1 00:00:13,430 --> 00:00:14,556 Tu me passes le scotch ? 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,060 Désolé de t'interrompre pendant que tu boudes. 3 00:00:18,435 --> 00:00:19,978 Je vous ramène de l'eau. 4 00:00:20,312 --> 00:00:23,773 Ma fille n'est pas adorable de m'emmener vivre chez elle ? 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,484 Je suis la bonté incarnée. 6 00:00:26,610 --> 00:00:27,735 Comme sa mère ! 7 00:00:27,736 --> 00:00:28,820 Parfaitement. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,531 Tu m'as embobiné pour t'aider. 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,533 T'es si beau, ta peau est radieuse. 10 00:00:33,534 --> 00:00:34,659 Évidemment. 11 00:00:34,660 --> 00:00:37,787 J'ai mis de la crème, t'as dit qu'on allait à la plage. 12 00:00:37,788 --> 00:00:39,373 On est à Long Beach, ça compte. 13 00:00:40,249 --> 00:00:42,500 C'est dur pour moi d'accueillir ma mère. 14 00:00:42,501 --> 00:00:44,126 J'ai besoin de mes potes. 15 00:00:44,127 --> 00:00:45,169 C'est stressant, 16 00:00:45,170 --> 00:00:48,214 mais tu vas enfin apprendre à faire l'amour sans hurler. 17 00:00:48,215 --> 00:00:49,632 Je dois le prendre comment ? 18 00:00:49,633 --> 00:00:50,550 Et voilà. 19 00:00:50,551 --> 00:00:52,886 Mme Evans, vous êtes une femme d'église ? 20 00:00:53,846 --> 00:00:56,473 Vu que je suis homosexuel, je peux partir ? 21 00:00:57,391 --> 00:00:58,683 Bien essayé, pétasse. 22 00:00:58,684 --> 00:01:00,101 - Attention. - Gabitha ! 23 00:01:00,102 --> 00:01:01,477 Je suis choqué ! 24 00:01:01,478 --> 00:01:03,689 Mon chou, tu t'occupes de mes habits. 25 00:01:04,438 --> 00:01:05,356 D'accord ? 26 00:01:05,357 --> 00:01:07,066 C'est un peu cliché. 27 00:01:07,067 --> 00:01:08,151 Fait chier. 28 00:01:10,237 --> 00:01:12,322 Pourquoi t'as la tremblote ? 29 00:01:12,865 --> 00:01:14,575 Tu te moques de moi ? 30 00:01:15,033 --> 00:01:17,911 J'essaie de trouver le courage de te dire un truc. 31 00:01:18,579 --> 00:01:19,788 Ça a l'air balèze. 32 00:01:20,205 --> 00:01:23,458 Préviens-moi quand t'arrêteras de te dégonfler. 33 00:01:26,670 --> 00:01:27,879 Une fois, tu m'as dit 34 00:01:27,880 --> 00:01:31,592 que je pouvais m'engouffrer dans mon deuil ou en sortir. 35 00:01:33,302 --> 00:01:36,847 J'y suis pas encore, mais je vois le bout du tunnel. 36 00:01:38,473 --> 00:01:40,141 J'ai plus besoin de thérapie. 37 00:01:40,142 --> 00:01:41,809 Je sais ce que tu vas dire. 38 00:01:41,810 --> 00:01:44,312 "La thérapie, c'est jamais fini." 39 00:01:44,313 --> 00:01:47,023 Parce que oui, tu as la voix de Batman. 40 00:01:47,024 --> 00:01:50,777 Je le fais exprès, ça s'appelle du charisme. 41 00:01:52,279 --> 00:01:56,866 Je me dis qu'il est temps que je me débrouille toute seule. 42 00:01:56,867 --> 00:01:58,702 Au moins un petit moment. 43 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 T'es fâché ? 44 00:02:03,790 --> 00:02:04,791 Non. 45 00:02:06,084 --> 00:02:07,294 Je suis même 46 00:02:07,920 --> 00:02:09,838 extrêmement fier. 47 00:02:10,214 --> 00:02:11,965 Et si tu as besoin de moi, 48 00:02:12,382 --> 00:02:13,717 je serai toujours là. 49 00:02:14,259 --> 00:02:15,260 Je sais. 50 00:02:17,638 --> 00:02:18,680 Et Paul ? 51 00:02:19,181 --> 00:02:20,307 Je t'en prie. 52 00:02:29,107 --> 00:02:32,319 T'as cru que t'aurais pas à payer ta dernière séance ? 53 00:02:32,611 --> 00:02:33,654 Quand même. 54 00:02:36,990 --> 00:02:37,908 De la bonne came. 55 00:02:41,286 --> 00:02:42,412 Merde. 56 00:02:43,205 --> 00:02:44,122 Qui est mort ? 57 00:02:44,998 --> 00:02:47,250 Faut pas faire ce genre de blague 58 00:02:47,251 --> 00:02:48,961 avec les gens de mon âge. 59 00:03:01,932 --> 00:03:03,349 Je n'oublierai jamais 60 00:03:03,350 --> 00:03:05,602 tant de choses sur mon mari. 61 00:03:09,731 --> 00:03:11,775 Si Elliot vous aimait, 62 00:03:12,150 --> 00:03:16,029 vous n'en doutiez jamais, pas même une seconde. 63 00:03:18,532 --> 00:03:20,157 Je n'oublierai jamais ça. 64 00:03:20,158 --> 00:03:22,077 Merci à tous d'être venus. 65 00:03:22,953 --> 00:03:25,038 Au moins, vous avez plus à vous cacher. 66 00:03:26,498 --> 00:03:28,374 Je voulais détendre l'atmosphère. 67 00:03:28,375 --> 00:03:30,543 Si tu fais ça à un enterrement, 68 00:03:30,544 --> 00:03:31,961 il faut être drôle. 69 00:03:31,962 --> 00:03:34,673 Je trouvais que c'était une bonne vanne. 70 00:03:36,091 --> 00:03:37,550 Merci d'être venu. 71 00:03:37,551 --> 00:03:38,676 Normal. 72 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 J'allais pas rater les obsèques du mari de la meuf de ton patron. 73 00:03:44,141 --> 00:03:46,267 Julie est tellement fraîche en noir. 74 00:03:46,268 --> 00:03:49,062 - Je veux me taper cette blanche. - Je regarderais. 75 00:03:49,730 --> 00:03:50,814 La vache ! 76 00:03:51,273 --> 00:03:53,192 Au moins, ils ont plus à se cacher. 77 00:03:54,401 --> 00:03:55,277 Tu vois, Paul ? 78 00:03:56,278 --> 00:03:57,571 C'est drôle. 79 00:03:58,363 --> 00:04:00,699 - Qu'est-ce qui est drôle ? - Je sais pas. 80 00:04:03,702 --> 00:04:05,995 C'est pas trop bizarre de se côtoyer ? 81 00:04:05,996 --> 00:04:07,497 Comme je suis le dernier mec 82 00:04:07,831 --> 00:04:09,166 qu'elle a "fréquenté". 83 00:04:09,958 --> 00:04:11,502 Non, ça me gêne pas. 84 00:04:12,211 --> 00:04:13,212 Tu peux le dire. 85 00:04:14,004 --> 00:04:15,380 Vraiment pas, mais merci. 86 00:04:18,175 --> 00:04:19,259 Sérieux ? 87 00:04:19,635 --> 00:04:20,761 Ça devient triste. 88 00:04:21,386 --> 00:04:22,220 Je comprends. 89 00:04:22,221 --> 00:04:23,388 Merci d'être là. 90 00:04:24,348 --> 00:04:25,431 Toi aussi, Brian. 91 00:04:25,432 --> 00:04:26,516 Le remercie pas. 92 00:04:26,517 --> 00:04:29,018 Il a raté la cérémonie, il est venu manger. 