1 00:00:06,089 --> 00:00:09,217 아저씨랑 만나는 걸 아빠한테 말해야 할 것 같아요 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,094 - 동의해 - 나도 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,765 지미한테 말할 때 지미가 막 뭐라고 하면 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,642 곰 공격 대처법으로 대처할 거예요 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,269 자리에 딱 서서 몸을 부풀리고 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,439 완전 시끄럽게 손뼉 치는 거죠 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,863 맙소사 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,417 {\an8}열차가 도착하오니... 9 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 {\an8}"3년 전" 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,048 저분 사연은 뭐야? 11 00:00:49,049 --> 00:00:50,466 저 여자? 12 00:00:50,467 --> 00:00:55,429 패서디나 최고의 산부인과 의사인데 13 00:00:55,430 --> 00:00:58,015 최근에 환자 몸속에서 결혼반지를 잃어버렸어 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,433 원래 장갑 끼지 않아? 15 00:00:59,434 --> 00:01:01,811 장갑 끼면 느낌이 안 난대 16 00:01:01,812 --> 00:01:03,730 아티스트네 17 00:01:04,313 --> 00:01:06,440 - 저 남자는? 미안 - 가리키지 마 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,277 - 프랭키, 망할 새끼야 - 살인 청부업자야 19 00:01:09,278 --> 00:01:11,946 목표물을 놓쳤다고 두목과 통화 중이지 20 00:01:11,947 --> 00:01:13,406 뒈질 줄 알아! 21 00:01:13,407 --> 00:01:15,784 오늘 아무도 못 죽여서 단단히 열 받았어 22 00:01:16,535 --> 00:01:17,785 외로울까? 23 00:01:17,786 --> 00:01:19,579 아니, 엄마랑 살거든 24 00:01:19,580 --> 00:01:20,955 엄마는 늘 이렇게 말하지 25 00:01:20,956 --> 00:01:23,667 '최선만 다한다면 몇 명을 죽이든 상관없어' 26 00:01:24,626 --> 00:01:25,668 다정해라 27 00:01:25,669 --> 00:01:26,753 아주 다정하지 28 00:01:28,922 --> 00:01:31,549 우리 동거하면 이거 안 하는 거야? 29 00:01:31,550 --> 00:01:34,845 당신 혼자 열차 기다리게 둔다고? 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,305 그럼 당신이 뭘 하겠어? 독서? 31 00:01:37,306 --> 00:01:38,890 나 책 싫어하는 거 알면서 32 00:01:38,891 --> 00:01:40,016 맞아 33 00:01:40,017 --> 00:01:43,604 계속 같이 기다려 줄 거야 가장 좋아하는 시간인걸 34 00:01:48,192 --> 00:01:50,277 카우보이다 진짜 카우보이야 35 00:01:53,655 --> 00:01:56,115 안녕하세요 36 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 미안해요 37 00:01:57,409 --> 00:01:59,076 진짜 카우보이야 38 00:01:59,077 --> 00:02:01,496 그래, 진짜 카우보이가 진짜로 우리 죽이겠다 39 00:02:06,084 --> 00:02:08,752 뭐야, 손이 얼음장이네 40 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 신호 준 거였는데 41 00:02:10,881 --> 00:02:12,256 그래, 신호 좋지 42 00:02:12,257 --> 00:02:14,008 내 체온으로 손 덥혀 43 00:02:14,009 --> 00:02:15,177 신난다 44 00:02:16,136 --> 00:02:18,304 나도 알아, 엄청 차갑지 45 00:02:18,305 --> 00:02:19,388 그래 46 00:02:19,389 --> 00:02:20,933 아직 안 주무세요? 47 00:02:21,517 --> 00:02:22,600 산통 깨긴 48 00:02:22,601 --> 00:02:23,685 들어와 49 00:02:24,311 --> 00:02:25,645 - 저 왔어요 - 그래 50 00:02:25,646 --> 00:02:27,980 친구가 노래 보내 줬는데 보여 주고 싶어서요 51 00:02:27,981 --> 00:02:30,066 끝내주네, 청음 파티라니 52 00:02:30,067 --> 00:02:32,443 - 네 - 그 친구가 연습 끝나고 53 00:02:32,444 --> 00:02:34,237 - 너 집에 데려다준 남자애야? - 엄마 54 00:02:34,238 --> 00:02:35,446 잠깐, 무슨 남자애? 55 00:02:35,447 --> 00:02:37,698 - 아무도 아니에요, 엄마 - 아무도 아니라고? 56 00:02:37,699 --> 00:02:39,992 그러지 말고 이름? 나이? 57 00:02:39,993 --> 00:02:42,454 - 둘이 같이 수업 들어? - 딜런은 우리 학교 안 다녀요 58 00:02:43,288 --> 00:02:44,997 딜런이래 59 00:02:44,998 --> 00:02:47,208 다른 학교 다니는 딜런? 60 00:02:47,209 --> 00:02:49,961 - '90210'스럽네 - 딜피클 61 00:02:49,962 --> 00:02:52,338 - 걔 좋아해? - 걔 아빠한테 맥주 마시자고 해? 62 00:02:52,339 --> 00:02:54,841 - 진짜, 저 갈래요 - 한번 초대해 63 00:02:54,842 --> 00:02:57,343 - 진짜로, 우리 쿨해 - 아주 쿨하지, 불러 64 00:02:57,344 --> 00:02:58,803 그런 눈으로 보지 말고 65 00:02:58,804 --> 00:03:00,389 - 갈게요 - 잘 자라 66 00:03:01,515 --> 00:03:03,141 이러면 갈 줄 알았지 67 00:03:09,690 --> 00:03:10,898 앨리스는 최고야 68 00:03:10,899 --> 00:03:12,568 평범하지 69 00:03:13,110 --> 00:03:15,486 절대 실수하지 말자 70 00:03:15,487 --> 00:03:16,989 우리 최고의 작품이니까 71 00:03:17,739 --> 00:03:18,782 약속해 72 00:03:24,496 --> 00:03:25,830 미쳤나 봐 73 00:03:25,831 --> 00:03:28,500 어떻게 손이 벌써 또 차가워졌어? 74 00:03:30,502 --> 00:03:31,752 됐다 그래 75 00:03:31,753 --> 00:03:34,338 폴이 애제자 지미한텐 파킨슨병 얘기했으면서 76 00:03:34,339 --> 00:03:35,590 나한텐 말도 안 꺼냈어 77 00:03:35,591 --> 00:03:37,633 폴 손해지, 뭐 78 00:03:37,634 --> 00:03:41,512 파킨슨병을 알아봤는데 피부 건조증에 탈수증이 온대 79 00:03:41,513 --> 00:03:45,600 흑인 여성의 일생이랄까? 코코아 버터 소개해 줄 수 있거든 80 00:03:45,601 --> 00:03:47,727 이제 진짜 문제를 얘기할까요? 81 00:03:47,728 --> 00:03:51,480 당신이 소개해 준 찰리란 남자 진짜 별로예요 82 00:03:51,481 --> 00:03:54,859 왜요? 