1 00:00:13,305 --> 00:00:15,389 Bri, ¿me pasas la cinta de embalar? 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,850 Siento mucho interrumpir tu enfado. 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,977 Os llevaré un poco de agua. 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,021 - Gracias, mamá. - ¿No es mi niña la mejor 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,773 por dejar que me mude con ella? 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,234 Soy una reina benévola. 7 00:00:26,235 --> 00:00:28,820 - De tal palo, tal astilla. - Cierto. 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,614 ¿Cómo has podido engañarme para venir? 9 00:00:31,615 --> 00:00:33,533 Bri, qué guapo estás. Brillas. 10 00:00:33,534 --> 00:00:34,700 ¡Por supuesto que brillo! 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,787 Me he puesto la crema solar con brillo porque íbamos a ir a la playa. 12 00:00:37,788 --> 00:00:40,039 Bueno, estamos en Long Beach. Algo es algo. 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,500 Sabes que me está costando que mi madre se mude conmigo. 14 00:00:42,501 --> 00:00:44,168 - Necesito apoyo de mis colegas. - Ya. 15 00:00:44,169 --> 00:00:46,337 Sé que estás estresada, pero míralo así. 16 00:00:46,338 --> 00:00:48,214 Aprenderás a follar en silencio. 17 00:00:48,215 --> 00:00:49,632 ¿Cómo me tomo eso? 18 00:00:49,633 --> 00:00:51,592 - Ahí tienes. - Sra. Evans, 19 00:00:51,593 --> 00:00:53,636 - usted suele ir mucho a misa, ¿verdad? - Sí. 20 00:00:53,637 --> 00:00:55,429 Si le dijera que soy homosexual, 21 00:00:55,430 --> 00:00:57,306 ¿me echaría de la casa? 22 00:00:57,307 --> 00:00:59,433 - Buen intento, perra. - ¡Esa boca! 23 00:00:59,434 --> 00:01:01,477 ¡Gabitha! Por Dios. 24 00:01:01,478 --> 00:01:03,688 Cielo, te dejo a cargo de mi ropa. 25 00:01:03,689 --> 00:01:05,356 De acuerdo. 26 00:01:05,357 --> 00:01:07,066 Menudo estereotipo. 27 00:01:07,067 --> 00:01:08,944 Hijo de puta. 28 00:01:10,237 --> 00:01:12,239 ¿Qué te pasa en la pierna? 29 00:01:12,656 --> 00:01:14,324 ¿Te estás riendo de mí? 30 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 Estoy reuniendo el valor para decirte algo. 31 00:01:18,537 --> 00:01:19,787 Qué interesante. 32 00:01:19,788 --> 00:01:23,458 Pues avísame cuando dejes de ser tan gallina. 33 00:01:24,585 --> 00:01:25,835 Vale. 34 00:01:25,836 --> 00:01:30,131 Me dijiste que dejara que el dolor pudiera conmigo 35 00:01:30,132 --> 00:01:31,591 o que luchara contra él. 36 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 Sí. 37 00:01:33,302 --> 00:01:36,430 Todavía no he vencido, pero ya veo la luz. 38 00:01:38,432 --> 00:01:40,141 Creo que no me hace falta terapia. 39 00:01:40,142 --> 00:01:41,809 Sé lo que vas a decir: 40 00:01:41,810 --> 00:01:44,312 "Nadie acaba nunca una terapia". 41 00:01:44,313 --> 00:01:47,023 Porque sí, hablas como Batman. 42 00:01:47,024 --> 00:01:50,569 Lo hago a propósito. Acentúa mi dignidad. 43 00:01:52,070 --> 00:01:56,366 Creo que es hora de que empiece a hacerlo sola. 44 00:01:56,950 --> 00:01:58,410 Un tiempo, al menos. 45 00:02:01,079 --> 00:02:02,080 ¿Estás enfadado? 46 00:02:03,749 --> 00:02:05,125 No. 47 00:02:06,043 --> 00:02:09,837 De hecho, estoy muy orgulloso. 48 00:02:09,838 --> 00:02:13,717 Si vuelves a necesitarme, ya sabes dónde estoy. 49 00:02:14,301 --> 00:02:15,302 Lo sé. 50 00:02:17,638 --> 00:02:18,679 Y, Paul... 51 00:02:18,680 --> 00:02:20,182 De nada. 52 00:02:28,607 --> 00:02:32,318 ¿Creías que ibas a librarte de pagarme la última sesión? 53 00:02:32,319 --> 00:02:33,654 ¡Para nada! 54 00:02:36,490 --> 00:02:39,076 De los buenos. 55 00:02:41,370 --> 00:02:42,412 Mierda. 56 00:02:42,913 --> 00:02:44,122 ¿Quién se ha muerto? 57 00:02:44,998 --> 00:02:48,961 No se hacen esas bromas delante de gente de mi edad. 58 00:03:01,932 --> 00:03:05,185 Hay muchas cosas que no olvidaré nunca de mi marido. 59 00:03:07,229 --> 00:03:11,065 Cuando Elliot te quería, 60 00:03:11,066 --> 00:03:15,612 te lo dejaba patente cada segundo. 61 00:03:16,989 --> 00:03:17,989 Y así... 62 00:03:17,990 --> 00:03:20,241 es como quiero recordarle. 63 00:03:20,242 --> 00:03:22,410 Gracias a todos por venir. 64 00:03:22,411 --> 00:03:25,038 Ya no tenéis que andar escondiéndoos más. 65 00:03:26,415 --> 00:03:28,374 Estoy tratando de animar un poco. 66 00:03:28,375 --> 00:03:31,961 Cuando uno hace eso en un entierro, debe ser gracioso. 67 00:03:31,962 --> 00:03:34,381 Creo que ha sido un comentario ingenioso, Paul. 68 00:03:36,091 --> 00:03:37,550 Gracias por venir. 69 00:03:37,551 --> 00:03:38,676 De nada. 70 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 ¿Cómo faltar al entierro del marido de la novia de tu jefe? 71 00:03:43,640 --> 00:03:45,851 A Julie, el negro le queda de muerte. 72 00:03:46,351 --> 00:03:49,061 - Me pone esa tía blanca. - ¿Puedo mirar? 73 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 Jesucristo. 74 00:03:50,814 --> 00:03:53,192 Estos ya no van a tener que andar escondiéndose. 75 00:03:54,401 --> 00:03:55,401 ¿Ves, Paul? 76 00:03:55,402 --> 00:03:57,154 ¡Paul! Es gracioso. 77 00:03:58,280 --> 00:04:00,698 - ¿Qué es gracioso? - No lo sé. 78 00:04:00,699 --> 00:04:03,618 Vale. 79 00:04:03,619 --> 00:04:05,995 Espero que esto no sea raro, 80 00:04:05,996 --> 00:04:09,165 ya que fui el último tío con el que estuvo. 81 00:04:09,166 --> 00:04:11,502 No. No, no me importa. 82 00:04:12,211 --> 00:04:13,212 Lo entendería. 83 00:04:14,046 --> 00:04:15,379 Todo bien, gracias. 84 00:04:15,380 --> 00:04:16,463 - Guay. - Guay. 85 00:04:16,464 --> 00:04:18,174 - Guay, guay. - Guay, guay, guay. 86 00:04:18,175 --> 00:04:19,258 ¿En serio? 87 00:04:19,259 --> 00:04:20,761 Esto empieza a dar pena. 88 00:04:21,220 --> 00:04:22,220 Es cierto. 89 00:04:22,221 --> 00:04:25,431 - Gracias por venir. Y a ti, Brian. - Claro. 90 00:04:25,432 --> 00:04:27,350 No se las des. Se ha saltado la misa. 91 00:04:27,351 --> 00:04:29,101 Ha venido por la comida. 92 00:04:29,102 --> 00:04:30,895 - ¿Celoso? - Sí. 93 00:04:30,896 --> 00:04:33,564 Una cosa, como la casa está vendida, 94 00:04:33,565 --> 00:04:35,566 puedes poner los fondos en un fideicomiso 95 00:04:35,567 --> 00:04:37,318 - para su hija y sus nietos. - Gracias. 