1 00:00:06,089 --> 00:00:09,217 Očetu bi morala povedati, da se druživa s tabo. 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,094 - Strinjam se. - Enako. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,765 Ko poveva Jimmyju, in če bo znorel, 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,642 bom naredil tisto, kar narediš, ko napade medved. 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,269 Ustopil se bom in naredil zelo velikega, 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,439 potem pa bom glasno ploskal. 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,863 Ojoj. 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,417 {\an8}Umaknite se... 9 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 {\an8}PRED TREMI LETI 10 00:00:47,464 --> 00:00:50,466 - Kakšno zgodbo ima? - Ona? 11 00:00:50,467 --> 00:00:55,429 Je najbolj iskana porodničarka v Pasadeni. 12 00:00:55,430 --> 00:00:58,015 Nedavno ji je v pacientko padel poročni prstan. 13 00:00:58,016 --> 00:00:59,433 Ne nosijo rokavic? 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,811 Menda z rokavicami ničesar ne čuti. 15 00:01:01,812 --> 00:01:03,730 Prava umetnica je. 16 00:01:04,313 --> 00:01:06,440 - Kaj pa on? Oprosti. - Ne kaži s prstom. 17 00:01:06,441 --> 00:01:09,277 Najeti morilec je. 18 00:01:09,278 --> 00:01:11,946 Šefu sporoča, da je zgrešil tarčo. 19 00:01:11,947 --> 00:01:13,406 Ubil te bom! 20 00:01:13,407 --> 00:01:15,784 Besen je, ker danes ni ubijal. 21 00:01:16,535 --> 00:01:17,785 Misliš, da je osamljen? 22 00:01:17,786 --> 00:01:20,955 Ne. Živi z mamo. Vedno mu pravi: 23 00:01:20,956 --> 00:01:23,667 "Vseeno je, koliko si jih ubil, samo da si se potrudil." 24 00:01:24,626 --> 00:01:26,753 - Prisrčno. - Zelo prisrčno je. 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,549 Bova nehala s tem, ko se bom preselila k tebi? 26 00:01:31,550 --> 00:01:34,845 Kaj? Da boš sama čakala vlak? 27 00:01:35,470 --> 00:01:38,890 - Kaj bi počela? Brala? - Veš, da ne znam brati. 28 00:01:38,891 --> 00:01:40,016 Ja, dobro. 29 00:01:40,017 --> 00:01:43,604 Nikoli ne bom nehal s tem. To je najboljši del mojega dneva. 30 00:01:48,192 --> 00:01:50,277 Kavboj! Pravi kavboj. 31 00:01:53,655 --> 00:01:56,115 - 'Jutro. - Živjo. 32 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 Oprostite. 33 00:01:57,409 --> 00:01:59,076 Pravi kavboj je. 34 00:01:59,077 --> 00:02:01,496 Pravi kavboj naju bo zares ubil. 35 00:02:06,084 --> 00:02:08,752 Sranje! Pizda! Ledene roke imaš! 36 00:02:08,753 --> 00:02:12,256 - Hotela sem te naskočiti. - Prav. To mi je všeč. 37 00:02:12,257 --> 00:02:14,008 Roke si lahko pogreješ na meni. 38 00:02:14,009 --> 00:02:15,177 Jupi! 39 00:02:16,136 --> 00:02:18,304 Vem, da so mrzle. 40 00:02:18,305 --> 00:02:19,388 Okej. 41 00:02:19,389 --> 00:02:20,933 Sta še budna? 42 00:02:21,517 --> 00:02:23,685 Zaviralka seksa. Vstopi. 43 00:02:24,311 --> 00:02:25,645 - Živjo! - Hej. 44 00:02:25,646 --> 00:02:27,980 Predvajati vama moram prijateljevo pesem. 45 00:02:27,981 --> 00:02:30,066 Odlično. Glasbena zabava. 46 00:02:30,067 --> 00:02:32,443 - Okej. - Je prijatelj tisti fant, 47 00:02:32,444 --> 00:02:34,237 - ki te je pripeljal s treninga? - Mama. 48 00:02:34,238 --> 00:02:35,446 Kateri fant? 49 00:02:35,447 --> 00:02:37,698 - Nihče. Mama! - Nihče? 50 00:02:37,699 --> 00:02:39,992 Daj no. Ime in starost? 51 00:02:39,993 --> 00:02:42,454 - Sta sošolca? - Dylan ni z naše šole. 52 00:02:43,288 --> 00:02:44,997 Dylan. 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,208 Dylan z druge šole? 54 00:02:47,209 --> 00:02:49,961 - Kot v seriji 90210. - Dylanček. 55 00:02:49,962 --> 00:02:52,338 - Ga imaš rada? - Lahko očeta povabim na pivo? 56 00:02:52,339 --> 00:02:54,841 - O bog. Grem. - Pripelji ga domov. 57 00:02:54,842 --> 00:02:57,343 - Ne, ljubica! Zabavna starša sva. - Zabavna! 58 00:02:57,344 --> 00:02:58,803 Ne glej naju tako. 59 00:02:58,804 --> 00:03:00,389 - Adijo! - Adijo! 60 00:03:01,515 --> 00:03:03,141 Vedela sem, da bo šla. 61 00:03:09,690 --> 00:03:12,568 - Čudovita je. - Ja, povprečna. 62 00:03:13,110 --> 00:03:16,989 Obljubi, da je ne bova zafrknila. Je najboljše, kar imava. 63 00:03:17,739 --> 00:03:18,782 Obljubim. 64 00:03:24,496 --> 00:03:25,830 O bog. 65 00:03:25,831 --> 00:03:28,500 Kako, da imaš spet tako mrzle roke? 66 00:03:30,502 --> 00:03:31,752 Prebolela sem. 67 00:03:31,753 --> 00:03:35,590 Paul je Jimmyju povedal, da ima Parkinsonovo, meni pa še ne. 68 00:03:35,591 --> 00:03:37,633 Slabše zanj. 69 00:03:37,634 --> 00:03:41,512 Parkinsonova povzroča suho kožo in dehidracijo. 70 00:03:41,513 --> 00:03:45,600 Kot črnka vem o tem veliko. Lahko bi ga vodila skozi to. 71 00:03:45,601 --> 00:03:47,727 Se lahko lotimo pravega problema? 72 00:03:47,728 --> 00:03:51,480 S Charliejem, tipom, s katerim si me spoznala, ne bo nič. 73 00:03:51,481 --> 00:03:55,776 Kaj? Je eden najbolj seksi moških, kar sem jih videla. Kaj ni v redu? 74 00:03:55,777 --> 00:03:59,864 Obtožil me je, da ga nisem spraševal o njem, kar ni res. 75 00:03:59,865 --> 00:04:02,283 Vprašal sem, katera moja zgodba mu je najbolj všeč. 76 00:04:02,284 --> 00:04:04,369 - Kul. - Tudi ti njega ne zanimaš. 77 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Zdaj ga moram imeti. 