1
00:00:06,089 --> 00:00:09,217
Jeg synes vi bør si til pappa
at vi har snakket med deg.
2
00:00:09,218 --> 00:00:11,094
- Enig.
- Enig.
3
00:00:12,012 --> 00:00:17,642
Når vi sier det til Jimmy og han angriper,
gjør jeg det man gjør ved bjørneangrep.
4
00:00:17,643 --> 00:00:22,439
Jeg skal stå stille og gjøre meg stor,
og så skal jeg klappe høyt.
5
00:00:28,737 --> 00:00:29,863
Oi.
6
00:00:43,502 --> 00:00:45,587
{\an8}3 ÅR TIDLIGERE
7
00:00:47,464 --> 00:00:50,466
- Hva er hennes historie?
- Hun?
8
00:00:50,467 --> 00:00:55,429
Hun er den mest ettertraktede gynekologen
i Pasadena.
9
00:00:55,430 --> 00:00:58,015
Hun mistet nylig gifteringen
inni en pasient.
10
00:00:58,016 --> 00:01:01,811
- De skal bruke hansker.
- Hun føler ingenting med hansker.
11
00:01:01,812 --> 00:01:03,730
Hun er en kunstner.
12
00:01:04,313 --> 00:01:06,440
- Hva med den fyren?
- Ikke pek.
13
00:01:06,441 --> 00:01:09,277
- Din jævla dritt.
- Han er leiemorder.
14
00:01:09,278 --> 00:01:11,946
Han ringer sjefen
for å si at han ikke traff.
15
00:01:11,947 --> 00:01:13,406
Jeg skal ta deg!
16
00:01:13,407 --> 00:01:17,785
- Han er så sint fordi han ikke får drepe.
- Tror du han er ensom?
17
00:01:17,786 --> 00:01:23,667
Nei. Han bor hos moren som sier:
"Det går greit. Du gjorde ditt beste."
18
00:01:24,626 --> 00:01:26,753
- Så søtt.
- Veldig søtt.
19
00:01:28,922 --> 00:01:31,549
Skal vi slutte med dette
når jeg flytter inn?
20
00:01:31,550 --> 00:01:34,845
La deg vente på et tog alene?
21
00:01:35,470 --> 00:01:38,890
- Hva ville du gjort? Lese?
- Jeg kan ikke lese.
22
00:01:38,891 --> 00:01:43,604
Bra. Jeg vil aldri slutte med dette.
Det er den beste delen av dagen.
23
00:01:48,192 --> 00:01:50,277
Cowboy! En ekte cowboy.
24
00:01:53,655 --> 00:01:56,115
- God morgen.
- Hei.
25
00:01:56,116 --> 00:02:01,496
- Unnskyld. Det var en ekte cowboy.
- En ekte cowboy vil drepe oss.
26
00:02:06,084 --> 00:02:08,752
Faen! Hendene dine er kalde!
27
00:02:08,753 --> 00:02:12,256
- Jeg prøvde meg.
- OK. Jeg liker det.
28
00:02:12,257 --> 00:02:15,177
- Du kan varme deg på kroppen min.
- Ja!
29
00:02:16,136 --> 00:02:18,304
Ja, så kald. Iskald.
30
00:02:18,305 --> 00:02:19,388
OK.
31
00:02:19,389 --> 00:02:20,933
Er dere våkne?
32
00:02:21,517 --> 00:02:23,685
Kukblokkerer. Kom inn.
33
00:02:24,311 --> 00:02:25,645
- Hei!
- Hei.
34
00:02:25,646 --> 00:02:30,066
- Dere må høre denne sangen.
- Så bra! Et lytteparty!
35
00:02:30,067 --> 00:02:34,237
Fikk du den av gutten
som kjørte deg hjem etter treningen?
36
00:02:34,238 --> 00:02:37,698
- Hvilken gutt?
- Ingen! Mamma!
37
00:02:37,699 --> 00:02:39,992
Gi deg. Navn? Alder?
38
00:02:39,993 --> 00:02:42,454
- Har dere timer sammen?
- Dylan går ikke der.
39
00:02:43,288 --> 00:02:47,208
- Dylan.
- Dylan fra en annen skole?
40
00:02:47,209 --> 00:02:49,961
- Veldig 90210-aktig.
- Dyl-pickle.
41
00:02:49,962 --> 00:02:52,338
- Er du forelsket?
- Får jeg møte faren?
42
00:02:52,339 --> 00:02:54,841
- Jeg går nå.
- Ta ham med hjem.
43
00:02:54,842 --> 00:02:57,343
- Vi er de kule foreldrene.
- Vi er morsomme!
44
00:02:57,344 --> 00:03:00,389
- Ikke se sånn på oss.
- Ha det!
45
00:03:01,515 --> 00:03:03,141
Visste hun ville gå.
46
00:03:09,690 --> 00:03:12,568
- Hun er så utrolig.
- Ja, ikke så verst.
47
00:03:13,110 --> 00:03:16,989
Lov meg at vi ikke roter det til.
Hun er det beste vi har gjort.
48
00:03:17,739 --> 00:03:18,782
Jeg lover.
49
00:03:24,496 --> 00:03:28,500
Herregud.
Hvordan kan de være så kalde alt?
50
00:03:30,502 --> 00:03:35,590
Jeg er over det. Paul fortalte gullgutten
at han har Parkinsons, men ikke meg.
51
00:03:35,591 --> 00:03:37,633
Det er hans problem.
52
00:03:37,634 --> 00:03:41,512
Jeg har lest om Parkinsons,
og det kan gi tørr hud og dehydrering.
53
00:03:41,513 --> 00:03:45,600
Det er sånt svarte damer kan alt om.
Jeg kan bli hans kakaosmør-sherpa.
54
00:03:45,601 --> 00:03:51,480
Kan vi snakke om virkelige problemer?
Fyren du fikset? Charlie? Absolutt ikke.
55
00:03:51,481 --> 00:03:55,776
Hva? Han er den mest sexy fyren
jeg har sett. Hva er galt med ham?
56
00:03:55,777 --> 00:03:59,864
Han påsto at jeg ikke spurte ham om noe,
noe som ikke er sant.
57
00:03:59,865 --> 00:04:02,283
Jeg spurte hvilken av mine historier
han likte best.
58
00:04:02,284 --> 00:04:04,369
- Kult.
- Var han ikke interessert?
59
00:04:05,787 --> 00:04:07,122
Nå må jeg ha ham.
60
00:04:07,956 --> 00:04:11,459
Jeg skal be ham ut.
Jeg skal spørre om ham.
61
00:04:11,460 --> 00:04:14,003
- Jeg klarer det. Hei.
- Hei, Brian.
62
00:04:14,004 --> 00:04:17,506
Gaby, ikke sant?
Tia... Jeg skulle spørre deg...
