1
00:00:06,089 --> 00:00:09,217
Νομίζω πως πρέπει να πούμε
στον μπαμπά μου ότι μιλάμε μαζί σου.
2
00:00:09,218 --> 00:00:11,094
- Συμφωνώ.
- Κι εγώ.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,765
Όταν του το πούμε, αν μας την πέσει,
4
00:00:15,349 --> 00:00:17,642
θα κάνω αυτό που κάνεις
όταν σου επιτίθεται αρκούδα.
5
00:00:17,643 --> 00:00:20,269
Θα μείνω ακίνητος, θα ανοίξω το σώμα μου
6
00:00:20,270 --> 00:00:22,439
και θα χτυπήσω δυνατά παλαμάκια.
7
00:00:28,737 --> 00:00:29,863
Αμάν.
8
00:00:42,167 --> 00:00:43,417
{\an8}Μακριά από...
9
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
{\an8}3 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,048
Αυτή τι κάνει;
11
00:00:49,049 --> 00:00:50,466
Αυτή;
12
00:00:50,467 --> 00:00:55,429
Είναι η πιο ακριβοθώρητη γυναικολόγος
στην Πασαντίνα.
13
00:00:55,430 --> 00:00:58,015
Πρόσφατα έχασε τη βέρα της
μέσα σε μια ασθενή της.
14
00:00:58,016 --> 00:00:59,433
Δεν φοράνε γάντια;
15
00:00:59,434 --> 00:01:01,811
Λέει ότι δεν νιώθει τίποτα με τα γάντια.
16
00:01:01,812 --> 00:01:03,730
Είναι καλλιτέχνις.
17
00:01:04,313 --> 00:01:06,440
- Εντάξει, αυτός εκεί;
- Μη δείχνεις.
18
00:01:06,441 --> 00:01:09,277
- Φράνκι. Ρε μαλάκα.
- Πληρωμένος δολοφόνος.
19
00:01:09,278 --> 00:01:11,946
Παίρνει το αφεντικό του
να του πει ότι αστόχησε.
20
00:01:11,947 --> 00:01:13,406
Θα σε τελειώσω, ρε!
21
00:01:13,407 --> 00:01:15,784
Είναι πολύ θυμωμένος
που δεν σκότωσε σήμερα.
22
00:01:16,535 --> 00:01:19,579
- Λες να νιώθει μοναξιά;
- Όχι. Ζει με τη μαμά του.
23
00:01:19,580 --> 00:01:20,955
Η οποία πάντα του λέει
24
00:01:20,956 --> 00:01:23,667
"Δεν με νοιάζει αν σκότωσες,
αρκεί να έβαλες τα δυνατά σου".
25
00:01:24,626 --> 00:01:25,668
Πολύ γλυκό.
26
00:01:25,669 --> 00:01:26,753
Είναι πολύ γλυκό.
27
00:01:28,922 --> 00:01:31,549
Όταν μετακομίσω σπίτι σου
θα το σταματήσουμε αυτό;
28
00:01:31,550 --> 00:01:34,845
Τι; Θα σε αφήνω
να περιμένεις μόνη σου το τρένο;
29
00:01:35,470 --> 00:01:38,890
- Τι θα κάνεις; Θα διαβάζεις;
- Το ξέρεις ότι δεν μπορώ.
30
00:01:38,891 --> 00:01:43,604
Ναι. Ωραία. Δεν θα το σταματήσω ποτέ.
Η καλύτερη στιγμή της μέρας μου.
31
00:01:48,192 --> 00:01:50,277
Καουμπόης! Ένας αληθινός καουμπόης.
32
00:01:53,655 --> 00:01:57,408
- Καλημέρα.
- Γεια. Συγγνώμη.
33
00:01:57,409 --> 00:01:59,076
Είναι αληθινός καουμπόης.
34
00:01:59,077 --> 00:02:01,496
Ναι. Ένας αληθινός καουμπόης
που θα μας σκοτώσει.
35
00:02:06,084 --> 00:02:08,752
Σκατά! Γαμώτο!
Τα χέρια σου είναι πολύ κρύα!
36
00:02:08,753 --> 00:02:09,963
Έκανα κολπάκια.
37
00:02:10,881 --> 00:02:14,009
Καλά. Τα θέλω τα κολπάκια.
Ζέστανε τα χέρια σου στο κορμί μου.
38
00:02:16,136 --> 00:02:18,304
Το ξέρω. Πολύ κρύα. Παγωμένα.
39
00:02:18,305 --> 00:02:19,388
Εντάξει.
40
00:02:19,389 --> 00:02:20,933
Είστε ξύπνιοι;
41
00:02:21,517 --> 00:02:23,685
Κάνει χαλάστρα. Έλα.
42
00:02:24,311 --> 00:02:25,645
- Γεια!
- Γεια.
43
00:02:25,646 --> 00:02:27,980
Μου έστειλε ο φίλος μου
ένα τραγούδι, ακούστε το.
44
00:02:27,981 --> 00:02:30,066
Τέλεια. Έχουμε ακρόαση.
45
00:02:30,067 --> 00:02:32,443
- Εντάξει.
- Είναι το ίδιο αγόρι
46
00:02:32,444 --> 00:02:34,237
- που σε έφερε σπίτι;
- Μαμά.
47
00:02:34,238 --> 00:02:35,446
Συγγνώμη. Ποιο αγόρι;
48
00:02:35,447 --> 00:02:37,698
- Κανένα. Μαμά!
- Κανένα;
49
00:02:37,699 --> 00:02:39,992
Έλα τώρα. Όνομα; Ηλικία;
50
00:02:39,993 --> 00:02:42,454
- Είστε στην ίδια τάξη;
- Ο Ντίλαν πάει αλλού σχολείο.
51
00:02:43,288 --> 00:02:44,997
Ντίλαν.
52
00:02:44,998 --> 00:02:47,208
Ο Ντίλαν από άλλο σχολείο;
53
00:02:47,209 --> 00:02:49,961
- Χτυποκάρδια στο Μπέβερλι Χιλς.
- Ντιλ-πικλ.
54
00:02:49,962 --> 00:02:52,338
- Τον αγαπάς;
- Να βγω με τον μπαμπά του για μπίρες;
55
00:02:52,339 --> 00:02:54,841
- Θεέ μου. Φεύγω.
- Φέρ' τον σπίτι.
56
00:02:54,842 --> 00:02:57,343
- Όχι, αγάπη μου! Είμαστε πλακατζήδες.
- Έλα τώρα.
57
00:02:57,344 --> 00:02:58,803
Μη μας κοιτάς έτσι.
58
00:02:58,804 --> 00:03:00,389
- Γεια!
- Γεια!
59
00:03:01,515 --> 00:03:03,141
Το 'ξερα ότι έτσι θα έφευγε.
60
00:03:09,690 --> 00:03:10,898
Είναι απίστευτη.
61
00:03:10,899 --> 00:03:12,568
Καλά, μέτρια είναι.
62
00:03:13,110 --> 00:03:16,989
Υποσχέσου ότι δεν θα τα κάνουμε θάλασσα.
Είναι ό,τι καλύτερο έχουμε κάνει.
63
00:03:17,739 --> 00:03:18,782
Το υπόσχομαι.
64
00:03:24,496 --> 00:03:28,500
Θεέ μου. Μα πώς ξανακρύωσαν
τόσο γρήγορα τα χέρια σου;
65
00:03:30,502 --> 00:03:31,752
Το ξεπέρασα.
66
00:03:31,753 --> 00:03:35,590
Ο Πολ είπε στον αγαπημένο του Τζίμι
ότι έχει Parkinson. Εμένα δεν μου το λέει.
67
00:03:35,591 --> 00:03:41,512
Εκείνος χάνει. Διάβαζα για το Parkinson,
προκαλεί ξηροδερμία κι αφυδάτωση.
68
00:03:41,513 --> 00:03:45,600
Έτσι είναι κάθε μαύρη γυναίκα.
Μπορώ να του μάθω για την ενυδάτωση.
69
00:03:45,601 --> 00:03:47,727
Να πούμε για ένα αληθινό πρόβλημα τώρα;
70
00:03:47,728 --> 00:03:51,480
Αυτός ο τύπος που μου κανόνισες ραντεβού;
Ο Τσάρλι; Με την καμία.
71
00:03:51,481 --> 00:03:55,776
Τι; Είναι από τους πιο σέξι ανθρώπους
που έχω δει στη ζωή μου. Τι πρόβλημα έχει;
72
00:03:55,777 --> 00:03:59,864
Με κατηγόρησε ότι δεν τον ρώτησα
τίποτα για τη ζωή του, που δεν ισχύει.
73
00:03:59,865 --> 00:04:02,283
Τον ρώτησα ποια ιστορία μου του άρεσε.
74
00:04:02,284 --> 00:04:04,369
- Ωραίο.
- Ούτε εκείνου του άρεσες.
75
00:04:05,787 --> 00:04:07,122
Τώρα πρέπει να τον έχω.
76
00:04:07,956 --> 00:04:11,459
Θα δω αν θέλει να ξαναβγούμε.
Θα τον ρωτήσω για εκείνον.
77
00:04:11,460 --> 00:04:12,793
Δεν είναι δύσκολο. Μπορώ.
