1
00:00:13,305 --> 00:00:15,389
Bri, ¿me pasas la cinta de embalar?
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,850
Siento mucho interrumpir tu enfado.
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,977
Os llevaré un poco de agua.
4
00:00:19,978 --> 00:00:22,021
- Gracias, mamá.
- ¿No es mi niña la mejor
5
00:00:22,022 --> 00:00:23,773
por dejar que me mude con ella?
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,234
Soy una reina benévola.
7
00:00:26,235 --> 00:00:28,820
- De tal palo, tal astilla.
- Cierto.
8
00:00:29,988 --> 00:00:31,614
¿Cómo has podido engañarme para venir?
9
00:00:31,615 --> 00:00:33,533
Bri, qué guapo estás. Brillas.
10
00:00:33,534 --> 00:00:34,700
¡Por supuesto que brillo!
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,787
Me he puesto la crema solar con brillo
porque íbamos a ir a la playa.
12
00:00:37,788 --> 00:00:40,039
Bueno, estamos en Long Beach.
Algo es algo.
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,500
Sabes que me está costando
que mi madre se mude conmigo.
14
00:00:42,501 --> 00:00:44,168
- Necesito apoyo de mis colegas.
- Ya.
15
00:00:44,169 --> 00:00:46,337
Sé que estás estresada, pero míralo así.
16
00:00:46,338 --> 00:00:48,214
Aprenderás a follar en silencio.
17
00:00:48,215 --> 00:00:49,632
¿Cómo me tomo eso?
18
00:00:49,633 --> 00:00:51,592
- Ahí tienes.
- Sra. Evans,
19
00:00:51,593 --> 00:00:53,636
- usted suele ir mucho a misa, ¿verdad?
- Sí.
20
00:00:53,637 --> 00:00:55,429
Si le dijera que soy homosexual,
21
00:00:55,430 --> 00:00:57,306
¿me echaría de la casa?
22
00:00:57,307 --> 00:00:59,433
- Buen intento, perra.
- ¡Esa boca!
23
00:00:59,434 --> 00:01:01,477
¡Gabitha! Por Dios.
24
00:01:01,478 --> 00:01:03,688
Cielo, te dejo a cargo de mi ropa.
25
00:01:03,689 --> 00:01:05,356
De acuerdo.
26
00:01:05,357 --> 00:01:07,066
Menudo estereotipo.
27
00:01:07,067 --> 00:01:08,944
Hijo de puta.
28
00:01:10,237 --> 00:01:12,239
¿Qué te pasa en la pierna?
29
00:01:12,656 --> 00:01:14,324
¿Te estás riendo de mí?
30
00:01:15,158 --> 00:01:17,911
Estoy reuniendo
el valor para decirte algo.
31
00:01:18,537 --> 00:01:19,787
Qué interesante.
32
00:01:19,788 --> 00:01:23,458
Pues avísame
cuando dejes de ser tan gallina.
33
00:01:24,585 --> 00:01:25,835
Vale.
34
00:01:25,836 --> 00:01:30,131
Me dijiste que dejara
que el dolor pudiera conmigo
35
00:01:30,132 --> 00:01:31,591
o que luchara contra él.
36
00:01:31,592 --> 00:01:32,759
Sí.
37
00:01:33,302 --> 00:01:36,430
Todavía no he vencido, pero ya veo la luz.
38
00:01:38,432 --> 00:01:40,141
Creo que no me hace falta terapia.
39
00:01:40,142 --> 00:01:41,809
Sé lo que vas a decir:
40
00:01:41,810 --> 00:01:44,312
"Nadie acaba nunca una terapia".
41
00:01:44,313 --> 00:01:47,023
Porque sí, hablas como Batman.
42
00:01:47,024 --> 00:01:50,569
Lo hago a propósito. Acentúa mi dignidad.
43
00:01:52,070 --> 00:01:56,366
Creo que es hora
de que empiece a hacerlo sola.
44
00:01:56,950 --> 00:01:58,410
Un tiempo, al menos.
45
00:02:01,079 --> 00:02:02,080
¿Estás enfadado?
46
00:02:03,749 --> 00:02:05,125
No.
47
00:02:06,043 --> 00:02:09,837
De hecho, estoy muy orgulloso.
48
00:02:09,838 --> 00:02:13,717
Si vuelves a necesitarme,
ya sabes dónde estoy.
49
00:02:14,301 --> 00:02:15,302
Lo sé.
50
00:02:17,638 --> 00:02:18,679
Y, Paul...
51
00:02:18,680 --> 00:02:20,182
De nada.
52
00:02:28,607 --> 00:02:32,318
¿Creías que ibas a librarte
de pagarme la última sesión?
53
00:02:32,319 --> 00:02:33,654
¡Para nada!
54
00:02:36,490 --> 00:02:39,076
De los buenos.
55
00:02:41,370 --> 00:02:42,412
Mierda.
56
00:02:42,913 --> 00:02:44,122
¿Quién se ha muerto?
57
00:02:44,998 --> 00:02:48,961
No se hacen esas bromas
delante de gente de mi edad.
58
00:03:01,932 --> 00:03:05,185
Hay muchas cosas
que no olvidaré nunca de mi marido.
59
00:03:07,229 --> 00:03:11,065
Cuando Elliot te quería,
60
00:03:11,066 --> 00:03:15,612
te lo dejaba patente cada segundo.
61
00:03:16,989 --> 00:03:17,989
Y así...
62
00:03:17,990 --> 00:03:20,241
es como quiero recordarle.
63
00:03:20,242 --> 00:03:22,410
Gracias a todos por venir.
64
00:03:22,411 --> 00:03:25,038
Ya no tenéis que andar escondiéndoos más.
65
00:03:26,415 --> 00:03:28,374
Estoy tratando de animar un poco.
66
00:03:28,375 --> 00:03:31,961
Cuando uno hace eso en un entierro,
debe ser gracioso.
67
00:03:31,962 --> 00:03:34,381
Creo que ha sido
un comentario ingenioso, Paul.
68
00:03:36,091 --> 00:03:37,550
Gracias por venir.
69
00:03:37,551 --> 00:03:38,676
De nada.
70
00:03:38,677 --> 00:03:41,763
¿Cómo faltar al entierro
del marido de la novia de tu jefe?
71
00:03:43,640 --> 00:03:45,851
A Julie, el negro le queda de muerte.
72
00:03:46,351 --> 00:03:49,061
- Me pone esa tía blanca.
- ¿Puedo mirar?
73
00:03:49,062 --> 00:03:50,813
Jesucristo.
74
00:03:50,814 --> 00:03:53,192
Estos ya no van a tener
que andar escondiéndose.
75
00:03:54,401 --> 00:03:55,401
¿Ves, Paul?
76
00:03:55,402 --> 00:03:57,154
¡Paul! Es gracioso.
77
00:03:58,280 --> 00:04:00,698
- ¿Qué es gracioso?
- No lo sé.
78
00:04:00,699 --> 00:04:03,618
Vale.
79
00:04:03,619 --> 00:04:05,995
Espero que esto no sea raro,
80
00:04:05,996 --> 00:04:09,165
ya que fui
el último tío con el que estuvo.
81
00:04:09,166 --> 00:04:11,502
No. No, no me importa.
82
00:04:12,211 --> 00:04:13,212
Lo entendería.
83
00:04:14,046 --> 00:04:15,379
Todo bien, gracias.
84
00:04:15,380 --> 00:04:16,463
- Guay.
- Guay.
85
00:04:16,464 --> 00:04:18,174
- Guay, guay.
- Guay, guay, guay.
86
00:04:18,175 --> 00:04:19,258
¿En serio?
87
00:04:19,259 --> 00:04:20,761
Esto empieza a dar pena.
88
00:04:21,220 --> 00:04:22,220
Es cierto.
89
00:04:22,221 --> 00:04:25,431
- Gracias por venir. Y a ti, Brian.
- Claro.
90
00:04:25,432 --> 00:04:27,350
No se las des. Se ha saltado la misa.
91
00:04:27,351 --> 00:04:29,101
Ha venido por la comida.
92
00:04:29,102 --> 00:04:30,895
- ¿Celoso?
- Sí.
93
00:04:30,896 --> 00:04:33,564
Una cosa, como la casa está vendida,
94
00:04:33,565 --> 00:04:35,566
puedes poner los fondos en un fideicomiso
95
00:04:35,567 --> 00:04:37,318
- para su hija y sus nietos.
- Gracias.
96
00:04:37,319 --> 00:04:38,945
Es lo que él habría querido.
97
00:04:38,946 --> 00:04:40,905
¿La has vendido? ¿Dónde vivirás?
98
00:04:40,906 --> 00:04:42,740
Se queda conmigo un par de días,
99
00:04:42,741 --> 00:04:45,451
hasta que encuentre algo.