93 00:04:29,019 --> 00:04:30,896 - Jaloux ? - Oui. 94 00:04:31,271 --> 00:04:33,731 Au fait, comme la maison est déjà vendue, 95 00:04:33,732 --> 00:04:37,318 on peut placer les fonds pour sa fille et ses petits-enfants. 96 00:04:37,319 --> 00:04:38,945 Merci, c'est ce qu'il aurait voulu. 97 00:04:38,946 --> 00:04:40,905 T'as vendu ? Tu vas vivre où ? 98 00:04:40,906 --> 00:04:43,492 Je vais l'héberger quelques jours. 99 00:04:44,076 --> 00:04:45,452 Le temps de trouver. 100 00:04:45,911 --> 00:04:47,412 Merci encore, l'ami. 101 00:04:50,666 --> 00:04:53,459 Tu vas l'héberger quelques jours ? 102 00:04:53,460 --> 00:04:55,002 T'es dégueulasse, Paul. 103 00:04:55,003 --> 00:04:56,170 Je suis estomaqué. 104 00:04:56,171 --> 00:04:58,881 - Ça m'a glacé le sang. - Effroyable. 105 00:04:58,882 --> 00:05:01,093 Notre relation fonctionne en l'état. 106 00:05:01,468 --> 00:05:04,095 Rappelez-vous que je vis seul depuis... 107 00:05:04,096 --> 00:05:06,180 Tu fais quoi ? Depuis 30 ans. 108 00:05:06,181 --> 00:05:07,139 C'est quoi, ça ? 109 00:05:07,140 --> 00:05:09,851 Un trou de balle qui brasse de l'air, comme toi. 110 00:05:09,852 --> 00:05:11,894 Ça brasse, ça brasse, en continu. 111 00:05:11,895 --> 00:05:13,187 Tout aussi effroyable. 112 00:05:13,188 --> 00:05:14,230 J'imagine. 113 00:05:14,231 --> 00:05:16,816 Le pointe pas vers moi. J'en veux pas. 114 00:05:16,817 --> 00:05:18,443 On est à des obsèques. 115 00:05:52,019 --> 00:05:54,395 Toujours pas de nouvelles. Réponds-moi 116 00:05:54,396 --> 00:05:55,813 Quand Alice aura 18 ans, 117 00:05:55,814 --> 00:05:58,441 {\an8}tu seras un adulte avec une adulte. 118 00:05:58,442 --> 00:06:00,109 Pourquoi ça te choque ? 119 00:06:00,110 --> 00:06:01,987 {\an8}Ton père a un adulte. 120 00:06:02,946 --> 00:06:03,780 {\an8}Ah merde. 121 00:06:04,198 --> 00:06:06,575 Vous parlez de mon anniv ? Vous m'offrez quoi ? 122 00:06:06,950 --> 00:06:08,743 {\an8}Je vais te faire un gâteau. 123 00:06:08,744 --> 00:06:10,078 {\an8}Chocolat ou vanille ? 124 00:06:10,454 --> 00:06:12,289 {\an8}Surprends-moi. Mais vanille. 125 00:06:13,415 --> 00:06:14,541 Toi, j'ai une idée. 126 00:06:15,459 --> 00:06:17,293 Allez, c'est qu'une voiture. 127 00:06:17,294 --> 00:06:18,629 Les Blancs m'éclatent. 128 00:06:19,171 --> 00:06:22,007 {\an8}Désolé, mes frais d'assurance exploseraient. 129 00:06:23,509 --> 00:06:25,135 {\an8}Je devais tenter le coup. 130 00:06:26,678 --> 00:06:28,387 - Tu peux y réfléchir ? - Non. 131 00:06:28,388 --> 00:06:29,472 Si je paie l'essence ? 132 00:06:29,473 --> 00:06:30,432 Avec quoi ? 133 00:06:32,267 --> 00:06:34,018 - C'est scandaleux. - Atroce. 134 00:06:34,019 --> 00:06:35,353 Achète-lui une voiture. 135 00:06:35,354 --> 00:06:36,771 Je sais combien tu gagnes. 136 00:06:36,772 --> 00:06:39,066 {\an8}- T'es une balance, Sean ! - Ça me va. 137 00:06:40,567 --> 00:06:43,903 {\an8}Du calme, les deux robots. Je lui offre une voiture. 138 00:06:43,904 --> 00:06:45,739 J'ai dit non pour la surprendre. 139 00:06:46,073 --> 00:06:48,241 {\an8}C'est mignon. OK, je t'en veux plus. 140 00:06:48,242 --> 00:06:49,701 Je reste ambivalente. 141 00:06:50,035 --> 00:06:52,286 {\an8}J'ai gâché son dernier anniv. 142 00:06:52,287 --> 00:06:56,666 {\an8}Quand t'es venu déchiré me demander si j'avais un gâteau à te prêter ? 143 00:06:56,667 --> 00:06:58,292 Je sais ce que j'ai fait. 144 00:06:58,293 --> 00:07:00,753 {\an8}- Vraiment ? - Je me souviens pas de tout. 145 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 {\an8}Ça vaut mieux pour moi, je pense. 146 00:07:03,090 --> 00:07:04,257 {\an8}Elle a toujours adoré 147 00:07:04,258 --> 00:07:06,968 {\an8}l'ancienne Mini Cooper jaune de sa mère. 148 00:07:06,969 --> 00:07:08,094 {\an8}Je cherche la même. 149 00:07:08,095 --> 00:07:10,721 {\an8}Tu m'as récupérée. La fête est prévue quand ? 150 00:07:10,722 --> 00:07:12,265 {\an8}Elle sort de son côté. 151 00:07:12,266 --> 00:07:15,101 {\an8}Elle veut pas le fêter avec les amis de son père. 152 00:07:15,102 --> 00:07:17,395 On s'en fout, elle nous le doit ! 153 00:07:17,396 --> 00:07:19,188 C'est pas pour elle, c'est pour nous. 154 00:07:19,189 --> 00:07:20,440 On aura notre fête ! 155 00:07:20,858 --> 00:07:22,525 On aura notre fête, pardi ! 156 00:07:22,526 --> 00:07:24,820 - Pardi ! - On l'aura, pardi ! 157 00:07:26,864 --> 00:07:28,448 {\an8}Faut qu'on l'organise. 158 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 Laissez passer Derek. 159 00:07:30,784 --> 00:07:31,868 Derek ! 160 00:07:31,869 --> 00:07:33,871 - Jorge ! - Je vous sers quoi ? 161 00:07:34,246 --> 00:07:35,622 Désolé, je suis Derek. 162 00:07:36,081 --> 00:07:37,123 Comme d'habitude. 163 00:07:37,124 --> 00:07:39,917 Mais je sais pas si j'en veux un ou deux. 164 00:07:39,918 --> 00:07:42,503 Prends-en deux, mon grand gourmand. 165 00:07:42,504 --> 00:07:43,421 Vraiment ? 166 00:07:43,422 --> 00:07:44,964 Vous avez entendu la dame. 167 00:07:44,965 --> 00:07:46,466 Assieds-toi, je te l'apporte. 168 00:07:50,304 --> 00:07:51,221 Merci. 169 00:07:53,724 --> 00:07:54,683 À quoi tu joues ? 170 00:07:55,058 --> 00:07:56,309 Pas besoin de ton avis. 171 00:07:56,310 --> 00:07:58,604 On m'explique pourquoi il a doublé ? 172 00:07:59,563 --> 00:08:01,690 Pour info, le collier tape-à-l'œil, 173 00:08:02,191 --> 00:08:03,649 on vous a rien demandé. 174 00:08:03,650 --> 00:08:06,277 Mais merci beaucoup de fliquer la queue, 175 00:08:06,278 --> 00:08:09,071 vous faites un boulot incroyable. 176 00:08:09,072 --> 00:08:11,116 Vraiment, tip-top ! 177 00:08:13,493 --> 00:08:15,412 Je vous offre votre commande. 178 00:08:15,829 --> 00:08:17,372 Négocions, jeune fille. 179 00:08:17,915 --> 00:08:19,415 Ton anniversaire 180 00:08:19,416 --> 00:08:21,334 compte beaucoup pour moi et Liz. 181 00:08:21,335 --> 00:08:23,128 - Liz et moi. - On fait équipe. 