1 00:00:13,472 --> 00:00:15,389 布儿 能把打包胶带递给我吗? 2 00:00:15,390 --> 00:00:18,351 抱歉 你站在那生气 我却还打扰你 3 00:00:18,352 --> 00:00:19,977 嘿 我去给你们拿点水 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,021 - 谢谢妈 - 我的宝贝女儿很窝心吧 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,773 她让我搬去和她一起住 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,484 我是个仁慈的女王 7 00:00:26,318 --> 00:00:28,820 - 有其母必有其女 - 说得对 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,531 真不敢相信你把我骗到这里来 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,533 布儿 你看起来真漂亮 整个人容光焕发 10 00:00:33,534 --> 00:00:34,700 我当然容光焕发 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,787 我涂了有光泽的防晒霜 因为你说我们要去海滩 12 00:00:37,788 --> 00:00:40,039 好的 我们现在在长滩 也算是海滩 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,500 让我妈搬来和我一起住 可是个艰难的决定 好吗? 14 00:00:42,501 --> 00:00:44,085 - 我需要朋友们的支持 - 我知道 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,128 我知道你压力很大 但试试换个角度想 16 00:00:46,129 --> 00:00:48,214 至少你终于能学会安静地做爱了 17 00:00:48,215 --> 00:00:49,632 我不知如何解读这话 18 00:00:49,633 --> 00:00:51,467 - 水来了 - 埃文斯太太 19 00:00:51,468 --> 00:00:53,636 - 你经常上教堂 对吧? - 没错 20 00:00:53,637 --> 00:00:57,306 如果我告诉你我是个同性恋者 我能先行离开吗? 21 00:00:57,307 --> 00:00:59,433 - 想得美 贱人 - 注意言辞 22 00:00:59,434 --> 00:01:01,477 加比莎 我太震惊了 23 00:01:01,478 --> 00:01:03,689 还有 宝贝 由你来负责收我的衣服 24 00:01:04,438 --> 00:01:05,356 对 25 00:01:05,357 --> 00:01:07,066 有点刻板印象 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 该死的 27 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 为什么一直抖腿? 28 00:01:12,906 --> 00:01:14,575 不是在嘲笑我吧? 29 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 我只是想让自己鼓起勇气说出一件事 30 00:01:18,537 --> 00:01:19,787 听起来是件劲爆的事 31 00:01:19,788 --> 00:01:23,458 好吧 等你不再当胆小鬼时 就告诉我一声 32 00:01:25,210 --> 00:01:26,502 好吧 33 00:01:26,503 --> 00:01:30,131 你曾经说过 我要么让悲伤淹没自己 34 00:01:30,132 --> 00:01:31,591 要么就走出悲伤 35 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 没错 36 00:01:33,302 --> 00:01:36,430 虽然我还没完全走出来 但已经看到了曙光 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,141 我想用不着继续治疗了 38 00:01:40,142 --> 00:01:41,809 我也知道你会怎么说 39 00:01:41,810 --> 00:01:44,312 “没人会完全不需要心理治疗” 40 00:01:44,313 --> 00:01:47,023 因为 没错 你的声音的确像蝙蝠侠 41 00:01:47,024 --> 00:01:50,569 那是我故意装出来的 这叫严肃 42 00:01:52,070 --> 00:01:56,366 我只是觉得是时候让我自己面对了 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,410 至少试一段时间 44 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 你生气了? 45 00:02:03,749 --> 00:02:04,750 没生气 46 00:02:06,043 --> 00:02:09,338 事实上 我感到非常自豪 47 00:02:09,922 --> 00:02:13,717 同时 只要你需要我 我随时都在 48 00:02:14,301 --> 00:02:15,260 我知道 49 00:02:17,638 --> 00:02:18,679 还有 保罗... 50 00:02:18,680 --> 00:02:20,182 不客气 51 00:02:28,607 --> 00:02:32,318 怎么 你以为这样就不用付 这最后一次疗程的费用? 52 00:02:32,319 --> 00:02:33,654 拜托 53 00:02:37,241 --> 00:02:38,492 好东西 54 00:02:41,370 --> 00:02:42,412 糟了 55 00:02:42,913 --> 00:02:44,122 谁死了? 56 00:02:44,998 --> 00:02:48,961 不准你在我这个年纪的人面前开这种玩笑 57 00:03:01,932 --> 00:03:05,185 关于我丈夫的许多事情 我这一辈子都不会忘记 58 00:03:07,229 --> 00:03:11,233 当艾略特爱你时 59 00:03:12,150 --> 00:03:15,612 你从不需要怀疑 哪怕一秒钟 60 00:03:17,114 --> 00:03:19,741 这就是他让我记住他的方式 61 00:03:20,242 --> 00:03:21,827 谢谢大家的出席 62 00:03:22,494 --> 00:03:25,038 至少你们俩不用再偷偷摸摸了 63 00:03:26,498 --> 00:03:28,374 我只是想让气氛轻松点 64 00:03:28,375 --> 00:03:31,961 如果你非要在葬礼上说笑 那就得确保笑话好笑 65 00:03:31,962 --> 00:03:34,381 我认为这笑话好笑啊 保罗 66 00:03:36,091 --> 00:03:37,550 谢谢你陪我出席 67 00:03:37,551 --> 00:03:38,676 客气什么 68 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 我不会错过你老板的女友的丈夫的葬礼的 69 00:03:43,640 --> 00:03:45,851 你能相信朱莉穿黑色有多性感吗? 70 00:03:46,351 --> 00:03:49,061 - 我真想上这个白人女人 - 我倒想看看 71 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 - 嗨 - 天啊 72 00:03:50,814 --> 00:03:53,192 至少他们俩不用再偷偷摸摸了 对吧? 73 00:03:54,401 --> 00:03:55,276 保罗 看到了吗? 74 00:03:55,277 --> 00:03:57,154 保罗 很好笑 75 00:03:58,280 --> 00:04:00,699 - 什么这么好笑? - 不知道 76 00:04:01,992 --> 00:04:02,993 好的 77 00:04:03,702 --> 00:04:05,995 希望气氛不会怪怪的 就你我一起 78 00:04:05,996 --> 00:04:09,166 因为我是她的上一个前任 79 00:04:09,917 --> 00:04:11,502 不会 我一点都不介意 80 00:04:12,294 --> 00:04:13,212 介意的话也没关系 81 00:04:14,046 --> 00:04:15,379 不介意 但还是谢谢你 82 00:04:15,380 --> 00:04:16,379 - 太好了 - 没错 83 00:04:16,380 --> 00:04:18,090 - 真太好了... - 的确... 84 00:04:18,091 --> 00:04:19,258 真的吗? 85 00:04:19,259 --> 00:04:20,761 这让我很难过 86 00:04:21,386 --> 00:04:22,220 明白 87 00:04:22,221 --> 00:04:25,431 - 嘿 谢谢你来 还有你 布莱恩 - 不客气 88 00:04:25,432 --> 00:04:29,018 别谢他 他并没参加葬礼仪式 他只是来蹭吃 89 00:04:29,019 --> 00:04:30,895 - 你眼红? - 是的 90 00:04:30,896 --> 00:04:33,856 还有 我想告诉你 既然房子已经卖了 91 00:04:33,857 --> 00:04:35,566 你可以把钱放进艾略特留给他女儿 92 00:04:35,567 --> 00:04:37,318 - 和孙子们的信托基金里 - 谢谢你 93 00:04:37,319 --> 00:04:38,945 我知道这是他想要的 94 00:04:38,946 --> 00:04:40,905 你把房子卖了?