,527 --> 00:10:12,695 Φυσικά. 186 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 Ευχαριστώ. 187 00:10:20,746 --> 00:10:23,331 - Ευχαριστώ. - Σ' αγαπάμε. 188 00:10:23,332 --> 00:10:27,461 Άλις, πιες αν θες και το αναψυκτικό που σου άνοιξα. 189 00:10:28,086 --> 00:10:29,712 Αγνόησέ τον. 190 00:10:29,713 --> 00:10:31,214 - Τι; - Τι; 191 00:10:31,215 --> 00:10:34,509 Λοιπόν, μόλις έκλεισα με τον δικηγόρο σου. Μιλήσαμε για τη συμφωνία. 192 00:10:34,510 --> 00:10:37,303 Ο ένας χρόνος, μπορεί να γίνει δέκα μήνες με καλή διαγωγή. 193 00:10:37,304 --> 00:10:40,848 Θα έρχομαι κάθε σαββατοκύριακο, θα έρχομαι και μετά τη δουλειά. 194 00:10:40,849 --> 00:10:44,645 Στο μεταξύ, θα μένω στους γονείς μου. Για λίγες μέρες μόνο. 195 00:10:46,188 --> 00:10:50,484 Μπαμπά; Έχω αγώνα ποδοσφαίρου αύριο. Θα με πας; 196 00:10:51,568 --> 00:10:55,822 Μακάρι να μπορούσα, ναι. Έχω πολλά να κάνω στη δουλειά, οπότε... 197 00:10:58,283 --> 00:11:00,118 Θα ρωτήσω τη Λιζ αν μπορεί να σε πάει. 198 00:11:01,245 --> 00:11:02,829 Δεν θέλω να έρχεσαι. 199 00:11:04,039 --> 00:11:05,999 Δεν θέλω να ξανάρθεις εδώ. 200 00:11:06,542 --> 00:11:09,085 - Συνέχισε τη ζωή σου. - Τι; 201 00:11:09,086 --> 00:11:11,420 Όχι. Η ζωή σου είναι και δική μου. 202 00:11:11,421 --> 00:11:14,424 Έλα. Μπορούμε να πάμε για φαΐ μετά. 203 00:11:15,467 --> 00:11:18,886 Να φάμε κάνα σάντουιτς ή ό,τι να 'ναι. 204 00:11:18,887 --> 00:11:20,514 Θα το ξεπεράσουμε. 205 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Όχι. 206 00:11:23,100 --> 00:11:24,101 Τελείωσε. 207 00:11:25,477 --> 00:11:27,687 Έκανα το χειρότερο λάθος της ζωής μου 208 00:11:27,688 --> 00:11:31,650 και κάθε φορά που θα σε κοιτάζω, μόνο αυτό θα βλέπω. 209 00:11:32,943 --> 00:11:36,153 Σύντομα, όμως. Σύντομα. Την επόμενη φορά. 210 00:11:36,154 --> 00:11:38,198 Δεν μπορείς να το αλλάξεις αυτό. 211 00:11:39,533 --> 00:11:41,451 Αν νοιάζεσαι για μένα, 212 00:11:43,412 --> 00:11:44,245 φύγε. 213 00:11:44,246 --> 00:11:45,497 Μπαμπά... 214 00:11:49,418 --> 00:11:50,878 Σε χρειάζομαι. 215 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Δεν μπορώ. 216 00:11:54,923 --> 00:11:56,758 Εντάξει. 217 00:12:27,039 --> 00:12:29,707 Κρυφάκουγε κάποιος τη συζήτησή μας; 218 00:12:29,708 --> 00:12:34,296 Γιατί θα χρειαστώ κάποιον να ορκιστεί ότι μόλις είπαμε πως θα του τα λέγαμε όλα. 219 00:12:35,047 --> 00:12:35,964 Κανείς; 220 00:13:01,114 --> 00:13:05,994 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 221 00:13:09,706 --> 00:13:12,750 {\an8}- Δεν είναι όσο χάλια φαίνεται. - Τι διάολο, Μπράιαν; 222 00:13:12,751 --> 00:13:14,711 {\an8}Πίστεψες όντως... 223 00:13:16,755 --> 00:13:17,964 {\an8}Τι είναι αυτό; Τι κάνεις; 224 00:13:17,965 --> 00:13:20,675 {\an8}Παλαμάκια για την αρκούδα. Απίστευτο, έπιασε. 225 00:13:20,676 --> 00:13:23,178 {\an8}Μπαμπά, μη θυμώνεις με τον Μπράιαν. Εγώ φταίω. 226 00:13:24,680 --> 00:13:28,725 {\an8}Όταν είπες ότι εμφανίστηκε ο Λούις, δεν μπορούσα να το ξεχάσω. 227 00:13:30,185 --> 00:13:32,687 {\an8}Τον παρακολούθησα. Μετά το είπα στον Πολ, 228 00:13:32,688 --> 00:13:36,274 {\an8}και με έβαλε να υποσχεθώ πως δεν θα του μιλούσα, μα του μίλησα. 229 00:13:36,275 --> 00:13:42,281 {\an8}Μπαμπά, ήταν αλλόκοτο στην αρχή, αλλά μετά ήταν ωραία. 230 00:13:42,906 --> 00:13:43,907 {\an8}Ωραία; 231 00:13:45,492 --> 00:13:47,410 {\an8}Μπράιαν, εσύ πώς μπλέχτηκες σε όλο αυτό; 232 00:13:47,411 --> 00:13:50,914 {\an8}Εντάξει, νομίζω ότι το 'χω. 233 00:13:51,623 --> 00:13:54,792 {\an8}Ήρθε εδώ, εγώ είπα "Μείνε μακριά τους. Δίνε του". 234 00:13:54,793 --> 00:13:58,713 {\an8}Αυτός είπε "Συγγνώμη". Φάνηκε πονεμένος, το είπε πονεμένα. 235 00:13:58,714 --> 00:14:02,383 {\an8}Εγώ είπα "Είσαι καλά;" Είπε "Ναι", αλλά φαινόταν πως δεν είναι. 236 00:14:02,384 --> 00:14:06,053 {\an8}Περνάω τρελή φάση ενσυναίσθησης, γιατί αποφασίσαμε να αποκτήσουμε παιδί. 237 00:14:06,054 --> 00:14:08,681 {\an8}Αν είναι κορίτσι, θα την πούμε Σάτον Φόστερ. 