100
00:04:45,452 --> 00:04:47,662
Te lo agradezco, colega.
101
00:04:47,663 --> 00:04:49,288
- Claro.
- Vale.
102
00:04:49,289 --> 00:04:50,623
Vaya.
103
00:04:50,624 --> 00:04:51,833
¿Que se queda contigo
104
00:04:51,834 --> 00:04:53,459
- un par de días?
- ¿Un par de días?
105
00:04:53,460 --> 00:04:56,128
- Tienes el alma negra, Paul.
- Estoy totalmente en shock.
106
00:04:56,129 --> 00:04:58,881
- Eso ha sido muy alarmante.
- Inquietante.
107
00:04:58,882 --> 00:05:01,092
Por ahora nos está yendo bien.
108
00:05:01,093 --> 00:05:04,762
No olvides que llevo sin convivir
con otro ser humano unos treinta...
109
00:05:04,763 --> 00:05:07,139
¿Qué haces? Treinta años. ¿Qué es eso?
110
00:05:07,140 --> 00:05:09,852
Un potorro volador
porque eso es lo estás siendo ahora mismo.
111
00:05:11,979 --> 00:05:13,229
Eso también es inquietante.
112
00:05:13,230 --> 00:05:16,023
- Eso busco. Fíjate bien.
- Déjalo. No, no me lo acerques.
113
00:05:16,024 --> 00:05:17,358
Estate quieta. ¡Para!
114
00:05:17,359 --> 00:05:18,443
Estamos en un entierro.
115
00:05:43,594 --> 00:05:48,473
TERAPIA SIN FILTRO
116
00:05:52,019 --> 00:05:54,478
{\an8}SIGO SIN SABER NADA DE TI. RESPÓNDEME, TÍO
117
00:05:54,479 --> 00:05:58,441
{\an8}Cuando cumpla 18,
serás un adulto que tiene una adulta.
118
00:05:58,442 --> 00:06:00,109
{\an8}¿Por qué te sorprende tanto?
119
00:06:00,110 --> 00:06:01,862
{\an8}Tu padre tiene un adulto.
120
00:06:03,030 --> 00:06:04,155
{\an8}¡Joder!
121
00:06:04,156 --> 00:06:06,574
{\an8}¿Estáis hablando de mi cumple?
¿Qué vais a regalarme?
122
00:06:06,575 --> 00:06:08,285
{\an8}Voy a hacerte una tarta.
123
00:06:08,785 --> 00:06:10,077
{\an8}¿De chocolate o de vainilla?
124
00:06:10,078 --> 00:06:12,289
{\an8}Sorpréndeme. De vainilla.
125
00:06:13,457 --> 00:06:14,540
{\an8}Sé qué puedes regalarme.
126
00:06:14,541 --> 00:06:16,334
{\an8}Venga, papá. Solo es un coche.
127
00:06:16,335 --> 00:06:19,212
{\an8}¡"Solo es un coche"!
Flipo con las familias de blancos.
128
00:06:19,213 --> 00:06:22,006
{\an8}Cielo, lo siento,
pero el seguro me subiría mucho.
129
00:06:22,007 --> 00:06:23,424
{\an8}Vale.
130
00:06:23,425 --> 00:06:24,718
{\an8}Tenía que intentarlo.
131
00:06:26,678 --> 00:06:28,387
{\an8}- ¿Te lo replantearías?
- No.
132
00:06:28,388 --> 00:06:29,472
{\an8}¿Y si pago la gasolina?
133
00:06:29,473 --> 00:06:30,557
{\an8}¿Con qué?
134
00:06:32,267 --> 00:06:34,143
{\an8}- A mí me parece horrible.
- No, es horrible.
135
00:06:34,144 --> 00:06:35,353
{\an8}Cómprale el coche a Alice.
136
00:06:35,354 --> 00:06:36,771
{\an8}Sé cuánto ganas, tacaño.
137
00:06:36,772 --> 00:06:38,022
{\an8}¡Chivato, Sean!
138
00:06:38,023 --> 00:06:39,107
{\an8}¡Me la suda!
139
00:06:40,526 --> 00:06:42,610
{\an8}A ver, robomujeres, desactivaos.
140
00:06:42,611 --> 00:06:43,903
{\an8}Voy a comprarle un coche.
141
00:06:43,904 --> 00:06:45,780
{\an8}Pero quiero que sea una sorpresa.
142
00:06:45,781 --> 00:06:48,241
{\an8}Qué bonito. Vale, me caes bien.
143
00:06:48,242 --> 00:06:49,951
{\an8}Yo todavía no lo sé.
144
00:06:49,952 --> 00:06:52,286
{\an8}Su último cumple fue un asco,
por mi culpa.
145
00:06:52,287 --> 00:06:54,330
{\an8}¿Fue cuando llamaste a mi puerta borracho
146
00:06:54,331 --> 00:06:56,666
{\an8}para ver si te prestaba una tarta?
147
00:06:56,667 --> 00:06:59,085
{\an8}- Lo recuerdo a la perfección, Liz.
- ¿Seguro?
148
00:06:59,086 --> 00:07:00,212
{\an8}Bueno, todo no.
149
00:07:00,879 --> 00:07:02,755
{\an8}Es bueno tener secretos conmigo mismo.
150
00:07:02,756 --> 00:07:05,174
{\an8}Siempre ha estado obsesionada
con el Mini Cooper
151
00:07:05,175 --> 00:07:08,094
{\an8}que tenía su madre,
así que estoy buscándole uno.
152
00:07:08,095 --> 00:07:09,637
{\an8}Vuelvo a ser de tu equipo.
153
00:07:09,638 --> 00:07:10,721
{\an8}¿Cuándo es la fiesta?
154
00:07:10,722 --> 00:07:12,306
{\an8}Tiene sus propios planes, Liz.
155
00:07:12,307 --> 00:07:15,101
{\an8}No va a querer celebrar
los dieciocho con su padre y sus amigos.
156
00:07:15,102 --> 00:07:17,687
{\an8}- ¿Qué importa lo que quiera? Nos lo debe.
- Esa fiesta...
157
00:07:17,688 --> 00:07:19,939
{\an8}- No es para ella, es para nosotros.
- ¡Haremos una!
158
00:07:19,940 --> 00:07:21,023
{\an8}- ¡Haremos una!
- Vale.
159
00:07:21,024 --> 00:07:23,442
{\an8}- La haremos por cojones.
- Eso, ¡por cojones!
160
00:07:23,443 --> 00:07:24,820
{\an8}¡Por cojones!
161
00:07:25,279 --> 00:07:26,530
{\an8}Vale.
162
00:07:26,864 --> 00:07:28,782
{\an8}- Hay que planearla.
- Venga.
163
00:07:29,157 --> 00:07:31,868
- Derek. Derek pasando.
- ¡Derek!
164
00:07:31,869 --> 00:07:33,870
- ¡Hola, Jorge!
- ¿Qué te pongo?
165
00:07:33,871 --> 00:07:35,705
Perdón. Soy Derek.
166
00:07:35,706 --> 00:07:37,123
- Lo de siempre.
- De acuerdo.
167
00:07:37,124 --> 00:07:39,876
Pero aún no sé si quiero uno, o dos.
168
00:07:39,877 --> 00:07:42,336
Pues pide dos. Tendrás mucha hambre.
169
00:07:42,337 --> 00:07:43,421
- ¿Sí?
- Sí.
170
00:07:43,422 --> 00:07:44,505
Ya la habéis oído.
171
00:07:44,506 --> 00:07:46,382
Tranqui, yo te lo llevo.
172
00:07:46,383 --> 00:07:50,303
Vale.
173
00:07:50,304 --> 00:07:51,805
Gracias.
174
00:07:52,806 --> 00:07:54,682
Oye, ¿qué os pasa?
175
00:07:54,683 --> 00:07:56,309
No busco opiniones.
176
00:07:56,310 --> 00:07:58,603
¡Hola! No entiendo por qué se ha colado.
177
00:07:58,604 --> 00:08:01,689
Disculpa, collar de restos,
178
00:08:01,690 --> 00:08:03,649
nadie te ha preguntado.
179
00:08:03,650 --> 00:08:06,360
Pero muchas gracias por vigilar la cola.
180
00:08:06,361 --> 00:08:09,113
Lo estás haciendo muy bien.
181
00:08:09,114 --> 00:08:11,158
En serio, tía. De verdad.
182
00:08:13,493 --> 00:08:14,995
Está invitada.
183
00:08:15,495 --> 00:08:17,372
Vamos al grano, jovencita.
184
00:08:17,789 --> 00:08:20,333
Tu próximo cumple es importantísimo
185
00:08:20,334 --> 00:08:22,001
- para mí y para Liz.
- Al revés.
186
00:08:22,002 --> 00:08:23,794
Dijimos que iríamos a una.
187
00:08:23,795 --> 00:08:25,129
- Sí, pero habla bien.