78
00:04:12,794 --> 00:04:14,003
- Γεια.
- Γεια, Μπράιαν.
79
00:04:14,004 --> 00:04:15,380
- Γκάμπι είπαμε;
- Ναι.
80
00:04:16,255 --> 00:04:17,506
Τία, ήθελα να σου πω,
81
00:04:17,507 --> 00:04:21,969
αν θέλετε καθηγήτρια για προετοιμασία,
έχω μια φοβερή. Ο Κόνορ τη λάτρεψε.
82
00:04:21,970 --> 00:04:23,429
- Τέλεια. Ευχαριστώ.
- Ναι.
83
00:04:23,430 --> 00:04:24,805
- Γεια.
- Γεια.
84
00:04:24,806 --> 00:04:26,265
Τα λέμε.
85
00:04:26,266 --> 00:04:27,851
Είναι τελείως μαμά.
86
00:04:28,393 --> 00:04:29,394
Πιο σιγά.
87
00:04:30,437 --> 00:04:34,732
Τη γνώρισα στο πρωτοχρονιάτικο πάρτι.
Επικριτική, σαν γριά ντραγκ κουίν.
88
00:04:34,733 --> 00:04:35,858
Πολύ τη συμπάθησα.
89
00:04:35,859 --> 00:04:38,486
- Είμαι σίγουρη. Κι εσύ έτσι είσαι.
- Ναι.
90
00:04:38,487 --> 00:04:41,198
- Πώς θα σε έλεγαν ως ντραγκ;
- Έριν Πούλοβιτς.
91
00:04:41,990 --> 00:04:45,118
- Επειδή είμαι δικηγόρος.
- Το ξέρουμε. Κάθε μέρα μάς το λες.
92
00:04:47,037 --> 00:04:50,331
Αυτό είναι. Μετακόμισα επισήμως.
93
00:04:50,332 --> 00:04:51,708
Εντάξει.
94
00:04:53,752 --> 00:04:57,964
Ερώτηση. Τα πράγματά μου είναι
κάτω από τα δικά σου ή χάθηκαν για πάντα;
95
00:04:57,965 --> 00:04:59,800
Χάθηκαν για πάντα.
96
00:05:00,551 --> 00:05:01,969
Να σου πω το πιο παράξενο;
97
00:05:02,845 --> 00:05:06,681
- Δεν σου λείπουν καν.
- Έχεις δίκιο. Δεν με ένοιαζαν ποτέ.
98
00:05:06,682 --> 00:05:09,934
Ωραία. Υπάρχει μόνο ένα πράγμα.
99
00:05:09,935 --> 00:05:15,439
Ένα τοσοδούλικο πραγματάκι.
Δεν είναι μικρούλι. Είναι περίπου τόσο.
100
00:05:15,440 --> 00:05:16,774
MISS
ΜΕ ΤΟ ΖΟΡΙ
101
00:05:16,775 --> 00:05:19,235
Μην τολμήσεις να πλησιάσεις τη Σάντι.
102
00:05:19,236 --> 00:05:21,154
- Σάντι.
- Μην τη λες εσύ έτσι.
103
00:05:21,738 --> 00:05:24,323
- Δείξε σεβασμό.
- Είναι παράξενο, κοτζάμ άντρας
104
00:05:24,324 --> 00:05:26,826
κι η αγαπημένη σου ταινία είναι
το Miss Με το Ζόρι.
105
00:05:26,827 --> 00:05:28,661
Δεν καταλαβαίνεις, επειδή είσαι όμορφη.
106
00:05:28,662 --> 00:05:32,498
Δεν χρειάστηκε να σου κάνουν αναστήλωση
για να δεις πως ήσουν όμορφη εξαρχής.
107
00:05:32,499 --> 00:05:34,750
Άκουσα μόνο ότι με είπες όμορφη.
108
00:05:34,751 --> 00:05:36,336
Αυτό είπα.
109
00:05:37,629 --> 00:05:39,297
Λοιπόν, πώς θα το κάνουμε;
110
00:05:39,298 --> 00:05:42,758
Θα βρισκόμαστε μια φορά τη βδομάδα
και θα σε ειδοποιώ αν συμβεί κάτι;
111
00:05:42,759 --> 00:05:44,969
Προτιμώ να τα λέμε μόνο εντός γραφείου.
112
00:05:44,970 --> 00:05:47,763
Τα όρια είναι σημαντικά
στην ψυχοθεραπευτική σχέση.
113
00:05:47,764 --> 00:05:50,183
Δεν μ' αρέσει το ύφος σου.
114
00:05:50,184 --> 00:05:52,059
Αλλά δεν ξέρω, ίσως είναι χαζό.
115
00:05:52,060 --> 00:05:54,812
Λογικά θα μου πεις
ότι δεν χρειάζομαι καν ψυχοθεραπεία.
116
00:05:54,813 --> 00:05:56,272
Όχι.
117
00:05:56,273 --> 00:06:00,109
Έχεις αναφέρει αρκετές ιδεοψυχαναγκαστικές
συμπεριφορές στο ιστορικό σου.
118
00:06:00,110 --> 00:06:02,862
Η επανάληψη. Τα ρούχα μέσα έξω;
119
00:06:02,863 --> 00:06:05,156
- Ναι.
- Το τηλέφωνο πάντα φορτισμένο
120
00:06:05,157 --> 00:06:06,741
στο 17% ακριβώς;
121
00:06:06,742 --> 00:06:08,659
Το 17 είναι πρώτος αριθμός, οπότε...
122
00:06:08,660 --> 00:06:10,245
Και το 97 επίσης.
123
00:06:11,955 --> 00:06:12,956
Γαμώτο!
124
00:06:13,540 --> 00:06:17,503
Κανείς δεν κάνει πια υπεύθυνα
τη δουλειά του σε αυτήν τη χώρα;
125
00:06:18,670 --> 00:06:19,754
Καλή μέρα σήμερα, Πολ;
126
00:06:19,755 --> 00:06:23,216
Ένας πιτσιρικάς ονόματι Μπρέιντεν
μου έκανε μαντάρα το σάντουιτς.
127
00:06:23,217 --> 00:06:27,762
Κι όταν του είπα ότι έβαλε
λάθος τυρί κρέμα, είπε "Λάθος μου".
128
00:06:27,763 --> 00:06:32,391
Το είπε για να σε ξεφορτωθεί;
Ή το είπε ειλικρινά;
129
00:06:32,392 --> 00:06:34,435
Το δεύτερο. Ποιος χέστηκε;
130
00:06:34,436 --> 00:06:37,855
Έχω μια έφηβη. Είναι η πιο ειλικρινής
απολογία από έναν νεαρό.
131
00:06:37,856 --> 00:06:39,149
Σοβαρά;
132
00:06:40,234 --> 00:06:42,360
Χαίρομαι που τους καταστρέψαμε
τον πλανήτη.
133
00:06:42,361 --> 00:06:43,654
Μπράβο, Πολ.
134
00:06:44,780 --> 00:06:45,696
Καλημέρα.
135
00:06:45,697 --> 00:06:46,781
- Γεια.
- Γεια.
136
00:06:46,782 --> 00:06:49,159
Τα χέρια σου τρέμουν λίγο. Είσαι καλά;
137
00:06:49,743 --> 00:06:51,286
Μια χαρά. Εγώ...
138
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Απλώς δεν κοιμάμαι πολύ καλά.
139
00:06:55,666 --> 00:06:59,503
Εντάξει. Να έχεις δροσιά στο υπνοδωμάτιο
και μακριά από κινητά πριν τον ύπνο.
140
00:07:00,170 --> 00:07:02,964
Ως πότε θα είσαι κάφρος;
Πες του να μου το πει.
141
00:07:02,965 --> 00:07:06,884
Προσπάθησα, Γκάμπι.
Δεν είδες που τον ικέτευσα με τα μάτια;
142
00:07:06,885 --> 00:07:10,721
Αυτό έκανες; Εμένα μου φάνηκε
ότι τον ικέτευες για γλείψιμο.
143
00:07:10,722 --> 00:07:14,309
Δεν χρειάζεται να τον ικετέψω,
τον γλείφω απευθείας.
144
00:07:18,522 --> 00:07:20,356
Σας ευχαριστώ. Ήταν τέλεια.
145
00:07:20,357 --> 00:07:23,067
Περάσαμε πολύ ωραία.
Χαίρομαι που βγήκαμε επιτέλους.
146
00:07:23,068 --> 00:07:25,236
- Χάρηκα.
- Γνωριστήκατε κι εσείς.
147
00:07:25,237 --> 00:07:27,530
- Ναι.
- Το 'ξερα ότι θα τα πάτε καλά.
148
00:07:27,531 --> 00:07:29,782
Θα σου στείλω το άρθρο για τα κάσιους.
149
00:07:29,783 --> 00:07:31,284
- Θα σ' αρέσει πολύ.
- Φυσικά.
150
00:07:31,285 --> 00:07:32,243
- Γεια!
- Γεια.
151
00:07:32,244 --> 00:07:34,412
Έχω πιει πολύ κρασί. Ας πάρουμε Lyft.
152
00:07:34,413 --> 00:07:36,831
Όχι, θα οδηγήσω εγώ.
Μόνο δύο ποτήρια ήπια.