78 00:04:07,956 --> 00:04:11,459 Bom videl, če bo še hotel ven. Spraševal ga bom o njem. 79 00:04:11,460 --> 00:04:12,793 Ni težko. Zmorem. 80 00:04:12,794 --> 00:04:14,003 - Hej. - Hej, Brian. 81 00:04:14,004 --> 00:04:15,380 - Gaby, kajne? - Ja. 82 00:04:16,255 --> 00:04:17,506 Tia, če rabite 83 00:04:17,507 --> 00:04:21,969 mentorico za Alicein test nadarjenosti, vem za eno. Connorju je bila všeč. 84 00:04:21,970 --> 00:04:23,429 - Kul. Hvala, Liz. - Ja. 85 00:04:23,430 --> 00:04:24,805 - Adijo. - Adijo. 86 00:04:24,806 --> 00:04:26,265 Se vidimo. 87 00:04:26,266 --> 00:04:27,851 Prava mama je. 88 00:04:28,393 --> 00:04:29,394 Molči. 89 00:04:30,437 --> 00:04:31,938 Spoznal sem jo na novoletnem žuru. 90 00:04:31,939 --> 00:04:34,732 Obsojajoča je bila kot kakšen ostareli transvestit. 91 00:04:34,733 --> 00:04:35,858 Všeč mi je bila. 92 00:04:35,859 --> 00:04:38,486 - Bi rekla, ker si ostareli transvestit. - Drži. 93 00:04:38,487 --> 00:04:41,198 - Kako bi se imenoval? - Erin Cockavich. 94 00:04:41,990 --> 00:04:45,118 - Odvetnik sem. - Ja, veva. Vsak dan trobiš o tem. 95 00:04:47,037 --> 00:04:50,331 Tako. Uradno sem se vselila. 96 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 V redu. 97 00:04:53,752 --> 00:04:57,964 Vprašanje... So moje stvari pod tvojimi ali so izginile? 98 00:04:57,965 --> 00:04:59,800 Izginile so. 99 00:05:00,551 --> 00:05:01,969 Veš, kaj je najbolj čudno? 100 00:05:02,845 --> 00:05:04,262 Ne pogrešaš jih. 101 00:05:04,263 --> 00:05:06,681 Prav imaš. Ni mi mar za moje stvari. 102 00:05:06,682 --> 00:05:09,934 Dobro. Samo še nekaj je. 103 00:05:09,935 --> 00:05:12,103 Ena majcena zadeva. 104 00:05:12,104 --> 00:05:15,439 Niti ni tako majcena. Take velikosti je. 105 00:05:15,440 --> 00:05:16,774 LEPOTICA POD KRINKO 106 00:05:16,775 --> 00:05:19,235 Ne drzni se približati Sandy. 107 00:05:19,236 --> 00:05:21,154 - Sandy. - Ne kliči je tako. 108 00:05:21,738 --> 00:05:24,323 - Malo spoštovanja. - Čudaško je, da je to najljubši film 109 00:05:24,324 --> 00:05:26,826 odraslega moškega, s katerim seksam. 110 00:05:26,827 --> 00:05:30,663 Ne razumeš, ker si čedna. Ni ti bilo treba skozi lepotno preobrazbo, 111 00:05:30,664 --> 00:05:32,498 da bi ugotovila, da si lepa. 112 00:05:32,499 --> 00:05:34,750 Slišala sem samo, da si me označil za lepo. 113 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Samo to sem tudi rekel. 114 00:05:37,629 --> 00:05:42,758 Kako bova? Enkrat na teden se dobiva, jaz pa vam pišem, če se prej kaj zgodi... 115 00:05:42,759 --> 00:05:44,969 Najraje delam tukaj. 116 00:05:44,970 --> 00:05:47,763 Meje so pomemben del terapevtskega odnosa. 117 00:05:47,764 --> 00:05:52,059 To mi pa ni všeč. Ampak, morda je neumno. 118 00:05:52,060 --> 00:05:54,812 Najbrž boste rekli, da terapije sploh ne rabim. 119 00:05:54,813 --> 00:05:56,272 Ne, ne. 120 00:05:56,273 --> 00:06:00,109 Našteli ste kar precej kompulzivnega vedenja. 121 00:06:00,110 --> 00:06:02,862 Ponavljanja. Narobe obrnjena oblačila? 122 00:06:02,863 --> 00:06:05,156 - Ja. - Telefon vedno napolnite 123 00:06:05,157 --> 00:06:08,659 - do natančno 17 odstotkov. - Sedemnajst je praštevilo... 124 00:06:08,660 --> 00:06:10,245 Tudi 97. 125 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Pizda! 126 00:06:13,540 --> 00:06:17,503 Je kdo v tej državi sploh še ponosen na svoje delo? 127 00:06:18,670 --> 00:06:19,754 Si vstal z levo nogo? 128 00:06:19,755 --> 00:06:23,216 Ta mulec Brayden je zeznil moj bejgl. 129 00:06:23,217 --> 00:06:26,302 Ko sem mu rekel, da mi je dal napačen sir, 130 00:06:26,303 --> 00:06:27,762 je rekel: "Moj feler." 131 00:06:27,763 --> 00:06:32,391 Je to rekel brezbrižno ali skesano? 132 00:06:32,392 --> 00:06:34,435 To drugo. Koga briga? 133 00:06:34,436 --> 00:06:37,855 Najstnico imam. To je najiskrenejša oblika opravičila od mlade osebe. 134 00:06:37,856 --> 00:06:39,149 Resno? 135 00:06:40,234 --> 00:06:42,360 Potem pa super, da smo jim uničili planet. 136 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Lepo, Paul. 137 00:06:44,780 --> 00:06:45,696 Dobro jutro. 138 00:06:45,697 --> 00:06:46,781 - Hej. - Živjo. 139 00:06:46,782 --> 00:06:49,159 Roke se ti tresejo. Je vse v redu? 140 00:06:49,743 --> 00:06:51,286 V redu sem, 141 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 Ne spim preveč dobro. 142 00:06:55,666 --> 00:06:59,503 Poskrbi, da bo spalnica hladna in pred spanjem ne glej v telefon. 143 00:07:00,170 --> 00:07:02,964 Kdaj se boš opogumil in mu rekel, naj mi pove? 144 00:07:02,965 --> 00:07:06,884 Poskušal sem, Gaby. Nisi videla mojega rotečega pogleda? 145 00:07:06,885 --> 00:07:10,721 To si počel? Zdelo se mi je, da si ga prosil, če se mu lahko še bolj prilizneš. 146 00:07:10,722 --> 00:07:14,309 Ne prosim ga za to, Gaby. V tak položaj me postavi. 147 00:07:18,522 --> 00:07:20,356 Najlepša hvala. Super je bilo. 148 00:07:20,357 --> 00:07:23,067 Zabavno je bilo. Lepo, da smo se dobili. 149 00:07:23,068 --> 00:07:25,236 - Vem. Veselilo me je. - Da sta se spoznala. 150 00:07:25,237 --> 00:07:27,530 - Ja. - Vedela sem, da se bosta razumela. 151 00:07:27,531 --> 00:07:29,782 Poslala bom članek o indijskih oreščkih. 152 00:07:29,783 --> 00:07:31,284 - Všeč ti bo. - Seveda. 153 00:07:31,285 --> 00:07:32,243 - Adijo! - Adijo. 154 00:07:32,244 --> 00:07:34,412 Preveč sem spila. Pokličiva taksi. 