238 00:14:08,682 --> 00:14:11,642 {\an8}Αν είναι αγόρι, προφανώς, Φόστερ Σάτον. 239 00:14:11,643 --> 00:14:15,313 {\an8}Τέλος πάντων, είχα φρικάρει, πήγα στο καφέ όπου δουλεύει. 240 00:14:15,314 --> 00:14:18,983 {\an8}Όχι για να τον δω. Μόνο να ρωτήσω αν είναι καλά. 241 00:14:18,984 --> 00:14:23,404 {\an8}Το αφεντικό του ήταν σαν τον Τόνι Σοπράνο, αλλά πιο σέξι. 242 00:14:23,405 --> 00:14:28,492 {\an8}Ξέρεις, ο τύπος που θα σε τσακίσει, αλλά φιλάει κι ωραία; Μακριά από τέτοιους. 243 00:14:28,493 --> 00:14:33,789 {\an8}Οπότε, ρώτησα το αφεντικό για τον Λούις και είπε "Είναι πολύ θλιμμένος, 244 00:14:33,790 --> 00:14:37,585 {\an8}γεμάτος αρνητισμό, αλλά δεν είναι λόγος απόλυσης. Πανάθεμα το κάνσελ". 245 00:14:37,586 --> 00:14:43,842 {\an8}Πριν το καταλάβω, είχε φωνάξει τον Λούις, πιάσαμε κουβέντα, η ζωή του είναι ζοφερή! 246 00:14:44,384 --> 00:14:47,011 {\an8}Σαν το Ρέκβιεμ για ένα Όνειρο. 247 00:14:47,012 --> 00:14:49,472 {\an8}Όχι εκεί που όλοι περνούν καλά με ηρωίνη. 248 00:14:49,473 --> 00:14:54,227 {\an8}Στο τέλος, που είναι κουλουβάχατα και βλέπεις ότι η ηρωίνη δεν έχει πλάκα. 249 00:14:54,228 --> 00:14:57,397 {\an8}Δεν έχει φίλους. Κανέναν να μιλήσει. 250 00:14:58,148 --> 00:14:59,399 {\an8}Υποφέρει. 251 00:15:00,484 --> 00:15:04,779 {\an8}Πήγαμε μια βόλτα, μιλήσαμε, 252 00:15:04,780 --> 00:15:09,785 {\an8}γιατί ήξερα πως δεν θα το άντεχα αν δεν προσπαθούσα έστω να βοηθήσω. 253 00:15:10,536 --> 00:15:11,370 {\an8}Αυτά. 254 00:15:12,287 --> 00:15:15,498 {\an8}Όταν τα είπα όλα αυτά στην Άλις, 255 00:15:15,499 --> 00:15:19,210 {\an8}είπε "Αν δεν με πας να το δω, θα τα πω όλα στον μπαμπά μου". 256 00:15:19,211 --> 00:15:20,670 {\an8}Όπως μιλούν οι έφηβοι. 257 00:15:20,671 --> 00:15:27,218 {\an8}Και πήγαμε. Εξελίχθηκε πολύ καλά, γιατί του είπε για τη μαμά της 258 00:15:27,219 --> 00:15:32,391 {\an8}και για το καπέλο του Γκούφι, και τον συγχώρεσε. 259 00:15:33,600 --> 00:15:38,271 {\an8}Κι όσον αφορά αυτό που είδες απόψε, υπάρχει μια Ντόρις 260 00:15:38,272 --> 00:15:40,731 {\an8}που θα ορκιστεί ότι σκοπεύαμε να σ' το πούμε... 261 00:15:40,732 --> 00:15:43,360 {\an8}- Μπορείς να σταματήσεις. - Δύσκολο, πήρα μπρος. 262 00:15:45,863 --> 00:15:46,780 {\an8}Εντάξει. 263 00:15:47,364 --> 00:15:50,742 {\an8}Θέλω λίγο χώρο για να επεξεργαστώ 264 00:15:51,952 --> 00:15:53,662 {\an8}τον μονόλογο του Μπράιαν. 265 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 {\an8}Εσύ είσαι κόρη μου. 266 00:15:57,416 --> 00:15:59,543 {\an8}Αν με χρειαστείς, είμαι εδώ για σένα. 267 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 Εσύ δεν είσαι κόρη μου. Δεν είμαι εδώ για σένα. Φύγε. 268 00:16:04,464 --> 00:16:07,467 - Σ' αγαπώ. Άντε γαμήσου. - Καταλαβαίνω. 269 00:16:09,219 --> 00:16:10,637 Λυπάμαι πολύ. 270 00:16:11,138 --> 00:16:12,389 Τα λέμε. Εντάξει. 271 00:16:18,604 --> 00:16:19,813 Τον συγχώρεσες; 272 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 Ναι. 273 00:16:24,276 --> 00:16:25,736 Νομίζω πως κι εσύ πρέπει. 274 00:16:27,654 --> 00:16:29,239 Ίσως κάνει καλό και στους δύο σας. 275 00:16:47,216 --> 00:16:49,760 ΛΙΖ 276 00:16:50,844 --> 00:16:52,930 {\an8}ΕΙΜΑΙ ΜΑΥΡΗ ΚΑΙ ΜΑΓΕΙΡΕΥΩ ΚΑΛΑ 277 00:16:54,139 --> 00:16:55,307 Γεια, εγώ είμαι. 278 00:16:56,892 --> 00:16:59,603 Πάρε με αν θες. Μου λείπεις. 279 00:17:01,396 --> 00:17:02,523 Εντάξει, γεια. 280 00:17:06,068 --> 00:17:09,319 Είναι τα διάσημα σάντουιτς με αυγό του Ντι-Τρέιν; 281 00:17:09,320 --> 00:17:13,075 Λυπάμαι, είναι με αγοραστό ψωμί, αλλά ξέχασα το προζύμι μου. 282 00:17:14,326 --> 00:17:17,370 Είναι ένα "ευχαριστώ" που μ' αφήνεις να μείνω εδώ. 283 00:17:17,371 --> 00:17:20,832 Μα φυσικά. Αγαπώ κι εσένα και τη Λιζ, στηρίζω και τους δύο. 284 00:17:21,415 --> 00:17:24,710 - Το ξέρω. - Τι θα κάνεις; Θα πας να βρεις τον τύπο; 285 00:17:24,711 --> 00:17:26,002 Και να κάνω τι; 286 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 Δεν ξέρω. Να του την πεις. 287 00:17:28,507 --> 00:17:33,428 Να κολλήσετε τα στέρνα σας, να πλησιάσετε, με τις καυτές ανάσες σας. 288 00:17:34,763 --> 00:17:37,306 - Όπως οι στρέιτ στις ταινίες. - Κάτσε, να καταλάβω. 