63
00:04:17,507 --> 00:04:21,969
Om du trenger en privatlærer til Alice,
så kan du bruke Connors.
64
00:04:21,970 --> 00:04:24,805
- Takk, Liz.
- Ha det.
65
00:04:24,806 --> 00:04:26,265
Vi ses.
66
00:04:26,266 --> 00:04:29,394
- For en mamma.
- Hysj!
67
00:04:30,437 --> 00:04:34,732
Jeg møtte henne på nyttårsfesten.
Hun var dømmende som en dragqueen.
68
00:04:34,733 --> 00:04:38,486
- Jeg elsket henne.
- Ja, du er jo en gammel dragqueen.
69
00:04:38,487 --> 00:04:41,198
- Hva ville dragnavnet være?
- Erin Cockavich.
70
00:04:41,990 --> 00:04:45,118
- Fordi jeg er advokat.
- Det snakker du om hver dag.
71
00:04:47,037 --> 00:04:51,708
- Nå har jeg offisielt flyttet inn.
- Så bra.
72
00:04:53,752 --> 00:04:57,964
Kjapt spørsmål. Ligger mine ting
under dine, eller er de borte?
73
00:04:57,965 --> 00:04:59,800
De er borte.
74
00:05:00,551 --> 00:05:04,262
Vet du hva som er rart?
Du savner dem ikke engang.
75
00:05:04,263 --> 00:05:06,681
Du har rett. Jeg brydde meg ikke.
76
00:05:06,682 --> 00:05:12,103
Bra. Det er bare én ting.
En bitteliten ting.
77
00:05:12,104 --> 00:05:16,148
Den er ikke så liten.
Den er omtrent så stor.
78
00:05:16,149 --> 00:05:19,235
Du går ikke nær Sandy.
79
00:05:19,236 --> 00:05:21,154
- Sandy.
- Du får ikke si det.
80
00:05:21,738 --> 00:05:24,323
- Vis respekt.
- Det er rart at en voksen manns
81
00:05:24,324 --> 00:05:26,826
yndlingsfilm er Miss Congeniality.
82
00:05:26,827 --> 00:05:32,498
Du er for pen til å forstå. Du slipper
en bli-ny-montasje for å se at du er pen.
83
00:05:32,499 --> 00:05:36,336
- Jeg hørte bare at du sa jeg var pen.
- Det var alt jeg sa.
84
00:05:37,629 --> 00:05:42,758
Hvordan foregår det? Vi møtes en gang
i uken og jeg kontakter deg om noe skjer?
85
00:05:42,759 --> 00:05:44,969
Jeg vil holde jobben på kontoret.
86
00:05:44,970 --> 00:05:50,183
- Grenser er viktig for forholdet vårt.
- Jeg elsker ikke det du sier.
87
00:05:50,184 --> 00:05:54,812
Kanskje du har tenkt å si
at jeg ikke trenger terapi.
88
00:05:54,813 --> 00:06:00,109
Nei. Du har nevnt
noen tvangshandlinger på skjemaet.
89
00:06:00,110 --> 00:06:06,741
Repetisjonen. Inne- og uteklær?
At mobilen må være ladet på 17 %.
90
00:06:06,742 --> 00:06:10,245
- Sytten er et primtall.
- Det er også 97.
91
00:06:11,955 --> 00:06:12,956
Faen!
92
00:06:13,540 --> 00:06:17,503
Er det ingen
som eier stolthet i jobben lenger?
93
00:06:18,670 --> 00:06:23,216
- God morgen, Paul?
- En Brayden rotet til bagelbestillingen.
94
00:06:23,217 --> 00:06:27,762
Da jeg sa at han brukte feil ost,
sa han bare: "Min skyld."
95
00:06:27,763 --> 00:06:32,391
Var det et overlegent "min skyld"?
Eller var det mer "min skyld"?
96
00:06:32,392 --> 00:06:34,435
Den andre. Og hva så?
97
00:06:34,436 --> 00:06:37,855
Jeg har en tenåring.
Det er en ekte unnskyldning fra en ungdom.
98
00:06:37,856 --> 00:06:42,360
Seriøst? Da er jeg glad
vi har ødelagt planeten for dem.
99
00:06:42,361 --> 00:06:45,696
- Så hyggelig, Paul.
- God morgen.
100
00:06:45,697 --> 00:06:49,159
Hei. Hånden din skjelver. Går det bra?
101
00:06:49,743 --> 00:06:55,040
Ja, det går fint. Jeg...
Jeg sover bare ikke så godt.
102
00:06:55,666 --> 00:06:59,503
Sørg for at soverommet er kaldt,
og ingen mobil før du legger deg.
103
00:07:00,170 --> 00:07:02,964
Når skal du slutte å være ei kjerring
og be ham si det?
104
00:07:02,965 --> 00:07:06,884
Jeg prøvde.
Så du ikke at jeg hintet med øynene?
105
00:07:06,885 --> 00:07:10,721
Var det det du gjorde? Det så ut som
du ville klatre høyere opp i ræva hans.
106
00:07:10,722 --> 00:07:14,309
Jeg ber ikke om det,
han bare setter meg der.
107
00:07:18,522 --> 00:07:23,067
- Tusen takk. Det var så hyggelig.
- Jeg er glad vi endelig fikk gjort det.
108
00:07:23,068 --> 00:07:27,530
- Ja, hyggelig å møte deg.
- Jeg visste dere ville like hverandre.
109
00:07:27,531 --> 00:07:31,284
- Jeg sender artikkelen om nøttebøndene.
- Ja, det er bra.
110
00:07:31,285 --> 00:07:32,243
- Ha det!
- Ha det!
111
00:07:32,244 --> 00:07:36,831
- Jeg har drukket. Vi tar en Lyft.
- Jeg kjører. Jeg har bare tatt to.
112
00:07:36,832 --> 00:07:41,044
- Vi henter bilen i morgen.
- Nei, jeg må tidlig på jobb.
113
00:07:42,462 --> 00:07:44,422
- Stjeler du dem?
- De er søte.
114
00:07:44,423 --> 00:07:46,925
Gå, gå, gå.
115
00:07:48,635 --> 00:07:52,221
- Dere må ta den guttekvelden snart.
- Ja.
116
00:07:52,222 --> 00:07:54,558
Det vil aldri skje.
117
00:07:56,059 --> 00:07:56,894
Stopp.
118
00:07:58,020 --> 00:07:59,188
Jeg elsker deg.
119
00:08:00,355 --> 00:08:02,191
Du skal få deg et ligg i kveld.
120
00:08:05,235 --> 00:08:06,153
Vi drar hjem.
121
00:08:12,659 --> 00:08:14,620
- Sa jeg det ikke?
- Nei!
122
00:08:57,663 --> 00:09:00,831
- Kan jeg få peanøttsmør?