182 00:08:23,629 --> 00:08:24,545 Alors, dis-le bien. 183 00:08:24,546 --> 00:08:28,050 Ton anniversaire compte beaucoup pour Liz et moi. 184 00:08:28,675 --> 00:08:29,967 Pour commencer, 185 00:08:29,968 --> 00:08:33,053 sache qu'on a beaucoup d'amour pour toi. 186 00:08:33,054 --> 00:08:35,139 On a une offre assez audacieuse. 187 00:08:35,140 --> 00:08:36,641 Un dîner à table, 188 00:08:36,642 --> 00:08:38,602 suivi d'un gâteau et de cadeaux, 189 00:08:39,061 --> 00:08:41,355 tenue correcte exigée, de 19h à 22h30. 190 00:08:41,855 --> 00:08:43,898 Voilà ce que je vous propose : 191 00:08:43,899 --> 00:08:46,984 on mange du gâteau debout dans la cuisine, en survêt, 192 00:08:46,985 --> 00:08:48,819 pas de cadeau à déballer, 193 00:08:48,820 --> 00:08:50,154 de 16h30 à 16h35. 194 00:08:50,155 --> 00:08:51,197 Tu te fous de nous. 195 00:08:51,198 --> 00:08:52,448 Calme-toi. 196 00:08:52,449 --> 00:08:54,492 Je sais qu'elle se fout de nous. 197 00:08:54,493 --> 00:08:55,701 On s'y est préparées. 198 00:08:55,702 --> 00:08:57,036 À mon tour : 199 00:08:57,037 --> 00:09:01,123 une heure de gâteau, tenue décontractée, et tu ouvres que nos cadeaux. 200 00:09:01,124 --> 00:09:02,458 Oublie pas la before. 201 00:09:02,459 --> 00:09:04,502 On veut 20 minutes dans ta chambre. 202 00:09:04,503 --> 00:09:07,463 T'enfiles la tenue qu'on suggère et t'écoutes nos conseils. 203 00:09:07,464 --> 00:09:11,801 Et tu nous proposes de sortir avec toi et tes amis, 204 00:09:11,802 --> 00:09:16,890 mais tu dois avoir l'air sincèrement déçue quand on refusera poliment. 205 00:09:19,017 --> 00:09:21,352 Une before rapide et 45 minutes de fête. 206 00:09:21,353 --> 00:09:22,353 Marché conclu ? 207 00:09:22,354 --> 00:09:23,605 T'en penses quoi ? 208 00:09:24,022 --> 00:09:25,064 Ça me plaît pas. 209 00:09:25,065 --> 00:09:26,232 On aura que ça. 210 00:09:26,233 --> 00:09:27,525 Je vais dire oui. 211 00:09:27,526 --> 00:09:29,695 On accepte, mais on est pas contentes. 212 00:09:30,904 --> 00:09:31,737 Ça marche. 213 00:09:31,738 --> 00:09:33,239 - Allez. - Ça marche. 214 00:09:33,240 --> 00:09:35,449 Si je le fête avec les vieux, j'invite Paul. 215 00:09:35,450 --> 00:09:36,784 Quoi ? Beurk ! 216 00:09:36,785 --> 00:09:38,369 Il va me gâcher ma joie. 217 00:09:38,370 --> 00:09:40,581 Arrêtez, ça lui fera plaisir. 218 00:09:49,214 --> 00:09:50,465 J'ai 219 00:09:51,300 --> 00:09:52,467 hâte. 220 00:09:57,931 --> 00:10:00,642 Merci d'être venu, je suis nul en négociation. 221 00:10:00,976 --> 00:10:02,394 Moi, je suis très bon. 222 00:10:03,854 --> 00:10:04,729 Jimmy ? 223 00:10:04,730 --> 00:10:05,730 Jimmy, oui. 224 00:10:05,731 --> 00:10:06,773 Sofi. 225 00:10:07,232 --> 00:10:08,942 - Enchanté. - Moi aussi. 226 00:10:09,276 --> 00:10:10,485 Jetez un coup d'œil. 227 00:10:14,406 --> 00:10:16,824 Elle fait combien, six, huit ? 228 00:10:16,825 --> 00:10:18,911 V2 ? J'y connais rien. 229 00:10:20,746 --> 00:10:21,913 À mon tour. 230 00:10:21,914 --> 00:10:23,998 Les 2004 ont été surproduites. 231 00:10:23,999 --> 00:10:26,542 Celle-ci est pas vraiment comme neuve. 232 00:10:26,543 --> 00:10:27,877 Vous en voulez combien ? 233 00:10:27,878 --> 00:10:30,047 - Le prix est à 5 000. - Vendu. 234 00:10:31,715 --> 00:10:34,175 Je m'attendais à un peu de marchandage. 235 00:10:34,176 --> 00:10:35,259 Moi aussi. 236 00:10:35,260 --> 00:10:37,386 Je vais chercher les papiers. 237 00:10:37,387 --> 00:10:38,388 Allez-y. 238 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 Tu m'expliques ? 239 00:10:43,685 --> 00:10:46,354 Pas d'alliance, une petite maison, un vélo d'enfant. 240 00:10:46,355 --> 00:10:50,775 Tu veux vraiment que j'arnaque une gentille mère célibataire, 241 00:10:50,776 --> 00:10:53,445 qui s'avère être très mignonne, 242 00:10:53,779 --> 00:10:55,489 pour économiser 200 dollars ? 243 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 C'est ton budget crème. 244 00:11:00,702 --> 00:11:02,787 Donc t'es un bon négociateur... 245 00:11:02,788 --> 00:11:04,623 - Avec une morale. - Certes. 246 00:11:06,458 --> 00:11:07,668 Dédé se tire ! 247 00:11:10,045 --> 00:11:12,421 Je sais qu'on a parlé de mon anxiété, 248 00:11:12,422 --> 00:11:15,008 mais je vous ai pas dit comment ça me fait transpirer. 249 00:11:15,509 --> 00:11:18,344 J'ai un entretien d'embauche et j'ai pas de change. 250 00:11:18,345 --> 00:11:21,223 On va apprendre à entrer chez les gens. 251 00:11:22,099 --> 00:11:24,309 Une séance la porte ouverte ? Ça va pas. 252 00:11:28,313 --> 00:11:29,772 Reniflez pas votre sueur. 253 00:11:29,773 --> 00:11:31,524 Pourquoi vous le ramenez ? 254 00:11:31,525 --> 00:11:34,151 On t'adore, mais c'est dur de se concentrer 255 00:11:34,152 --> 00:11:35,778 quand tu es là. 256 00:11:35,779 --> 00:11:37,655 Ma tante le garde, d'habitude, 257 00:11:37,656 --> 00:11:40,491 mais elle est tombée ivre de son vélo d'intérieur. 258 00:11:40,492 --> 00:11:44,036 Elle a le flanc tout gonflé. C'est pas sa faute. 259 00:11:44,037 --> 00:11:47,124 C'est totalement sa faute. Vous allez faire comment ? 260 00:11:48,250 --> 00:11:52,420 Si seulement j'avais quelqu'un sans consultation de 12h à 13h... 261 00:11:52,421 --> 00:11:55,006 Jamais de toute la vie, c'est non. 262 00:11:55,007 --> 00:11:57,884 Pourquoi les blanches adoptent des bébés noirs ? Il est cool. 263 00:11:57,885 --> 00:11:59,845 Fais tourner un peu. 264 00:12:01,597 --> 00:12:03,514 T'es si à l'aise avec lui. 265 00:12:03,515 --> 00:12:05,808 Ça m'arrivera, un jour ? 266 00:12:05,809 --> 00:12:07,060 Non. 267 00:12:08,979 --> 00:12:10,230 C'est ton fils. 268 00:12:11,273 --> 00:12:14,067 J'y crois pas. Mais dis à Jimmy que ça me gêne pas. 269 00:12:16,904 --> 00:12:18,447 C'est quoi ? Un bébé ? 270 00:12:18,989 --> 00:12:19,822 Évidemment. 271 00:12:19,823 --> 00:12:21,532 Pourquoi vous êtes tous là ? 272 00:12:21,533 --> 00:12:23,075 J'emmène Gaby déjeuner. 273 00:12:23,076 --> 00:12:26,287 Vous m'avez demandé de venir, soyez moins sénile. 