289 00:17:37,307 --> 00:17:41,811 Η συμβουλή σου είναι να πάει να βρει αυτόν που φίλησε τη Λιζ και να τον πηδήξει; 290 00:17:41,812 --> 00:17:44,105 Ναι. Θα τον έβαζε στη θέση του. 291 00:17:44,106 --> 00:17:46,107 - Ναι. - Ντι-Τρέιν, μην τον ακούς. 292 00:17:46,108 --> 00:17:48,734 Είναι ευκαιρία να επικεντρωθείς στην αυτοφροντίδα. 293 00:17:48,735 --> 00:17:50,194 Κάποιοι κάνουν αφρόλουτρα. 294 00:17:50,195 --> 00:17:54,992 Εγώ λιώνω μισό λίτρο παγωτό, βάζω καλαμάκι και το πίνω σαν χυμό. 295 00:17:56,743 --> 00:17:58,244 Εσύ; 296 00:17:58,245 --> 00:18:02,583 Εμένα μ' αρέσει να βλέπω παλιά αμάξια και να σκέφτομαι πώς θα τα έφτιαχνα. 297 00:18:03,625 --> 00:18:05,126 - Κι εμένα. - Ωραίο. 298 00:18:05,127 --> 00:18:07,253 Ναι. Ή να κοιμάμαι. Κι αυτό μ' αρέσει. 299 00:18:07,254 --> 00:18:09,046 Θα σου φέρω την κουβέρτα βαρύτητας. 300 00:18:09,047 --> 00:18:14,010 Νιώθεις λες και σε συνθλίβει μπουλντόζα, αλλά με τρόπο γαλήνιο. Είναι τέλεια. 301 00:18:14,011 --> 00:18:15,554 Ευχαριστώ. 302 00:18:16,889 --> 00:18:18,181 Ωραίο; 303 00:18:18,182 --> 00:18:19,308 Λοιπόν... 304 00:18:22,060 --> 00:18:23,729 Να πάω να του ζητήσω τα ρέστα; 305 00:18:24,313 --> 00:18:28,567 Δεν ξέρω. Εξαρτάται. Θα κοιμηθείς καλά απόψε αν δεν το κάνεις; 306 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 Γεια! 307 00:18:39,077 --> 00:18:40,746 Εντάξει. Ωραία. 308 00:18:41,872 --> 00:18:44,582 Όχι. Πού είναι; Τι έκανες; 309 00:18:44,583 --> 00:18:47,920 Εσύ φταις. Με άφησες μόνο μου μαζί του. 310 00:18:50,005 --> 00:18:54,593 Πάλι δεν μπορούσα να κοιμηθώ. Χειροτερεύει το τρέμουλο. 311 00:18:55,219 --> 00:19:00,848 Είναι παράξενο που όταν σε πιάνει τρέμουλο μου χουφτώνεις το στήθος. 312 00:19:00,849 --> 00:19:03,310 Αυτό δεν είναι τρέμουλο. Είναι πρόταση. 313 00:19:04,269 --> 00:19:05,896 Νιώθω παράξενα. 314 00:19:07,481 --> 00:19:08,815 Αρχίζω να ξεχνάω. 315 00:19:09,525 --> 00:19:13,653 - Τι λέει το σχέδιο; - Πήρα τη δρα Σάικς. Θα πάω σήμερα. 316 00:19:13,654 --> 00:19:14,738 Ωραία. 317 00:19:16,323 --> 00:19:19,617 Είσαι καλά ή φοβάσαι λιγάκι; 318 00:19:19,618 --> 00:19:21,828 Δεν ξέρω. Δεν έχω φοβηθεί ποτέ. 319 00:19:22,621 --> 00:19:25,081 Εσύ φαίνεσαι λίγο αγχωμένη. Έλα μαζί μου. 320 00:19:25,082 --> 00:19:26,123 Θεέ μου. 321 00:19:26,124 --> 00:19:28,918 Τι; Είπες ότι ήθελες να είμαι πιο ευάλωτος. 322 00:19:28,919 --> 00:19:34,549 Να το, λοιπόν. Πάρ' το. Απόλαυσέ το. 323 00:19:34,550 --> 00:19:40,596 Μ' αρέσει πολύ. Αλλά αποφασίσαμε ότι δεν θα έρχομαι στα ραντεβού σου. 324 00:19:40,597 --> 00:19:43,100 Ήλπιζα να έχει πρόβλημα κι η δική σου μνήμη. 325 00:19:44,226 --> 00:19:45,102 Έλα εδώ. 326 00:19:50,524 --> 00:19:53,527 Είσαι πολύ γενναίο παιδί κι είμαι περήφανη για σένα. 327 00:19:54,194 --> 00:19:55,445 Ευχαριστώ. 328 00:19:56,655 --> 00:19:58,615 Δεν θυμάμαι πώς σε είπαμε. 329 00:19:59,116 --> 00:20:01,952 Δεν έχουμε ραντεβού, οπότε ευχαριστώ που βρήκες λίγο χρόνο. 330 00:20:03,120 --> 00:20:06,622 Έρχεται ο Χόρχε σε λίγες μέρες και δεν θέλω να τα σκατώσω. 331 00:20:06,623 --> 00:20:10,543 Σκέφτηκα να μου δώσετε καμιά συμβουλή για το τι να κάνω και τι όχι. 332 00:20:10,544 --> 00:20:12,838 Εγώ θα καλύψω το τι να κάνεις. 333 00:20:13,714 --> 00:20:16,090 Ο Τζίμι είναι καλύτερος στο τι να μην κάνεις. 334 00:20:16,091 --> 00:20:18,759 - Πρόσεχε, Πολ. Σου έχω θυμώσει. - Άργησες. 335 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 Το ξέρω, συγγνώμη, αλλά... 336 00:20:21,430 --> 00:20:24,098 Έρχομαι θυμωμένος μ' εσένα και ζητάω εγώ συγγνώμη; 337 00:20:24,099 --> 00:20:26,018 Ανακάλυψες την υπερδύναμή μου. 338 00:20:27,895 --> 00:20:31,355 Λοιπόν, χαίρομαι πολύ που θα πούμε για τον Χόρχε. 