- Ja.
123
00:09:00,832 --> 00:09:03,042
Skal du ta hele greia?
124
00:09:03,043 --> 00:09:05,254
- Ja.
- Det er familiestørrelse.
125
00:09:13,595 --> 00:09:18,809
Hei. Hva faen gjør du her?
126
00:09:20,602 --> 00:09:22,604
Jeg trodde du skulle ligge hos Summer.
127
00:09:23,981 --> 00:09:27,317
- Det var i går natt.
- Er det datteren din?
128
00:09:28,026 --> 00:09:30,278
- Vil du ha middag?
- Nei takk.
129
00:09:30,279 --> 00:09:37,202
Danica er ikke bare en tyv,
hun går også på kokkeskole.
130
00:09:38,287 --> 00:09:40,163
Jeg fikser noe.
131
00:09:41,874 --> 00:09:43,292
Greit.
132
00:09:47,045 --> 00:09:48,297
Hun er hyggelig.
133
00:09:52,259 --> 00:09:57,514
Det gjør ikke noe. Fint du er her.
Det er tacotirsdag.
134
00:09:58,223 --> 00:10:00,726
Ikke spis det. Det er Alices tallerken.
135
00:10:01,977 --> 00:10:06,105
- Unnskyld. Jeg trodde den var min.
- Det er den ikke.
136
00:10:06,106 --> 00:10:07,482
OK.
137
00:10:08,609 --> 00:10:10,526
- Vær så god.
- Takk.
138
00:10:10,527 --> 00:10:13,864
- Bare hyggelig. Bare hyggelig.
- Takk.
139
00:10:20,746 --> 00:10:23,331
- Takk.
- Vi er glad i deg.
140
00:10:23,332 --> 00:10:27,461
Du må bare drikke brusen
jeg har åpnet for deg, Alice.
141
00:10:28,086 --> 00:10:31,214
- Ikke bry deg om ham.
- Hva?
142
00:10:31,215 --> 00:10:34,509
Jeg snakket med advokaten
angående straffavtalen.
143
00:10:34,510 --> 00:10:37,303
Det kan bli redusert
fra et år til ti måneder.
144
00:10:37,304 --> 00:10:40,848
Jeg skal besøke deg
hver helg og etter jobben.
145
00:10:40,849 --> 00:10:44,645
Jeg vil bo hos foreldrene mine så lenge.
Bare noen dager.
146
00:10:46,188 --> 00:10:50,484
Pappa? Jeg har fotballkamp i morgen.
Kan du kjøre meg?
147
00:10:51,568 --> 00:10:55,822
Skulle ønske det.
Jeg har bare så mye jobb å gjøre...
148
00:10:58,283 --> 00:11:00,118
Jeg skal spørre Liz.
149
00:11:01,245 --> 00:11:02,829
Ikke besøk meg.
150
00:11:04,039 --> 00:11:05,999
Du skal ikke komme hit igjen.
151
00:11:06,542 --> 00:11:11,420
- Gå og få ditt eget liv.
- Hva? Nei. Livet ditt er mitt liv.
152
00:11:11,421 --> 00:11:14,424
Kom igjen. Vi kan få oss middag etterpå.
153
00:11:15,467 --> 00:11:18,886
Varme kyllingsmørbrød, eller noe annet.
154
00:11:18,887 --> 00:11:20,514
Vi skal klare dette.
155
00:11:21,348 --> 00:11:24,101
Nei. Det er over.
156
00:11:25,477 --> 00:11:27,687
Jeg har gjort mitt livs største feil.
157
00:11:27,688 --> 00:11:31,650
Det er alt jeg vil se når jeg ser på deg.
158
00:11:32,943 --> 00:11:36,153
Snart. Snart. Den neste kampen.
159
00:11:36,154 --> 00:11:38,198
Du kan ikke endre på det.
160
00:11:39,533 --> 00:11:41,451
Om du bryr deg om meg...
161
00:11:43,412 --> 00:11:44,245
...så gå.
162
00:11:44,246 --> 00:11:45,497
Pappa...
163
00:11:49,418 --> 00:11:50,878
Jeg trenger deg.
164
00:11:51,962 --> 00:11:52,963
Jeg kan ikke.
165
00:11:54,923 --> 00:11:56,758
OK. OK.
166
00:12:27,039 --> 00:12:29,707
Var det noen som lyttet til samtalen?
167
00:12:29,708 --> 00:12:34,296
Jeg trenger noen som kan si
at vi ville fortelle ham alt.
168
00:12:35,047 --> 00:12:35,964
Noen?
169
00:13:09,706 --> 00:13:14,711
{\an8}- Det er ikke så ille som det ser ut.
- Hva faen? Trodde du...
170
00:13:16,755 --> 00:13:20,675
{\an8}- Hva er det? Hva gjør du?
- Det er bjørneklapping. Det funket!
171
00:13:20,676 --> 00:13:23,178
{\an8}Ikke vær sint på Brian. Det var min skyld.
172
00:13:24,680 --> 00:13:28,725
{\an8}Da du sa at Louis hadde kommet,
kunne jeg ikke la det være.
173
00:13:30,185 --> 00:13:32,687
{\an8}Jeg spionerte på ham og sa det til Paul.
174
00:13:32,688 --> 00:13:36,274
{\an8}Jeg måtte love ikke å snakke med ham,
men jeg gjorde det.
175
00:13:36,275 --> 00:13:42,281
{\an8}Det var rart i begynnelsen,
men så ble det faktisk fint.
176
00:13:42,906 --> 00:13:43,907
{\an8}Fint?
177
00:13:45,492 --> 00:13:47,410
{\an8}Hvordan ble du involvert, Brian?
178
00:13:47,411 --> 00:13:50,914
{\an8}Jeg... OK. Greit. Jeg tror jeg klarer det.
179
00:13:51,623 --> 00:13:54,792
{\an8}Han kom hit
og jeg sa: "Hold deg unna dem!"
180
00:13:54,793 --> 00:13:58,713
{\an8}Og han bare: "Unnskyld."
Men han virket såret, så mer: "Unnskyld."
181
00:13:58,714 --> 00:14:02,383
{\an8}Han sa han hadde det bra,
men jeg merket at han ikke hadde det.
182
00:14:02,384 --> 00:14:06,053
{\an8}Jeg er så empatisk akkurat nå,
for Charlie og jeg vil ha barn.
183
00:14:06,054 --> 00:14:11,642
{\an8}Blir det jente, skal hun hete
Sutton Foster, og gutt, Foster Sutton.
184
00:14:11,643 --> 00:14:15,313
{\an8}Jeg friket litt ut.
Jeg dro til kafeen der han jobber
185
00:14:15,314 --> 00:14:18,983
{\an8}bare for å spørre om det går bra med ham.