153
00:07:36,832 --> 00:07:38,374
Θα πάρουμε το αμάξι αύριο.
154
00:07:38,375 --> 00:07:41,044
Όχι, δουλεύω νωρίς.
Ενάμισι χιλιόμετρο είναι μόνο.
155
00:07:42,462 --> 00:07:44,422
- Τα κλέβεις;
- Είναι πολύ ωραία.
156
00:07:44,423 --> 00:07:46,925
Πάμε.
157
00:07:48,635 --> 00:07:52,221
- Παιδιά, να βγείτε αντροπαρέα σύντομα.
- Ναι.
158
00:07:52,222 --> 00:07:54,558
Ποτέ δεν θα γίνει.
159
00:07:56,059 --> 00:07:56,894
Σταμάτα.
160
00:07:58,020 --> 00:07:59,188
Σ' αγαπώ πολύ.
161
00:08:00,355 --> 00:08:02,191
Θα πηδήξεις απόψε.
162
00:08:05,235 --> 00:08:06,153
Πάμε σπίτι.
163
00:08:12,659 --> 00:08:14,620
- Δεν σου είπα;
- Όχι!
164
00:08:29,301 --> 00:08:30,427
{\an8}ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
165
00:08:57,663 --> 00:08:59,205
Να πάρω λίγο φιστικοβούτυρο;
166
00:08:59,206 --> 00:09:00,831
Φυσικά.
167
00:09:00,832 --> 00:09:03,042
Θα το πάρεις όλο;
168
00:09:03,043 --> 00:09:05,254
- Ναι.
- Οικογενειακή συσκευασία.
169
00:09:13,595 --> 00:09:14,596
Γεια.
170
00:09:15,264 --> 00:09:18,809
Τι σκατά κάνεις εσύ εδώ;
171
00:09:20,602 --> 00:09:22,604
Νόμιζα ότι θα έμενες στη Σάμερ απόψε.
172
00:09:23,981 --> 00:09:25,190
Χθες ήταν αυτό.
173
00:09:25,858 --> 00:09:27,317
Η κόρη σου είναι;
174
00:09:28,026 --> 00:09:30,278
- Θες να φας κάτι, γλυκιά μου;
- Όχι.
175
00:09:30,279 --> 00:09:37,202
Σίγουρα; Η Ντάνικα δεν είναι μόνο κλέφτρα,
πηγαίνει και σε σχολή μαγειρικής, οπότε...
176
00:09:38,287 --> 00:09:40,163
Κάτι θα βρω.
177
00:09:41,874 --> 00:09:43,292
Καλά.
178
00:09:47,045 --> 00:09:48,297
Καλούλα είναι.
179
00:09:52,259 --> 00:09:57,514
Μην το σκέφτεσαι. Χαίρομαι που ήρθες.
Τις Τρίτες τρώμε τάκος.
180
00:09:58,223 --> 00:10:00,726
Ντέρεκ, μην το τρως,
είναι το πιάτο της Άλις.
181
00:10:01,977 --> 00:10:04,604
Λάθος μου. Νόμιζα πως ήταν δικό μου.
182
00:10:04,605 --> 00:10:06,105
- Ναι, δεν είναι.
- Ναι.
183
00:10:06,106 --> 00:10:07,482
Εντάξει.
184
00:10:08,609 --> 00:10:10,526
- Παρακαλώ.
- Ευχαριστώ.
185
00:10:10,527 --> 00:10:12,695
Φυσικά.
186
00:10:12,696 --> 00:10:13,864
Ευχαριστώ.
187
00:10:20,746 --> 00:10:23,331
- Ευχαριστώ.
- Σ' αγαπάμε.
188
00:10:23,332 --> 00:10:27,461
Άλις, πιες αν θες
και το αναψυκτικό που σου άνοιξα.
189
00:10:28,086 --> 00:10:29,712
Αγνόησέ τον.
190
00:10:29,713 --> 00:10:31,214
- Τι;
- Τι;
191
00:10:31,215 --> 00:10:34,509
Λοιπόν, μόλις έκλεισα με τον δικηγόρο σου.
Μιλήσαμε για τη συμφωνία.
192
00:10:34,510 --> 00:10:37,303
Ο ένας χρόνος, μπορεί να γίνει
δέκα μήνες με καλή διαγωγή.
193
00:10:37,304 --> 00:10:40,848
Θα έρχομαι κάθε σαββατοκύριακο,
θα έρχομαι και μετά τη δουλειά.
194
00:10:40,849 --> 00:10:44,645
Στο μεταξύ, θα μένω στους γονείς μου.
Για λίγες μέρες μόνο.
195
00:10:46,188 --> 00:10:50,484
Μπαμπά; Έχω αγώνα ποδοσφαίρου αύριο.
Θα με πας;
196
00:10:51,568 --> 00:10:55,822
Μακάρι να μπορούσα, ναι.
Έχω πολλά να κάνω στη δουλειά, οπότε...
197
00:10:58,283 --> 00:11:00,118
Θα ρωτήσω τη Λιζ αν μπορεί να σε πάει.
198
00:11:01,245 --> 00:11:02,829
Δεν θέλω να έρχεσαι.
199
00:11:04,039 --> 00:11:05,999
Δεν θέλω να ξανάρθεις εδώ.
200
00:11:06,542 --> 00:11:09,085
- Συνέχισε τη ζωή σου.
- Τι;
201
00:11:09,086 --> 00:11:11,420
Όχι. Η ζωή σου είναι και δική μου.
202
00:11:11,421 --> 00:11:14,424
Έλα. Μπορούμε να πάμε για φαΐ μετά.
203
00:11:15,467 --> 00:11:18,886
Να φάμε κάνα σάντουιτς ή ό,τι να 'ναι.
204
00:11:18,887 --> 00:11:20,514
Θα το ξεπεράσουμε.
205
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
Όχι.
206
00:11:23,100 --> 00:11:24,101
Τελείωσε.
207
00:11:25,477 --> 00:11:27,687
Έκανα το χειρότερο λάθος της ζωής μου
208
00:11:27,688 --> 00:11:31,650
και κάθε φορά που θα σε κοιτάζω,
μόνο αυτό θα βλέπω.
209
00:11:32,943 --> 00:11:36,153
Σύντομα, όμως. Σύντομα. Την επόμενη φορά.
210
00:11:36,154 --> 00:11:38,198
Δεν μπορείς να το αλλάξεις αυτό.
211
00:11:39,533 --> 00:11:41,451
Αν νοιάζεσαι για μένα,
212
00:11:43,412 --> 00:11:44,245
φύγε.
213
00:11:44,246 --> 00:11:45,497
Μπαμπά...
214
00:11:49,418 --> 00:11:50,878
Σε χρειάζομαι.
215
00:11:51,962 --> 00:11:52,963
Δεν μπορώ.
216
00:11:54,923 --> 00:11:56,758
Εντάξει.
217
00:12:27,039 --> 00:12:29,707
Κρυφάκουγε κάποιος τη συζήτησή μας;
218
00:12:29,708 --> 00:12:34,296
Γιατί θα χρειαστώ κάποιον να ορκιστεί
ότι μόλις είπαμε πως θα του τα λέγαμε όλα.
219
00:12:35,047 --> 00:12:35,964
Κανείς;
220
00:13:01,114 --> 00:13:05,994
Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ
221
00:13:09,706 --> 00:13:12,750
{\an8}- Δεν είναι όσο χάλια φαίνεται.
- Τι διάολο, Μπράιαν;
222
00:13:12,751 --> 00:13:14,711
{\an8}Πίστεψες όντως...
223
00:13:16,755 --> 00:13:17,964
{\an8}Τι είναι αυτό; Τι κάνεις;
224
00:13:17,965 --> 00:13:20,675
{\an8}Παλαμάκια για την αρκούδα.
Απίστευτο, έπιασε.
225
00:13:20,676 --> 00:13:23,178
{\an8}Μπαμπά, μη θυμώνεις με τον Μπράιαν.
Εγώ φταίω.
226
00:13:24,680 --> 00:13:28,725
{\an8}Όταν είπες ότι εμφανίστηκε ο Λούις,
δεν μπορούσα να το ξεχάσω.
227
00:13:30,185 --> 00:13:32,687
{\an8}Τον παρακολούθησα. Μετά το είπα στον Πολ,
228
00:13:32,688 --> 00:13:36,274
{\an8}και με έβαλε να υποσχεθώ
πως δεν θα του μιλούσα, μα του μίλησα.
229
00:13:36,275 --> 00:13:42,281
{\an8}Μπαμπά, ήταν αλλόκοτο στην αρχή,
αλλά μετά ήταν ωραία.
230
00:13:42,906 --> 00:13:43,907
{\an8}Ωραία;
231
00:13:45,492 --> 00:13:47,410
{\an8}Μπράιαν, εσύ πώς μπλέχτηκες σε όλο αυτό;
232
00:13:47,411 --> 00:13:50,914
{\an8}Εντάξει, νομίζω ότι το 'χω.
233
00:13:51,623 --> 00:13:54,792
{\an8}Ήρθε εδώ, εγώ είπα
"Μείνε μακριά τους. Δίνε του".
234
00:13:54,793 --> 00:13:58,713
{\an8}Αυτός είπε "Συγγνώμη".
Φάνηκε πονεμένος, το είπε πονεμένα.