내 평생 그렇게 섹시한 사람 처음 봤는데 83 00:03:54,860 --> 00:03:55,776 뭐가 문제예요? 84 00:03:55,777 --> 00:03:59,864 내가 자기 인생에 관해 묻지 않았다는데 거짓말이죠 85 00:03:59,865 --> 00:04:02,283 내 이야기 중 뭐가 제일 좋냐고 물어봤거든요 86 00:04:02,284 --> 00:04:04,369 - 맞네요 - 찰리도 별로였나 봐요 87 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 반드시 내 남자로 만들겠어요 88 00:04:07,956 --> 00:04:11,459 또 데이트할 생각 있는지 보고 그 사람에 관해 질문할래요 89 00:04:11,460 --> 00:04:12,793 그게 뭐 별거라고요 90 00:04:12,794 --> 00:04:14,003 - 안녕하세요 - 브라이언 91 00:04:14,004 --> 00:04:15,380 - 개비 맞죠? - 네 92 00:04:16,255 --> 00:04:17,506 티아, 잘 만났어요 93 00:04:17,507 --> 00:04:21,969 앨리스 PSAT 과외 필요하면 말해요 코너 잘 가르쳐 준 분 있어요 94 00:04:21,970 --> 00:04:23,429 - 좋네요, 고마워요 - 네 95 00:04:23,430 --> 00:04:24,805 - 갈게요 - 잘 가요 96 00:04:24,806 --> 00:04:26,265 또 봐요 97 00:04:26,266 --> 00:04:27,851 전형적인 엄마 스타일이네 98 00:04:28,393 --> 00:04:29,394 조용히 해 99 00:04:30,437 --> 00:04:31,938 새해 전야 파티에서 만났는데 100 00:04:31,939 --> 00:04:34,732 얼마나 꼬장꼬장한지 늙은 드래그 퀸 같더군요 101 00:04:34,733 --> 00:04:35,858 너무 좋았어요 102 00:04:35,859 --> 00:04:38,486 - 당신이 늙은 드래그 퀸이니까 - 맞아요 103 00:04:38,487 --> 00:04:39,862 당신 드래그명은 뭐로 할 거예요? 104 00:04:39,863 --> 00:04:41,198 에린 고추비치요 105 00:04:41,990 --> 00:04:43,783 - 난 변호사니까요 - 네, 알죠 106 00:04:43,784 --> 00:04:45,118 맨날 떠들어대니까요 107 00:04:47,037 --> 00:04:50,331 자, 나 공식적으로 이사 들어왔어 108 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 좋았어 109 00:04:53,752 --> 00:04:57,964 저, 내 짐이 당신 짐에 깔린 거야? 영원히 사라진 거야? 110 00:04:57,965 --> 00:04:59,800 영원히 사라진 거야 111 00:05:00,551 --> 00:05:01,969 진짜 이상한 게 뭔지 궁금해? 112 00:05:02,845 --> 00:05:04,262 당신은 아쉬워하지도 않아 113 00:05:04,263 --> 00:05:06,681 맞아, 내 짐 따위 114 00:05:06,682 --> 00:05:07,807 그래야지 115 00:05:07,808 --> 00:05:09,934 그런데 문제가 하나 있어 116 00:05:09,935 --> 00:05:12,103 아주 조그마한 건데 117 00:05:12,104 --> 00:05:15,439 그렇게 작진 않아 이만하거든 118 00:05:15,440 --> 00:05:16,774 "미스 에이전트" 119 00:05:16,775 --> 00:05:19,235 샌디 근처에 가기만 해 120 00:05:19,236 --> 00:05:21,154 - 샌디란다 - 당신은 그렇게 부르지 마 121 00:05:21,738 --> 00:05:24,323 - 예의 없잖아 - 인생 영화가 122 00:05:24,324 --> 00:05:26,826 '미스 에이전트'인 성인 남자랑 내가 자다니 123 00:05:26,827 --> 00:05:28,661 당신은 예쁘니까 이해를 못 하지 124 00:05:28,662 --> 00:05:32,498 굳이 변신하지 않아도 본인이 예쁜 걸 알잖아 125 00:05:32,499 --> 00:05:34,750 예쁘다는 말만 들리네 126 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 그 얘기만 했으니까 127 00:05:37,629 --> 00:05:39,297 그래서 어떻게 해요? 128 00:05:39,298 --> 00:05:42,758 매주 상담하고, 무슨 일 있으면 그 전에 문자 보내요? 129 00:05:42,759 --> 00:05:44,969 상담실 내에서만 진행하면 좋겠네요 130 00:05:44,970 --> 00:05:47,763 상담사와 내담자 관계에는 선이 중요하거든요 131 00:05:47,764 --> 00:05:50,183 그거 별로인데요 132 00:05:50,184 --> 00:05:52,059 괜히 왔을지도 모르겠어요 133 00:05:52,060 --> 00:05:54,812 전 상담 필요 없다고 할걸요 134 00:05:54,813 --> 00:05:56,272 아뇨, 아니에요 135 00:05:56,273 --> 00:06:00,109 접수 서류에 강박 행동을 꽤 여러 개 적었잖아요 136 00:06:00,110 --> 00:06:02,862 반복 행동하기 외출복 실내에선 안 입기 137 00:06:02,863 --> 00:06:05,156 - 네 - 늘 휴대폰을 딱 17%만 138 00:06:05,157 --> 00:06:06,741 충전해 놓고요 139 00:06:06,742 --> 00:06:08,659 17이 소수라서요 140 00:06:08,660 --> 00:06:10,245 97도 소수죠 141 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 미친! 142 00:06:13,540 --> 00:06:17,503 요즘에는 자기 일에 책임감들이 없어 143 00:06:18,670 --> 00:06:19,754 좋은 아침인가요? 144 00:06:19,755 --> 00:06:23,216 브레이든이란 녀석이 내 베이글 주문을 망쳤어 145 00:06:23,217 --> 00:06:26,302 내가 엉뚱한 크림치즈를 썼다고 지적하니까 146 00:06:26,303 --> 00:06:27,762 '실수'라더군 147 00:06:27,763 --> 00:06:32,391 태연하게 '실수'요? 아니면 이런 느낌으로 '실수'요? 148 00:06:32,392 --> 00:06:34,435 두 번째 거야 그게 뭐 중요해? 149 00:06:34,436 --> 00:06:37,855 내가 십 대 키워서 아는데 성심성의껏 사과한 거예요 150 00:06:37,856 --> 00:06:39,149 진짜로? 151 00:06:40,234 --> 00:06:42,360 우리가 지구를 망쳐 놓길 잘했군 152 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 아주 어른스럽네요 153 00:06:44,780 --> 00:06:45,696 좋은 아침이에요 154 00:06:45,697 --> 00:06:46,781 - 잘 왔어 - 안녕하세요 155 00:06:46,782 --> 00:06:49,159 손을 좀 떠는데 괜찮아요? 156 00:06:49,743 --> 00:06:51,286 괜찮아, 그게... 157 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 잠을 잘 못 자서 그래 158 00:06:55,666 --> 00:06:59,503 네, 침실 온도 낮추고 자기 전에 휴대폰 하지 마세요 159 00:07:00,170 --> 00:07:02,964 멍청하게 서 있지 말고 나한테 말하라고 해요 160 00:07:02,965 --> 00:07:04,423 나도 애썼어요 161 00:07:04,424 --> 00:07:06,884 눈짓하는 거 못 봤어요? 162 00:07:06,885 --> 00:07:08,177 그게 그거였어요? 163 00:07:08,178 --> 00:07:10,721 애걸복걸하면서 똥꼬 빠는 것처럼 보이던데 164 00:07:10,722 --> 00:07:14,309 내가 애걸복걸 안 해도 폴이 똥꼬 빨게 하는 거예요 165 00:07:18,522 --> 00:07:20,356 정말 감사해요 끝내줬어요 166 00:07:20,357 --> 00:07:23,067 진짜 재밌었어요 만나기 잘했네요 167 00:07:23,068 --> 00:07:25,236 - 그러게요, 반가웠어요 - 둘이 꼭 만나야 했어요 168 00:07:25,237 --> 00:07:27,530 - 네 - 잘 맞을 줄 알았다니까요 169 00:07:27,531 --> 00:07:29,782 캐슈 농부 기사 보내 줄게요 170 00:07:29,783 --> 00:07:31,284 - 좋아할 거예요 - 물론이죠 171 00:07:31,285 --> 00:07:32,243 - 잘 가요 - 잘 가요 172 00:07:32,244 --> 00:07:34,412 나 과음했어 공유 차량 부르자 173 00:07:34,413 --> 00:07:36,831 내가 운전할게, 두 잔 마셨는데 이건 거의 손도 안 댔어 174 00:07:36,832 --> 00:07:38,374 그냥 차 두고 아침에 가지러 와 175 00:07:38,375 --> 00:07:41,044 나 일찍 출근해야 해 2km는 가야 하잖아 176 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 - 훔치게? - 너무 귀여워서 177 00:07:44,423 --> 00:07:46,925 빨리 나가자 178 00:07:48,635 --> 00:07:52,221 - 남자들끼리 날 잡아요 - 네 179 00:07:52,222 --> 00:07:54,558 절대 그럴 일 없지 180 00:07:56,059 --> 00:07:56,894 그러지 마 181 00:07:58,020 --> 00:07:59,188 진짜 사랑해 182 00:08:00,355 --> 00:08:02,191 오늘 잠은 다 잔 줄 알아 183 00:08:05,235 --> 00:08:06,153 집에 가자 184 00:08:12,659 --> 00:08:14,620 - 내가 말 안 했어? - 응 185 00:08:29,301 --> 00:08:30,427 {\an8}"구급차 응급의료" 186 00:08:57,663 --> 00:08:59,205 땅콩버터 먹어도 돼요? 187 00:08:59,206 --> 00:09:00,831 네 188 00:09:00,832 --> 00:09:03,042 다 가져가게요? 