186
00:14:18,984 --> 00:14:23,404
{\an8}Sjefen var en slags Tony Soprano-fyr,
men mer sexy.
187
00:14:23,405 --> 00:14:28,492
{\an8}Du vet en sånn en som kan gi bank,
men er god til å kysse. Hold deg unna dem.
188
00:14:28,493 --> 00:14:33,789
{\an8}Jeg spurte sjefen om Louis.
Han sa: "Han er veldig deprimert.
189
00:14:33,790 --> 00:14:37,585
{\an8}Kan ikke gi ham sparken for å være
et hengehode. Jævla kanselleringskultur."
190
00:14:37,586 --> 00:14:40,213
{\an8}Så ber han Louis komme bort,
og vi snakker...
191
00:14:40,214 --> 00:14:43,842
{\an8}Livet hans er så dystert.
192
00:14:44,384 --> 00:14:47,011
{\an8}Like dystert som Requiem for a Dream.
193
00:14:47,012 --> 00:14:49,472
{\an8}Ikke som delen i midten, med heroin,
194
00:14:49,473 --> 00:14:54,227
{\an8}men slutten når alt er kaos
og man ser at heroin ikke er noe moro.
195
00:14:54,228 --> 00:14:59,399
{\an8}Han har ingen venner.
Ingen å snakke med. Han lider.
196
00:15:00,484 --> 00:15:04,779
{\an8}Jeg gikk en tur med ham og vi snakket.
197
00:15:04,780 --> 00:15:09,785
{\an8}Jeg kunne ikke leve med meg selv
om jeg ikke prøvde å hjelpe ham.
198
00:15:10,536 --> 00:15:15,498
{\an8}Det var alt.
Da jeg fortalte Alice alt det,
199
00:15:15,499 --> 00:15:20,670
{\an8}sa hun: "Om du ikke tar meg med til ham,
sier jeg det til pappa." Som en tenåring.
200
00:15:20,671 --> 00:15:24,507
{\an8}Vi gjorde det, og det gikk bra.
201
00:15:24,508 --> 00:15:27,218
{\an8}Hun fortalte ham om moren sin,
202
00:15:27,219 --> 00:15:32,391
{\an8}om Langbein-hatten og at hun tilga ham.
203
00:15:33,600 --> 00:15:38,271
{\an8}Og når det gjelder det du så i kveld,
så er det en dame som heter Doris
204
00:15:38,272 --> 00:15:40,731
{\an8}som vil sverge på
at vi skulle fortelle deg alt...
205
00:15:40,732 --> 00:15:43,360
{\an8}- Du kan gi deg nå.
- Det er vanskelig å stoppe.
206
00:15:45,863 --> 00:15:50,742
{\an8}OK.
Jeg trenger litt pusterom for å tenke over
207
00:15:51,952 --> 00:15:53,662
{\an8}Brians enmannsshow.
208
00:15:55,330 --> 00:15:59,543
{\an8}Du er datteren min.
Trenger du meg, er jeg her for deg.
209
00:16:00,752 --> 00:16:03,672
Ikke min datter. Ikke her for deg. Ut.
210
00:16:04,464 --> 00:16:07,467
- Elsker deg. Faen ta deg.
- Jeg forstår.
211
00:16:09,219 --> 00:16:10,637
Unnskyld.
212
00:16:11,138 --> 00:16:12,389
Vi ses.
213
00:16:13,015 --> 00:16:14,308
Du...
214
00:16:18,604 --> 00:16:19,813
Tilga du ham?
215
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Ja.
216
00:16:24,276 --> 00:16:25,736
Det bør du også.
217
00:16:27,654 --> 00:16:29,239
Det kan være bra for dere.
218
00:16:50,844 --> 00:16:52,930
{\an8}DENNE SVARTE RÆVA KAN LAGE MAT
219
00:16:54,139 --> 00:16:59,603
Det er meg.
Ring meg om du har lyst. Jeg savner deg.
220
00:17:01,396 --> 00:17:02,523
Ha det.
221
00:17:06,068 --> 00:17:09,319
Er det et av D-Trains
berømte eggesmørbrød?
222
00:17:09,320 --> 00:17:13,075
Det er dessverre kjøpebrød.
Jeg glemte surdeigen min.
223
00:17:14,326 --> 00:17:18,578
- Som takk for at jeg får være her.
- Selvfølgelig.
224
00:17:18,579 --> 00:17:20,832
Jeg støtter dere begge.
225
00:17:21,415 --> 00:17:24,710
- Jeg vet det.
- Hva skal du gjøre? Treffe ham?
226
00:17:24,711 --> 00:17:27,881
- Og gjøre hva da?
- Kanskje irritere ham?
227
00:17:28,507 --> 00:17:31,342
Dunke ham i brystet med ditt bryst,
komme nær,
228
00:17:31,343 --> 00:17:33,428
puste varm luft i hverandres munn.
229
00:17:34,763 --> 00:17:37,306
- Det gjør heteroer i filmer.
- Seriøst?
230
00:17:37,307 --> 00:17:41,811
Er ditt råd å dra til fyren
som kysset Liz for å knulle ham?
231
00:17:41,812 --> 00:17:46,107
- Ja. Da får han virkelig.
- Ikke hør på ham, D-Train.
232
00:17:46,108 --> 00:17:50,194
Nå har du muligheten til å ta vare
på deg selv. Enkelte tar seg et bad.
233
00:17:50,195 --> 00:17:54,992
Jeg smelter en halv liter med is
og drikker den med sugerør som Capri-Sun.
234
00:17:56,743 --> 00:17:58,244
Hva med deg?
235
00:17:58,245 --> 00:18:02,583
Jeg ser på bilder av gamle biler
og tenker på hvordan jeg kan fikse dem.
236
00:18:03,625 --> 00:18:05,126
- Samme her.
- Moro.
237
00:18:05,127 --> 00:18:09,046
- Ja. Eller tar meg en lur. Liker det.
- Jeg henter tyngdeteppet.
238
00:18:09,047 --> 00:18:14,010
Det føles som om man blir klemt i hjel,
men på en fredelig måte. Deilig.
239
00:18:14,011 --> 00:18:15,554
Takk.
240
00:18:16,889 --> 00:18:19,308
Godt? Så...
241
00:18:22,060 --> 00:18:26,106
- Bør jeg konfrontere ham?
- Vet ikke. Det kommer an på.
242
00:18:26,690 --> 00:18:28,567
Får du sove om du ikke gjør det?
243
00:18:35,657 --> 00:18:36,783
Ha det.
244
00:18:39,077 --> 00:18:40,746
Greit. OK.
245
00:18:41,872 --> 00:18:44,582
Å nei. Hvor er han? Hva gjorde du?
246
00:18:44,583 --> 00:18:47,920
Nei, jeg skylder på deg.
Du lot meg være alene med ham.
