1
00:00:06,089 --> 00:00:09,217
Očetu bi morala povedati,
da se druživa s tabo.
2
00:00:09,218 --> 00:00:11,094
- Strinjam se.
- Enako.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,765
Ko poveva Jimmyju,
in če bo znorel,
4
00:00:15,349 --> 00:00:17,642
bom naredil tisto, kar narediš,
ko napade medved.
5
00:00:17,643 --> 00:00:20,269
Ustopil se bom
in naredil zelo velikega,
6
00:00:20,270 --> 00:00:22,439
potem pa bom glasno ploskal.
7
00:00:28,737 --> 00:00:29,863
Ojoj.
8
00:00:42,167 --> 00:00:43,417
{\an8}Umaknite se...
9
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
{\an8}PRED TREMI LETI
10
00:00:47,464 --> 00:00:50,466
- Kakšno zgodbo ima?
- Ona?
11
00:00:50,467 --> 00:00:55,429
Je najbolj iskana porodničarka
v Pasadeni.
12
00:00:55,430 --> 00:00:58,015
Nedavno ji je v pacientko padel
poročni prstan.
13
00:00:58,016 --> 00:00:59,433
Ne nosijo rokavic?
14
00:00:59,434 --> 00:01:01,811
Menda z rokavicami
ničesar ne čuti.
15
00:01:01,812 --> 00:01:03,730
Prava umetnica je.
16
00:01:04,313 --> 00:01:06,440
- Kaj pa on? Oprosti.
- Ne kaži s prstom.
17
00:01:06,441 --> 00:01:09,277
Najeti morilec je.
18
00:01:09,278 --> 00:01:11,946
Šefu sporoča,
da je zgrešil tarčo.
19
00:01:11,947 --> 00:01:13,406
Ubil te bom!
20
00:01:13,407 --> 00:01:15,784
Besen je,
ker danes ni ubijal.
21
00:01:16,535 --> 00:01:17,785
Misliš,
da je osamljen?
22
00:01:17,786 --> 00:01:20,955
Ne. Živi z mamo.
Vedno mu pravi:
23
00:01:20,956 --> 00:01:23,667
"Vseeno je, koliko si jih ubil,
samo da si se potrudil."
24
00:01:24,626 --> 00:01:26,753
- Prisrčno.
- Zelo prisrčno je.
25
00:01:28,922 --> 00:01:31,549
Bova nehala s tem,
ko se bom preselila k tebi?
26
00:01:31,550 --> 00:01:34,845
Kaj? Da boš sama čakala vlak?
27
00:01:35,470 --> 00:01:38,890
- Kaj bi počela? Brala?
- Veš, da ne znam brati.
28
00:01:38,891 --> 00:01:40,016
Ja, dobro.
29
00:01:40,017 --> 00:01:43,604
Nikoli ne bom nehal s tem.
To je najboljši del mojega dneva.
30
00:01:48,192 --> 00:01:50,277
Kavboj!
Pravi kavboj.
31
00:01:53,655 --> 00:01:56,115
- 'Jutro.
- Živjo.
32
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
Oprostite.
33
00:01:57,409 --> 00:01:59,076
Pravi kavboj je.
34
00:01:59,077 --> 00:02:01,496
Pravi kavboj
naju bo zares ubil.
35
00:02:06,084 --> 00:02:08,752
Sranje! Pizda!
Ledene roke imaš!
36
00:02:08,753 --> 00:02:12,256
- Hotela sem te naskočiti.
- Prav. To mi je všeč.
37
00:02:12,257 --> 00:02:14,008
Roke si lahko pogreješ
na meni.
38
00:02:14,009 --> 00:02:15,177
Jupi!
39
00:02:16,136 --> 00:02:18,304
Vem, da so mrzle.
40
00:02:18,305 --> 00:02:19,388
Okej.
41
00:02:19,389 --> 00:02:20,933
Sta še budna?
42
00:02:21,517 --> 00:02:23,685
Zaviralka seksa.
Vstopi.
43
00:02:24,311 --> 00:02:25,645
- Živjo!
- Hej.
44
00:02:25,646 --> 00:02:27,980
Predvajati vama moram
prijateljevo pesem.
45
00:02:27,981 --> 00:02:30,066
Odlično.
Glasbena zabava.
46
00:02:30,067 --> 00:02:32,443
- Okej.
- Je prijatelj tisti fant,
47
00:02:32,444 --> 00:02:34,237
- ki te je pripeljal s treninga?
- Mama.
48
00:02:34,238 --> 00:02:35,446
Kateri fant?
49
00:02:35,447 --> 00:02:37,698
- Nihče. Mama!
- Nihče?
50
00:02:37,699 --> 00:02:39,992
Daj no. Ime in starost?
51
00:02:39,993 --> 00:02:42,454
- Sta sošolca?
- Dylan ni z naše šole.
52
00:02:43,288 --> 00:02:44,997
Dylan.
53
00:02:44,998 --> 00:02:47,208
Dylan z druge šole?
54
00:02:47,209 --> 00:02:49,961
- Kot v seriji 90210.
- Dylanček.
55
00:02:49,962 --> 00:02:52,338
- Ga imaš rada?
- Lahko očeta povabim na pivo?
56
00:02:52,339 --> 00:02:54,841
- O bog. Grem.
- Pripelji ga domov.
57
00:02:54,842 --> 00:02:57,343
- Ne, ljubica! Zabavna starša sva.
- Zabavna!
58
00:02:57,344 --> 00:02:58,803
Ne glej naju tako.
59
00:02:58,804 --> 00:03:00,389
- Adijo!
- Adijo!
60
00:03:01,515 --> 00:03:03,141
Vedela sem, da bo šla.
61
00:03:09,690 --> 00:03:12,568
- Čudovita je.
- Ja, povprečna.
62
00:03:13,110 --> 00:03:16,989
Obljubi, da je ne bova zafrknila.
Je najboljše, kar imava.
63
00:03:17,739 --> 00:03:18,782
Obljubim.
64
00:03:24,496 --> 00:03:25,830
O bog.
65
00:03:25,831 --> 00:03:28,500
Kako, da imaš spet
tako mrzle roke?
66
00:03:30,502 --> 00:03:31,752
Prebolela sem.
67
00:03:31,753 --> 00:03:35,590
Paul je Jimmyju povedal,
da ima Parkinsonovo, meni pa še ne.
68
00:03:35,591 --> 00:03:37,633
Slabše zanj.
69
00:03:37,634 --> 00:03:41,512
Parkinsonova povzroča
suho kožo in dehidracijo.
70
00:03:41,513 --> 00:03:45,600
Kot črnka vem o tem veliko.
Lahko bi ga vodila skozi to.
71
00:03:45,601 --> 00:03:47,727
Se lahko lotimo
pravega problema?
72
00:03:47,728 --> 00:03:51,480
S Charliejem, tipom,
s katerim si me spoznala, ne bo nič.
73
00:03:51,481 --> 00:03:55,776
Kaj? Je eden najbolj seksi moških,
kar sem jih videla. Kaj ni v redu?
74
00:03:55,777 --> 00:03:59,864
Obtožil me je, da ga nisem spraševal
o njem, kar ni res.
75
00:03:59,865 --> 00:04:02,283
Vprašal sem, katera moja zgodba
mu je najbolj všeč.
76
00:04:02,284 --> 00:04:04,369
- Kul.
- Tudi ti njega ne zanimaš.
77
00:04:05,787 --> 00:04:07,122
Zdaj ga moram imeti.
78
00:04:07,956 --> 00:04:11,459
Bom videl, če bo še hotel ven.
Spraševal ga bom o njem.
79
00:04:11,460 --> 00:04:12,793
Ni težko. Zmorem.
80
00:04:12,794 --> 00:04:14,003
- Hej.