235
00:13:58,714 --> 00:14:02,383
{\an8}Εγώ είπα "Είσαι καλά;"
Είπε "Ναι", αλλά φαινόταν πως δεν είναι.
236
00:14:02,384 --> 00:14:06,053
{\an8}Περνάω τρελή φάση ενσυναίσθησης,
γιατί αποφασίσαμε να αποκτήσουμε παιδί.
237
00:14:06,054 --> 00:14:08,681
{\an8}Αν είναι κορίτσι,
θα την πούμε Σάτον Φόστερ.
238
00:14:08,682 --> 00:14:11,642
{\an8}Αν είναι αγόρι, προφανώς, Φόστερ Σάτον.
239
00:14:11,643 --> 00:14:15,313
{\an8}Τέλος πάντων, είχα φρικάρει,
πήγα στο καφέ όπου δουλεύει.
240
00:14:15,314 --> 00:14:18,983
{\an8}Όχι για να τον δω.
Μόνο να ρωτήσω αν είναι καλά.
241
00:14:18,984 --> 00:14:23,404
{\an8}Το αφεντικό του ήταν
σαν τον Τόνι Σοπράνο, αλλά πιο σέξι.
242
00:14:23,405 --> 00:14:28,492
{\an8}Ξέρεις, ο τύπος που θα σε τσακίσει,
αλλά φιλάει κι ωραία; Μακριά από τέτοιους.
243
00:14:28,493 --> 00:14:33,789
{\an8}Οπότε, ρώτησα το αφεντικό για τον Λούις
και είπε "Είναι πολύ θλιμμένος,
244
00:14:33,790 --> 00:14:37,585
{\an8}γεμάτος αρνητισμό, αλλά δεν είναι
λόγος απόλυσης. Πανάθεμα το κάνσελ".
245
00:14:37,586 --> 00:14:43,842
{\an8}Πριν το καταλάβω, είχε φωνάξει τον Λούις,
πιάσαμε κουβέντα, η ζωή του είναι ζοφερή!
246
00:14:44,384 --> 00:14:47,011
{\an8}Σαν το Ρέκβιεμ για ένα Όνειρο.
247
00:14:47,012 --> 00:14:49,472
{\an8}Όχι εκεί που όλοι περνούν καλά με ηρωίνη.
248
00:14:49,473 --> 00:14:54,227
{\an8}Στο τέλος, που είναι κουλουβάχατα
και βλέπεις ότι η ηρωίνη δεν έχει πλάκα.
249
00:14:54,228 --> 00:14:57,397
{\an8}Δεν έχει φίλους. Κανέναν να μιλήσει.
250
00:14:58,148 --> 00:14:59,399
{\an8}Υποφέρει.
251
00:15:00,484 --> 00:15:04,779
{\an8}Πήγαμε μια βόλτα, μιλήσαμε,
252
00:15:04,780 --> 00:15:09,785
{\an8}γιατί ήξερα πως δεν θα το άντεχα
αν δεν προσπαθούσα έστω να βοηθήσω.
253
00:15:10,536 --> 00:15:11,370
{\an8}Αυτά.
254
00:15:12,287 --> 00:15:15,498
{\an8}Όταν τα είπα όλα αυτά στην Άλις,
255
00:15:15,499 --> 00:15:19,210
{\an8}είπε "Αν δεν με πας να το δω,
θα τα πω όλα στον μπαμπά μου".
256
00:15:19,211 --> 00:15:20,670
{\an8}Όπως μιλούν οι έφηβοι.
257
00:15:20,671 --> 00:15:27,218
{\an8}Και πήγαμε. Εξελίχθηκε πολύ καλά,
γιατί του είπε για τη μαμά της
258
00:15:27,219 --> 00:15:32,391
{\an8}και για το καπέλο του Γκούφι,
και τον συγχώρεσε.
259
00:15:33,600 --> 00:15:38,271
{\an8}Κι όσον αφορά αυτό που είδες απόψε,
υπάρχει μια Ντόρις
260
00:15:38,272 --> 00:15:40,731
{\an8}που θα ορκιστεί
ότι σκοπεύαμε να σ' το πούμε...
261
00:15:40,732 --> 00:15:43,360
{\an8}- Μπορείς να σταματήσεις.
- Δύσκολο, πήρα μπρος.
262
00:15:45,863 --> 00:15:46,780
{\an8}Εντάξει.
263
00:15:47,364 --> 00:15:50,742
{\an8}Θέλω λίγο χώρο για να επεξεργαστώ
264
00:15:51,952 --> 00:15:53,662
{\an8}τον μονόλογο του Μπράιαν.
265
00:15:55,330 --> 00:15:56,498
{\an8}Εσύ είσαι κόρη μου.
266
00:15:57,416 --> 00:15:59,543
{\an8}Αν με χρειαστείς, είμαι εδώ για σένα.
267
00:16:00,752 --> 00:16:03,672
Εσύ δεν είσαι κόρη μου.
Δεν είμαι εδώ για σένα. Φύγε.
268
00:16:04,464 --> 00:16:07,467
- Σ' αγαπώ. Άντε γαμήσου.
- Καταλαβαίνω.
269
00:16:09,219 --> 00:16:10,637
Λυπάμαι πολύ.
270
00:16:11,138 --> 00:16:12,389
Τα λέμε. Εντάξει.
271
00:16:18,604 --> 00:16:19,813
Τον συγχώρεσες;
272
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Ναι.
273
00:16:24,276 --> 00:16:25,736
Νομίζω πως κι εσύ πρέπει.
274
00:16:27,654 --> 00:16:29,239
Ίσως κάνει καλό και στους δύο σας.
275
00:16:47,216 --> 00:16:49,760
ΛΙΖ
276
00:16:50,844 --> 00:16:52,930
{\an8}ΕΙΜΑΙ ΜΑΥΡΗ
ΚΑΙ ΜΑΓΕΙΡΕΥΩ ΚΑΛΑ
277
00:16:54,139 --> 00:16:55,307
Γεια, εγώ είμαι.
278
00:16:56,892 --> 00:16:59,603
Πάρε με αν θες. Μου λείπεις.
279
00:17:01,396 --> 00:17:02,523
Εντάξει, γεια.
280
00:17:06,068 --> 00:17:09,319
Είναι τα διάσημα σάντουιτς με αυγό
του Ντι-Τρέιν;
281
00:17:09,320 --> 00:17:13,075
Λυπάμαι, είναι με αγοραστό ψωμί,
αλλά ξέχασα το προζύμι μου.
282
00:17:14,326 --> 00:17:17,370
Είναι ένα "ευχαριστώ"
που μ' αφήνεις να μείνω εδώ.
283
00:17:17,371 --> 00:17:20,832
Μα φυσικά. Αγαπώ κι εσένα και τη Λιζ,
στηρίζω και τους δύο.
284
00:17:21,415 --> 00:17:24,710
- Το ξέρω.
- Τι θα κάνεις; Θα πας να βρεις τον τύπο;
285
00:17:24,711 --> 00:17:26,002
Και να κάνω τι;
286
00:17:26,003 --> 00:17:27,881
Δεν ξέρω. Να του την πεις.
287
00:17:28,507 --> 00:17:33,428
Να κολλήσετε τα στέρνα σας, να πλησιάσετε,
με τις καυτές ανάσες σας.
288
00:17:34,763 --> 00:17:37,306
- Όπως οι στρέιτ στις ταινίες.
- Κάτσε, να καταλάβω.
289
00:17:37,307 --> 00:17:41,811
Η συμβουλή σου είναι να πάει να βρει αυτόν
που φίλησε τη Λιζ και να τον πηδήξει;
290
00:17:41,812 --> 00:17:44,105
Ναι. Θα τον έβαζε στη θέση του.
291
00:17:44,106 --> 00:17:46,107
- Ναι.
- Ντι-Τρέιν, μην τον ακούς.
292
00:17:46,108 --> 00:17:48,734
Είναι ευκαιρία να επικεντρωθείς
στην αυτοφροντίδα.
293
00:17:48,735 --> 00:17:50,194
Κάποιοι κάνουν αφρόλουτρα.
294
00:17:50,195 --> 00:17:54,992
Εγώ λιώνω μισό λίτρο παγωτό,
βάζω καλαμάκι και το πίνω σαν χυμό.
295
00:17:56,743 --> 00:17:58,244
Εσύ;
296
00:17:58,245 --> 00:18:02,583
Εμένα μ' αρέσει να βλέπω παλιά αμάξια
και να σκέφτομαι πώς θα τα έφτιαχνα.
297
00:18:03,625 --> 00:18:05,126
- Κι εμένα.
- Ωραίο.
298
00:18:05,127 --> 00:18:07,253
Ναι. Ή να κοιμάμαι. Κι αυτό μ' αρέσει.
299
00:18:07,254 --> 00:18:09,046
Θα σου φέρω την κουβέρτα βαρύτητας.
300
00:18:09,047 --> 00:18:14,010
Νιώθεις λες και σε συνθλίβει μπουλντόζα,
αλλά με τρόπο γαλήνιο. Είναι τέλεια.
301
00:18:14,011 --> 00:18:15,554
Ευχαριστώ.
302
00:18:16,889 --> 00:18:18,181
Ωραίο;
303
00:18:18,182 --> 00:18:19,308
Λοιπόν...