339 00:20:31,356 --> 00:20:33,691 Μου δίνεις, όμως, μισό λεπτό να τα ψάλω στον Πολ; 340 00:20:33,692 --> 00:20:35,443 Θα έχει πλάκα να το δω. 341 00:20:35,444 --> 00:20:39,405 Γιατί δεν μου είπες ότι η Άλις συνάντησε αυτόν που σκότωσε την Τία; 342 00:20:39,406 --> 00:20:43,242 Ναι. Και λίγα λες. 343 00:20:43,243 --> 00:20:45,828 - Κόψε το υφάκι. - Ποιο υφάκι; 344 00:20:45,829 --> 00:20:48,372 - Αυτό το υφάκι! - Εντάξει. Δεκτόν. 345 00:20:48,373 --> 00:20:50,583 Η Άλις είναι ασθενής μου. 346 00:20:50,584 --> 00:20:56,339 Δεν σου είπα τίποτα, γιατί είναι 18 χρονών. Είναι ενήλικη. 347 00:20:56,340 --> 00:20:59,551 Είναι 17, Πολ. Έχει γενέθλια σε δυο βδομάδες. 348 00:21:01,178 --> 00:21:04,055 - Λάθος μου. - Το ένιωσα αυτό. 349 00:21:04,056 --> 00:21:09,727 Είπα στην Άλις να μην του μιλήσει, αλλά δεν με άκουσε. 350 00:21:09,728 --> 00:21:13,439 Ξέρουμε ότι γίνονται και μαλακίες. Δεν έχεις θυμώσει μαζί μου. 351 00:21:13,440 --> 00:21:16,442 Ούτε καν με την Άλις δεν έχεις θυμώσει. 352 00:21:16,443 --> 00:21:21,114 Γιατί δεν ψάχνεις να βρεις με τι έχεις θυμώσει; 353 00:21:22,366 --> 00:21:24,367 Να πάρει. Σε αποστόμωσε. 354 00:21:24,368 --> 00:21:26,954 Μην το λες αυτό. Δεν με αποστόμωσε. 355 00:21:27,704 --> 00:21:32,416 Πολ, μην τολμήσεις να πετάξεις το ανύπαρκτο μικρόφωνο. Δεν έχω όρεξη. 356 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 - Πέτα το. Κάν' το. - Μην το κάνεις, Πολ. Μη! 357 00:21:44,388 --> 00:21:46,681 Δεν χρειάζεται να κάθεστε εδώ, μια χαρά είμαι. 358 00:21:46,682 --> 00:21:49,725 Μην το παίζεις σκληρή. Είμαστε αδερφές στην πέτρα ή όπως το λες. 359 00:21:49,726 --> 00:21:51,310 Το Συμβόλαιο της Πέτρας. 360 00:21:51,311 --> 00:21:53,521 Καλά, το "αδερφές στην πέτρα" είναι καλύτερο. 361 00:21:53,522 --> 00:21:56,983 Λιζ, φροντίζεις όσους αγαπάς. 362 00:21:56,984 --> 00:21:59,735 Εγώ πάω στη δουλειά, θα κάνει πρώτη βάρδια η Άλις. 363 00:21:59,736 --> 00:22:01,195 Μετά θα στείλω ενισχύσεις. 364 00:22:01,196 --> 00:22:04,157 - Ξέρει τι έκανα; - Μπορώ να κάνω πως δεν ξέρω. 365 00:22:05,242 --> 00:22:09,036 Λιζ, έγινα βάιραλ ως άπιστη και έφαγα μπουνιά στο βυζί. 366 00:22:09,037 --> 00:22:11,247 Έχεις δίκιο. Είσαι μεγάλη γυναίκα πια. 367 00:22:11,248 --> 00:22:15,043 Λοιπόν, δυστυχώς πρέπει να φύγω, αλλά, Άλις, καλή τύχη. 368 00:22:18,088 --> 00:22:20,048 - Πεινάς; - Όχι. 369 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 - Θες να δούμε ταινία; - Είμαι χάλια. 370 00:22:23,135 --> 00:22:25,803 Να παίξουμε πως είμαι η κόρη σου 371 00:22:25,804 --> 00:22:28,765 και μου φτιάχνεις κοτσίδες δίνοντάς μου συμβουλές ζωής; 372 00:22:29,683 --> 00:22:31,894 - Μπορεί να είναι ωραία ιδέα. - Ωραία. 373 00:22:36,315 --> 00:22:37,316 Εντάξει. 374 00:22:40,110 --> 00:22:43,363 Μην παίρνεις ποτέ κινητό στην τουαλέτα. Είναι αηδία. 375 00:22:43,864 --> 00:22:45,781 Τίγκα στα μικρόβια. Ωραία συμβουλή. 376 00:22:45,782 --> 00:22:49,620 Να φοράς αντιηλιακό κι όταν έχει συννεφιά. 377 00:22:50,495 --> 00:22:52,455 - Εντάξει. - Θέλει ανανέωση 378 00:22:52,456 --> 00:22:56,043 κάθε δύο ώρες, αλλιώς θα φαίνεσαι γριά πριν γεράσεις. 379 00:22:56,960 --> 00:22:58,170 Εντάξει. 380 00:23:04,593 --> 00:23:06,011 Σκέφτηκα ότι μπορεί να έρθεις. 381 00:23:07,095 --> 00:23:10,557 - Άντε γαμήσου. - Καλά τα λες. Θες μια μπίρα; 382 00:23:11,266 --> 00:23:12,643 Όχι. 383 00:23:14,186 --> 00:23:15,229 Μήπως θελήσεις. 384 00:23:15,938 --> 00:23:17,648 Θες να με σπάσεις στο ξύλο; 385 00:23:18,815 --> 00:23:22,735 Δεν ξέρω. Είσαι πολύ φιλόξενος για μαλάκας. 386 00:23:22,736 --> 00:23:23,779 Προσπαθώ. 387 00:23:29,493 --> 00:23:34,413 Να πάρει. Θα σ' την έριχνα στα μούτρα, αλλά είναι πολύ ωραία. 388 00:23:34,414 --> 00:23:35,541 Ευχαριστώ. 389 00:23:38,293 --> 00:23:41,255 Σκέφτηκα να τις κρεμάσω κάπου που να φαίνονται. 