96 00:04:37,319 --> 00:04:38,945 Es lo que él habría querido. 97 00:04:38,946 --> 00:04:40,905 ¿La has vendido? ¿Dónde vivirás? 98 00:04:40,906 --> 00:04:42,740 Se queda conmigo un par de días, 99 00:04:42,741 --> 00:04:45,451 hasta que encuentre algo. 100 00:04:45,452 --> 00:04:47,662 Te lo agradezco, colega. 101 00:04:47,663 --> 00:04:49,288 - Claro. - Vale. 102 00:04:49,289 --> 00:04:50,623 Vaya. 103 00:04:50,624 --> 00:04:51,833 ¿Que se queda contigo 104 00:04:51,834 --> 00:04:53,459 - un par de días? - ¿Un par de días? 105 00:04:53,460 --> 00:04:56,128 - Tienes el alma negra, Paul. - Estoy totalmente en shock. 106 00:04:56,129 --> 00:04:58,881 - Eso ha sido muy alarmante. - Inquietante. 107 00:04:58,882 --> 00:05:01,092 Por ahora nos está yendo bien. 108 00:05:01,093 --> 00:05:04,762 No olvides que llevo sin convivir con otro ser humano unos treinta... 109 00:05:04,763 --> 00:05:07,139 ¿Qué haces? Treinta años. ¿Qué es eso? 110 00:05:07,140 --> 00:05:09,852 Un potorro volador porque eso es lo estás siendo ahora mismo. 111 00:05:11,979 --> 00:05:13,229 Eso también es inquietante. 112 00:05:13,230 --> 00:05:16,023 - Eso busco. Fíjate bien. - Déjalo. No, no me lo acerques. 113 00:05:16,024 --> 00:05:17,358 Estate quieta. ¡Para! 114 00:05:17,359 --> 00:05:18,443 Estamos en un entierro. 115 00:05:43,594 --> 00:05:48,473 TERAPIA SIN FILTRO 116 00:05:52,019 --> 00:05:54,478 {\an8}SIGO SIN SABER NADA DE TI. RESPÓNDEME, TÍO 117 00:05:54,479 --> 00:05:58,441 {\an8}Cuando cumpla 18, serás un adulto que tiene una adulta. 118 00:05:58,442 --> 00:06:00,109 {\an8}¿Por qué te sorprende tanto? 119 00:06:00,110 --> 00:06:01,862 {\an8}Tu padre tiene un adulto. 120 00:06:03,030 --> 00:06:04,155 {\an8}¡Joder! 121 00:06:04,156 --> 00:06:06,574 {\an8}¿Estáis hablando de mi cumple? ¿Qué vais a regalarme? 122 00:06:06,575 --> 00:06:08,285 {\an8}Voy a hacerte una tarta. 123 00:06:08,785 --> 00:06:10,077 {\an8}¿De chocolate o de vainilla? 124 00:06:10,078 --> 00:06:12,289 {\an8}Sorpréndeme. De vainilla. 125 00:06:13,457 --> 00:06:14,540 {\an8}Sé qué puedes regalarme. 126 00:06:14,541 --> 00:06:16,334 {\an8}Venga, papá. Solo es un coche. 127 00:06:16,335 --> 00:06:19,212 {\an8}¡"Solo es un coche"! Flipo con las familias de blancos. 128 00:06:19,213 --> 00:06:22,006 {\an8}Cielo, lo siento, pero el seguro me subiría mucho. 129 00:06:22,007 --> 00:06:23,424 {\an8}Vale. 130 00:06:23,425 --> 00:06:24,718 {\an8}Tenía que intentarlo. 131 00:06:26,678 --> 00:06:28,387 {\an8}- ¿Te lo replantearías? - No. 132 00:06:28,388 --> 00:06:29,472 {\an8}¿Y si pago la gasolina? 133 00:06:29,473 --> 00:06:30,557 {\an8}¿Con qué? 134 00:06:32,267 --> 00:06:34,143 {\an8}- A mí me parece horrible. - No, es horrible. 135 00:06:34,144 --> 00:06:35,353 {\an8}Cómprale el coche a Alice. 136 00:06:35,354 --> 00:06:36,771 {\an8}Sé cuánto ganas, tacaño. 137 00:06:36,772 --> 00:06:38,022 {\an8}¡Chivato, Sean! 138 00:06:38,023 --> 00:06:39,107 {\an8}¡Me la suda! 139 00:06:40,526 --> 00:06:42,610 {\an8}A ver, robomujeres, desactivaos. 140 00:06:42,611 --> 00:06:43,903 {\an8}Voy a comprarle un coche. 141 00:06:43,904 --> 00:06:45,780 {\an8}Pero quiero que sea una sorpresa. 142 00:06:45,781 --> 00:06:48,241 {\an8}Qué bonito. Vale, me caes bien. 143 00:06:48,242 --> 00:06:49,951 {\an8}Yo todavía no lo sé. 144 00:06:49,952 --> 00:06:52,286 {\an8}Su último cumple fue un asco, por mi culpa. 145 00:06:52,287 --> 00:06:54,330 {\an8}¿Fue cuando llamaste a mi puerta borracho 146 00:06:54,331 --> 00:06:56,666 {\an8}para ver si te prestaba una tarta? 147 00:06:56,667 --> 00:06:59,085 {\an8}- Lo recuerdo a la perfección, Liz. - ¿Seguro? 148 00:06:59,086 --> 00:07:00,212 {\an8}Bueno, todo no. 149 00:07:00,879 --> 00:07:02,755 {\an8}Es bueno tener secretos conmigo mismo. 150 00:07:02,756 --> 00:07:05,174 {\an8}Siempre ha estado obsesionada con el Mini Cooper 151 00:07:05,175 --> 00:07:08,094 {\an8}que tenía su madre, así que estoy buscándole uno. 152 00:07:08,095 --> 00:07:09,637 {\an8}Vuelvo a ser de tu equipo. 153 00:07:09,638 --> 00:07:10,721 {\an8}¿Cuándo es la fiesta? 154 00:07:10,722 --> 00:07:12,306 {\an8}Tiene sus propios planes, Liz. 155 00:07:12,307 --> 00:07:15,101 {\an8}No va a querer celebrar los dieciocho con su padre y sus amigos. 156 00:07:15,102 --> 00:07:17,687 {\an8}- ¿Qué importa lo que quiera? Nos lo debe. - Esa fiesta... 157 00:07:17,688 --> 00:07:19,939 {\an8}- No es para ella, es para nosotros. - ¡Haremos una! 158 00:07:19,940 --> 00:07:21,023 {\an8}- ¡Haremos una! - Vale. 159 00:07:21,024 --> 00:07:23,442 {\an8}- La haremos por cojones. - Eso, ¡por cojones! 160 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 {\an8}¡Por cojones! 161 00:07:25,279 --> 00:07:26,530 {\an8}Vale. 162 00:07:26,864 --> 00:07:28,782 {\an8}- Hay que planearla. - Venga. 163 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 - Derek. Derek pasando. - ¡Derek! 164 00:07:31,869 --> 00:07:33,870 - ¡Hola, Jorge! - ¿Qué te pongo? 165 00:07:33,871 --> 00:07:35,705 Perdón. Soy Derek. 166 00:07:35,706 --> 00:07:37,123 - Lo de siempre. - De acuerdo. 167 00:07:37,124 --> 00:07:39,876 Pero aún no sé si quiero uno, o dos. 168 00:07:39,877 --> 00:07:42,336 Pues pide dos. Tendrás mucha hambre. 169 00:07:42,337 --> 00:07:43,421 - ¿Sí? - Sí. 170 00:07:43,422 --> 00:07:44,505 Ya la habéis oído. 171 00:07:44,506 --> 00:07:46,382 Tranqui, yo te lo llevo. 172 00:07:46,383 --> 00:07:50,303 Vale. 173 00:07:50,304 --> 00:07:51,805 Gracias. 174 00:07:52,806 --> 00:07:54,682 Oye, ¿qué os pasa? 175 00:07:54,683 --> 00:07:56,309 No busco opiniones. 176 00:07:56,310 --> 00:07:58,603 ¡Hola! No entiendo por qué se ha colado. 177 00:07:58,604 --> 00:08:01,689 Disculpa, collar de restos, 178 00:08:01,690 --> 00:08:03,649 nadie te ha preguntado. 179 00:08:03,650 --> 00:08:06,360 Pero muchas gracias por vigilar la cola. 180 00:08:06,361 --> 00:08:09,113 Lo estás haciendo muy bien. 181 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 En serio, tía. De verdad. 182 00:08:13,493 --> 00:08:14,995 Está invitada. 183 00:08:15,495 --> 00:08:17,372 Vamos al grano, jovencita. 184 00:08:17,789 --> 00:08:20,333 Tu próximo cumple es importantísimo 185 00:08:20,334 --> 00:08:22,001 - para mí y para Liz. - Al revés. 