304
00:18:22,060 --> 00:18:23,729
Να πάω να του ζητήσω τα ρέστα;
305
00:18:24,313 --> 00:18:28,567
Δεν ξέρω. Εξαρτάται.
Θα κοιμηθείς καλά απόψε αν δεν το κάνεις;
306
00:18:35,657 --> 00:18:36,783
Γεια!
307
00:18:39,077 --> 00:18:40,746
Εντάξει. Ωραία.
308
00:18:41,872 --> 00:18:44,582
Όχι. Πού είναι; Τι έκανες;
309
00:18:44,583 --> 00:18:47,920
Εσύ φταις. Με άφησες μόνο μου μαζί του.
310
00:18:50,005 --> 00:18:54,593
Πάλι δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
Χειροτερεύει το τρέμουλο.
311
00:18:55,219 --> 00:19:00,848
Είναι παράξενο που όταν σε πιάνει τρέμουλο
μου χουφτώνεις το στήθος.
312
00:19:00,849 --> 00:19:03,310
Αυτό δεν είναι τρέμουλο. Είναι πρόταση.
313
00:19:04,269 --> 00:19:05,896
Νιώθω παράξενα.
314
00:19:07,481 --> 00:19:08,815
Αρχίζω να ξεχνάω.
315
00:19:09,525 --> 00:19:13,653
- Τι λέει το σχέδιο;
- Πήρα τη δρα Σάικς. Θα πάω σήμερα.
316
00:19:13,654 --> 00:19:14,738
Ωραία.
317
00:19:16,323 --> 00:19:19,617
Είσαι καλά ή φοβάσαι λιγάκι;
318
00:19:19,618 --> 00:19:21,828
Δεν ξέρω. Δεν έχω φοβηθεί ποτέ.
319
00:19:22,621 --> 00:19:25,081
Εσύ φαίνεσαι λίγο αγχωμένη. Έλα μαζί μου.
320
00:19:25,082 --> 00:19:26,123
Θεέ μου.
321
00:19:26,124 --> 00:19:28,918
Τι; Είπες ότι ήθελες
να είμαι πιο ευάλωτος.
322
00:19:28,919 --> 00:19:34,549
Να το, λοιπόν. Πάρ' το. Απόλαυσέ το.
323
00:19:34,550 --> 00:19:40,596
Μ' αρέσει πολύ. Αλλά αποφασίσαμε
ότι δεν θα έρχομαι στα ραντεβού σου.
324
00:19:40,597 --> 00:19:43,100
Ήλπιζα να έχει πρόβλημα
κι η δική σου μνήμη.
325
00:19:44,226 --> 00:19:45,102
Έλα εδώ.
326
00:19:50,524 --> 00:19:53,527
Είσαι πολύ γενναίο παιδί
κι είμαι περήφανη για σένα.
327
00:19:54,194 --> 00:19:55,445
Ευχαριστώ.
328
00:19:56,655 --> 00:19:58,615
Δεν θυμάμαι πώς σε είπαμε.
329
00:19:59,116 --> 00:20:01,952
Δεν έχουμε ραντεβού,
οπότε ευχαριστώ που βρήκες λίγο χρόνο.
330
00:20:03,120 --> 00:20:06,622
Έρχεται ο Χόρχε σε λίγες μέρες
και δεν θέλω να τα σκατώσω.
331
00:20:06,623 --> 00:20:10,543
Σκέφτηκα να μου δώσετε καμιά συμβουλή
για το τι να κάνω και τι όχι.
332
00:20:10,544 --> 00:20:12,838
Εγώ θα καλύψω το τι να κάνεις.
333
00:20:13,714 --> 00:20:16,090
Ο Τζίμι είναι καλύτερος
στο τι να μην κάνεις.
334
00:20:16,091 --> 00:20:18,759
- Πρόσεχε, Πολ. Σου έχω θυμώσει.
- Άργησες.
335
00:20:18,760 --> 00:20:20,804
Το ξέρω, συγγνώμη, αλλά...
336
00:20:21,430 --> 00:20:24,098
Έρχομαι θυμωμένος μ' εσένα
και ζητάω εγώ συγγνώμη;
337
00:20:24,099 --> 00:20:26,018
Ανακάλυψες την υπερδύναμή μου.
338
00:20:27,895 --> 00:20:31,355
Λοιπόν, χαίρομαι πολύ
που θα πούμε για τον Χόρχε.
339
00:20:31,356 --> 00:20:33,691
Μου δίνεις, όμως, μισό λεπτό
να τα ψάλω στον Πολ;
340
00:20:33,692 --> 00:20:35,443
Θα έχει πλάκα να το δω.
341
00:20:35,444 --> 00:20:39,405
Γιατί δεν μου είπες ότι η Άλις
συνάντησε αυτόν που σκότωσε την Τία;
342
00:20:39,406 --> 00:20:43,242
Ναι. Και λίγα λες.
343
00:20:43,243 --> 00:20:45,828
- Κόψε το υφάκι.
- Ποιο υφάκι;
344
00:20:45,829 --> 00:20:48,372
- Αυτό το υφάκι!
- Εντάξει. Δεκτόν.
345
00:20:48,373 --> 00:20:50,583
Η Άλις είναι ασθενής μου.
346
00:20:50,584 --> 00:20:56,339
Δεν σου είπα τίποτα,
γιατί είναι 18 χρονών. Είναι ενήλικη.
347
00:20:56,340 --> 00:20:59,551
Είναι 17, Πολ.
Έχει γενέθλια σε δυο βδομάδες.
348
00:21:01,178 --> 00:21:04,055
- Λάθος μου.
- Το ένιωσα αυτό.
349
00:21:04,056 --> 00:21:09,727
Είπα στην Άλις να μην του μιλήσει,
αλλά δεν με άκουσε.
350
00:21:09,728 --> 00:21:13,439
Ξέρουμε ότι γίνονται και μαλακίες.
Δεν έχεις θυμώσει μαζί μου.
351
00:21:13,440 --> 00:21:16,442
Ούτε καν με την Άλις δεν έχεις θυμώσει.
352
00:21:16,443 --> 00:21:21,114
Γιατί δεν ψάχνεις να βρεις
με τι έχεις θυμώσει;
353
00:21:22,366 --> 00:21:24,367
Να πάρει. Σε αποστόμωσε.
354
00:21:24,368 --> 00:21:26,954
Μην το λες αυτό. Δεν με αποστόμωσε.
355
00:21:27,704 --> 00:21:32,416
Πολ, μην τολμήσεις να πετάξεις
το ανύπαρκτο μικρόφωνο. Δεν έχω όρεξη.
356
00:21:32,417 --> 00:21:35,754
- Πέτα το. Κάν' το.
- Μην το κάνεις, Πολ. Μη!
357
00:21:44,388 --> 00:21:46,681
Δεν χρειάζεται να κάθεστε εδώ,
μια χαρά είμαι.
358
00:21:46,682 --> 00:21:49,725
Μην το παίζεις σκληρή.
Είμαστε αδερφές στην πέτρα ή όπως το λες.
359
00:21:49,726 --> 00:21:51,310
Το Συμβόλαιο της Πέτρας.
360
00:21:51,311 --> 00:21:53,521
Καλά, το "αδερφές στην πέτρα"
είναι καλύτερο.
361
00:21:53,522 --> 00:21:56,983
Λιζ, φροντίζεις όσους αγαπάς.
362
00:21:56,984 --> 00:21:59,735
Εγώ πάω στη δουλειά,
θα κάνει πρώτη βάρδια η Άλις.
363
00:21:59,736 --> 00:22:01,195
Μετά θα στείλω ενισχύσεις.
364
00:22:01,196 --> 00:22:04,157
- Ξέρει τι έκανα;
- Μπορώ να κάνω πως δεν ξέρω.
365
00:22:05,242 --> 00:22:09,036
Λιζ, έγινα βάιραλ ως άπιστη
και έφαγα μπουνιά στο βυζί.
366
00:22:09,037 --> 00:22:11,247
Έχεις δίκιο. Είσαι μεγάλη γυναίκα πια.
367
00:22:11,248 --> 00:22:15,043
Λοιπόν, δυστυχώς πρέπει να φύγω,
αλλά, Άλις, καλή τύχη.
368
00:22:18,088 --> 00:22:20,048
- Πεινάς;
- Όχι.
369
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
- Θες να δούμε ταινία;
- Είμαι χάλια.
370
00:22:23,135 --> 00:22:25,803
Να παίξουμε πως είμαι η κόρη σου
371
00:22:25,804 --> 00:22:28,765
και μου φτιάχνεις κοτσίδες
δίνοντάς μου συμβουλές ζωής;
372
00:22:29,683 --> 00:22:31,894
- Μπορεί να είναι ωραία ιδέα.
- Ωραία.
373
00:22:36,315 --> 00:22:37,316
Εντάξει.
374
00:22:40,110 --> 00:22:43,363
Μην παίρνεις ποτέ κινητό
στην τουαλέτα. Είναι αηδία.
375
00:22:43,864 --> 00:22:45,781
Τίγκα στα μικρόβια. Ωραία συμβουλή.
376
00:22:45,782 --> 00:22:49,620
Να φοράς αντιηλιακό κι όταν έχει συννεφιά.