155 00:07:34,413 --> 00:07:36,831 Jaz bom vozil. Samo dva kozarca sem spil. 156 00:07:36,832 --> 00:07:38,374 Zjutraj bova šla po avto. 157 00:07:38,375 --> 00:07:41,044 Ne, zgodaj delam. Samo dva kilometra stran sva. 158 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 - Boš to ukradla? - Srčkana sta. 159 00:07:44,423 --> 00:07:46,925 Pojdi, pojdi, pojdi. 160 00:07:48,635 --> 00:07:52,221 - Fanta se morata kmalu sama dobiti. - Ja. 161 00:07:52,222 --> 00:07:54,558 Ne bo se zgodilo. 162 00:07:56,059 --> 00:07:56,894 Nehaj. 163 00:07:58,020 --> 00:07:59,188 Res te ljubim, veš. 164 00:08:00,355 --> 00:08:02,191 Nocoj se bova dol dala. 165 00:08:05,235 --> 00:08:06,153 Pojdiva domov. 166 00:08:12,659 --> 00:08:14,620 - Nisem povedal? - Ne! 167 00:08:57,663 --> 00:09:00,831 - Lahko vzamem arašidovo maslo? - Ja. 168 00:09:00,832 --> 00:09:03,042 Boš vzela cel kozarec? 169 00:09:03,043 --> 00:09:05,254 - Ja. - Družinsko pakiranje. 170 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Hej. 171 00:09:15,264 --> 00:09:18,809 Kaj, pizda, delaš tukaj? 172 00:09:20,602 --> 00:09:22,604 Mislil sem, da boš prespala pri Summer. 173 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 Sinoči sem. 174 00:09:25,858 --> 00:09:27,317 Je to tvoja hčerka? 175 00:09:28,026 --> 00:09:30,278 - Bi večerjala? - Ne, hvala. 176 00:09:30,279 --> 00:09:33,948 Res ne? Danica ni samo tatica, 177 00:09:33,949 --> 00:09:37,202 ampak hodi tudi v kuharsko šolo... 178 00:09:38,287 --> 00:09:40,163 Drugače se bom znašla. 179 00:09:41,874 --> 00:09:43,292 Prav. 180 00:09:47,045 --> 00:09:48,297 Prijetna je. 181 00:09:52,259 --> 00:09:55,553 Ne skrbi za to. Vesela sem te. 182 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 Danes imamo takose. 183 00:09:58,223 --> 00:10:00,726 Derek, ne jej tega. To je Alicein krožnik. 184 00:10:01,977 --> 00:10:04,604 Moja napaka. Mislil sem, da je moj. 185 00:10:04,605 --> 00:10:06,105 - Pa ni. V redu. - Ja. 186 00:10:06,106 --> 00:10:07,482 Dobro. 187 00:10:08,609 --> 00:10:10,526 - Prosim. - Hvala. 188 00:10:10,527 --> 00:10:12,695 Seveda. 189 00:10:12,696 --> 00:10:13,864 Hvala. 190 00:10:20,746 --> 00:10:23,331 - Hvala. - Rada te imava. 191 00:10:23,332 --> 00:10:27,461 Alice, spij tudi sok, ki sem ga odprl zate. 192 00:10:28,086 --> 00:10:29,712 Ne meni se zanj. 193 00:10:29,713 --> 00:10:31,214 - Kaj? - Kaj? 194 00:10:31,215 --> 00:10:34,509 S tvojim odvetnikom sem govorila o priznanju krivde. 195 00:10:34,510 --> 00:10:37,303 Z lepim vedenjem si po desetih mesecih zunaj. 196 00:10:37,304 --> 00:10:40,848 Obiskala te bom vsak vikend in prišla tudi po službi. 197 00:10:40,849 --> 00:10:44,645 Nočem biti sama, zato bom pri starših. Samo nekaj dni. 198 00:10:46,188 --> 00:10:48,565 Oče. Jutri imam nogometno tekmo. 199 00:10:49,441 --> 00:10:50,484 Me pelješ? 200 00:10:51,568 --> 00:10:55,822 Želim si, da bi te lahko. V službi me čaka kup stvari... 201 00:10:58,283 --> 00:11:00,118 Prosil bom Liz. 202 00:11:01,245 --> 00:11:02,829 Nočem, da me obiskuješ. 203 00:11:04,039 --> 00:11:05,999 Nočem, da se še vrneš sem. 204 00:11:06,542 --> 00:11:09,085 - Živi svoje življenje. - Kaj? 205 00:11:09,086 --> 00:11:11,420 Ne. Ti si moje življenje. 206 00:11:11,421 --> 00:11:14,424 Daj no. Potem greva lahko na večerjo. 207 00:11:15,467 --> 00:11:18,886 Na pekoče piščančje sendviče ali nekaj takega. 208 00:11:18,887 --> 00:11:20,514 Prebrodila bova to. 209 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Ne bova. 210 00:11:23,100 --> 00:11:24,101 Konec je. 211 00:11:25,477 --> 00:11:27,687 Naredil sem najhujšo napako v življenju 212 00:11:27,688 --> 00:11:31,650 in vsakič ko te bom pogledal, bom videl samo to. 213 00:11:32,943 --> 00:11:36,153 Kmalu bova šla. Kmalu. Naslednjič. 214 00:11:36,154 --> 00:11:38,198 Tega ne moreš spremeniti. 215 00:11:39,533 --> 00:11:41,451 Če me imaš res rada, 216 00:11:43,412 --> 00:11:44,245 pojdi. 217 00:11:44,246 --> 00:11:45,497 Oče... 218 00:11:49,418 --> 00:11:50,878 Potrebujem te. 219 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Ne morem. 220 00:11:54,923 --> 00:11:56,758 Prav. 221 00:12:27,039 --> 00:12:29,707 Nam je kdo prisluškoval? 222 00:12:29,708 --> 00:12:34,296 Nekdo bo moral z nami in priseči, da smo mu hoteli vse povedati. 223 00:12:35,047 --> 00:12:35,964 Je kdo? 224 00:13:09,706 --> 00:13:12,750 {\an8}- Ni tako grozno, kot je videti. - Pizda, Brian! 225 00:13:12,751 --> 00:13:14,711 {\an8}Si res mislil... 226 00:13:16,755 --> 00:13:17,964 {\an8}Kaj je to? Kaj delaš? 227 00:13:17,965 --> 00:13:20,675 {\an8}Moje medvedje ploskanje. Noro, da je vžgalo. 228 00:13:20,676 --> 00:13:23,178 {\an8}Oče, ne jezi se na Briana. Jaz sem kriva. 229 00:13:24,680 --> 00:13:28,725 {\an8}Ko si mi povedal o Louisovem obisku, nisem imela miru. 230 00:13:30,185 --> 00:13:32,687 {\an8}Zalezovala sem ga. Povedala sem Paulu. 231 00:13:32,688 --> 00:13:36,274 {\an8}Morala sem obljubiti, da ne bom govorila z njim, a sem vseeno. 232 00:13:36,275 --> 00:13:42,281 {\an8}Sprva je bilo čudno, potem pa prijetno. 233 00:13:42,906 --> 00:13:43,907 {\an8}Prijetno? 234 00:13:45,492 --> 00:13:50,914 {\an8}- Brian, kako si se vpletel v to? - Dobro. Še lahko to naredim. 235 00:13:51,623 --> 00:13:54,792 {\an8}Sem je prišel in rekel sem, naj se pobere od te družine. 