247
00:18:50,005 --> 00:18:54,593
Jeg fikk ikke sove i går natt.
Det gjør skjelvingen verre.
248
00:18:55,219 --> 00:19:00,848
Det er rart hvordan skjelvingen alltid
fører til at du tar på puppene mine.
249
00:19:00,849 --> 00:19:03,310
Det er ingen skjelving, men et forslag.
250
00:19:04,269 --> 00:19:05,896
Jeg føler meg ikke bra.
251
00:19:07,481 --> 00:19:11,108
- Begynner å glemme ting.
- Hva er planen?
252
00:19:11,109 --> 00:19:14,738
- Jeg drar til dr. Sykes i dag.
- Bra.
253
00:19:16,323 --> 00:19:19,617
Går det bra, eller er du litt redd?
254
00:19:19,618 --> 00:19:25,081
Jeg vet ikke. Jeg har aldri vært redd.
Du virker nervøs. Kanskje du bør komme.
255
00:19:25,082 --> 00:19:28,918
- Herregud.
- Du ville jeg skulle være mer sårbar.
256
00:19:28,919 --> 00:19:31,004
Sånn ser det ut.
257
00:19:31,922 --> 00:19:35,843
- Ta for deg. Nyt det.
- Elsker det.
258
00:19:36,385 --> 00:19:40,596
Men vi bestemte
at jeg ikke skulle bli med deg til legen.
259
00:19:40,597 --> 00:19:43,100
Jeg håpet du også hadde dårlig hukommelse.
260
00:19:44,226 --> 00:19:45,102
Kom hit.
261
00:19:50,524 --> 00:19:53,527
Du er en modig gutt,
og jeg er stolt av deg.
262
00:19:54,194 --> 00:19:55,445
Takk.
263
00:19:56,655 --> 00:19:58,615
Uansett hva du heter.
264
00:19:59,116 --> 00:20:01,952
Det er ikke min dag,
men takk for at du vil høre.
265
00:20:03,120 --> 00:20:06,622
Jorge kommer snart,
og jeg vil ikke rote det til.
266
00:20:06,623 --> 00:20:10,543
Kan dere gi meg noen tips
om hva jeg skal og ikke skal gjøre?
267
00:20:10,544 --> 00:20:16,090
Jeg kan ta hva du skal gjøre.
Jimmy er bedre til hva du ikke skal gjøre.
268
00:20:16,091 --> 00:20:18,759
- Forsiktig. Jeg er sur på deg.
- Du er sen.
269
00:20:18,760 --> 00:20:24,098
Ja, unnskyld, men... Jeg var sint
da jeg kom, men nå sier jeg unnskyld?
270
00:20:24,099 --> 00:20:26,018
Du oppdaget superkraften min.
271
00:20:27,895 --> 00:20:33,691
Jeg gleder meg til å snakke om Jorge,
men kan jeg få kjefte på Paul først?
272
00:20:33,692 --> 00:20:35,443
Det kan bli moro.
273
00:20:35,444 --> 00:20:39,405
Hvorfor sa du ikke
at Alice traff fyren som drepte Tia?
274
00:20:39,406 --> 00:20:41,282
- Oi.
- Ja.
275
00:20:41,283 --> 00:20:43,242
Stor "oi".
276
00:20:43,243 --> 00:20:45,828
- Glem den holdningen.
- Hvilken holdning?
277
00:20:45,829 --> 00:20:48,372
- Den!
- OK. Greit nok.
278
00:20:48,373 --> 00:20:50,583
Alice er min pasient.
279
00:20:50,584 --> 00:20:56,339
Jeg sa ikke noe fordi hun er 18 år gammel.
Hun er voksen.
280
00:20:56,340 --> 00:20:59,551
Hun er 17. Bursdagen er om noen uker.
281
00:21:01,178 --> 00:21:04,055
- Min skyld.
- Wow. Den følte jeg.
282
00:21:04,056 --> 00:21:09,727
Jeg ba Alice om ikke å snakke med ham,
men hun hørte ikke på meg.
283
00:21:09,728 --> 00:21:13,439
Vi vet begge at ting skjer.
Det er ikke meg du er sint på.
284
00:21:13,440 --> 00:21:16,442
Jeg tror ikke du er sint på Alice heller.
285
00:21:16,443 --> 00:21:21,114
Så finn ut hva du er så sint for.
286
00:21:22,366 --> 00:21:26,954
- Fy faen. Mic drop.
- Ikke si det. Det er ingen mic drop.
287
00:21:27,704 --> 00:21:32,416
Du får ikke slippe en liksommikrofon!
Jeg er ikke i humør til det.
288
00:21:32,417 --> 00:21:35,754
- Slipp den. Slipp den.
- Ikke gjør det, Paul.
289
00:21:44,388 --> 00:21:47,849
- Dere trenger ikke være her. Det går bra.
- Senk skuldrene.
290
00:21:47,850 --> 00:21:51,310
- Vi er steinsøstre.
- Det er Steinordenen.
291
00:21:51,311 --> 00:21:56,983
Dere vet begge at steinsøstre høres
bedre ut. Man ser til folk man er glad i.
292
00:21:56,984 --> 00:22:01,195
Jeg må på jobb, så Alice tar første vakt.
Så sender jeg forsterkninger.
293
00:22:01,196 --> 00:22:04,157
- Vet hun hva jeg gjorde?
- Ja, men jeg kan late som.
294
00:22:05,242 --> 00:22:09,036
Jeg gikk viralt for å være utro,
og så ble jeg slått i puppen.
295
00:22:09,037 --> 00:22:15,043
Det er voksen dame-greier.
Beklager, men jeg må gå. Lykke til, Alice.
296
00:22:18,088 --> 00:22:20,048
- Er du sulten?
- Nei.
297
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
- Vil du se en film?
- Jeg er for trist.
298
00:22:23,135 --> 00:22:28,765
Hva om vi later som du har en datter,
så kan du flette håret mitt og gi meg råd?
299
00:22:29,683 --> 00:22:31,894
- Det kan gå.
- OK.
300
00:22:36,315 --> 00:22:37,316
OK.
301
00:22:40,110 --> 00:22:43,363
Ta aldri med deg mobilen på do,
det er ekkelt.
302
00:22:43,864 --> 00:22:45,781
Mange bakterier. Godt råd.
303
00:22:45,782 --> 00:22:49,620
Og du må bruke solfaktor
selv om det er overskyet.
304
00:22:50,495 --> 00:22:52,455
- OK.
- Og du må fortsette å smøre på
305
00:22:52,456 --> 00:22:56,043
annenhver time,
ellers vil du se gammel ut før tiden.
306
00:22:56,960 --> 00:22:58,170
OK.
307
00:23:04,593 --> 00:23:06,011
Tenkte du ville komme.
308
00:23:07,095 --> 00:23:10,557
- Faen ta deg.