377
00:22:50,495 --> 00:22:52,455
- Εντάξει.
- Θέλει ανανέωση
378
00:22:52,456 --> 00:22:56,043
κάθε δύο ώρες,
αλλιώς θα φαίνεσαι γριά πριν γεράσεις.
379
00:22:56,960 --> 00:22:58,170
Εντάξει.
380
00:23:04,593 --> 00:23:06,011
Σκέφτηκα ότι μπορεί να έρθεις.
381
00:23:07,095 --> 00:23:10,557
- Άντε γαμήσου.
- Καλά τα λες. Θες μια μπίρα;
382
00:23:11,266 --> 00:23:12,643
Όχι.
383
00:23:14,186 --> 00:23:15,229
Μήπως θελήσεις.
384
00:23:15,938 --> 00:23:17,648
Θες να με σπάσεις στο ξύλο;
385
00:23:18,815 --> 00:23:22,735
Δεν ξέρω.
Είσαι πολύ φιλόξενος για μαλάκας.
386
00:23:22,736 --> 00:23:23,779
Προσπαθώ.
387
00:23:29,493 --> 00:23:34,413
Να πάρει. Θα σ' την έριχνα στα μούτρα,
αλλά είναι πολύ ωραία.
388
00:23:34,414 --> 00:23:35,541
Ευχαριστώ.
389
00:23:38,293 --> 00:23:41,255
Σκέφτηκα να τις κρεμάσω
κάπου που να φαίνονται.
390
00:23:43,006 --> 00:23:44,174
Σίγουρα της άρεσε αυτό.
391
00:23:47,427 --> 00:23:49,012
Εγώ δεν τις κοιτάζω καν.
392
00:23:50,389 --> 00:23:53,183
Ξέρεις κάτι; Θα έπρεπε να καυχιέσαι.
393
00:23:53,892 --> 00:23:55,978
Σε αγαπάει πολύ.
394
00:23:57,354 --> 00:23:59,398
Κι είναι η καλύτερη γυναίκα που ξέρω.
395
00:24:00,566 --> 00:24:02,025
Ξέρω
396
00:24:02,651 --> 00:24:04,485
ότι δεν θα έχω ποτέ κάτι τέτοιο.
397
00:24:04,486 --> 00:24:07,990
Έλα, ρε. Υπάρχει ακόμα χρόνος,
μην τα παρατάς.
398
00:24:08,991 --> 00:24:11,326
Τι κάνω; Πάω να φύγω.
399
00:24:14,705 --> 00:24:16,414
- Βερίκοκο είναι;
- Λίγο μέλι.
400
00:24:16,415 --> 00:24:17,541
Είναι φοβερή.
401
00:24:21,962 --> 00:24:23,172
Θα την πιω όλη.
402
00:24:24,548 --> 00:24:27,384
- Φύγε εσύ.
- Δεκτόν.
403
00:24:38,103 --> 00:24:42,857
Το πράσινο τσάι της Γκάμπι
Είναι νόστιμο γιατί είναι πράσινο
404
00:24:42,858 --> 00:24:45,484
Εδώ είσαι. Μπορείς να με πας
στη νευρολόγο μου;
405
00:24:45,485 --> 00:24:46,653
Έχω ασθενή.
406
00:24:48,405 --> 00:24:49,947
Ίσως μπορεί να με πάει ο Σον.
407
00:24:49,948 --> 00:24:53,409
- Κοίτα με λίγο. Δεν οδηγώ.
- Να πάρουμε Lyft μαζί.
408
00:24:53,410 --> 00:24:55,745
- Πάμε στην ίδια κατεύθυνση;
- Έλα μαζί να δεις.
409
00:24:55,746 --> 00:24:56,829
Τι διάολο γίνεται;
410
00:24:56,830 --> 00:25:01,125
Σον, το αρνητικό του να έχεις
γυναίκες στη ζωή σου
411
00:25:01,126 --> 00:25:03,878
που σε ενθαρρύνουν να εμπλέκεσαι
περισσότερο συναισθηματικά
412
00:25:03,879 --> 00:25:08,257
είναι ότι ξέρεις πότε θες έναν φίλο
να έρθει μαζί σου στον γιατρό,
413
00:25:08,258 --> 00:25:11,344
αλλά επειδή έζησες στον 18ο αιώνα,
δεν ξέρεις πώς να το ζητήσεις.
414
00:25:11,345 --> 00:25:15,849
Αντ' αυτού, απλώς κάνεις τους πάντες
να νιώθουν σούπερ άβολα.
415
00:25:17,017 --> 00:25:19,435
Δεν έχω ιδέα τι λέει.
416
00:25:19,436 --> 00:25:23,898
Το είχα κατά νου να περάσω μια βόλτα
από τη γιατρό σου. Πάμε μαζί.
417
00:25:23,899 --> 00:25:26,735
- Καλά, μόνο αν θες εσύ.
- Θέλει πολύ. Φύγετε.
418
00:25:30,239 --> 00:25:31,781
Όταν είπα "Πάμε όπου θες",
419
00:25:31,782 --> 00:25:35,368
δεν ήξερα ότι θα πηγαίναμε
μισή ώρα μακριά ψάχνοντας για πέτρες.
420
00:25:35,369 --> 00:25:37,453
Να μην έλεγες "όπου θες".
421
00:25:37,454 --> 00:25:39,789
Κάτσε να δω... Τζάκποτ.
422
00:25:39,790 --> 00:25:40,957
- Εντάξει.
- Αχάτης.
423
00:25:40,958 --> 00:25:44,293
Βλέπεις που φαίνεται τραχύς απέξω;
Κι εδώ το λείο τελείωμά του.
424
00:25:44,294 --> 00:25:49,507
- Ίδιο μου φαίνεται κι από την άλλη.
- Όχι, δεν είναι! Είναι η καλύτερη πέτρα.
425
00:25:49,508 --> 00:25:52,928
- Βλέπεις; Είναι κι ο μπαμπάς κάπου εδώ.
- Ο μπαμπάς;
426
00:25:54,346 --> 00:25:57,557
Δεν σοβαρολογείς, έτσι;
Δεν είναι κάτι που όντως κάνεις.
427
00:25:57,558 --> 00:26:00,101
Κι όμως. Είναι και παραείναι.
428
00:26:00,102 --> 00:26:04,814
Θεέ μου, νομίζω ότι βρήκα μία!
429
00:26:04,815 --> 00:26:08,234
Βρήκα! Λιζ, δες πώς γυαλίζει στον ήλιο.
430
00:26:08,235 --> 00:26:09,319
Όχι.
431
00:26:10,404 --> 00:26:11,822
Τώρα σιχαίνομαι τις πέτρες.
432
00:26:12,531 --> 00:26:15,116
Ξέρω ότι σου ζήτησε η Γκάμπι
να δεις αν είμαι καλά.
433
00:26:15,117 --> 00:26:17,286
Ναι, μου το ζήτησε.
434
00:26:18,453 --> 00:26:21,664
Δεν ήρθα γι' αυτό όμως.
Ήρθα γιατί σου έχω θυμώσει.
435
00:26:21,665 --> 00:26:22,790
- Εμένα;
- Ναι.
436
00:26:22,791 --> 00:26:25,835
Όποτε πονάει κάποιος στο περιβάλλον σου,
βοηθάς πρόθυμα.
437
00:26:25,836 --> 00:26:29,922
Το έκανες για εμένα, για την Γκάμπι,
για τον Πολ, τον Σον, την Άλις...
438
00:26:29,923 --> 00:26:31,424
Μην αραδιάζεις ονόματα.
439
00:26:31,425 --> 00:26:34,011
Όταν ήταν σειρά μας να σε βοηθήσουμε,
δεν μας άφησες.
440
00:26:35,262 --> 00:26:36,847
Πολύ εγωιστικό δεν είναι;
441
00:26:41,351 --> 00:26:43,103
Δεν θα με συγχωρέσει, Τζίμι.
442
00:26:44,354 --> 00:26:45,355
Μπορεί.
443
00:26:46,732 --> 00:26:51,445
Αλλά νομίζω ότι καμιά φορά η σκέψη
να συγχωρέσεις κάποιον φαίνεται αδύνατη.
444
00:26:55,741 --> 00:26:58,952
Τότε συνειδητοποιείς
πως ο κακός στην ιστορία σου
445
00:27:00,662 --> 00:27:04,499
είναι απλώς κάποιος
που έκανε ένα μεγάλο λάθος.
446
00:27:06,752 --> 00:27:07,920
Ναι.
447
00:27:09,505 --> 00:27:12,590
Να σε ρωτήσω κάτι, επί τη ευκαιρία;
Εμένα θα μου δώσεις ποτέ πέτρα;
448
00:27:12,591 --> 00:27:15,635
Είπες ότι τις σιχαίνεσαι και σε άκουσαν.
449
00:27:15,636 --> 00:27:19,388
Με άκουσες, μικρή πετρούλα;
Βρήκα μία! Λιζ, βρήκα κι άλλη.
450
00:27:19,389 --> 00:27:22,267
- Απαλή, όπως είπες. Λεία.
- Όχι.
451
00:27:23,310 --> 00:27:24,311
Είσαι απαίσια.