390 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 Σίγουρα της άρεσε αυτό. 391 00:23:47,427 --> 00:23:49,012 Εγώ δεν τις κοιτάζω καν. 392 00:23:50,389 --> 00:23:53,183 Ξέρεις κάτι; Θα έπρεπε να καυχιέσαι. 393 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 Σε αγαπάει πολύ. 394 00:23:57,354 --> 00:23:59,398 Κι είναι η καλύτερη γυναίκα που ξέρω. 395 00:24:00,566 --> 00:24:02,025 Ξέρω 396 00:24:02,651 --> 00:24:04,485 ότι δεν θα έχω ποτέ κάτι τέτοιο. 397 00:24:04,486 --> 00:24:07,990 Έλα, ρε. Υπάρχει ακόμα χρόνος, μην τα παρατάς. 398 00:24:08,991 --> 00:24:11,326 Τι κάνω; Πάω να φύγω. 399 00:24:14,705 --> 00:24:16,414 - Βερίκοκο είναι; - Λίγο μέλι. 400 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 Είναι φοβερή. 401 00:24:21,962 --> 00:24:23,172 Θα την πιω όλη. 402 00:24:24,548 --> 00:24:27,384 - Φύγε εσύ. - Δεκτόν. 403 00:24:38,103 --> 00:24:42,857 Το πράσινο τσάι της Γκάμπι Είναι νόστιμο γιατί είναι πράσινο 404 00:24:42,858 --> 00:24:45,484 Εδώ είσαι. Μπορείς να με πας στη νευρολόγο μου; 405 00:24:45,485 --> 00:24:46,653 Έχω ασθενή. 406 00:24:48,405 --> 00:24:49,947 Ίσως μπορεί να με πάει ο Σον. 407 00:24:49,948 --> 00:24:53,409 - Κοίτα με λίγο. Δεν οδηγώ. - Να πάρουμε Lyft μαζί. 408 00:24:53,410 --> 00:24:55,745 - Πάμε στην ίδια κατεύθυνση; - Έλα μαζί να δεις. 409 00:24:55,746 --> 00:24:56,829 Τι διάολο γίνεται; 410 00:24:56,830 --> 00:25:01,125 Σον, το αρνητικό του να έχεις γυναίκες στη ζωή σου 411 00:25:01,126 --> 00:25:03,878 που σε ενθαρρύνουν να εμπλέκεσαι περισσότερο συναισθηματικά 412 00:25:03,879 --> 00:25:08,257 είναι ότι ξέρεις πότε θες έναν φίλο να έρθει μαζί σου στον γιατρό, 413 00:25:08,258 --> 00:25:11,344 αλλά επειδή έζησες στον 18ο αιώνα, δεν ξέρεις πώς να το ζητήσεις. 414 00:25:11,345 --> 00:25:15,849 Αντ' αυτού, απλώς κάνεις τους πάντες να νιώθουν σούπερ άβολα. 415 00:25:17,017 --> 00:25:19,435 Δεν έχω ιδέα τι λέει. 416 00:25:19,436 --> 00:25:23,898 Το είχα κατά νου να περάσω μια βόλτα από τη γιατρό σου. Πάμε μαζί. 417 00:25:23,899 --> 00:25:26,735 - Καλά, μόνο αν θες εσύ. - Θέλει πολύ. Φύγετε. 418 00:25:30,239 --> 00:25:31,781 Όταν είπα "Πάμε όπου θες", 419 00:25:31,782 --> 00:25:35,368 δεν ήξερα ότι θα πηγαίναμε μισή ώρα μακριά ψάχνοντας για πέτρες. 420 00:25:35,369 --> 00:25:37,453 Να μην έλεγες "όπου θες". 421 00:25:37,454 --> 00:25:39,789 Κάτσε να δω... Τζάκποτ. 422 00:25:39,790 --> 00:25:40,957 - Εντάξει. - Αχάτης. 423 00:25:40,958 --> 00:25:44,293 Βλέπεις που φαίνεται τραχύς απέξω; Κι εδώ το λείο τελείωμά του. 424 00:25:44,294 --> 00:25:49,507 - Ίδιο μου φαίνεται κι από την άλλη. - Όχι, δεν είναι! Είναι η καλύτερη πέτρα. 425 00:25:49,508 --> 00:25:52,928 - Βλέπεις; Είναι κι ο μπαμπάς κάπου εδώ. - Ο μπαμπάς; 426 00:25:54,346 --> 00:25:57,557 Δεν σοβαρολογείς, έτσι; Δεν είναι κάτι που όντως κάνεις. 427 00:25:57,558 --> 00:26:00,101 Κι όμως. Είναι και παραείναι. 428 00:26:00,102 --> 00:26:04,814 Θεέ μου, νομίζω ότι βρήκα μία! 429 00:26:04,815 --> 00:26:08,234 Βρήκα! Λιζ, δες πώς γυαλίζει στον ήλιο. 430 00:26:08,235 --> 00:26:09,319 Όχι. 431 00:26:10,404 --> 00:26:11,822 Τώρα σιχαίνομαι τις πέτρες. 432 00:26:12,531 --> 00:26:15,116 Ξέρω ότι σου ζήτησε η Γκάμπι να δεις αν είμαι καλά. 433 00:26:15,117 --> 00:26:17,286 Ναι, μου το ζήτησε. 434 00:26:18,453 --> 00:26:21,664 Δεν ήρθα γι' αυτό όμως. Ήρθα γιατί σου έχω θυμώσει. 435 00:26:21,665 --> 00:26:22,790 - Εμένα; - Ναι. 436 00:26:22,791 --> 00:26:25,835 Όποτε πονάει κάποιος στο περιβάλλον σου, βοηθάς πρόθυμα. 437 00:26:25,836 --> 00:26:29,922 Το έκανες για εμένα, για την Γκάμπι, για τον Πολ, τον Σον, την Άλις... 438 00:26:29,923 --> 00:26:31,424 Μην αραδιάζεις ονόματα. 439 00:26:31,425 --> 00:26:34,011 Όταν ήταν σειρά μας να σε βοηθήσουμε, δεν μας άφησες. 440 00:26:35,262 --> 00:26:36,847 Πολύ εγωιστικό δεν είναι; 441 00:26:41,351 --> 00:26:43,103 Δεν θα με συγχωρέσει, Τζίμι. 442 00:26:44,354 --> 00:26:45,355 Μπορεί. 443 00:26:46,732 --> 00:26:51,445 Αλλά νομίζω ότι καμιά φορά η σκέψη να συγχωρέσεις κάποιον φαίνεται αδύνατη. 