274 00:12:26,288 --> 00:12:30,542 Vous allez vraiment tirer cette tête alors que je suis tout mignon ? 275 00:12:31,126 --> 00:12:33,921 Sors de mon cabinet, petit chauve de mes deux. 276 00:12:34,421 --> 00:12:35,589 C'est un monstre. 277 00:12:36,048 --> 00:12:37,841 Vous, venez une minute. 278 00:12:41,803 --> 00:12:44,139 - Il va lui dire quoi ? - Je sais pas. 279 00:12:46,391 --> 00:12:47,935 Je tiens beaucoup à Gaby. 280 00:12:48,644 --> 00:12:50,020 Quelles sont vos intentions ? 281 00:12:52,397 --> 00:12:54,232 On est dans un vieux film ? 282 00:12:54,233 --> 00:12:55,691 Je suis sérieux. 283 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 Vous êtes un type bien ? 284 00:12:57,819 --> 00:12:59,446 Ou un salaud ? 285 00:13:00,447 --> 00:13:02,658 Je pense être un type bien. 286 00:13:03,283 --> 00:13:04,492 J'aime ma famille. 287 00:13:04,493 --> 00:13:06,410 Je paie mes impôts. 288 00:13:06,411 --> 00:13:08,037 Je trie mes poubelles. 289 00:13:08,038 --> 00:13:11,040 Même les piles, je les recycle, et c'est pas simple. 290 00:13:11,041 --> 00:13:12,292 Vous voyez ? 291 00:13:15,420 --> 00:13:17,506 Vous êtes figé, il se passe quoi ? 292 00:13:20,676 --> 00:13:21,927 Blague à part, 293 00:13:22,386 --> 00:13:24,345 je trouve Gaby extraordinaire 294 00:13:24,346 --> 00:13:26,139 et j'ai l'impression 295 00:13:26,640 --> 00:13:29,059 que c'est la femme que j'attendais. 296 00:13:29,560 --> 00:13:31,602 C'est la réponse que je voulais. 297 00:13:31,603 --> 00:13:33,312 Vous pouvez y retourner. 298 00:13:33,313 --> 00:13:34,230 D'accord. 299 00:13:34,231 --> 00:13:37,317 J'ai été ravi de vous voir et de me faire menacer. 300 00:13:39,736 --> 00:13:40,821 On va déjeuner ? 301 00:13:41,280 --> 00:13:43,824 Je peux pas, je garde le bébé de ma patiente. 302 00:13:44,241 --> 00:13:45,241 Du pur Gaby. 303 00:13:45,242 --> 00:13:46,410 Paul ? 304 00:13:47,160 --> 00:13:49,580 Vous devez des excuses au bébé. 305 00:13:50,664 --> 00:13:51,498 Déso. 306 00:13:54,084 --> 00:13:56,252 J'ai enfin trouvé le double des clés, 307 00:13:56,253 --> 00:13:58,462 mais j'arrive pas à décrocher l'autre. 308 00:13:58,463 --> 00:13:59,463 Elle ouvre ma porte, 309 00:13:59,464 --> 00:14:03,050 j'espère que vous reviendrez pas m'écorcher vive 310 00:14:03,051 --> 00:14:04,302 pour enfiler ma peau. 311 00:14:04,303 --> 00:14:05,429 Aucun risque. 312 00:14:05,888 --> 00:14:08,932 Mais ma fille, je sais pas. C'est son cadeau d'anniv. 313 00:14:09,224 --> 00:14:10,850 Elle a soif de sang. 314 00:14:10,851 --> 00:14:13,353 Une vieille Mini Cooper jaune. 315 00:14:13,979 --> 00:14:15,939 Vous la détestez, avec votre femme. 316 00:14:17,399 --> 00:14:21,110 Je vais dire un truc qui va vous mettre mal à l'aise. 317 00:14:21,111 --> 00:14:22,821 Essayez de résister. 318 00:14:24,573 --> 00:14:25,907 Ma femme est morte. 319 00:14:25,908 --> 00:14:27,409 Naturellement. 320 00:14:27,868 --> 00:14:28,701 Cool. 321 00:14:28,702 --> 00:14:30,369 Enfin, pas cool. 322 00:14:30,370 --> 00:14:31,913 Mon ex-mari est mort. 323 00:14:31,914 --> 00:14:32,872 Vraiment ? 324 00:14:32,873 --> 00:14:33,957 À mes yeux. 325 00:14:34,291 --> 00:14:35,125 J'ai déconné. 326 00:14:35,459 --> 00:14:38,669 Je fais souvent la blague, mais en plus marrant. 327 00:14:38,670 --> 00:14:40,422 "Il est mort à mes yeux." 328 00:14:40,756 --> 00:14:42,048 Non, c'est pareil. 329 00:14:42,049 --> 00:14:43,926 C'est pareil. 330 00:14:46,094 --> 00:14:49,388 Désolé de finir sur ça, mais bravo pour votre super vanne. 331 00:14:49,389 --> 00:14:50,389 Montez sur scène. 332 00:14:50,390 --> 00:14:52,308 - D'habitude, ça fait rire. - Ah bon ? 333 00:14:52,309 --> 00:14:53,602 Pas là, mais oui. 334 00:14:55,479 --> 00:14:56,646 Il s'est passé quoi ? 335 00:14:56,647 --> 00:14:58,439 Vous voyez, quand on se dit : 336 00:14:58,440 --> 00:15:01,860 "J'ai trop de chance, mon mari et ma pote s'entendent bien." 337 00:15:03,987 --> 00:15:06,823 Je dépose mon fils chez elle un week-end sur deux. 338 00:15:08,408 --> 00:15:11,744 J'ai posé le papier peint chez elle, y a pas une bulle. 339 00:15:11,745 --> 00:15:13,038 C'est dur. 340 00:15:14,414 --> 00:15:18,544 C'est quoi, le truc le plus honteux que vous saviez pas faire sans elle ? 341 00:15:20,254 --> 00:15:22,714 C'est rare que les gens veuillent en parler. 342 00:15:23,340 --> 00:15:25,258 En général, ils changent de sujet. 343 00:15:25,259 --> 00:15:27,260 Pas moi ! Je m'enfonce. 344 00:15:27,261 --> 00:15:28,177 Je vois ça. 345 00:15:28,178 --> 00:15:30,304 Je savais pas payer mon crédit. 346 00:15:30,305 --> 00:15:31,473 Plutôt important. 347 00:15:32,099 --> 00:15:36,060 Je pensais que si j'attendais, ils seraient sympas et me contacteraient. 348 00:15:36,061 --> 00:15:38,689 Ils m'ont contacté, mais ils étaient pas sympas. 349 00:15:41,817 --> 00:15:43,318 Comment elle s'appelait ? 350 00:15:43,944 --> 00:15:44,778 Tia. 351 00:15:45,153 --> 00:15:48,156 Très joli nom. 352 00:15:49,241 --> 00:15:50,909 Je vais avoir l'air dingue. 353 00:15:52,786 --> 00:15:54,328 Vous vous êtes déjà dit 354 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 que la mort de votre femme 355 00:15:56,498 --> 00:15:58,083 était préférable à mon vécu ? 356 00:16:01,253 --> 00:16:02,838 J'admettrai une chose. 357 00:16:03,297 --> 00:16:06,424 On est tous les deux à plaindre, c'est pas un concours. 358 00:16:06,425 --> 00:16:07,758 Laissez-moi finir. 359 00:16:07,759 --> 00:16:09,719 Tous les bons souvenirs 360 00:16:09,720 --> 00:16:12,722 que j'ai avec mon mari sont souillés. 361 00:16:12,723 --> 00:16:13,806 J'en ai plus. 362 00:16:13,807 --> 00:16:17,351 Vous devez avoir un million de bons souvenirs avec elle 363 00:16:17,352 --> 00:16:19,563 que vous garderez pour toujours. 364 00:16:21,565 --> 00:16:22,732 Oui, c'est vrai. 365 00:16:22,733 --> 00:16:24,066 Oui, j'ai gagné. 366 00:16:24,067 --> 00:16:25,026 J'ai gagné. 