186 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 Dijimos que iríamos a una. 187 00:08:23,795 --> 00:08:25,129 - Sí, pero habla bien. - Vale. 188 00:08:25,130 --> 00:08:28,049 Tu próximo cumple es importantísimo para Liz y para mí. 189 00:08:28,050 --> 00:08:29,175 Gracias. 190 00:08:29,176 --> 00:08:33,053 Así que, queremos empezar diciéndote que te queremos. 191 00:08:33,054 --> 00:08:35,139 - Nuestra oferta es agresiva. - Y tanto. 192 00:08:35,140 --> 00:08:40,353 Cena completa, tarta y regalos después. Ropa de gala. 193 00:08:40,354 --> 00:08:41,480 De siete a diez y media. 194 00:08:41,855 --> 00:08:45,858 Mi contraoferta es picoteo en la cocina, 195 00:08:45,859 --> 00:08:47,026 y tarta en chándal. 196 00:08:47,027 --> 00:08:48,653 Y los regalos no se abren. 197 00:08:48,654 --> 00:08:50,154 De 4:30 a 4:35. 198 00:08:50,155 --> 00:08:51,239 ¡Y una mierda! 199 00:08:51,240 --> 00:08:52,448 - Tranquila. - Ni de coña. 200 00:08:52,449 --> 00:08:54,492 Ya lo sé. Está de broma. 201 00:08:54,493 --> 00:08:55,701 Ya lo sabíamos. 202 00:08:55,702 --> 00:08:57,036 Contraofertamos nosotras. 203 00:08:57,037 --> 00:09:01,123 Una hora y tarta. Ropa de calle pero bien, y solo abres nuestros regalos. 204 00:09:01,124 --> 00:09:02,458 No olvides la previa. 205 00:09:02,459 --> 00:09:04,502 Y 20 minutos contigo mientras te vistes. 206 00:09:04,503 --> 00:09:07,463 Te probarás un modelito que escojamos y te daremos consejos. 207 00:09:07,464 --> 00:09:11,884 Y nos pedirás que salgamos contigo y con tus amigas. 208 00:09:11,885 --> 00:09:14,136 Pero tienes que decirlo de verdad 209 00:09:14,137 --> 00:09:16,889 y mostrar decepción cuando rechacemos la propuesta. 210 00:09:16,890 --> 00:09:18,600 Vale. 211 00:09:19,101 --> 00:09:22,353 Previa breve más tres cuartos de hora de fiesta. Y hay trato. 212 00:09:22,354 --> 00:09:24,564 - ¿Qué opinas? - No me gusta. 213 00:09:24,565 --> 00:09:26,232 Ni a mí, pero no va a ceder. 214 00:09:26,233 --> 00:09:27,525 - Aceptemos. - Vale. 215 00:09:27,526 --> 00:09:29,193 - Venga, aceptamos, - ¿Sí? 216 00:09:29,194 --> 00:09:30,361 - pero a malas. Sí. - No. 217 00:09:30,362 --> 00:09:31,737 Vale. Trato. 218 00:09:31,738 --> 00:09:33,239 - Venga. - Trato. 219 00:09:33,240 --> 00:09:35,408 Si hago una fiesta con viejos, invito a Paul. 220 00:09:35,409 --> 00:09:36,868 - ¿Qué? - Ya... ¿Qué? 221 00:09:36,869 --> 00:09:38,369 Nos chafará la fiesta. 222 00:09:38,370 --> 00:09:41,206 ¡Qué va! Va a hacerle ilusión. 223 00:09:45,085 --> 00:09:47,880 Joder. 224 00:09:48,380 --> 00:09:51,174 HAGO UNA FIESTA DE CUMPLEAÑOS Y QUIERO QUE VENGAS 225 00:09:51,175 --> 00:09:52,843 Qué ganas. 226 00:09:57,598 --> 00:09:58,723 Gracias por venir. 227 00:09:58,724 --> 00:10:00,766 - No sé negociar. - Ya. 228 00:10:00,767 --> 00:10:02,311 Yo soy muy bueno. 229 00:10:03,729 --> 00:10:04,729 Hola, ¿Jimmy? 230 00:10:04,730 --> 00:10:06,397 - Jimmy. Sí. - Sofi. 231 00:10:06,398 --> 00:10:07,899 - Hola, encantado. - Hola. 232 00:10:07,900 --> 00:10:10,484 Igualmente. Podéis mirar, no os cortéis. 233 00:10:10,485 --> 00:10:11,737 Vale. 234 00:10:14,406 --> 00:10:16,866 ¿Es seis cilindros? ¿Ocho? 235 00:10:16,867 --> 00:10:18,910 ¿En uve? No sé nada de coches. 236 00:10:18,911 --> 00:10:21,913 - Ya. - Vale. Es mi momento. 237 00:10:21,914 --> 00:10:23,998 Este coche es de 2004, 238 00:10:23,999 --> 00:10:26,335 así que tiene sus añitos. 239 00:10:26,877 --> 00:10:27,877 ¿Cuánto pides? 240 00:10:27,878 --> 00:10:29,420 En principio, 5000. 241 00:10:29,421 --> 00:10:30,671 Hecho. 242 00:10:30,672 --> 00:10:34,175 Supuse que habría un poco de regateo. 243 00:10:34,176 --> 00:10:35,259 Yo también. 244 00:10:35,260 --> 00:10:37,386 Pues voy a por los papeles. 245 00:10:37,387 --> 00:10:39,223 Dale. 246 00:10:41,725 --> 00:10:43,060 ¿Me lo explicas? 247 00:10:43,727 --> 00:10:46,354 No lleva anillo, casa humilde, bici en el jardín. 248 00:10:46,355 --> 00:10:48,064 ¿Pretendes que le regatee 249 00:10:48,065 --> 00:10:53,444 a una estupenda, soltera y, por cierto, muy mona, mamá, 250 00:10:53,445 --> 00:10:55,489 por un par de cientos de dólares, Jimmy? 251 00:10:55,822 --> 00:10:57,157 Si te los gastas en lubricante. 252 00:10:59,368 --> 00:11:02,787 Cuando dijiste que sabías negociar, era... 253 00:11:02,788 --> 00:11:04,581 - Moralmente. - Vale. 254 00:11:06,416 --> 00:11:07,751 ¡De nada! 255 00:11:09,044 --> 00:11:12,338 A ver, la semana pasada trabajé lo de la ansiedad, 256 00:11:12,339 --> 00:11:15,007 pero no sé si te dije que sudo mucho cuando se pone mal. 257 00:11:15,008 --> 00:11:18,344 Tengo una entrevista de trabajo y no me he traído otra muda. 258 00:11:18,345 --> 00:11:21,222 ¿Quieres ese curro? Pues mejora la forma de entrar en sitios. 259 00:11:21,223 --> 00:11:23,391 - Sí. - Mierda. ¿Sesión con la puerta abierta? 260 00:11:23,392 --> 00:11:26,687 - ¡Qué prisas! - Dios mío... 261 00:11:28,355 --> 00:11:29,564 No te huelas. 262 00:11:29,565 --> 00:11:31,524 ¿Por qué vienes con el bebé a la terapia? 263 00:11:31,525 --> 00:11:32,900 Te queremos y eres monísimo, 264 00:11:32,901 --> 00:11:35,778 pero cuesta mucho trabajar cuando estás aquí. 265 00:11:35,779 --> 00:11:37,655 Suelo pagar a mi tía para que le cuide, 266 00:11:37,656 --> 00:11:40,575 pero se emborrachó y se cayó de la bici estática. 267 00:11:40,576 --> 00:11:44,036 Tiene todo este costado superinflamado. No se la puede culpar. 268 00:11:44,037 --> 00:11:45,413 Claro que se la puede culpar. 269 00:11:45,414 --> 00:11:47,123 ¿Qué vas a hacer con la entrevista? 270 00:11:47,124 --> 00:11:49,876 Esperar que un alma caritativa 271 00:11:49,877 --> 00:11:52,420 no tenga ningún paciente de doce a una. 272 00:11:52,421 --> 00:11:55,006 Ni en mil millones de años. No. 273 00:11:55,007 --> 00:11:57,884 ¿Por qué hay mujeres blancas que adoptan bebés negros? Es mono. 274 00:11:57,885 --> 00:11:59,886 Dame un poco de esa mierda. 275 00:11:59,887 --> 00:12:01,345 - Hola, bebé. - Sí. 276 00:12:01,346 --> 00:12:03,514 - Qué a gusto se te ve con él. - Hola. 277 00:12:03,515 --> 00:12:05,808 ¿Creéis que yo estaré así de a gusto? 278 00:12:05,809 --> 00:12:07,059 No. 279 00:12:07,060 --> 00:12:10,229 Hola. Mira, tu hijo. 280 00:12:10,230 --> 00:12:12,106 No cuela. 