444 00:26:55,741 --> 00:26:58,952 Τότε συνειδητοποιείς πως ο κακός στην ιστορία σου 445 00:27:00,662 --> 00:27:04,499 είναι απλώς κάποιος που έκανε ένα μεγάλο λάθος. 446 00:27:06,752 --> 00:27:07,920 Ναι. 447 00:27:09,505 --> 00:27:12,590 Να σε ρωτήσω κάτι, επί τη ευκαιρία; Εμένα θα μου δώσεις ποτέ πέτρα; 448 00:27:12,591 --> 00:27:15,635 Είπες ότι τις σιχαίνεσαι και σε άκουσαν. 449 00:27:15,636 --> 00:27:19,388 Με άκουσες, μικρή πετρούλα; Βρήκα μία! Λιζ, βρήκα κι άλλη. 450 00:27:19,389 --> 00:27:22,267 - Απαλή, όπως είπες. Λεία. - Όχι. 451 00:27:23,310 --> 00:27:24,311 Είσαι απαίσια. 452 00:27:26,939 --> 00:27:28,357 Λοιπόν, εδώ... 453 00:27:29,858 --> 00:27:31,359 Εδώ κάνεις τα κόλπα σου. 454 00:27:31,360 --> 00:27:32,486 - Ναι. - Ναι. 455 00:27:33,946 --> 00:27:38,033 Η ψυχοθεραπεία δεν ήταν κάτι που γνώριζα όταν ήμουν μικρός. 456 00:27:39,201 --> 00:27:42,286 Η πιο κοντινή εμπειρία μου ήταν τότε που ένας επιστάτης μού είπε 457 00:27:42,287 --> 00:27:45,332 "Τα αγόρια δεν έχουν συναισθήματα". Και πήγε να με φιλήσει. 458 00:27:46,416 --> 00:27:47,793 Χαίρομαι που ήρθες εδώ. 459 00:27:48,710 --> 00:27:51,546 Ξέρεις ποιο είναι το τρελό; 460 00:27:51,547 --> 00:27:54,131 Η Λιζ τα έκανε θάλασσα. 461 00:27:54,132 --> 00:27:56,301 Γιατί νιώθω εγώ 462 00:27:56,927 --> 00:27:58,636 τόσο άθλιος; 463 00:27:58,637 --> 00:28:00,972 Να μιλήσει η ψυχολόγος Γκάμπι ή η φίλη; 464 00:28:00,973 --> 00:28:02,432 - Η φίλη. - Εντάξει. 465 00:28:03,058 --> 00:28:05,810 Ντέρεκ, είσαι φοβερός άνθρωπος. 466 00:28:05,811 --> 00:28:11,315 Καλόκαρδος, πιστός και, ρε φίλε, πραγματικά, τι βάζεις στο μαλλί σου; 467 00:28:11,316 --> 00:28:13,485 Τώρα θα το γυρίσω στην ψυχολόγο. 468 00:28:16,113 --> 00:28:20,117 Έχω δει πολλούς παντρεμένους ασθενείς που βρίσκονται ακριβώς όπου κι εσύ 469 00:28:20,993 --> 00:28:23,912 και, ειλικρινά, τέτοιες ιστορίες δεν προκύπτουν από το πουθενά. 470 00:28:25,581 --> 00:28:31,544 Το ήξερα πως δεν ήταν καλά. Είμαστε παντρεμένοι τόσα χρόνια. 471 00:28:31,545 --> 00:28:36,174 Ξέρεις πόσες φορές έχει στεναχωρηθεί για ασήμαντα πράγματα, 472 00:28:36,175 --> 00:28:41,762 όπως το να τη διώξουν από μια επιτροπή αφού είχε προσβάλει τους πάντες εκεί; 473 00:28:41,763 --> 00:28:44,016 - Δεν είναι για επιτροπές. - Όχι. 474 00:28:45,517 --> 00:28:50,606 Μα ό,τι κι αν την έριχνε, πάντα έβρισκε τρόπο να επανέλθει. 475 00:28:51,940 --> 00:28:53,984 - Ζήτησε βοήθεια αυτήν τη φορά; - Περίπου. 476 00:28:55,569 --> 00:29:00,407 Είπε πως ένιωθε να βυθίζεται. 477 00:29:01,992 --> 00:29:04,493 Και όσοι βυθίζονται συνήθως... 478 00:29:04,494 --> 00:29:07,914 Κάνουν σνόρκελινγκ και βλέπουν ωραία πράγματα; 479 00:29:07,915 --> 00:29:08,957 Όχι. 480 00:29:10,125 --> 00:29:11,251 Πνίγονται. 481 00:29:12,169 --> 00:29:15,797 Η Λιζ σού είπε ότι πνιγόταν κι εσύ τι είπες; 482 00:29:17,799 --> 00:29:19,884 Της είπα να αγοράσει μια καντίνα με τοστ. 483 00:29:19,885 --> 00:29:20,885 Ντέρεκ. 484 00:29:20,886 --> 00:29:24,222 Να πάρει. Πώς έγινε ξαφνικά δικό μου το φταίξιμο; 485 00:29:24,223 --> 00:29:26,265 - Εγώ... - Δεν είναι. 486 00:29:26,266 --> 00:29:29,895 Και να ξέρεις πως θα έχεις δίκιο να πάρεις όποια απόφαση θες. 487 00:29:31,480 --> 00:29:34,524 Αλλά είστε παντρεμένοι πόσο, 26 χρόνια; 488 00:29:34,525 --> 00:29:35,609 Ναι. 489 00:29:36,109 --> 00:29:37,236 Κάνεις ποτέ λάθη; 490 00:29:38,654 --> 00:29:40,030 Όχι τέτοια. 491 00:29:40,697 --> 00:29:41,740 Ούτε κατά διάνοια. 492 00:29:45,160 --> 00:29:47,912 - Είναι χάλια η φάση. - Ναι, πολύ χάλια. 493 00:29:47,913 --> 00:29:49,623 Αλλά θα τη βρεις την άκρη. 494 00:29:50,666 --> 00:29:51,667 Το ξέρω. 495 00:29:52,292 --> 00:29:54,419 Μ' αυτό το μυστηριώδες μαλλί. 496 00:29:58,924 --> 00:30:02,886 - Βάζω ελαιόλαδο και λεμόνι. - Όντως; Εγώ αυτά τα βάζω στη σαλάτα. 497 00:30:04,179 --> 00:30:05,430 Σ' ευχαριστώ. 498 00:30:05,973 --> 00:30:07,099 Αλίμονο. 499 00:30:08,851 --> 00:30:10,768 Χαίρομαι που σε βλέπω, Πολ. 500 00:30:10,769 --> 00:30:12,436 Και τον... 501 00:30:12,437 --> 00:30:13,646 - Φίλο μου. - Σον. 502 00:30:13,647 --> 00:30:18,402 Γεια σου, Σον. Να πάρει. Μισό λεπτό, να φέρω τον φάκελό σου. 503 00:30:22,322 --> 00:30:26,367 Πρώτα η Τζούλι, τώρα αυτή; Όλες οι νευρολόγοι σου είναι σέξι; 504 00:30:26,368 --> 00:30:29,620 Μην τη φλερτάρεις. Αν δεν μπορώ εγώ, δεν μπορείς ούτε εσύ. 505 00:30:29,621 --> 00:30:31,497 Καλά, Πολ. Χαλάρωσε. 506 00:30:31,498 --> 00:30:34,126 - Εσύ χαλάρωσε. - Λοιπόν. 507 00:30:34,626 --> 00:30:38,045 Τελευταία φορά ήρθες για τη ζαλάδα. 508 00:30:38,046 --> 00:30:40,840 Πλησιάζουμε τη μέγιστη δόση των φαρμάκων σου, 509 00:30:40,841 --> 00:30:43,134 - δεν έχουμε πολλά περιθώρια. - Ναι. 510 00:30:43,135 --> 00:30:45,136 - Πώς πάει η αγωγή; - Καλά ως τώρα. 511 00:30:45,137 --> 00:30:49,266 Αλλά δεν κοιμάμαι πολύ καλά τελευταία. 512 00:30:49,892 --> 00:30:53,144 Μπορεί να φταίει το άγχος ή οι καυτερές φτερούγες τα μεσάνυχτα. 513 00:30:53,145 --> 00:30:54,479 Δεν ξέρω, αλλά... 514 00:30:55,189 --> 00:30:58,691 αλλά είπες πως, για τον εγκέφαλό μου, αν δεν κοιμάμαι αρκετά, 515 00:30:58,692 --> 00:31:01,986 είναι σαν να ρίχνω κηροζίνη σε πυρκαγιά. 516 00:31:01,987 --> 00:31:05,616 Άρα είναι λογικό να έχω κάποια μικρά 517 00:31:07,117 --> 00:31:09,785 θέματα με τη μνήμη μου. 518 00:31:09,786 --> 00:31:11,120 Γι' αυτό είπα να έρθω. 519 00:31:11,121 --> 00:31:13,414 - Κάνε PMCS. - Τι; 520 00:31:13,415 --> 00:31:17,668 Προληπτικούς ελέγχους συντήρησης. Ήμουν κι εγώ στον στρατό. 521 00:31:17,669 --> 00:31:19,670 Άντε! Σε ποιο Σώμα; 522 00:31:19,671 --> 00:31:22,215 "Σε ποιο Σώμα"; Τι σου είπα για το φλερτ; 523 00:31:22,216 --> 00:31:23,383 Δεν με πειράζει. 524 00:31:24,134 --> 00:31:26,385 Στους πεζοναύτες ήσουν; Μοιάζεις με πεζοναύτη. 525 00:31:26,386 --> 00:31:28,472 - Βασικά... - Εντάξει, τέλος. 526 00:31:29,598 --> 00:31:35,729 Κοίτα, έχω πολλά πράγματα και πολλούς ανθρώπους που αγαπάω. 527 00:31:36,605 --> 00:31:40,816 Γι' αυτό θέλω να μείνω όσο πιο οξύνους γίνεται για όσο περισσότερο μπορώ. 528 00:31:40,817 --> 00:31:44,530 Αν υπάρχει κάτι άλλο που θα μπορούσα να κάνω, 529 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 πες το μου, γιατί... 530 00:31:49,409 --> 00:31:50,619 θα κάνω τα πάντα. 531 00:31:51,161 --> 00:31:54,038 Ειδικά δεδομένων των προβλημάτων με τον ύπνο... 532 00:31:54,039 --> 00:31:54,956 Ναι. 533 00:31:54,957 --> 00:31:59,419 Αυτό που πρέπει οπωσδήποτε να κάνεις είναι να κόψεις το ποτό. 534 00:32:01,296 --> 00:32:02,756 Κάτι άλλο; 535 00:32:06,218 --> 00:32:07,302 Γεια. 536 00:32:09,304 --> 00:32:12,933 Ήρθες να πάρεις πράγματα ή γύρισες; 537 00:32:13,934 --> 00:32:16,644 Γιατί θέλω πολύ να γυρίσεις. Λυπάμαι πάρα πολύ. 538 00:32:16,645 --> 00:32:18,188 Άσε με να μιλήσω, εντάξει; 539 00:32:21,692 --> 00:32:24,736 - Τα έκανες σκατά. - Το ξέρω. 540 00:32:26,572 --> 00:32:32,077 Αλλά δεν ήμουν παρών, και θα έπρεπε να είμαι. Σου ζητώ συγγνώμη. 541 00:32:33,370 --> 00:32:37,623 Το μόνο που μπορεί να με κάνει να νιώσω χειρότερα είναι να ζητάς συγγνώμη. 542 00:32:37,624 --> 00:32:39,084 Έκανα το χρέος μου. 543 00:32:43,005 --> 00:32:44,798 Ποιος άλλος θα έρθει για φαγητό; 544 00:32:46,341 --> 00:32:48,760 Κάτι βλάκες που σκέφτηκα ότι ίσως ήθελες να δεις. 545 00:32:49,469 --> 00:32:52,722 - Μαμά. - Γεια. Ήρθατε όλοι! 546 00:32:52,723 --> 00:32:56,017 Γεια! Θεέ μου. 547 00:32:56,018 --> 00:32:58,604 - Συγγνώμη που ξεχάσαμε τα γενέθλια. - Δεν έχω γενέθλια. 548 00:33:02,983 --> 00:33:05,276 - Ευχαριστώ. - Μαμά. 549 00:33:05,277 --> 00:33:07,111 - Ευχαριστώ. - Άξιζε το ταξίδι. 550 00:33:07,112 --> 00:33:11,658 Να ζήσεις και χρόνια πολλά 551 00:33:12,284 --> 00:33:15,829 Να ζήσεις και χρόνια πολλά 552 00:33:19,458 --> 00:33:21,793 Χαίρομαι που πήρες. Πέρασε. 553 00:33:26,048 --> 00:33:27,382 Είμαι ευγνώμων που ήρθες. 