236 00:13:54,793 --> 00:13:58,713 {\an8}Rekel je: "Žal mi je." To je rekel prizadeto. 237 00:13:58,714 --> 00:14:02,383 {\an8}Vprašal sem ga, če je v redu. Pritrdil je, a sem videl, da ni. 238 00:14:02,384 --> 00:14:06,053 {\an8}V empatičnem obdobju sem, ker bova s Charliejem imela otroka. 239 00:14:06,054 --> 00:14:08,681 {\an8}Če bo deklica, bo Sutton Foster. 240 00:14:08,682 --> 00:14:11,642 {\an8}Če pa bo deček, bo Foster Sutton. 241 00:14:11,643 --> 00:14:15,313 {\an8}Šokiran sem bil in šel v kavarno, kjer dela. 242 00:14:15,314 --> 00:14:18,983 {\an8}Ne da bi ga videl, ampak vprašal, če je v redu. 243 00:14:18,984 --> 00:14:23,404 {\an8}Njegov šef je zgledal kot Tony Soprano, samo bolj seksi. 244 00:14:23,405 --> 00:14:27,200 {\an8}Grobijan, ki pa se dobro poljublja. 245 00:14:27,201 --> 00:14:28,492 {\an8}Takih se izogibaj. 246 00:14:28,493 --> 00:14:33,789 {\an8}Šefa sem povprašal o Louisu in rekel je, da je zelo depresiven. 247 00:14:33,790 --> 00:14:36,292 {\an8}Depresivec je, a zaradi tega ga ne morem odpustiti. 248 00:14:36,293 --> 00:14:37,585 {\an8}Kultura bojkota, kajne? 249 00:14:37,586 --> 00:14:40,213 {\an8}Potem je poklical Louisa in začela sva pomenek. 250 00:14:40,214 --> 00:14:43,842 {\an8}Njegovo življenje je turobno, 251 00:14:44,384 --> 00:14:47,011 {\an8}kot v filmu Rekvijem za sanje. 252 00:14:47,012 --> 00:14:49,472 {\an8}Ne kot del, kjer vsi uživajo heroin, 253 00:14:49,473 --> 00:14:54,227 {\an8}ampak konec, ko ugotoviš, da heroin sploh ni zabaven. 254 00:14:54,228 --> 00:14:57,397 {\an8}Nima prijateljev. Nikogar za pogovor. 255 00:14:58,148 --> 00:14:59,399 {\an8}Trpi. 256 00:15:00,484 --> 00:15:04,779 {\an8}Šla sva na sprehod in pogovarjala sva se, 257 00:15:04,780 --> 00:15:09,785 {\an8}ker si ne bi mogel odpustiti, če ne bi poskusil pomagati. 258 00:15:10,536 --> 00:15:11,370 {\an8}To je vse. 259 00:15:12,287 --> 00:15:15,498 {\an8}Ko sem to povedal Alice, 260 00:15:15,499 --> 00:15:19,210 {\an8}je rekla, da me bo zatožila tebi, če je ne peljem k njemu. 261 00:15:19,211 --> 00:15:24,507 {\an8}Veš, kako govorijo najstniki. Šla sva in dobro je šlo, 262 00:15:24,508 --> 00:15:27,218 {\an8}ker mu je povedala o mami, 263 00:15:27,219 --> 00:15:32,391 {\an8}o Pepejevem klobuku in odpustila mu je. 264 00:15:33,600 --> 00:15:38,271 {\an8}Po tistem, kar si nocoj videl, je neka Doris 265 00:15:38,272 --> 00:15:40,731 {\an8}pripravljena priseči, da smo ti hoteli povedati... 266 00:15:40,732 --> 00:15:43,360 {\an8}- Lahko nehaš. - Ko začnem, se težko ustavim. 267 00:15:45,863 --> 00:15:46,780 {\an8}V redu. 268 00:15:47,364 --> 00:15:50,742 {\an8}Rabim samoto, da predelam 269 00:15:51,952 --> 00:15:53,662 {\an8}Brianovo predstavo. 270 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 {\an8}Moja hčerka si. 271 00:15:57,416 --> 00:15:59,543 {\an8}Če me rabiš, sem ti na voljo. 272 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 Nisi moja hčerka in nisem ti na voljo. Ven. 273 00:16:04,464 --> 00:16:06,215 - Rad te imam. - Jebi se. 274 00:16:06,216 --> 00:16:07,467 Razumem. 275 00:16:09,219 --> 00:16:10,637 Zelo mi je žal. 276 00:16:11,138 --> 00:16:12,389 Se vidiva. 277 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 Hej. 278 00:16:18,604 --> 00:16:19,813 Odpustila si mu? 279 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 Ja. 280 00:16:24,276 --> 00:16:25,736 Tudi ti bi mu moral. 281 00:16:27,654 --> 00:16:29,239 Za oba bo dobro. 282 00:16:50,844 --> 00:16:52,930 {\an8}MOJA ČRNA RIT ZNA KUHATI 283 00:16:54,139 --> 00:16:55,307 Hej, jaz sem. 284 00:16:56,892 --> 00:16:59,603 Pokliči me, če hočeš. Pogrešam te. 285 00:17:01,396 --> 00:17:02,523 Adijo. 286 00:17:06,068 --> 00:17:09,319 Je to tvoj slavni sendvič z jajci? 287 00:17:09,320 --> 00:17:13,075 Žal je na kupljenem kruhu, ker sem pozabil droži. 288 00:17:14,326 --> 00:17:17,370 V zahvalo, ker sem lahko tukaj prespal. 289 00:17:17,371 --> 00:17:18,578 Seveda. 290 00:17:18,579 --> 00:17:20,832 Oba z Liz imam rada in oba podpiram. 291 00:17:21,415 --> 00:17:22,791 - Vem. - Kaj boš naredil? 292 00:17:22,792 --> 00:17:26,002 - Boš šel do tistega tipa? - In potem? 293 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 Ne vem. Postavil bi se predenj, 294 00:17:28,507 --> 00:17:31,342 ga s prsmi sunil v prsi in se mu tako približal, 295 00:17:31,343 --> 00:17:33,428 da bi si vročo sapo dihala v usta. 296 00:17:34,763 --> 00:17:37,306 - To heteroseksualci počnejo v filmih. - Torej 297 00:17:37,307 --> 00:17:41,811 predlagaš, da gre k tipu, ki je poljubil Liz, in ga morda nategne? 298 00:17:41,812 --> 00:17:44,105 Ja. To bi ga izučilo. 299 00:17:44,106 --> 00:17:46,107 - Ja. - Ne poslušaj ga. 300 00:17:46,108 --> 00:17:48,734 To je dobra priložnost, da se obrneš vase. 301 00:17:48,735 --> 00:17:52,530 Nekateri sedejo v banjo, jaz pa v kozarcu stopim sladoled, 302 00:17:52,531 --> 00:17:54,992 vanj vtaknem slamico in ga pijem kot sok. 303 00:17:56,743 --> 00:17:58,244 Pa ti? 304 00:17:58,245 --> 00:18:02,583 Rad gledam slike starih avtov in razmišljam, da bi jih popravil. 305 00:18:03,625 --> 00:18:05,126 - Jaz tudi. - Zabavno. 306 00:18:05,127 --> 00:18:09,046 - Ali dremam. To obožujem. - Prinesla ti bom obteženo odejo. 307 00:18:09,047 --> 00:18:11,382 Zdi se, kot bi te do smrti pomečkala skala, 308 00:18:11,383 --> 00:18:14,010 ampak na pomirjujoč način. Super je. 309 00:18:14,011 --> 00:18:15,554 Hvala. 310 00:18:16,889 --> 00:18:18,181 Je dobro? 311 00:18:18,182 --> 00:18:19,308 Torej... 312 00:18:22,060 --> 00:18:26,106 - Misliš, da bi se moral soočiti z njim? - Ne vem. Odvisno. 313 00:18:26,690 --> 00:18:28,567 Boš dobro spal, če se ne boš? 314 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 Adijo! 315 00:18:39,077 --> 00:18:40,746 Dobro. 316 00:18:41,872 --> 00:18:44,582 O ne. Kje je? Kaj si naredil? 317 00:18:44,583 --> 00:18:47,920 Nak. Tebe krivim. Samega si me pustila z njim. 318 00:18:50,005 --> 00:18:52,048 Sinoči spet nisem mogel spati. 319 00:18:52,049 --> 00:18:54,593 Takrat so moje tresavice hujše. 320 00:18:55,219 --> 00:19:00,848 Hecno, da ob tresavicah vedno zagrabiš moje prsi. 321 00:19:00,849 --> 00:19:03,310 To ni tresavica. Ponudba je. 322 00:19:04,269 --> 00:19:05,896 Čudno se počutim. 323 00:19:07,481 --> 00:19:08,815 Začenjam pozabljati. 324 00:19:09,525 --> 00:19:11,108 Kakšen je načrt? 325 00:19:11,109 --> 00:19:13,653 Poklical sem dr. Sykesovo. Danes grem tja. 326 00:19:13,654 --> 00:19:14,738 Dobro. 327 00:19:16,323 --> 00:19:19,617 Si v redu ali te je strah? 328 00:19:19,618 --> 00:19:21,828 Ne vem. Nikoli me še ni bilo strah. 329 00:19:22,621 --> 00:19:25,081 Ti pa zgledaš živčna. Lahko bi šla zraven. 330 00:19:25,082 --> 00:19:26,123 O bog. 331 00:19:26,124 --> 00:19:28,918 Kaj? Hotela si, da bi bil ranljivejši. 332 00:19:28,919 --> 00:19:31,004 To je videti takole. 333 00:19:31,922 --> 00:19:34,549 Uživaj v tem. 334 00:19:34,550 --> 00:19:40,596 Všeč mi je, toda odločila sva se, da ne bom hodila s tabo na preglede. 335 00:19:40,597 --> 00:19:43,100 Upal sem, da me tudi spomin zapušča. 336 00:19:44,226 --> 00:19:45,102 Pridi sem. 337 00:19:50,524 --> 00:19:53,527 Zelo pogumen fant si in ponosna sem nate. 338 00:19:54,194 --> 00:19:55,445 Hvala. 339 00:19:56,655 --> 00:19:58,615 Kdorkoli že si. 340 00:19:59,116 --> 00:20:01,952 Nisem bil naročen, ampak hvala, da si me sprejel. 341 00:20:03,120 --> 00:20:06,622 Kmalu pride Jorge in nočem zajebati. 342 00:20:06,623 --> 00:20:10,543 Upal sem na nasvet, kaj smem in česa ne. 343 00:20:10,544 --> 00:20:12,838 Jaz ti bom povedal, kaj naredi. 344 00:20:13,714 --> 00:20:16,090 Jimmy pa ve, čemu se je dobro izogniti. 345 00:20:16,091 --> 00:20:18,759 - Previdno, Paul. Besen sem nate. - Zamujaš. 346 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 Vem in žal mi je, ampak... 347 00:20:21,430 --> 00:20:24,098 Kako, da sem prišel besen nate, zdaj pa se ti opravičujem? 348 00:20:24,099 --> 00:20:26,018 Odkril si mojo supermoč. 349 00:20:27,895 --> 00:20:31,355 Veselim se pogovora o Jorgeju. 350 00:20:31,356 --> 00:20:33,691 Mi dovoliš, da jih najprej Paulu napojem? 351 00:20:33,692 --> 00:20:35,443 Zabavno bo gledati. 352 00:20:35,444 --> 00:20:39,405 Zakaj mi nisi povedal, da je Alice šla k tipu, ki je ubil Tio? 353 00:20:39,406 --> 00:20:41,282 - Ojoj. - O ja. 354 00:20:41,283 --> 00:20:43,242 Velik o ja. 355 00:20:43,243 --> 00:20:45,828 - Nehaj s takim obnašanjem. - Kakšnim? 356 00:20:45,829 --> 00:20:48,372 - S takim! - V redu. Pošteno. 357 00:20:48,373 --> 00:20:50,583 Alice je moja pacientka. 358 00:20:50,584 --> 00:20:54,588 Ničesar ti nisem povedal, ker je stara 18 let. 359 00:20:55,339 --> 00:20:56,339 Odrasla je. 360 00:20:56,340 --> 00:20:59,551 Stara je 17 let. Čez dva tedna ima rojstni dan. 361 00:21:01,178 --> 00:21:04,055 - Moj feler. - Vau, to sem pa začutil. 362 00:21:04,056 --> 00:21:09,727 Alice sem rekel, naj ne govori z njim, toda ni ubogala. 363 00:21:09,728 --> 00:21:13,439 Oba veva, da se sranja dogajajo. Ne verjamem, da si besen name. 364 00:21:13,440 --> 00:21:16,442 Mislim, da niti na Alice nisi zelo jezen. 365 00:21:16,443 --> 00:21:21,114 Raje ugotovi, kaj te je tako razjezilo. 366 00:21:22,366 --> 00:21:24,367 Mater. Mikrofon je padel. 367 00:21:24,368 --> 00:21:26,954 Ne govori tega. Mikrofon ni padel. 368 00:21:27,704 --> 00:21:31,082 Ne drzni si spustiti namišljenega mikrofona. 369 00:21:31,083 --> 00:21:32,416 Nisem pri volji. 370 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 - Spusti ga. Daj. - Ne, Paul. Nikar! 371 00:21:44,388 --> 00:21:46,681 Ni vama treba biti tu. V redu sem. 372 00:21:46,682 --> 00:21:49,725 Nehaj se delati močno. Kamene sestre smo. 373 00:21:49,726 --> 00:21:51,310 Sestrstvo kamna. 374 00:21:51,311 --> 00:21:53,521 Ni važno. Kamene sestre se bolje sliši. 375 00:21:53,522 --> 00:21:56,983 Liz, pazimo na ljudi, ki jih imamo radi. 376 00:21:56,984 --> 00:21:59,735 Jaz moram v službo, zato bo Alice v prvi izmeni, 377 00:21:59,736 --> 00:22:02,572 - potem pa pošljem okrepitve. - Ve, kaj sem naredila? 378 00:22:02,573 --> 00:22:04,157 Ja, a se lahko pretvarjam, da ne. 379 00:22:05,242 --> 00:22:09,036 Vsi so izvedeli za moje varanje in dobila sem jih v joško. 380 00:22:09,037 --> 00:22:11,247 Ne morem oporekati. Zadeve odraslih žensk. 381 00:22:11,248 --> 00:22:15,043 Oprosti, moram iti. Alice, vso srečo. 382 00:22:18,088 --> 00:22:20,048 - Si lačna? - Ne. 383 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 - Bi gledala film? - Preveč žalostna sem. 384 00:22:23,135 --> 00:22:25,803 Bi se pretvarjali, da imaš hčerko? 