- Hej, Brian.
81
00:04:14,004 --> 00:04:15,380
- Gaby, kajne?
- Ja.
82
00:04:16,255 --> 00:04:17,506
Tia, če rabite
83
00:04:17,507 --> 00:04:21,969
mentorico za Alicein test nadarjenosti,
vem za eno. Connorju je bila všeč.
84
00:04:21,970 --> 00:04:23,429
- Kul. Hvala, Liz.
- Ja.
85
00:04:23,430 --> 00:04:24,805
- Adijo.
- Adijo.
86
00:04:24,806 --> 00:04:26,265
Se vidimo.
87
00:04:26,266 --> 00:04:27,851
Prava mama je.
88
00:04:28,393 --> 00:04:29,394
Molči.
89
00:04:30,437 --> 00:04:31,938
Spoznal sem jo
na novoletnem žuru.
90
00:04:31,939 --> 00:04:34,732
Obsojajoča je bila
kot kakšen ostareli transvestit.
91
00:04:34,733 --> 00:04:35,858
Všeč mi je bila.
92
00:04:35,859 --> 00:04:38,486
- Bi rekla, ker si ostareli transvestit.
- Drži.
93
00:04:38,487 --> 00:04:41,198
- Kako bi se imenoval?
- Erin Cockavich.
94
00:04:41,990 --> 00:04:45,118
- Odvetnik sem.
- Ja, veva. Vsak dan trobiš o tem.
95
00:04:47,037 --> 00:04:50,331
Tako. Uradno sem se vselila.
96
00:04:50,332 --> 00:04:51,708
V redu.
97
00:04:53,752 --> 00:04:57,964
Vprašanje... So moje stvari
pod tvojimi ali so izginile?
98
00:04:57,965 --> 00:04:59,800
Izginile so.
99
00:05:00,551 --> 00:05:01,969
Veš, kaj je najbolj čudno?
100
00:05:02,845 --> 00:05:04,262
Ne pogrešaš jih.
101
00:05:04,263 --> 00:05:06,681
Prav imaš.
Ni mi mar za moje stvari.
102
00:05:06,682 --> 00:05:09,934
Dobro.
Samo še nekaj je.
103
00:05:09,935 --> 00:05:12,103
Ena majcena zadeva.
104
00:05:12,104 --> 00:05:15,439
Niti ni tako majcena.
Take velikosti je.
105
00:05:15,440 --> 00:05:16,774
LEPOTICA POD KRINKO
106
00:05:16,775 --> 00:05:19,235
Ne drzni se približati Sandy.
107
00:05:19,236 --> 00:05:21,154
- Sandy.
- Ne kliči je tako.
108
00:05:21,738 --> 00:05:24,323
- Malo spoštovanja.
- Čudaško je, da je to najljubši film
109
00:05:24,324 --> 00:05:26,826
odraslega moškega,
s katerim seksam.
110
00:05:26,827 --> 00:05:30,663
Ne razumeš, ker si čedna.
Ni ti bilo treba skozi lepotno preobrazbo,
111
00:05:30,664 --> 00:05:32,498
da bi ugotovila,
da si lepa.
112
00:05:32,499 --> 00:05:34,750
Slišala sem samo,
da si me označil za lepo.
113
00:05:34,751 --> 00:05:36,336
Samo to sem tudi rekel.
114
00:05:37,629 --> 00:05:42,758
Kako bova? Enkrat na teden se dobiva,
jaz pa vam pišem, če se prej kaj zgodi...
115
00:05:42,759 --> 00:05:44,969
Najraje delam tukaj.
116
00:05:44,970 --> 00:05:47,763
Meje so pomemben del
terapevtskega odnosa.
117
00:05:47,764 --> 00:05:52,059
To mi pa ni všeč.
Ampak, morda je neumno.
118
00:05:52,060 --> 00:05:54,812
Najbrž boste rekli,
da terapije sploh ne rabim.
119
00:05:54,813 --> 00:05:56,272
Ne, ne.
120
00:05:56,273 --> 00:06:00,109
Našteli ste kar precej
kompulzivnega vedenja.
121
00:06:00,110 --> 00:06:02,862
Ponavljanja.
Narobe obrnjena oblačila?
122
00:06:02,863 --> 00:06:05,156
- Ja.
- Telefon vedno napolnite
123
00:06:05,157 --> 00:06:08,659
- do natančno 17 odstotkov.
- Sedemnajst je praštevilo...
124
00:06:08,660 --> 00:06:10,245
Tudi 97.
125
00:06:11,955 --> 00:06:12,956
Pizda!
126
00:06:13,540 --> 00:06:17,503
Je kdo v tej državi
sploh še ponosen na svoje delo?
127
00:06:18,670 --> 00:06:19,754
Si vstal z levo nogo?
128
00:06:19,755 --> 00:06:23,216
Ta mulec Brayden
je zeznil moj bejgl.
129
00:06:23,217 --> 00:06:26,302
Ko sem mu rekel,
da mi je dal napačen sir,
130
00:06:26,303 --> 00:06:27,762
je rekel: "Moj feler."
131
00:06:27,763 --> 00:06:32,391
Je to rekel brezbrižno
ali skesano?
132
00:06:32,392 --> 00:06:34,435
To drugo. Koga briga?
133
00:06:34,436 --> 00:06:37,855
Najstnico imam. To je najiskrenejša
oblika opravičila od mlade osebe.
134
00:06:37,856 --> 00:06:39,149
Resno?
135
00:06:40,234 --> 00:06:42,360
Potem pa super,
da smo jim uničili planet.
136
00:06:42,361 --> 00:06:43,654
Lepo, Paul.
137
00:06:44,780 --> 00:06:45,696
Dobro jutro.
138
00:06:45,697 --> 00:06:46,781
- Hej.
- Živjo.
139
00:06:46,782 --> 00:06:49,159
Roke se ti tresejo.
Je vse v redu?
140
00:06:49,743 --> 00:06:51,286
V redu sem,
141
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Ne spim preveč dobro.
142
00:06:55,666 --> 00:06:59,503
Poskrbi, da bo spalnica hladna
in pred spanjem ne glej v telefon.
143
00:07:00,170 --> 00:07:02,964
Kdaj se boš opogumil
in mu rekel, naj mi pove?
144
00:07:02,965 --> 00:07:06,884
Poskušal sem, Gaby.
Nisi videla mojega rotečega pogleda?
145
00:07:06,885 --> 00:07:10,721
To si počel? Zdelo se mi je, da si ga
prosil, če se mu lahko še bolj prilizneš.
146
00:07:10,722 --> 00:07:14,309
Ne prosim ga za to, Gaby.
V tak položaj me postavi.
147
00:07:18,522 --> 00:07:20,356
Najlepša hvala.
Super je bilo.
148
00:07:20,357 --> 00:07:23,067
Zabavno je bilo.
Lepo, da smo se dobili.
149
00:07:23,068 --> 00:07:25,236
- Vem. Veselilo me je.
- Da sta se spoznala.
150
00:07:25,237 --> 00:07:27,530
- Ja.
- Vedela sem, da se bosta razumela.
151
00:07:27,531 --> 00:07:29,782
Poslala bom članek
o indijskih oreščkih.
152
00:07:29,783 --> 00:07:31,284
- Všeč ti bo.
- Seveda.
153
00:07:31,285 --> 00:07:32,243
- Adijo!
- Adijo.
154
00:07:32,244 --> 00:07:34,412
Preveč sem spila.
Pokličiva taksi.
155
00:07:34,413 --> 00:07:36,831
Jaz bom vozil.
Samo dva kozarca sem spil.
156
00:07:36,832 --> 00:07:38,374
Zjutraj bova šla po avto.
157
00:07:38,375 --> 00:07:41,044
Ne, zgodaj delam.
Samo dva kilometra stran sva.
158
00:07:42,462 --> 00:07:44,422
- Boš to ukradla?
- Srčkana sta.
159
00:07:44,423 --> 00:07:46,925
Pojdi, pojdi, pojdi.
160
00:07:48,635 --> 00:07:52,221
- Fanta se morata kmalu sama dobiti.
- Ja.
161
00:07:52,222 --> 00:07:54,558
Ne bo se zgodilo.
162
00:07:56,059 --> 00:07:56,894
Nehaj.
163
00:07:58,020 --> 00:07:59,188
Res te ljubim, veš.
164
00:08:00,355 --> 00:08:02,191
Nocoj se bova dol dala.
165
00:08:05,235 --> 00:08:06,153
Pojdiva domov.
166
00:08:12,659 --> 00:08:14,620
- Nisem povedal?
- Ne!
167
00:08:57,663 --> 00:09:00,831
- Lahko vzamem arašidovo maslo?
- Ja.
168
00:09:00,832 --> 00:09:03,042
Boš vzela cel kozarec?
169
00:09:03,043 --> 00:09:05,254
- Ja.
- Družinsko pakiranje.
170
00:09:13,595 --> 00:09:14,596
Hej.
171
00:09:15,264 --> 00:09:18,809
Kaj, pizda, delaš tukaj?
172
00:09:20,602 --> 00:09:22,604
Mislil sem,
da boš prespala pri Summer.
173
00:09:23,981 --> 00:09:25,190
Sinoči sem.
174
00:09:25,858 --> 00:09:27,317
Je to tvoja hčerka?
175
00:09:28,026 --> 00:09:30,278
- Bi večerjala?
- Ne, hvala.
176
00:09:30,279 --> 00:09:33,948
Res ne?
Danica ni samo tatica,
177
00:09:33,949 --> 00:09:37,202
ampak hodi tudi v kuharsko šolo...
178
00:09:38,287 --> 00:09:40,163
Drugače se bom znašla.
179
00:09:41,874 --> 00:09:43,292
Prav.
180
00:09:47,045 --> 00:09:48,297
Prijetna je.
181
00:09:52,259 --> 00:09:55,553
Ne skrbi za to.
Vesela sem te.
182
00:09:55,554 --> 00:09:57,514
Danes imamo takose.
183
00:09:58,223 --> 00:10:00,726
Derek, ne jej tega.
To je Alicein krožnik.
184
00:10:01,977 --> 00:10:04,604
Moja napaka.
Mislil sem, da je moj.
185
00:10:04,605 --> 00:10:06,105
- Pa ni. V redu.
- Ja.
186
00:10:06,106 --> 00:10:07,482
Dobro.
187
00:10:08,609 --> 00:10:10,526
- Prosim.
- Hvala.
188
00:10:10,527 --> 00:10:12,695
Seveda.
189
00:10:12,696 --> 00:10:13,864
Hvala.
190
00:10:20,746 --> 00:10:23,331
- Hvala.
- Rada te imava.
191
00:10:23,332 --> 00:10:27,461
Alice, spij tudi sok,
ki sem ga odprl zate.
192
00:10:28,086 --> 00:10:29,712
Ne meni se zanj.
193
00:10:29,713 --> 00:10:31,214
- Kaj?
- Kaj?
194
00:10:31,215 --> 00:10:34,509
S tvojim odvetnikom sem govorila
o priznanju krivde.
195
00:10:34,510 --> 00:10:37,303
Z lepim vedenjem
si po desetih mesecih zunaj.
196
00:10:37,304 --> 00:10:40,848
Obiskala te bom vsak vikend
in prišla tudi po službi.
197
00:10:40,849 --> 00:10:44,645
Nočem biti sama, zato bom pri starših.
Samo nekaj dni.
198
00:10:46,188 --> 00:10:48,565
Oče. Jutri imam
nogometno tekmo.
199
00:10:49,441 --> 00:10:50,484
Me pelješ?
200
00:10:51,568 --> 00:10:55,822
Želim si, da bi te lahko.
V službi me čaka kup stvari...
201
00:10:58,283 --> 00:11:00,118
Prosil bom Liz.
202
00:11:01,245 --> 00:11:02,829
Nočem, da me obiskuješ.
203
00:11:04,039 --> 00:11:05,999
Nočem, da se še vrneš sem.
204
00:11:06,542 --> 00:11:09,085
- Živi svoje življenje.
- Kaj?
205
00:11:09,086 --> 00:11:11,420
Ne. Ti si moje življenje.
206
00:11:11,421 --> 00:11:14,424
Daj no.
Potem greva lahko na večerjo.
207
00:11:15,467 --> 00:11:18,886
Na pekoče piščančje sendviče
ali nekaj takega.
208
00:11:18,887 --> 00:11:20,514
Prebrodila bova to.
209
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
Ne bova.
210
00:11:23,100 --> 00:11:24,101
Konec je.
211
00:11:25,477 --> 00:11:27,687
Naredil sem najhujšo napako
v življenju
212
00:11:27,688 --> 00:11:31,650
in vsakič ko te bom pogledal,
bom videl samo to.
213
00:11:32,943 --> 00:11:36,153
Kmalu bova šla. Kmalu.
Naslednjič.
214
00:11:36,154 --> 00:11:38,198
Tega ne moreš spremeniti.
215
00:11:39,533 --> 00:11:41,451
Če me imaš res rada,
216
00:11:43,412 --> 00:11:44,245
pojdi.
217
00:11:44,246 --> 00:11:45,497
Oče...
218
00:11:49,418 --> 00:11:50,878
Potrebujem te.
219
00:11:51,962 --> 00:11:52,963
Ne morem.
220
00:11:54,923 --> 00:11:56,758
Prav.
221
00:12:27,039 --> 00:12:29,707
Nam je kdo prisluškoval?
222
00:12:29,708 --> 00:12:34,296
Nekdo bo moral z nami in priseči,
da smo mu hoteli vse povedati.
223
00:12:35,047 --> 00:12:35,964
Je kdo?
224
00:13:09,706 --> 00:13:12,750
{\an8}- Ni tako grozno, kot je videti.
- Pizda, Brian!
225
00:13:12,751 --> 00:13:14,711
{\an8}Si res mislil...
226
00:13:16,755 --> 00:13:17,964
{\an8}Kaj je to? Kaj delaš?
227
00:13:17,965 --> 00:13:20,675
{\an8}Moje medvedje ploskanje.
Noro, da je vžgalo.
228
00:13:20,676 --> 00:13:23,178
{\an8}Oče, ne jezi se na Briana.
Jaz sem kriva.
229
00:13:24,680 --> 00:13:28,725
{\an8}Ko si mi povedal o Louisovem obisku,
nisem imela miru.
230
00:13:30,185 --> 00:13:32,687
{\an8}Zalezovala sem ga.
Povedala sem Paulu.
231
00:13:32,688 --> 00:13:36,274
{\an8}Morala sem obljubiti, da ne bom govorila
z njim, a sem vseeno.
232
00:13:36,275 --> 00:13:42,281
{\an8}Sprva je bilo čudno,
potem pa prijetno.
233
00:13:42,906 --> 00:13:43,907
{\an8}Prijetno?
234
00:13:45,492 --> 00:13:50,914
{\an8}- Brian, kako si se vpletel v to?
- Dobro. Še lahko to naredim.
235
00:13:51,623 --> 00:13:54,792
{\an8}Sem je prišel in rekel sem,
naj se pobere od te družine.
236
00:13:54,793 --> 00:13:58,713
{\an8}Rekel je: "Žal mi je."
To je rekel prizadeto.
237
00:13:58,714 --> 00:14:02,383
{\an8}Vprašal sem ga, če je v redu.
Pritrdil je, a sem videl, da ni.
238
00:14:02,384 --> 00:14:06,053
{\an8}V empatičnem obdobju sem,
ker bova s Charliejem imela otroka.
239
00:14:06,054 --> 00:14:08,681
{\an8}Če bo deklica,
bo Sutton Foster.
240
00:14:08,682 --> 00:14:11,642
{\an8}Če pa bo deček,
bo Foster Sutton.
241
00:14:11,643 --> 00:14:15,313
{\an8}Šokiran sem bil
in šel v kavarno, kjer dela.
242
00:14:15,314 --> 00:14:18,983
{\an8}Ne da bi ga videl,
ampak vprašal, če je v redu.
243
00:14:18,984 --> 00:14:23,404
{\an8}Njegov šef je zgledal
kot Tony Soprano, samo bolj seksi.
244
00:14:23,405 --> 00:14:27,200
{\an8}Grobijan,
ki pa se dobro poljublja.
245
00:14:27,201 --> 00:14:28,492
{\an8}Takih se izogibaj.
246
00:14:28,493 --> 00:14:33,789
{\an8}Šefa sem povprašal o Louisu
in rekel je, da je zelo depresiven.
247
00:14:33,790 --> 00:14:36,292
{\an8}Depresivec je,
a zaradi tega ga ne morem odpustiti.
248
00:14:36,293 --> 00:14:37,585
{\an8}Kultura bojkota, kajne?
249
00:14:37,586 --> 00:14:40,213
{\an8}Potem je poklical Louisa
in začela sva pomenek.
250
00:14:40,214 --> 00:14:43,842
{\an8}Njegovo življenje je turobno,
251
00:14:44,384 --> 00:14:47,011
{\an8}kot v filmu Rekvijem za sanje.
252
00:14:47,012 --> 00:14:49,472
{\an8}Ne kot del,
kjer vsi uživajo heroin,
253
00:14:49,473 --> 00:14:54,227
{\an8}ampak konec, ko ugotoviš,
da heroin sploh ni zabaven.
254
00:14:54,228 --> 00:14:57,397
{\an8}Nima prijateljev.
Nikogar za pogovor.
255
00:14:58,148 --> 00:14:59,399
{\an8}Trpi.
256
00:15:00,484 --> 00:15:04,779
{\an8}Šla sva na sprehod
in pogovarjala sva se,
257
00:15:04,780 --> 00:15:09,785
{\an8}ker si ne bi mogel odpustiti,
če ne bi poskusil pomagati.
258
00:15:10,536 --> 00:15:11,370
{\an8}To je vse.
259
00:15:12,287 --> 00:15:15,498
{\an8}Ko sem to povedal Alice,
260
00:15:15,499 --> 00:15:19,210
{\an8}je rekla, da me bo zatožila tebi,
če je ne peljem k njemu.
261
00:15:19,211 --> 00:15:24,507
{\an8}Veš, kako govorijo najstniki.
Šla sva in dobro je šlo,
262
00:15:24,508 --> 00:15:27,218
{\an8}ker mu je povedala o mami,
263
00:15:27,219 --> 00:15:32,391
{\an8}o Pepejevem klobuku
in odpustila mu je.
264
00:15:33,600 --> 00:15:38,271
{\an8}Po tistem, kar si nocoj videl,
je neka Doris
265
00:15:38,272 --> 00:15:40,731
{\an8}pripravljena priseči,
da smo ti hoteli povedati...
266
00:15:40,732 --> 00:15:43,360
{\an8}- Lahko nehaš.
- Ko začnem, se težko ustavim.
267
00:15:45,863 --> 00:15:46,780
{\an8}V redu.
268
00:15:47,364 --> 00:15:50,742
{\an8}Rabim samoto,
da predelam
269
00:15:51,952 --> 00:15:53,662
{\an8}Brianovo predstavo.
270
00:15:55,330 --> 00:15:56,498
{\an8}Moja hčerka si.
271
00:15:57,416 --> 00:15:59,543
{\an8}Če me rabiš,
sem ti na voljo.
272
00:16:00,752 --> 00:16:03,672
Nisi moja hčerka
in nisem ti na voljo. Ven.
273
00:16:04,464 --> 00:16:06,215
- Rad te imam.
- Jebi se.
274
00:16:06,216 --> 00:16:07,467
Razumem.
275
00:16:09,219 --> 00:16:10,637
Zelo mi je žal.
276
00:16:11,138 --> 00:16:12,389
Se vidiva.
277
00:16:13,015 --> 00:16:14,308
Hej.
278
00:16:18,604 --> 00:16:19,813
Odpustila si mu?
279
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Ja.
280
00:16:24,276 --> 00:16:25,736
Tudi ti bi mu moral.
281
00:16:27,654 --> 00:16:29,239
Za oba bo dobro.
282
00:16:50,844 --> 00:16:52,930
{\an8}MOJA ČRNA RIT ZNA KUHATI
283
00:16:54,139 --> 00:16:55,307
Hej, jaz sem.
284
00:16:56,892 --> 00:16:59,603
Pokliči me, če hočeš.
Pogrešam te.
285
00:17:01,396 --> 00:17:02,523
Adijo.
286
00:17:06,068 --> 00:17:09,319
Je to tvoj slavni sendvič z jajci?
287
00:17:09,320 --> 00:17:13,075
Žal je na kupljenem kruhu,
ker sem pozabil droži.
288
00:17:14,326 --> 00:17:17,370
V zahvalo,
ker sem lahko tukaj prespal.
289
00:17:17,371 --> 00:17:18,578
Seveda.
290
00:17:18,579 --> 00:17:20,832
Oba z Liz imam rada
in oba podpiram.
291
00:17:21,415 --> 00:17:22,791
- Vem.
- Kaj boš naredil?
292
00:17:22,792 --> 00:17:26,002
- Boš šel do tistega tipa?
- In potem?
293
00:17:26,003 --> 00:17:27,881
Ne vem.
Postavil bi se predenj,
294
00:17:28,507 --> 00:17:31,342
ga s prsmi sunil v prsi
in se mu tako približal,
295
00:17:31,343 --> 00:17:33,428
da bi si vročo sapo dihala v usta.
296
00:17:34,763 --> 00:17:37,306
- To heteroseksualci počnejo v filmih.
- Torej
297
00:17:37,307 --> 00:17:41,811
predlagaš, da gre k tipu,
ki je poljubil Liz, in ga morda nategne?
298
00:17:41,812 --> 00:17:44,105
Ja. To bi ga izučilo.
299
00:17:44,106 --> 00:17:46,107
- Ja.
- Ne poslušaj ga.
300
00:17:46,108 --> 00:17:48,734
To je dobra priložnost,
da se obrneš vase.
301
00:17:48,735 --> 00:17:52,530
Nekateri sedejo v banjo,
jaz pa v kozarcu stopim sladoled,
302
00:17:52,531 --> 00:17:54,992
vanj vtaknem slamico
in ga pijem kot sok.
303
00:17:56,743 --> 00:17:58,244
Pa ti?
304
00:17:58,245 --> 00:18:02,583
Rad gledam slike starih avtov
in razmišljam, da bi jih popravil.
305
00:18:03,625 --> 00:18:05,126
- Jaz tudi.
- Zabavno.
306
00:18:05,127 --> 00:18:09,046
- Ali dremam. To obožujem.
- Prinesla ti bom obteženo odejo.
307
00:18:09,047 --> 00:18:11,382
Zdi se, kot bi te do smrti
pomečkala skala,
308
00:18:11,383 --> 00:18:14,010
ampak na pomirjujoč način.
Super je.
309
00:18:14,011 --> 00:18:15,554
Hvala.
310
00:18:16,889 --> 00:18:18,181
Je dobro?
311
00:18:18,182 --> 00:18:19,308
Torej...
312
00:18:22,060 --> 00:18:26,106
- Misliš, da bi se moral soočiti z njim?
- Ne vem. Odvisno.
313
00:18:26,690 --> 00:18:28,567
Boš dobro spal,
če se ne boš?
314
00:18:35,657 --> 00:18:36,783
Adijo!
315
00:18:39,077 --> 00:18:40,746
Dobro.
316
00:18:41,872 --> 00:18:44,582
O ne. Kje je?
Kaj si naredil?
317
00:18:44,583 --> 00:18:47,920
Nak. Tebe krivim.
Samega si me pustila z njim.
318
00:18:50,005 --> 00:18:52,048
Sinoči spet nisem mogel spati.
319
00:18:52,049 --> 00:18:54,593
Takrat so moje tresavice hujše.
320
00:18:55,219 --> 00:19:00,848
Hecno, da ob tresavicah
vedno zagrabiš moje prsi.
321
00:19:00,849 --> 00:19:03,310
To ni tresavica. Ponudba je.
322
00:19:04,269 --> 00:19:05,896
Čudno se počutim.
323
00:19:07,481 --> 00:19:08,815
Začenjam pozabljati.
324
00:19:09,525 --> 00:19:11,108
Kakšen je načrt?
325
00:19:11,109 --> 00:19:13,653
Poklical sem dr. Sykesovo.
Danes grem tja.
326
00:19:13,654 --> 00:19:14,738
Dobro.
327
00:19:16,323 --> 00:19:19,617
Si v redu ali te je strah?
328
00:19:19,618 --> 00:19:21,828
Ne vem.
Nikoli me še ni bilo strah.
329
00:19:22,621 --> 00:19:25,081
Ti pa zgledaš živčna.
Lahko bi šla zraven.
330
00:19:25,082 --> 00:19:26,123
O bog.
331
00:19:26,124 --> 00:19:28,918
Kaj? Hotela si,
da bi bil ranljivejši.
332
00:19:28,919 --> 00:19:31,004
To je videti takole.
333
00:19:31,922 --> 00:19:34,549
Uživaj v tem.
334
00:19:34,550 --> 00:19:40,596
Všeč mi je, toda odločila sva se,
da ne bom hodila s tabo na preglede.
335
00:19:40,597 --> 00:19:43,100
Upal sem,
da me tudi spomin zapušča.
336
00:19:44,226 --> 00:19:45,102
Pridi sem.
337
00:19:50,524 --> 00:19:53,527
Zelo pogumen fant si
in ponosna sem nate.
338
00:19:54,194 --> 00:19:55,445
Hvala.
339
00:19:56,655 --> 00:19:58,615
Kdorkoli že si.
340
00:19:59,116 --> 00:20:01,952
Nisem bil naročen,
ampak hvala, da si me sprejel.
341
00:20:03,120 --> 00:20:06,622
Kmalu pride Jorge
in nočem zajebati.
342
00:20:06,623 --> 00:20:10,543
Upal sem na nasvet,
kaj smem in česa ne.
343
00:20:10,544 --> 00:20:12,838
Jaz ti bom povedal,
kaj naredi.
344
00:20:13,714 --> 00:20:16,090
Jimmy pa ve,
čemu se je dobro izogniti.
345
00:20:16,091 --> 00:20:18,759
- Previdno, Paul. Besen sem nate.
- Zamujaš.
346
00:20:18,760 --> 00:20:20,804
Vem in žal mi je, ampak...
347
00:20:21,430 --> 00:20:24,098
Kako, da sem prišel besen nate,
zdaj pa se ti opravičujem?
348
00:20:24,099 --> 00:20:26,018
Odkril si mojo supermoč.
349
00:20:27,895 --> 00:20:31,355
Veselim se pogovora
o Jorgeju.
350
00:20:31,356 --> 00:20:33,691
Mi dovoliš,
da jih najprej Paulu napojem?
351
00:20:33,692 --> 00:20:35,443
Zabavno bo gledati.
352
00:20:35,444 --> 00:20:39,405
Zakaj mi nisi povedal, da je Alice
šla k tipu, ki je ubil Tio?
353
00:20:39,406 --> 00:20:41,282
- Ojoj.
- O ja.
354
00:20:41,283 --> 00:20:43,242
Velik o ja.
355
00:20:43,243 --> 00:20:45,828
- Nehaj s takim obnašanjem.
- Kakšnim?
356
00:20:45,829 --> 00:20:48,372
- S takim!
- V redu. Pošteno.
357
00:20:48,373 --> 00:20:50,583
Alice je moja pacientka.
358
00:20:50,584 --> 00:20:54,588
Ničesar ti nisem povedal,
ker je stara 18 let.
359
00:20:55,339 --> 00:20:56,339
Odrasla je.
360
00:20:56,340 --> 00:20:59,551
Stara je 17 let.
Čez dva tedna ima rojstni dan.
361
00:21:01,178 --> 00:21:04,055
- Moj feler.
- Vau, to sem pa začutil.
362
00:21:04,056 --> 00:21:09,727
Alice sem rekel, naj ne govori z njim,
toda ni ubogala.
363
00:21:09,728 --> 00:21:13,439
Oba veva, da se sranja dogajajo.
Ne verjamem, da si besen name.
364
00:21:13,440 --> 00:21:16,442
Mislim, da niti na Alice
nisi zelo jezen.
365
00:21:16,443 --> 00:21:21,114
Raje ugotovi,
kaj te je tako razjezilo.
366
00:21:22,366 --> 00:21:24,367
Mater. Mikrofon je padel.
367
00:21:24,368 --> 00:21:26,954
Ne govori tega.
Mikrofon ni padel.
368
00:21:27,704 --> 00:21:31,082
Ne drzni si spustiti
namišljenega mikrofona.
369
00:21:31,083 --> 00:21:32,416
Nisem pri volji.
370
00:21:32,417 --> 00:21:35,754
- Spusti ga. Daj.
- Ne, Paul. Nikar!
371
00:21:44,388 --> 00:21:46,681
Ni vama treba biti tu.
V redu sem.
372
00:21:46,682 --> 00:21:49,725
Nehaj se delati močno.
Kamene sestre smo.
373
00:21:49,726 --> 00:21:51,310
Sestrstvo kamna.
374
00:21:51,311 --> 00:21:53,521
Ni važno.
Kamene sestre se bolje sliši.
375
00:21:53,522 --> 00:21:56,983
Liz, pazimo na ljudi,
ki jih imamo radi.
376
00:21:56,984 --> 00:21:59,735
Jaz moram v službo,
zato bo Alice v prvi izmeni,
377
00:21:59,736 --> 00:22:02,572
- potem pa pošljem okrepitve.
- Ve, kaj sem naredila?
378
00:22:02,573 --> 00:22:04,157
Ja, a se lahko pretvarjam,
da ne.
379
00:22:05,242 --> 00:22:09,036
Vsi so izvedeli za moje varanje
in dobila sem jih v joško.
380
00:22:09,037 --> 00:22:11,247
Ne morem oporekati.
Zadeve odraslih žensk.
381
00:22:11,248 --> 00:22:15,043
Oprosti, moram iti.
Alice, vso srečo.
382
00:22:18,088 --> 00:22:20,048
- Si lačna?
- Ne.
383
00:22:20,549 --> 00:22:22,634
- Bi gledala film?
- Preveč žalostna sem.
384
00:22:23,135 --> 00:22:25,803
Bi se pretvarjali,
da imaš hčerko?
385
00:22:25,804 --> 00:22:28,765
Lahko mi spletaš lase
in daješ življenjske nasvete.
386
00:22:29,683 --> 00:22:31,894
- To bi pa šlo.
- Prav.
387
00:22:36,315 --> 00:22:37,316
Okej.
388
00:22:40,110 --> 00:22:43,363
Nikoli ne jemlji telefona
v kopalnico. Odvratno je.
389
00:22:43,864 --> 00:22:45,781
Polno bacilov.
Dober nasvet.
390
00:22:45,782 --> 00:22:49,620
S kremo za zaščito pred soncem
se maži tudi, ko je oblačno.
391
00:22:50,495 --> 00:22:52,455
- Prav.
- Nanašaj si jo
392
00:22:52,456 --> 00:22:56,043
vsaki dve uri,
sicer se boš prehitro postarala.
393
00:22:56,960 --> 00:22:58,170
V redu.
394
00:23:04,593 --> 00:23:06,011
Se mi je zdelo,
da boš prišel.
395
00:23:07,095 --> 00:23:10,557
- Jebi se.
- Prav imaš. Boš pivo?
396
00:23:11,266 --> 00:23:12,643
Ne.
397
00:23:14,186 --> 00:23:15,229
Za vsak primer.
398
00:23:15,938 --> 00:23:17,648
Bi me rad prebutal?
399
00:23:18,815 --> 00:23:20,191
Ne vem.
400
00:23:20,192 --> 00:23:23,779
- Za pezdeta si zelo gostoljuben.
- Trudim se.
401
00:23:29,493 --> 00:23:30,618
Prekleto.
402
00:23:30,619 --> 00:23:34,413
Hotel sem ti ga zabrisati v obraz,
ampak odličen je.
403
00:23:34,414 --> 00:23:35,541
Hvala.
404
00:23:38,293 --> 00:23:41,255
Obesil sem jih sem,
kjer jih ljudje lahko vidijo.
405
00:23:43,006 --> 00:23:44,174
Gotovo ji je bilo všeč.
406
00:23:47,427 --> 00:23:49,012
Nisem si jih ogledal.
407
00:23:50,389 --> 00:23:53,183
Veš kaj?
Moral bi se naslajati.
408
00:23:53,892 --> 00:23:55,978
Ljubi te.
409
00:23:57,354 --> 00:23:59,398
Vseeno je najbolj kul ženska.
410
00:24:00,566 --> 00:24:02,025
Vem, da...
411
00:24:02,651 --> 00:24:07,990
- Vem, da take ne bom našel.
- Daj no. Še je čas. Ne obupaj.
412
00:24:08,991 --> 00:24:11,326
Kaj pa delam?
Grem.
413
00:24:14,705 --> 00:24:16,414
- Je to marelica?
- Malce medu.
414
00:24:16,415 --> 00:24:17,541
Odlično je.
415
00:24:21,962 --> 00:24:23,172
Spil ga bom.
416
00:24:24,548 --> 00:24:27,384
- Ti pa pojdi.
- Pošteno.
417
00:24:38,103 --> 00:24:42,857
Gabyjin popoldanski zeleni čaj.
Okusen je, ker je zelen.
418
00:24:42,858 --> 00:24:45,484
Tukaj si.
Me pelješ k moji nevrologinji?
419
00:24:45,485 --> 00:24:46,653
Žal imam pacienta.
420
00:24:48,405 --> 00:24:49,947
Morda me Sean lahko pelje.
421
00:24:49,948 --> 00:24:53,409
- Poglej me. Ne vozim.
- Lahko vzameva taksi.
422
00:24:53,410 --> 00:24:55,745
- Je spotoma?
- Z mano pojdi, pa boš videl.
423
00:24:55,746 --> 00:24:56,829
Kaj se dogaja?
424
00:24:56,830 --> 00:25:01,125
Slaba plat tega,
da te vse ženske v tvojem življenju
425
00:25:01,126 --> 00:25:03,878
spodbujajo k večji čustvenosti,
426
00:25:03,879 --> 00:25:08,257
je, da veš, kdaj hočeš,
da gre prijatelj s tabo k zdravniku.
427
00:25:08,258 --> 00:25:11,344
A ker si iz srednjega veka,
človeka ne znaš prositi.
428
00:25:11,345 --> 00:25:15,849
Zato poskrbiš,
da je vsem neprijetno.
429
00:25:17,017 --> 00:25:19,435
Pojma nimam,
o čem govori.
430
00:25:19,436 --> 00:25:22,813
Hotel sem se oglasiti
pri tvoji zdravnici.
431
00:25:22,814 --> 00:25:25,358
- Pojdiva skupaj.
- Samo, če hočeš.
432
00:25:25,359 --> 00:25:26,735
Z veseljem gre.
Pojdita.
433
00:25:30,239 --> 00:25:31,781
Privolil sem,
da greva kamorkoli,
434
00:25:31,782 --> 00:25:35,368
nisem pa vedel, da bova šla
pol ure stran iskat kamne.
435
00:25:35,369 --> 00:25:37,453
Ne bi smel reči kamorkoli.
436
00:25:37,454 --> 00:25:39,789
Bingo.
437
00:25:39,790 --> 00:25:40,957
- Okej.
- Ahat.
438
00:25:40,958 --> 00:25:44,293
Vidiš, kako grob je navzven?
Tu pa je čisto gladek.
439
00:25:44,294 --> 00:25:49,507
- Podobno je drugi strani.
- Ni res! Ta je najboljša.
440
00:25:49,508 --> 00:25:52,928
- Nekje je še očka.
- Očka?
441
00:25:54,346 --> 00:25:57,557
To, kar počneš,
ni nekaj otipljivega.
442
00:25:57,558 --> 00:26:01,228
- Pa je. Zelo otipljivo je.
- O bog.
443
00:26:02,020 --> 00:26:04,814
Mojbog.
Enega sem našel!
444
00:26:04,815 --> 00:26:08,234
Res sem ga! Poglej,
kako žari in se sveti na soncu.
445
00:26:08,235 --> 00:26:09,319
Ne.
446
00:26:10,404 --> 00:26:11,822
Zdaj pa sovražim kamne.
447
00:26:12,531 --> 00:26:15,116
Gaby ti je naročila,
da pridi k meni.
448
00:26:15,117 --> 00:26:17,286
Ja, res je.
449
00:26:18,453 --> 00:26:21,664
Toda nisem prišel zato,
ampak, ker sem besen nate.
450
00:26:21,665 --> 00:26:22,790
- Name?
- Ja.
451
00:26:22,791 --> 00:26:25,835
Vsem prijateljem, ki so trpeli,
si takoj priskočila na pomoč.
452
00:26:25,836 --> 00:26:29,922
Meni, Gaby,
Paulu, Seanu, Alice...
453
00:26:29,923 --> 00:26:34,011
- Nehaj naštevati.
- Od nas pa nisi hotela pomoči.
454
00:26:35,262 --> 00:26:36,847
Sebično, kajne?
455
00:26:41,351 --> 00:26:43,103
Ne bo mi odpustil, Jimmy.
456
00:26:44,354 --> 00:26:45,355
Mogoče.
457
00:26:46,732 --> 00:26:51,445
Včasih se zdi,
da je nekomu nemogoče odpustiti.
458
00:26:55,741 --> 00:26:58,952
Potem pa ugotoviš,
da je zlobnež v tvoji zgodbi
459
00:27:00,662 --> 00:27:04,499
samo nekdo,
ki je naredil veliko napako.
460
00:27:06,752 --> 00:27:07,920
Ja.
461
00:27:09,505 --> 00:27:12,590
Zanima me,
če bom tudi jaz nekoč dobil kamen.
462
00:27:12,591 --> 00:27:15,635
Rekel si, da jih sovražiš,
in slišali so te.
463
00:27:15,636 --> 00:27:17,720
Si me slišal, mali...
Enega sem našel!
464
00:27:17,721 --> 00:27:21,182
Še enega sem našel.
Ta je gladek, kot si rekla. Povoskan.
465
00:27:21,183 --> 00:27:22,267
Ne.
466
00:27:23,310 --> 00:27:24,311
Bedna si.
467
00:27:26,939 --> 00:27:28,357
Tukaj torej
468
00:27:29,858 --> 00:27:31,359
delaš.
469
00:27:31,360 --> 00:27:32,486
- Ja.
- Ja.
470
00:27:33,946 --> 00:27:38,033
Med odraščanjem
nisem vedel za terapije.
471
00:27:39,201 --> 00:27:42,286
Najbliže temu sem bil,
ko mi je star hišnik rekel,
472
00:27:42,287 --> 00:27:45,332
da fantje nimajo čustev.
Potem me je hotel poljubiti.
473
00:27:46,416 --> 00:27:47,793
Vesela sem,
da si tu.
474
00:27:48,710 --> 00:27:51,546
Veš, kaj je noro?
475
00:27:51,547 --> 00:27:54,131
Liz je zamočila.
476
00:27:54,132 --> 00:27:56,301
Zakaj se potem jaz počutim kot...
477
00:27:56,927 --> 00:27:58,636
prasec?
478
00:27:58,637 --> 00:28:00,972
Naj najprej spregovori
terapevtka ali prijateljica?
479
00:28:00,973 --> 00:28:02,432
- Prijateljica.
- Prav.
480
00:28:03,058 --> 00:28:05,810
Derek, čudovit človek si.
481
00:28:05,811 --> 00:28:11,315
Prijazen, zvest in matervola,
kaj si daješ na lase?
482
00:28:11,316 --> 00:28:13,485
Zdaj bom terapevtka.
483
00:28:16,113 --> 00:28:20,117
Delala sem z veliko pari,
ki so bili v taki situaciji,
484
00:28:20,993 --> 00:28:23,912
in te stvari se ne zgodijo
brez razloga.
485
00:28:25,581 --> 00:28:31,544
Vem, da ni v dobri koži.
Zelo dolgo sva poročena.
486
00:28:31,545 --> 00:28:36,174
Veš, kolikokrat je bila žalostna
zaradi nepomembnih stvari?
487
00:28:36,175 --> 00:28:41,762
Kot takrat, ko so jo izločili iz odbora,
ker je tam vse užalila.
488
00:28:41,763 --> 00:28:44,016
- Ni za te stvari.
- Res ni.
489
00:28:45,517 --> 00:28:50,606
Toda vsakič
se je spet postavila na noge.
490
00:28:51,940 --> 00:28:53,984
- Je tokrat prosila za pomoč?
- Recimo.
491
00:28:55,569 --> 00:29:00,407
Rekla je, da se počuti
kot bi bila pod vodo.
492
00:29:01,992 --> 00:29:04,493
Ljudje pod vodo običajno...
493
00:29:04,494 --> 00:29:07,914
Potapljajo se
in gledajo lepe stvari?
494
00:29:07,915 --> 00:29:08,957
Ne.
495
00:29:10,125 --> 00:29:11,251
Utapljajo se.
496
00:29:12,169 --> 00:29:15,797
Rekla ti je, da se utaplja.
Kaj pa si ti rekel?
497
00:29:17,799 --> 00:29:19,884
Naj si nabavi tovornjak
za sir na žaru.
498
00:29:19,885 --> 00:29:20,885
Derek.
499
00:29:20,886 --> 00:29:24,222
Prekleto. Kako sem nenadoma
jaz postal kriv za to?
500
00:29:24,223 --> 00:29:26,265
Saj nisi.
501
00:29:26,266 --> 00:29:29,895
Pravico imaš narediti,
karkoli hočeš.
502
00:29:31,480 --> 00:29:34,524
Derek, poročena sta 26 let?
503
00:29:34,525 --> 00:29:37,236
- Ja.
- Si ti kdaj naredil napako?
504
00:29:38,654 --> 00:29:40,030
Nič temu podobnega.
505
00:29:40,697 --> 00:29:41,740
Niti blizu.
506
00:29:45,160 --> 00:29:49,623
- Bedno.
- Res je bedno. Uredil boš to.
507
00:29:50,666 --> 00:29:51,667
Vem, da boš.
508
00:29:52,292 --> 00:29:54,419
Ti in tvoja skrivnostna
lasata glava.
509
00:29:58,924 --> 00:30:02,886
- Olivno olje in limona.
- Res? S tem si delam solato.
510
00:30:04,179 --> 00:30:05,430
Hvala.
511
00:30:05,973 --> 00:30:07,099
Ni za kaj.
512
00:30:08,851 --> 00:30:12,436
Lepo vas je videti, Paul.
In vašega...
513
00:30:12,437 --> 00:30:13,646
- Prijatelj.
- Sean.
514
00:30:13,647 --> 00:30:15,189
Živjo, Sean.
515
00:30:15,190 --> 00:30:18,402
Presneto.
Po vašo kartoteko grem.
516
00:30:22,322 --> 00:30:26,367
Najprej Julie, zdaj pa ona? So vse
nevrologinje seksi ali samo tvoje?
517
00:30:26,368 --> 00:30:29,620
Ne flirtaj z njo.
Ne ti ne jaz ne smeva.
518
00:30:29,621 --> 00:30:31,497
Presneto, Paul.
Umiri se.
519
00:30:31,498 --> 00:30:34,126
- Ti se umiri.
- Okej.
520
00:30:34,626 --> 00:30:38,045
Zadnjič ste bili tukaj zaradi omotic.
521
00:30:38,046 --> 00:30:43,134
Bližamo se najvišji dozi vaših zdravil,
zato ni več veliko prostora.
522
00:30:43,135 --> 00:30:45,136
- Kako delujejo?
- Zaenkrat dobro.
523
00:30:45,137 --> 00:30:49,266
Toda zadnje čase slabo spim.
524
00:30:49,892 --> 00:30:53,144
Morda zaradi stresa
ali pekočih perutničk opolnoči.
525
00:30:53,145 --> 00:30:54,479
Ne vem, ampak...
526
00:30:55,189 --> 00:30:58,691
Rekli ste, da premalo spanca
za moje možgane pomeni,
527
00:30:58,692 --> 00:31:01,986
kot bi na požar dolival kerozin.
528
00:31:01,987 --> 00:31:05,616
Torej ne preseneča,
da imam tudi blage
529
00:31:07,117 --> 00:31:11,120
težave s spominom.
Zato sem prišel.
530
00:31:11,121 --> 00:31:13,414
- Delaj PVPS.
- Kaj?
531
00:31:13,415 --> 00:31:16,292
Preventivno vzdrževanje,
pregledi in servisi.
532
00:31:16,293 --> 00:31:19,670
- Tudi jaz sem bila v vojski.
- Menda ne. V kateri enoti?
533
00:31:19,671 --> 00:31:22,215
"V kateri enoti?"
Kaj sva rekla za flirtanje?
534
00:31:22,216 --> 00:31:23,383
Ne moti me.
535
00:31:24,134 --> 00:31:26,385
Si bila v mornarici?
Tako sem te ocenil.
536
00:31:26,386 --> 00:31:28,472
- Pravzaprav...
- Dovolj.
537
00:31:29,598 --> 00:31:35,729
Z veliko stvarmi se ukvarjam
in veliko ljudi je, ki jih imam rad.
538
00:31:36,605 --> 00:31:40,816
Kolikor dolgo je mogoče
bi rad ostal karseda duševno bister.
539
00:31:40,817 --> 00:31:44,530
Če lahko naredim še kaj...
540
00:31:45,989 --> 00:31:47,824
mi povejte, ker...
541
00:31:49,409 --> 00:31:50,619
...bom vse naredil.
542
00:31:51,161 --> 00:31:54,038
Ko gre za težave s spanjem...
543
00:31:54,039 --> 00:31:59,419
- Ja.
- ...morate vsekakor nehati piti.
544
00:32:01,296 --> 00:32:02,756
Še kakšna druga možnost?
545
00:32:06,218 --> 00:32:07,302
Hej.
546
00:32:09,304 --> 00:32:12,933
Si prišel po svoje stvari
ali si do... Si doma?
547
00:32:13,934 --> 00:32:16,644
Želim si, da bi bil doma.
Zelo mi je žal.
548
00:32:16,645 --> 00:32:18,188
Pusti me govoriti.
549
00:32:21,692 --> 00:32:24,736
- Zajebala si.
- Vem.
550
00:32:26,572 --> 00:32:29,658
Toda nisem bil pozoren,
pa bi moral biti.
551
00:32:30,951 --> 00:32:32,077
Za to mi je žal.
552
00:32:33,370 --> 00:32:37,623
Če se boš ti opravičeval meni,
se bom še slabše počutila.
553
00:32:37,624 --> 00:32:39,084
Potem mi je uspelo.
554
00:32:43,005 --> 00:32:44,798
Kdo še pride na večerjo?
555
00:32:46,341 --> 00:32:48,760
Kreteni, ki bi jih najbrž
rada videla.
556
00:32:49,469 --> 00:32:52,722
- Živjo, mama.
- Vsi ste prišli!
557
00:32:52,723 --> 00:32:54,682
Živjo!
558
00:32:54,683 --> 00:32:56,017
Mojbog.
559
00:32:56,018 --> 00:32:58,604
- Pozabili smo na tvoj rojstni dan.
- Saj ga nimam.
560
00:33:02,983 --> 00:33:05,276
- Hvala.
- Mama.
561
00:33:05,277 --> 00:33:07,111
- Hvala.
- Vredno je bilo.
562
00:33:07,112 --> 00:33:11,658
Vse najboljše za te.
563
00:33:12,284 --> 00:33:15,828
Vse najboljše za te.
564
00:33:15,829 --> 00:33:17,039
Ča, ča, ča!
565
00:33:19,458 --> 00:33:21,793
Vesel sem bil tvojega klica.
Vstopi.
566
00:33:26,048 --> 00:33:27,382
Hvaležen sem,
da si prišel.
567
00:33:29,635 --> 00:33:32,345
- Dober film.
- Ja, še vedno.
568
00:33:32,346 --> 00:33:33,638
- Res?
- Ja.
569
00:33:33,639 --> 00:33:35,264
Že dolgo ga nisem gledal.
570
00:33:35,265 --> 00:33:38,434
Bi vodo, čaj ali...
571
00:33:38,435 --> 00:33:41,730
- Nič ti ni treba narediti.
- Prav.
572
00:33:46,693 --> 00:33:47,819
Odpuščam ti.
573
00:33:49,530 --> 00:33:52,741
Želim, da živiš naprej,
in to lepo.
574
00:33:55,327 --> 00:33:57,162
Vendar naredi nekaj zame.
575
00:33:58,705 --> 00:34:01,416
- Ja. Karkoli.
- Kul.
576
00:34:02,543 --> 00:34:04,336
Nikoli več te nočem videti.
577
00:34:05,671 --> 00:34:06,712
Razumeš?
578
00:34:06,713 --> 00:34:11,385
Nočem, da še videvaš
mojo hčerko in moje prijatelje.
579
00:34:12,928 --> 00:34:15,639
Hočem, da izgineš
iz mojega življenja.
580
00:34:19,141 --> 00:34:20,601
Lahko to narediš zame?
581
00:34:24,147 --> 00:34:25,274
Seveda.
582
00:34:26,358 --> 00:34:27,734
Hvala.
583
00:34:45,002 --> 00:34:46,670
Vrnil se je.
584
00:34:48,005 --> 00:34:50,257
Čakava, da spregovori.
585
00:34:51,632 --> 00:34:55,971
- Kmalu bo spregovoril.
- Nehaj s čudaštvi.
586
00:34:56,679 --> 00:34:57,931
Kako je šlo?
587
00:34:58,765 --> 00:35:00,100
Odpustil sem mu.
588
00:35:00,976 --> 00:35:02,436
Vesela sem.
589
00:35:07,357 --> 00:35:08,775
O bog. Kakšno olajšanje.
590
00:35:09,318 --> 00:35:11,736
Bal sem se, da bo jezen
in bom začel govoriti
591
00:35:11,737 --> 00:35:13,488
in se ne bom mogel ustaviti...
592
00:35:16,533 --> 00:35:19,702
- Vau. Srhljivo.
- To je bil tudi namen.
593
00:35:19,703 --> 00:35:23,664
Čakaj, čakaj. Naj ti verjamem,
da si poflodral dve ženski?
594
00:35:23,665 --> 00:35:25,333
- Ne verjamem.
- Pa je res.
595
00:35:25,334 --> 00:35:28,461
Nobeni nikoli nisi bil všeč.
In izmislil si si Summer.
596
00:35:28,462 --> 00:35:30,588
- Summer.
- Nehajta.
597
00:35:30,589 --> 00:35:32,632
- Nisem si je izmislil.
- Seksi?
598
00:35:32,633 --> 00:35:34,342
- Ljubka je.
- Summer je gotovo...
599
00:35:34,343 --> 00:35:36,886
- Poletno seksi?
- Zima je bila hladna, kajne?
600
00:35:36,887 --> 00:35:38,597
Ja, Zima je bila hladna.
601
00:35:41,517 --> 00:35:43,477
Ugotovil sem,
kaj me je jezilo.
602
00:35:44,436 --> 00:35:46,646
- Nisem bil jezen nanj.
- Vem.
603
00:35:46,647 --> 00:35:47,981
Nase sem bil.
604
00:35:48,941 --> 00:35:52,277
- Ne reci spet, da si vedel.
- Pa si želim.
605
00:35:55,405 --> 00:36:01,703
Vsi upamo, da bomo zmogli,
ko se zgodi kaj groznega.
606
00:36:03,705 --> 00:36:04,957
Jaz pa nisem bil.
607
00:36:05,624 --> 00:36:07,459
Alice me je zelo potrebovala.
608
00:36:10,462 --> 00:36:12,422
Zelo sem jo razočaral.
609
00:36:14,341 --> 00:36:18,762
Pomislil sem,
ko bom videl tistega tipa...
610
00:36:21,807 --> 00:36:25,435
Da bom prisiljen spoznati,
kako zanič oče sem.
611
00:36:29,439 --> 00:36:32,192
Prelomil sem
zadnjo obljubo ženi.
612
00:36:40,450 --> 00:36:44,287
Ta viski je z ladjami
obplul zemeljsko oblo
613
00:36:44,288 --> 00:36:50,376
in vsrkal slan morski zrak
iz vseh kotičkov Zemlje.
614
00:36:50,377 --> 00:36:53,129
- Morski viski.
- Ne reci mu tako.
615
00:36:53,130 --> 00:36:54,214
Prav.
616
00:36:55,048 --> 00:36:56,425
Nocoj...
617
00:37:00,053 --> 00:37:04,474
...bom spil svojo zadnjo pijačo.
618
00:37:05,267 --> 00:37:09,855
In odločil sem se,
da jo bom spil s tabo.
619
00:37:17,654 --> 00:37:18,822
Paul...
620
00:37:21,742 --> 00:37:23,869
Misliš, da si bom
lahko kdaj odpustil?
621
00:37:27,581 --> 00:37:28,582
Ja.
622
00:37:30,125 --> 00:37:31,293
Ja.
623
00:37:33,003 --> 00:37:34,171
Res?
624
00:37:37,382 --> 00:37:38,800
Upam.
625
00:37:42,721 --> 00:37:44,097
Jaz tudi.
626
00:37:45,390 --> 00:37:47,935
Izčrpavajoče je.
627
00:38:50,080 --> 00:38:52,082
Prevedla Lidija P. Černi