281 00:12:12,107 --> 00:12:14,067 Y si es de Jimmy, dile que no me importa. 282 00:12:16,278 --> 00:12:18,446 ¿Y eso? ¿Es un bebé? 283 00:12:18,447 --> 00:12:19,822 Pues claro. 284 00:12:19,823 --> 00:12:21,532 ¿Qué hacéis todos aquí? 285 00:12:21,533 --> 00:12:23,075 Yo he venido a llevármela a comer. 286 00:12:23,076 --> 00:12:25,286 Y tú me has llamado para pedirme que viniera. 287 00:12:25,287 --> 00:12:26,370 Estás senil. 288 00:12:26,371 --> 00:12:30,541 ¿Vas a ser un cascarrabias conmigo con lo mono que soy? 289 00:12:30,542 --> 00:12:33,794 Lárgate de aquí, puto calvo de mierda. 290 00:12:33,795 --> 00:12:35,588 - Jesús. - Es el peor. 291 00:12:35,589 --> 00:12:37,840 Tú. Ven conmigo. 292 00:12:37,841 --> 00:12:40,761 Vaya... 293 00:12:41,553 --> 00:12:43,054 ¿De qué irán a hablar? 294 00:12:43,055 --> 00:12:44,139 Vete tú a saber. 295 00:12:46,391 --> 00:12:47,935 Soy muy amigo de Gaby. 296 00:12:48,602 --> 00:12:50,604 Dime tus intenciones. 297 00:12:51,480 --> 00:12:53,981 ¿Qué? ¿Estamos dentro de una peli antigua? 298 00:12:53,982 --> 00:12:55,691 Hablo en serio. 299 00:12:55,692 --> 00:12:59,445 ¿Eres una buena persona o una mala persona? 300 00:12:59,446 --> 00:13:02,616 Creo que soy una buena persona. 301 00:13:03,283 --> 00:13:04,492 Quiero a mi familia, 302 00:13:04,493 --> 00:13:06,410 pago impuestos, 303 00:13:06,411 --> 00:13:11,040 reciclo... Incluso las pilas, que no te imaginas lo que cuesta. 304 00:13:11,041 --> 00:13:13,085 Me entiendes, ¿no? 305 00:13:15,420 --> 00:13:17,548 ¿Estás congelado? ¿Qué está pasando? 306 00:13:20,008 --> 00:13:24,262 Vale, bromas aparte, sé que Gaby es increíble 307 00:13:24,263 --> 00:13:29,017 y siento que es la mujer que estaba buscando. 308 00:13:29,643 --> 00:13:31,644 - Esa es la respuesta que buscaba. - Vale. 309 00:13:31,645 --> 00:13:33,312 Ya puedes volver adentro. 310 00:13:33,313 --> 00:13:34,397 De acuerdo. 311 00:13:34,398 --> 00:13:35,648 Ha sido un placer... 312 00:13:35,649 --> 00:13:37,317 Bueno, que me hayas amenazado. 313 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 ¿Gaby, nos vamos ya? 314 00:13:40,821 --> 00:13:42,196 Perdona, no puedo. 315 00:13:42,197 --> 00:13:43,823 Tengo que cuidar de ese bebé. 316 00:13:43,824 --> 00:13:45,241 Típico de Gaby. 317 00:13:45,242 --> 00:13:47,952 Paul. Has sido muy maleducado. 318 00:13:47,953 --> 00:13:49,580 Deberías disculparte con el bebé. 319 00:13:50,497 --> 00:13:51,623 Fallo mío. 320 00:13:52,833 --> 00:13:56,335 Por fin he encontrado la llave de repuesto, 321 00:13:56,336 --> 00:13:58,462 pero soy incapaz de sacar esta otra del llavero. 322 00:13:58,463 --> 00:14:00,673 Puede que sea de casa, así que espero 323 00:14:00,674 --> 00:14:04,302 que no vuelvas, me despellejes y me lleves de abrigo. 324 00:14:04,303 --> 00:14:06,012 No lo haré. 325 00:14:06,013 --> 00:14:08,931 Pero no respondo por mi hija. Ese es su regalo de cumple. 326 00:14:08,932 --> 00:14:10,850 Y se alimenta de sangre, así que... 327 00:14:10,851 --> 00:14:13,352 Un viejo Mini Cooper amarillo. 328 00:14:13,353 --> 00:14:15,938 Tu mujer y tú debéis odiarla. 329 00:14:15,939 --> 00:14:19,442 Voy a decir algo que te hará sentir mal, 330 00:14:19,443 --> 00:14:22,821 y actuar raro. Te pido que te esfuerces en no hacerlo. 331 00:14:24,198 --> 00:14:25,907 Mi mujer murió. 332 00:14:25,908 --> 00:14:27,284 Por supuesto. 333 00:14:28,076 --> 00:14:30,370 Guay. A ver, no es guay. 334 00:14:30,746 --> 00:14:32,872 - Mi ex también murió. - ¿Sí? 335 00:14:32,873 --> 00:14:35,124 Para mí. Qué malo. 336 00:14:35,125 --> 00:14:37,627 Cuando cuento el chiste suele quedarme gracioso. 337 00:14:37,628 --> 00:14:40,671 A ver... "Está muerto, para mí". 338 00:14:40,672 --> 00:14:44,009 - No, me ha sonado igual. - Ha sonado igual, sí. 339 00:14:45,594 --> 00:14:47,678 Bueno, siento que acabarais mal, 340 00:14:47,679 --> 00:14:49,388 pero ahora tienes un buen chiste. 341 00:14:49,389 --> 00:14:51,891 - Haz carrera con él. - Suelen reírse, bastante. 342 00:14:51,892 --> 00:14:53,601 - ¿Sí? Ya. - Sé que tú no, pero sí. 343 00:14:53,602 --> 00:14:54,685 Guay. 344 00:14:54,686 --> 00:14:56,646 ¿Qué pasó? 345 00:14:56,647 --> 00:14:58,105 Pues lo típico de: 346 00:14:58,106 --> 00:15:01,860 "Qué suerte que mi mejor amiga y mi marido se entiendan". 347 00:15:02,611 --> 00:15:03,611 Ya. 348 00:15:03,612 --> 00:15:06,823 Ahora tengo que llevar a mi hijo a su casa cada dos fines de semana. 349 00:15:07,991 --> 00:15:09,492 Ayudé a poner el papel pintado. 350 00:15:09,493 --> 00:15:11,744 Ni una burbuja, en serio. 351 00:15:11,745 --> 00:15:13,038 Eso es duro. 352 00:15:14,414 --> 00:15:16,332 ¿Qué es lo más vergonzoso que te diste cuenta 353 00:15:16,333 --> 00:15:18,544 que no sabes hacer sin tu mujer? 354 00:15:20,254 --> 00:15:22,673 Perdona. No es normal que la gente se interese. 355 00:15:23,382 --> 00:15:25,258 Lo habitual es que eviten el tema. 356 00:15:25,259 --> 00:15:28,177 - No es mi caso. Soy muy curiosa. - Ya lo veo. 357 00:15:28,178 --> 00:15:30,304 No sabía cómo pagar la hipoteca. 358 00:15:30,305 --> 00:15:31,472 - Sí. - Esa es buena. 359 00:15:31,473 --> 00:15:33,850 Creía que, con el tiempo, 360 00:15:33,851 --> 00:15:36,937 se calmarían y luego me llamarían. Lo hicieron. 361 00:15:38,188 --> 00:15:40,649 Pero con mal rollo. 362 00:15:41,859 --> 00:15:43,318 ¿Cómo se llamaba? 363 00:15:44,152 --> 00:15:46,529 - Tia. - Qué nombre tan bonito. 364 00:15:46,530 --> 00:15:48,156 Muy bonito. 365 00:15:48,949 --> 00:15:51,660 A ver, esto va a sonarte raro. 366 00:15:52,411 --> 00:15:58,082 ¿Crees que el hecho de que se muriera puede ser mejor que lo mío? 367 00:15:58,083 --> 00:15:59,167 - Porque... - No. 368 00:15:59,168 --> 00:16:00,793 - ¿No? - No. De... 369 00:16:00,794 --> 00:16:03,254 - Espera, déjame decir algo. - Vale. 370 00:16:03,255 --> 00:16:06,424 Creo que podemos estar tristes sin necesidad de competir. 371 00:16:06,425 --> 00:16:07,758 - Escúchame, ¿vale? - Vale. 372 00:16:07,759 --> 00:16:09,010 - De acuerdo. - ¿De acuerdo? 373 00:16:09,011 --> 00:16:12,221 Todos los buenos recuerdos con mi ex están sucios. 374 00:16:12,222 --> 00:16:13,890 ¿Vale? Han desaparecido. 375 00:16:13,891 --> 00:16:17,185 Pero tú tendrás un millón de recuerdos bonitos con ella, 376 00:16:17,186 --> 00:16:19,563 que van a acompañarte para siempre. 377 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 - Sí. Sí, los tengo. - Eso. 378 00:16:22,733 --> 00:16:25,026 - Sí. Gano yo. - Joder, 379 00:16:25,027 --> 00:16:26,485 - has ganado - Sí. 380 00:16:26,486 --> 00:16:29,697 Sí. Tengo mucha rabia. ¿Sabes? 381 00:16:29,698 --> 00:16:33,242 Me siento como atrapada. 382 00:16:33,243 --> 00:16:36,287 Tú debes de tenerlo más fácil para seguir con tu vida. 383 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 No te veo con tanta rabia. 384 00:16:39,499 --> 00:16:40,541 - ¿No? - No. 385 00:16:40,542 --> 00:16:42,794 Te veo en el nivel adecuado de rabia. 386 00:16:44,880 --> 00:16:48,050 A veces, pienso que seguir adelante es imposible. 387 00:16:48,967 --> 00:16:50,928 Bueno, nada es imposible. 388 00:16:55,724 --> 00:16:56,766 - Tengo que irme - Vale. 389 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 porque tengo una sesión de terapia. 390 00:16:58,352 --> 00:17:00,811 Me alegro. Bien. 391 00:17:00,812 --> 00:17:02,856 Sigue trabajando en ello. ¿Verdad? 392 00:17:03,565 --> 00:17:04,607 Soy psicólogo. 393 00:17:04,608 --> 00:17:06,358 - ¿Pero no te has alegrado mucho? - Sí. 394 00:17:06,359 --> 00:17:10,239 Sí, porque... Qué bien que seas psicólogo. 395 00:17:11,281 --> 00:17:12,281 Oye... 396 00:17:12,699 --> 00:17:15,243 Ha sido un placer conocerte. 397 00:17:16,494 --> 00:17:18,413 Igualmente. 398 00:17:23,377 --> 00:17:25,252 ¿Me has llamado por eso? 399 00:17:25,253 --> 00:17:27,630 ¿Quién narices habla de bitcoins en un entierro? 400 00:17:27,631 --> 00:17:28,965 Un momentito, 401 00:17:28,966 --> 00:17:30,508 ¿qué es eso de "típico de Gaby"? 402 00:17:30,509 --> 00:17:32,510 - Ten, cógelo. - Pero, pero, pero... 403 00:17:32,511 --> 00:17:33,594 ¿Y si le entra hambre? 404 00:17:33,595 --> 00:17:35,888 Tienes pezones, sácate una teta. 405 00:17:35,889 --> 00:17:37,640 Tú. ¿Qué quieres decir con eso? 406 00:17:37,641 --> 00:17:39,684 ¿Quieres que hablemos? Pues, empieza. Venga. 407 00:17:39,685 --> 00:17:40,810 Vale. Pues empecemos. 408 00:17:40,811 --> 00:17:41,978 - Genial. - De acuerdo. 409 00:17:41,979 --> 00:17:46,566 Es típico de Gaby que siempre te dejes manipular 410 00:17:46,567 --> 00:17:49,360 para hacerte cargo de los problemas de los demás. 411 00:17:49,361 --> 00:17:52,697 ¿Echarle una mano a alguien es hacer algo mal? 412 00:17:52,698 --> 00:17:55,241 Pierdes facultades, Paul. Vaya argumento. 413 00:17:55,242 --> 00:17:58,703 Siempre usas cualquier excusa 414 00:17:58,704 --> 00:18:03,040 para poner las necesidades de los demás por delante de las tuyas. 415 00:18:03,041 --> 00:18:06,169 Has usado al bebé para no ir a comer 416 00:18:06,170 --> 00:18:08,921 con uno de los hombres más atractivos que he visto. 417 00:18:08,922 --> 00:18:12,383 Y te lo dice un hombre muy atractivo. 418 00:18:12,384 --> 00:18:15,678 Y es lo mismo que estás haciendo con tu madre. 419 00:18:15,679 --> 00:18:18,055 Tú y yo sabemos de sobra que no quieres 420 00:18:18,056 --> 00:18:20,516 - que tu madre viva contigo. - Tío... 421 00:18:20,517 --> 00:18:23,436 Estoy intentando hacer que se duerma. ¿Bajáis la voz? 422 00:18:23,437 --> 00:18:25,229 He mandado bajar la voz. Menudo hito. 423 00:18:25,230 --> 00:18:29,400 No conseguirás ser feliz si no cambias ese patrón. 424 00:18:29,401 --> 00:18:33,112 Hablamos de patrones. ¿Señor fortaleza de la soledad? 425 00:18:33,113 --> 00:18:35,531 ¿Señor puedes quedarte en mi casa? 426 00:18:35,532 --> 00:18:38,284 ¿Señor te quiero mucho y quiero estar contigo, 427 00:18:38,285 --> 00:18:40,578 salvo si eso implica traer tus cosas a mi casa? 428 00:18:40,579 --> 00:18:43,039 Lo último ha sido innecesariamente largo. 429 00:18:43,040 --> 00:18:44,832 Ya. He caído mientras lo decía. 430 00:18:44,833 --> 00:18:46,876 Pero yo procuro cambiar. 431 00:18:46,877 --> 00:18:50,213 Este año he hecho un amigo y el mes pasado fuimos a comer pastel. 432 00:18:50,214 --> 00:18:54,634 Y hace bien poco, invité a un grupo de personas a la cocina de la clínica. 433 00:18:54,635 --> 00:18:56,928 Eso ha sido hace 30 segundos y ya los has echado. 434 00:18:56,929 --> 00:18:58,513 ¿Eso es típico de Gaby? 435 00:18:58,514 --> 00:19:00,640 Pues esto es típico de Paul. 436 00:19:00,641 --> 00:19:03,601 Estás tan metido en ti mismo, que temes echarle huevos. 437 00:19:03,602 --> 00:19:06,562 - ¿Temo echarle huevos? - Sí. Sí. Tienes que echarle huevos, Paul. 438 00:19:06,563 --> 00:19:08,981 ¿Por qué está llorando? 439 00:19:08,982 --> 00:19:10,441 ¡Joder! 440 00:19:10,442 --> 00:19:12,944 Es tan bonito. 441 00:19:12,945 --> 00:19:14,529 - No. - Me ha mirado a los ojos. 442 00:19:14,530 --> 00:19:15,947 Ha habido contacto visual, ¿no? 443 00:19:15,948 --> 00:19:17,114 - Me ha... - Vale. 444 00:19:17,115 --> 00:19:19,033 Pues voy a llevarme al bebé. Esto te supera. 445 00:19:19,034 --> 00:19:20,117 - Lo siento. - Vale. 446 00:19:20,118 --> 00:19:21,285 FELIZ CUMPLEAÑOS ALICE 447 00:19:21,286 --> 00:19:22,954 ¿Qué os parece? 448 00:19:22,955 --> 00:19:24,664 - Es increíble. - Estupenda. 449 00:19:24,665 --> 00:19:28,334 - ¿Nos damos prisa? - ¡Que estás en una fiesta, Paul! 450 00:19:28,335 --> 00:19:30,378 ¿Por qué eres tan gruñón? 451 00:19:30,379 --> 00:19:32,463 - ¿Quién te hizo daño? - Mi padre. 452 00:19:32,464 --> 00:19:34,216 Vale, sí. Ya, lo sabía. 453 00:19:35,259 --> 00:19:36,717 ¿Te has acordado del lazo gigante? 454 00:19:36,718 --> 00:19:37,885 Solo me has pedido eso. 455 00:19:37,886 --> 00:19:39,262 - Me insultas. - Te olvidaste. 456 00:19:39,263 --> 00:19:40,346 Casi al momento. 457 00:19:40,347 --> 00:19:42,515 Contad, ¿qué tal la previa? 458 00:19:42,516 --> 00:19:46,185 Ha habido secretos, lágrimas y un pase de piercings. 459 00:19:46,186 --> 00:19:47,728 Sí, menuda sorpresa. 460 00:19:47,729 --> 00:19:48,855 Se me olvidaba. 461 00:19:48,856 --> 00:19:50,857 Luego voy a salir con mis amigas. 462 00:19:50,858 --> 00:19:52,066 ¿Os apetece venir? 463 00:19:52,067 --> 00:19:53,569 Sí. 464 00:19:55,112 --> 00:19:58,406 No. No puedo, pero gracias por preguntar. 465 00:19:58,407 --> 00:19:59,991 Siéntate. 466 00:19:59,992 --> 00:20:01,075 Toma. 467 00:20:01,076 --> 00:20:02,910 Sí... El ticket está dentro, 468 00:20:02,911 --> 00:20:03,995 por si no te gusta. 469 00:20:03,996 --> 00:20:06,455 Que es probable, porque no sé lo que te gusta. 470 00:20:06,456 --> 00:20:07,540 Qué bien. 471 00:20:07,541 --> 00:20:09,125 Sea lo que sea, te va a gustar. 472 00:20:09,126 --> 00:20:11,043 A mí me regaló unas Nike que eran tan chulas 473 00:20:11,044 --> 00:20:12,420 que no me atrevo a ponérmelas. 474 00:20:12,421 --> 00:20:13,671 Tranquis con los regalos, 475 00:20:13,672 --> 00:20:15,715 que cuando los abra o encendamos las velas, 476 00:20:15,716 --> 00:20:17,633 - empieza la cuenta atrás. - Para. 477 00:20:17,634 --> 00:20:19,927 - Paul, no lo hagas. Paul. - Va a encenderla. 478 00:20:19,928 --> 00:20:21,012 Gracias, Paul. 479 00:20:21,013 --> 00:20:22,513 No lo hago por ti. 480 00:20:22,514 --> 00:20:25,308 No importa. Ni me afecta. 481 00:20:25,309 --> 00:20:26,934 Soy imperturbable. 482 00:20:26,935 --> 00:20:28,437 - Así que empiezo yo. - Sí, venga. 483 00:20:29,188 --> 00:20:33,316 Estas palabras son para mi maravillosa hija, Alice. 484 00:20:33,317 --> 00:20:36,069 La A es de "admirable". 485 00:20:37,529 --> 00:20:39,155 La L es de "lotería por ser tu padre". 486 00:20:39,156 --> 00:20:40,531 Está al revés. 487 00:20:40,532 --> 00:20:41,782 ¿Está al revés? 488 00:20:41,783 --> 00:20:43,242 ¿Para vosotros está al revés? 489 00:20:43,243 --> 00:20:44,577 - ¿Y así bien? - Sí. 490 00:20:44,578 --> 00:20:46,162 - Sí. - Venga, sigue. 491 00:20:46,163 --> 00:20:47,456 Va, no te distraigas. 492 00:20:48,123 --> 00:20:50,000 - Desde este lado. - Tú puedes. 493 00:20:51,168 --> 00:20:54,003 La I es de "increíble que no me haya dicho nada. Está incomodísima". 494 00:20:54,004 --> 00:20:55,713 Mucho. 495 00:20:55,714 --> 00:20:58,966 - La C es de "contento... - También al revés. 496 00:20:58,967 --> 00:21:00,676 porque me encanta verla avergonzarse". 497 00:21:00,677 --> 00:21:05,181 Y la E es de "estoy muy emocionado". 498 00:21:05,182 --> 00:21:06,307 Maldita sea. 499 00:21:06,308 --> 00:21:08,017 - Emocionado estaba ahí mismo. - Sí. 500 00:21:08,018 --> 00:21:12,313 Estoy muy emocionado por esta nueva etapa en la que conducirás... 501 00:21:12,314 --> 00:21:15,442 ¿Conduciré? Dios mío. Dios mío. 502 00:21:18,570 --> 00:21:21,364 - Vamos. - Muy bueno, muy bien. 503 00:21:21,365 --> 00:21:22,907 Dios mío. 504 00:21:22,908 --> 00:21:24,951 Es como el de mamá. 505 00:21:24,952 --> 00:21:26,161 No exactamente. 506 00:21:26,745 --> 00:21:27,995 No te hicimos en este. 507 00:21:27,996 --> 00:21:29,080 Papá, eres el mejor. 508 00:21:29,081 --> 00:21:30,665 Te quiero mucho. 509 00:21:30,666 --> 00:21:33,543 - Ahí está mi zorra cumpleañera. - Hola, Summer. 510 00:21:33,544 --> 00:21:35,378 - Hola. - Tenías razón. 511 00:21:35,379 --> 00:21:36,672 Te lo ha comprado. 512 00:21:37,548 --> 00:21:39,508 Al menos, lo he disimulado bien. 513 00:21:41,134 --> 00:21:42,218 - Gracias. - Vaya. 514 00:21:42,219 --> 00:21:43,678 Mierda, te toca sentarte atrás. 515 00:21:43,679 --> 00:21:44,805 - De acuerdo. - Sí. 516 00:21:45,430 --> 00:21:47,098 - ¡Oye, oye! - Hola. 517 00:21:47,099 --> 00:21:49,309 ¡Cinturones, chicos! Cinturones. 518 00:21:52,813 --> 00:21:55,607 - Vale, chao. - Venga, adiós. Adiós. 519 00:21:55,941 --> 00:21:56,942 Adiós. 520 00:21:59,027 --> 00:22:00,486 No va a volver, ¿verdad? 521 00:22:00,487 --> 00:22:01,571 Tal vez nunca. 522 00:22:01,572 --> 00:22:02,822 ¿Por qué le das las llaves? 523 00:22:02,823 --> 00:22:04,615 - La teníamos 30 minutos más. - No. 524 00:22:04,616 --> 00:22:06,117 Es una mujer adulta y egoísta. 525 00:22:06,118 --> 00:22:07,577 - Lo hemos hecho bien. - Vale. 526 00:22:07,578 --> 00:22:09,370 ¿Sabéis qué? La fiesta acaba de empezar. 527 00:22:09,371 --> 00:22:12,623 Hay comida, hay música... Vamos a divertirnos. 528 00:22:12,624 --> 00:22:14,333 No. Adiós. 529 00:22:14,334 --> 00:22:15,418 Vaya. 530 00:22:15,419 --> 00:22:17,461 A pasarlo bien. 531 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 - ¡Chupitos! ¡Vamos! - ¡Dentro! 532 00:22:20,048 --> 00:22:24,177 ¿Sabéis? Me voy a por mi birra favorita. 533 00:22:24,178 --> 00:22:26,929 Mi amor, ¿quieres que vaya yo a por ella? 534 00:22:26,930 --> 00:22:28,014 No me importa. 535 00:22:28,015 --> 00:22:29,141 No, voy yo. 536 00:22:31,852 --> 00:22:34,771 Liz, esto me supera, lo digo de verdad. 537 00:22:35,355 --> 00:22:36,939 - ¿Qué? - Lo tuyo con Derek. 538 00:22:36,940 --> 00:22:38,024 Es incómodo. 539 00:22:38,025 --> 00:22:40,026 Es como los heteros jugando al kickball. 540 00:22:40,027 --> 00:22:41,569 Chúpamelo, Brian. 541 00:22:41,570 --> 00:22:42,987 Y jódete, que soy mujer. 542 00:22:42,988 --> 00:22:44,906 Gracias a dios, sigues ahí dentro. 543 00:22:44,907 --> 00:22:46,991 No eres la de siempre. 544 00:22:46,992 --> 00:22:48,117 Lo sé. 545 00:22:48,118 --> 00:22:50,954 Estoy atrapada, en una espiral de vergüenza. 546 00:22:51,663 --> 00:22:54,624 Y no... No sé cómo puedo escapar. 547 00:22:54,625 --> 00:22:57,961 Mira la foto que han etiquetado hoy del foodtruck. 548 00:22:58,462 --> 00:23:02,216 {\an8}"La zorra de las gambas ha vuelto". ¿La zorra de las gambas soy yo? 549 00:23:03,050 --> 00:23:04,550 Qué gente más maja. 550 00:23:04,551 --> 00:23:07,678 Todos los comentarios son criticándote. 551 00:23:07,679 --> 00:23:10,223 Lo sé. Soy la repera. 552 00:23:10,224 --> 00:23:12,016 ¿Pero qué tiene que ver con nosotros? 553 00:23:12,017 --> 00:23:13,769 También echa de menos a la gamba-zorra. 554 00:23:14,144 --> 00:23:16,646 - Ha dado "like" a todos los comentarios. - ¿Sí? 555 00:23:16,647 --> 00:23:19,398 No, pero si supiera cómo hacerlo, lo haría. 556 00:23:19,399 --> 00:23:21,817 Te lo dice alguien que fue hetero veinte años. 557 00:23:21,818 --> 00:23:26,532 Si no das con la manera de volver a ser tú misma, 558 00:23:27,366 --> 00:23:30,451 jamás volverás a disfrutar del sexo. 559 00:23:30,452 --> 00:23:32,119 ¿En serio, tío? 560 00:23:32,120 --> 00:23:33,371 Ella lo pilla. 561 00:23:33,372 --> 00:23:35,999 No, lo pillo. Claro. 562 00:23:37,084 --> 00:23:39,752 ¿"Chúpamelo y jódete que soy mujer"? 563 00:23:39,753 --> 00:23:41,295 Es gracioso. 564 00:23:41,296 --> 00:23:42,381 ¿Y si me gusta? 565 00:23:44,341 --> 00:23:46,008 Dejamos el coche en mi casa 566 00:23:46,009 --> 00:23:48,177 y vamos a tu fiesta de cumple bajo el puente. 567 00:23:48,178 --> 00:23:49,720 - Perfecto. - Tengo alcohol, 568 00:23:49,721 --> 00:23:51,806 música y hierba para los sobrios. 569 00:23:51,807 --> 00:23:53,015 ¡Genial! 570 00:23:53,016 --> 00:23:54,851 - Tienes un mensaje. - Léemelo. 571 00:23:54,852 --> 00:23:56,352 Es de Louis. 572 00:23:56,353 --> 00:23:59,772 "Siento el retraso. Felicidades. Me alegra que conectáramos, 573 00:23:59,773 --> 00:24:03,861 pero puede que lo mejor para los dos sea que no volvamos a hablar nunca". 574 00:24:04,903 --> 00:24:06,071 Vamos a hacer una parada. 575 00:24:08,073 --> 00:24:10,992 Es una gran oportunidad para demostrarte lo listo que soy. 576 00:24:10,993 --> 00:24:13,077 Se llama escape room y te va a flipar. 577 00:24:13,078 --> 00:24:15,413 No lo tengo tan claro. 578 00:24:15,414 --> 00:24:17,540 No lo pillo. ¿Te encierran en una habitación? 579 00:24:17,541 --> 00:24:19,584 - Sí. Sí. - ¿Y no puedes salir? 580 00:24:19,585 --> 00:24:21,460 - ¿Y tienes que resolver ecuaciones? - Sí. 581 00:24:21,461 --> 00:24:22,545 ¿Y eso te mola? 582 00:24:22,546 --> 00:24:23,629 No, lo odio. 583 00:24:23,630 --> 00:24:26,674 Pero igual esta vez escapamos y conseguimos las camisetas conjuntadas. 584 00:24:26,675 --> 00:24:28,676 ¡Vaya! No has dicho nada de camisetas. 585 00:24:28,677 --> 00:24:31,096 - Entonces, sí que me apunto. - Va a ser genial. 586 00:24:32,014 --> 00:24:33,056 Hola. 587 00:24:34,141 --> 00:24:36,101 - Hola, Alice. - ¿Podemos hablar? 588 00:24:37,811 --> 00:24:40,688 Es que no puedo. Tengo que trabajar. 589 00:24:40,689 --> 00:24:42,899 Si no hay nadie, tío. Ya cierro yo. 590 00:24:42,900 --> 00:24:44,317 Gracias. Las pillas al vuelo. 591 00:24:44,318 --> 00:24:45,485 De nada. 592 00:24:51,825 --> 00:24:53,493 Tienes un amigo nuevo. 593 00:24:54,077 --> 00:24:55,244 ¿Es tu mejor amigo? 594 00:24:55,245 --> 00:24:57,998 Supongo. Es el único que tengo. 595 00:24:59,541 --> 00:25:01,542 Me siento bien al empezar de cero. 596 00:25:01,543 --> 00:25:03,337 Lo entiendo muy bien. 597 00:25:04,963 --> 00:25:06,255 Me alegro por ti. 598 00:25:06,256 --> 00:25:07,340 Gracias. 599 00:25:07,341 --> 00:25:09,675 Me preocupabas. No me respondías, 600 00:25:09,676 --> 00:25:11,344 pero te veo bien. 601 00:25:11,345 --> 00:25:13,179 Sí, estoy bien. 602 00:25:13,180 --> 00:25:15,932 No es que mi vida sea un camino de rosas, pero bueno... 603 00:25:15,933 --> 00:25:17,183 Nadie dice eso. 604 00:25:17,184 --> 00:25:19,143 No sé lo que dicen los americanos. 605 00:25:19,144 --> 00:25:20,229 ¿Armas y munición? 606 00:25:22,231 --> 00:25:24,024 Las cosas están mejorando sin duda. 607 00:25:27,736 --> 00:25:30,780 Venía aquí con Sarah todas las mañanas, 608 00:25:30,781 --> 00:25:32,114 cuando se iba a currar. 609 00:25:32,115 --> 00:25:37,453 Nos sentábamos aquí y jugábamos a adivinar cómo se gana la vida la gente. 610 00:25:37,454 --> 00:25:39,164 Después de lo que pasó, 611 00:25:40,624 --> 00:25:44,962 venía a este banco a sentarme durante horas. 612 00:25:46,588 --> 00:25:48,632 Y cada vez que veía un tren pasar, 613 00:25:49,800 --> 00:25:52,845 reunía todas mis fuerzas para no levantarme y... 614 00:25:57,599 --> 00:25:59,309 Da igual. 615 00:26:03,313 --> 00:26:05,148 ¿Por qué ya no quieres hablar conmigo? 616 00:26:05,774 --> 00:26:07,067 Es raro. 617 00:26:11,280 --> 00:26:12,738 Creo que es mejor así. 618 00:26:12,739 --> 00:26:14,992 No te creo. 619 00:26:18,328 --> 00:26:19,997 ¿Qué te dijo mi padre? 620 00:26:23,458 --> 00:26:24,834 - Hola. - Hola. 621 00:26:24,835 --> 00:26:26,627 Vamos. Para ti, encanto. 622 00:26:26,628 --> 00:26:27,712 ¡Muchas gracias! 623 00:26:27,713 --> 00:26:29,672 - Para ti no hay, colega. - No debo. 624 00:26:29,673 --> 00:26:31,924 Tengo una hora a casa de mi madre en coche. 625 00:26:31,925 --> 00:26:33,676 ¿Seguro que no quieres que te acompañe? 626 00:26:33,677 --> 00:26:35,219 - No, no. - Gusto a las madres. 627 00:26:35,220 --> 00:26:37,054 Que sepas que me la voy a ligar, 628 00:26:37,055 --> 00:26:39,015 y quizá le azotaré el culito. 629 00:26:39,016 --> 00:26:40,600 ¿El culo de mi madre? 630 00:26:40,601 --> 00:26:41,976 ¿A ti qué te pasa? 631 00:26:41,977 --> 00:26:43,144 Ya hablaremos de eso. 632 00:26:43,145 --> 00:26:44,521 ¿Me haces un favor? 633 00:26:45,189 --> 00:26:46,522 Ayuda un poco a mi amigo Jimbo. 634 00:26:46,523 --> 00:26:48,357 Quiere sentir que es una amenaza. 635 00:26:48,358 --> 00:26:51,110 - Hecho. Chao. - Vale, chao. Te llamo. 636 00:26:51,111 --> 00:26:52,195 - Adiós. - ¿Te vas? 637 00:26:52,196 --> 00:26:53,321 - Sí, nos vemos. - Adiós. 638 00:26:53,322 --> 00:26:57,492 Es duro estar en tu casa, tío. 639 00:26:58,076 --> 00:27:00,662 Solo pienso en los sitios en los que hicisteis el amor. 640 00:27:01,455 --> 00:27:03,831 Gracias, tío. 641 00:27:03,832 --> 00:27:05,250 ¿Qué cojones? 642 00:27:07,044 --> 00:27:08,669 ¿Derek, no es tu perro? 643 00:27:08,670 --> 00:27:10,589 Sí... Es la birra de Mac. 644 00:27:10,797 --> 00:27:13,675 Me chifla. No se lo digáis a Liz. Se volverá aún más loca. 645 00:27:14,259 --> 00:27:17,512 Llevamos 27 años casados y de repente, 646 00:27:17,513 --> 00:27:20,723 mi mujer ha sido sustituida por un clon rarísimo. 647 00:27:20,724 --> 00:27:23,226 Sí, a mí me hace sentir como que va a haber un terremoto. 648 00:27:23,227 --> 00:27:28,856 Anoche me dijo que siempre me ve y siempre me oye. 649 00:27:28,857 --> 00:27:32,235 - Qué miedo. - No quiero que me vea y oiga. 650 00:27:32,236 --> 00:27:33,320 ¿Verdad? 651 00:27:34,029 --> 00:27:36,572 Las relaciones tienen tela. 652 00:27:36,573 --> 00:27:37,657 Tienes razón. 653 00:27:37,658 --> 00:27:41,327 Gaby es genial, pero tratar de entenderla es... 654 00:27:41,328 --> 00:27:44,872 Digamos que levanta muchos muros. 655 00:27:44,873 --> 00:27:47,333 - Tela. - Sí. 656 00:27:47,334 --> 00:27:48,626 Hoy he conocido a una mujer. 657 00:27:48,627 --> 00:27:50,253 Una mujer. 658 00:27:50,254 --> 00:27:53,381 Y conectamos. ¿Sabéis qué hice? 659 00:27:53,382 --> 00:27:55,216 - ¿Qué? - Nada. 660 00:27:55,217 --> 00:27:56,509 Nada. 661 00:27:56,510 --> 00:27:59,637 Me pregunto si algún día, estaré listo para algo serio. 662 00:27:59,638 --> 00:28:01,056 No digas eso, Jim. 663 00:28:01,932 --> 00:28:03,266 ¿Solo respondes a Jimmy? 664 00:28:03,267 --> 00:28:05,518 - Me hace sentir joven. - No, funciona. 665 00:28:05,519 --> 00:28:09,106 Oye, las cosas cambian, James. 666 00:28:11,775 --> 00:28:13,402 Como psicólogo, creo que en eso. 667 00:28:13,902 --> 00:28:17,072 Pero he visto a gente vivir en su mundo tanto tiempo, 668 00:28:18,323 --> 00:28:20,700 que luego no son capaces de salir de él. 669 00:28:20,701 --> 00:28:25,037 Hola, socio. Siento interrumpir, he venido a sobar. 670 00:28:25,038 --> 00:28:27,082 Hola. Ven. 671 00:28:32,713 --> 00:28:35,131 Mira, a veces... 672 00:28:35,132 --> 00:28:38,718 siento que la decisión correcta está delante de mí, 673 00:28:38,719 --> 00:28:45,516 pero, como soy un cazurro, tardo mucho tiempo en tomarla. 674 00:28:45,517 --> 00:28:47,853 Es uno de tus puntos fuertes. 675 00:28:48,395 --> 00:28:49,812 Antes de conocerte, 676 00:28:49,813 --> 00:28:56,277 pensaba que estaba viviendo mi mejor vida. 677 00:28:56,278 --> 00:28:59,405 Me iba bien en el curro, reconectaba con mi familia, 678 00:28:59,406 --> 00:29:02,200 tenía un rollete con una vecina... 679 00:29:02,201 --> 00:29:03,284 ¿De qué vecina hablas? 680 00:29:03,285 --> 00:29:04,869 ¿Dónde vivía exactamente? 681 00:29:04,870 --> 00:29:07,079 Ya se ha mudado. 682 00:29:07,080 --> 00:29:10,876 Jamás imaginé que pudiera haber una versión mejor. 683 00:29:13,670 --> 00:29:15,421 Ven a vivir conmigo. 684 00:29:15,422 --> 00:29:17,381 Si es que casi lo he hecho. 685 00:29:17,382 --> 00:29:19,383 La mitad de mi ropa está aquí, 686 00:29:19,384 --> 00:29:22,095 ya he traído fotos y estaba... 687 00:29:22,721 --> 00:29:25,265 Estaba esperando a que te dieras cuenta. 688 00:29:29,061 --> 00:29:30,603 ¿Quién coño es esa gente? 689 00:29:30,604 --> 00:29:32,563 Son mi hermana y sus hijas. 690 00:29:32,564 --> 00:29:34,899 ¿Pero quiénes te pensabas que eran? 691 00:29:34,900 --> 00:29:36,776 Pensaba que la foto venía con el marco. 692 00:29:36,777 --> 00:29:39,154 Paul. 693 00:29:40,113 --> 00:29:41,156 ¿Estás bien? 694 00:29:45,244 --> 00:29:46,869 Sí, estoy bien. 695 00:29:46,870 --> 00:29:49,248 Bien, ahora vuelvo. 696 00:29:51,834 --> 00:29:55,044 No sé si llevarme el viejo sillón favorito de tu abuelo 697 00:29:55,045 --> 00:29:56,295 o guardarlo. 698 00:29:56,296 --> 00:29:57,506 Mamá, ¿es el de los pedos? 699 00:29:58,674 --> 00:30:00,341 Haberlo quemado. ¿Por qué lo tienes? 700 00:30:00,342 --> 00:30:02,218 Solía reventarlo. 701 00:30:02,219 --> 00:30:03,427 No se viene. Me niego. 702 00:30:03,428 --> 00:30:05,137 Vamos, hija. 703 00:30:05,138 --> 00:30:07,182 - Espera, mamá. Tengo que cogerlo. - Vale. 704 00:30:09,351 --> 00:30:10,476 ¿Qué pasa, jefe? 705 00:30:10,477 --> 00:30:12,061 Tengo compañera de piso. 706 00:30:12,062 --> 00:30:13,354 ¿Qué? Me vacilas. 707 00:30:13,355 --> 00:30:16,650 Quería darte las gracias por haberme armado de valor. 708 00:30:18,443 --> 00:30:20,779 Te tengo que colgar. Julie está aquí. 709 00:30:22,030 --> 00:30:23,198 Oye, tú a tu ritmo. 710 00:30:23,699 --> 00:30:24,782 Y acuérdate de estirar, 711 00:30:24,783 --> 00:30:26,742 que estás mayor para tanto trote. ¿Vale? 712 00:30:26,743 --> 00:30:27,828 Buenas noches. 713 00:30:30,289 --> 00:30:32,958 ¿Has visto la cinta de embalar? La tenía por aquí. 714 00:30:35,878 --> 00:30:36,879 ¿Qué pasa, cariño? 715 00:30:41,341 --> 00:30:47,848 - Mamá, te quiero mucho, pero... - Yo también te quiero. 716 00:30:50,267 --> 00:30:52,060 Pero creo que no deberías mudarte conmigo. 717 00:30:54,229 --> 00:31:00,318 Aquí serás más feliz. Tienes a tus amigas y toda tu vida. 718 00:31:00,319 --> 00:31:01,694 Y no te preocupes. 719 00:31:01,695 --> 00:31:04,655 Tendrás a una cuidadora a diario y vendré a visitarte mucho más. 720 00:31:04,656 --> 00:31:07,033 Algo que ya debería haber empezado a hacer. 721 00:31:07,034 --> 00:31:09,577 Sé que la que he cagado 722 00:31:09,578 --> 00:31:11,370 al no decírtelo antes, 723 00:31:11,371 --> 00:31:15,751 pero estoy muy convencida de que es lo mejor. 724 00:31:17,419 --> 00:31:18,504 Para las dos. 725 00:31:21,465 --> 00:31:23,383 Espero que lo entiendas. 726 00:31:26,220 --> 00:31:27,220 ¿Mamá? 727 00:31:27,221 --> 00:31:29,847 Será mejor que te vayas. 728 00:31:29,848 --> 00:31:31,557 - Has tomado una decisión. - Mamá. 729 00:31:31,558 --> 00:31:34,102 Has dicho lo que tenías que decir. Vete. 730 00:31:37,606 --> 00:31:38,649 Lo siento. 731 00:31:43,487 --> 00:31:44,488 Yo también. 732 00:31:55,123 --> 00:31:56,834 Un gran cumpleaños para Alice, colega. 733 00:31:58,877 --> 00:32:01,046 Aunque solo estuviera al principio. 734 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Gracias, Derek. 735 00:32:05,217 --> 00:32:06,384 Me siento bien. 736 00:32:06,385 --> 00:32:07,469 Deberías. 737 00:32:08,053 --> 00:32:09,179 Eres un buen papi. 738 00:32:10,138 --> 00:32:13,684 Te lo agradezco, pero no me llames "papi". 739 00:32:15,894 --> 00:32:20,439 - ¡Sean! La tarta está de vicio. - Gracias, D. 740 00:32:20,440 --> 00:32:23,359 ¿Es de caja o es toda tuya? 741 00:32:23,360 --> 00:32:27,406 ¿Estás aquí, gritando cosas de tartas a las putas once y media? 742 00:32:28,448 --> 00:32:30,449 ¿En qué estás pensando? 743 00:32:30,450 --> 00:32:31,617 Acábatela aquí. 744 00:32:31,618 --> 00:32:34,371 Como vea una miga en la cama, te mato. 745 00:32:39,084 --> 00:32:40,127 ¿Estás bien? 746 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 Estoy feliz. 747 00:32:54,141 --> 00:32:56,476 HOLA, SOY SOFI. ¿LE GUSTÓ EL COCHE A TU HIJA? 748 00:33:00,856 --> 00:33:02,815 ¿Le dijiste que no me hablara? 749 00:33:02,816 --> 00:33:04,609 ¿Aunque sabías que me ayudaba? 750 00:33:04,610 --> 00:33:07,196 No me lo puedo creer, joder. 751 00:33:08,530 --> 00:33:10,282 Otro cumple que me jodes. 752 00:33:11,366 --> 00:33:12,367 Cielo... 753 00:33:13,410 --> 00:33:14,785 Al... 754 00:33:14,786 --> 00:33:16,121 ¡Joder! 755 00:34:08,005 --> 00:34:10,007 {\an8}Traducción: ROBERTO CUENCA RODRÍGUEZ