- Ja. Vil du ha en øl?
309
00:23:11,266 --> 00:23:12,643
Nei.
310
00:23:14,186 --> 00:23:17,648
Sånn i tilfelle.
Vil du sparke livskiten ut av meg?
311
00:23:18,815 --> 00:23:22,735
Jeg vet ikke.
Du er gjestfri til å være en drittsekk.
312
00:23:22,736 --> 00:23:23,779
Jeg prøver.
313
00:23:29,493 --> 00:23:34,413
Pokker ta. Jeg skulle kaste den
i trynet ditt, men den er god.
314
00:23:34,414 --> 00:23:35,541
Takk.
315
00:23:38,293 --> 00:23:41,255
Tenkte jeg kunne vise dem fram
så folk så dem.
316
00:23:43,006 --> 00:23:44,174
Det likte hun nok.
317
00:23:47,427 --> 00:23:49,012
Jeg så ikke på dem.
318
00:23:50,389 --> 00:23:53,183
Det er du som bør hovere.
319
00:23:53,892 --> 00:23:55,978
Hun elsker deg, for faen.
320
00:23:57,354 --> 00:23:59,398
Fremdeles verdens kuleste dame.
321
00:24:00,566 --> 00:24:04,485
Og jeg vet... at jeg aldri får noe sånt.
322
00:24:04,486 --> 00:24:07,990
Du har da fremdeles tid. Ikke gi opp.
323
00:24:08,991 --> 00:24:11,326
Hva driver jeg med? Jeg stikker.
324
00:24:14,705 --> 00:24:16,414
- Aprikos?
- Litt honning.
325
00:24:16,415 --> 00:24:17,541
Veldig god.
326
00:24:21,962 --> 00:24:23,172
Jeg skal drikke ferdig.
327
00:24:24,548 --> 00:24:27,384
- Du kan dra.
- Den er grei.
328
00:24:38,103 --> 00:24:42,857
Gabys grønne te på ettermiddagen
Er så god fordi den er grønn
329
00:24:42,858 --> 00:24:46,653
- Kan du kjøre meg til nevrologen?
- Jeg har en pasient.
330
00:24:48,405 --> 00:24:51,699
- Kanskje Sean kan kjøre meg.
- Se på meg. Jeg kan ikke kjøre.
331
00:24:51,700 --> 00:24:53,409
Vi kan ta en Lyft sammen.
332
00:24:53,410 --> 00:24:55,745
- Er det i riktig retning?
- Vi får se.
333
00:24:55,746 --> 00:24:56,829
Hva faen skjer?
334
00:24:56,830 --> 00:25:01,125
Ulempen ved at alle kvinnene
i livet ditt oppmuntrer deg
335
00:25:01,126 --> 00:25:03,878
til å fokusere mer på følelsene,
336
00:25:03,879 --> 00:25:08,257
er at du nå forstår når du vil
at en venn skal bli med til legen,
337
00:25:08,258 --> 00:25:11,344
men fordi du vokste opp på 1700-tallet,
klarer du ikke å spørre.
338
00:25:11,345 --> 00:25:15,849
Istedenfor gjør du det bare rart for alle.
339
00:25:17,017 --> 00:25:19,435
Jeg aner ikke hva faen hun snakker om.
340
00:25:19,436 --> 00:25:23,898
Jeg hadde tenkt å dra innom legen din.
Vi drar sammen.
341
00:25:23,899 --> 00:25:26,735
- Bare hvis du vil.
- Det vil han gjerne.
342
00:25:30,239 --> 00:25:35,368
Jeg sa jeg kunne møte deg hvor som helst,
men at vi skulle lete etter steiner...
343
00:25:35,369 --> 00:25:39,789
Du skulle ikke sagt "hvor som helst".
La meg se... Jackpot.
344
00:25:39,790 --> 00:25:44,293
Det er en agat. Den er ru på utsiden
og har en vokslignende overflate her.
345
00:25:44,294 --> 00:25:47,797
- Det ligner veldig på den andre siden.
- Det gjør det ikke.
346
00:25:47,798 --> 00:25:51,592
Denne er den beste.
Pappaen er her i nærheten.
347
00:25:51,593 --> 00:25:52,928
Pappaen?
348
00:25:54,346 --> 00:25:57,557
Dette kan da ikke være
noe du faktisk gjør.
349
00:25:57,558 --> 00:26:01,228
- Jo, dette er ekte.
- Herregud.
350
00:26:02,020 --> 00:26:06,065
Herregud. Jeg tror jeg har funnet en!
Jeg gjorde det!
351
00:26:06,066 --> 00:26:09,319
- Se, Liz. Den skinner i solen.
- Nei.
352
00:26:10,404 --> 00:26:11,822
Nå hater jeg steiner.
353
00:26:12,531 --> 00:26:17,286
- Gaby ba deg om å passe på meg.
- Ja, hun gjorde det.
354
00:26:18,453 --> 00:26:22,790
- Men jeg er her fordi jeg er sint på deg.
- På meg?
355
00:26:22,791 --> 00:26:25,835
Når noen i livet ditt har det vondt,
hopper du inn.
356
00:26:25,836 --> 00:26:29,922
Du gjorde det for meg,
for Gaby, Paul, Sean, Alice...
357
00:26:29,923 --> 00:26:34,011
- Du ramser bare opp navn.
- Vi vil hjelpe deg, men du lar oss ikke.
358
00:26:35,262 --> 00:26:36,847
Ganske egoistisk.
359
00:26:41,351 --> 00:26:43,103
Han vil ikke tilgi meg.
360
00:26:44,354 --> 00:26:45,355
Kanskje ikke.
361
00:26:46,732 --> 00:26:51,445
Men av og til virker det helt umulig
å skulle kunne tilgi noen.
362
00:26:55,741 --> 00:26:58,952
Så oppdager du at skurken i historien
363
00:27:00,662 --> 00:27:04,499
bare er en person som gjorde en stor feil.
364
00:27:06,752 --> 00:27:07,920
Ja.
365
00:27:09,505 --> 00:27:12,590
Kommer du noen gang til å gi meg en stein?
366
00:27:12,591 --> 00:27:15,635
Du sa du hater steiner, og de hørte deg.
367
00:27:15,636 --> 00:27:19,388
Hørte du meg, din lille...
Jeg fant en! Jeg fant en til.
368
00:27:19,389 --> 00:27:22,267
- Denne er glatt, som du sa. Og voksaktig.
- Nei.
369
00:27:23,310 --> 00:27:24,311
Du suger.
370
00:27:26,939 --> 00:27:28,357
Så det er her...
371
00:27:29,858 --> 00:27:32,486
- Det er her du gjør greia di?
- Ja.
372
00:27:33,946 --> 00:27:38,033
Terapi var ikke en del
av den verden jeg vokste opp i.