那你现在要住哪? 95 00:04:40,906 --> 00:04:45,451 她会在我那儿住几天 直到她想到解决办法 96 00:04:45,452 --> 00:04:46,995 再次谢谢你 朋友 97 00:04:47,746 --> 00:04:49,289 - 好的 - 对 98 00:04:49,957 --> 00:04:52,041 - 天啊 - 她要在你那儿 99 00:04:52,042 --> 00:04:53,459 - 住几天? - 就几天? 100 00:04:53,460 --> 00:04:56,128 - 保罗 你的做法太不近人情了 - 我简直吓坏了 101 00:04:56,129 --> 00:04:58,881 - 真是太令人不安了 - 很吓人 102 00:04:58,882 --> 00:05:01,092 我们目前的状态挺好的 103 00:05:01,093 --> 00:05:04,762 别忘了 我已经独自生活很久了 有30... 104 00:05:04,763 --> 00:05:07,139 你干吗?...30年了 什么意思? 105 00:05:07,140 --> 00:05:09,851 这是只张大嘴的胆小鬼 因为这就是现在的你 106 00:05:09,852 --> 00:05:11,894 张嘴...张着嘴 保罗 107 00:05:11,895 --> 00:05:13,229 这也很吓人 108 00:05:13,230 --> 00:05:16,023 - 肯定吓人 来看看 - 别向着我做 109 00:05:16,024 --> 00:05:17,525 - 我不想看... - 嘿... 110 00:05:17,526 --> 00:05:18,443 在参加葬礼呢 111 00:05:52,019 --> 00:05:54,478 {\an8}(路易斯 还是没收到你的消息 给我回短信 老兄) 112 00:05:54,479 --> 00:05:58,441 {\an8}当艾丽丝满18岁时 你就成为有个成年人的成年人了 113 00:05:58,442 --> 00:06:00,109 {\an8}这有什么好震惊的? 114 00:06:00,110 --> 00:06:01,862 {\an8}你爸也有个成年人 115 00:06:03,238 --> 00:06:04,363 {\an8}天啊 116 00:06:04,364 --> 00:06:06,574 {\an8}在谈论我的生日吗?你们要送我什么? 117 00:06:06,575 --> 00:06:08,285 {\an8}我会给你烘个蛋糕 118 00:06:08,785 --> 00:06:10,077 {\an8}你想要巧克力还是香草的? 119 00:06:10,078 --> 00:06:12,289 {\an8}等你给我惊喜 但我要香草的 120 00:06:13,415 --> 00:06:14,540 {\an8}我知道你该送我什么 121 00:06:14,541 --> 00:06:16,334 {\an8}别这样 爸 只是一辆车而已 122 00:06:16,335 --> 00:06:19,212 {\an8}“只是一辆车” 我喜欢白人家庭的说话模式 123 00:06:19,213 --> 00:06:22,006 {\an8}听着 很抱歉 女儿 我的保险费将会飙升 124 00:06:22,007 --> 00:06:23,424 {\an8}好吧 125 00:06:23,425 --> 00:06:24,718 {\an8}至少我争取了 126 00:06:26,678 --> 00:06:28,387 {\an8}- 你能再考虑一下吗? - 不能 127 00:06:28,388 --> 00:06:29,472 {\an8}如果我付油钱呢? 128 00:06:29,473 --> 00:06:30,432 {\an8}拿什么来付? 129 00:06:32,267 --> 00:06:34,018 {\an8}- 老实说 这太过分了 - 对 糟透了 130 00:06:34,019 --> 00:06:35,353 {\an8}给艾丽丝买辆车 131 00:06:35,354 --> 00:06:36,771 {\an8}我知道你赚多少钱 吝啬鬼 132 00:06:36,772 --> 00:06:38,022 {\an8}肖恩 你这个告密者 133 00:06:38,023 --> 00:06:39,066 {\an8}我不在乎 134 00:06:40,526 --> 00:06:42,610 {\an8}好了 美女机器人 别激动 135 00:06:42,611 --> 00:06:43,903 {\an8}我已打算给艾丽丝买车了 136 00:06:43,904 --> 00:06:46,322 {\an8}我拒绝她是想给她个惊喜 137 00:06:46,323 --> 00:06:48,241 {\an8}太暖心了 好吧 我又喜欢你了 138 00:06:48,242 --> 00:06:49,951 {\an8}我还得想想 139 00:06:49,952 --> 00:06:52,286 {\an8}她的上一个生日糟透了 那都怪我 140 00:06:52,287 --> 00:06:54,330 {\an8}是啊 你当时醉醺醺地敲我家的门 141 00:06:54,331 --> 00:06:56,666 {\an8}问我能不能借你个生日蛋糕 记得吗? 142 00:06:56,667 --> 00:06:59,085 {\an8}- 我记得自己做过的事 莉兹 - 是吗? 143 00:06:59,086 --> 00:07:00,212 {\an8}好吧 有些不记得了 144 00:07:00,879 --> 00:07:02,755 {\an8}有些事连自己都不知道 可能反而有好处 145 00:07:02,756 --> 00:07:05,174 {\an8}听着 她一直很喜欢她妈妈在她大学时 146 00:07:05,175 --> 00:07:08,094 {\an8}开的那辆黄色迷你库伯 所以我想给她买一辆 147 00:07:08,095 --> 00:07:09,804 {\an8}我重新支持你了 148 00:07:09,805 --> 00:07:10,721 {\an8}但哪天办派对? 149 00:07:10,722 --> 00:07:12,306 {\an8}她有她自己的计划 莉兹 150 00:07:12,307 --> 00:07:15,101 {\an8}她可不想跟她爸以及他的朋友们 一起庆祝她的18岁生日 151 00:07:15,102 --> 00:07:17,687 {\an8}- 谁管她想要什么?这是她欠我们的 - 简直... 152 00:07:17,688 --> 00:07:19,939 {\an8}- 办派对不是为她 是为我们 - 对 必须办一个 153 00:07:19,940 --> 00:07:21,023 {\an8}- 必须办一个 - 好的 154 00:07:21,024 --> 00:07:23,442 {\an8}- 我们肯定要办 - 没错 肯定要 155 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 {\an8}绝对要办一个 156 00:07:25,529 --> 00:07:26,779 {\an8}好的 157 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 {\an8}- 我们得好好策划这个派对 - 好的 158 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 - 德雷克...来了 - 德雷克 159 00:07:31,869 --> 00:07:33,870 - 嗨 豪尔赫 - 嗨 好 你想要点什么? 160 00:07:33,871 --> 00:07:35,621 抱歉 我是德雷克 161 00:07:35,622 --> 00:07:37,123 - 照旧 - 好的 162 00:07:37,124 --> 00:07:39,876 我只是在考虑是要一个还是两个 163 00:07:39,877 --> 00:07:42,503 来两个吧 亲爱的 你是我又大又饿的宝贝 164 00:07:42,504 --> 00:07:43,421 - 是吗? - 是的 165 00:07:43,422 --> 00:07:44,463 女士说了 166 00:07:44,464 --> 00:07:46,382 别紧张 我会拿给你的 167 00:07:46,383 --> 00:07:47,467 好的 168 00:07:50,387 --> 00:07:51,221 谢了 169 00:07:52,806 --> 00:07:54,682 嘿 在搞什么鬼? 170 00:07:54,683 --> 00:07:56,309 没想要征询意见 171 00:07:56,310 --> 00:07:58,604 不好意思 想知道他为何能插队 172 00:07:59,688 --> 00:08:01,689 不好意思 戴粗项链的 173 00:08:01,690 --> 00:08:03,649 没人要求你 174 00:08:03,650 --> 00:08:06,360 但非常感谢你维持秩序 确保没人插队 175 00:08:06,361 --> 00:08:09,113 你做得太棒了 176 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 真的...