367 00:16:25,027 --> 00:16:26,445 Vous avez gagné. 368 00:16:27,070 --> 00:16:28,280 J'ai plein de colère. 369 00:16:29,781 --> 00:16:31,574 Je me sens... 370 00:16:31,575 --> 00:16:33,159 totalement coincée. 371 00:16:33,160 --> 00:16:36,287 Vous aurez moins de mal à passer à autre chose. 372 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 Vous avez pas l'air si en colère. 373 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 Juste ce qu'il faut. 374 00:16:45,172 --> 00:16:48,050 Parfois, passer à autre chose me semble impossible. 375 00:16:48,926 --> 00:16:50,928 Dites pas ça, c'est décourageant. 376 00:16:55,849 --> 00:16:58,310 Je dois y aller, j'ai une séance psy. 377 00:16:59,394 --> 00:17:00,229 Dieu merci. 378 00:17:00,604 --> 00:17:02,856 Continuez à travailler sur vous. 379 00:17:03,815 --> 00:17:06,275 Je suis le psychologue. "Dieu merci" ? 380 00:17:06,276 --> 00:17:07,444 Je voulais dire... 381 00:17:07,944 --> 00:17:10,239 Dieu merci, vous êtes là pour aider les gens. 382 00:17:12,950 --> 00:17:15,661 J'ai vraiment été ravie de vous rencontrer. 383 00:17:17,538 --> 00:17:18,497 Moi aussi. 384 00:17:23,710 --> 00:17:25,252 Vous m'avez appelé pour ça ? 385 00:17:25,253 --> 00:17:27,798 Qui vous a parlé de bitcoin aux obsèques ? 386 00:17:28,214 --> 00:17:30,508 Arrêtez. Ça veut dire quoi, "du pur Gaby" ? 387 00:17:30,509 --> 00:17:31,635 Tiens, prends-le. 388 00:17:32,177 --> 00:17:33,594 Et s'il a faim ? 389 00:17:33,595 --> 00:17:35,138 T'as des tétons, sors-en un. 390 00:17:35,889 --> 00:17:37,266 Toi, explique-toi. 391 00:17:37,724 --> 00:17:39,684 Tu voulais jouer ? On va jouer. 392 00:17:39,685 --> 00:17:41,686 - D'accord, on va jouer. - Super. 393 00:17:41,687 --> 00:17:44,063 C'est du pur Gaby 394 00:17:44,064 --> 00:17:49,360 de te laisser manipuler pour gérer les problèmes des autres. 395 00:17:49,361 --> 00:17:52,281 J'aide quelqu'un une heure, donc je suis paumée ? 396 00:17:52,823 --> 00:17:55,241 Va te laver les dents, tu dis de la merde. 397 00:17:55,242 --> 00:17:58,619 Tu trouves toutes les excuses possibles 398 00:17:58,620 --> 00:18:01,664 pour faire passer les besoins des autres 399 00:18:01,665 --> 00:18:03,040 avant les tiens. 400 00:18:03,041 --> 00:18:04,876 Tu t'es servie de ce bébé 401 00:18:04,877 --> 00:18:06,669 pour éviter de déjeuner 402 00:18:06,670 --> 00:18:08,963 avec un étalon comme j'en ai jamais vu. 403 00:18:08,964 --> 00:18:12,425 Et je te dis ça en tant qu'étalon. 404 00:18:12,426 --> 00:18:15,678 Tu fais exactement la même chose avec ta mère. 405 00:18:15,679 --> 00:18:19,891 On sait tous les deux que tu ne veux pas qu'elle emménage chez toi. 406 00:18:19,892 --> 00:18:20,809 Paul ! 407 00:18:21,185 --> 00:18:23,394 J'essaie de l'endormir, chut. 408 00:18:23,395 --> 00:18:25,229 Dis donc, j'ai passé un cap. 409 00:18:25,230 --> 00:18:29,400 Tu ne seras jamais heureuse à moins de changer ce pattern. 410 00:18:29,401 --> 00:18:31,402 On parle de changer de pattern ? 411 00:18:31,403 --> 00:18:33,112 Monsieur "Ma Forteresse", 412 00:18:33,113 --> 00:18:35,448 Monsieur "Je t'héberge quelques jours", 413 00:18:35,449 --> 00:18:38,201 Monsieur "Je t'aime et je veux jamais te quitter, 414 00:18:38,202 --> 00:18:40,578 mais fous pas tes affaires chez moi" ? 415 00:18:40,579 --> 00:18:43,039 Le dernier était trop long. 416 00:18:43,040 --> 00:18:44,832 Je m'en suis rendu compte. 417 00:18:44,833 --> 00:18:46,876 Au moins, j'essaie de changer. 418 00:18:46,877 --> 00:18:48,085 J'ai un nouvel ami. 419 00:18:48,086 --> 00:18:50,129 On s'est vus le mois dernier. 420 00:18:50,130 --> 00:18:54,634 Et j'ai récemment accueilli du monde dans la cuisine du cabinet. 421 00:18:54,635 --> 00:18:56,928 C'était juste là, t'as viré tout le monde. 422 00:18:56,929 --> 00:18:58,513 C'est du pur Gaby ? 423 00:18:58,514 --> 00:19:00,307 Bah ça, c'est du pur Paul. 424 00:19:00,682 --> 00:19:03,601 T'es si encroûté que t'as peur de porter tes couilles. 425 00:19:03,602 --> 00:19:05,269 De porter mes couilles ? 426 00:19:05,270 --> 00:19:06,563 Faut porter ses couilles. 427 00:19:06,897 --> 00:19:08,982 Pourquoi il pleure ? 428 00:19:09,233 --> 00:19:10,526 C'est pas vrai ! 429 00:19:11,735 --> 00:19:12,944 Il est trop beau. 430 00:19:12,945 --> 00:19:14,403 Il m'a regardé ! 431 00:19:14,404 --> 00:19:17,114 - Il t'a regardé, c'est pour ça. - Oui. 432 00:19:17,115 --> 00:19:20,035 Je vais reprendre le bébé, c'est un peu excessif. 433 00:19:22,037 --> 00:19:22,870 Alors ? 434 00:19:22,871 --> 00:19:24,664 - Incroyable. - Sublime. 435 00:19:24,665 --> 00:19:25,998 On peut accélérer ? 436 00:19:25,999 --> 00:19:29,795 Putain, c'est une fête, Paul ! Pourquoi tu râles toujours ? 437 00:19:30,295 --> 00:19:31,546 Qui t'a blessé ? 438 00:19:31,547 --> 00:19:32,463 Mon père. 439 00:19:32,464 --> 00:19:34,216 C'est vrai, je le savais. 440 00:19:35,259 --> 00:19:36,717 T'as mis le gros nœud ? 441 00:19:36,718 --> 00:19:38,594 J'avais une tâche, abuse pas. 442 00:19:38,595 --> 00:19:40,138 - T'as oublié ? - Aussi sec. 443 00:19:41,056 --> 00:19:42,516 La before était bien ? 444 00:19:42,850 --> 00:19:46,185 Il y a eu des secrets, des larmes et des piercings révélés. 445 00:19:46,186 --> 00:19:47,728 Et des souffles coupés. 446 00:19:47,729 --> 00:19:48,813 J'oubliais. 447 00:19:48,814 --> 00:19:52,066 Je sors avec mes amis, après, vous voulez venir ? 448 00:19:52,067 --> 00:19:53,277 Oui. 449 00:19:55,070 --> 00:19:56,946 Non, je peux pas, 450 00:19:56,947 --> 00:19:58,906 mais merci pour l'invitation. 451 00:19:58,907 --> 00:19:59,991 Assieds-toi. 452 00:19:59,992 --> 00:20:01,033 Tiens. 453 00:20:01,034 --> 00:20:03,995 Il y a le ticket, si jamais ça te plaît pas. 454 00:20:03,996 --> 00:20:06,455 Ce qui va arriver, vu que je te connais pas. 455 00:20:06,456 --> 00:20:07,415 C'est gentil. 456 00:20:07,416 --> 00:20:09,125 Quoi que ce soit, tu vas adorer. 