385 00:22:25,804 --> 00:22:28,765 Lahko mi spletaš lase in daješ življenjske nasvete. 386 00:22:29,683 --> 00:22:31,894 - To bi pa šlo. - Prav. 387 00:22:36,315 --> 00:22:37,316 Okej. 388 00:22:40,110 --> 00:22:43,363 Nikoli ne jemlji telefona v kopalnico. Odvratno je. 389 00:22:43,864 --> 00:22:45,781 Polno bacilov. Dober nasvet. 390 00:22:45,782 --> 00:22:49,620 S kremo za zaščito pred soncem se maži tudi, ko je oblačno. 391 00:22:50,495 --> 00:22:52,455 - Prav. - Nanašaj si jo 392 00:22:52,456 --> 00:22:56,043 vsaki dve uri, sicer se boš prehitro postarala. 393 00:22:56,960 --> 00:22:58,170 V redu. 394 00:23:04,593 --> 00:23:06,011 Se mi je zdelo, da boš prišel. 395 00:23:07,095 --> 00:23:10,557 - Jebi se. - Prav imaš. Boš pivo? 396 00:23:11,266 --> 00:23:12,643 Ne. 397 00:23:14,186 --> 00:23:15,229 Za vsak primer. 398 00:23:15,938 --> 00:23:17,648 Bi me rad prebutal? 399 00:23:18,815 --> 00:23:20,191 Ne vem. 400 00:23:20,192 --> 00:23:23,779 - Za pezdeta si zelo gostoljuben. - Trudim se. 401 00:23:29,493 --> 00:23:30,618 Prekleto. 402 00:23:30,619 --> 00:23:34,413 Hotel sem ti ga zabrisati v obraz, ampak odličen je. 403 00:23:34,414 --> 00:23:35,541 Hvala. 404 00:23:38,293 --> 00:23:41,255 Obesil sem jih sem, kjer jih ljudje lahko vidijo. 405 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 Gotovo ji je bilo všeč. 406 00:23:47,427 --> 00:23:49,012 Nisem si jih ogledal. 407 00:23:50,389 --> 00:23:53,183 Veš kaj? Moral bi se naslajati. 408 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 Ljubi te. 409 00:23:57,354 --> 00:23:59,398 Vseeno je najbolj kul ženska. 410 00:24:00,566 --> 00:24:02,025 Vem, da... 411 00:24:02,651 --> 00:24:07,990 - Vem, da take ne bom našel. - Daj no. Še je čas. Ne obupaj. 412 00:24:08,991 --> 00:24:11,326 Kaj pa delam? Grem. 413 00:24:14,705 --> 00:24:16,414 - Je to marelica? - Malce medu. 414 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 Odlično je. 415 00:24:21,962 --> 00:24:23,172 Spil ga bom. 416 00:24:24,548 --> 00:24:27,384 - Ti pa pojdi. - Pošteno. 417 00:24:38,103 --> 00:24:42,857 Gabyjin popoldanski zeleni čaj. Okusen je, ker je zelen. 418 00:24:42,858 --> 00:24:45,484 Tukaj si. Me pelješ k moji nevrologinji? 419 00:24:45,485 --> 00:24:46,653 Žal imam pacienta. 420 00:24:48,405 --> 00:24:49,947 Morda me Sean lahko pelje. 421 00:24:49,948 --> 00:24:53,409 - Poglej me. Ne vozim. - Lahko vzameva taksi. 422 00:24:53,410 --> 00:24:55,745 - Je spotoma? - Z mano pojdi, pa boš videl. 423 00:24:55,746 --> 00:24:56,829 Kaj se dogaja? 424 00:24:56,830 --> 00:25:01,125 Slaba plat tega, da te vse ženske v tvojem življenju 425 00:25:01,126 --> 00:25:03,878 spodbujajo k večji čustvenosti, 426 00:25:03,879 --> 00:25:08,257 je, da veš, kdaj hočeš, da gre prijatelj s tabo k zdravniku. 427 00:25:08,258 --> 00:25:11,344 A ker si iz srednjega veka, človeka ne znaš prositi. 428 00:25:11,345 --> 00:25:15,849 Zato poskrbiš, da je vsem neprijetno. 429 00:25:17,017 --> 00:25:19,435 Pojma nimam, o čem govori. 430 00:25:19,436 --> 00:25:22,813 Hotel sem se oglasiti pri tvoji zdravnici. 431 00:25:22,814 --> 00:25:25,358 - Pojdiva skupaj. - Samo, če hočeš. 432 00:25:25,359 --> 00:25:26,735 Z veseljem gre. Pojdita. 433 00:25:30,239 --> 00:25:31,781 Privolil sem, da greva kamorkoli, 434 00:25:31,782 --> 00:25:35,368 nisem pa vedel, da bova šla pol ure stran iskat kamne. 435 00:25:35,369 --> 00:25:37,453 Ne bi smel reči kamorkoli. 436 00:25:37,454 --> 00:25:39,789 Bingo. 437 00:25:39,790 --> 00:25:40,957 - Okej. - Ahat. 438 00:25:40,958 --> 00:25:44,293 Vidiš, kako grob je navzven? Tu pa je čisto gladek. 439 00:25:44,294 --> 00:25:49,507 - Podobno je drugi strani. - Ni res! Ta je najboljša. 440 00:25:49,508 --> 00:25:52,928 - Nekje je še očka. - Očka? 441 00:25:54,346 --> 00:25:57,557 To, kar počneš, ni nekaj otipljivega. 442 00:25:57,558 --> 00:26:01,228 - Pa je. Zelo otipljivo je. - O bog. 443 00:26:02,020 --> 00:26:04,814 Mojbog. Enega sem našel! 444 00:26:04,815 --> 00:26:08,234 Res sem ga! Poglej, kako žari in se sveti na soncu. 445 00:26:08,235 --> 00:26:09,319 Ne. 446 00:26:10,404 --> 00:26:11,822 Zdaj pa sovražim kamne. 447 00:26:12,531 --> 00:26:15,116 Gaby ti je naročila, da pridi k meni. 448 00:26:15,117 --> 00:26:17,286 Ja, res je. 449 00:26:18,453 --> 00:26:21,664 Toda nisem prišel zato, ampak, ker sem besen nate. 450 00:26:21,665 --> 00:26:22,790 - Name? - Ja. 451 00:26:22,791 --> 00:26:25,835 Vsem prijateljem, ki so trpeli, si takoj priskočila na pomoč. 452 00:26:25,836 --> 00:26:29,922 Meni, Gaby, Paulu, Seanu, Alice... 453 00:26:29,923 --> 00:26:34,011 - Nehaj naštevati. - Od nas pa nisi hotela pomoči. 454 00:26:35,262 --> 00:26:36,847 Sebično, kajne? 455 00:26:41,351 --> 00:26:43,103 Ne bo mi odpustil, Jimmy. 456 00:26:44,354 --> 00:26:45,355 Mogoče. 457 00:26:46,732 --> 00:26:51,445 Včasih se zdi, da je nekomu nemogoče odpustiti. 458 00:26:55,741 --> 00:26:58,952 Potem pa ugotoviš, da je zlobnež v tvoji zgodbi 459 00:27:00,662 --> 00:27:04,499 samo nekdo, ki je naredil veliko napako. 460 00:27:06,752 --> 00:27:07,920 Ja. 461 00:27:09,505 --> 00:27:12,590 Zanima me, če bom tudi jaz nekoč dobil kamen. 462 00:27:12,591 --> 00:27:15,635 Rekel si, da jih sovražiš, in slišali so te. 463 00:27:15,636 --> 00:27:17,720 Si me slišal, mali... Enega sem našel! 464 00:27:17,721 --> 00:27:21,182 Še enega sem našel. Ta je gladek, kot si rekla. Povoskan. 465 00:27:21,183 --> 00:27:22,267 Ne. 466 00:27:23,310 --> 00:27:24,311 Bedna si. 467 00:27:26,939 --> 00:27:28,357 Tukaj torej 468 00:27:29,858 --> 00:27:31,359 delaš. 469 00:27:31,360 --> 00:27:32,486 - Ja. - Ja. 470 00:27:33,946 --> 00:27:38,033 Med odraščanjem nisem vedel za terapije. 471 00:27:39,201 --> 00:27:42,286 Najbliže temu sem bil, ko mi je star hišnik rekel, 472 00:27:42,287 --> 00:27:45,332 da fantje nimajo čustev. Potem me je hotel poljubiti. 473 00:27:46,416 --> 00:27:47,793 Vesela sem, da si tu. 474 00:27:48,710 --> 00:27:51,546 Veš, kaj je noro? 475 00:27:51,547 --> 00:27:54,131 Liz je zamočila. 476 00:27:54,132 --> 00:27:56,301 Zakaj se potem jaz počutim kot... 477 00:27:56,927 --> 00:27:58,636 prasec? 478 00:27:58,637 --> 00:28:00,972 Naj najprej spregovori terapevtka ali prijateljica? 479 00:28:00,973 --> 00:28:02,432 - Prijateljica. - Prav. 480 00:28:03,058 --> 00:28:05,810 Derek, čudovit človek si. 481 00:28:05,811 --> 00:28:11,315 Prijazen, zvest in matervola, kaj si daješ na lase? 482 00:28:11,316 --> 00:28:13,485 Zdaj bom terapevtka. 483 00:28:16,113 --> 00:28:20,117 Delala sem z veliko pari, ki so bili v taki situaciji, 484 00:28:20,993 --> 00:28:23,912 in te stvari se ne zgodijo brez razloga. 485 00:28:25,581 --> 00:28:31,544 Vem, da ni v dobri koži. Zelo dolgo sva poročena. 486 00:28:31,545 --> 00:28:36,174 Veš, kolikokrat je bila žalostna zaradi nepomembnih stvari? 487 00:28:36,175 --> 00:28:41,762 Kot takrat, ko so jo izločili iz odbora, ker je tam vse užalila. 488 00:28:41,763 --> 00:28:44,016 - Ni za te stvari. - Res ni. 489 00:28:45,517 --> 00:28:50,606 Toda vsakič se je spet postavila na noge. 490 00:28:51,940 --> 00:28:53,984 - Je tokrat prosila za pomoč? - Recimo. 491 00:28:55,569 --> 00:29:00,407 Rekla je, da se počuti kot bi bila pod vodo. 492 00:29:01,992 --> 00:29:04,493 Ljudje pod vodo običajno... 493 00:29:04,494 --> 00:29:07,914 Potapljajo se in gledajo lepe stvari? 494 00:29:07,915 --> 00:29:08,957 Ne. 495 00:29:10,125 --> 00:29:11,251 Utapljajo se. 496 00:29:12,169 --> 00:29:15,797 Rekla ti je, da se utaplja. Kaj pa si ti rekel? 497 00:29:17,799 --> 00:29:19,884 Naj si nabavi tovornjak za sir na žaru. 498 00:29:19,885 --> 00:29:20,885 Derek. 499 00:29:20,886 --> 00:29:24,222 Prekleto. Kako sem nenadoma jaz postal kriv za to? 500 00:29:24,223 --> 00:29:26,265 Saj nisi. 501 00:29:26,266 --> 00:29:29,895 Pravico imaš narediti, karkoli hočeš. 502 00:29:31,480 --> 00:29:34,524 Derek, poročena sta 26 let? 503 00:29:34,525 --> 00:29:37,236 - Ja. - Si ti kdaj naredil napako? 504 00:29:38,654 --> 00:29:40,030 Nič temu podobnega. 505 00:29:40,697 --> 00:29:41,740 Niti blizu. 506 00:29:45,160 --> 00:29:49,623 - Bedno. - Res je bedno. Uredil boš to. 507 00:29:50,666 --> 00:29:51,667 Vem, da boš. 508 00:29:52,292 --> 00:29:54,419 Ti in tvoja skrivnostna lasata glava. 509 00:29:58,924 --> 00:30:02,886 - Olivno olje in limona. - Res? S tem si delam solato. 510 00:30:04,179 --> 00:30:05,430 Hvala. 511 00:30:05,973 --> 00:30:07,099 Ni za kaj. 512 00:30:08,851 --> 00:30:12,436 Lepo vas je videti, Paul. In vašega... 513 00:30:12,437 --> 00:30:13,646 - Prijatelj. - Sean. 514 00:30:13,647 --> 00:30:15,189 Živjo, Sean. 515 00:30:15,190 --> 00:30:18,402 Presneto. Po vašo kartoteko grem. 516 00:30:22,322 --> 00:30:26,367 Najprej Julie, zdaj pa ona? So vse nevrologinje seksi ali samo tvoje? 517 00:30:26,368 --> 00:30:29,620 Ne flirtaj z njo. Ne ti ne jaz ne smeva. 518 00:30:29,621 --> 00:30:31,497 Presneto, Paul. Umiri se. 519 00:30:31,498 --> 00:30:34,126 - Ti se umiri. - Okej. 520 00:30:34,626 --> 00:30:38,045 Zadnjič ste bili tukaj zaradi omotic. 521 00:30:38,046 --> 00:30:43,134 Bližamo se najvišji dozi vaših zdravil, zato ni več veliko prostora. 522 00:30:43,135 --> 00:30:45,136 - Kako delujejo? - Zaenkrat dobro. 523 00:30:45,137 --> 00:30:49,266 Toda zadnje čase slabo spim. 524 00:30:49,892 --> 00:30:53,144 Morda zaradi stresa ali pekočih perutničk opolnoči. 525 00:30:53,145 --> 00:30:54,479 Ne vem, ampak... 526 00:30:55,189 --> 00:30:58,691 Rekli ste, da premalo spanca za moje možgane pomeni, 527 00:30:58,692 --> 00:31:01,986 kot bi na požar dolival kerozin. 528 00:31:01,987 --> 00:31:05,616 Torej ne preseneča, da imam tudi blage 529 00:31:07,117 --> 00:31:11,120 težave s spominom. Zato sem prišel. 530 00:31:11,121 --> 00:31:13,414 - Delaj PVPS. - Kaj? 531 00:31:13,415 --> 00:31:16,292 Preventivno vzdrževanje, pregledi in servisi. 532 00:31:16,293 --> 00:31:19,670 - Tudi jaz sem bila v vojski. - Menda ne. V kateri enoti? 533 00:31:19,671 --> 00:31:22,215 "V kateri enoti?" Kaj sva rekla za flirtanje? 534 00:31:22,216 --> 00:31:23,383 Ne moti me. 535 00:31:24,134 --> 00:31:26,385 Si bila v mornarici? Tako sem te ocenil. 536 00:31:26,386 --> 00:31:28,472 - Pravzaprav... - Dovolj. 537 00:31:29,598 --> 00:31:35,729 Z veliko stvarmi se ukvarjam in veliko ljudi je, ki jih imam rad. 538 00:31:36,605 --> 00:31:40,816 Kolikor dolgo je mogoče bi rad ostal karseda duševno bister. 539 00:31:40,817 --> 00:31:44,530 Če lahko naredim še kaj... 540 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 mi povejte, ker... 541 00:31:49,409 --> 00:31:50,619 ...bom vse naredil. 