特优 177 00:08:12,159 --> 00:08:13,409 天啊 178 00:08:13,410 --> 00:08:14,995 你想吃什么?我请客 179 00:08:15,495 --> 00:08:17,372 好了 小姑娘 我们开始谈正事吧 180 00:08:18,081 --> 00:08:20,333 毋庸置疑 你即将到来的 生日对莉兹和我来说 181 00:08:20,334 --> 00:08:22,001 - 意义重大... - 是我和莉兹 182 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 我们说好了今天要保持一致的 183 00:08:23,795 --> 00:08:25,129 - 表达恰当就行 - 好吧 184 00:08:25,130 --> 00:08:28,049 毋庸置疑 你即将到来的 生日对我和莉兹来说意义重大 185 00:08:28,050 --> 00:08:29,175 谢了 186 00:08:29,176 --> 00:08:33,053 首先 我们想说我们爱你 187 00:08:33,054 --> 00:08:35,139 - 我们有个志在必得的提议 - 没错 188 00:08:35,140 --> 00:08:40,353 正式的晚餐 之后切蛋糕和拆礼物 衣着是鸡尾酒装束 189 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 7点到10点半 190 00:08:41,938 --> 00:08:45,858 我要还价 我要的是站在厨房里吃蛋糕 191 00:08:45,859 --> 00:08:47,026 衣着是运动服 192 00:08:47,027 --> 00:08:48,653 不拆礼物 193 00:08:48,654 --> 00:08:50,154 4点半到4点35分 194 00:08:50,155 --> 00:08:51,197 胡闹 195 00:08:51,198 --> 00:08:52,448 - 你冷静点 - 简直是胡闹 196 00:08:52,449 --> 00:08:54,492 我知道是胡闹 她在耍我们 197 00:08:54,493 --> 00:08:55,701 我们已经猜到她会这样 198 00:08:55,702 --> 00:08:57,036 我来跟你还价 199 00:08:57,037 --> 00:09:01,123 花一小时吃蛋糕 衣着不过于正式 加上只拆我和莉兹送的礼物 200 00:09:01,124 --> 00:09:02,458 提一下暖场活动 201 00:09:02,459 --> 00:09:04,502 还有 在你准备的当儿 给我们20分钟和你聊 202 00:09:04,503 --> 00:09:07,463 你一边试穿我们给你挑的衣服 一边听我们给你讲如何当个女人 203 00:09:07,464 --> 00:09:11,884 然后 你就邀请我们 跟你和你的朋友一起出去玩 204 00:09:11,885 --> 00:09:14,136 但你必须装得很希望我们去 205 00:09:14,137 --> 00:09:16,889 当我们礼貌地拒绝时 你必须表现得很失望 206 00:09:16,890 --> 00:09:17,975 好吧 207 00:09:19,101 --> 00:09:22,353 简短的暖场活动 45分钟的派对时间 我们就成交 208 00:09:22,354 --> 00:09:24,564 - 你觉得呢? - 我不满意 209 00:09:24,565 --> 00:09:26,232 我也不满意 但这就是她开的条件 210 00:09:26,233 --> 00:09:27,525 - 达成交易吧 - 好的 211 00:09:27,526 --> 00:09:29,193 - 我们接受这愚蠢交易... - 是吗? 212 00:09:29,194 --> 00:09:30,361 - 但并不满意 对 - 对 213 00:09:30,362 --> 00:09:31,737 好 成交 214 00:09:31,738 --> 00:09:33,239 - 来吧 - 成交 215 00:09:33,240 --> 00:09:35,449 好 既然得和老人们开派对 那我会邀请保罗 216 00:09:35,450 --> 00:09:36,784 - 什么? - 什么? 217 00:09:36,785 --> 00:09:38,369 不行 他会扫兴的 218 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 别这样 他会很兴奋的 219 00:09:46,253 --> 00:09:47,880 该死 220 00:09:48,380 --> 00:09:51,174 (我要办个生日会 我希望你能来) 221 00:09:51,175 --> 00:09:52,342 迫不及待 222 00:09:57,931 --> 00:09:58,848 谢谢你陪我一起来 223 00:09:58,849 --> 00:10:00,641 - 我不会讲价 - 对 224 00:10:00,642 --> 00:10:02,186 这方面我可在行了 225 00:10:03,729 --> 00:10:04,729 嗨 你是吉米? 226 00:10:04,730 --> 00:10:06,397 - 对 我是 - 我是索菲 227 00:10:06,398 --> 00:10:07,899 - 嗨 很高兴认识你 - 嗨 228 00:10:07,900 --> 00:10:10,484 也高兴认识你 请随便看 229 00:10:10,485 --> 00:10:11,737 好的 230 00:10:14,406 --> 00:10:16,450 这车的引擎是六缸的?八缸的? 231 00:10:16,950 --> 00:10:18,910 还是双V的?我对汽车一无所知 232 00:10:18,911 --> 00:10:21,913 - 对 - 好了 是我发挥的时候了 233 00:10:21,914 --> 00:10:23,998 他们的2004款产量过剩 234 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 这辆有点刮痕 235 00:10:26,877 --> 00:10:27,877 你想卖多少钱? 236 00:10:27,878 --> 00:10:29,420 五千美元 237 00:10:29,421 --> 00:10:30,631 成交 238 00:10:31,215 --> 00:10:34,175 我还以为你们会讨价还价 239 00:10:34,176 --> 00:10:35,259 我也以为 240 00:10:35,260 --> 00:10:37,386 我去拿文件 241 00:10:37,387 --> 00:10:39,223 去吧 嘿 242 00:10:41,725 --> 00:10:43,060 老兄 怎么回事? 243 00:10:43,727 --> 00:10:46,354 没戴结婚戒指 房子不大 院子里放着小孩的脚踏车 244 00:10:46,355 --> 00:10:48,064 吉米 难道你真要我敲诈 245 00:10:48,065 --> 00:10:53,444 一个善良、单身 而且 顺便说一句 长得很漂亮的妈妈 246 00:10:53,445 --> 00:10:55,489 就为了省那几百块钱? 247 00:10:56,073 --> 00:10:57,157 就当花钱买了润肤乳 248 00:11:00,619 --> 00:11:02,787 这么说 当你说自己 很会讨价还价 你的意思是... 249 00:11:02,788 --> 00:11:04,581 - 品德高尚 没错 - 好的 250 00:11:06,416 --> 00:11:07,751 D男走了 251 00:11:09,545 --> 00:11:12,338 好的 我知道我们 上周重点讨论了我的焦虑问题 252 00:11:12,339 --> 00:11:15,007 但我不记得是否有告诉你 当我严重焦虑时 会出多少汗 253 00:11:15,008 --> 00:11:18,344 而我今天得去面试工作 却没带换洗的衣服 254 00:11:18,345 --> 00:11:21,222 你若想要面试成功 我们得改进一下你走进门的方式 255 00:11:21,223 --> 00:11:23,307 - 是的 - 该死 开着门进行疗程? 256 00:11:23,308 --> 00:11:26,687 - 姑娘 你太疲惫了 - 天啊 257 00:11:28,564 --> 00:11:29,856 恶心 别闻 258 00:11:29,857 --> 00:11:31,524 为何还带着宝宝来看心理医生? 259 00:11:31,525 --> 00:11:32,900 我们爱你 觉得你很可爱 260 00:11:32,901 --> 00:11:35,778 但你在这里 我比较难工作 对 没错 261 00:11:35,779 --> 00:11:37,655 我通常会付钱给我阿姨来照看他 262 00:11:37,656 --> 00:11:40,575 但她今天没法照看 因为她喝醉了 从动感单车上摔了下来 263 00:11:40,576 --> 00:11:44,036 现在她的侧腹发炎了 所以也不能怪她 264 00:11:44,037 --> 00:11:45,413 你完全可以怪她 265 00:11:45,414 --> 00:11:47,124 你的面试 你打算怎办? 266 00:11:48,250 --> 00:11:49,876 我多希望自己认识这么一个人 267 00:11:49,877 --> 00:11:52,420 她从12点到1点都不需要给人看病 268 00:11:52,421 --> 00:11:55,006 绝对不可能 269 00:11:55,007 --> 00:11:57,884 我搞不懂为何那么多白人女人 要领养黑人宝宝 这小子很好啊 270 00:11:57,885 --> 00:11:59,886 让我尝尝抱他的滋味 271 00:11:59,887 --> 00:12:01,512 - 嗨 男宝宝 - 对 272 00:12:01,513 --> 00:12:03,514 - 你抱他的姿势这么熟练 - 嗨 273 00:12:03,515 --> 00:12:05,808 你觉得我最终也会那么熟练吗? 274 00:12:05,809 --> 00:12:07,059 不会 275 00:12:07,060 --> 00:12:09,813 嗨 来见见你儿子 276 00:12:11,273 --> 00:12:12,356 少骗我 277 00:12:12,357 --> 00:12:14,067 但如果是吉米的 告诉他我不介意 278 00:12:16,904 --> 00:12:18,447 这是什么?是个婴儿? 279 00:12:19,031 --> 00:12:21,532 - 看不出吗? - 你们这些人在这里干什么? 280 00:12:21,533 --> 00:12:23,075 对 我只是来带加比去吃午饭的 281 00:12:23,076 --> 00:12:25,369 是你打电话叫我过来的 282 00:12:25,370 --> 00:12:26,287 成熟点 283 00:12:26,288 --> 00:12:30,541 我这么可爱 你真的要这么生气吗? 284 00:12:30,542 --> 00:12:33,795 滚出我的办公室 你这小秃头 285 00:12:34,421 --> 00:12:35,588 - 他最坏了 - 天啊 286 00:12:35,589 --> 00:12:37,841 你 过来一下 287 00:12:41,553 --> 00:12:43,095 你觉得他们在说什么? 288 00:12:43,096 --> 00:12:44,139 谁晓得 289 00:12:46,391 --> 00:12:47,935 我很喜欢加比 290 00:12:48,602 --> 00:12:50,604 你有什么目的? 291 00:12:52,397 --> 00:12:54,315 怎么 我们是在拍怀旧电影吗? 292 00:12:54,316 --> 00:12:55,691 我是认真的 293 00:12:55,692 --> 00:12:59,446 你究竟是好人还是坏人? 294 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 我想我是个好人 295 00:13:03,283 --> 00:13:04,492 我爱我的家人 296 00:13:04,493 --> 00:13:06,410 我没逃税 297 00:13:06,411 --> 00:13:11,040 我会回收物品 包括电池 其实处理起来还真是麻烦 298 00:13:11,041 --> 00:13:12,501 你明白我的意思吗? 299 00:13:15,420 --> 00:13:17,548 你冻僵了吗?发生什么事了? 300 00:13:20,008 --> 00:13:24,387 好了 说认真的 我认为加比非常棒 301 00:13:24,388 --> 00:13:29,059 我感觉自己等了那么久的 那个她终于出现了 302 00:13:29,643 --> 00:13:31,644 - 这就是我想要的答案 - 好的 303 00:13:31,645 --> 00:13:33,312 你可以进去了 304 00:13:33,313 --> 00:13:34,313 好的 305 00:13:34,314 --> 00:13:35,648 很高兴认识... 306 00:13:35,649 --> 00:13:37,317 认识你 以及被你恐吓 307 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 加比 去吃午饭? 308 00:13:40,821 --> 00:13:42,196 抱歉 我没法去 309 00:13:42,197 --> 00:13:43,823 我得照顾我病人的宝宝 310 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 典型的加比 311 00:13:45,826 --> 00:13:47,952 保罗 你很没礼貌 312 00:13:47,953 --> 00:13:49,580 我觉得你得向宝宝道歉 313 00:13:50,497 --> 00:13:51,623 是我的错 314 00:13:52,833 --> 00:13:56,335 好的 我终于找到备用钥匙了 315 00:13:56,336 --> 00:13:58,462 但钥匙扣上的另一把钥匙取不下来 316 00:13:58,463 --> 00:14:00,673 可能是一把房门钥匙 所以我只能相信你 317 00:14:00,674 --> 00:14:04,302 不会回来把我的皮剥下来当外套穿 318 00:14:04,303 --> 00:14:05,428 不会的 319 00:14:05,429 --> 00:14:08,931 但我女儿就不敢保证了 这是给她生日准备的厚礼 320 00:14:08,932 --> 00:14:10,850 而她很嗜血 所以... 321 00:14:10,851 --> 00:14:13,353 送她一辆旧的黄色迷你库伯 322 00:14:14,021 --> 00:14:15,939 你和你太太一定很不喜欢她 323 00:14:17,316 --> 00:14:19,442 我接下来要说的话会让你感觉很糟糕... 324 00:14:19,443 --> 00:14:22,821 也会让你不自在 所以我希望你尽量不要这样 325 00:14:24,198 --> 00:14:25,907 我太太去世了 326 00:14:25,908 --> 00:14:27,284 原来如此 327 00:14:28,076 --> 00:14:30,370 很好 不是这意思 328 00:14:30,954 --> 00:14:32,872 - 我的前夫也去世了 - 真的? 329 00:14:32,873 --> 00:14:35,124 对我来说 不好笑 330 00:14:35,125 --> 00:14:37,627 我经常开这个玩笑 但我会用更搞笑的方式说 331 00:14:37,628 --> 00:14:40,671 我会说“我当他死了” 332 00:14:40,672 --> 00:14:43,592 - 不行 一样不好笑 - 对 没错 333 00:14:45,594 --> 00:14:47,678 很遗憾你们以这种方式结束 334 00:14:47,679 --> 00:14:49,388 但至少你从中获得个很棒的笑话 335 00:14:49,389 --> 00:14:52,058 - 你应该拿它来演脱口秀 - 这笑话通常效果很好 336 00:14:52,059 --> 00:14:53,601 - 是吗?好 - 对 但这次不灵 337 00:14:53,602 --> 00:14:54,686 很好 338 00:14:55,270 --> 00:14:56,646 出了什么事? 339 00:14:56,647 --> 00:14:58,439 你知道那种感觉吗? 340 00:14:58,440 --> 00:15:01,860 “我很幸运 我最好的闺蜜 和我丈夫很合得来”? 341 00:15:03,070 --> 00:15:06,823 是的 现在我每隔一个周末 会送孩子去她家 342 00:15:07,908 --> 00:15:11,744 我曾帮那个贱人贴墙纸 平得连一个气泡都没有 343 00:15:11,745 --> 00:15:12,829 真不容易 344 00:15:14,414 --> 00:15:16,499 在你太太去世后 你发现有哪件事 345 00:15:16,500 --> 00:15:18,544 是你不会做而让你感到最尴尬的? 346 00:15:20,254 --> 00:15:22,673 抱歉 我不太习惯和别人讨论这个 347 00:15:23,382 --> 00:15:25,258 一般上 大家都会回避这话题 348 00:15:25,259 --> 00:15:28,177 - 我就不会 我会讨论得更深入 所以... - 看出来了 349 00:15:28,178 --> 00:15:30,304 我当时不知道如何缴房贷 350 00:15:30,305 --> 00:15:31,472 - 是的 - 还挺重要的 351 00:15:31,473 --> 00:15:33,850 是啊 我当时以为如果我等上一段时间 352 00:15:33,851 --> 00:15:36,937 他们就会友善地来找我 结果他们的确来了 353 00:15:38,188 --> 00:15:39,273 但并不友善 354 00:15:41,859 --> 00:15:43,318 你妻子叫什么名字? 355 00:15:44,152 --> 00:15:46,529 - 蒂亚 - 这名字真好听 356 00:15:46,530 --> 00:15:48,156 的确好听 357 00:15:49,241 --> 00:15:53,829 好了 这听起来可能不可思议 但你会不会觉得 358 00:15:54,454 --> 00:15:58,082 你丧偶也许比我遭背叛好? 359 00:15:58,083 --> 00:15:59,000 - 这... - 不会 360 00:15:59,001 --> 00:16:00,793 - 不会? - 不会 听... 361 00:16:00,794 --> 00:16:03,254 - 好吧 可以这么说 - 就...好的 362 00:16:03,255 --> 00:16:06,424 我觉得你我都能为此感到难过 并不一定要分个胜负 363 00:16:06,425 --> 00:16:07,758 - 先听我说 好吗? - 好的 364 00:16:07,759 --> 00:16:08,968 - 行 - 行吗? 365 00:16:08,969 --> 00:16:12,722 我对我丈夫的 任何美好记忆都被蒙上了阴影 366 00:16:12,723 --> 00:16:13,890 好吗?已不复存在 367 00:16:13,891 --> 00:16:17,185 但我敢肯定 对于你太太 你有无数美好的回忆 368 00:16:17,186 --> 00:16:19,563 而你能永远保留这些回忆 369 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 - 没错 的确 - 对 370 00:16:22,733 --> 00:16:25,026 - 对 我赢了 我是赢家 - 该死 371 00:16:25,027 --> 00:16:26,485 - 你赢了 - 是的 372 00:16:26,486 --> 00:16:29,697 没错 我很愤怒 好吗? 373 00:16:29,698 --> 00:16:33,242 我...感觉自己...被困住了 374 00:16:33,243 --> 00:16:36,287 相比之下 你最终应该会更容易放下过去 375 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 你其实看起来并没有很愤怒 376 00:16:39,499 --> 00:16:40,541 - 没有吗? - 没有 377 00:16:40,542 --> 00:16:42,794 你的愤怒情绪似乎恰到好处 378 00:16:45,214 --> 00:16:48,050 对我来说 有时会觉得 要放下过去似乎不可能 379 00:16:48,967 --> 00:16:50,928 凡事皆有可能 380 00:16:55,807 --> 00:16:56,849 - 我要走了... - 好的 381 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 因为我有个心理疗程 382 00:16:59,520 --> 00:17:02,856 谢天谢地 是的 继续好好地努力 好吗? 383 00:17:03,774 --> 00:17:04,941 我是给人治疗的那个 384 00:17:04,942 --> 00:17:06,275 - 但你说“谢天谢地”? - 对 385 00:17:06,276 --> 00:17:10,239 我的意思是“那谢天谢地 你来给人治疗” 386 00:17:11,365 --> 00:17:12,199 嘿... 387 00:17:12,699 --> 00:17:15,243 真的很高兴认识你 388 00:17:17,579 --> 00:17:18,579 我也一样 389 00:17:23,377 --> 00:17:25,252 这就是你叫我来的原因? 390 00:17:25,253 --> 00:17:27,630 是哪个家伙在葬礼上 告诉你关于比特币的? 391 00:17:27,631 --> 00:17:28,965 你们俩别吵了 392 00:17:28,966 --> 00:17:30,508 你说“典型加比”是什么意思? 393 00:17:30,509 --> 00:17:33,594 - 来 看好他 - 如果他饿了怎办? 394 00:17:33,595 --> 00:17:35,721 什么?你有乳头 拿个给他吸啊 395 00:17:35,722 --> 00:17:37,640 你 给我好好解释 好吗? 396 00:17:37,641 --> 00:17:39,684 保罗 你想谈这个吗?那我们就谈吧 来吧 397 00:17:39,685 --> 00:17:40,810 好啊 我们就来谈一谈 398 00:17:40,811 --> 00:17:41,978 - 太好了 - 行 399 00:17:41,979 --> 00:17:46,566 典型的加比就是会让自己被人操纵 400 00:17:46,567 --> 00:17:49,360 去解决别人的问题 401 00:17:49,361 --> 00:17:52,697 这么说 帮别人一小时的忙 就意味着我很糟糕? 402 00:17:52,698 --> 00:17:55,241 你得多补补脑子 保罗 因为你在说胡话 403 00:17:55,242 --> 00:17:58,703 你总是找各种借口 404 00:17:58,704 --> 00:18:03,040 把别人的需求放在自己的需求之前 405 00:18:03,041 --> 00:18:06,169 你“利用”这宝宝让自己错过跟一个男人 406 00:18:06,170 --> 00:18:08,921 共进午餐的机会 而他是我见过的最有魅力的男人之一 407 00:18:08,922 --> 00:18:12,383 我是以一个很有魅力的男人的身份说这话 408 00:18:12,384 --> 00:18:15,678 你和你妈之间的事也是这样 409 00:18:15,679 --> 00:18:18,055 你我都知道你并不想 410 00:18:18,056 --> 00:18:20,516 - 让你妈搬来和你一起住 - 老兄 411 00:18:20,517 --> 00:18:23,436 两位 我正在哄他睡午觉 你们能安静点吗? 412 00:18:23,437 --> 00:18:25,229 我刚叫人安静点 这可是个里程碑 413 00:18:25,230 --> 00:18:29,400 除非你改变这种模式 否则你永远都不会快乐 414 00:18:29,401 --> 00:18:33,112 你想谈谈改变模式?“孤独堡垒”先生? 415 00:18:33,113 --> 00:18:35,531 “你可以在我那儿住”先生? 416 00:18:35,532 --> 00:18:38,284 “我很爱你 我想一直在你身边 417 00:18:38,285 --> 00:18:40,578 但如果得把所有东西 都放我家 那就不行”先生? 418 00:18:40,579 --> 00:18:43,039 最后一句太长了 419 00:18:43,040 --> 00:18:44,832 对 我知道 我说的时候就发现了 420 00:18:44,833 --> 00:18:46,876 至少我有尝试改变 421 00:18:46,877 --> 00:18:50,213 我今年交了个朋友 我们上个月还一起去吃糕点了 422 00:18:50,214 --> 00:18:54,634 就不久前 我在办公室的 厨房里招待了一小群人 423 00:18:54,635 --> 00:18:56,928 那只是30秒前的事 你把所有人都赶走了 424 00:18:56,929 --> 00:18:58,513 你说我这样就是典型的加比? 425 00:18:58,514 --> 00:19:00,640 那你这样就是典型的保罗 426 00:19:00,641 --> 00:19:03,601 你太固执己见 太害怕承担责任了 427 00:19:03,602 --> 00:19:06,562 - 害怕承担责任? - 没错...得学着承担责任 保罗 428 00:19:06,563 --> 00:19:08,981 他哭什么? 429 00:19:08,982 --> 00:19:10,442 老天 430 00:19:11,818 --> 00:19:12,944 他太可爱了 431 00:19:12,945 --> 00:19:14,403 - 不 - 直勾勾地看着我 432 00:19:14,404 --> 00:19:15,988 是的 所以只是眼神交流 433 00:19:15,989 --> 00:19:17,156 - 是眼神... - 好的 434 00:19:17,157 --> 00:19:19,116 把宝宝交给我 因为你应付不来 435 00:19:19,117 --> 00:19:20,034 - 很抱歉 - 没事 436 00:19:20,035 --> 00:19:21,286 (艾丽丝 生日快乐) 437 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 怎样? 438 00:19:22,871 --> 00:19:24,664 - 太棒了 - 不可思议 439 00:19:24,665 --> 00:19:28,334 - 能快点吗? - 天啊 这可是派对啊 保罗 440 00:19:28,335 --> 00:19:30,378 你为何总是这么暴躁? 441 00:19:30,379 --> 00:19:32,463 - 是谁伤害了你? - 我父亲 442 00:19:32,464 --> 00:19:34,216 对了 是的...我知道 443 00:19:35,259 --> 00:19:36,717 没忘了给车绑巨型蝴蝶结吧? 444 00:19:36,718 --> 00:19:37,885 你只让我负责一件事 445 00:19:37,886 --> 00:19:39,178 - 感觉被侮辱了 - 忘了? 446 00:19:39,179 --> 00:19:40,137 几乎立刻就忘了 447 00:19:40,138 --> 00:19:42,515 嘿 暖身活动进行得如何? 448 00:19:42,516 --> 00:19:46,185 秘密说了 眼泪流了 穿孔部位也看了 所以... 449 00:19:46,186 --> 00:19:47,728 没错 下巴也惊掉了 450 00:19:47,729 --> 00:19:50,857 差点忘了 切完蛋糕后 我朋友要带我出去玩 451 00:19:50,858 --> 00:19:52,066 你们俩要一起去吗? 452 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 要 453 00:19:55,112 --> 00:19:58,865 不 没法去 但非常感谢你的邀请 454 00:19:58,866 --> 00:19:59,991 坐下吧 455 00:19:59,992 --> 00:20:01,117 给 456 00:20:01,118 --> 00:20:03,995 是的 里面有张收据 万一你不喜欢 457 00:20:03,996 --> 00:20:06,455 你肯定不喜欢 因为我不了解你 也不知道你喜欢什么 458 00:20:06,456 --> 00:20:07,456 说得真好 459 00:20:07,457 --> 00:20:09,125 不管是什么 你都会喜欢的 460 00:20:09,126 --> 00:20:11,127 他送过我一双超好看的耐克鞋 461 00:20:11,128 --> 00:20:12,336 我到现在都不敢穿 462 00:20:12,337 --> 00:20:13,671 嘿 先别急着送礼物 463 00:20:13,672 --> 00:20:15,715 一旦她拆礼物或点上蜡烛 464 00:20:15,716 --> 00:20:17,633 - 派对就开始了 - 别 465 00:20:17,634 --> 00:20:19,927 - 保罗 请别这么做 保罗 - 他应该会点着 466 00:20:19,928 --> 00:20:20,887 谢谢你 保罗 467 00:20:20,888 --> 00:20:22,513 我这么做不是为了你 468 00:20:22,514 --> 00:20:25,308 没关系 我并不担心 469 00:20:25,309 --> 00:20:26,934 我很冷静 470 00:20:26,935 --> 00:20:28,437 - 让我开始吧 - 是的 来吧 471 00:20:29,188 --> 00:20:33,316 我只想说几句关于我非常棒的女儿艾丽丝 472 00:20:33,317 --> 00:20:36,069 A代表“非常棒” 473 00:20:37,529 --> 00:20:39,113 L代表“很幸运能成为她爸” 474 00:20:39,114 --> 00:20:40,531 比反了 475 00:20:40,532 --> 00:20:41,782 反了? 476 00:20:41,783 --> 00:20:43,242 - 你们看到的是反了的? - 对 477 00:20:43,243 --> 00:20:44,535 - 这就是正的? - 对 478 00:20:44,536 --> 00:20:46,162 - 没错 - 继续吧 479 00:20:46,163 --> 00:20:47,456 快 别管正或反了 480 00:20:48,123 --> 00:20:50,000 - 从我们的位置看 - 你比对了 481 00:20:50,626 --> 00:20:54,003 I代表“我应该住口了 因为我看得出她不喜欢这样” 482 00:20:54,004 --> 00:20:55,713 非常不喜欢 483 00:20:55,714 --> 00:20:58,966 - C代表“不行” 因为... - 又反了 484 00:20:58,967 --> 00:21:00,676 我喜欢看她不安的样子 485 00:21:00,677 --> 00:21:05,389 而E则代表“ 我很兴奋” 486 00:21:05,390 --> 00:21:06,307 该死的 487 00:21:06,308 --> 00:21:08,017 - “兴奋”这词就对了 - 没错 488 00:21:08,018 --> 00:21:12,313 我为你人生旅程的新阶段感到兴奋 就在你即将驱车开往... 489 00:21:12,314 --> 00:21:15,442 驱车开往?我的天啊... 490 00:21:18,779 --> 00:21:21,364 - 快去 - 太棒了... 491 00:21:21,365 --> 00:21:22,907 我的天啊 492 00:21:22,908 --> 00:21:24,951 跟妈妈的那辆一模一样 493 00:21:24,952 --> 00:21:26,161 并不是一模一样 494 00:21:26,745 --> 00:21:27,995 我们没在这辆车里怀上你 495 00:21:27,996 --> 00:21:29,080 爸 你最好了 496 00:21:29,081 --> 00:21:30,665 我爱死你了 497 00:21:30,666 --> 00:21:33,543 - 我的寿星婆在这呢 - 嗨 萨默 498 00:21:33,544 --> 00:21:35,378 - 嗨 - 被你说中了 499 00:21:35,379 --> 00:21:36,672 他送了你一辆车 500 00:21:37,673 --> 00:21:39,508 这个嘛 至少我有假装惊讶 501 00:21:41,134 --> 00:21:42,218 谢谢 502 00:21:42,219 --> 00:21:43,594 你得坐后面 503 00:21:43,595 --> 00:21:44,805 - 没问题 - 好 504 00:21:45,430 --> 00:21:47,098 - 等等... - 嗨 505 00:21:47,099 --> 00:21:49,309 系好安全带 各位 都系好 506 00:21:52,813 --> 00:21:55,607 - 好了 再见 呜呼 - 好 再见... 507 00:21:56,191 --> 00:21:57,192 再见 508 00:21:59,069 --> 00:22:00,486 她不会回来了 对吧? 509 00:22:00,487 --> 00:22:01,571 也许再也不会 510 00:22:01,572 --> 00:22:02,697 为何要把钥匙给她? 511 00:22:02,698 --> 00:22:04,615 - 还可以跟她多待个半小时的 - 嘿 不 512 00:22:04,616 --> 00:22:06,117 这是自私混账女人的行为 513 00:22:06,118 --> 00:22:07,577 - 你也知道我们教得好 - 好吧 514 00:22:07,578 --> 00:22:09,370 你们知道吗?派对才刚刚开始 515 00:22:09,371 --> 00:22:12,623 有食物、有音乐 我们可以一起好好玩玩 516 00:22:12,624 --> 00:22:15,376 - 不 呼 再见 - 是的 517 00:22:15,377 --> 00:22:16,461 我们来狂欢吧 518 00:22:17,462 --> 00:22:19,423 - 来喝酒吧 快 - 来吧 伙伴们 519 00:22:20,048 --> 00:22:23,677 好吧 我要回家拿我最喜欢的啤酒 520 00:22:25,012 --> 00:22:26,929 亲爱的 要我去帮你拿吗? 521 00:22:26,930 --> 00:22:28,014 我很乐意 522 00:22:28,015 --> 00:22:29,141 不用了 523 00:22:32,060 --> 00:22:34,730 莉兹 我真看不下去了 524 00:22:35,355 --> 00:22:36,939 - 什么? - 就你和德雷克 525 00:22:36,940 --> 00:22:38,024 很令人不安 526 00:22:38,025 --> 00:22:40,026 就像直男踢球一样 527 00:22:40,027 --> 00:22:41,569 去死吧 布莱恩 528 00:22:41,570 --> 00:22:42,987 我讨厌踢球 因为我是个女孩 529 00:22:42,988 --> 00:22:44,906 谢天谢地 那个你还在 530 00:22:44,907 --> 00:22:46,991 你变了 531 00:22:46,992 --> 00:22:48,117 我知道 532 00:22:48,118 --> 00:22:50,954 我陷入了羞愧的恶性循环 533 00:22:51,663 --> 00:22:54,624 就...我不知道该如何摆脱它 534 00:22:54,625 --> 00:22:57,753 给你们看一张今天餐车被加上标记的照片 535 00:22:58,462 --> 00:23:02,216 {\an8}“虾八婆回来了” 指的是我吗? 536 00:23:03,050 --> 00:23:04,676 真是太暖心了 537 00:23:05,469 --> 00:23:07,678 所有的评论都在说你有多可憎 538 00:23:07,679 --> 00:23:10,515 我知道 因为我棒极了 539 00:23:10,516 --> 00:23:12,016 但跟我和德雷克有何关系? 540 00:23:12,017 --> 00:23:13,560 他也很想念虾八婆 541 00:23:14,144 --> 00:23:16,646 - 他给所有的评论都点了赞 - 真的吗? 542 00:23:16,647 --> 00:23:19,398 假的 但我想如果他会使用 社交媒体 他就会这么做 543 00:23:19,399 --> 00:23:21,985 来听听一个当了20年直男的人怎么说 544 00:23:22,736 --> 00:23:26,532 如果你不想办法开始做回真实的自己 545 00:23:27,366 --> 00:23:30,452 你将再也没法享受做爱的乐趣了 546 00:23:31,286 --> 00:23:33,371 - 兄弟 不是吧? - 不 她明白的 547 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 是的 我明白 548 00:23:37,084 --> 00:23:39,753 去死吧 还有 我讨厌踢球 就因为你是个女孩? 549 00:23:40,254 --> 00:23:41,379 的确好笑 550 00:23:41,380 --> 00:23:42,297 我可能会喜欢啊 551 00:23:44,341 --> 00:23:46,008 我们把你的车停在我家 552 00:23:46,009 --> 00:23:48,177 然后我们步行去桥下庆祝生日 553 00:23:48,178 --> 00:23:49,720 - 完美 - 我有酒 554 00:23:49,721 --> 00:23:51,806 音乐和大麻 为清醒的人准备的 555 00:23:51,807 --> 00:23:53,015 太棒了 556 00:23:53,016 --> 00:23:54,851 - 你有个短信 - 读给我听 557 00:23:54,852 --> 00:23:56,352 是路易斯发的 558 00:23:56,353 --> 00:23:59,772 “对不起 迟到了 生日快乐 很高兴我们能联系上 559 00:23:59,773 --> 00:24:03,861 但或许停止联络 对我们俩来说是最有益的” 560 00:24:04,903 --> 00:24:06,071 我们要去个地方 561 00:24:08,073 --> 00:24:10,992 那会是我向你展示我有多聪明的好机会 562 00:24:10,993 --> 00:24:13,411 是密室逃脱 兄弟 你会喜欢的 563 00:24:13,412 --> 00:24:15,580 真不认为我会喜欢 564 00:24:15,581 --> 00:24:18,040 - 我搞不懂 他们把你锁在一间房里? - 是的 565 00:24:18,041 --> 00:24:19,584 - 而你出不去? - 对 566 00:24:19,585 --> 00:24:21,544 - 你还得做数学题? - 没错 567 00:24:21,545 --> 00:24:22,545 而你觉得好玩? 568 00:24:22,546 --> 00:24:23,588 不 我讨厌那部份 569 00:24:23,589 --> 00:24:26,674 但也许这次我们能成功逃脱 然后能得到相配的T恤 570 00:24:26,675 --> 00:24:28,634 你刚没提到相配T恤啊 571 00:24:28,635 --> 00:24:31,096 - 那我一定得去 - 会很好玩的 572 00:24:32,014 --> 00:24:33,056 嗨 573 00:24:34,141 --> 00:24:36,101 - 嗨 艾丽丝 - 我们能谈谈吗? 574 00:24:37,811 --> 00:24:40,688 我也想 但不行 因为我得工作 575 00:24:40,689 --> 00:24:42,899 不 不用 兄弟 也没什么顾客 由我来关店吧 576 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 - 谢谢你完全明白我的意思 - 不客气 577 00:24:51,825 --> 00:24:53,493 你交了新朋友 578 00:24:54,077 --> 00:24:55,244 他是你最要好的朋友? 579 00:24:55,245 --> 00:24:57,998 算是吧 我只有这么一个朋友 580 00:24:59,666 --> 00:25:01,542 不过 全新开始的生活还是不错的 581 00:25:01,543 --> 00:25:03,337 我明白你的意思 582 00:25:04,963 --> 00:25:06,255 为你高兴 583 00:25:06,256 --> 00:25:07,340 谢谢 584 00:25:07,341 --> 00:25:09,675 你没回我短信 我很担心你 585 00:25:09,676 --> 00:25:11,344 但你看来过得挺好的 586 00:25:11,345 --> 00:25:13,179 是啊 我很好 587 00:25:13,180 --> 00:25:15,932 听着 我的生活也不是全然欢乐的 588 00:25:15,933 --> 00:25:17,183 - 就... - 这里没人这么说 589 00:25:17,184 --> 00:25:19,143 我不知道美国人怎么说的 590 00:25:19,144 --> 00:25:20,187 枪和弹药? 591 00:25:22,356 --> 00:25:24,149 情况确实在好转 592 00:25:27,736 --> 00:25:30,780 我以前每天早上都会和莎拉一起来这里 593 00:25:30,781 --> 00:25:32,114 就在她去上班之前 594 00:25:32,115 --> 00:25:37,453 我们会坐在这里 猜猜所有路过的人是做什么工的 595 00:25:37,454 --> 00:25:39,164 事情发生后 596 00:25:40,624 --> 00:25:44,962 我就经常在这张长椅上坐上好几个小时 597 00:25:46,588 --> 00:25:48,632 每次看到火车开过来 598 00:25:49,800 --> 00:25:52,845 我都得用尽全身力气才能忍住不站起来... 599 00:25:57,599 --> 00:25:58,600 不说了 600 00:26:03,313 --> 00:26:05,148 你为什么不想再跟我联络了? 601 00:26:05,774 --> 00:26:07,067 太奇怪了 602 00:26:11,280 --> 00:26:12,738 我只是觉得这样比较好 603 00:26:12,739 --> 00:26:14,992 我不信 604 00:26:18,328 --> 00:26:19,997 我爸跟你说什么了? 605 00:26:23,458 --> 00:26:24,834 - 嘿 - 嗨 606 00:26:24,835 --> 00:26:27,712 - 来吧 给你 漂亮的女士 - 谢谢你 先生 607 00:26:27,713 --> 00:26:29,672 - 但你没份 老弟 - 其实我不能喝 608 00:26:29,673 --> 00:26:32,175 我得开约一小时的车去我妈家 我该走了 609 00:26:32,176 --> 00:26:33,676 你确定不要我跟你去? 610 00:26:33,677 --> 00:26:35,220 - 不用 - 我很会讨妈妈的欢心 611 00:26:35,804 --> 00:26:39,182 而且我也会调情 还可能会打屁股 612 00:26:39,183 --> 00:26:40,600 要...我妈的屁股? 613 00:26:40,601 --> 00:26:43,144 你究竟怎么啦?我们稍后再说这个 614 00:26:43,145 --> 00:26:44,521 但能帮我个忙吗? 615 00:26:45,189 --> 00:26:46,522 让我的哥们吉波开心点吧 616 00:26:46,523 --> 00:26:48,357 他会希望你介意他的存在 617 00:26:48,358 --> 00:26:51,110 - 明白 好的 - 好 再见 我会打给你 618 00:26:51,111 --> 00:26:52,195 - 再见 - 你要走了? 619 00:26:52,196 --> 00:26:53,322 - 对 再见 - 再见 620 00:26:55,032 --> 00:26:57,492 待在你家里太难受了 兄弟 621 00:26:58,076 --> 00:27:00,662 我脑子里一直出现你们俩热恋的场景 622 00:27:01,455 --> 00:27:02,581 谢了 兄弟 623 00:27:03,916 --> 00:27:05,250 搞什么东西? 624 00:27:07,044 --> 00:27:08,669 德雷克 这是你家的狗吗? 625 00:27:08,670 --> 00:27:10,506 对 是麦可新推出的啤酒 626 00:27:11,089 --> 00:27:13,675 我很喜欢喝 别告诉莉兹 那只会让她变得更怪 627 00:27:14,384 --> 00:27:17,512 我结婚27年了 突然间 628 00:27:17,513 --> 00:27:20,723 我的太太似乎被某个奇怪的复制品取代了 629 00:27:20,724 --> 00:27:23,226 明白 这让我感觉 像是地震要来了或什么的 630 00:27:23,227 --> 00:27:28,856 昨晚 她告诉我她会时时刻刻守在我身边 631 00:27:28,857 --> 00:27:33,195 - 太吓人了 - 我可不想时刻都被人盯着 对吧? 632 00:27:34,029 --> 00:27:36,572 男女关系很复杂 633 00:27:36,573 --> 00:27:37,657 我明白 兄弟 634 00:27:37,658 --> 00:27:41,328 加比很好 但想要了解她... 635 00:27:42,579 --> 00:27:44,873 这么说吧 她在我们之间筑了很多堵墙 636 00:27:45,958 --> 00:27:47,333 - 难搞 - 是的 637 00:27:47,334 --> 00:27:50,253 - 我今天认识了一个女人 - 一个女人 638 00:27:50,254 --> 00:27:53,381 我们真的很投缘 猜猜我做了什么? 639 00:27:53,382 --> 00:27:55,216 - 做了什么? - 没做什么 640 00:27:55,217 --> 00:27:56,509 什么都没做 641 00:27:56,510 --> 00:27:59,637 知道吗?这让我怀疑自己 是否会有准备好接受真正爱情的一天? 642 00:27:59,638 --> 00:28:01,056 别这么说 吉 643 00:28:01,932 --> 00:28:03,266 你喜欢别人叫你吉米? 644 00:28:03,267 --> 00:28:05,518 - 这让我觉得自己很孩子气 - 不 那也行 645 00:28:05,519 --> 00:28:09,106 事情不会永远一成不变的 詹姆斯 646 00:28:11,775 --> 00:28:13,402 作为一个心理医生 我相信这一点 647 00:28:13,902 --> 00:28:17,155 但我也见过一些人 他们以某种方式生活了很长时间 648 00:28:18,323 --> 00:28:20,700 似乎永远无法克服他们的障碍 649 00:28:20,701 --> 00:28:25,037 嗨 朋友 抱歉 我冒昧闯入 我是来这里暂住的 650 00:28:25,038 --> 00:28:27,082 嗨 过来吧 651 00:28:32,713 --> 00:28:38,718 你知道有时候 该做的事就摆在我面前 652 00:28:38,719 --> 00:28:45,516 就因为我是个蠢货 我需要花很长时间才去做 653 00:28:45,517 --> 00:28:47,853 这是你最讨人喜欢的品质之一 654 00:28:48,395 --> 00:28:49,812 在遇到你之前 655 00:28:49,813 --> 00:28:56,277 我以为我过的生活是最完美的 656 00:28:56,278 --> 00:28:59,405 我的工作蒸蒸日上 和家人重新建立了联系 657 00:28:59,406 --> 00:29:02,200 和街那头的那位女士发生了点小插曲 658 00:29:02,201 --> 00:29:04,869 街那头的哪个女士?她究竟住在哪里? 659 00:29:04,870 --> 00:29:06,288 她搬走了 660 00:29:07,164 --> 00:29:10,876 重点是 我从没想过会有新的最完美生活 661 00:29:13,670 --> 00:29:15,005 搬来跟我住吧 662 00:29:15,506 --> 00:29:17,381 我似乎已经这么做了 663 00:29:17,382 --> 00:29:19,383 我一半的衣服都在这里了 664 00:29:19,384 --> 00:29:22,095 我一直在四处摆放照片 我只是... 665 00:29:23,305 --> 00:29:25,265 一直在等你赶上我的进度 666 00:29:29,061 --> 00:29:30,603 这些人是谁? 667 00:29:30,604 --> 00:29:32,563 是我妹和她的孩子们 668 00:29:32,564 --> 00:29:34,899 不然你以为他们是谁? 669 00:29:34,900 --> 00:29:36,776 我还以为是买相框送的照片 670 00:29:36,777 --> 00:29:38,570 保罗 671 00:29:40,322 --> 00:29:41,156 你没事吧? 672 00:29:45,244 --> 00:29:46,869 没事 673 00:29:46,870 --> 00:29:48,789 好的 我马上回来 674 00:29:51,834 --> 00:29:55,044 这把你外公最喜欢的旧扶手椅 我不知道是该把它带去 675 00:29:55,045 --> 00:29:56,295 还是放进贮藏室里 676 00:29:56,296 --> 00:29:57,506 妈 是那张“放屁椅”? 677 00:29:58,674 --> 00:30:00,341 你应该烧掉它的 怎么还留着? 678 00:30:00,342 --> 00:30:02,218 他以前经常在这椅子上放屁 679 00:30:02,219 --> 00:30:03,427 不可能带去 真是疯了 680 00:30:03,428 --> 00:30:05,137 别这样嘛 681 00:30:05,138 --> 00:30:07,182 - 等等 妈 我得接个电话 - 好的 682 00:30:09,351 --> 00:30:10,476 老板大人 怎么了? 683 00:30:10,477 --> 00:30:12,061 我有了个新室友 684 00:30:12,062 --> 00:30:13,354 你说什么?不可能 685 00:30:13,355 --> 00:30:16,650 我只是想谢谢你给了我勇气这么做 686 00:30:18,443 --> 00:30:20,779 我得挂了 朱莉来了 687 00:30:22,030 --> 00:30:23,198 嘿 别操之过急 688 00:30:23,699 --> 00:30:24,782 也别忘了做拉伸 689 00:30:24,783 --> 00:30:26,742 你老了 折腾不起 知道吗? 690 00:30:26,743 --> 00:30:27,828 晚安 691 00:30:30,289 --> 00:30:32,958 宝贝 你有看到包装胶带吗? 我刚刚还拿着的 692 00:30:35,878 --> 00:30:36,879 亲爱的 怎么啦? 693 00:30:41,341 --> 00:30:47,848 - 妈 我很爱很爱你 但是... - 我也爱你 694 00:30:50,642 --> 00:30:52,060 我觉得你不应该搬来跟我住 695 00:30:54,229 --> 00:31:00,318 我觉得你住这里会更开心 你的朋友都在这里 你的生活也在这里 696 00:31:00,319 --> 00:31:01,694 我也会给你介绍对象 697 00:31:01,695 --> 00:31:04,655 我会给你找个全职看护人 也会比以前更常来看望你 698 00:31:04,656 --> 00:31:07,033 其实我早就该这么做了 699 00:31:07,034 --> 00:31:09,577 我也知道整件事真被我给搞砸了 700 00:31:09,578 --> 00:31:11,370 就因为我没早点说清楚 701 00:31:11,371 --> 00:31:15,751 但是 我真的真的真的 认为这是正确的做法 702 00:31:17,419 --> 00:31:18,504 对你我都好 703 00:31:21,465 --> 00:31:23,383 我希望你能理解 704 00:31:26,261 --> 00:31:27,221 妈? 705 00:31:28,263 --> 00:31:29,847 我觉得你还是走吧 706 00:31:29,848 --> 00:31:31,557 - 你都已经下定决心了 - 妈 707 00:31:31,558 --> 00:31:34,102 你要说的都说了 你走吧 708 00:31:37,606 --> 00:31:38,649 对不起 709 00:31:43,654 --> 00:31:44,488 我也对不起你 710 00:31:55,123 --> 00:31:56,834 你给艾丽丝办了个很棒的生日 兄弟 711 00:31:58,877 --> 00:32:01,046 即使她只是在开始时待了一会儿 712 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 谢谢你 德雷克 713 00:32:05,217 --> 00:32:06,384 是的 我感觉很好 714 00:32:06,385 --> 00:32:07,386 你应该感觉很好 715 00:32:08,053 --> 00:32:09,179 你是个好爸爸 716 00:32:10,138 --> 00:32:13,684 很感激你这么说 但别叫我爸爸 717 00:32:15,894 --> 00:32:20,439 - 嘿 肖恩 这蛋糕真好吃 - 谢谢 D 718 00:32:20,440 --> 00:32:23,359 是用配好的蛋糕粉 还是原材料? 719 00:32:23,360 --> 00:32:27,406 11点半了 你还在外头嚷嚷蛋糕的事? 720 00:32:28,448 --> 00:32:30,449 你是脑子进水了吗? 721 00:32:30,450 --> 00:32:31,617 在外头把这吃完 722 00:32:31,618 --> 00:32:34,371 如果把蛋糕屑弄到我床上 我会杀了你 723 00:32:39,084 --> 00:32:40,127 你没事吧? 724 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 我很开心 725 00:32:54,141 --> 00:32:56,476 (嗨 我是索菲 你女儿喜欢那辆车吗?) 726 00:33:00,856 --> 00:33:02,815 是你叫他别跟我联络的? 727 00:33:02,816 --> 00:33:04,609 即使你知道这对我有帮助? 728 00:33:04,610 --> 00:33:07,196 你真是太过分了 729 00:33:08,530 --> 00:33:10,282 又毁了一个生日 730 00:33:11,450 --> 00:33:12,367 宝贝 731 00:33:14,036 --> 00:33:16,121 艾...该死 732 00:34:02,000 --> 00:34:04,002 字幕翻译:萧碧霞