457 00:20:09,126 --> 00:20:12,421 Il m'a offert des Nike si belles que j'ose pas les porter. 458 00:20:12,963 --> 00:20:16,967 Mollo, si elle allume les bougies, le compte à rebours démarre. 459 00:20:17,718 --> 00:20:18,760 Paul, abstiens-toi. 460 00:20:20,012 --> 00:20:20,887 Merci, Paul. 461 00:20:20,888 --> 00:20:22,514 Je l'ai pas fait pour toi. 462 00:20:22,848 --> 00:20:25,308 C'est pas grave. Je suis pas perturbé. 463 00:20:25,309 --> 00:20:26,934 Je reste cool, Raoul. 464 00:20:26,935 --> 00:20:28,437 On commence. 465 00:20:29,188 --> 00:20:33,316 J'aimerais dire quelques mots sur mon adorable fille Alice. 466 00:20:33,317 --> 00:20:36,069 A pour "Adorable". 467 00:20:37,529 --> 00:20:39,114 L pour "La fierté d'un père." 468 00:20:39,489 --> 00:20:40,531 Dans l'autre sens. 469 00:20:40,532 --> 00:20:41,782 Dans l'autre sens ? 470 00:20:41,783 --> 00:20:43,242 Vous le voyez à l'envers ? 471 00:20:43,243 --> 00:20:44,536 Là, c'est à l'endroit. 472 00:20:45,329 --> 00:20:46,162 Enchaîne. 473 00:20:46,163 --> 00:20:47,456 Fais pas de fixette. 474 00:20:48,165 --> 00:20:50,000 - De notre point de vue. - C'est bon. 475 00:20:50,459 --> 00:20:54,004 I pour "Il faut que j'arrête, elle en a marre." 476 00:20:55,005 --> 00:20:57,590 - Tellement. - C pour "Chelou". 477 00:20:57,591 --> 00:20:58,966 Encore à l'envers. 478 00:20:58,967 --> 00:21:00,676 J'adore lui taper la honte. 479 00:21:00,677 --> 00:21:01,929 Et E, 480 00:21:02,513 --> 00:21:05,473 pour "Euh, je suis trop emballé..." 481 00:21:05,474 --> 00:21:07,099 Bordel, j'avais "emballé". 482 00:21:07,100 --> 00:21:08,018 En effet. 483 00:21:08,477 --> 00:21:12,313 Je suis trop emballé de te voir démarrer ta vie au volant... 484 00:21:12,314 --> 00:21:13,273 Au volant ? 485 00:21:18,695 --> 00:21:21,031 Allez ! Bien joué. 486 00:21:23,492 --> 00:21:24,951 Comme celle de maman. 487 00:21:24,952 --> 00:21:26,161 Pas exactement. 488 00:21:26,703 --> 00:21:27,995 On t'a pas conçue dedans. 489 00:21:27,996 --> 00:21:29,080 T'es le meilleur. 490 00:21:29,081 --> 00:21:30,791 Je t'aime tellement. 491 00:21:31,500 --> 00:21:33,544 C'est ton anniv, pétasse ! 492 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 T'avais raison, t'as eu une voiture. 493 00:21:37,589 --> 00:21:39,508 J'ai bien joué la surprise. 494 00:21:41,134 --> 00:21:42,218 Merci. 495 00:21:42,219 --> 00:21:43,594 Tu montes derrière. 496 00:21:43,595 --> 00:21:44,805 Ça marche. 497 00:21:47,182 --> 00:21:49,309 Tout le monde met sa ceinture. 498 00:21:59,194 --> 00:22:00,486 Elle reviendra pas ? 499 00:22:00,487 --> 00:22:01,571 Plus jamais. 500 00:22:01,572 --> 00:22:04,282 Pourquoi tu lui as filé les clés ? Il restait 30 min. 501 00:22:04,283 --> 00:22:07,619 C'est une femme égoïste. On l'a bien éduquée. 502 00:22:08,161 --> 00:22:12,499 La fête commence à peine. On a de la bouffe, de la musique, restez. 503 00:22:13,750 --> 00:22:14,585 À plus. 504 00:22:15,794 --> 00:22:16,879 À la fête ! 505 00:22:21,633 --> 00:22:23,927 Je vais chercher ma bière préférée. 506 00:22:25,012 --> 00:22:26,929 Tu veux que j'y aille ? 507 00:22:26,930 --> 00:22:28,182 Ça me fait plaisir. 508 00:22:28,599 --> 00:22:29,558 Non, ça ira. 509 00:22:31,977 --> 00:22:34,729 Liz, je supporte plus de voir ça. 510 00:22:34,730 --> 00:22:35,855 Quoi ? 511 00:22:35,856 --> 00:22:38,025 Ton attitude avec Derek. C'est gênant. 512 00:22:38,400 --> 00:22:40,026 Comme des hétéros au kick-ball. 513 00:22:40,027 --> 00:22:42,987 Va te faire enfiler par une femme et déteste ça. 514 00:22:42,988 --> 00:22:44,906 T'as pas complètement disparu. 515 00:22:44,907 --> 00:22:46,991 Je te reconnais plus. 516 00:22:46,992 --> 00:22:48,034 Je sais. 517 00:22:48,035 --> 00:22:50,954 Je suis bloquée dans la spirale de la honte. 518 00:22:51,663 --> 00:22:55,124 J'arrive pas à trouver comment m'arrêter. 519 00:22:55,125 --> 00:22:58,378 Je vais te montrer une photo où le food-truck est tagué. 520 00:22:58,754 --> 00:23:00,422 "La connasse est de retour." 521 00:23:00,839 --> 00:23:02,216 C'est moi, la connasse ? 522 00:23:03,050 --> 00:23:04,801 C'est trop mignon. 523 00:23:05,469 --> 00:23:07,678 Les commentaires crachent tous sur toi. 524 00:23:07,679 --> 00:23:10,348 Mais oui, parce que je suis géniale. 525 00:23:10,349 --> 00:23:12,016 Quel rapport avec Derek ? 526 00:23:12,017 --> 00:23:13,560 La connasse lui manque aussi. 527 00:23:14,102 --> 00:23:15,770 Il a liké toutes les insultes. 528 00:23:15,771 --> 00:23:16,687 C'est vrai ? 529 00:23:16,688 --> 00:23:19,398 Non, mais s'il avait su comment, il l'aurait fait. 530 00:23:19,399 --> 00:23:21,985 Crois-moi, j'ai été hétéro 20 ans. 531 00:23:22,694 --> 00:23:26,657 Si tu trouves pas le moyen d'être vraiment toi-même, 532 00:23:27,324 --> 00:23:30,494 tu prendras plus jamais ton pied au lit. 533 00:23:31,286 --> 00:23:32,120 Sérieux ? 534 00:23:32,496 --> 00:23:33,412 Elle a pigé. 535 00:23:33,413 --> 00:23:35,040 C'est vrai, j'ai pigé. 536 00:23:37,334 --> 00:23:40,127 "Va te faire enfiler par une femme et déteste ça" ? 537 00:23:40,128 --> 00:23:42,297 - C'était drôle. - Ça pourrait me plaire. 538 00:23:44,967 --> 00:23:46,509 On dépose ta voiture chez moi 539 00:23:46,510 --> 00:23:48,177 et on va sous le pont. 540 00:23:48,178 --> 00:23:50,346 J'ai de l'alcool, de la musique 541 00:23:50,347 --> 00:23:51,806 et de l'herbe. 542 00:23:51,807 --> 00:23:53,015 Génial. 543 00:23:53,016 --> 00:23:54,851 - T'as un texto. - Lis-le-moi. 544 00:23:54,852 --> 00:23:56,185 C'est Louis : 545 00:23:56,186 --> 00:23:58,020 "Bon anniversaire en retard. 546 00:23:58,021 --> 00:24:01,941 Je suis ravi d'avoir pu discuter, mais il vaudrait mieux pour nous 547 00:24:01,942 --> 00:24:03,861 qu'on ne se parle plus." 548 00:24:04,862 --> 00:24:06,321 On va faire un crochet. 549 00:24:08,073 --> 00:24:10,992 Comme ça, je te montrerai que je suis trop fort. 550 00:24:10,993 --> 00:24:13,411 Tu vas adorer l'escape game. 551 00:24:13,412 --> 00:24:15,496 J'en doute sincèrement. 552 00:24:15,497 --> 00:24:17,416 Je pige pas, on est enfermés ? 553 00:24:18,125 --> 00:24:18,959 Pris au piège ? 554 00:24:19,710 --> 00:24:21,586 Faut faire des maths pour sortir ? 555 00:24:21,587 --> 00:24:22,545 Et ça te plaît ? 556 00:24:22,546 --> 00:24:23,588 Non, je déteste. 557 00:24:23,589 --> 00:24:26,091 Mais si on y arrive, ils offrent des t-shirts. 558 00:24:26,508 --> 00:24:28,634 T'as pas parlé des t-shirts. 559 00:24:28,635 --> 00:24:30,846 Dans ce cas, je suis partant. 560 00:24:34,057 --> 00:24:34,891 Salut, Alice. 561 00:24:34,892 --> 00:24:36,101 On peut parler ? 562 00:24:37,811 --> 00:24:38,895 J'aurais bien aimé, 563 00:24:38,896 --> 00:24:40,689 mais j'ai du travail. 564 00:24:41,106 --> 00:24:42,899 Ça va, je peux fermer tout seul. 565 00:24:42,900 --> 00:24:44,317 Merci d'avoir suivi. 566 00:24:44,318 --> 00:24:45,485 Je t'en prie. 567 00:24:51,825 --> 00:24:53,535 T'as un nouvel ami. 568 00:24:53,994 --> 00:24:55,244 C'est ton meilleur ami ? 569 00:24:55,245 --> 00:24:57,998 Oui, puisque c'est le seul. 570 00:24:59,583 --> 00:25:01,543 C'est sympa, sans le passif. 571 00:25:01,919 --> 00:25:03,337 Là-dessus, je te comprends. 572 00:25:04,880 --> 00:25:06,297 Je suis contente pour toi. 573 00:25:06,298 --> 00:25:07,340 Merci. 574 00:25:07,341 --> 00:25:11,344 Ça m'inquiétait que tu répondes pas, mais t'as l'air d'aller bien. 575 00:25:11,345 --> 00:25:13,179 Oui, super bien. 576 00:25:13,180 --> 00:25:15,848 C'est pas la fête à la grenouille, mais... 577 00:25:15,849 --> 00:25:17,099 Personne dit ça ici. 578 00:25:17,100 --> 00:25:20,187 Les Américains disent quoi ? La fête au pistolet ? 579 00:25:22,356 --> 00:25:24,233 Ça va de mieux en mieux. 580 00:25:28,111 --> 00:25:32,114 Je venais ici avec Sarah tous les matins, avant qu'elle aille travailler. 581 00:25:32,115 --> 00:25:35,284 On s'asseyait ici et on s'amusait à deviner 582 00:25:35,285 --> 00:25:37,453 ce que les gens faisaient dans la vie. 583 00:25:37,454 --> 00:25:39,248 Après l'accident, 584 00:25:40,582 --> 00:25:42,793 je restais assis sur ce banc 585 00:25:43,752 --> 00:25:45,087 pendant des heures. 586 00:25:46,588 --> 00:25:48,715 Et chaque fois qu'un train passait, 587 00:25:49,675 --> 00:25:52,761 je résistais de toutes mes forces à l'envie de... 588 00:25:57,683 --> 00:25:58,642 Enfin bref. 589 00:26:03,355 --> 00:26:05,357 Pourquoi tu veux plus me parler ? 590 00:26:05,983 --> 00:26:07,109 C'est bizarre. 591 00:26:11,280 --> 00:26:12,738 Je pense que ça vaut mieux. 592 00:26:12,739 --> 00:26:14,992 Je te crois pas ! 593 00:26:18,495 --> 00:26:20,038 Mon père t'a dit quoi ? 594 00:26:24,710 --> 00:26:25,543 Allez ! 595 00:26:25,544 --> 00:26:27,712 - Pour vous, madame. - Merci, monsieur. 596 00:26:27,713 --> 00:26:28,754 Toi, pas le droit. 597 00:26:28,755 --> 00:26:29,672 Je devrais pas. 598 00:26:29,673 --> 00:26:32,300 J'ai une heure de route pour aller chez ma mère. 599 00:26:32,301 --> 00:26:34,093 Tu veux pas que je vienne ? 600 00:26:34,094 --> 00:26:35,220 Les mères m'adorent. 601 00:26:35,679 --> 00:26:37,054 Après, je vais la draguer. 602 00:26:37,055 --> 00:26:38,473 Et lui fouetter le derche. 603 00:26:39,474 --> 00:26:40,600 Celui de ma mère ? 604 00:26:40,601 --> 00:26:41,893 Je vais le fouetter. 605 00:26:41,894 --> 00:26:43,144 On en reparlera. 606 00:26:43,145 --> 00:26:44,688 Mais rends-moi service. 607 00:26:45,189 --> 00:26:48,357 Fais plaisir à Jimmy, il veut se sentir intimidant. 608 00:26:48,358 --> 00:26:49,443 Ça marche. 609 00:26:50,569 --> 00:26:51,569 Je t'appellerai. 610 00:26:51,570 --> 00:26:53,322 - Tu te tires ? - Oui. Salut. 611 00:26:55,115 --> 00:26:57,534 C'est dur d'être chez toi, franchement. 612 00:26:58,076 --> 00:27:00,662 J'arrête pas d'imaginer vos ébats torrides. 613 00:27:01,163 --> 00:27:01,997 Merci. 614 00:27:04,249 --> 00:27:05,250 Merde, alors ! 615 00:27:07,544 --> 00:27:08,669 C'est ton chien ? 616 00:27:08,670 --> 00:27:10,506 Oui, c'est la bière de Mac. 617 00:27:10,964 --> 00:27:13,675 J'en raffole. Le dis pas à Liz, elle serait pire. 618 00:27:14,301 --> 00:27:16,427 Je suis marié depuis 27 ans, 619 00:27:16,428 --> 00:27:20,723 et ma femme a soudain été remplacée par un double méconnaissable. 620 00:27:20,724 --> 00:27:23,227 Elle me fait flipper comme avant un séisme. 621 00:27:23,602 --> 00:27:25,853 Hier soir, elle m'a dit 622 00:27:25,854 --> 00:27:28,856 qu'elle me verra et qu'elle m'écoutera toujours. 623 00:27:28,857 --> 00:27:29,774 Flippant. 624 00:27:29,775 --> 00:27:32,235 Je veux être ni vu ni écouté. 625 00:27:32,236 --> 00:27:33,195 Non ? 626 00:27:33,987 --> 00:27:36,614 Une relation, c'est pas évident. 627 00:27:36,615 --> 00:27:37,657 Tu l'as dit. 628 00:27:37,658 --> 00:27:39,325 Gaby est géniale, 629 00:27:39,326 --> 00:27:41,411 mais pour la cerner... 630 00:27:42,663 --> 00:27:44,873 Disons qu'il y a beaucoup de défenses. 631 00:27:45,958 --> 00:27:47,333 Pas évident. 632 00:27:47,334 --> 00:27:48,627 J'ai rencontré une femme. 633 00:27:49,419 --> 00:27:50,254 Une femme ? 634 00:27:50,587 --> 00:27:53,381 On avait un vrai feeling. Devinez ce que j'ai fait. 635 00:27:53,382 --> 00:27:54,298 Quoi ? 636 00:27:54,299 --> 00:27:55,217 Rien. 637 00:27:55,676 --> 00:27:56,509 Rien du tout. 638 00:27:56,510 --> 00:27:58,887 Je serai jamais prêt à me relancer. 639 00:27:59,721 --> 00:28:01,056 Dis pas ça, Jim. 640 00:28:01,932 --> 00:28:03,267 Tu préfères que Jimmy ? 641 00:28:03,725 --> 00:28:04,809 Pour me sentir jeune. 642 00:28:04,810 --> 00:28:06,019 Ça le fait. 643 00:28:07,104 --> 00:28:09,106 Les choses changent, James. 644 00:28:11,775 --> 00:28:13,818 En tant que psy, je suis d'accord. 645 00:28:13,819 --> 00:28:17,155 Mais j'ai vu des gens tellement ancrés dans leur routine 646 00:28:18,282 --> 00:28:20,700 qu'ils surmontent jamais leurs blocages. 647 00:28:20,701 --> 00:28:21,701 Salut, l'ami ! 648 00:28:21,702 --> 00:28:25,038 Désolée d'entrer comme ça, je viens me faire héberger. 649 00:28:26,415 --> 00:28:27,416 Viens là. 650 00:28:32,713 --> 00:28:34,089 Tu sais, parfois, 651 00:28:35,132 --> 00:28:36,842 la chose à faire 652 00:28:37,551 --> 00:28:39,386 est juste sous mes yeux, 653 00:28:40,721 --> 00:28:42,431 et parce que je suis con, 654 00:28:43,265 --> 00:28:45,516 je mets trop de temps à réagir. 655 00:28:45,517 --> 00:28:48,311 Une de tes qualités les plus attachantes. 656 00:28:48,312 --> 00:28:52,065 Avant de te rencontrer, je pensais vivre 657 00:28:53,734 --> 00:28:56,277 la meilleure version de ma vie. 658 00:28:56,278 --> 00:28:57,695 Je m'épanouissais au boulot, 659 00:28:57,696 --> 00:28:59,405 je retrouvais ma famille, 660 00:28:59,406 --> 00:29:02,200 j'avais un petit truc avec la voisine. 661 00:29:02,201 --> 00:29:04,869 Quelle voisine exactement, elle vit où ? 662 00:29:04,870 --> 00:29:06,330 Elle a déménagé. 663 00:29:07,164 --> 00:29:09,290 Je pensais pas qu'il y aurait 664 00:29:09,291 --> 00:29:10,876 de nouvelle meilleure version. 665 00:29:13,462 --> 00:29:15,421 Emménage avec moi. 666 00:29:15,422 --> 00:29:17,381 Je l'ai plus ou moins déjà fait. 667 00:29:17,382 --> 00:29:19,884 La moitié de mes habits sont ici, 668 00:29:19,885 --> 00:29:22,262 j'ai disposé des cadres... 669 00:29:23,180 --> 00:29:25,265 J'attendais que tu t'en rendes compte. 670 00:29:29,269 --> 00:29:30,603 C'est qui, ces gens ? 671 00:29:30,604 --> 00:29:32,563 Ma sœur et ses enfants, 672 00:29:32,564 --> 00:29:34,899 tu croyais que c'était qui ? 673 00:29:34,900 --> 00:29:36,777 Les mannequins du cadre. 674 00:29:40,280 --> 00:29:41,156 Ça va ? 675 00:29:45,285 --> 00:29:46,703 Oui, ça va. 676 00:29:47,996 --> 00:29:49,289 Je reviens. 677 00:29:51,875 --> 00:29:53,125 Je ne sais pas 678 00:29:53,126 --> 00:29:56,295 si je prends le fauteuil de papy ou si je le stocke. 679 00:29:56,296 --> 00:29:57,506 Le fauteuil à pets ? 680 00:29:58,674 --> 00:30:00,342 Brûle-le, pourquoi tu le gardes ? 681 00:30:00,717 --> 00:30:02,218 Tu lâchais tout dessus. 682 00:30:02,219 --> 00:30:03,428 Tu le prends pas. 683 00:30:03,971 --> 00:30:05,137 Allez, quoi. 684 00:30:05,138 --> 00:30:06,974 Attends, je dois décrocher. 685 00:30:09,309 --> 00:30:10,476 Ça va, boss ? 686 00:30:10,477 --> 00:30:12,061 J'ai une colocataire. 687 00:30:12,062 --> 00:30:13,564 Quoi ? Je te crois pas. 688 00:30:13,939 --> 00:30:16,650 Je voulais te remercier de m'avoir donné le courage. 689 00:30:18,527 --> 00:30:19,610 Je dois y aller, 690 00:30:19,611 --> 00:30:20,779 Julie est là. 691 00:30:21,947 --> 00:30:23,282 Vas-y doucement. 692 00:30:23,699 --> 00:30:26,784 Pense à t'étirer. T'es trop vieux pour autant de cul. 693 00:30:26,785 --> 00:30:27,911 Bonne soirée. 694 00:30:30,789 --> 00:30:33,000 Mon cœur, tu as vu le scotch ? 695 00:30:35,919 --> 00:30:37,087 Ça ne va pas ? 696 00:30:41,300 --> 00:30:42,342 Maman, 697 00:30:43,010 --> 00:30:44,010 je t'aime. 698 00:30:44,011 --> 00:30:46,138 - Moi aussi. - Énormément. 699 00:30:46,805 --> 00:30:47,890 Mais... 700 00:30:50,642 --> 00:30:52,060 ne viens pas chez moi. 701 00:30:54,188 --> 00:30:56,772 Je pense que tu seras plus heureuse ici. 702 00:30:56,773 --> 00:30:58,691 Près de tes amis. 703 00:30:58,692 --> 00:31:00,318 Là où est ta vie. 704 00:31:00,319 --> 00:31:03,112 Je vais te prendre une auxiliaire à domicile. 705 00:31:03,113 --> 00:31:05,448 Je passerai plus souvent. 706 00:31:05,449 --> 00:31:07,618 Ce que je devrais déjà faire. 707 00:31:08,035 --> 00:31:09,577 Je sais que j'ai déconné 708 00:31:09,578 --> 00:31:12,164 en disant rien avant, mais... 709 00:31:12,956 --> 00:31:15,834 je pense vraiment que c'est la meilleure chose. 710 00:31:17,419 --> 00:31:18,670 Pour nous deux. 711 00:31:21,465 --> 00:31:23,258 J'espère que tu comprendras. 712 00:31:26,261 --> 00:31:27,221 Maman ? 713 00:31:28,263 --> 00:31:29,848 Tu devrais y aller. 714 00:31:30,224 --> 00:31:31,558 Tu as fait ton choix. 715 00:31:31,934 --> 00:31:34,102 Tu t'es exprimée, maintenant va-t'en. 716 00:31:37,606 --> 00:31:38,774 Je suis désolée. 717 00:31:43,612 --> 00:31:44,488 Moi aussi. 718 00:31:55,040 --> 00:31:56,834 Très réussi, l'anniv d'Alice. 719 00:31:58,919 --> 00:32:01,171 Même si elle est restée qu'au début. 720 00:32:02,965 --> 00:32:04,174 Merci, Derek. 721 00:32:05,175 --> 00:32:06,384 Je me sens bien. 722 00:32:06,385 --> 00:32:07,553 Tu le mérites. 723 00:32:08,136 --> 00:32:09,179 T'es un bon papa. 724 00:32:10,138 --> 00:32:11,431 Je te remercie. 725 00:32:12,599 --> 00:32:13,684 M'appelle pas papa. 726 00:32:17,813 --> 00:32:19,314 Ton gâteau est délicieux. 727 00:32:19,690 --> 00:32:20,649 Merci, D. 728 00:32:21,024 --> 00:32:23,359 C'est une préparation ou du fait maison ? 729 00:32:23,360 --> 00:32:27,406 T'es en train de gueuler pour parler d'un gâteau à 23h30 ? 730 00:32:28,365 --> 00:32:30,449 T'es malade ou quoi ? 731 00:32:30,450 --> 00:32:31,617 Mange-le dehors. 732 00:32:31,618 --> 00:32:34,621 Si tu mets des miettes dans mon lit, je te tue. 733 00:32:39,084 --> 00:32:40,127 Ça va ? 734 00:32:42,921 --> 00:32:44,256 Je suis heureux. 735 00:32:54,141 --> 00:32:56,476 C'est Sofi. La voiture a plu à votre fille ? 736 00:33:00,856 --> 00:33:02,815 Tu lui as dit de plus me parler ? 737 00:33:02,816 --> 00:33:05,610 Alors que tu savais que ça m'aidait... 738 00:33:05,611 --> 00:33:07,196 T'es dégueulasse ! 739 00:33:08,530 --> 00:33:10,324 T'as encore gâché mon anniv. 740 00:33:11,450 --> 00:33:12,367 Ma puce. 741 00:33:14,912 --> 00:33:16,121 Merde ! 742 00:33:57,454 --> 00:34:00,374 Adaptation : Célia Djaouani 743 00:34:00,582 --> 00:34:03,001 Sous-titrage TITRAFILM