542 00:31:51,161 --> 00:31:54,038 Ko gre za težave s spanjem... 543 00:31:54,039 --> 00:31:59,419 - Ja. - ...morate vsekakor nehati piti. 544 00:32:01,296 --> 00:32:02,756 Še kakšna druga možnost? 545 00:32:06,218 --> 00:32:07,302 Hej. 546 00:32:09,304 --> 00:32:12,933 Si prišel po svoje stvari ali si do... Si doma? 547 00:32:13,934 --> 00:32:16,644 Želim si, da bi bil doma. Zelo mi je žal. 548 00:32:16,645 --> 00:32:18,188 Pusti me govoriti. 549 00:32:21,692 --> 00:32:24,736 - Zajebala si. - Vem. 550 00:32:26,572 --> 00:32:29,658 Toda nisem bil pozoren, pa bi moral biti. 551 00:32:30,951 --> 00:32:32,077 Za to mi je žal. 552 00:32:33,370 --> 00:32:37,623 Če se boš ti opravičeval meni, se bom še slabše počutila. 553 00:32:37,624 --> 00:32:39,084 Potem mi je uspelo. 554 00:32:43,005 --> 00:32:44,798 Kdo še pride na večerjo? 555 00:32:46,341 --> 00:32:48,760 Kreteni, ki bi jih najbrž rada videla. 556 00:32:49,469 --> 00:32:52,722 - Živjo, mama. - Vsi ste prišli! 557 00:32:52,723 --> 00:32:54,682 Živjo! 558 00:32:54,683 --> 00:32:56,017 Mojbog. 559 00:32:56,018 --> 00:32:58,604 - Pozabili smo na tvoj rojstni dan. - Saj ga nimam. 560 00:33:02,983 --> 00:33:05,276 - Hvala. - Mama. 561 00:33:05,277 --> 00:33:07,111 - Hvala. - Vredno je bilo. 562 00:33:07,112 --> 00:33:11,658 Vse najboljše za te. 563 00:33:12,284 --> 00:33:15,828 Vse najboljše za te. 564 00:33:15,829 --> 00:33:17,039 Ča, ča, ča! 565 00:33:19,458 --> 00:33:21,793 Vesel sem bil tvojega klica. Vstopi. 566 00:33:26,048 --> 00:33:27,382 Hvaležen sem, da si prišel. 567 00:33:29,635 --> 00:33:32,345 - Dober film. - Ja, še vedno. 568 00:33:32,346 --> 00:33:33,638 - Res? - Ja. 569 00:33:33,639 --> 00:33:35,264 Že dolgo ga nisem gledal. 570 00:33:35,265 --> 00:33:38,434 Bi vodo, čaj ali... 571 00:33:38,435 --> 00:33:41,730 - Nič ti ni treba narediti. - Prav. 572 00:33:46,693 --> 00:33:47,819 Odpuščam ti. 573 00:33:49,530 --> 00:33:52,741 Želim, da živiš naprej, in to lepo. 574 00:33:55,327 --> 00:33:57,162 Vendar naredi nekaj zame. 575 00:33:58,705 --> 00:34:01,416 - Ja. Karkoli. - Kul. 576 00:34:02,543 --> 00:34:04,336 Nikoli več te nočem videti. 577 00:34:05,671 --> 00:34:06,712 Razumeš? 578 00:34:06,713 --> 00:34:11,385 Nočem, da še videvaš mojo hčerko in moje prijatelje. 579 00:34:12,928 --> 00:34:15,639 Hočem, da izgineš iz mojega življenja. 580 00:34:19,141 --> 00:34:20,601 Lahko to narediš zame? 581 00:34:24,147 --> 00:34:25,274 Seveda. 582 00:34:26,358 --> 00:34:27,734 Hvala. 583 00:34:45,002 --> 00:34:46,670 Vrnil se je. 584 00:34:48,005 --> 00:34:50,257 Čakava, da spregovori. 585 00:34:51,632 --> 00:34:55,971 - Kmalu bo spregovoril. - Nehaj s čudaštvi. 586 00:34:56,679 --> 00:34:57,931 Kako je šlo? 587 00:34:58,765 --> 00:35:00,100 Odpustil sem mu. 588 00:35:00,976 --> 00:35:02,436 Vesela sem. 589 00:35:07,357 --> 00:35:08,775 O bog. Kakšno olajšanje. 590 00:35:09,318 --> 00:35:11,736 Bal sem se, da bo jezen in bom začel govoriti 591 00:35:11,737 --> 00:35:13,488 in se ne bom mogel ustaviti... 592 00:35:16,533 --> 00:35:19,702 - Vau. Srhljivo. - To je bil tudi namen. 593 00:35:19,703 --> 00:35:23,664 Čakaj, čakaj. Naj ti verjamem, da si poflodral dve ženski? 594 00:35:23,665 --> 00:35:25,333 - Ne verjamem. - Pa je res. 595 00:35:25,334 --> 00:35:28,461 Nobeni nikoli nisi bil všeč. In izmislil si si Summer. 596 00:35:28,462 --> 00:35:30,588 - Summer. - Nehajta. 597 00:35:30,589 --> 00:35:32,632 - Nisem si je izmislil. - Seksi? 598 00:35:32,633 --> 00:35:34,342 - Ljubka je. - Summer je gotovo... 599 00:35:34,343 --> 00:35:36,886 - Poletno seksi? - Zima je bila hladna, kajne? 600 00:35:36,887 --> 00:35:38,597 Ja, Zima je bila hladna. 601 00:35:41,517 --> 00:35:43,477 Ugotovil sem, kaj me je jezilo. 602 00:35:44,436 --> 00:35:46,646 - Nisem bil jezen nanj. - Vem. 603 00:35:46,647 --> 00:35:47,981 Nase sem bil. 604 00:35:48,941 --> 00:35:52,277 - Ne reci spet, da si vedel. - Pa si želim. 605 00:35:55,405 --> 00:36:01,703 Vsi upamo, da bomo zmogli, ko se zgodi kaj groznega. 606 00:36:03,705 --> 00:36:04,957 Jaz pa nisem bil. 607 00:36:05,624 --> 00:36:07,459 Alice me je zelo potrebovala. 608 00:36:10,462 --> 00:36:12,422 Zelo sem jo razočaral. 609 00:36:14,341 --> 00:36:18,762 Pomislil sem, ko bom videl tistega tipa... 610 00:36:21,807 --> 00:36:25,435 Da bom prisiljen spoznati, kako zanič oče sem. 611 00:36:29,439 --> 00:36:32,192 Prelomil sem zadnjo obljubo ženi. 612 00:36:40,450 --> 00:36:44,287 Ta viski je z ladjami obplul zemeljsko oblo 613 00:36:44,288 --> 00:36:50,376 in vsrkal slan morski zrak iz vseh kotičkov Zemlje. 614 00:36:50,377 --> 00:36:53,129 - Morski viski. - Ne reci mu tako. 615 00:36:53,130 --> 00:36:54,214 Prav. 616 00:36:55,048 --> 00:36:56,425 Nocoj... 617 00:37:00,053 --> 00:37:04,474 ...bom spil svojo zadnjo pijačo. 618 00:37:05,267 --> 00:37:09,855 In odločil sem se, da jo bom spil s tabo. 619 00:37:17,654 --> 00:37:18,822 Paul... 620 00:37:21,742 --> 00:37:23,869 Misliš, da si bom lahko kdaj odpustil? 621 00:37:27,581 --> 00:37:28,582 Ja. 622 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 Ja. 623 00:37:33,003 --> 00:37:34,171 Res? 624 00:37:37,382 --> 00:37:38,800 Upam. 625 00:37:42,721 --> 00:37:44,097 Jaz tudi. 626 00:37:45,390 --> 00:37:47,935 Izčrpavajoče je. 627 00:38:50,080 --> 00:38:52,082 Prevedla Lidija P. Černi