452
00:27:26,939 --> 00:27:28,357
Λοιπόν, εδώ...
453
00:27:29,858 --> 00:27:31,359
Εδώ κάνεις τα κόλπα σου.
454
00:27:31,360 --> 00:27:32,486
- Ναι.
- Ναι.
455
00:27:33,946 --> 00:27:38,033
Η ψυχοθεραπεία δεν ήταν κάτι
που γνώριζα όταν ήμουν μικρός.
456
00:27:39,201 --> 00:27:42,286
Η πιο κοντινή εμπειρία μου ήταν
τότε που ένας επιστάτης μού είπε
457
00:27:42,287 --> 00:27:45,332
"Τα αγόρια δεν έχουν συναισθήματα".
Και πήγε να με φιλήσει.
458
00:27:46,416 --> 00:27:47,793
Χαίρομαι που ήρθες εδώ.
459
00:27:48,710 --> 00:27:51,546
Ξέρεις ποιο είναι το τρελό;
460
00:27:51,547 --> 00:27:54,131
Η Λιζ τα έκανε θάλασσα.
461
00:27:54,132 --> 00:27:56,301
Γιατί νιώθω εγώ
462
00:27:56,927 --> 00:27:58,636
τόσο άθλιος;
463
00:27:58,637 --> 00:28:00,972
Να μιλήσει η ψυχολόγος Γκάμπι ή η φίλη;
464
00:28:00,973 --> 00:28:02,432
- Η φίλη.
- Εντάξει.
465
00:28:03,058 --> 00:28:05,810
Ντέρεκ, είσαι φοβερός άνθρωπος.
466
00:28:05,811 --> 00:28:11,315
Καλόκαρδος, πιστός και, ρε φίλε,
πραγματικά, τι βάζεις στο μαλλί σου;
467
00:28:11,316 --> 00:28:13,485
Τώρα θα το γυρίσω στην ψυχολόγο.
468
00:28:16,113 --> 00:28:20,117
Έχω δει πολλούς παντρεμένους ασθενείς
που βρίσκονται ακριβώς όπου κι εσύ
469
00:28:20,993 --> 00:28:23,912
και, ειλικρινά, τέτοιες ιστορίες
δεν προκύπτουν από το πουθενά.
470
00:28:25,581 --> 00:28:31,544
Το ήξερα πως δεν ήταν καλά.
Είμαστε παντρεμένοι τόσα χρόνια.
471
00:28:31,545 --> 00:28:36,174
Ξέρεις πόσες φορές έχει στεναχωρηθεί
για ασήμαντα πράγματα,
472
00:28:36,175 --> 00:28:41,762
όπως το να τη διώξουν από μια επιτροπή
αφού είχε προσβάλει τους πάντες εκεί;
473
00:28:41,763 --> 00:28:44,016
- Δεν είναι για επιτροπές.
- Όχι.
474
00:28:45,517 --> 00:28:50,606
Μα ό,τι κι αν την έριχνε,
πάντα έβρισκε τρόπο να επανέλθει.
475
00:28:51,940 --> 00:28:53,984
- Ζήτησε βοήθεια αυτήν τη φορά;
- Περίπου.
476
00:28:55,569 --> 00:29:00,407
Είπε πως ένιωθε να βυθίζεται.
477
00:29:01,992 --> 00:29:04,493
Και όσοι βυθίζονται συνήθως...
478
00:29:04,494 --> 00:29:07,914
Κάνουν σνόρκελινγκ
και βλέπουν ωραία πράγματα;
479
00:29:07,915 --> 00:29:08,957
Όχι.
480
00:29:10,125 --> 00:29:11,251
Πνίγονται.
481
00:29:12,169 --> 00:29:15,797
Η Λιζ σού είπε ότι πνιγόταν
κι εσύ τι είπες;
482
00:29:17,799 --> 00:29:19,884
Της είπα να αγοράσει μια καντίνα με τοστ.
483
00:29:19,885 --> 00:29:20,885
Ντέρεκ.
484
00:29:20,886 --> 00:29:24,222
Να πάρει. Πώς έγινε ξαφνικά
δικό μου το φταίξιμο;
485
00:29:24,223 --> 00:29:26,265
- Εγώ...
- Δεν είναι.
486
00:29:26,266 --> 00:29:29,895
Και να ξέρεις πως θα έχεις δίκιο
να πάρεις όποια απόφαση θες.
487
00:29:31,480 --> 00:29:34,524
Αλλά είστε παντρεμένοι πόσο, 26 χρόνια;
488
00:29:34,525 --> 00:29:35,609
Ναι.
489
00:29:36,109 --> 00:29:37,236
Κάνεις ποτέ λάθη;
490
00:29:38,654 --> 00:29:40,030
Όχι τέτοια.
491
00:29:40,697 --> 00:29:41,740
Ούτε κατά διάνοια.
492
00:29:45,160 --> 00:29:47,912
- Είναι χάλια η φάση.
- Ναι, πολύ χάλια.
493
00:29:47,913 --> 00:29:49,623
Αλλά θα τη βρεις την άκρη.
494
00:29:50,666 --> 00:29:51,667
Το ξέρω.
495
00:29:52,292 --> 00:29:54,419
Μ' αυτό το μυστηριώδες μαλλί.
496
00:29:58,924 --> 00:30:02,886
- Βάζω ελαιόλαδο και λεμόνι.
- Όντως; Εγώ αυτά τα βάζω στη σαλάτα.
497
00:30:04,179 --> 00:30:05,430
Σ' ευχαριστώ.
498
00:30:05,973 --> 00:30:07,099
Αλίμονο.
499
00:30:08,851 --> 00:30:10,768
Χαίρομαι που σε βλέπω, Πολ.
500
00:30:10,769 --> 00:30:12,436
Και τον...
501
00:30:12,437 --> 00:30:13,646
- Φίλο μου.
- Σον.
502
00:30:13,647 --> 00:30:18,402
Γεια σου, Σον. Να πάρει.
Μισό λεπτό, να φέρω τον φάκελό σου.
503
00:30:22,322 --> 00:30:26,367
Πρώτα η Τζούλι, τώρα αυτή;
Όλες οι νευρολόγοι σου είναι σέξι;
504
00:30:26,368 --> 00:30:29,620
Μην τη φλερτάρεις. Αν δεν μπορώ εγώ,
δεν μπορείς ούτε εσύ.
505
00:30:29,621 --> 00:30:31,497
Καλά, Πολ. Χαλάρωσε.
506
00:30:31,498 --> 00:30:34,126
- Εσύ χαλάρωσε.
- Λοιπόν.
507
00:30:34,626 --> 00:30:38,045
Τελευταία φορά ήρθες για τη ζαλάδα.
508
00:30:38,046 --> 00:30:40,840
Πλησιάζουμε τη μέγιστη δόση
των φαρμάκων σου,
509
00:30:40,841 --> 00:30:43,134
- δεν έχουμε πολλά περιθώρια.
- Ναι.
510
00:30:43,135 --> 00:30:45,136
- Πώς πάει η αγωγή;
- Καλά ως τώρα.
511
00:30:45,137 --> 00:30:49,266
Αλλά δεν κοιμάμαι πολύ καλά τελευταία.
512
00:30:49,892 --> 00:30:53,144
Μπορεί να φταίει το άγχος
ή οι καυτερές φτερούγες τα μεσάνυχτα.
513
00:30:53,145 --> 00:30:54,479
Δεν ξέρω, αλλά...
514
00:30:55,189 --> 00:30:58,691
αλλά είπες πως, για τον εγκέφαλό μου,
αν δεν κοιμάμαι αρκετά,
515
00:30:58,692 --> 00:31:01,986
είναι σαν να ρίχνω κηροζίνη σε πυρκαγιά.
516
00:31:01,987 --> 00:31:05,616
Άρα είναι λογικό να έχω κάποια μικρά
517
00:31:07,117 --> 00:31:09,785
θέματα με τη μνήμη μου.
518
00:31:09,786 --> 00:31:11,120
Γι' αυτό είπα να έρθω.
519
00:31:11,121 --> 00:31:13,414
- Κάνε PMCS.
- Τι;
520
00:31:13,415 --> 00:31:17,668
Προληπτικούς ελέγχους συντήρησης.
Ήμουν κι εγώ στον στρατό.
521
00:31:17,669 --> 00:31:19,670
Άντε! Σε ποιο Σώμα;
522
00:31:19,671 --> 00:31:22,215
"Σε ποιο Σώμα"; Τι σου είπα για το φλερτ;
523
00:31:22,216 --> 00:31:23,383
Δεν με πειράζει.
524
00:31:24,134 --> 00:31:26,385
Στους πεζοναύτες ήσουν;
Μοιάζεις με πεζοναύτη.
525
00:31:26,386 --> 00:31:28,472
- Βασικά...
- Εντάξει, τέλος.
526
00:31:29,598 --> 00:31:35,729
Κοίτα, έχω πολλά πράγματα
και πολλούς ανθρώπους που αγαπάω.
527
00:31:36,605 --> 00:31:40,816
Γι' αυτό θέλω να μείνω όσο πιο
οξύνους γίνεται για όσο περισσότερο μπορώ.
528
00:31:40,817 --> 00:31:44,530
Αν υπάρχει κάτι άλλο
που θα μπορούσα να κάνω,
529
00:31:45,989 --> 00:31:47,824
πες το μου, γιατί...