373
00:27:39,201 --> 00:27:42,286
Det nærmeste jeg kom
var en vaktmester som sa:
374
00:27:42,287 --> 00:27:45,332
"Gutter har ikke følelser",
før han prøvde å kysse meg.
375
00:27:46,416 --> 00:27:47,793
Jeg er glad du er her.
376
00:27:48,710 --> 00:27:51,546
Vet du hva som er sprøtt?
377
00:27:51,547 --> 00:27:56,301
Det var Liz som gjorde en feil.
Så hvorfor føler jeg meg som...
378
00:27:56,927 --> 00:28:00,972
- en drittsekk?
- Vil du ha terapi-Gaby eller venn-Gaby?
379
00:28:00,973 --> 00:28:02,432
- Venn.
- OK.
380
00:28:03,058 --> 00:28:05,810
Du er en fantastisk person.
381
00:28:05,811 --> 00:28:09,647
Du er snill, lojal og for satans, mann,
382
00:28:09,648 --> 00:28:13,485
hva er det du har i håret ditt?
Nå skal jeg være terapi-Gaby.
383
00:28:16,113 --> 00:28:20,117
Jeg har sett så mange gifte pasienter
som er der du er.
384
00:28:20,993 --> 00:28:23,912
Sånt skjer aldri uten en grunn.
385
00:28:25,581 --> 00:28:29,876
Jeg visste hun hadde det vondt.
386
00:28:29,877 --> 00:28:36,174
Vi har vært gift lenge. Vet du hvor mange
ganger hun har vært deppet over småting?
387
00:28:36,175 --> 00:28:41,762
Som å bli kastet ut av en komité
etter at hun fornærmet alle.
388
00:28:41,763 --> 00:28:44,016
- Hun passer ikke til komitéer.
- Nei.
389
00:28:45,517 --> 00:28:50,606
Men uansett hva det er,
så kommer hun seg på beina igjen.
390
00:28:51,940 --> 00:28:53,984
- Ba hun om hjelp?
- På en måte.
391
00:28:55,569 --> 00:29:00,407
Hun sa hun følte hun var under vann.
392
00:29:01,992 --> 00:29:04,493
Og folk som er under vann, de...
393
00:29:04,494 --> 00:29:08,957
- Snorkler og ser på kule ting?
- Nei.
394
00:29:10,125 --> 00:29:11,251
De drukner.
395
00:29:12,169 --> 00:29:15,797
Så Liz sa at hun druknet, og hva sa du?
396
00:29:17,799 --> 00:29:20,885
Jeg sa hun burde få seg en matbil
med ostesmørbrød.
397
00:29:20,886 --> 00:29:24,222
Pokker!
Hvordan ble det plutselig min skyld?
398
00:29:24,223 --> 00:29:26,265
- Jeg...
- Det er det ikke.
399
00:29:26,266 --> 00:29:29,895
Du har rett til å gjøre hva du vil.
400
00:29:31,480 --> 00:29:35,609
- Men dere har vært gift i 26 år?
- Ja.
401
00:29:36,109 --> 00:29:37,236
Har du gjort feil?
402
00:29:38,654 --> 00:29:41,740
Ikke noe sånt. Aldri i nærheten.
403
00:29:45,160 --> 00:29:49,623
- Det er forjævlig.
- Ja, det er det. Men du finner ut av det.
404
00:29:50,666 --> 00:29:54,419
Det vet jeg. Du og den mystiske lokken.
405
00:29:58,924 --> 00:30:02,886
- Olivenolje og sitron.
- Er det sant? Jeg har det på salaten min.
406
00:30:04,179 --> 00:30:07,099
- Takk.
- Bare hyggelig.
407
00:30:08,851 --> 00:30:12,436
Fint å se deg, Paul. Og din...
408
00:30:12,437 --> 00:30:13,646
- Venn.
- Sean.
409
00:30:13,647 --> 00:30:18,402
Hei, Sean.
Fillern. La meg hente papirene dine.
410
00:30:22,322 --> 00:30:26,367
Først Julie, og så henne? Er alle
nevrologer like sexy, eller bare dine?
411
00:30:26,368 --> 00:30:29,620
Ikke flørt med henne.
Du får heller ikke lov.
412
00:30:29,621 --> 00:30:31,497
Ta det rolig, Paul.
413
00:30:31,498 --> 00:30:34,126
- Det kan du gjøre.
- OK.
414
00:30:34,626 --> 00:30:38,045
Sist gang var du her fordi du var svimmel.
415
00:30:38,046 --> 00:30:43,134
Vi gir deg så stor dose som du kan få.
Vi kan ikke gjøre noe mer der.
416
00:30:43,135 --> 00:30:45,136
- Hvordan går det?
- Bra.
417
00:30:45,137 --> 00:30:49,266
Men jeg har sovet dårlig i det siste.
418
00:30:49,892 --> 00:30:54,479
Det kan være stress eller nattmat.
Jeg vet ikke, men...
419
00:30:55,189 --> 00:30:58,691
Du sa at om hjernen min
ikke fikk nok søvn,
420
00:30:58,692 --> 00:31:01,986
så var det som å helle parafin
på en skogbrann.
421
00:31:01,987 --> 00:31:05,616
Så det er ikke så rart om det er noen...
422
00:31:07,117 --> 00:31:11,120
små hukommelsesproblemer.
Jeg ville komme innom.
423
00:31:11,121 --> 00:31:13,414
- Ta litt FVSS.
- Hva?
424
00:31:13,415 --> 00:31:17,668
Forebyggende vedlikehold, sjekk
og service. Jeg var også i militæret.
425
00:31:17,669 --> 00:31:22,215
- Sier du det? Hvor?
- Hva sa jeg om å flørte?
426
00:31:22,216 --> 00:31:26,385
- Det går bra.
- Var du Navy SEAL? Du ser sånn ut.
427
00:31:26,386 --> 00:31:28,472
- Jeg var...
- Du er ferdig.
428
00:31:29,598 --> 00:31:35,729
Jeg har mange ting og personer
i livet mitt som jeg er glad i.
429
00:31:36,605 --> 00:31:40,816
Jeg vil holde meg så klar jeg kan
så lenge som mulig.
430
00:31:40,817 --> 00:31:44,530
Om det er noe annet jeg bør gjøre,
431
00:31:45,989 --> 00:31:50,619
så si ifra, for... Jeg gjør hva som helst.
432
00:31:51,161 --> 00:31:55,373
Når det gjelder søvnproblemer,
så er det første du må gjøre
433
00:31:55,374 --> 00:31:59,419
å slutte å drikke alkohol.
434
00:32:01,296 --> 00:32:02,756
Hva mer har du?
435
00:32:06,218 --> 00:32:07,302
Hei.
436
00:32:09,304 --> 00:32:12,933
Er du her for å hente ting, eller...