189 00:09:03,043 --> 00:09:05,254 - 네 - 패밀리 사이즈인데, 알았어요 190 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 앨리스 191 00:09:15,264 --> 00:09:18,809 네가 여기 왜 있는 거야? 192 00:09:20,602 --> 00:09:22,604 오늘 서머네서 자고 온다며 193 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 그건 어젯밤이었어요 194 00:09:25,858 --> 00:09:27,317 당신 딸이에요? 195 00:09:28,026 --> 00:09:30,278 - 저녁 먹을래? - 아뇨, 괜찮아요 196 00:09:30,279 --> 00:09:33,948 정말? 대니카는 도둑인데 197 00:09:33,949 --> 00:09:37,202 요리 학교도 다니거든 198 00:09:38,287 --> 00:09:40,163 알아서 먹을게요 199 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 그래 200 00:09:47,045 --> 00:09:48,297 착한 애네요 201 00:09:52,259 --> 00:09:55,553 무슨 소리야 네가 와서 좋은걸 202 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 타코 먹는 화요일이야 203 00:09:58,223 --> 00:10:00,726 데릭, 그거 먹지 마 앨리스 접시야 204 00:10:01,977 --> 00:10:04,604 실수 내 거인 줄 알았어 205 00:10:04,605 --> 00:10:06,105 - 아니라고 - 그래 206 00:10:06,106 --> 00:10:07,482 알았다 207 00:10:08,609 --> 00:10:10,526 - 앉으렴 - 감사해요 208 00:10:10,527 --> 00:10:12,695 감사는 무슨 209 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 고마워 210 00:10:20,746 --> 00:10:22,079 감사해요 211 00:10:22,080 --> 00:10:23,331 우린 널 사랑해 212 00:10:23,332 --> 00:10:27,461 앨리스 내가 따 놓은 음료수도 마셔 213 00:10:28,086 --> 00:10:29,712 무시해 214 00:10:29,713 --> 00:10:31,214 - 뭐? - 뭐가? 215 00:10:31,215 --> 00:10:34,509 당신 변호사랑 형량 거래 건으로 방금 통화했어 216 00:10:34,510 --> 00:10:37,303 1년이긴 한데 모범수가 되면 10개월로 줄 수 있어 217 00:10:37,304 --> 00:10:40,848 주말마다 보러 갈게 퇴근 후에도 218 00:10:40,849 --> 00:10:43,017 나 혼자 있긴 싫어서 부모님과 지낼 거야 219 00:10:43,018 --> 00:10:44,645 며칠만 220 00:10:46,188 --> 00:10:48,565 아빠, 저 내일 축구 시합 있는데 221 00:10:49,441 --> 00:10:50,484 태워 줄래요? 222 00:10:51,568 --> 00:10:52,986 그러면 좋겠지만 223 00:10:53,695 --> 00:10:55,822 아빠 일이 너무 많아 224 00:10:58,283 --> 00:11:00,118 리즈한테 한번 물어볼게 225 00:11:01,245 --> 00:11:02,829 나 보러 오지 마 226 00:11:04,039 --> 00:11:05,999 다신 여기 오지 말고 227 00:11:06,542 --> 00:11:09,085 - 가서 당신 인생 살아 - 뭐? 228 00:11:09,086 --> 00:11:11,420 아니, 당신 인생이 내 인생이야 229 00:11:11,421 --> 00:11:12,713 그러지 말고 230 00:11:12,714 --> 00:11:14,424 끝나고 같이 저녁 먹어요 231 00:11:15,467 --> 00:11:17,426 매운 닭고기 샌드위치든 232 00:11:17,427 --> 00:11:18,886 뭐든요 233 00:11:18,887 --> 00:11:20,514 우린 이겨 낼 수 있어 234 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 아니 235 00:11:23,100 --> 00:11:24,101 끝났어 236 00:11:25,477 --> 00:11:27,687 난 내 인생 최악의 실수를 저질렀고 237 00:11:27,688 --> 00:11:31,650 당신을 볼 때마다 그게 생각날 거야 238 00:11:32,943 --> 00:11:34,611 나중에 239 00:11:35,153 --> 00:11:36,153 다음 시합 때 그러자 240 00:11:36,154 --> 00:11:38,198 당신이 무슨 짓을 해도 소용없지 241 00:11:39,533 --> 00:11:41,451 날 정말 생각한다면 242 00:11:43,412 --> 00:11:44,245 그냥 가 243 00:11:44,246 --> 00:11:45,497 아빠 244 00:11:49,418 --> 00:11:50,878 아빠가 필요해요 245 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 못 하겠어 246 00:11:54,923 --> 00:11:56,758 그래요, 알았어요 247 00:12:27,039 --> 00:12:29,707 우리 대화 엿듣고 계셨던 분? 248 00:12:29,708 --> 00:12:31,417 우리랑 같이 가서 249 00:12:31,418 --> 00:12:34,296 방금 다 말할 거라고 한 거 증언해 주세요 250 00:12:35,047 --> 00:12:35,964 아무도 없나요? 251 00:13:01,114 --> 00:13:05,994 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 252 00:13:09,706 --> 00:13:11,040 {\an8}보이는 게 다가 아니야 253 00:13:11,041 --> 00:13:12,750 {\an8}장난해, 브라이언? 254 00:13:12,751 --> 00:13:14,711 {\an8}진짜로... 255 00:13:16,755 --> 00:13:17,964 {\an8}그게 뭐야? 뭐 하는 거야? 256 00:13:17,965 --> 00:13:20,675 {\an8}곰 쫓는 박수인데 진짜 통하네 257 00:13:20,676 --> 00:13:23,178 {\an8}삼촌한테 화내지 마요 다 제 탓이니까 258 00:13:24,680 --> 00:13:28,725 {\an8}루이스 아저씨가 찾아왔단 말이 자꾸 생각나더라고요 259 00:13:30,185 --> 00:13:31,561 {\an8}그래서 몰래 지켜봤어요 260 00:13:31,562 --> 00:13:32,687 {\an8}폴 선생님도 261 00:13:32,688 --> 00:13:36,274 {\an8}다신 아저씨랑 얘기하지 말랬는데 그래도 얘기해 버렸죠 262 00:13:36,275 --> 00:13:42,281 {\an8}처음에는 이상했는데 꽤 좋더라고요 263 00:13:42,906 --> 00:13:43,907 {\an8}좋아? 264 00:13:45,492 --> 00:13:47,410 {\an8}브라이언 넌 어떻게 여기 낀 거야? 265 00:13:47,411 --> 00:13:50,914 {\an8}그래 나 또 할 수 있을 것 같아 266 00:13:51,623 --> 00:13:52,707 {\an8}루이스가 여기에 찾아왔길래 267 00:13:52,708 --> 00:13:54,792 {\an8}여긴 얼씬도 말고 꺼지라고 했더니 268 00:13:54,793 --> 00:13:56,294 {\an8}미안하다더라 269 00:13:56,295 --> 00:13:58,713 {\an8}상처받은 것처럼 이랬어 '미안해요' 270 00:13:58,714 --> 00:14:00,298 {\an8}그래서 괜찮냐고 물었는데 271 00:14:00,299 --> 00:14:02,383 {\an8}괜찮댔지만 척 봐도 아니더라고 272 00:14:02,384 --> 00:14:04,135 {\an8}요즘 내 공감 능력이 지붕 뚫었거든 273 00:14:04,136 --> 00:14:06,053 {\an8}찰리랑 아이를 갖기로 해서 274 00:14:06,054 --> 00:14:08,681 {\an8}딸이면 서턴 포스터라고 할 거고 275 00:14:08,682 --> 00:14:11,642 {\an8}아들이면 당연히 포스터 서턴이라고 할 거야 276 00:14:11,643 --> 00:14:13,352 {\an8}아무튼 멘붕이 와서 277 00:14:13,353 --> 00:14:15,313 {\an8}그 사람이 일하는 카페에 갔어 278 00:14:15,314 --> 00:14:18,983 {\an8}그 사람 만나러 간 게 아니라 괜찮은지 물어보려고 279 00:14:18,984 --> 00:14:23,404 {\an8}그 사람 상사가 섹시한 토니 소프라노 타입이더라 280 00:14:23,405 --> 00:14:27,200 {\an8}막 거칠게 굴지만 키스도 끝장나게 잘하는? 281 00:14:27,201 --> 00:14:28,492 {\an8}그런 남자 조심해야 해 282 00:14:28,493 --> 00:14:33,789 {\an8}상사한테 루이스에 관해 물어보니 완전 우울해한다는 거야 283 00:14:33,790 --> 00:14:36,292 {\an8}'늘 우울해하는데 그거로 해고할 순 없죠' 284 00:14:36,293 --> 00:14:37,585 {\an8}'망할 캔슬 컬처!' 285 00:14:37,586 --> 00:14:40,213 {\an8}그러고 루이스를 불러서 같이 얘기하게 됐어 286 00:14:40,214 --> 00:14:43,842 {\an8}지미 루이스 인생이 암울해 287 00:14:44,384 --> 00:14:47,011 {\an8}'레퀴엠'급으로 암울하지 288 00:14:47,012 --> 00:14:49,472 {\an8}헤로인에 취해서 뿅 가는 중간 부분 말고 289 00:14:49,473 --> 00:14:54,227 {\an8}끝에 헤로인은 별로라는 걸 깨닫는 순간 말이야 290 00:14:54,228 --> 00:14:55,645 {\an8}루이스한텐 친구도 없어 291 00:14:55,646 --> 00:14:57,397 {\an8}대화할 사람도 없이 292 00:14:58,148 --> 00:14:59,399 {\an8}혼자 고통받지 293 00:15:00,484 --> 00:15:04,779 {\an8}그래서 같이 산책하면서 얘기를 나눴어 294 00:15:04,780 --> 00:15:09,785 {\an8}도우려고 애써 보지 않으면 죄책감이 생길 것 같더라고 295 00:15:10,536 --> 00:15:11,370 {\an8}그게 다야 296 00:15:12,287 --> 00:15:15,498 {\an8}이 얘기를 앨리스한테 하니까 297 00:15:15,499 --> 00:15:19,210 {\an8}루이스랑 만나게 해 주지 않으면 아빠한테 다 이른다는 거야 298 00:15:19,211 --> 00:15:20,670 {\an8}십 대들이 협박 잘하잖아 299 00:15:20,671 --> 00:15:24,507 {\an8}그래서 루이스를 만났는데 좋았어 300 00:15:24,508 --> 00:15:27,218 {\an8}앨리스가 엄마 얘기를 해 줬거든 301 00:15:27,219 --> 00:15:32,391 {\an8}구피 모자 얘기도 하고 용서한단 말도 했지 302 00:15:33,600 --> 00:15:38,271 {\an8}오늘 밤 일은... 도리스라는 여자가 있는데 303 00:15:38,272 --> 00:15:40,731 {\an8}우리가 너한테 다 말하려고 한 거 증언해 줄... 304 00:15:40,732 --> 00:15:43,360 {\an8}- 이제 그만해도 돼요 - 한번 불붙으면 멈추기 참 어려워 305 00:15:45,863 --> 00:15:46,780 {\an8}그래 306 00:15:47,364 --> 00:15:49,323 {\an8}나 좀 혼자 있을게 307 00:15:49,324 --> 00:15:50,742 {\an8}브라이언의 원맨쇼를 308 00:15:51,952 --> 00:15:53,662 {\an8}소화할 시간이 필요해 309 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 {\an8}넌 내 딸이야 310 00:15:57,416 --> 00:15:59,543 {\an8}내가 필요하면 언제든 말만 해 311 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 넌 내 딸이 아니지 나 찾지 말고 썩 꺼져 312 00:16:04,464 --> 00:16:05,298 사랑해 313 00:16:05,299 --> 00:16:06,215 꺼져 314 00:16:06,216 --> 00:16:07,467 이해해 315 00:16:09,219 --> 00:16:10,637 진짜 미안해 316 00:16:11,138 --> 00:16:12,389 또 보자 317 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 앨리스 318 00:16:18,604 --> 00:16:19,813 그 사람을 용서했어? 319 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 네 320 00:16:24,276 --> 00:16:25,736 아빠도 용서하세요 321 00:16:27,654 --> 00:16:29,239 두 분 다한테 좋을 거예요 322 00:16:47,216 --> 00:16:49,760 "리즈" 323 00:16:50,844 --> 00:16:52,930 {\an8}"오늘은 나도 요리사" 324 00:16:54,139 --> 00:16:55,307 나야 325 00:16:56,892 --> 00:16:58,518 생각 있으면 전화 줘 326 00:16:58,519 --> 00:16:59,603 보고 싶어 327 00:17:01,396 --> 00:17:02,523 끊을게 328 00:17:06,068 --> 00:17:09,319 이게 D 트레인의 그 유명한 달걀 샌드위치예요? 329 00:17:09,320 --> 00:17:13,075 미안해요, 사워 도우 발효종을 깜빡해서 빵은 가게에서 샀어요 330 00:17:14,326 --> 00:17:17,370 여기서 지내게 해 줘서 고맙다는 뜻이에요 331 00:17:17,371 --> 00:17:18,578 고맙긴요 332 00:17:18,579 --> 00:17:20,832 당신과 리즈를 사랑하고 늘 응원하는걸요 333 00:17:21,415 --> 00:17:22,791 - 알아요 - 어떡할 거예요? 334 00:17:22,792 --> 00:17:24,710 그 남자를 만나러 갈 거예요? 335 00:17:24,711 --> 00:17:26,002 가서 뭐 해요? 336 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 글쎄요, 따지기? 337 00:17:28,507 --> 00:17:31,342 가슴 박치기 하고 코앞까지 다가가서 338 00:17:31,343 --> 00:17:33,428 서로의 입에 뜨끈한 입김 내뿜기? 339 00:17:34,763 --> 00:17:37,306 - 영화에서 이성애자들 그러잖아요 - 그러니까 340 00:17:37,307 --> 00:17:41,811 리즈한테 키스한 남자 찾아가서 뒹굴라는 말이에요? 341 00:17:41,812 --> 00:17:44,105 네, 그럼 아차 싶겠죠 342 00:17:44,106 --> 00:17:46,107 - 네 - D 트레인, 이 말 듣지 마요 343 00:17:46,108 --> 00:17:48,734 이건 자신을 챙길 좋은 기회예요 344 00:17:48,735 --> 00:17:50,194 목욕을 하는 사람도 있죠 345 00:17:50,195 --> 00:17:52,530 나는 아이스크림 한 통을 녹여서 346 00:17:52,531 --> 00:17:54,992 빨대를 꽂아 카프리썬처럼 마셔요 347 00:17:56,743 --> 00:17:58,244 당신은요? 348 00:17:58,245 --> 00:18:02,583 오래된 차 사진 보면서 어떻게 고칠까 고민해요 349 00:18:03,625 --> 00:18:05,126 - 나도 그래요 - 재밌겠네요 350 00:18:05,127 --> 00:18:07,253 네, 아니면 낮잠요 낮잠 좋아하거든요 351 00:18:07,254 --> 00:18:09,046 무거운 담요 갖다줄게요 352 00:18:09,047 --> 00:18:11,382 바위에 짓눌려서 죽을 것 같은 느낌인데 353 00:18:11,383 --> 00:18:14,010 아주 포근해요 끝내주죠 354 00:18:14,011 --> 00:18:15,554 - 고마워요 - 천만에요 355 00:18:16,889 --> 00:18:18,181 맛있어요? 356 00:18:18,182 --> 00:18:19,308 저... 357 00:18:22,060 --> 00:18:23,729 내가 그 남자를 만나야 할까요? 358 00:18:24,313 --> 00:18:26,106 글쎄요, 대답해 봐요 359 00:18:26,690 --> 00:18:28,567 안 만나도 오늘 밤에 잘 자겠어요? 360 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 잘 가요 361 00:18:39,077 --> 00:18:40,746 찾았네요 362 00:18:41,872 --> 00:18:44,582 안 돼, 데릭 어디 있어요? 무슨 짓을 했죠? 363 00:18:44,583 --> 00:18:46,501 다 당신 탓이에요 364 00:18:46,502 --> 00:18:47,920 나랑 둘만 뒀잖아요 365 00:18:50,005 --> 00:18:52,048 어젯밤에 또 잠을 설쳤어요 366 00:18:52,049 --> 00:18:54,593 손 떠는 게 더 심해지겠네요 367 00:18:55,219 --> 00:19:00,848 맨날 손 떨다가 내 가슴을 잡는 게 희한한 노릇이죠 368 00:19:00,849 --> 00:19:03,310 그건 손 떠는 게 아니라 신호예요 369 00:19:04,269 --> 00:19:05,896 컨디션이 안 좋아요 370 00:19:07,481 --> 00:19:08,815 잘 깜빡깜빡하고요 371 00:19:09,525 --> 00:19:11,108 그래서 어쩔 거예요? 372 00:19:11,109 --> 00:19:13,653 사이크스 선생한테 전화했어요 오늘 만나러 가요 373 00:19:13,654 --> 00:19:14,738 잘했네요 374 00:19:16,323 --> 00:19:19,617 괜찮아요? 좀 무서워요? 375 00:19:19,618 --> 00:19:21,828 모르겠네요 무서워 본 적이 없어서 376 00:19:22,621 --> 00:19:25,081 당신 좀 불안해 보이는데 같이 갈래요? 377 00:19:25,082 --> 00:19:26,123 아이고 378 00:19:26,124 --> 00:19:28,918 내 약한 모습을 더 보여 달랬잖아요 379 00:19:28,919 --> 00:19:31,004 이게 내 약한 모습이에요 380 00:19:31,922 --> 00:19:34,549 마음껏 즐기라고요 381 00:19:34,550 --> 00:19:35,843 좋은데 382 00:19:36,385 --> 00:19:40,596 병원에는 같이 안 가기로 했잖아요 383 00:19:40,597 --> 00:19:43,100 당신도 깜빡깜빡하길 바랐어요 384 00:19:44,226 --> 00:19:45,102 이리 와요 385 00:19:50,524 --> 00:19:53,527 당신은 용감하고 그래서 멋져요 386 00:19:54,194 --> 00:19:55,445 고마워요 387 00:19:56,655 --> 00:19:58,615 당신 이름은 몰라도요 388 00:19:59,116 --> 00:20:01,952 오늘 예약도 없는데 시간 내 줘서 감사해요 389 00:20:03,120 --> 00:20:06,622 호르헤가 곧 오는데 망치고 싶지 않아서요 390 00:20:06,623 --> 00:20:10,543 해야 할 일과 하면 안 되는 일을 들어 볼까 했죠 391 00:20:10,544 --> 00:20:12,838 해야 할 일은 내가 말해 줄게 392 00:20:13,714 --> 00:20:16,090 하면 안 되는 일은 지미 전문이야 393 00:20:16,091 --> 00:20:17,842 조심하세요, 폴 나 화났어요 394 00:20:17,843 --> 00:20:18,759 자네 늦었어 395 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 그건 알고, 미안한데... 396 00:20:21,430 --> 00:20:24,098 왜 화나서 온 내가 사과하고 있죠? 397 00:20:24,099 --> 00:20:26,018 그게 내 초능력이야 398 00:20:27,895 --> 00:20:31,355 호르헤 얘기를 한다니 신나는데 399 00:20:31,356 --> 00:20:33,691 잠깐 폴한테 소리 질러도 될까요? 400 00:20:33,692 --> 00:20:35,443 구경하는 재미가 있겠네요 401 00:20:35,444 --> 00:20:39,405 앨리스가 티아 죽인 남자 만난 걸 왜 말 안 했어요? 402 00:20:39,406 --> 00:20:41,282 - 대박 - 맞아요 403 00:20:41,283 --> 00:20:43,242 완전 대박이죠 404 00:20:43,243 --> 00:20:44,702 그런 태도 집어치워 405 00:20:44,703 --> 00:20:45,828 무슨 태도요? 406 00:20:45,829 --> 00:20:48,372 - 그 태도! - 네, 알았어요 407 00:20:48,373 --> 00:20:50,583 앨리스는 내 환자야 408 00:20:50,584 --> 00:20:54,588 앨리스가 열여덟 살이니 자네한테 말 안 한 거고 409 00:20:55,339 --> 00:20:56,339 걔는 성인이야 410 00:20:56,340 --> 00:20:59,551 지금 열일곱 살이고 생일은 2주 뒤예요 411 00:21:01,178 --> 00:21:02,345 실수 412 00:21:02,346 --> 00:21:04,055 진심이 느껴졌어요 413 00:21:04,056 --> 00:21:09,727 난 앨리스한테 그 남자와 얘기하지 말랬는데 안 들었어 414 00:21:09,728 --> 00:21:11,062 인생사 별일이 다 있잖아 415 00:21:11,063 --> 00:21:13,439 나한테 그렇게까지 화낼 줄은 몰랐네 416 00:21:13,440 --> 00:21:16,442 앨리스한테는 그렇게 화나지도 않잖아 417 00:21:16,443 --> 00:21:21,114 자네가 진짜 화나는 이유를 찬찬히 생각해 보는 게 어때? 418 00:21:22,366 --> 00:21:24,367 와, 마이크 드롭 419 00:21:24,368 --> 00:21:26,954 그런 말 하지 마요 마이크 드롭 아니었어요 420 00:21:27,704 --> 00:21:31,082 폴, 가짜 마이크 떨구기만 해 봐요 421 00:21:31,083 --> 00:21:32,416 나 그럴 기분 아니에요 422 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 - 떨궈라, 떨궈라 - 하지 마요, 진짜로! 423 00:21:44,388 --> 00:21:46,681 여기 안 있어도 돼요 난 괜찮으니까 424 00:21:46,682 --> 00:21:47,849 센 척하지 마요 425 00:21:47,850 --> 00:21:49,725 우린 돌멩이 자매잖아요 맞나요? 426 00:21:49,726 --> 00:21:51,310 바위의 언약이에요 427 00:21:51,311 --> 00:21:53,521 돌멩이 자매가 훨씬 듣기 좋잖아요 428 00:21:53,522 --> 00:21:56,983 리즈, 당신은 아끼는 사람들을 챙기죠 429 00:21:56,984 --> 00:21:59,735 난 출근해야 하니 앨리스가 1라운드 뛰고 430 00:21:59,736 --> 00:22:01,195 또 지원을 보낼게요 431 00:22:01,196 --> 00:22:02,572 내가 무슨 짓을 했는지 알아요? 432 00:22:02,573 --> 00:22:04,157 네, 그런데 모르는 척할게요 433 00:22:05,242 --> 00:22:09,036 전 제가 바람둥이라는 영상이 바이럴됐고, 가슴도 맞았어요 434 00:22:09,037 --> 00:22:11,247 맞아요, 성인 여성이 겪을 만한 문제죠 435 00:22:11,248 --> 00:22:15,043 미안한데 가야겠어요 앨리스, 잘해 봐 436 00:22:18,088 --> 00:22:20,048 - 배고프세요? - 아니 437 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 - 영화 볼래요? - 너무 우울해 438 00:22:23,135 --> 00:22:25,803 아니면 딸 놀이 할까요? 439 00:22:25,804 --> 00:22:28,765 제 머리 땋으면서 인생 조언 해 주세요 440 00:22:29,683 --> 00:22:31,894 - 그건 괜찮겠네 - 좋아요 441 00:22:36,315 --> 00:22:37,316 그래 442 00:22:40,110 --> 00:22:43,363 화장실 갈 때 휴대폰 갖고 가지 마 더러우니까 443 00:22:43,864 --> 00:22:45,781 세균투성이죠 좋은 조언이에요 444 00:22:45,782 --> 00:22:49,620 날이 흐려도 선크림은 꼭 발라 445 00:22:50,495 --> 00:22:52,455 - 네 - 두 시간마다 한 번씩 446 00:22:52,456 --> 00:22:56,043 덧바르지 않으면 얼굴 확 늙어 447 00:22:56,960 --> 00:22:58,170 알았어요 448 00:23:04,593 --> 00:23:06,011 당신이 올 것 같았어요 449 00:23:07,095 --> 00:23:08,304 꺼져요 450 00:23:08,305 --> 00:23:10,557 욕먹어도 싸죠 맥주 마실래요? 451 00:23:11,266 --> 00:23:12,643 아뇨 452 00:23:14,186 --> 00:23:15,229 혹시 모르니까요 453 00:23:15,938 --> 00:23:17,648 나 패고 싶어요? 454 00:23:18,815 --> 00:23:20,191 잘 모르겠어요 455 00:23:20,192 --> 00:23:22,735 개자식치고 대접을 잘해 주네요 456 00:23:22,736 --> 00:23:23,779 애는 쓰죠 457 00:23:29,493 --> 00:23:30,618 젠장 458 00:23:30,619 --> 00:23:34,413 얼굴에 집어 던지려 했는데 너무 맛있어요 459 00:23:34,414 --> 00:23:35,541 고마워요 460 00:23:38,293 --> 00:23:41,255 사람들이 볼 수 있는 데 걸면 좋겠다 싶었어요 461 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 리즈가 좋아했겠어요 462 00:23:47,427 --> 00:23:49,012 난 사진을 보지도 않았는데 463 00:23:50,389 --> 00:23:53,183 당신은 고소해해야 해요 464 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 리즈는 당신을 사랑하니까 465 00:23:57,354 --> 00:23:59,398 여전히 내가 만난 가장 멋진 여자죠 466 00:24:00,566 --> 00:24:02,025 나는... 467 00:24:02,651 --> 00:24:04,485 절대로 그런 사람 못 만날 거예요 468 00:24:04,486 --> 00:24:07,990 아직 시간이 있으니 포기하지 마요 469 00:24:08,991 --> 00:24:10,157 내가 뭘 하는 거죠? 470 00:24:10,158 --> 00:24:11,326 갈게요 471 00:24:14,705 --> 00:24:16,414 - 살구 넣었어요? - 꿀 살짝요 472 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 기가 막히네요 473 00:24:21,962 --> 00:24:23,172 마저 마실래요 474 00:24:24,548 --> 00:24:26,007 당신이 가요 475 00:24:26,008 --> 00:24:27,384 알았어요 476 00:24:38,103 --> 00:24:42,857 오후에 마시는 개비의 녹차 푸릇푸릇해서 정말 맛있어 477 00:24:42,858 --> 00:24:45,484 여기 있었네 나 병원 좀 데려다줄래? 478 00:24:45,485 --> 00:24:46,653 죄송한데 진료가 있어서요 479 00:24:48,405 --> 00:24:49,947 숀한테 태워 달라고 해야겠네 480 00:24:49,948 --> 00:24:51,699 이 꼴로 운전을 어떻게 해요? 481 00:24:51,700 --> 00:24:53,409 같이 공유 차량 타자 482 00:24:53,410 --> 00:24:55,745 - 집에 가는 길에 있어요? - 가 보면 알겠지 483 00:24:55,746 --> 00:24:56,829 도대체 뭐예요? 484 00:24:56,830 --> 00:25:01,125 숀, 인생에 여자가 많으면 안 좋은 게 485 00:25:01,126 --> 00:25:03,878 감정적으로 더 발달한다는 거죠 486 00:25:03,879 --> 00:25:08,257 친구와 함께 병원에 가고 싶은 건 아는데 487 00:25:08,258 --> 00:25:11,344 1700년대에 자라서 어떻게 부탁할지 모르는 거예요 488 00:25:11,345 --> 00:25:15,849 그래서 괜히 이상하게 구는 거죠 489 00:25:17,017 --> 00:25:19,435 뭔 소린지 모르겠네 490 00:25:19,436 --> 00:25:22,813 안 그래도 그 병원에 한번 들를까 했어요 491 00:25:22,814 --> 00:25:23,898 같이 가죠 492 00:25:23,899 --> 00:25:25,358 정 원한다면야 493 00:25:25,359 --> 00:25:26,735 꼭 가고 싶대요, 가요 494 00:25:30,239 --> 00:25:31,781 어디든 좋다고 했지만 495 00:25:31,782 --> 00:25:35,368 돌멩이 찾으러 30분 떨어진 데 올 줄은 몰랐네요 496 00:25:35,369 --> 00:25:37,453 그러니 말조심했어야죠 497 00:25:37,454 --> 00:25:39,789 잠깐만요 심 봤어요 498 00:25:39,790 --> 00:25:40,957 - 네 - 마노죠 499 00:25:40,958 --> 00:25:44,293 바깥쪽은 거칠고 여긴 꼭 왁스칠한 것 같아요 500 00:25:44,294 --> 00:25:46,170 다른 면과 비슷한데요 501 00:25:46,171 --> 00:25:47,797 아뇨, 완전히 달라요 502 00:25:47,798 --> 00:25:49,507 이게 최고예요 503 00:25:49,508 --> 00:25:51,592 봐요 얘 아빠도 여기 어디 있어요 504 00:25:51,593 --> 00:25:52,928 아빠요? 505 00:25:54,346 --> 00:25:57,557 이거 막 되는대로 말하는 거죠? 506 00:25:57,558 --> 00:26:00,101 진짜 있는 거예요 507 00:26:00,102 --> 00:26:01,228 맙소사 508 00:26:02,020 --> 00:26:04,814 어떡해 나 하나 찾은 것 같아요 509 00:26:04,815 --> 00:26:06,065 찾았어요 510 00:26:06,066 --> 00:26:08,234 리즈, 봐요 햇빛에 비쳐 반짝거려요 511 00:26:08,235 --> 00:26:09,319 아니에요 512 00:26:10,404 --> 00:26:11,822 돌멩이 확 싫어지네요 513 00:26:12,531 --> 00:26:15,116 개비가 나 챙기라고 보낸 것 알아요 514 00:26:15,117 --> 00:26:17,286 네, 개비가 챙기랬죠 515 00:26:18,453 --> 00:26:20,079 그래서 온 건 아니지만요 516 00:26:20,080 --> 00:26:21,664 당신한테 화나서 왔어요 517 00:26:21,665 --> 00:26:22,790 - 나한테요? - 네 518 00:26:22,791 --> 00:26:25,835 당신은 누가 힘들어하면 바로 돕죠 519 00:26:25,836 --> 00:26:29,922 나, 개비 폴, 숀, 앨리스... 520 00:26:29,923 --> 00:26:31,424 이름 그만 읊어요 521 00:26:31,425 --> 00:26:34,011 우리가 도울 차례가 되니까 거부하잖아요 522 00:26:35,262 --> 00:26:36,847 너무 이기적이에요 523 00:26:41,351 --> 00:26:43,103 데릭은 날 용서하지 않을 거예요 524 00:26:44,354 --> 00:26:45,355 어쩌면요 525 00:26:46,732 --> 00:26:50,026 때로는 누군가를 용서하는 게 526 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 불가능한 일처럼 느껴져요 527 00:26:55,741 --> 00:26:58,952 그러다 당신 이야기 속 악당이 528 00:27:00,662 --> 00:27:04,499 그저 큰 실수를 한 평범한 사람이란 걸 깨닫죠 529 00:27:06,752 --> 00:27:07,920 맞아요 530 00:27:09,505 --> 00:27:12,590 참, 나중에 나한테도 돌멩이 줄 거예요? 531 00:27:12,591 --> 00:27:15,635 돌멩이 싫다는 말 얘들도 들었어요 532 00:27:15,636 --> 00:27:17,720 들었니, 쪼그만... 찾았어요 533 00:27:17,721 --> 00:27:19,388 하나 더 찾았어요 534 00:27:19,389 --> 00:27:21,182 당신 말처럼 매끄러워요 왁스칠한 것 같죠 535 00:27:21,183 --> 00:27:22,267 틀렸어요 536 00:27:23,310 --> 00:27:24,311 짜증 나 537 00:27:26,939 --> 00:27:28,357 그래서... 538 00:27:29,858 --> 00:27:31,359 여기가 당신 일터군요 539 00:27:31,360 --> 00:27:32,486 - 네 - 그래요 540 00:27:33,946 --> 00:27:38,033 내가 어렸을 때는 상담이 흔하지 않았어요 541 00:27:39,201 --> 00:27:42,286 가장 상담 비슷했던 게 수위 아저씨 말이었죠 542 00:27:42,287 --> 00:27:45,332 '남자는 울지 않는다' 그러고 뽀뽀하려 했어요 543 00:27:46,416 --> 00:27:47,793 여기 잘 왔네요 544 00:27:48,710 --> 00:27:51,546 진짜 이상한 게 뭐게요? 545 00:27:51,547 --> 00:27:54,131 실수한 건 리즈예요 546 00:27:54,132 --> 00:27:56,301 그런데 왜 내가... 547 00:27:56,927 --> 00:27:58,636 쓰레기처럼 느껴지죠? 548 00:27:58,637 --> 00:28:00,972 상담사 개비를 원해요? 친구 개비를 원해요? 549 00:28:00,973 --> 00:28:02,432 - 친구요 - 좋아요 550 00:28:03,058 --> 00:28:05,810 데릭 당신은 멋진 사람이에요 551 00:28:05,811 --> 00:28:09,647 다정하고 충실하고 도대체 머리에 뭔 짓을 하길래 552 00:28:09,648 --> 00:28:11,315 그렇게 풍성해요? 553 00:28:11,316 --> 00:28:13,485 이제 상담사 개비가 될게요 554 00:28:16,113 --> 00:28:20,117 당신 입장에 처한 환자가 한둘이 아니었는데 555 00:28:20,993 --> 00:28:23,912 솔직히 말해서 다 이유가 있어요 556 00:28:25,581 --> 00:28:29,876 리즈가 힘들어하는 걸 알았어요 557 00:28:29,877 --> 00:28:31,544 하지만 결혼 생활 동안 558 00:28:31,545 --> 00:28:36,174 사소한 일로 우울해한 게 한두 번이 아니었죠 559 00:28:36,175 --> 00:28:41,762 예를 들면 위원회 사람들을 욕해서 위원회에서 쫓겨난 일요 560 00:28:41,763 --> 00:28:44,016 - 위원회에 어울리진 않죠 - 맞아요 561 00:28:45,517 --> 00:28:50,606 이유가 뭐가 됐든 리즈는 늘 스스로 이겨 냈어요 562 00:28:51,940 --> 00:28:53,984 - 이번에는 도움을 청했나요? - 네, 뭐 563 00:28:55,569 --> 00:29:00,407 리즈가 좀 무기력하다고 했죠 564 00:29:01,992 --> 00:29:04,493 무기력한 사람들은 보통... 565 00:29:04,494 --> 00:29:07,914 무랑 기를 찾겠죠? 566 00:29:07,915 --> 00:29:08,957 아닌데요 567 00:29:10,125 --> 00:29:11,251 쓰러져요 568 00:29:12,169 --> 00:29:15,797 리즈가 쓰러질 것 같다고 했을 때 당신은 뭐라고 말했어요? 569 00:29:17,799 --> 00:29:19,884 그릴치즈 샌드위치 트럭을 시작하라고 했죠 570 00:29:19,885 --> 00:29:20,885 데릭 571 00:29:20,886 --> 00:29:24,222 돌아 버리겠네 왜 이게 갑자기 내 잘못이 돼요? 572 00:29:24,223 --> 00:29:26,265 - 난... - 당신 잘못 아니에요 573 00:29:26,266 --> 00:29:29,895 당신이 어떤 선택을 하든 비난할 사람 없죠 574 00:29:31,480 --> 00:29:34,524 하지만 두 사람이 결혼한 지 26년 됐나요? 575 00:29:34,525 --> 00:29:35,609 맞아요 576 00:29:36,109 --> 00:29:37,236 실수한 적 있어요? 577 00:29:38,654 --> 00:29:40,030 이런 실수는 안 했어요 578 00:29:40,697 --> 00:29:41,740 한 번도요 579 00:29:45,160 --> 00:29:47,912 - 진짜 짜증 나네요 - 네, 맞아요 580 00:29:47,913 --> 00:29:49,623 그래도 방법을 찾을 거예요 581 00:29:50,666 --> 00:29:51,667 확실해요 582 00:29:52,292 --> 00:29:54,419 당신과 그 미스터리한 머리는 해낼 거라고요 583 00:29:58,924 --> 00:30:00,508 올리브오일과 레몬이에요 584 00:30:00,509 --> 00:30:02,886 진짜요? 내 샐러드에 넣는 건데 585 00:30:04,179 --> 00:30:05,430 고마워요 586 00:30:05,973 --> 00:30:07,099 천만에요 587 00:30:08,851 --> 00:30:10,768 잘 왔어요, 폴 588 00:30:10,769 --> 00:30:12,436 이분은... 589 00:30:12,437 --> 00:30:13,646 - 친구예요 - 숀이에요 590 00:30:13,647 --> 00:30:15,189 안녕하세요, 숀 591 00:30:15,190 --> 00:30:18,402 이런 잠깐 파일 가져올게요 592 00:30:22,322 --> 00:30:24,240 줄리도 모자라서 저분까지... 593 00:30:24,241 --> 00:30:26,367 신경과 전문의는 다 섹시해요? 선생님 주치의만 그래요? 594 00:30:26,368 --> 00:30:27,869 껄떡대지 마 595 00:30:27,870 --> 00:30:29,620 내가 못 하니까 너도 못 해 596 00:30:29,621 --> 00:30:31,497 폴, 진정해요 597 00:30:31,498 --> 00:30:34,126 - 너나 진정해 - 여기 있네요 598 00:30:34,626 --> 00:30:38,045 저번에 어지럽다고 오셨죠 599 00:30:38,046 --> 00:30:40,840 약 복용량이 거의 최대치라 600 00:30:40,841 --> 00:30:43,134 - 선택지가 많지 않아요 - 네 601 00:30:43,135 --> 00:30:45,136 - 약효는 어떤가요? - 지금까진 괜찮아요 602 00:30:45,137 --> 00:30:49,266 그런데 요즘에 잠을 설쳐요 603 00:30:49,892 --> 00:30:53,144 스트레스나 자정에 먹는 핫윙 때문일 수 있죠 604 00:30:53,145 --> 00:30:54,479 잘은 모르겠지만... 605 00:30:55,189 --> 00:30:58,691 지금 내 상태에 잠을 잘 못 자면 606 00:30:58,692 --> 00:31:01,986 불난 데 기름 붓는 격이라고 했잖아요 607 00:31:01,987 --> 00:31:05,616 그래서 약간의 기억력 문제가 608 00:31:07,117 --> 00:31:09,785 발생하는 건 당연하겠죠 609 00:31:09,786 --> 00:31:11,120 그래서 왔어요 610 00:31:11,121 --> 00:31:13,414 - PMCS 하세요 - 뭐? 611 00:31:13,415 --> 00:31:16,292 예방정비점검 및 지원요 612 00:31:16,293 --> 00:31:17,668 나도 군대에 있었거든요 613 00:31:17,669 --> 00:31:19,670 세상에, 어디요? 614 00:31:19,671 --> 00:31:22,215 '어디요?' 내가 껄떡대지 말라고 했지? 615 00:31:22,216 --> 00:31:23,383 난 괜찮아요 616 00:31:24,134 --> 00:31:26,385 네이비실이었어요? 