- Vale.
188
00:08:25,130 --> 00:08:28,049
Tu próximo cumple
es importantísimo para Liz y para mí.
189
00:08:28,050 --> 00:08:29,175
Gracias.
190
00:08:29,176 --> 00:08:33,053
Así que, queremos empezar
diciéndote que te queremos.
191
00:08:33,054 --> 00:08:35,139
- Nuestra oferta es agresiva.
- Y tanto.
192
00:08:35,140 --> 00:08:40,353
Cena completa,
tarta y regalos después. Ropa de gala.
193
00:08:40,354 --> 00:08:41,480
De siete a diez y media.
194
00:08:41,855 --> 00:08:45,858
Mi contraoferta es picoteo en la cocina,
195
00:08:45,859 --> 00:08:47,026
y tarta en chándal.
196
00:08:47,027 --> 00:08:48,653
Y los regalos no se abren.
197
00:08:48,654 --> 00:08:50,154
De 4:30 a 4:35.
198
00:08:50,155 --> 00:08:51,239
¡Y una mierda!
199
00:08:51,240 --> 00:08:52,448
- Tranquila.
- Ni de coña.
200
00:08:52,449 --> 00:08:54,492
Ya lo sé. Está de broma.
201
00:08:54,493 --> 00:08:55,701
Ya lo sabíamos.
202
00:08:55,702 --> 00:08:57,036
Contraofertamos nosotras.
203
00:08:57,037 --> 00:09:01,123
Una hora y tarta. Ropa de calle pero bien,
y solo abres nuestros regalos.
204
00:09:01,124 --> 00:09:02,458
No olvides la previa.
205
00:09:02,459 --> 00:09:04,502
Y 20 minutos contigo mientras te vistes.
206
00:09:04,503 --> 00:09:07,463
Te probarás un modelito
que escojamos y te daremos consejos.
207
00:09:07,464 --> 00:09:11,884
Y nos pedirás
que salgamos contigo y con tus amigas.
208
00:09:11,885 --> 00:09:14,136
Pero tienes que decirlo de verdad
209
00:09:14,137 --> 00:09:16,889
y mostrar decepción
cuando rechacemos la propuesta.
210
00:09:16,890 --> 00:09:18,600
Vale.
211
00:09:19,101 --> 00:09:22,353
Previa breve más tres cuartos
de hora de fiesta. Y hay trato.
212
00:09:22,354 --> 00:09:24,564
- ¿Qué opinas?
- No me gusta.
213
00:09:24,565 --> 00:09:26,232
Ni a mí, pero no va a ceder.
214
00:09:26,233 --> 00:09:27,525
- Aceptemos.
- Vale.
215
00:09:27,526 --> 00:09:29,193
- Venga, aceptamos,
- ¿Sí?
216
00:09:29,194 --> 00:09:30,361
- pero a malas. Sí.
- No.
217
00:09:30,362 --> 00:09:31,737
Vale. Trato.
218
00:09:31,738 --> 00:09:33,239
- Venga.
- Trato.
219
00:09:33,240 --> 00:09:35,408
Si hago una fiesta
con viejos, invito a Paul.
220
00:09:35,409 --> 00:09:36,868
- ¿Qué?
- Ya... ¿Qué?
221
00:09:36,869 --> 00:09:38,369
Nos chafará la fiesta.
222
00:09:38,370 --> 00:09:41,206
¡Qué va! Va a hacerle ilusión.
223
00:09:45,085 --> 00:09:47,880
Joder.
224
00:09:48,380 --> 00:09:51,174
HAGO UNA FIESTA DE CUMPLEAÑOS
Y QUIERO QUE VENGAS
225
00:09:51,175 --> 00:09:52,843
Qué ganas.
226
00:09:57,598 --> 00:09:58,723
Gracias por venir.
227
00:09:58,724 --> 00:10:00,766
- No sé negociar.
- Ya.
228
00:10:00,767 --> 00:10:02,311
Yo soy muy bueno.
229
00:10:03,729 --> 00:10:04,729
Hola, ¿Jimmy?
230
00:10:04,730 --> 00:10:06,397
- Jimmy. Sí.
- Sofi.
231
00:10:06,398 --> 00:10:07,899
- Hola, encantado.
- Hola.
232
00:10:07,900 --> 00:10:10,484
Igualmente. Podéis mirar, no os cortéis.
233
00:10:10,485 --> 00:10:11,737
Vale.
234
00:10:14,406 --> 00:10:16,866
¿Es seis cilindros? ¿Ocho?
235
00:10:16,867 --> 00:10:18,910
¿En uve? No sé nada de coches.
236
00:10:18,911 --> 00:10:21,913
- Ya.
- Vale. Es mi momento.
237
00:10:21,914 --> 00:10:23,998
Este coche es de 2004,
238
00:10:23,999 --> 00:10:26,335
así que tiene sus añitos.
239
00:10:26,877 --> 00:10:27,877
¿Cuánto pides?
240
00:10:27,878 --> 00:10:29,420
En principio, 5000.
241
00:10:29,421 --> 00:10:30,671
Hecho.
242
00:10:30,672 --> 00:10:34,175
Supuse que habría un poco de regateo.
243
00:10:34,176 --> 00:10:35,259
Yo también.
244
00:10:35,260 --> 00:10:37,386
Pues voy a por los papeles.
245
00:10:37,387 --> 00:10:39,223
Dale.
246
00:10:41,725 --> 00:10:43,060
¿Me lo explicas?
247
00:10:43,727 --> 00:10:46,354
No lleva anillo,
casa humilde, bici en el jardín.
248
00:10:46,355 --> 00:10:48,064
¿Pretendes que le regatee
249
00:10:48,065 --> 00:10:53,444
a una estupenda, soltera
y, por cierto, muy mona, mamá,
250
00:10:53,445 --> 00:10:55,489
por un par de cientos de dólares, Jimmy?
251
00:10:55,822 --> 00:10:57,157
Si te los gastas en lubricante.
252
00:10:59,368 --> 00:11:02,787
Cuando dijiste que sabías negociar, era...
253
00:11:02,788 --> 00:11:04,581
- Moralmente.
- Vale.
254
00:11:06,416 --> 00:11:07,751
¡De nada!
255
00:11:09,044 --> 00:11:12,338
A ver, la semana pasada
trabajé lo de la ansiedad,
256
00:11:12,339 --> 00:11:15,007
pero no sé si te dije
que sudo mucho cuando se pone mal.
257
00:11:15,008 --> 00:11:18,344
Tengo una entrevista de trabajo
y no me he traído otra muda.
258
00:11:18,345 --> 00:11:21,222
¿Quieres ese curro?
Pues mejora la forma de entrar en sitios.
259
00:11:21,223 --> 00:11:23,391
- Sí.
- Mierda. ¿Sesión con la puerta abierta?
260
00:11:23,392 --> 00:11:26,687
- ¡Qué prisas!
- Dios mío...
261
00:11:28,355 --> 00:11:29,564
No te huelas.
262
00:11:29,565 --> 00:11:31,524
¿Por qué vienes con el bebé a la terapia?
263
00:11:31,525 --> 00:11:32,900
Te queremos y eres monísimo,
264
00:11:32,901 --> 00:11:35,778
pero cuesta mucho trabajar
cuando estás aquí.
265
00:11:35,779 --> 00:11:37,655
Suelo pagar a mi tía para que le cuide,
266
00:11:37,656 --> 00:11:40,575
pero se emborrachó
y se cayó de la bici estática.
267
00:11:40,576 --> 00:11:44,036
Tiene todo este costado superinflamado.
No se la puede culpar.
268
00:11:44,037 --> 00:11:45,413
Claro que se la puede culpar.
269
00:11:45,414 --> 00:11:47,123
¿Qué vas a hacer con la entrevista?
270
00:11:47,124 --> 00:11:49,876
Esperar que un alma caritativa
271
00:11:49,877 --> 00:11:52,420
no tenga ningún paciente de doce a una.
272
00:11:52,421 --> 00:11:55,006
Ni en mil millones de años. No.
273
00:11:55,007 --> 00:11:57,884
¿Por qué hay mujeres blancas
que adoptan bebés negros? Es mono.
274
00:11:57,885 --> 00:11:59,886
Dame un poco de esa mierda.
275
00:11:59,887 --> 00:12:01,345
- Hola, bebé.
- Sí.
276
00:12:01,346 --> 00:12:03,514
- Qué a gusto se te ve con él.
- Hola.
277
00:12:03,515 --> 00:12:05,808
¿Creéis que yo estaré así de a gusto?
278
00:12:05,809 --> 00:12:07,059
No.
279
00:12:07,060 --> 00:12:10,229
Hola. Mira, tu hijo.
280
00:12:10,230 --> 00:12:12,106
No cuela.
281
00:12:12,107 --> 00:12:14,067
Y si es de Jimmy, dile que no me importa.
282
00:12:16,278 --> 00:12:18,446
¿Y eso? ¿Es un bebé?
283
00:12:18,447 --> 00:12:19,822
Pues claro.
284
00:12:19,823 --> 00:12:21,532
¿Qué hacéis todos aquí?
285
00:12:21,533 --> 00:12:23,075
Yo he venido a llevármela a comer.
286
00:12:23,076 --> 00:12:25,286
Y tú me has llamado
para pedirme que viniera.
287
00:12:25,287 --> 00:12:26,370
Estás senil.
288
00:12:26,371 --> 00:12:30,541
¿Vas a ser un cascarrabias
conmigo con lo mono que soy?
289
00:12:30,542 --> 00:12:33,794
Lárgate de aquí, puto calvo de mierda.
290
00:12:33,795 --> 00:12:35,588
- Jesús.
- Es el peor.
291
00:12:35,589 --> 00:12:37,840
Tú. Ven conmigo.
292
00:12:37,841 --> 00:12:40,761
Vaya...
293
00:12:41,553 --> 00:12:43,054
¿De qué irán a hablar?
294
00:12:43,055 --> 00:12:44,139
Vete tú a saber.
295
00:12:46,391 --> 00:12:47,935
Soy muy amigo de Gaby.
296
00:12:48,602 --> 00:12:50,604
Dime tus intenciones.
297
00:12:51,480 --> 00:12:53,981
¿Qué? ¿Estamos dentro de una peli antigua?
298
00:12:53,982 --> 00:12:55,691
Hablo en serio.
299
00:12:55,692 --> 00:12:59,445
¿Eres una buena persona
o una mala persona?
300
00:12:59,446 --> 00:13:02,616
Creo que soy una buena persona.
301
00:13:03,283 --> 00:13:04,492
Quiero a mi familia,
302
00:13:04,493 --> 00:13:06,410
pago impuestos,
303
00:13:06,411 --> 00:13:11,040
reciclo... Incluso las pilas,
que no te imaginas lo que cuesta.
304
00:13:11,041 --> 00:13:13,085
Me entiendes, ¿no?
305
00:13:15,420 --> 00:13:17,548
¿Estás congelado? ¿Qué está pasando?
306
00:13:20,008 --> 00:13:24,262
Vale, bromas aparte,
sé que Gaby es increíble
307
00:13:24,263 --> 00:13:29,017
y siento que es la mujer
que estaba buscando.
308
00:13:29,643 --> 00:13:31,644
- Esa es la respuesta que buscaba.
- Vale.
309
00:13:31,645 --> 00:13:33,312
Ya puedes volver adentro.
310
00:13:33,313 --> 00:13:34,397
De acuerdo.
311
00:13:34,398 --> 00:13:35,648
Ha sido un placer...
312
00:13:35,649 --> 00:13:37,317
Bueno, que me hayas amenazado.
313
00:13:39,736 --> 00:13:40,820
¿Gaby, nos vamos ya?
314
00:13:40,821 --> 00:13:42,196
Perdona, no puedo.
315
00:13:42,197 --> 00:13:43,823
Tengo que cuidar de ese bebé.
316
00:13:43,824 --> 00:13:45,241
Típico de Gaby.
317
00:13:45,242 --> 00:13:47,952
Paul. Has sido muy maleducado.
318
00:13:47,953 --> 00:13:49,580
Deberías disculparte con el bebé.
319
00:13:50,497 --> 00:13:51,623
Fallo mío.
320
00:13:52,833 --> 00:13:56,335
Por fin he encontrado
la llave de repuesto,
321
00:13:56,336 --> 00:13:58,462
pero soy incapaz
de sacar esta otra del llavero.
322
00:13:58,463 --> 00:14:00,673
Puede que sea de casa, así que espero
323
00:14:00,674 --> 00:14:04,302
que no vuelvas,
me despellejes y me lleves de abrigo.
324
00:14:04,303 --> 00:14:06,012
No lo haré.
325
00:14:06,013 --> 00:14:08,931
Pero no respondo por mi hija.
Ese es su regalo de cumple.
326
00:14:08,932 --> 00:14:10,850
Y se alimenta de sangre, así que...
327
00:14:10,851 --> 00:14:13,352
Un viejo Mini Cooper amarillo.
328
00:14:13,353 --> 00:14:15,938
Tu mujer y tú debéis odiarla.
329
00:14:15,939 --> 00:14:19,442
Voy a decir algo que te hará sentir mal,
330
00:14:19,443 --> 00:14:22,821
y actuar raro.
Te pido que te esfuerces en no hacerlo.
331
00:14:24,198 --> 00:14:25,907
Mi mujer murió.
332
00:14:25,908 --> 00:14:27,284
Por supuesto.
333
00:14:28,076 --> 00:14:30,370
Guay. A ver, no es guay.
334
00:14:30,746 --> 00:14:32,872
- Mi ex también murió.
- ¿Sí?
335
00:14:32,873 --> 00:14:35,124
Para mí. Qué malo.
336
00:14:35,125 --> 00:14:37,627
Cuando cuento el chiste
suele quedarme gracioso.
337
00:14:37,628 --> 00:14:40,671
A ver... "Está muerto, para mí".
338
00:14:40,672 --> 00:14:44,009
- No, me ha sonado igual.
- Ha sonado igual, sí.
339
00:14:45,594 --> 00:14:47,678
Bueno, siento que acabarais mal,
340
00:14:47,679 --> 00:14:49,388
pero ahora tienes un buen chiste.
341
00:14:49,389 --> 00:14:51,891
- Haz carrera con él.
- Suelen reírse, bastante.
342
00:14:51,892 --> 00:14:53,601
- ¿Sí? Ya.
- Sé que tú no, pero sí.
343
00:14:53,602 --> 00:14:54,685
Guay.
344
00:14:54,686 --> 00:14:56,646
¿Qué pasó?
345
00:14:56,647 --> 00:14:58,105
Pues lo típico de:
346
00:14:58,106 --> 00:15:01,860
"Qué suerte que mi mejor amiga
y mi marido se entiendan".
347
00:15:02,611 --> 00:15:03,611
Ya.
348
00:15:03,612 --> 00:15:06,823
Ahora tengo que llevar a mi hijo
a su casa cada dos fines de semana.
349
00:15:07,991 --> 00:15:09,492
Ayudé a poner el papel pintado.
350
00:15:09,493 --> 00:15:11,744
Ni una burbuja, en serio.
351
00:15:11,745 --> 00:15:13,038
Eso es duro.
352
00:15:14,414 --> 00:15:16,332
¿Qué es lo más vergonzoso
que te diste cuenta
353
00:15:16,333 --> 00:15:18,544
que no sabes hacer sin tu mujer?
354
00:15:20,254 --> 00:15:22,673
Perdona. No es normal
que la gente se interese.
355
00:15:23,382 --> 00:15:25,258
Lo habitual es que eviten el tema.
356
00:15:25,259 --> 00:15:28,177
- No es mi caso. Soy muy curiosa.
- Ya lo veo.
357
00:15:28,178 --> 00:15:30,304
No sabía cómo pagar la hipoteca.
358
00:15:30,305 --> 00:15:31,472
- Sí.
- Esa es buena.
359
00:15:31,473 --> 00:15:33,850
Creía que, con el tiempo,
360
00:15:33,851 --> 00:15:36,937
se calmarían y luego
me llamarían. Lo hicieron.
361
00:15:38,188 --> 00:15:40,649
Pero con mal rollo.
362
00:15:41,859 --> 00:15:43,318
¿Cómo se llamaba?
363
00:15:44,152 --> 00:15:46,529
- Tia.
- Qué nombre tan bonito.
364
00:15:46,530 --> 00:15:48,156
Muy bonito.
365
00:15:48,949 --> 00:15:51,660
A ver, esto va a sonarte raro.
366
00:15:52,411 --> 00:15:58,082
¿Crees que el hecho de que se muriera
puede ser mejor que lo mío?
367
00:15:58,083 --> 00:15:59,167
- Porque...
- No.
368
00:15:59,168 --> 00:16:00,793
- ¿No?
- No. De...
369
00:16:00,794 --> 00:16:03,254
- Espera, déjame decir algo.
- Vale.
370
00:16:03,255 --> 00:16:06,424
Creo que podemos estar tristes
sin necesidad de competir.
371
00:16:06,425 --> 00:16:07,758
- Escúchame, ¿vale?
- Vale.
372
00:16:07,759 --> 00:16:09,010
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?
373
00:16:09,011 --> 00:16:12,221
Todos los buenos recuerdos
con mi ex están sucios.
374
00:16:12,222 --> 00:16:13,890
¿Vale? Han desaparecido.
375
00:16:13,891 --> 00:16:17,185
Pero tú tendrás un millón
de recuerdos bonitos con ella,
376
00:16:17,186 --> 00:16:19,563
que van a acompañarte para siempre.
377
00:16:20,522 --> 00:16:22,732
- Sí. Sí, los tengo.
- Eso.
378
00:16:22,733 --> 00:16:25,026
- Sí. Gano yo.
- Joder,
379
00:16:25,027 --> 00:16:26,485
- has ganado
- Sí.
380
00:16:26,486 --> 00:16:29,697
Sí. Tengo mucha rabia. ¿Sabes?
381
00:16:29,698 --> 00:16:33,242
Me siento como atrapada.
382
00:16:33,243 --> 00:16:36,287
Tú debes de tenerlo
más fácil para seguir con tu vida.
383
00:16:36,288 --> 00:16:38,707
No te veo con tanta rabia.
384
00:16:39,499 --> 00:16:40,541
- ¿No?
- No.
385
00:16:40,542 --> 00:16:42,794
Te veo en el nivel adecuado de rabia.
386
00:16:44,880 --> 00:16:48,050
A veces, pienso
que seguir adelante es imposible.
387
00:16:48,967 --> 00:16:50,928
Bueno, nada es imposible.
388
00:16:55,724 --> 00:16:56,766
- Tengo que irme
- Vale.
389
00:16:56,767 --> 00:16:58,351
porque tengo una sesión de terapia.
390
00:16:58,352 --> 00:17:00,811
Me alegro. Bien.
391
00:17:00,812 --> 00:17:02,856
Sigue trabajando en ello. ¿Verdad?
392
00:17:03,565 --> 00:17:04,607
Soy psicólogo.
393
00:17:04,608 --> 00:17:06,358
- ¿Pero no te has alegrado mucho?
- Sí.
394
00:17:06,359 --> 00:17:10,239
Sí, porque... Qué bien que seas psicólogo.
395
00:17:11,281 --> 00:17:12,281
Oye...
396
00:17:12,699 --> 00:17:15,243
Ha sido un placer conocerte.
397
00:17:16,494 --> 00:17:18,413
Igualmente.
398
00:17:23,377 --> 00:17:25,252
¿Me has llamado por eso?
399
00:17:25,253 --> 00:17:27,630
¿Quién narices
habla de bitcoins en un entierro?
400
00:17:27,631 --> 00:17:28,965
Un momentito,
401
00:17:28,966 --> 00:17:30,508
¿qué es eso de "típico de Gaby"?
402
00:17:30,509 --> 00:17:32,510
- Ten, cógelo.
- Pero, pero, pero...
403
00:17:32,511 --> 00:17:33,594
¿Y si le entra hambre?
404
00:17:33,595 --> 00:17:35,888
Tienes pezones, sácate una teta.
405
00:17:35,889 --> 00:17:37,640
Tú. ¿Qué quieres decir con eso?
406
00:17:37,641 --> 00:17:39,684
¿Quieres que hablemos?
Pues, empieza. Venga.
407
00:17:39,685 --> 00:17:40,810
Vale. Pues empecemos.
408
00:17:40,811 --> 00:17:41,978
- Genial.
- De acuerdo.
409
00:17:41,979 --> 00:17:46,566
Es típico de Gaby
que siempre te dejes manipular
410
00:17:46,567 --> 00:17:49,360
para hacerte cargo
de los problemas de los demás.
411
00:17:49,361 --> 00:17:52,697
¿Echarle una mano
a alguien es hacer algo mal?
412
00:17:52,698 --> 00:17:55,241
Pierdes facultades, Paul. Vaya argumento.
413
00:17:55,242 --> 00:17:58,703
Siempre usas cualquier excusa
414
00:17:58,704 --> 00:18:03,040
para poner las necesidades
de los demás por delante de las tuyas.
415
00:18:03,041 --> 00:18:06,169
Has usado al bebé para no ir a comer
416
00:18:06,170 --> 00:18:08,921
con uno de los hombres
más atractivos que he visto.
417
00:18:08,922 --> 00:18:12,383
Y te lo dice un hombre muy atractivo.
418
00:18:12,384 --> 00:18:15,678
Y es lo mismo
que estás haciendo con tu madre.
419
00:18:15,679 --> 00:18:18,055
Tú y yo sabemos de sobra que no quieres
420
00:18:18,056 --> 00:18:20,516
- que tu madre viva contigo.
- Tío...
421
00:18:20,517 --> 00:18:23,436
Estoy intentando hacer que se duerma.
¿Bajáis la voz?
422
00:18:23,437 --> 00:18:25,229
He mandado bajar la voz. Menudo hito.
423
00:18:25,230 --> 00:18:29,400
No conseguirás ser feliz
si no cambias ese patrón.
424
00:18:29,401 --> 00:18:33,112
Hablamos de patrones.
¿Señor fortaleza de la soledad?
425
00:18:33,113 --> 00:18:35,531
¿Señor puedes quedarte en mi casa?
426
00:18:35,532 --> 00:18:38,284
¿Señor te quiero mucho
y quiero estar contigo,
427
00:18:38,285 --> 00:18:40,578
salvo si eso implica
traer tus cosas a mi casa?
428
00:18:40,579 --> 00:18:43,039
Lo último ha sido innecesariamente largo.
429
00:18:43,040 --> 00:18:44,832
Ya. He caído mientras lo decía.
430
00:18:44,833 --> 00:18:46,876
Pero yo procuro cambiar.
431
00:18:46,877 --> 00:18:50,213
Este año he hecho un amigo
y el mes pasado fuimos a comer pastel.
432
00:18:50,214 --> 00:18:54,634
Y hace bien poco, invité a un grupo
de personas a la cocina de la clínica.
433
00:18:54,635 --> 00:18:56,928
Eso ha sido hace 30 segundos
y ya los has echado.
434
00:18:56,929 --> 00:18:58,513
¿Eso es típico de Gaby?
435
00:18:58,514 --> 00:19:00,640
Pues esto es típico de Paul.
436
00:19:00,641 --> 00:19:03,601
Estás tan metido en ti mismo,
que temes echarle huevos.
437
00:19:03,602 --> 00:19:06,562
- ¿Temo echarle huevos?
- Sí. Sí. Tienes que echarle huevos, Paul.
438
00:19:06,563 --> 00:19:08,981
¿Por qué está llorando?
439
00:19:08,982 --> 00:19:10,441
¡Joder!
440
00:19:10,442 --> 00:19:12,944
Es tan bonito.
441
00:19:12,945 --> 00:19:14,529
- No.
- Me ha mirado a los ojos.
442
00:19:14,530 --> 00:19:15,947
Ha habido contacto visual, ¿no?
443
00:19:15,948 --> 00:19:17,114
- Me ha...
- Vale.
444
00:19:17,115 --> 00:19:19,033
Pues voy a llevarme al bebé.
Esto te supera.
445
00:19:19,034 --> 00:19:20,117
- Lo siento.
- Vale.
446
00:19:20,118 --> 00:19:21,285
FELIZ CUMPLEAÑOS ALICE
447
00:19:21,286 --> 00:19:22,954
¿Qué os parece?
448
00:19:22,955 --> 00:19:24,664
- Es increíble.
- Estupenda.
449
00:19:24,665 --> 00:19:28,334
- ¿Nos damos prisa?
- ¡Que estás en una fiesta, Paul!
450
00:19:28,335 --> 00:19:30,378
¿Por qué eres tan gruñón?
451
00:19:30,379 --> 00:19:32,463
- ¿Quién te hizo daño?
- Mi padre.
452
00:19:32,464 --> 00:19:34,216
Vale, sí. Ya, lo sabía.
453
00:19:35,259 --> 00:19:36,717
¿Te has acordado del lazo gigante?
454
00:19:36,718 --> 00:19:37,885
Solo me has pedido eso.
455
00:19:37,886 --> 00:19:39,262
- Me insultas.
- Te olvidaste.
456
00:19:39,263 --> 00:19:40,346
Casi al momento.
457
00:19:40,347 --> 00:19:42,515
Contad, ¿qué tal la previa?
458
00:19:42,516 --> 00:19:46,185
Ha habido secretos, lágrimas
y un pase de piercings.
459
00:19:46,186 --> 00:19:47,728
Sí, menuda sorpresa.
460
00:19:47,729 --> 00:19:48,855
Se me olvidaba.
461
00:19:48,856 --> 00:19:50,857
Luego voy a salir con mis amigas.
462
00:19:50,858 --> 00:19:52,066
¿Os apetece venir?
463
00:19:52,067 --> 00:19:53,569
Sí.
464
00:19:55,112 --> 00:19:58,406
No. No puedo, pero gracias por preguntar.
465
00:19:58,407 --> 00:19:59,991
Siéntate.
466
00:19:59,992 --> 00:20:01,075
Toma.
467
00:20:01,076 --> 00:20:02,910
Sí... El ticket está dentro,
468
00:20:02,911 --> 00:20:03,995
por si no te gusta.
469
00:20:03,996 --> 00:20:06,455
Que es probable,
porque no sé lo que te gusta.
470
00:20:06,456 --> 00:20:07,540
Qué bien.
471
00:20:07,541 --> 00:20:09,125
Sea lo que sea, te va a gustar.
472
00:20:09,126 --> 00:20:11,043
A mí me regaló
unas Nike que eran tan chulas
473
00:20:11,044 --> 00:20:12,420
que no me atrevo a ponérmelas.
474
00:20:12,421 --> 00:20:13,671
Tranquis con los regalos,
475
00:20:13,672 --> 00:20:15,715
que cuando los abra
o encendamos las velas,
476
00:20:15,716 --> 00:20:17,633
- empieza la cuenta atrás.
- Para.
477
00:20:17,634 --> 00:20:19,927
- Paul, no lo hagas. Paul.
- Va a encenderla.
478
00:20:19,928 --> 00:20:21,012
Gracias, Paul.
479
00:20:21,013 --> 00:20:22,513
No lo hago por ti.
480
00:20:22,514 --> 00:20:25,308
No importa. Ni me afecta.
481
00:20:25,309 --> 00:20:26,934
Soy imperturbable.
482
00:20:26,935 --> 00:20:28,437
- Así que empiezo yo.
- Sí, venga.
483
00:20:29,188 --> 00:20:33,316
Estas palabras son
para mi maravillosa hija, Alice.
484
00:20:33,317 --> 00:20:36,069
La A es de "admirable".
485
00:20:37,529 --> 00:20:39,155
La L es de "lotería por ser tu padre".
486
00:20:39,156 --> 00:20:40,531
Está al revés.
487
00:20:40,532 --> 00:20:41,782
¿Está al revés?
488
00:20:41,783 --> 00:20:43,242
¿Para vosotros está al revés?
489
00:20:43,243 --> 00:20:44,577
- ¿Y así bien?
- Sí.
490
00:20:44,578 --> 00:20:46,162
- Sí.
- Venga, sigue.
491
00:20:46,163 --> 00:20:47,456
Va, no te distraigas.
492
00:20:48,123 --> 00:20:50,000
- Desde este lado.
- Tú puedes.
493
00:20:51,168 --> 00:20:54,003
La I es de "increíble que no me haya
dicho nada. Está incomodísima".
494
00:20:54,004 --> 00:20:55,713
Mucho.
495
00:20:55,714 --> 00:20:58,966
- La C es de "contento...
- También al revés.
496
00:20:58,967 --> 00:21:00,676
porque me encanta verla avergonzarse".
497
00:21:00,677 --> 00:21:05,181
Y la E es de "estoy muy emocionado".
498
00:21:05,182 --> 00:21:06,307
Maldita sea.
499
00:21:06,308 --> 00:21:08,017
- Emocionado estaba ahí mismo.
- Sí.
500
00:21:08,018 --> 00:21:12,313
Estoy muy emocionado por esta nueva etapa
en la que conducirás...
501
00:21:12,314 --> 00:21:15,442
¿Conduciré? Dios mío. Dios mío.
502
00:21:18,570 --> 00:21:21,364
- Vamos.
- Muy bueno, muy bien.
503
00:21:21,365 --> 00:21:22,907
Dios mío.
504
00:21:22,908 --> 00:21:24,951
Es como el de mamá.
505
00:21:24,952 --> 00:21:26,161
No exactamente.
506
00:21:26,745 --> 00:21:27,995
No te hicimos en este.
507
00:21:27,996 --> 00:21:29,080
Papá, eres el mejor.
508
00:21:29,081 --> 00:21:30,665
Te quiero mucho.
509
00:21:30,666 --> 00:21:33,543
- Ahí está mi zorra cumpleañera.
- Hola, Summer.
510
00:21:33,544 --> 00:21:35,378
- Hola.
- Tenías razón.
511
00:21:35,379 --> 00:21:36,672
Te lo ha comprado.
512
00:21:37,548 --> 00:21:39,508
Al menos, lo he disimulado bien.
513
00:21:41,134 --> 00:21:42,218
- Gracias.
- Vaya.
514
00:21:42,219 --> 00:21:43,678
Mierda, te toca sentarte atrás.
515
00:21:43,679 --> 00:21:44,805
- De acuerdo.
- Sí.
516
00:21:45,430 --> 00:21:47,098
- ¡Oye, oye!
- Hola.
517
00:21:47,099 --> 00:21:49,309
¡Cinturones, chicos! Cinturones.
518
00:21:52,813 --> 00:21:55,607
- Vale, chao.
- Venga, adiós. Adiós.
519
00:21:55,941 --> 00:21:56,942
Adiós.
520
00:21:59,027 --> 00:22:00,486
No va a volver, ¿verdad?
521
00:22:00,487 --> 00:22:01,571
Tal vez nunca.
522
00:22:01,572 --> 00:22:02,822
¿Por qué le das las llaves?
523
00:22:02,823 --> 00:22:04,615
- La teníamos 30 minutos más.
- No.
524
00:22:04,616 --> 00:22:06,117
Es una mujer adulta y egoísta.
525
00:22:06,118 --> 00:22:07,577
- Lo hemos hecho bien.
- Vale.
526
00:22:07,578 --> 00:22:09,370
¿Sabéis qué? La fiesta acaba de empezar.
527
00:22:09,371 --> 00:22:12,623
Hay comida, hay música...
Vamos a divertirnos.
528
00:22:12,624 --> 00:22:14,333
No. Adiós.
529
00:22:14,334 --> 00:22:15,418
Vaya.
530
00:22:15,419 --> 00:22:17,461
A pasarlo bien.
531
00:22:17,462 --> 00:22:19,464
- ¡Chupitos! ¡Vamos!
- ¡Dentro!
532
00:22:20,048 --> 00:22:24,177
¿Sabéis? Me voy a por mi birra favorita.
533
00:22:24,178 --> 00:22:26,929
Mi amor, ¿quieres que vaya yo a por ella?
534
00:22:26,930 --> 00:22:28,014
No me importa.
535
00:22:28,015 --> 00:22:29,141
No, voy yo.
536
00:22:31,852 --> 00:22:34,771
Liz, esto me supera, lo digo de verdad.
537
00:22:35,355 --> 00:22:36,939
- ¿Qué?
- Lo tuyo con Derek.
538
00:22:36,940 --> 00:22:38,024
Es incómodo.
539
00:22:38,025 --> 00:22:40,026
Es como los heteros jugando al kickball.
540
00:22:40,027 --> 00:22:41,569
Chúpamelo, Brian.
541
00:22:41,570 --> 00:22:42,987
Y jódete, que soy mujer.
542
00:22:42,988 --> 00:22:44,906
Gracias a dios, sigues ahí dentro.
543
00:22:44,907 --> 00:22:46,991
No eres la de siempre.
544
00:22:46,992 --> 00:22:48,117
Lo sé.
545
00:22:48,118 --> 00:22:50,954
Estoy atrapada,
en una espiral de vergüenza.
546
00:22:51,663 --> 00:22:54,624
Y no... No sé cómo puedo escapar.
547
00:22:54,625 --> 00:22:57,961
Mira la foto que han etiquetado
hoy del foodtruck.
548
00:22:58,462 --> 00:23:02,216
{\an8}"La zorra de las gambas ha vuelto".
¿La zorra de las gambas soy yo?
549
00:23:03,050 --> 00:23:04,550
Qué gente más maja.
550
00:23:04,551 --> 00:23:07,678
Todos los comentarios son criticándote.
551
00:23:07,679 --> 00:23:10,223
Lo sé. Soy la repera.
552
00:23:10,224 --> 00:23:12,016
¿Pero qué tiene que ver con nosotros?
553
00:23:12,017 --> 00:23:13,769
También echa de menos a la gamba-zorra.
554
00:23:14,144 --> 00:23:16,646
- Ha dado "like" a todos los comentarios.
- ¿Sí?
555
00:23:16,647 --> 00:23:19,398
No,
pero si supiera cómo hacerlo, lo haría.
556
00:23:19,399 --> 00:23:21,817
Te lo dice alguien
que fue hetero veinte años.
557
00:23:21,818 --> 00:23:26,532
Si no das
con la manera de volver a ser tú misma,
558
00:23:27,366 --> 00:23:30,451
jamás volverás a disfrutar del sexo.
559
00:23:30,452 --> 00:23:32,119
¿En serio, tío?
560
00:23:32,120 --> 00:23:33,371
Ella lo pilla.
561
00:23:33,372 --> 00:23:35,999
No, lo pillo. Claro.
562
00:23:37,084 --> 00:23:39,752
¿"Chúpamelo y jódete que soy mujer"?
563
00:23:39,753 --> 00:23:41,295
Es gracioso.
564
00:23:41,296 --> 00:23:42,381
¿Y si me gusta?
565
00:23:44,341 --> 00:23:46,008
Dejamos el coche en mi casa
566
00:23:46,009 --> 00:23:48,177
y vamos a tu fiesta
de cumple bajo el puente.
567
00:23:48,178 --> 00:23:49,720
- Perfecto.
- Tengo alcohol,
568
00:23:49,721 --> 00:23:51,806
música y hierba para los sobrios.
569
00:23:51,807 --> 00:23:53,015
¡Genial!
570
00:23:53,016 --> 00:23:54,851
- Tienes un mensaje.
- Léemelo.
571
00:23:54,852 --> 00:23:56,352
Es de Louis.
572
00:23:56,353 --> 00:23:59,772
"Siento el retraso. Felicidades.
Me alegra que conectáramos,
573
00:23:59,773 --> 00:24:03,861
pero puede que lo mejor para los dos
sea que no volvamos a hablar nunca".
574
00:24:04,903 --> 00:24:06,071
Vamos a hacer una parada.
575
00:24:08,073 --> 00:24:10,992
Es una gran oportunidad
para demostrarte lo listo que soy.
576
00:24:10,993 --> 00:24:13,077
Se llama escape room y te va a flipar.
577
00:24:13,078 --> 00:24:15,413
No lo tengo tan claro.
578
00:24:15,414 --> 00:24:17,540
No lo pillo.
¿Te encierran en una habitación?
579
00:24:17,541 --> 00:24:19,584
- Sí. Sí.
- ¿Y no puedes salir?
580
00:24:19,585 --> 00:24:21,460
- ¿Y tienes que resolver ecuaciones?
- Sí.
581
00:24:21,461 --> 00:24:22,545
¿Y eso te mola?
582
00:24:22,546 --> 00:24:23,629
No, lo odio.
583
00:24:23,630 --> 00:24:26,674
Pero igual esta vez escapamos
y conseguimos las camisetas conjuntadas.
584
00:24:26,675 --> 00:24:28,676
¡Vaya! No has dicho nada de camisetas.
585
00:24:28,677 --> 00:24:31,096
- Entonces, sí que me apunto.
- Va a ser genial.
586
00:24:32,014 --> 00:24:33,056
Hola.
587
00:24:34,141 --> 00:24:36,101
- Hola, Alice.
- ¿Podemos hablar?
588
00:24:37,811 --> 00:24:40,688
Es que no puedo. Tengo que trabajar.
589
00:24:40,689 --> 00:24:42,899
Si no hay nadie, tío. Ya cierro yo.
590
00:24:42,900 --> 00:24:44,317
Gracias. Las pillas al vuelo.
591
00:24:44,318 --> 00:24:45,485
De nada.
592
00:24:51,825 --> 00:24:53,493
Tienes un amigo nuevo.
593
00:24:54,077 --> 00:24:55,244
¿Es tu mejor amigo?
594
00:24:55,245 --> 00:24:57,998
Supongo. Es el único que tengo.
595
00:24:59,541 --> 00:25:01,542
Me siento bien al empezar de cero.
596
00:25:01,543 --> 00:25:03,337
Lo entiendo muy bien.
597
00:25:04,963 --> 00:25:06,255
Me alegro por ti.
598
00:25:06,256 --> 00:25:07,340
Gracias.
599
00:25:07,341 --> 00:25:09,675
Me preocupabas. No me respondías,
600
00:25:09,676 --> 00:25:11,344
pero te veo bien.
601
00:25:11,345 --> 00:25:13,179
Sí, estoy bien.
602
00:25:13,180 --> 00:25:15,932
No es que mi vida
sea un camino de rosas, pero bueno...
603
00:25:15,933 --> 00:25:17,183
Nadie dice eso.
604
00:25:17,184 --> 00:25:19,143
No sé lo que dicen los americanos.
605
00:25:19,144 --> 00:25:20,229
¿Armas y munición?
606
00:25:22,231 --> 00:25:24,024
Las cosas están mejorando sin duda.
607
00:25:27,736 --> 00:25:30,780
Venía aquí con Sarah todas las mañanas,
608
00:25:30,781 --> 00:25:32,114
cuando se iba a currar.
609
00:25:32,115 --> 00:25:37,453
Nos sentábamos aquí y jugábamos a adivinar
cómo se gana la vida la gente.
610
00:25:37,454 --> 00:25:39,164
Después de lo que pasó,
611
00:25:40,624 --> 00:25:44,962
venía a este banco
a sentarme durante horas.
612
00:25:46,588 --> 00:25:48,632
Y cada vez que veía un tren pasar,
613
00:25:49,800 --> 00:25:52,845
reunía todas mis fuerzas
para no levantarme y...
614
00:25:57,599 --> 00:25:59,309
Da igual.
615
00:26:03,313 --> 00:26:05,148
¿Por qué ya no quieres hablar conmigo?
616
00:26:05,774 --> 00:26:07,067
Es raro.
617
00:26:11,280 --> 00:26:12,738
Creo que es mejor así.
618
00:26:12,739 --> 00:26:14,992
No te creo.
619
00:26:18,328 --> 00:26:19,997
¿Qué te dijo mi padre?
620
00:26:23,458 --> 00:26:24,834
- Hola.
- Hola.
621
00:26:24,835 --> 00:26:26,627
Vamos. Para ti, encanto.
622
00:26:26,628 --> 00:26:27,712
¡Muchas gracias!
623
00:26:27,713 --> 00:26:29,672
- Para ti no hay, colega.
- No debo.
624
00:26:29,673 --> 00:26:31,924
Tengo una hora
a casa de mi madre en coche.
625
00:26:31,925 --> 00:26:33,676
¿Seguro que no quieres que te acompañe?
626
00:26:33,677 --> 00:26:35,219
- No, no.
- Gusto a las madres.
627
00:26:35,220 --> 00:26:37,054
Que sepas que me la voy a ligar,
628
00:26:37,055 --> 00:26:39,015
y quizá le azotaré el culito.
629
00:26:39,016 --> 00:26:40,600
¿El culo de mi madre?
630
00:26:40,601 --> 00:26:41,976
¿A ti qué te pasa?
631
00:26:41,977 --> 00:26:43,144
Ya hablaremos de eso.
632
00:26:43,145 --> 00:26:44,521
¿Me haces un favor?
633
00:26:45,189 --> 00:26:46,522
Ayuda un poco a mi amigo Jimbo.
634
00:26:46,523 --> 00:26:48,357
Quiere sentir que es una amenaza.
635
00:26:48,358 --> 00:26:51,110
- Hecho. Chao.
- Vale, chao. Te llamo.
636
00:26:51,111 --> 00:26:52,195
- Adiós.
- ¿Te vas?
637
00:26:52,196 --> 00:26:53,321
- Sí, nos vemos.
- Adiós.
638
00:26:53,322 --> 00:26:57,492
Es duro estar en tu casa, tío.
639
00:26:58,076 --> 00:27:00,662
Solo pienso en los sitios
en los que hicisteis el amor.
640
00:27:01,455 --> 00:27:03,831
Gracias, tío.
641
00:27:03,832 --> 00:27:05,250
¿Qué cojones?
642
00:27:07,044 --> 00:27:08,669
¿Derek, no es tu perro?
643
00:27:08,670 --> 00:27:10,589
Sí... Es la birra de Mac.
644
00:27:10,797 --> 00:27:13,675
Me chifla. No se lo digáis a Liz.
Se volverá aún más loca.
645
00:27:14,259 --> 00:27:17,512
Llevamos 27 años casados y de repente,
646
00:27:17,513 --> 00:27:20,723
mi mujer ha sido sustituida
por un clon rarísimo.
647
00:27:20,724 --> 00:27:23,226
Sí, a mí me hace sentir
como que va a haber un terremoto.
648
00:27:23,227 --> 00:27:28,856
Anoche me dijo
que siempre me ve y siempre me oye.
649
00:27:28,857 --> 00:27:32,235
- Qué miedo.
- No quiero que me vea y oiga.
650
00:27:32,236 --> 00:27:33,320
¿Verdad?
651
00:27:34,029 --> 00:27:36,572
Las relaciones tienen tela.
652
00:27:36,573 --> 00:27:37,657
Tienes razón.
653
00:27:37,658 --> 00:27:41,327
Gaby es genial,
pero tratar de entenderla es...
654
00:27:41,328 --> 00:27:44,872
Digamos que levanta muchos muros.
655
00:27:44,873 --> 00:27:47,333
- Tela.
- Sí.
656
00:27:47,334 --> 00:27:48,626
Hoy he conocido a una mujer.
657
00:27:48,627 --> 00:27:50,253
Una mujer.
658
00:27:50,254 --> 00:27:53,381
Y conectamos. ¿Sabéis qué hice?
659
00:27:53,382 --> 00:27:55,216
- ¿Qué?
- Nada.
660
00:27:55,217 --> 00:27:56,509
Nada.
661
00:27:56,510 --> 00:27:59,637
Me pregunto si algún día,
estaré listo para algo serio.
662
00:27:59,638 --> 00:28:01,056
No digas eso, Jim.
663
00:28:01,932 --> 00:28:03,266
¿Solo respondes a Jimmy?
664
00:28:03,267 --> 00:28:05,518
- Me hace sentir joven.
- No, funciona.
665
00:28:05,519 --> 00:28:09,106
Oye, las cosas cambian, James.
666
00:28:11,775 --> 00:28:13,402
Como psicólogo, creo que en eso.
667
00:28:13,902 --> 00:28:17,072
Pero he visto a gente vivir
en su mundo tanto tiempo,
668
00:28:18,323 --> 00:28:20,700
que luego no son capaces de salir de él.
669
00:28:20,701 --> 00:28:25,037
Hola, socio. Siento interrumpir,
he venido a sobar.
670
00:28:25,038 --> 00:28:27,082
Hola. Ven.
671
00:28:32,713 --> 00:28:35,131
Mira, a veces...
672
00:28:35,132 --> 00:28:38,718
siento que la decisión correcta
está delante de mí,
673
00:28:38,719 --> 00:28:45,516
pero, como soy un cazurro,
tardo mucho tiempo en tomarla.
674
00:28:45,517 --> 00:28:47,853
Es uno de tus puntos fuertes.
675
00:28:48,395 --> 00:28:49,812
Antes de conocerte,
676
00:28:49,813 --> 00:28:56,277
pensaba que estaba viviendo mi mejor vida.
677
00:28:56,278 --> 00:28:59,405
Me iba bien en el curro,
reconectaba con mi familia,
678
00:28:59,406 --> 00:29:02,200
tenía un rollete con una vecina...
679
00:29:02,201 --> 00:29:03,284
¿De qué vecina hablas?
680
00:29:03,285 --> 00:29:04,869
¿Dónde vivía exactamente?
681
00:29:04,870 --> 00:29:07,079
Ya se ha mudado.
682
00:29:07,080 --> 00:29:10,876
Jamás imaginé
que pudiera haber una versión mejor.
683
00:29:13,670 --> 00:29:15,421
Ven a vivir conmigo.
684
00:29:15,422 --> 00:29:17,381
Si es que casi lo he hecho.
685
00:29:17,382 --> 00:29:19,383
La mitad de mi ropa está aquí,
686
00:29:19,384 --> 00:29:22,095
ya he traído fotos y estaba...
687
00:29:22,721 --> 00:29:25,265
Estaba esperando a que te dieras cuenta.
688
00:29:29,061 --> 00:29:30,603
¿Quién coño es esa gente?
689
00:29:30,604 --> 00:29:32,563
Son mi hermana y sus hijas.
690
00:29:32,564 --> 00:29:34,899
¿Pero quiénes te pensabas que eran?
691
00:29:34,900 --> 00:29:36,776
Pensaba que la foto venía con el marco.
692
00:29:36,777 --> 00:29:39,154
Paul.
693
00:29:40,113 --> 00:29:41,156
¿Estás bien?
694
00:29:45,244 --> 00:29:46,869
Sí, estoy bien.
695
00:29:46,870 --> 00:29:49,248
Bien, ahora vuelvo.
696
00:29:51,834 --> 00:29:55,044
No sé si llevarme el viejo sillón favorito
de tu abuelo
697
00:29:55,045 --> 00:29:56,295
o guardarlo.
698
00:29:56,296 --> 00:29:57,506
Mamá, ¿es el de los pedos?
699
00:29:58,674 --> 00:30:00,341
Haberlo quemado. ¿Por qué lo tienes?
700
00:30:00,342 --> 00:30:02,218
Solía reventarlo.
701
00:30:02,219 --> 00:30:03,427
No se viene. Me niego.
702
00:30:03,428 --> 00:30:05,137
Vamos, hija.
703
00:30:05,138 --> 00:30:07,182
- Espera, mamá. Tengo que cogerlo.
- Vale.
704
00:30:09,351 --> 00:30:10,476
¿Qué pasa, jefe?
705
00:30:10,477 --> 00:30:12,061
Tengo compañera de piso.
706
00:30:12,062 --> 00:30:13,354
¿Qué? Me vacilas.
707
00:30:13,355 --> 00:30:16,650
Quería darte las gracias
por haberme armado de valor.
708
00:30:18,443 --> 00:30:20,779
Te tengo que colgar. Julie está aquí.
709
00:30:22,030 --> 00:30:23,198
Oye, tú a tu ritmo.
710
00:30:23,699 --> 00:30:24,782
Y acuérdate de estirar,
711
00:30:24,783 --> 00:30:26,742
que estás mayor para tanto trote. ¿Vale?
712
00:30:26,743 --> 00:30:27,828
Buenas noches.
713
00:30:30,289 --> 00:30:32,958
¿Has visto la cinta de embalar?
La tenía por aquí.
714
00:30:35,878 --> 00:30:36,879
¿Qué pasa, cariño?
715
00:30:41,341 --> 00:30:47,848
- Mamá, te quiero mucho, pero...
- Yo también te quiero.
716
00:30:50,267 --> 00:30:52,060
Pero creo que no deberías mudarte conmigo.
717
00:30:54,229 --> 00:31:00,318
Aquí serás más feliz.
Tienes a tus amigas y toda tu vida.
718
00:31:00,319 --> 00:31:01,694
Y no te preocupes.
719
00:31:01,695 --> 00:31:04,655
Tendrás a una cuidadora a diario
y vendré a visitarte mucho más.
720
00:31:04,656 --> 00:31:07,033
Algo que ya debería
haber empezado a hacer.
721
00:31:07,034 --> 00:31:09,577
Sé que la que he cagado
722
00:31:09,578 --> 00:31:11,370
al no decírtelo antes,
723
00:31:11,371 --> 00:31:15,751
pero estoy muy convencida
de que es lo mejor.
724
00:31:17,419 --> 00:31:18,504
Para las dos.
725
00:31:21,465 --> 00:31:23,383
Espero que lo entiendas.
726
00:31:26,220 --> 00:31:27,220
¿Mamá?
727
00:31:27,221 --> 00:31:29,847
Será mejor que te vayas.
728
00:31:29,848 --> 00:31:31,557
- Has tomado una decisión.
- Mamá.
729
00:31:31,558 --> 00:31:34,102
Has dicho lo que tenías que decir. Vete.
730
00:31:37,606 --> 00:31:38,649
Lo siento.
731
00:31:43,487 --> 00:31:44,488
Yo también.
732
00:31:55,123 --> 00:31:56,834
Un gran cumpleaños para Alice, colega.
733
00:31:58,877 --> 00:32:01,046
Aunque solo estuviera al principio.
734
00:32:03,006 --> 00:32:04,091
Gracias, Derek.
735
00:32:05,217 --> 00:32:06,384
Me siento bien.
736
00:32:06,385 --> 00:32:07,469
Deberías.
737
00:32:08,053 --> 00:32:09,179
Eres un buen papi.
738
00:32:10,138 --> 00:32:13,684
Te lo agradezco, pero no me llames "papi".
739
00:32:15,894 --> 00:32:20,439
- ¡Sean! La tarta está de vicio.
- Gracias, D.
740
00:32:20,440 --> 00:32:23,359
¿Es de caja o es toda tuya?
741
00:32:23,360 --> 00:32:27,406
¿Estás aquí, gritando cosas
de tartas a las putas once y media?
742
00:32:28,448 --> 00:32:30,449
¿En qué estás pensando?
743
00:32:30,450 --> 00:32:31,617
Acábatela aquí.
744
00:32:31,618 --> 00:32:34,371
Como vea una miga en la cama, te mato.
745
00:32:39,084 --> 00:32:40,127
¿Estás bien?
746
00:32:42,963 --> 00:32:44,131
Estoy feliz.
747
00:32:54,141 --> 00:32:56,476
HOLA, SOY SOFI.
¿LE GUSTÓ EL COCHE A TU HIJA?
748
00:33:00,856 --> 00:33:02,815
¿Le dijiste que no me hablara?
749
00:33:02,816 --> 00:33:04,609
¿Aunque sabías que me ayudaba?
750
00:33:04,610 --> 00:33:07,196
No me lo puedo creer, joder.
751
00:33:08,530 --> 00:33:10,282
Otro cumple que me jodes.
752
00:33:11,366 --> 00:33:12,367
Cielo...
753
00:33:13,410 --> 00:33:14,785
Al...
754
00:33:14,786 --> 00:33:16,121
¡Joder!
755
00:34:08,005 --> 00:34:10,007
{\an8}Traducción:
ROBERTO CUENCA RODRÍGUEZ