Er du hjemme?
437
00:32:13,934 --> 00:32:16,644
Jeg vil så gjerne at du er hjemme.
Unnskyld.
438
00:32:16,645 --> 00:32:18,188
La meg snakke.
439
00:32:21,692 --> 00:32:24,736
- Du rotet det til.
- Jeg vet det.
440
00:32:26,572 --> 00:32:29,658
Men jeg var ikke til stede,
og det burde jeg vært.
441
00:32:30,951 --> 00:32:32,077
Unnskyld.
442
00:32:33,370 --> 00:32:37,623
Det eneste som kan gjøre det verre
er om du sier unnskyld.
443
00:32:37,624 --> 00:32:39,084
Da har jeg gjort jobben min.
444
00:32:43,005 --> 00:32:44,798
Hvem andre kommer på middag?
445
00:32:46,341 --> 00:32:48,760
Bare noen idioter du kanskje vil se.
446
00:32:49,469 --> 00:32:52,722
- Hei, mamma.
- Alle sammen!
447
00:32:52,723 --> 00:32:56,017
- Hei. Hei!
- Herregud.
448
00:32:56,018 --> 00:32:58,604
- Vi glemte bursdagen din.
- Det er ikke det.
449
00:33:02,983 --> 00:33:05,276
- Takk.
- Mamma.
450
00:33:05,277 --> 00:33:07,112
- Takk.
- Verdt turen.
451
00:33:15,913 --> 00:33:17,039
Cha-cha-cha!
452
00:33:19,458 --> 00:33:21,793
Jeg er glad du ringte. Kom inn.
453
00:33:26,048 --> 00:33:27,382
Jeg setter pris på det.
454
00:33:29,635 --> 00:33:32,345
- Det er en god film.
- Ja, holder seg godt.
455
00:33:32,346 --> 00:33:35,264
Gjør den? Jeg har ikke sett den på lenge.
456
00:33:35,265 --> 00:33:38,434
Vil du ha litt vann eller te...
457
00:33:38,435 --> 00:33:41,730
- Du trenger ikke gjøre noe.
- OK.
458
00:33:46,693 --> 00:33:47,819
Jeg tilgir deg.
459
00:33:49,530 --> 00:33:52,741
Jeg vil du skal fortsette livet ditt
og synes det er OK.
460
00:33:55,327 --> 00:33:57,162
Men du må gjøre noe for meg.
461
00:33:58,705 --> 00:34:01,416
- Ja. Hva som helst.
- Kult.
462
00:34:02,543 --> 00:34:04,336
Jeg vil aldri se deg igjen.
463
00:34:05,671 --> 00:34:11,385
Forstår du? Jeg vil ikke at du skal treffe
datteren min eller vennene mine.
464
00:34:12,928 --> 00:34:15,639
Du må forsvinne ut av livet mitt.
465
00:34:19,141 --> 00:34:20,601
Kan du gjøre det?
466
00:34:24,147 --> 00:34:25,274
Selvfølgelig.
467
00:34:26,358 --> 00:34:27,734
Takk.
468
00:34:45,002 --> 00:34:46,670
Han er tilbake.
469
00:34:48,005 --> 00:34:50,257
Vi venter på at han skal snakke.
470
00:34:51,632 --> 00:34:55,971
- Ordene kommer snart.
- Litt mindre rar, Brian.
471
00:34:56,679 --> 00:35:00,100
- Hvordan gikk det?
- Jeg tilga ham.
472
00:35:00,976 --> 00:35:02,436
Så bra.
473
00:35:07,357 --> 00:35:08,775
Det er en lettelse.
474
00:35:09,318 --> 00:35:13,488
Jeg var redd han var sint,
og at jeg skulle snakke og snakke uten å...
475
00:35:16,533 --> 00:35:19,702
- Det er skremmende.
- Det skal være det.
476
00:35:19,703 --> 00:35:23,664
Vent nå litt...
Har du liksom vært sammen med to damer?
477
00:35:23,665 --> 00:35:26,709
- Tror deg ikke.
- Ingen jente liker deg.
478
00:35:26,710 --> 00:35:30,588
- Du har funnet på navnet Summer.
- Det gjorde jeg ikke.
479
00:35:30,589 --> 00:35:34,342
Jeg har ikke funnet på Summer.
Summer var søt.
480
00:35:34,343 --> 00:35:38,597
- Summer-heit?
- Men Winter var veldig kald.
481
00:35:41,517 --> 00:35:43,477
Fant ut hvem jeg var sint på.
482
00:35:44,436 --> 00:35:46,646
- Det var ikke ham.
- Det vet jeg.
483
00:35:46,647 --> 00:35:47,981
Det var meg.
484
00:35:48,941 --> 00:35:52,277
- Ikke si at du vet det.
- Jeg vil så gjerne.
485
00:35:55,405 --> 00:35:56,614
Jeg tror alle håper
486
00:35:56,615 --> 00:36:01,703
at de er en person som vil klare seg
selv når det blir skikkelig tøft.
487
00:36:03,705 --> 00:36:07,459
Jeg var ikke det. Og Alice trengte meg.
488
00:36:10,462 --> 00:36:12,422
Jeg skuffet henne så.
489
00:36:14,341 --> 00:36:18,762
Så når jeg ser den fyren...
490
00:36:21,807 --> 00:36:25,435
...tvinger jeg meg selv til å se
hvor forferdelig jeg er som forelder.
491
00:36:29,439 --> 00:36:32,192
Jeg brøt det siste løftet jeg ga min kone.
492
00:36:40,450 --> 00:36:44,287
Denne bourbonen har seilt
på skip rundt jorden
493
00:36:44,288 --> 00:36:50,376
for å trekke til seg den salte luften
fra verdens fire hjørner.
494
00:36:50,377 --> 00:36:53,129
- Sjøwhisky.
- Ikke kall det for det.
495
00:36:53,130 --> 00:36:56,425
- OK.
- I kveld...
496
00:37:00,053 --> 00:37:04,474
...skal jeg ta min siste drink.
497
00:37:05,267 --> 00:37:09,855
Og jeg har bestemt meg
for å ta den med deg.
498
00:37:17,654 --> 00:37:18,822
Paul...
499
00:37:21,742 --> 00:37:23,869
Tror du jeg vil klare å tilgi meg selv?
500
00:37:27,581 --> 00:37:28,582
Ja.
501
00:37:30,125 --> 00:37:31,293
Ja, det tror jeg.
502
00:37:33,003 --> 00:37:34,171
Gjør du?
503
00:37:37,382 --> 00:37:38,800
Jeg håper det.
504
00:37:42,721 --> 00:37:44,097
Jeg også.
505
00:37:45,390 --> 00:37:47,935
Det er slitsomt.
506
00:38:50,080 --> 00:38:52,082
Tekst: Tina Shortland