554 00:33:29,635 --> 00:33:32,345 - Ωραία ταινία. - Ναι. Διαχρονική. 555 00:33:32,346 --> 00:33:33,638 - Αλήθεια; - Ναι. 556 00:33:33,639 --> 00:33:35,264 Έχω καιρό να τη δω. 557 00:33:35,265 --> 00:33:38,434 Να σου φέρω λίγο νερό ή τσάι ή... 558 00:33:38,435 --> 00:33:41,730 - Μην κάνεις τίποτα. - Εντάξει. 559 00:33:46,693 --> 00:33:47,819 Σε συγχωρώ. 560 00:33:49,530 --> 00:33:52,741 Θέλω να συνεχίσεις τη ζωή σου και να είσαι καλά. 561 00:33:55,327 --> 00:33:57,162 Θέλω, όμως, να κάνεις κάτι για μένα. 562 00:33:58,705 --> 00:34:01,416 - Ναι. Ό,τι θες. - Ωραία. 563 00:34:02,543 --> 00:34:04,336 Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ. 564 00:34:05,671 --> 00:34:09,423 Καταλαβαίνεις; Δεν θέλω να βλέπεις την κόρη μου. 565 00:34:09,424 --> 00:34:11,385 Δεν θέλω να βλέπεις τους φίλους μου. 566 00:34:12,928 --> 00:34:15,639 Θέλω να εξαφανιστείς από τη ζωή μου. 567 00:34:19,141 --> 00:34:20,601 Εντάξει; Μπορεί να το κάνεις; 568 00:34:24,147 --> 00:34:25,274 Φυσικά. 569 00:34:26,358 --> 00:34:27,734 Ευχαριστώ. 570 00:34:45,002 --> 00:34:46,670 Επιστρέφει. 571 00:34:48,005 --> 00:34:50,257 Περιμένουμε να μιλήσει. 572 00:34:51,632 --> 00:34:53,885 Τα λόγια του θα ακουστούν σύντομα. 573 00:34:53,886 --> 00:34:55,971 Μπράιαν, μην είσαι τόσο κουλός. 574 00:34:56,679 --> 00:35:00,100 - Πώς πήγε; - Τον συγχώρεσα. 575 00:35:00,976 --> 00:35:02,436 Χαίρομαι πολύ. 576 00:35:07,357 --> 00:35:08,775 Θεέ μου. Τι ανακούφιση. 577 00:35:09,318 --> 00:35:11,736 Φοβόμουν ότι θα θυμώσει, γι' αυτό μιλούσα συνέχεια, 578 00:35:11,737 --> 00:35:13,488 δεν μπορούσα να σταματήσω... 579 00:35:16,533 --> 00:35:19,702 - Είναι πολύ τρομακτικό. - Έτσι πρέπει. 580 00:35:19,703 --> 00:35:23,664 Κάτσε. Θες να πιστέψω ότι το έκανες με δύο γυναίκες; 581 00:35:23,665 --> 00:35:25,333 - Λες μαλακίες. - Αλήθεια. 582 00:35:25,334 --> 00:35:28,461 Δεν σε γουστάρουν τα κορίτσια. Άσε που στάνταρ δεν υπάρχει η Σάμερ. 583 00:35:28,462 --> 00:35:30,588 - Σάμερ. - Καλά, ας το κόψουμε. 584 00:35:30,589 --> 00:35:32,632 - Υπάρχει. - Ήταν σέξι; 585 00:35:32,633 --> 00:35:34,342 - Ήταν όμορφη η Σάμερ. - Θα πρέπει... 586 00:35:34,343 --> 00:35:36,886 - Σαν το καλοκαίρι; - Αλλά ψυχρή; 587 00:35:36,887 --> 00:35:38,597 Ναι, πολύ ψυχρή. 588 00:35:41,517 --> 00:35:43,477 Κατάλαβα με ποιον είχα θυμώσει. 589 00:35:44,436 --> 00:35:46,646 - Όχι μ' εκείνον. - Το γνωρίζω. 590 00:35:46,647 --> 00:35:52,277 - Μ' εμένα. Μην πεις πάλι "Το γνωρίζω". - Θέλω πολύ. 591 00:35:55,405 --> 00:36:01,703 Όλοι ελπίζουν ότι θα είναι δυνατοί όταν το πράγμα στραβώσει για τα καλά. 592 00:36:03,705 --> 00:36:07,459 Εγώ δεν ήμουν. Η Άλις με χρειαζόταν. 593 00:36:10,462 --> 00:36:12,422 Την απογοήτευσα εντελώς. 594 00:36:14,341 --> 00:36:18,762 Νομίζω πως όποτε τον βλέπω... 595 00:36:21,807 --> 00:36:25,435 αναγκάζομαι να δω πόσο χάλια πατέρας είμαι. 596 00:36:29,439 --> 00:36:32,192 Αθέτησα την τελευταία υπόσχεση που έδωσα στη γυναίκα μου. 597 00:36:40,450 --> 00:36:44,287 Αυτό το μπέρμπον έχει ταξιδέψει με καράβι σε όλη την υφήλιο, 598 00:36:44,288 --> 00:36:50,376 απορροφώντας τον αλμυρό θαλασσινό αέρα από κάθε γωνιά της Γης. 599 00:36:50,377 --> 00:36:53,129 - Θαλασσινό ουίσκι. - Μην το λες έτσι. 600 00:36:53,130 --> 00:36:54,214 Εντάξει. 601 00:36:55,048 --> 00:36:56,425 Απόψε... 602 00:37:00,053 --> 00:37:04,474 θα πιω το τελευταίο μου ποτό. 603 00:37:05,267 --> 00:37:09,855 Κι αποφάσισα να το πιω μαζί σου. 604 00:37:17,654 --> 00:37:18,822 Πολ... 605 00:37:21,742 --> 00:37:23,869 Λες να συγχωρέσω ποτέ τον εαυτό μου; 606 00:37:27,581 --> 00:37:28,582 Ναι. 607 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 Ναι. 608 00:37:33,003 --> 00:37:34,171 Αλήθεια; 609 00:37:37,382 --> 00:37:38,800 Το ελπίζω. 610 00:37:42,721 --> 00:37:44,097 Κι εγώ. 611 00:37:45,390 --> 00:37:47,935 Είναι εξοντωτικό. 612 00:38:50,080 --> 00:38:52,082 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού