1
00:00:13,430 --> 00:00:14,556
Tu me passes le scotch ?
2
00:00:15,557 --> 00:00:18,060
Désolé de t'interrompre
pendant que tu boudes.
3
00:00:18,435 --> 00:00:19,978
Je vous ramène de l'eau.
4
00:00:20,312 --> 00:00:23,773
Ma fille n'est pas adorable
de m'emmener vivre chez elle ?
5
00:00:23,774 --> 00:00:25,484
Je suis la bonté incarnée.
6
00:00:26,610 --> 00:00:27,735
Comme sa mère !
7
00:00:27,736 --> 00:00:28,820
Parfaitement.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,531
Tu m'as embobiné pour t'aider.
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,533
T'es si beau, ta peau est radieuse.
10
00:00:33,534 --> 00:00:34,659
Évidemment.
11
00:00:34,660 --> 00:00:37,787
J'ai mis de la crème,
t'as dit qu'on allait à la plage.
12
00:00:37,788 --> 00:00:39,373
On est à Long Beach, ça compte.
13
00:00:40,249 --> 00:00:42,500
C'est dur pour moi d'accueillir ma mère.
14
00:00:42,501 --> 00:00:44,126
J'ai besoin de mes potes.
15
00:00:44,127 --> 00:00:45,169
C'est stressant,
16
00:00:45,170 --> 00:00:48,214
mais tu vas enfin apprendre
à faire l'amour sans hurler.
17
00:00:48,215 --> 00:00:49,632
Je dois le prendre comment ?
18
00:00:49,633 --> 00:00:50,550
Et voilà.
19
00:00:50,551 --> 00:00:52,886
Mme Evans, vous êtes une femme d'église ?
20
00:00:53,846 --> 00:00:56,473
Vu que je suis homosexuel,
je peux partir ?
21
00:00:57,391 --> 00:00:58,683
Bien essayé, pétasse.
22
00:00:58,684 --> 00:01:00,101
- Attention.
- Gabitha !
23
00:01:00,102 --> 00:01:01,477
Je suis choqué !
24
00:01:01,478 --> 00:01:03,689
Mon chou, tu t'occupes de mes habits.
25
00:01:04,438 --> 00:01:05,356
D'accord ?
26
00:01:05,357 --> 00:01:07,066
C'est un peu cliché.
27
00:01:07,067 --> 00:01:08,151
Fait chier.
28
00:01:10,237 --> 00:01:12,322
Pourquoi t'as la tremblote ?
29
00:01:12,865 --> 00:01:14,575
Tu te moques de moi ?
30
00:01:15,033 --> 00:01:17,911
J'essaie de trouver le courage
de te dire un truc.
31
00:01:18,579 --> 00:01:19,788
Ça a l'air balèze.
32
00:01:20,205 --> 00:01:23,458
Préviens-moi quand t'arrêteras
de te dégonfler.
33
00:01:26,670 --> 00:01:27,879
Une fois, tu m'as dit
34
00:01:27,880 --> 00:01:31,592
que je pouvais m'engouffrer dans mon deuil
ou en sortir.
35
00:01:33,302 --> 00:01:36,847
J'y suis pas encore,
mais je vois le bout du tunnel.
36
00:01:38,473 --> 00:01:40,141
J'ai plus besoin de thérapie.
37
00:01:40,142 --> 00:01:41,809
Je sais ce que tu vas dire.
38
00:01:41,810 --> 00:01:44,312
"La thérapie, c'est jamais fini."
39
00:01:44,313 --> 00:01:47,023
Parce que oui, tu as la voix de Batman.
40
00:01:47,024 --> 00:01:50,777
Je le fais exprès,
ça s'appelle du charisme.
41
00:01:52,279 --> 00:01:56,866
Je me dis qu'il est temps
que je me débrouille toute seule.
42
00:01:56,867 --> 00:01:58,702
Au moins un petit moment.
43
00:02:01,121 --> 00:02:02,080
T'es fâché ?
44
00:02:03,790 --> 00:02:04,791
Non.
45
00:02:06,084 --> 00:02:07,294
Je suis même
46
00:02:07,920 --> 00:02:09,838
extrêmement fier.
47
00:02:10,214 --> 00:02:11,965
Et si tu as besoin de moi,
48
00:02:12,382 --> 00:02:13,717
je serai toujours là.
49
00:02:14,259 --> 00:02:15,260
Je sais.
50
00:02:17,638 --> 00:02:18,680
Et Paul ?
51
00:02:19,181 --> 00:02:20,307
Je t'en prie.
52
00:02:29,107 --> 00:02:32,319
T'as cru que t'aurais pas à payer
ta dernière séance ?
53
00:02:32,611 --> 00:02:33,654
Quand même.
54
00:02:36,990 --> 00:02:37,908
De la bonne came.
55
00:02:41,286 --> 00:02:42,412
Merde.
56
00:02:43,205 --> 00:02:44,122
Qui est mort ?
57
00:02:44,998 --> 00:02:47,250
Faut pas faire ce genre de blague
58
00:02:47,251 --> 00:02:48,961
avec les gens de mon âge.
59
00:03:01,932 --> 00:03:03,349
Je n'oublierai jamais
60
00:03:03,350 --> 00:03:05,602
tant de choses sur mon mari.
61
00:03:09,731 --> 00:03:11,775
Si Elliot vous aimait,
62
00:03:12,150 --> 00:03:16,029
vous n'en doutiez jamais,
pas même une seconde.
63
00:03:18,532 --> 00:03:20,157
Je n'oublierai jamais ça.
64
00:03:20,158 --> 00:03:22,077
Merci à tous d'être venus.
65
00:03:22,953 --> 00:03:25,038
Au moins, vous avez plus à vous cacher.
66
00:03:26,498 --> 00:03:28,374
Je voulais détendre l'atmosphère.
67
00:03:28,375 --> 00:03:30,543
Si tu fais ça à un enterrement,
68
00:03:30,544 --> 00:03:31,961
il faut être drôle.
69
00:03:31,962 --> 00:03:34,673
Je trouvais que c'était une bonne vanne.
70
00:03:36,091 --> 00:03:37,550
Merci d'être venu.
71
00:03:37,551 --> 00:03:38,676
Normal.
72
00:03:38,677 --> 00:03:41,763
J'allais pas rater les obsèques
du mari de la meuf de ton patron.
73
00:03:44,141 --> 00:03:46,267
Julie est tellement fraîche en noir.
74
00:03:46,268 --> 00:03:49,062
- Je veux me taper cette blanche.
- Je regarderais.
75
00:03:49,730 --> 00:03:50,814
La vache !
76
00:03:51,273 --> 00:03:53,192
Au moins, ils ont plus à se cacher.
77
00:03:54,401 --> 00:03:55,277
Tu vois, Paul ?
78
00:03:56,278 --> 00:03:57,571
C'est drôle.
79
00:03:58,363 --> 00:04:00,699
- Qu'est-ce qui est drôle ?
- Je sais pas.
80
00:04:03,702 --> 00:04:05,995
C'est pas trop bizarre de se côtoyer ?
81
00:04:05,996 --> 00:04:07,497
Comme je suis le dernier mec
82
00:04:07,831 --> 00:04:09,166
qu'elle a "fréquenté".
83
00:04:09,958 --> 00:04:11,502
Non, ça me gêne pas.
84
00:04:12,211 --> 00:04:13,212
Tu peux le dire.
85
00:04:14,004 --> 00:04:15,380
Vraiment pas, mais merci.
86
00:04:18,175 --> 00:04:19,259
Sérieux ?
87
00:04:19,635 --> 00:04:20,761
Ça devient triste.
88
00:04:21,386 --> 00:04:22,220
Je comprends.
89
00:04:22,221 --> 00:04:23,388
Merci d'être là.
90
00:04:24,348 --> 00:04:25,431
Toi aussi, Brian.
91
00:04:25,432 --> 00:04:26,516
Le remercie pas.
92
00:04:26,517 --> 00:04:29,018
Il a raté la cérémonie,
il est venu manger.
93
00:04:29,019 --> 00:04:30,896
- Jaloux ?
- Oui.
94
00:04:31,271 --> 00:04:33,731
Au fait, comme la maison est déjà vendue,
95
00:04:33,732 --> 00:04:37,318
on peut placer les fonds
pour sa fille et ses petits-enfants.
96
00:04:37,319 --> 00:04:38,945
Merci, c'est ce qu'il aurait voulu.
97
00:04:38,946 --> 00:04:40,905
T'as vendu ? Tu vas vivre où ?
98
00:04:40,906 --> 00:04:43,492
Je vais l'héberger quelques jours.
99
00:04:44,076 --> 00:04:45,452
Le temps de trouver.
100
00:04:45,911 --> 00:04:47,412
Merci encore, l'ami.
101
00:04:50,666 --> 00:04:53,459
Tu vas l'héberger quelques jours ?
102
00:04:53,460 --> 00:04:55,002
T'es dégueulasse, Paul.
103
00:04:55,003 --> 00:04:56,170
Je suis estomaqué.
104
00:04:56,171 --> 00:04:58,881
- Ça m'a glacé le sang.
- Effroyable.
105
00:04:58,882 --> 00:05:01,093
Notre relation fonctionne en l'état.
106
00:05:01,468 --> 00:05:04,095
Rappelez-vous que je vis seul depuis...
107
00:05:04,096 --> 00:05:06,180
Tu fais quoi ? Depuis 30 ans.
108
00:05:06,181 --> 00:05:07,139
C'est quoi, ça ?
109
00:05:07,140 --> 00:05:09,851
Un trou de balle
qui brasse de l'air, comme toi.
110
00:05:09,852 --> 00:05:11,894
Ça brasse, ça brasse, en continu.
111
00:05:11,895 --> 00:05:13,187
Tout aussi effroyable.
112
00:05:13,188 --> 00:05:14,230
J'imagine.
113
00:05:14,231 --> 00:05:16,816
Le pointe pas vers moi. J'en veux pas.
114
00:05:16,817 --> 00:05:18,443
On est à des obsèques.
115
00:05:43,594 --> 00:05:48,473
THÉRAPIE VÉRITÉ
116
00:05:52,019 --> 00:05:54,395
Toujours pas de nouvelles.
Réponds-moi
117
00:05:54,396 --> 00:05:55,813
Quand Alice aura 18 ans,
118
00:05:55,814 --> 00:05:58,441
{\an8}tu seras un adulte avec une adulte.
119
00:05:58,442 --> 00:06:00,109
Pourquoi ça te choque ?
120
00:06:00,110 --> 00:06:01,987
{\an8}Ton père a un adulte.
121
00:06:02,946 --> 00:06:03,780
{\an8}Ah merde.
122
00:06:04,198 --> 00:06:06,575
Vous parlez de mon anniv ?
Vous m'offrez quoi ?
123
00:06:06,950 --> 00:06:08,743
{\an8}Je vais te faire un gâteau.
124
00:06:08,744 --> 00:06:10,078
{\an8}Chocolat ou vanille ?
125
00:06:10,454 --> 00:06:12,289
{\an8}Surprends-moi. Mais vanille.
126
00:06:13,415 --> 00:06:14,541
Toi, j'ai une idée.
127
00:06:15,459 --> 00:06:17,293
Allez, c'est qu'une voiture.
128
00:06:17,294 --> 00:06:18,629
Les Blancs m'éclatent.
129
00:06:19,171 --> 00:06:22,007
{\an8}Désolé, mes frais d'assurance
exploseraient.
130
00:06:23,509 --> 00:06:25,135
{\an8}Je devais tenter le coup.
131
00:06:26,678 --> 00:06:28,387
- Tu peux y réfléchir ?
- Non.
132
00:06:28,388 --> 00:06:29,472
Si je paie l'essence ?
133
00:06:29,473 --> 00:06:30,432
Avec quoi ?
134
00:06:32,267 --> 00:06:34,018
- C'est scandaleux.
- Atroce.
135
00:06:34,019 --> 00:06:35,353
Achète-lui une voiture.
136
00:06:35,354 --> 00:06:36,771
Je sais combien tu gagnes.
137
00:06:36,772 --> 00:06:39,066
{\an8}- T'es une balance, Sean !
- Ça me va.
138
00:06:40,567 --> 00:06:43,903
{\an8}Du calme, les deux robots.
Je lui offre une voiture.
139
00:06:43,904 --> 00:06:45,739
J'ai dit non pour la surprendre.
140
00:06:46,073 --> 00:06:48,241
{\an8}C'est mignon. OK, je t'en veux plus.
141
00:06:48,242 --> 00:06:49,701
Je reste ambivalente.
142
00:06:50,035 --> 00:06:52,286
{\an8}J'ai gâché son dernier anniv.
143
00:06:52,287 --> 00:06:56,666
{\an8}Quand t'es venu déchiré me demander
si j'avais un gâteau à te prêter ?
144
00:06:56,667 --> 00:06:58,292
Je sais ce que j'ai fait.
145
00:06:58,293 --> 00:07:00,753
{\an8}- Vraiment ?
- Je me souviens pas de tout.
146
00:07:00,754 --> 00:07:02,756
{\an8}Ça vaut mieux pour moi, je pense.
147
00:07:03,090 --> 00:07:04,257
{\an8}Elle a toujours adoré
148
00:07:04,258 --> 00:07:06,968
{\an8}l'ancienne Mini Cooper jaune de sa mère.
149
00:07:06,969 --> 00:07:08,094
{\an8}Je cherche la même.
150
00:07:08,095 --> 00:07:10,721
{\an8}Tu m'as récupérée.
La fête est prévue quand ?
151
00:07:10,722 --> 00:07:12,265
{\an8}Elle sort de son côté.
152
00:07:12,266 --> 00:07:15,101
{\an8}Elle veut pas le fêter
avec les amis de son père.
153
00:07:15,102 --> 00:07:17,395
On s'en fout, elle nous le doit !
154
00:07:17,396 --> 00:07:19,188
C'est pas pour elle, c'est pour nous.
155
00:07:19,189 --> 00:07:20,440
On aura notre fête !
156
00:07:20,858 --> 00:07:22,525
On aura notre fête, pardi !
157
00:07:22,526 --> 00:07:24,820
- Pardi !
- On l'aura, pardi !
158
00:07:26,864 --> 00:07:28,448
{\an8}Faut qu'on l'organise.
159
00:07:29,157 --> 00:07:30,783
Laissez passer Derek.
160
00:07:30,784 --> 00:07:31,868
Derek !
161
00:07:31,869 --> 00:07:33,871
- Jorge !
- Je vous sers quoi ?
162
00:07:34,246 --> 00:07:35,622
Désolé, je suis Derek.
163
00:07:36,081 --> 00:07:37,123
Comme d'habitude.
164
00:07:37,124 --> 00:07:39,917
Mais je sais pas si j'en veux un ou deux.
165
00:07:39,918 --> 00:07:42,503
Prends-en deux, mon grand gourmand.
166
00:07:42,504 --> 00:07:43,421
Vraiment ?
167
00:07:43,422 --> 00:07:44,964
Vous avez entendu la dame.
168
00:07:44,965 --> 00:07:46,466
Assieds-toi, je te l'apporte.
169
00:07:50,304 --> 00:07:51,221
Merci.
170
00:07:53,724 --> 00:07:54,683
À quoi tu joues ?
171
00:07:55,058 --> 00:07:56,309
Pas besoin de ton avis.
172
00:07:56,310 --> 00:07:58,604
On m'explique pourquoi il a doublé ?
173
00:07:59,563 --> 00:08:01,690
Pour info, le collier tape-à-l'œil,
174
00:08:02,191 --> 00:08:03,649
on vous a rien demandé.
175
00:08:03,650 --> 00:08:06,277
Mais merci beaucoup de fliquer la queue,
176
00:08:06,278 --> 00:08:09,071
vous faites un boulot incroyable.
177
00:08:09,072 --> 00:08:11,116
Vraiment, tip-top !
178
00:08:13,493 --> 00:08:15,412
Je vous offre votre commande.
179
00:08:15,829 --> 00:08:17,372
Négocions, jeune fille.
180
00:08:17,915 --> 00:08:19,415
Ton anniversaire
181
00:08:19,416 --> 00:08:21,334
compte beaucoup pour moi et Liz.
182
00:08:21,335 --> 00:08:23,128
- Liz et moi.
- On fait équipe.
183
00:08:23,629 --> 00:08:24,545
Alors, dis-le bien.
184
00:08:24,546 --> 00:08:28,050
Ton anniversaire
compte beaucoup pour Liz et moi.
185
00:08:28,675 --> 00:08:29,967
Pour commencer,
186
00:08:29,968 --> 00:08:33,053
sache qu'on a beaucoup d'amour pour toi.
187
00:08:33,054 --> 00:08:35,139
On a une offre assez audacieuse.