530
00:31:49,409 --> 00:31:50,619
θα κάνω τα πάντα.
531
00:31:51,161 --> 00:31:54,038
Ειδικά δεδομένων
των προβλημάτων με τον ύπνο...
532
00:31:54,039 --> 00:31:54,956
Ναι.
533
00:31:54,957 --> 00:31:59,419
Αυτό που πρέπει οπωσδήποτε να κάνεις
είναι να κόψεις το ποτό.
534
00:32:01,296 --> 00:32:02,756
Κάτι άλλο;
535
00:32:06,218 --> 00:32:07,302
Γεια.
536
00:32:09,304 --> 00:32:12,933
Ήρθες να πάρεις πράγματα ή γύρισες;
537
00:32:13,934 --> 00:32:16,644
Γιατί θέλω πολύ να γυρίσεις.
Λυπάμαι πάρα πολύ.
538
00:32:16,645 --> 00:32:18,188
Άσε με να μιλήσω, εντάξει;
539
00:32:21,692 --> 00:32:24,736
- Τα έκανες σκατά.
- Το ξέρω.
540
00:32:26,572 --> 00:32:32,077
Αλλά δεν ήμουν παρών,
και θα έπρεπε να είμαι. Σου ζητώ συγγνώμη.
541
00:32:33,370 --> 00:32:37,623
Το μόνο που μπορεί να με κάνει να νιώσω
χειρότερα είναι να ζητάς συγγνώμη.
542
00:32:37,624 --> 00:32:39,084
Έκανα το χρέος μου.
543
00:32:43,005 --> 00:32:44,798
Ποιος άλλος θα έρθει για φαγητό;
544
00:32:46,341 --> 00:32:48,760
Κάτι βλάκες που σκέφτηκα
ότι ίσως ήθελες να δεις.
545
00:32:49,469 --> 00:32:52,722
- Μαμά.
- Γεια. Ήρθατε όλοι!
546
00:32:52,723 --> 00:32:56,017
Γεια! Θεέ μου.
547
00:32:56,018 --> 00:32:58,604
- Συγγνώμη που ξεχάσαμε τα γενέθλια.
- Δεν έχω γενέθλια.
548
00:33:02,983 --> 00:33:05,276
- Ευχαριστώ.
- Μαμά.
549
00:33:05,277 --> 00:33:07,111
- Ευχαριστώ.
- Άξιζε το ταξίδι.
550
00:33:07,112 --> 00:33:11,658
Να ζήσεις και χρόνια πολλά
551
00:33:12,284 --> 00:33:15,829
Να ζήσεις και χρόνια πολλά
552
00:33:19,458 --> 00:33:21,793
Χαίρομαι που πήρες. Πέρασε.
553
00:33:26,048 --> 00:33:27,382
Είμαι ευγνώμων που ήρθες.
554
00:33:29,635 --> 00:33:32,345
- Ωραία ταινία.
- Ναι. Διαχρονική.
555
00:33:32,346 --> 00:33:33,638
- Αλήθεια;
- Ναι.
556
00:33:33,639 --> 00:33:35,264
Έχω καιρό να τη δω.
557
00:33:35,265 --> 00:33:38,434
Να σου φέρω λίγο νερό ή τσάι ή...
558
00:33:38,435 --> 00:33:41,730
- Μην κάνεις τίποτα.
- Εντάξει.
559
00:33:46,693 --> 00:33:47,819
Σε συγχωρώ.
560
00:33:49,530 --> 00:33:52,741
Θέλω να συνεχίσεις τη ζωή σου
και να είσαι καλά.
561
00:33:55,327 --> 00:33:57,162
Θέλω, όμως, να κάνεις κάτι για μένα.
562
00:33:58,705 --> 00:34:01,416
- Ναι. Ό,τι θες.
- Ωραία.
563
00:34:02,543 --> 00:34:04,336
Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ.
564
00:34:05,671 --> 00:34:09,423
Καταλαβαίνεις;
Δεν θέλω να βλέπεις την κόρη μου.
565
00:34:09,424 --> 00:34:11,385
Δεν θέλω να βλέπεις τους φίλους μου.
566
00:34:12,928 --> 00:34:15,639
Θέλω να εξαφανιστείς από τη ζωή μου.
567
00:34:19,141 --> 00:34:20,601
Εντάξει; Μπορεί να το κάνεις;
568
00:34:24,147 --> 00:34:25,274
Φυσικά.
569
00:34:26,358 --> 00:34:27,734
Ευχαριστώ.
570
00:34:45,002 --> 00:34:46,670
Επιστρέφει.
571
00:34:48,005 --> 00:34:50,257
Περιμένουμε να μιλήσει.
572
00:34:51,632 --> 00:34:53,885
Τα λόγια του θα ακουστούν σύντομα.
573
00:34:53,886 --> 00:34:55,971
Μπράιαν, μην είσαι τόσο κουλός.
574
00:34:56,679 --> 00:35:00,100
- Πώς πήγε;
- Τον συγχώρεσα.
575
00:35:00,976 --> 00:35:02,436
Χαίρομαι πολύ.
576
00:35:07,357 --> 00:35:08,775
Θεέ μου. Τι ανακούφιση.
577
00:35:09,318 --> 00:35:11,736
Φοβόμουν ότι θα θυμώσει,
γι' αυτό μιλούσα συνέχεια,
578
00:35:11,737 --> 00:35:13,488
δεν μπορούσα να σταματήσω...
579
00:35:16,533 --> 00:35:19,702
- Είναι πολύ τρομακτικό.
- Έτσι πρέπει.
580
00:35:19,703 --> 00:35:23,664
Κάτσε. Θες να πιστέψω
ότι το έκανες με δύο γυναίκες;
581
00:35:23,665 --> 00:35:25,333
- Λες μαλακίες.
- Αλήθεια.
582
00:35:25,334 --> 00:35:28,461
Δεν σε γουστάρουν τα κορίτσια.
Άσε που στάνταρ δεν υπάρχει η Σάμερ.
583
00:35:28,462 --> 00:35:30,588
- Σάμερ.
- Καλά, ας το κόψουμε.
584
00:35:30,589 --> 00:35:32,632
- Υπάρχει.
- Ήταν σέξι;
585
00:35:32,633 --> 00:35:34,342
- Ήταν όμορφη η Σάμερ.
- Θα πρέπει...
586
00:35:34,343 --> 00:35:36,886
- Σαν το καλοκαίρι;
- Αλλά ψυχρή;
587
00:35:36,887 --> 00:35:38,597
Ναι, πολύ ψυχρή.
588
00:35:41,517 --> 00:35:43,477
Κατάλαβα με ποιον είχα θυμώσει.
589
00:35:44,436 --> 00:35:46,646
- Όχι μ' εκείνον.
- Το γνωρίζω.
590
00:35:46,647 --> 00:35:52,277
- Μ' εμένα. Μην πεις πάλι "Το γνωρίζω".
- Θέλω πολύ.
591
00:35:55,405 --> 00:36:01,703
Όλοι ελπίζουν ότι θα είναι δυνατοί
όταν το πράγμα στραβώσει για τα καλά.
592
00:36:03,705 --> 00:36:07,459
Εγώ δεν ήμουν. Η Άλις με χρειαζόταν.
593
00:36:10,462 --> 00:36:12,422
Την απογοήτευσα εντελώς.
594
00:36:14,341 --> 00:36:18,762
Νομίζω πως όποτε τον βλέπω...
595
00:36:21,807 --> 00:36:25,435
αναγκάζομαι να δω
πόσο χάλια πατέρας είμαι.
596
00:36:29,439 --> 00:36:32,192
Αθέτησα την τελευταία υπόσχεση
που έδωσα στη γυναίκα μου.
597
00:36:40,450 --> 00:36:44,287
Αυτό το μπέρμπον έχει ταξιδέψει
με καράβι σε όλη την υφήλιο,
598
00:36:44,288 --> 00:36:50,376
απορροφώντας τον αλμυρό θαλασσινό αέρα
από κάθε γωνιά της Γης.
599
00:36:50,377 --> 00:36:53,129
- Θαλασσινό ουίσκι.
- Μην το λες έτσι.
600
00:36:53,130 --> 00:36:54,214
Εντάξει.
601
00:36:55,048 --> 00:36:56,425
Απόψε...
602
00:37:00,053 --> 00:37:04,474
θα πιω το τελευταίο μου ποτό.
603
00:37:05,267 --> 00:37:09,855
Κι αποφάσισα να το πιω μαζί σου.
604
00:37:17,654 --> 00:37:18,822
Πολ...
605
00:37:21,742 --> 00:37:23,869
Λες να συγχωρέσω ποτέ τον εαυτό μου;
606
00:37:27,581 --> 00:37:28,582
Ναι.
607
00:37:30,125 --> 00:37:31,293
Ναι.
608
00:37:33,003 --> 00:37:34,171
Αλήθεια;
609
00:37:37,382 --> 00:37:38,800
Το ελπίζω.
610
00:37:42,721 --> 00:37:44,097
Κι εγώ.
611
00:37:45,390 --> 00:37:47,935
Είναι εξοντωτικό.
612
00:38:50,080 --> 00:38:52,082
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού