1 00:00:06,089 --> 00:00:09,217 Jeg synes vi bør si til pappa at vi har snakket med deg. 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,094 - Enig. - Enig. 3 00:00:12,012 --> 00:00:17,642 Når vi sier det til Jimmy og han angriper, gjør jeg det man gjør ved bjørneangrep. 4 00:00:17,643 --> 00:00:22,439 Jeg skal stå stille og gjøre meg stor, og så skal jeg klappe høyt. 5 00:00:28,737 --> 00:00:29,863 Oi. 6 00:00:43,502 --> 00:00:45,587 {\an8}3 ÅR TIDLIGERE 7 00:00:47,464 --> 00:00:50,466 - Hva er hennes historie? - Hun? 8 00:00:50,467 --> 00:00:55,429 Hun er den mest ettertraktede gynekologen i Pasadena. 9 00:00:55,430 --> 00:00:58,015 Hun mistet nylig gifteringen inni en pasient. 10 00:00:58,016 --> 00:01:01,811 - De skal bruke hansker. - Hun føler ingenting med hansker. 11 00:01:01,812 --> 00:01:03,730 Hun er en kunstner. 12 00:01:04,313 --> 00:01:06,440 - Hva med den fyren? - Ikke pek. 13 00:01:06,441 --> 00:01:09,277 - Din jævla dritt. - Han er leiemorder. 14 00:01:09,278 --> 00:01:11,946 Han ringer sjefen for å si at han ikke traff. 15 00:01:11,947 --> 00:01:13,406 Jeg skal ta deg! 16 00:01:13,407 --> 00:01:17,785 - Han er så sint fordi han ikke får drepe. - Tror du han er ensom? 17 00:01:17,786 --> 00:01:23,667 Nei. Han bor hos moren som sier: "Det går greit. Du gjorde ditt beste." 18 00:01:24,626 --> 00:01:26,753 - Så søtt. - Veldig søtt. 19 00:01:28,922 --> 00:01:31,549 Skal vi slutte med dette når jeg flytter inn? 20 00:01:31,550 --> 00:01:34,845 La deg vente på et tog alene? 21 00:01:35,470 --> 00:01:38,890 - Hva ville du gjort? Lese? - Jeg kan ikke lese. 22 00:01:38,891 --> 00:01:43,604 Bra. Jeg vil aldri slutte med dette. Det er den beste delen av dagen. 23 00:01:48,192 --> 00:01:50,277 Cowboy! En ekte cowboy. 24 00:01:53,655 --> 00:01:56,115 - God morgen. - Hei. 25 00:01:56,116 --> 00:02:01,496 - Unnskyld. Det var en ekte cowboy. - En ekte cowboy vil drepe oss. 26 00:02:06,084 --> 00:02:08,752 Faen! Hendene dine er kalde! 27 00:02:08,753 --> 00:02:12,256 - Jeg prøvde meg. - OK. Jeg liker det. 28 00:02:12,257 --> 00:02:15,177 - Du kan varme deg på kroppen min. - Ja! 29 00:02:16,136 --> 00:02:18,304 Ja, så kald. Iskald. 30 00:02:18,305 --> 00:02:19,388 OK. 31 00:02:19,389 --> 00:02:20,933 Er dere våkne? 32 00:02:21,517 --> 00:02:23,685 Kukblokkerer. Kom inn. 33 00:02:24,311 --> 00:02:25,645 - Hei! - Hei. 34 00:02:25,646 --> 00:02:30,066 - Dere må høre denne sangen. - Så bra! Et lytteparty! 35 00:02:30,067 --> 00:02:34,237 Fikk du den av gutten som kjørte deg hjem etter treningen? 36 00:02:34,238 --> 00:02:37,698 - Hvilken gutt? - Ingen! Mamma! 37 00:02:37,699 --> 00:02:39,992 Gi deg. Navn? Alder? 38 00:02:39,993 --> 00:02:42,454 - Har dere timer sammen? - Dylan går ikke der. 39 00:02:43,288 --> 00:02:47,208 - Dylan. - Dylan fra en annen skole? 40 00:02:47,209 --> 00:02:49,961 - Veldig 90210-aktig. - Dyl-pickle. 41 00:02:49,962 --> 00:02:52,338 - Er du forelsket? - Får jeg møte faren? 42 00:02:52,339 --> 00:02:54,841 - Jeg går nå. - Ta ham med hjem. 43 00:02:54,842 --> 00:02:57,343 - Vi er de kule foreldrene. - Vi er morsomme! 44 00:02:57,344 --> 00:03:00,389 - Ikke se sånn på oss. - Ha det! 45 00:03:01,515 --> 00:03:03,141 Visste hun ville gå. 46 00:03:09,690 --> 00:03:12,568 - Hun er så utrolig. - Ja, ikke så verst. 47 00:03:13,110 --> 00:03:16,989 Lov meg at vi ikke roter det til. Hun er det beste vi har gjort. 48 00:03:17,739 --> 00:03:18,782 Jeg lover. 49 00:03:24,496 --> 00:03:28,500 Herregud. Hvordan kan de være så kalde alt? 50 00:03:30,502 --> 00:03:35,590 Jeg er over det. Paul fortalte gullgutten at han har Parkinsons, men ikke meg. 51 00:03:35,591 --> 00:03:37,633 Det er hans problem. 52 00:03:37,634 --> 00:03:41,512 Jeg har lest om Parkinsons, og det kan gi tørr hud og dehydrering. 53 00:03:41,513 --> 00:03:45,600 Det er sånt svarte damer kan alt om. Jeg kan bli hans kakaosmør-sherpa. 54 00:03:45,601 --> 00:03:51,480 Kan vi snakke om virkelige problemer? Fyren du fikset? Charlie? Absolutt ikke. 55 00:03:51,481 --> 00:03:55,776 Hva? Han er den mest sexy fyren jeg har sett. Hva er galt med ham? 56 00:03:55,777 --> 00:03:59,864 Han påsto at jeg ikke spurte ham om noe, noe som ikke er sant. 57 00:03:59,865 --> 00:04:02,283 Jeg spurte hvilken av mine historier han likte best. 58 00:04:02,284 --> 00:04:04,369 - Kult. - Var han ikke interessert? 59 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Nå må jeg ha ham. 60 00:04:07,956 --> 00:04:11,459 Jeg skal be ham ut. Jeg skal spørre om ham. 61 00:04:11,460 --> 00:04:14,003 - Jeg klarer det. Hei. - Hei, Brian. 62 00:04:14,004 --> 00:04:17,506 Gaby, ikke sant? Tia... Jeg skulle spørre deg... 63 00:04:17,507 --> 00:04:21,969 Om du trenger en privatlærer til Alice, så kan du bruke Connors. 64 00:04:21,970 --> 00:04:24,805 - Takk, Liz. - Ha det. 65 00:04:24,806 --> 00:04:26,265 Vi ses. 66 00:04:26,266 --> 00:04:29,394 - For en mamma. - Hysj! 67 00:04:30,437 --> 00:04:34,732 Jeg møtte henne på nyttårsfesten. Hun var dømmende som en dragqueen. 68 00:04:34,733 --> 00:04:38,486 - Jeg elsket henne. - Ja, du er jo en gammel dragqueen. 69 00:04:38,487 --> 00:04:41,198 - Hva ville dragnavnet være? - Erin Cockavich. 70 00:04:41,990 --> 00:04:45,118 - Fordi jeg er advokat. - Det snakker du om hver dag. 71 00:04:47,037 --> 00:04:51,708 - Nå har jeg offisielt flyttet inn. - Så bra. 72 00:04:53,752 --> 00:04:57,964 Kjapt spørsmål. Ligger mine ting under dine, eller er de borte? 73 00:04:57,965 --> 00:04:59,800 De er borte. 74 00:05:00,551 --> 00:05:04,262 Vet du hva som er rart? Du savner dem ikke engang. 75 00:05:04,263 --> 00:05:06,681 Du har rett. Jeg brydde meg ikke. 76 00:05:06,682 --> 00:05:12,103 Bra. Det er bare én ting. En bitteliten ting. 77 00:05:12,104 --> 00:05:16,148 Den er ikke så liten. Den er omtrent så stor. 78 00:05:16,149 --> 00:05:19,235 Du går ikke nær Sandy. 79 00:05:19,236 --> 00:05:21,154 - Sandy. - Du får ikke si det. 80 00:05:21,738 --> 00:05:24,323 - Vis respekt. - Det er rart at en voksen manns 81 00:05:24,324 --> 00:05:26,826 yndlingsfilm er Miss Congeniality. 82 00:05:26,827 --> 00:05:32,498 Du er for pen til å forstå. Du slipper en bli-ny-montasje for å se at du er pen. 83 00:05:32,499 --> 00:05:36,336 - Jeg hørte bare at du sa jeg var pen. - Det var alt jeg sa. 84 00:05:37,629 --> 00:05:42,758 Hvordan foregår det? Vi møtes en gang i uken og jeg kontakter deg om noe skjer? 85 00:05:42,759 --> 00:05:44,969 Jeg vil holde jobben på kontoret. 86 00:05:44,970 --> 00:05:50,183 - Grenser er viktig for forholdet vårt. - Jeg elsker ikke det du sier. 87 00:05:50,184 --> 00:05:54,812 Kanskje du har tenkt å si at jeg ikke trenger terapi. 88 00:05:54,813 --> 00:06:00,109 Nei. Du har nevnt noen tvangshandlinger på skjemaet. 89 00:06:00,110 --> 00:06:06,741 Repetisjonen. Inne- og uteklær? At mobilen må være ladet på 17 %. 90 00:06:06,742 --> 00:06:10,245 - Sytten er et primtall. - Det er også 97. 91 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Faen! 92 00:06:13,540 --> 00:06:17,503 Er det ingen som eier stolthet i jobben lenger? 93 00:06:18,670 --> 00:06:23,216 - God morgen, Paul? - En Brayden rotet til bagelbestillingen. 94 00:06:23,217 --> 00:06:27,762 Da jeg sa at han brukte feil ost, sa han bare: "Min skyld." 95 00:06:27,763 --> 00:06:32,391 Var det et overlegent "min skyld"? Eller var det mer "min skyld"? 96 00:06:32,392 --> 00:06:34,435 Den andre. Og hva så? 97 00:06:34,436 --> 00:06:37,855 Jeg har en tenåring. Det er en ekte unnskyldning fra en ungdom. 98 00:06:37,856 --> 00:06:42,360 Seriøst? Da er jeg glad vi har ødelagt planeten for dem. 99 00:06:42,361 --> 00:06:45,696 - Så hyggelig, Paul. - God morgen. 100 00:06:45,697 --> 00:06:49,159 Hei. Hånden din skjelver. Går det bra? 101 00:06:49,743 --> 00:06:55,040 Ja, det går fint. Jeg... Jeg sover bare ikke så godt. 102 00:06:55,666 --> 00:06:59,503 Sørg for at soverommet er kaldt, og ingen mobil før du legger deg. 103 00:07:00,170 --> 00:07:02,964 Når skal du slutte å være ei kjerring og be ham si det? 104 00:07:02,965 --> 00:07:06,884 Jeg prøvde. Så du ikke at jeg hintet med øynene? 105 00:07:06,885 --> 00:07:10,721 Var det det du gjorde? Det så ut som du ville klatre høyere opp i ræva hans. 106 00:07:10,722 --> 00:07:14,309 Jeg ber ikke om det, han bare setter meg der. 107 00:07:18,522 --> 00:07:23,067 - Tusen takk. Det var så hyggelig. - Jeg er glad vi endelig fikk gjort det. 108 00:07:23,068 --> 00:07:27,530 - Ja, hyggelig å møte deg. - Jeg visste dere ville like hverandre. 109 00:07:27,531 --> 00:07:31,284 - Jeg sender artikkelen om nøttebøndene. - Ja, det er bra. 110 00:07:31,285 --> 00:07:32,243 - Ha det! - Ha det! 111 00:07:32,244 --> 00:07:36,831 - Jeg har drukket. Vi tar en Lyft. - Jeg kjører. Jeg har bare tatt to. 112 00:07:36,832 --> 00:07:41,044 - Vi henter bilen i morgen. - Nei, jeg må tidlig på jobb. 113 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 - Stjeler du dem? - De er søte. 114 00:07:44,423 --> 00:07:46,925 Gå, gå, gå. 115 00:07:48,635 --> 00:07:52,221 - Dere må ta den guttekvelden snart. - Ja. 116 00:07:52,222 --> 00:07:54,558 Det vil aldri skje. 117 00:07:56,059 --> 00:07:56,894 Stopp. 118 00:07:58,020 --> 00:07:59,188 Jeg elsker deg. 119 00:08:00,355 --> 00:08:02,191 Du skal få deg et ligg i kveld. 120 00:08:05,235 --> 00:08:06,153 Vi drar hjem. 121 00:08:12,659 --> 00:08:14,620 - Sa jeg det ikke? - Nei! 122 00:08:57,663 --> 00:09:00,831 - Kan jeg få peanøttsmør? - Ja. 123 00:09:00,832 --> 00:09:03,042 Skal du ta hele greia? 124 00:09:03,043 --> 00:09:05,254 - Ja. - Det er familiestørrelse. 125 00:09:13,595 --> 00:09:18,809 Hei. Hva faen gjør du her? 126 00:09:20,602 --> 00:09:22,604 Jeg trodde du skulle ligge hos Summer. 127 00:09:23,981 --> 00:09:27,317 - Det var i går natt. - Er det datteren din? 128 00:09:28,026 --> 00:09:30,278 - Vil du ha middag? - Nei takk. 129 00:09:30,279 --> 00:09:37,202 Danica er ikke bare en tyv, hun går også på kokkeskole. 130 00:09:38,287 --> 00:09:40,163 Jeg fikser noe. 131 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Greit. 132 00:09:47,045 --> 00:09:48,297 Hun er hyggelig. 133 00:09:52,259 --> 00:09:57,514 Det gjør ikke noe. Fint du er her. Det er tacotirsdag. 134 00:09:58,223 --> 00:10:00,726 Ikke spis det. Det er Alices tallerken. 135 00:10:01,977 --> 00:10:06,105 - Unnskyld. Jeg trodde den var min. - Det er den ikke. 136 00:10:06,106 --> 00:10:07,482 OK. 137 00:10:08,609 --> 00:10:10,526 - Vær så god. - Takk. 138 00:10:10,527 --> 00:10:13,864 - Bare hyggelig. Bare hyggelig. - Takk. 139 00:10:20,746 --> 00:10:23,331 - Takk. - Vi er glad i deg. 140 00:10:23,332 --> 00:10:27,461 Du må bare drikke brusen jeg har åpnet for deg, Alice. 141 00:10:28,086 --> 00:10:31,214 - Ikke bry deg om ham. - Hva? 142 00:10:31,215 --> 00:10:34,509 Jeg snakket med advokaten angående straffavtalen. 143 00:10:34,510 --> 00:10:37,303 Det kan bli redusert fra et år til ti måneder. 144 00:10:37,304 --> 00:10:40,848 Jeg skal besøke deg hver helg og etter jobben. 145 00:10:40,849 --> 00:10:44,645 Jeg vil bo hos foreldrene mine så lenge. Bare noen dager. 146 00:10:46,188 --> 00:10:50,484 Pappa? Jeg har fotballkamp i morgen. Kan du kjøre meg? 147 00:10:51,568 --> 00:10:55,822 Skulle ønske det. Jeg har bare så mye jobb å gjøre... 148 00:10:58,283 --> 00:11:00,118 Jeg skal spørre Liz. 149 00:11:01,245 --> 00:11:02,829 Ikke besøk meg. 150 00:11:04,039 --> 00:11:05,999 Du skal ikke komme hit igjen. 151 00:11:06,542 --> 00:11:11,420 - Gå og få ditt eget liv. - Hva? Nei. Livet ditt er mitt liv. 152 00:11:11,421 --> 00:11:14,424 Kom igjen. Vi kan få oss middag etterpå. 153 00:11:15,467 --> 00:11:18,886 Varme kyllingsmørbrød, eller noe annet. 154 00:11:18,887 --> 00:11:20,514 Vi skal klare dette. 155 00:11:21,348 --> 00:11:24,101 Nei. Det er over. 156 00:11:25,477 --> 00:11:27,687 Jeg har gjort mitt livs største feil. 157 00:11:27,688 --> 00:11:31,650 Det er alt jeg vil se når jeg ser på deg. 158 00:11:32,943 --> 00:11:36,153 Snart. Snart. Den neste kampen. 159 00:11:36,154 --> 00:11:38,198 Du kan ikke endre på det. 160 00:11:39,533 --> 00:11:41,451 Om du bryr deg om meg... 161 00:11:43,412 --> 00:11:44,245 ...så gå. 162 00:11:44,246 --> 00:11:45,497 Pappa... 163 00:11:49,418 --> 00:11:50,878 Jeg trenger deg. 164 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Jeg kan ikke. 165 00:11:54,923 --> 00:11:56,758 OK. OK. 166 00:12:27,039 --> 00:12:29,707 Var det noen som lyttet til samtalen? 167 00:12:29,708 --> 00:12:34,296 Jeg trenger noen som kan si at vi ville fortelle ham alt. 168 00:12:35,047 --> 00:12:35,964 Noen? 169 00:13:09,706 --> 00:13:14,711 {\an8}- Det er ikke så ille som det ser ut. - Hva faen? Trodde du... 170 00:13:16,755 --> 00:13:20,675 {\an8}- Hva er det? Hva gjør du? - Det er bjørneklapping. Det funket! 171 00:13:20,676 --> 00:13:23,178 {\an8}Ikke vær sint på Brian. Det var min skyld. 172 00:13:24,680 --> 00:13:28,725 {\an8}Da du sa at Louis hadde kommet, kunne jeg ikke la det være. 173 00:13:30,185 --> 00:13:32,687 {\an8}Jeg spionerte på ham og sa det til Paul. 174 00:13:32,688 --> 00:13:36,274 {\an8}Jeg måtte love ikke å snakke med ham, men jeg gjorde det. 175 00:13:36,275 --> 00:13:42,281 {\an8}Det var rart i begynnelsen, men så ble det faktisk fint. 176 00:13:42,906 --> 00:13:43,907 {\an8}Fint? 177 00:13:45,492 --> 00:13:47,410 {\an8}Hvordan ble du involvert, Brian? 178 00:13:47,411 --> 00:13:50,914 {\an8}Jeg... OK. Greit. Jeg tror jeg klarer det. 179 00:13:51,623 --> 00:13:54,792 {\an8}Han kom hit og jeg sa: "Hold deg unna dem!" 180 00:13:54,793 --> 00:13:58,713 {\an8}Og han bare: "Unnskyld." Men han virket såret, så mer: "Unnskyld." 181 00:13:58,714 --> 00:14:02,383 {\an8}Han sa han hadde det bra, men jeg merket at han ikke hadde det. 182 00:14:02,384 --> 00:14:06,053 {\an8}Jeg er så empatisk akkurat nå, for Charlie og jeg vil ha barn. 183 00:14:06,054 --> 00:14:11,642 {\an8}Blir det jente, skal hun hete Sutton Foster, og gutt, Foster Sutton. 184 00:14:11,643 --> 00:14:15,313 {\an8}Jeg friket litt ut. Jeg dro til kafeen der han jobber 185 00:14:15,314 --> 00:14:18,983 {\an8}bare for å spørre om det går bra med ham. 186 00:14:18,984 --> 00:14:23,404 {\an8}Sjefen var en slags Tony Soprano-fyr, men mer sexy. 187 00:14:23,405 --> 00:14:28,492 {\an8}Du vet en sånn en som kan gi bank, men er god til å kysse. Hold deg unna dem. 188 00:14:28,493 --> 00:14:33,789 {\an8}Jeg spurte sjefen om Louis. Han sa: "Han er veldig deprimert. 189 00:14:33,790 --> 00:14:37,585 {\an8}Kan ikke gi ham sparken for å være et hengehode. Jævla kanselleringskultur." 190 00:14:37,586 --> 00:14:40,213 {\an8}Så ber han Louis komme bort, og vi snakker... 191 00:14:40,214 --> 00:14:43,842 {\an8}Livet hans er så dystert. 192 00:14:44,384 --> 00:14:47,011 {\an8}Like dystert som Requiem for a Dream. 193 00:14:47,012 --> 00:14:49,472 {\an8}Ikke som delen i midten, med heroin, 194 00:14:49,473 --> 00:14:54,227 {\an8}men slutten når alt er kaos og man ser at heroin ikke er noe moro. 195 00:14:54,228 --> 00:14:59,399 {\an8}Han har ingen venner. Ingen å snakke med. Han lider. 196 00:15:00,484 --> 00:15:04,779 {\an8}Jeg gikk en tur med ham og vi snakket. 197 00:15:04,780 --> 00:15:09,785 {\an8}Jeg kunne ikke leve med meg selv om jeg ikke prøvde å hjelpe ham. 198 00:15:10,536 --> 00:15:15,498 {\an8}Det var alt. Da jeg fortalte Alice alt det, 199 00:15:15,499 --> 00:15:20,670 {\an8}sa hun: "Om du ikke tar meg med til ham, sier jeg det til pappa." Som en tenåring. 200 00:15:20,671 --> 00:15:24,507 {\an8}Vi gjorde det, og det gikk bra. 201 00:15:24,508 --> 00:15:27,218 {\an8}Hun fortalte ham om moren sin, 202 00:15:27,219 --> 00:15:32,391 {\an8}om Langbein-hatten og at hun tilga ham. 203 00:15:33,600 --> 00:15:38,271 {\an8}Og når det gjelder det du så i kveld, så er det en dame som heter Doris 204 00:15:38,272 --> 00:15:40,731 {\an8}som vil sverge på at vi skulle fortelle deg alt... 205 00:15:40,732 --> 00:15:43,360 {\an8}- Du kan gi deg nå. - Det er vanskelig å stoppe. 206 00:15:45,863 --> 00:15:50,742 {\an8}OK. Jeg trenger litt pusterom for å tenke over 207 00:15:51,952 --> 00:15:53,662 {\an8}Brians enmannsshow. 208 00:15:55,330 --> 00:15:59,543 {\an8}Du er datteren min. Trenger du meg, er jeg her for deg. 209 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 Ikke min datter. Ikke her for deg. Ut. 210 00:16:04,464 --> 00:16:07,467 - Elsker deg. Faen ta deg. - Jeg forstår. 211 00:16:09,219 --> 00:16:10,637 Unnskyld. 212 00:16:11,138 --> 00:16:12,389 Vi ses. 213 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 Du... 214 00:16:18,604 --> 00:16:19,813 Tilga du ham? 215 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 Ja. 216 00:16:24,276 --> 00:16:25,736 Det bør du også. 217 00:16:27,654 --> 00:16:29,239 Det kan være bra for dere. 218 00:16:50,844 --> 00:16:52,930 {\an8}DENNE SVARTE RÆVA KAN LAGE MAT 219 00:16:54,139 --> 00:16:59,603 Det er meg. Ring meg om du har lyst. Jeg savner deg. 220 00:17:01,396 --> 00:17:02,523 Ha det. 221 00:17:06,068 --> 00:17:09,319 Er det et av D-Trains berømte eggesmørbrød? 222 00:17:09,320 --> 00:17:13,075 Det er dessverre kjøpebrød. Jeg glemte surdeigen min. 223 00:17:14,326 --> 00:17:18,578 - Som takk for at jeg får være her. - Selvfølgelig. 224 00:17:18,579 --> 00:17:20,832 Jeg støtter dere begge. 225 00:17:21,415 --> 00:17:24,710 - Jeg vet det. - Hva skal du gjøre? Treffe ham? 226 00:17:24,711 --> 00:17:27,881 - Og gjøre hva da? - Kanskje irritere ham? 227 00:17:28,507 --> 00:17:31,342 Dunke ham i brystet med ditt bryst, komme nær, 228 00:17:31,343 --> 00:17:33,428 puste varm luft i hverandres munn. 229 00:17:34,763 --> 00:17:37,306 - Det gjør heteroer i filmer. - Seriøst? 230 00:17:37,307 --> 00:17:41,811 Er ditt råd å dra til fyren som kysset Liz for å knulle ham? 231 00:17:41,812 --> 00:17:46,107 - Ja. Da får han virkelig. - Ikke hør på ham, D-Train. 232 00:17:46,108 --> 00:17:50,194 Nå har du muligheten til å ta vare på deg selv. Enkelte tar seg et bad. 233 00:17:50,195 --> 00:17:54,992 Jeg smelter en halv liter med is og drikker den med sugerør som Capri-Sun. 234 00:17:56,743 --> 00:17:58,244 Hva med deg? 235 00:17:58,245 --> 00:18:02,583 Jeg ser på bilder av gamle biler og tenker på hvordan jeg kan fikse dem. 236 00:18:03,625 --> 00:18:05,126 - Samme her. - Moro. 237 00:18:05,127 --> 00:18:09,046 - Ja. Eller tar meg en lur. Liker det. - Jeg henter tyngdeteppet. 238 00:18:09,047 --> 00:18:14,010 Det føles som om man blir klemt i hjel, men på en fredelig måte. Deilig. 239 00:18:14,011 --> 00:18:15,554 Takk. 240 00:18:16,889 --> 00:18:19,308 Godt? Så... 241 00:18:22,060 --> 00:18:26,106 - Bør jeg konfrontere ham? - Vet ikke. Det kommer an på. 242 00:18:26,690 --> 00:18:28,567 Får du sove om du ikke gjør det? 243 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 Ha det. 244 00:18:39,077 --> 00:18:40,746 Greit. OK. 245 00:18:41,872 --> 00:18:44,582 Å nei. Hvor er han? Hva gjorde du? 246 00:18:44,583 --> 00:18:47,920 Nei, jeg skylder på deg. Du lot meg være alene med ham. 247 00:18:50,005 --> 00:18:54,593 Jeg fikk ikke sove i går natt. Det gjør skjelvingen verre. 248 00:18:55,219 --> 00:19:00,848 Det er rart hvordan skjelvingen alltid fører til at du tar på puppene mine. 249 00:19:00,849 --> 00:19:03,310 Det er ingen skjelving, men et forslag. 250 00:19:04,269 --> 00:19:05,896 Jeg føler meg ikke bra. 251 00:19:07,481 --> 00:19:11,108 - Begynner å glemme ting. - Hva er planen? 252 00:19:11,109 --> 00:19:14,738 - Jeg drar til dr. Sykes i dag. - Bra. 253 00:19:16,323 --> 00:19:19,617 Går det bra, eller er du litt redd? 254 00:19:19,618 --> 00:19:25,081 Jeg vet ikke. Jeg har aldri vært redd. Du virker nervøs. Kanskje du bør komme. 255 00:19:25,082 --> 00:19:28,918 - Herregud. - Du ville jeg skulle være mer sårbar. 256 00:19:28,919 --> 00:19:31,004 Sånn ser det ut. 257 00:19:31,922 --> 00:19:35,843 - Ta for deg. Nyt det. - Elsker det. 258 00:19:36,385 --> 00:19:40,596 Men vi bestemte at jeg ikke skulle bli med deg til legen. 259 00:19:40,597 --> 00:19:43,100 Jeg håpet du også hadde dårlig hukommelse. 260 00:19:44,226 --> 00:19:45,102 Kom hit. 261 00:19:50,524 --> 00:19:53,527 Du er en modig gutt, og jeg er stolt av deg. 262 00:19:54,194 --> 00:19:55,445 Takk. 263 00:19:56,655 --> 00:19:58,615 Uansett hva du heter. 264 00:19:59,116 --> 00:20:01,952 Det er ikke min dag, men takk for at du vil høre. 265 00:20:03,120 --> 00:20:06,622 Jorge kommer snart, og jeg vil ikke rote det til. 266 00:20:06,623 --> 00:20:10,543 Kan dere gi meg noen tips om hva jeg skal og ikke skal gjøre? 267 00:20:10,544 --> 00:20:16,090 Jeg kan ta hva du skal gjøre. Jimmy er bedre til hva du ikke skal gjøre. 268 00:20:16,091 --> 00:20:18,759 - Forsiktig. Jeg er sur på deg. - Du er sen. 269 00:20:18,760 --> 00:20:24,098 Ja, unnskyld, men... Jeg var sint da jeg kom, men nå sier jeg unnskyld? 270 00:20:24,099 --> 00:20:26,018 Du oppdaget superkraften min. 271 00:20:27,895 --> 00:20:33,691 Jeg gleder meg til å snakke om Jorge, men kan jeg få kjefte på Paul først? 272 00:20:33,692 --> 00:20:35,443 Det kan bli moro. 273 00:20:35,444 --> 00:20:39,405 Hvorfor sa du ikke at Alice traff fyren som drepte Tia? 274 00:20:39,406 --> 00:20:41,282 - Oi. - Ja. 275 00:20:41,283 --> 00:20:43,242 Stor "oi". 276 00:20:43,243 --> 00:20:45,828 - Glem den holdningen. - Hvilken holdning? 277 00:20:45,829 --> 00:20:48,372 - Den! - OK. Greit nok. 278 00:20:48,373 --> 00:20:50,583 Alice er min pasient. 279 00:20:50,584 --> 00:20:56,339 Jeg sa ikke noe fordi hun er 18 år gammel. Hun er voksen. 280 00:20:56,340 --> 00:20:59,551 Hun er 17. Bursdagen er om noen uker. 281 00:21:01,178 --> 00:21:04,055 - Min skyld. - Wow. Den følte jeg. 282 00:21:04,056 --> 00:21:09,727 Jeg ba Alice om ikke å snakke med ham, men hun hørte ikke på meg. 283 00:21:09,728 --> 00:21:13,439 Vi vet begge at ting skjer. Det er ikke meg du er sint på. 284 00:21:13,440 --> 00:21:16,442 Jeg tror ikke du er sint på Alice heller. 285 00:21:16,443 --> 00:21:21,114 Så finn ut hva du er så sint for. 286 00:21:22,366 --> 00:21:26,954 - Fy faen. Mic drop. - Ikke si det. Det er ingen mic drop. 287 00:21:27,704 --> 00:21:32,416 Du får ikke slippe en liksommikrofon! Jeg er ikke i humør til det. 288 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 - Slipp den. Slipp den. - Ikke gjør det, Paul. 289 00:21:44,388 --> 00:21:47,849 - Dere trenger ikke være her. Det går bra. - Senk skuldrene. 290 00:21:47,850 --> 00:21:51,310 - Vi er steinsøstre. - Det er Steinordenen. 291 00:21:51,311 --> 00:21:56,983 Dere vet begge at steinsøstre høres bedre ut. Man ser til folk man er glad i. 292 00:21:56,984 --> 00:22:01,195 Jeg må på jobb, så Alice tar første vakt. Så sender jeg forsterkninger. 293 00:22:01,196 --> 00:22:04,157 - Vet hun hva jeg gjorde? - Ja, men jeg kan late som. 294 00:22:05,242 --> 00:22:09,036 Jeg gikk viralt for å være utro, og så ble jeg slått i puppen. 295 00:22:09,037 --> 00:22:15,043 Det er voksen dame-greier. Beklager, men jeg må gå. Lykke til, Alice. 296 00:22:18,088 --> 00:22:20,048 - Er du sulten? - Nei. 297 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 - Vil du se en film? - Jeg er for trist. 298 00:22:23,135 --> 00:22:28,765 Hva om vi later som du har en datter, så kan du flette håret mitt og gi meg råd? 299 00:22:29,683 --> 00:22:31,894 - Det kan gå. - OK. 300 00:22:36,315 --> 00:22:37,316 OK. 301 00:22:40,110 --> 00:22:43,363 Ta aldri med deg mobilen på do, det er ekkelt. 302 00:22:43,864 --> 00:22:45,781 Mange bakterier. Godt råd. 303 00:22:45,782 --> 00:22:49,620 Og du må bruke solfaktor selv om det er overskyet. 304 00:22:50,495 --> 00:22:52,455 - OK. - Og du må fortsette å smøre på 305 00:22:52,456 --> 00:22:56,043 annenhver time, ellers vil du se gammel ut før tiden. 306 00:22:56,960 --> 00:22:58,170 OK. 307 00:23:04,593 --> 00:23:06,011 Tenkte du ville komme. 308 00:23:07,095 --> 00:23:10,557 - Faen ta deg. - Ja. Vil du ha en øl? 309 00:23:11,266 --> 00:23:12,643 Nei. 310 00:23:14,186 --> 00:23:17,648 Sånn i tilfelle. Vil du sparke livskiten ut av meg? 311 00:23:18,815 --> 00:23:22,735 Jeg vet ikke. Du er gjestfri til å være en drittsekk. 312 00:23:22,736 --> 00:23:23,779 Jeg prøver. 313 00:23:29,493 --> 00:23:34,413 Pokker ta. Jeg skulle kaste den i trynet ditt, men den er god. 314 00:23:34,414 --> 00:23:35,541 Takk. 315 00:23:38,293 --> 00:23:41,255 Tenkte jeg kunne vise dem fram så folk så dem. 316 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 Det likte hun nok. 317 00:23:47,427 --> 00:23:49,012 Jeg så ikke på dem. 318 00:23:50,389 --> 00:23:53,183 Det er du som bør hovere. 319 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 Hun elsker deg, for faen. 320 00:23:57,354 --> 00:23:59,398 Fremdeles verdens kuleste dame. 321 00:24:00,566 --> 00:24:04,485 Og jeg vet... at jeg aldri får noe sånt. 322 00:24:04,486 --> 00:24:07,990 Du har da fremdeles tid. Ikke gi opp. 323 00:24:08,991 --> 00:24:11,326 Hva driver jeg med? Jeg stikker. 324 00:24:14,705 --> 00:24:16,414 - Aprikos? - Litt honning. 325 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 Veldig god. 326 00:24:21,962 --> 00:24:23,172 Jeg skal drikke ferdig. 327 00:24:24,548 --> 00:24:27,384 - Du kan dra. - Den er grei. 328 00:24:38,103 --> 00:24:42,857 Gabys grønne te på ettermiddagen Er så god fordi den er grønn 329 00:24:42,858 --> 00:24:46,653 - Kan du kjøre meg til nevrologen? - Jeg har en pasient. 330 00:24:48,405 --> 00:24:51,699 - Kanskje Sean kan kjøre meg. - Se på meg. Jeg kan ikke kjøre. 331 00:24:51,700 --> 00:24:53,409 Vi kan ta en Lyft sammen. 332 00:24:53,410 --> 00:24:55,745 - Er det i riktig retning? - Vi får se. 333 00:24:55,746 --> 00:24:56,829 Hva faen skjer? 334 00:24:56,830 --> 00:25:01,125 Ulempen ved at alle kvinnene i livet ditt oppmuntrer deg 335 00:25:01,126 --> 00:25:03,878 til å fokusere mer på følelsene, 336 00:25:03,879 --> 00:25:08,257 er at du nå forstår når du vil at en venn skal bli med til legen, 337 00:25:08,258 --> 00:25:11,344 men fordi du vokste opp på 1700-tallet, klarer du ikke å spørre. 338 00:25:11,345 --> 00:25:15,849 Istedenfor gjør du det bare rart for alle. 339 00:25:17,017 --> 00:25:19,435 Jeg aner ikke hva faen hun snakker om. 340 00:25:19,436 --> 00:25:23,898 Jeg hadde tenkt å dra innom legen din. Vi drar sammen. 341 00:25:23,899 --> 00:25:26,735 - Bare hvis du vil. - Det vil han gjerne. 342 00:25:30,239 --> 00:25:35,368 Jeg sa jeg kunne møte deg hvor som helst, men at vi skulle lete etter steiner... 343 00:25:35,369 --> 00:25:39,789 Du skulle ikke sagt "hvor som helst". La meg se... Jackpot. 344 00:25:39,790 --> 00:25:44,293 Det er en agat. Den er ru på utsiden og har en vokslignende overflate her. 345 00:25:44,294 --> 00:25:47,797 - Det ligner veldig på den andre siden. - Det gjør det ikke. 346 00:25:47,798 --> 00:25:51,592 Denne er den beste. Pappaen er her i nærheten. 347 00:25:51,593 --> 00:25:52,928 Pappaen? 348 00:25:54,346 --> 00:25:57,557 Dette kan da ikke være noe du faktisk gjør. 349 00:25:57,558 --> 00:26:01,228 - Jo, dette er ekte. - Herregud. 350 00:26:02,020 --> 00:26:06,065 Herregud. Jeg tror jeg har funnet en! Jeg gjorde det! 351 00:26:06,066 --> 00:26:09,319 - Se, Liz. Den skinner i solen. - Nei. 352 00:26:10,404 --> 00:26:11,822 Nå hater jeg steiner. 353 00:26:12,531 --> 00:26:17,286 - Gaby ba deg om å passe på meg. - Ja, hun gjorde det. 354 00:26:18,453 --> 00:26:22,790 - Men jeg er her fordi jeg er sint på deg. - På meg? 355 00:26:22,791 --> 00:26:25,835 Når noen i livet ditt har det vondt, hopper du inn. 356 00:26:25,836 --> 00:26:29,922 Du gjorde det for meg, for Gaby, Paul, Sean, Alice... 357 00:26:29,923 --> 00:26:34,011 - Du ramser bare opp navn. - Vi vil hjelpe deg, men du lar oss ikke. 358 00:26:35,262 --> 00:26:36,847 Ganske egoistisk. 359 00:26:41,351 --> 00:26:43,103 Han vil ikke tilgi meg. 360 00:26:44,354 --> 00:26:45,355 Kanskje ikke. 361 00:26:46,732 --> 00:26:51,445 Men av og til virker det helt umulig å skulle kunne tilgi noen. 362 00:26:55,741 --> 00:26:58,952 Så oppdager du at skurken i historien 363 00:27:00,662 --> 00:27:04,499 bare er en person som gjorde en stor feil. 364 00:27:06,752 --> 00:27:07,920 Ja. 365 00:27:09,505 --> 00:27:12,590 Kommer du noen gang til å gi meg en stein? 366 00:27:12,591 --> 00:27:15,635 Du sa du hater steiner, og de hørte deg. 367 00:27:15,636 --> 00:27:19,388 Hørte du meg, din lille... Jeg fant en! Jeg fant en til. 368 00:27:19,389 --> 00:27:22,267 - Denne er glatt, som du sa. Og voksaktig. - Nei. 369 00:27:23,310 --> 00:27:24,311 Du suger. 370 00:27:26,939 --> 00:27:28,357 Så det er her... 371 00:27:29,858 --> 00:27:32,486 - Det er her du gjør greia di? - Ja. 372 00:27:33,946 --> 00:27:38,033 Terapi var ikke en del av den verden jeg vokste opp i. 373 00:27:39,201 --> 00:27:42,286 Det nærmeste jeg kom var en vaktmester som sa: 374 00:27:42,287 --> 00:27:45,332 "Gutter har ikke følelser", før han prøvde å kysse meg. 375 00:27:46,416 --> 00:27:47,793 Jeg er glad du er her. 376 00:27:48,710 --> 00:27:51,546 Vet du hva som er sprøtt? 377 00:27:51,547 --> 00:27:56,301 Det var Liz som gjorde en feil. Så hvorfor føler jeg meg som... 378 00:27:56,927 --> 00:28:00,972 - en drittsekk? - Vil du ha terapi-Gaby eller venn-Gaby? 379 00:28:00,973 --> 00:28:02,432 - Venn. - OK. 380 00:28:03,058 --> 00:28:05,810 Du er en fantastisk person. 381 00:28:05,811 --> 00:28:09,647 Du er snill, lojal og for satans, mann, 382 00:28:09,648 --> 00:28:13,485 hva er det du har i håret ditt? Nå skal jeg være terapi-Gaby. 383 00:28:16,113 --> 00:28:20,117 Jeg har sett så mange gifte pasienter som er der du er. 384 00:28:20,993 --> 00:28:23,912 Sånt skjer aldri uten en grunn. 385 00:28:25,581 --> 00:28:29,876 Jeg visste hun hadde det vondt. 386 00:28:29,877 --> 00:28:36,174 Vi har vært gift lenge. Vet du hvor mange ganger hun har vært deppet over småting? 387 00:28:36,175 --> 00:28:41,762 Som å bli kastet ut av en komité etter at hun fornærmet alle. 388 00:28:41,763 --> 00:28:44,016 - Hun passer ikke til komitéer. - Nei. 389 00:28:45,517 --> 00:28:50,606 Men uansett hva det er, så kommer hun seg på beina igjen. 390 00:28:51,940 --> 00:28:53,984 - Ba hun om hjelp? - På en måte. 391 00:28:55,569 --> 00:29:00,407 Hun sa hun følte hun var under vann. 392 00:29:01,992 --> 00:29:04,493 Og folk som er under vann, de... 393 00:29:04,494 --> 00:29:08,957 - Snorkler og ser på kule ting? - Nei. 394 00:29:10,125 --> 00:29:11,251 De drukner. 395 00:29:12,169 --> 00:29:15,797 Så Liz sa at hun druknet, og hva sa du? 396 00:29:17,799 --> 00:29:20,885 Jeg sa hun burde få seg en matbil med ostesmørbrød. 397 00:29:20,886 --> 00:29:24,222 Pokker! Hvordan ble det plutselig min skyld? 398 00:29:24,223 --> 00:29:26,265 - Jeg... - Det er det ikke. 399 00:29:26,266 --> 00:29:29,895 Du har rett til å gjøre hva du vil. 400 00:29:31,480 --> 00:29:35,609 - Men dere har vært gift i 26 år? - Ja. 401 00:29:36,109 --> 00:29:37,236 Har du gjort feil? 402 00:29:38,654 --> 00:29:41,740 Ikke noe sånt. Aldri i nærheten. 403 00:29:45,160 --> 00:29:49,623 - Det er forjævlig. - Ja, det er det. Men du finner ut av det. 404 00:29:50,666 --> 00:29:54,419 Det vet jeg. Du og den mystiske lokken. 405 00:29:58,924 --> 00:30:02,886 - Olivenolje og sitron. - Er det sant? Jeg har det på salaten min. 406 00:30:04,179 --> 00:30:07,099 - Takk. - Bare hyggelig. 407 00:30:08,851 --> 00:30:12,436 Fint å se deg, Paul. Og din... 408 00:30:12,437 --> 00:30:13,646 - Venn. - Sean. 409 00:30:13,647 --> 00:30:18,402 Hei, Sean. Fillern. La meg hente papirene dine. 410 00:30:22,322 --> 00:30:26,367 Først Julie, og så henne? Er alle nevrologer like sexy, eller bare dine? 411 00:30:26,368 --> 00:30:29,620 Ikke flørt med henne. Du får heller ikke lov. 412 00:30:29,621 --> 00:30:31,497 Ta det rolig, Paul. 413 00:30:31,498 --> 00:30:34,126 - Det kan du gjøre. - OK. 414 00:30:34,626 --> 00:30:38,045 Sist gang var du her fordi du var svimmel. 415 00:30:38,046 --> 00:30:43,134 Vi gir deg så stor dose som du kan få. Vi kan ikke gjøre noe mer der. 416 00:30:43,135 --> 00:30:45,136 - Hvordan går det? - Bra. 417 00:30:45,137 --> 00:30:49,266 Men jeg har sovet dårlig i det siste. 418 00:30:49,892 --> 00:30:54,479 Det kan være stress eller nattmat. Jeg vet ikke, men... 419 00:30:55,189 --> 00:30:58,691 Du sa at om hjernen min ikke fikk nok søvn, 420 00:30:58,692 --> 00:31:01,986 så var det som å helle parafin på en skogbrann. 421 00:31:01,987 --> 00:31:05,616 Så det er ikke så rart om det er noen... 422 00:31:07,117 --> 00:31:11,120 små hukommelsesproblemer. Jeg ville komme innom. 423 00:31:11,121 --> 00:31:13,414 - Ta litt FVSS. - Hva? 424 00:31:13,415 --> 00:31:17,668 Forebyggende vedlikehold, sjekk og service. Jeg var også i militæret. 425 00:31:17,669 --> 00:31:22,215 - Sier du det? Hvor? - Hva sa jeg om å flørte? 426 00:31:22,216 --> 00:31:26,385 - Det går bra. - Var du Navy SEAL? Du ser sånn ut. 427 00:31:26,386 --> 00:31:28,472 - Jeg var... - Du er ferdig. 428 00:31:29,598 --> 00:31:35,729 Jeg har mange ting og personer i livet mitt som jeg er glad i. 429 00:31:36,605 --> 00:31:40,816 Jeg vil holde meg så klar jeg kan så lenge som mulig. 430 00:31:40,817 --> 00:31:44,530 Om det er noe annet jeg bør gjøre, 431 00:31:45,989 --> 00:31:50,619 så si ifra, for... Jeg gjør hva som helst. 432 00:31:51,161 --> 00:31:55,373 Når det gjelder søvnproblemer, så er det første du må gjøre 433 00:31:55,374 --> 00:31:59,419 å slutte å drikke alkohol. 434 00:32:01,296 --> 00:32:02,756 Hva mer har du? 435 00:32:06,218 --> 00:32:07,302 Hei. 436 00:32:09,304 --> 00:32:12,933 Er du her for å hente ting, eller... Er du hjemme? 