딱 그렇게 보이는데 617 00:31:26,386 --> 00:31:28,472 - 사실 난... - 여기까지 해 618 00:31:29,598 --> 00:31:35,729 내 인생에는 내가 아끼는 것들과 사랑하는 사람이 많고 619 00:31:36,605 --> 00:31:40,816 그래서 최대한 오래 내 정신을 유지하고 싶어요 620 00:31:40,817 --> 00:31:44,530 그러니 달리 시도할 수 있는 게 있다면 621 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 알려 줘요 622 00:31:49,409 --> 00:31:50,619 뭐든 할 테니까 623 00:31:51,161 --> 00:31:54,038 특히 수면 문제에 있어서는... 624 00:31:54,039 --> 00:31:55,373 - 네 - 반드시 625 00:31:55,374 --> 00:31:59,419 해야 하는 게 있는데 바로 금주예요 626 00:32:01,296 --> 00:32:02,756 다른 건요? 627 00:32:06,218 --> 00:32:07,302 여보 628 00:32:09,304 --> 00:32:11,848 당신 짐 가지러 온 거야? 629 00:32:11,849 --> 00:32:12,933 집에 온 거야? 630 00:32:13,934 --> 00:32:16,644 집에 온 거면 좋겠는데 정말 미안해 631 00:32:16,645 --> 00:32:18,188 일단 들어 봐 632 00:32:21,692 --> 00:32:23,484 당신이 실수했어 633 00:32:23,485 --> 00:32:24,736 알아 634 00:32:26,572 --> 00:32:29,658 하지만 내가 당신한테 무심했던 것도 사실이지 635 00:32:30,951 --> 00:32:32,077 그건 미안해 636 00:32:33,370 --> 00:32:37,623 당신이 나한테 사과하면 내가 더 미안해지잖아 637 00:32:37,624 --> 00:32:39,084 사과하길 잘했네 638 00:32:43,005 --> 00:32:44,798 또 누가 저녁 먹으러 와? 639 00:32:46,341 --> 00:32:48,760 당신이 보고 싶어 할 만한 바보들 640 00:32:49,469 --> 00:32:52,722 - 엄마 - 다들 왔네 641 00:32:52,723 --> 00:32:54,682 잘 왔어 642 00:32:54,683 --> 00:32:56,017 어머 643 00:32:56,018 --> 00:32:57,643 엄마 생일인 거 까먹어서 죄송해요 644 00:32:57,644 --> 00:32:58,604 내 생일 아닌데 645 00:33:02,983 --> 00:33:05,276 - 고마워 - 엄마 646 00:33:05,277 --> 00:33:07,111 - 고마워 - 오길 잘했네요 647 00:33:07,112 --> 00:33:11,658 생일 축하합니다 648 00:33:12,284 --> 00:33:15,829 생일 축하합니다 649 00:33:19,458 --> 00:33:21,793 전화 줘서 기뻤어요 들어와요 650 00:33:26,048 --> 00:33:27,382 당신이 와서 정말 감사해요 651 00:33:29,635 --> 00:33:32,345 - 저 영화 괜찮죠 - 네, 아직도 재밌어요 652 00:33:32,346 --> 00:33:33,638 - 그래요? - 네 653 00:33:33,639 --> 00:33:35,264 못 본 지 좀 됐거든요 654 00:33:35,265 --> 00:33:38,434 물 한 잔 줄까요? 차나... 655 00:33:38,435 --> 00:33:40,354 아무것도 안 해도 돼요 656 00:33:40,896 --> 00:33:41,730 네 657 00:33:46,693 --> 00:33:47,819 당신을 용서할게요 658 00:33:49,530 --> 00:33:52,741 이제 편하게 당신 인생 살길 바라요 659 00:33:55,327 --> 00:33:57,162 대신 조건이 하나 있어요 660 00:33:58,705 --> 00:34:01,416 - 네, 뭐든 말만 해요 - 좋아요 661 00:34:02,543 --> 00:34:04,336 다신 볼 일 없었으면 해요 662 00:34:05,671 --> 00:34:06,712 알겠어요? 663 00:34:06,713 --> 00:34:09,423 다신 내 딸 만나지 마요 664 00:34:09,424 --> 00:34:11,385 내 친구들도 보지 말고요 665 00:34:12,928 --> 00:34:15,639 내 인생에서 완전히 사라져 줘요 666 00:34:19,141 --> 00:34:20,601 그래 줄 수 있어요? 667 00:34:24,147 --> 00:34:25,274 물론이에요 668 00:34:26,358 --> 00:34:27,734 고마워요 669 00:34:45,002 --> 00:34:46,670 그가 돌아왔다 670 00:34:48,005 --> 00:34:50,257 우린 그가 먼저 입을 열길 기다린다 671 00:34:51,632 --> 00:34:53,885 금방 입을 열 것이다 672 00:34:53,886 --> 00:34:55,971 삼촌, 그만 좀 해요 673 00:34:56,679 --> 00:34:57,931 어땠어요? 674 00:34:58,765 --> 00:35:00,100 용서했어 675 00:35:00,976 --> 00:35:02,436 잘했어요 676 00:35:07,357 --> 00:35:08,775 이제 한숨 놓네 677 00:35:09,318 --> 00:35:11,736 나한테 화내면 내가 계속 떠들어대면서 678 00:35:11,737 --> 00:35:13,488 멈추지 못할까 봐... 679 00:35:16,533 --> 00:35:19,702 - 진짜 무섭다 - 그러라고 한 거니까요 680 00:35:19,703 --> 00:35:21,162 잠깐만 681 00:35:21,163 --> 00:35:23,664 네가 두 여자랑 잤다는 말을 믿으라고? 682 00:35:23,665 --> 00:35:25,333 - 거짓말 - 진짜야 683 00:35:25,334 --> 00:35:26,709 세상에 어떤 여자가 널 좋아하냐? 684 00:35:26,710 --> 00:35:28,461 서머라는 여자애도 지어낸 거지? 685 00:35:28,462 --> 00:35:30,588 - 서머라니 - 아니야, 그만해 686 00:35:30,589 --> 00:35:32,632 - 서머 지어낸 거 아니야 - 예뻤어? 687 00:35:32,633 --> 00:35:34,342 - 귀여웠지 - 서머는... 688 00:35:34,343 --> 00:35:36,886 - 여름처럼 화끈해? - 윈터는 차가웠잖아 689 00:35:36,887 --> 00:35:38,597 맞아, 윈터는 차가웠지 690 00:35:41,517 --> 00:35:43,477 누구한테 진짜 화났는지 깨달았어요 691 00:35:44,436 --> 00:35:45,478 그 사람이 아니었어요 692 00:35:45,479 --> 00:35:46,646 알고 있었어 693 00:35:46,647 --> 00:35:47,981 나였죠 694 00:35:48,941 --> 00:35:50,608 또 알고 있었다고 말하지 마세요 695 00:35:50,609 --> 00:35:52,277 말하고 싶은데 696 00:35:55,405 --> 00:35:56,614 모두 자신이 697 00:35:56,615 --> 00:36:01,703 역경이 닥쳐도 잘 이겨 내는 사람이길 바라요 698 00:36:03,705 --> 00:36:04,957 난 아니었어요 699 00:36:05,624 --> 00:36:07,459 앨리스한테 내가 꼭 필요했는데도요 700 00:36:10,462 --> 00:36:12,422 애를 완전히 실망시켰어요 701 00:36:14,341 --> 00:36:18,762 그래서 그 남자를 보면... 702 00:36:21,807 --> 00:36:25,435 내가 최악의 아빠라는 걸 되새기게 돼요 703 00:36:29,439 --> 00:36:32,192 아내한테 한 마지막 약속을 지키지 못했다는 사실도요 704 00:36:40,450 --> 00:36:44,287 이 버번은 배를 타고 세계를 여행했어 705 00:36:44,288 --> 00:36:50,376 지구 구석구석에서 짠 바다 공기를 흡수했지 706 00:36:50,377 --> 00:36:51,878 바다 위스키네요 707 00:36:51,879 --> 00:36:53,129 그렇게 부르지 마 708 00:36:53,130 --> 00:36:54,214 네 709 00:36:55,048 --> 00:36:56,425 오늘 밤에... 710 00:37:00,053 --> 00:37:04,474 내 인생 마지막 한 잔을 마실 거야 711 00:37:05,267 --> 00:37:09,855 그걸 자네와 마시기로 했어 712 00:37:17,654 --> 00:37:18,822 폴 713 00:37:21,742 --> 00:37:23,869 나 자신을 용서하는 날이 올까요? 714 00:37:27,581 --> 00:37:28,582 그럼 715 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 올 거야 716 00:37:33,003 --> 00:37:34,171 정말요? 717 00:37:37,382 --> 00:37:38,800 그러길 바라 718 00:37:42,721 --> 00:37:44,097 나도요 719 00:37:45,390 --> 00:37:47,935 너무 지치거든요 720 00:38:50,080 --> 00:38:52,082 자막: 박윤슬