437 00:32:13,934 --> 00:32:16,644 Jeg vil så gjerne at du er hjemme. Unnskyld. 438 00:32:16,645 --> 00:32:18,188 La meg snakke. 439 00:32:21,692 --> 00:32:24,736 - Du rotet det til. - Jeg vet det. 440 00:32:26,572 --> 00:32:29,658 Men jeg var ikke til stede, og det burde jeg vært. 441 00:32:30,951 --> 00:32:32,077 Unnskyld. 442 00:32:33,370 --> 00:32:37,623 Det eneste som kan gjøre det verre er om du sier unnskyld. 443 00:32:37,624 --> 00:32:39,084 Da har jeg gjort jobben min. 444 00:32:43,005 --> 00:32:44,798 Hvem andre kommer på middag? 445 00:32:46,341 --> 00:32:48,760 Bare noen idioter du kanskje vil se. 446 00:32:49,469 --> 00:32:52,722 - Hei, mamma. - Alle sammen! 447 00:32:52,723 --> 00:32:56,017 - Hei. Hei! - Herregud. 448 00:32:56,018 --> 00:32:58,604 - Vi glemte bursdagen din. - Det er ikke det. 449 00:33:02,983 --> 00:33:05,276 - Takk. - Mamma. 450 00:33:05,277 --> 00:33:07,112 - Takk. - Verdt turen. 451 00:33:15,913 --> 00:33:17,039 Cha-cha-cha! 452 00:33:19,458 --> 00:33:21,793 Jeg er glad du ringte. Kom inn. 453 00:33:26,048 --> 00:33:27,382 Jeg setter pris på det. 454 00:33:29,635 --> 00:33:32,345 - Det er en god film. - Ja, holder seg godt. 455 00:33:32,346 --> 00:33:35,264 Gjør den? Jeg har ikke sett den på lenge. 456 00:33:35,265 --> 00:33:38,434 Vil du ha litt vann eller te... 457 00:33:38,435 --> 00:33:41,730 - Du trenger ikke gjøre noe. - OK. 458 00:33:46,693 --> 00:33:47,819 Jeg tilgir deg. 459 00:33:49,530 --> 00:33:52,741 Jeg vil du skal fortsette livet ditt og synes det er OK. 460 00:33:55,327 --> 00:33:57,162 Men du må gjøre noe for meg. 461 00:33:58,705 --> 00:34:01,416 - Ja. Hva som helst. - Kult. 462 00:34:02,543 --> 00:34:04,336 Jeg vil aldri se deg igjen. 463 00:34:05,671 --> 00:34:11,385 Forstår du? Jeg vil ikke at du skal treffe datteren min eller vennene mine. 464 00:34:12,928 --> 00:34:15,639 Du må forsvinne ut av livet mitt. 465 00:34:19,141 --> 00:34:20,601 Kan du gjøre det? 466 00:34:24,147 --> 00:34:25,274 Selvfølgelig. 467 00:34:26,358 --> 00:34:27,734 Takk. 468 00:34:45,002 --> 00:34:46,670 Han er tilbake. 469 00:34:48,005 --> 00:34:50,257 Vi venter på at han skal snakke. 470 00:34:51,632 --> 00:34:55,971 - Ordene kommer snart. - Litt mindre rar, Brian. 471 00:34:56,679 --> 00:35:00,100 - Hvordan gikk det? - Jeg tilga ham. 472 00:35:00,976 --> 00:35:02,436 Så bra. 473 00:35:07,357 --> 00:35:08,775 Det er en lettelse. 474 00:35:09,318 --> 00:35:13,488 Jeg var redd han var sint, og at jeg skulle snakke og snakke uten å... 475 00:35:16,533 --> 00:35:19,702 - Det er skremmende. - Det skal være det. 476 00:35:19,703 --> 00:35:23,664 Vent nå litt... Har du liksom vært sammen med to damer? 477 00:35:23,665 --> 00:35:26,709 - Tror deg ikke. - Ingen jente liker deg. 478 00:35:26,710 --> 00:35:30,588 - Du har funnet på navnet Summer. - Det gjorde jeg ikke. 479 00:35:30,589 --> 00:35:34,342 Jeg har ikke funnet på Summer. Summer var søt. 480 00:35:34,343 --> 00:35:38,597 - Summer-heit? - Men Winter var veldig kald. 481 00:35:41,517 --> 00:35:43,477 Fant ut hvem jeg var sint på. 482 00:35:44,436 --> 00:35:46,646 - Det var ikke ham. - Det vet jeg. 483 00:35:46,647 --> 00:35:47,981 Det var meg. 484 00:35:48,941 --> 00:35:52,277 - Ikke si at du vet det. - Jeg vil så gjerne. 485 00:35:55,405 --> 00:35:56,614 Jeg tror alle håper 486 00:35:56,615 --> 00:36:01,703 at de er en person som vil klare seg selv når det blir skikkelig tøft. 487 00:36:03,705 --> 00:36:07,459 Jeg var ikke det. Og Alice trengte meg. 488 00:36:10,462 --> 00:36:12,422 Jeg skuffet henne så. 489 00:36:14,341 --> 00:36:18,762 Så når jeg ser den fyren... 490 00:36:21,807 --> 00:36:25,435 ...tvinger jeg meg selv til å se hvor forferdelig jeg er som forelder. 491 00:36:29,439 --> 00:36:32,192 Jeg brøt det siste løftet jeg ga min kone. 492 00:36:40,450 --> 00:36:44,287 Denne bourbonen har seilt på skip rundt jorden 493 00:36:44,288 --> 00:36:50,376 for å trekke til seg den salte luften fra verdens fire hjørner. 494 00:36:50,377 --> 00:36:53,129 - Sjøwhisky. - Ikke kall det for det. 495 00:36:53,130 --> 00:36:56,425 - OK. - I kveld... 496 00:37:00,053 --> 00:37:04,474 ...skal jeg ta min siste drink. 497 00:37:05,267 --> 00:37:09,855 Og jeg har bestemt meg for å ta den med deg. 498 00:37:17,654 --> 00:37:18,822 Paul... 499 00:37:21,742 --> 00:37:23,869 Tror du jeg vil klare å tilgi meg selv? 500 00:37:27,581 --> 00:37:28,582 Ja. 501 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 Ja, det tror jeg. 502 00:37:33,003 --> 00:37:34,171 Gjør du? 503 00:37:37,382 --> 00:37:38,800 Jeg håper det. 504 00:37:42,721 --> 00:37:44,097 Jeg også. 505 00:37:45,390 --> 00:37:47,935 Det er slitsomt. 506 00:38:50,080 --> 00:38:52,082 Tekst: Tina Shortland