188
00:08:35,140 --> 00:08:36,641
Un dîner à table,
189
00:08:36,642 --> 00:08:38,602
suivi d'un gâteau et de cadeaux,
190
00:08:39,061 --> 00:08:41,355
tenue correcte exigée, de 19h à 22h30.
191
00:08:41,855 --> 00:08:43,898
Voilà ce que je vous propose :
192
00:08:43,899 --> 00:08:46,984
on mange du gâteau
debout dans la cuisine, en survêt,
193
00:08:46,985 --> 00:08:48,819
pas de cadeau à déballer,
194
00:08:48,820 --> 00:08:50,154
de 16h30 à 16h35.
195
00:08:50,155 --> 00:08:51,197
Tu te fous de nous.
196
00:08:51,198 --> 00:08:52,448
Calme-toi.
197
00:08:52,449 --> 00:08:54,492
Je sais qu'elle se fout de nous.
198
00:08:54,493 --> 00:08:55,701
On s'y est préparées.
199
00:08:55,702 --> 00:08:57,036
À mon tour :
200
00:08:57,037 --> 00:09:01,123
une heure de gâteau, tenue décontractée,
et tu ouvres que nos cadeaux.
201
00:09:01,124 --> 00:09:02,458
Oublie pas la before.
202
00:09:02,459 --> 00:09:04,502
On veut 20 minutes dans ta chambre.
203
00:09:04,503 --> 00:09:07,463
T'enfiles la tenue qu'on suggère
et t'écoutes nos conseils.
204
00:09:07,464 --> 00:09:11,801
Et tu nous proposes
de sortir avec toi et tes amis,
205
00:09:11,802 --> 00:09:16,890
mais tu dois avoir l'air sincèrement déçue
quand on refusera poliment.
206
00:09:19,017 --> 00:09:21,352
Une before rapide et 45 minutes de fête.
207
00:09:21,353 --> 00:09:22,353
Marché conclu ?
208
00:09:22,354 --> 00:09:23,605
T'en penses quoi ?
209
00:09:24,022 --> 00:09:25,064
Ça me plaît pas.
210
00:09:25,065 --> 00:09:26,232
On aura que ça.
211
00:09:26,233 --> 00:09:27,525
Je vais dire oui.
212
00:09:27,526 --> 00:09:29,695
On accepte, mais on est pas contentes.
213
00:09:30,904 --> 00:09:31,737
Ça marche.
214
00:09:31,738 --> 00:09:33,239
- Allez.
- Ça marche.
215
00:09:33,240 --> 00:09:35,449
Si je le fête avec les vieux,
j'invite Paul.
216
00:09:35,450 --> 00:09:36,784
Quoi ? Beurk !
217
00:09:36,785 --> 00:09:38,369
Il va me gâcher ma joie.
218
00:09:38,370 --> 00:09:40,581
Arrêtez, ça lui fera plaisir.
219
00:09:49,214 --> 00:09:50,465
J'ai
220
00:09:51,300 --> 00:09:52,467
hâte.
221
00:09:57,931 --> 00:10:00,642
Merci d'être venu,
je suis nul en négociation.
222
00:10:00,976 --> 00:10:02,394
Moi, je suis très bon.
223
00:10:03,854 --> 00:10:04,729
Jimmy ?
224
00:10:04,730 --> 00:10:05,730
Jimmy, oui.
225
00:10:05,731 --> 00:10:06,773
Sofi.
226
00:10:07,232 --> 00:10:08,942
- Enchanté.
- Moi aussi.
227
00:10:09,276 --> 00:10:10,485
Jetez un coup d'œil.
228
00:10:14,406 --> 00:10:16,824
Elle fait combien, six, huit ?
229
00:10:16,825 --> 00:10:18,911
V2 ? J'y connais rien.
230
00:10:20,746 --> 00:10:21,913
À mon tour.
231
00:10:21,914 --> 00:10:23,998
Les 2004 ont été surproduites.
232
00:10:23,999 --> 00:10:26,542
Celle-ci est pas vraiment comme neuve.
233
00:10:26,543 --> 00:10:27,877
Vous en voulez combien ?
234
00:10:27,878 --> 00:10:30,047
- Le prix est à 5 000.
- Vendu.
235
00:10:31,715 --> 00:10:34,175
Je m'attendais à un peu de marchandage.
236
00:10:34,176 --> 00:10:35,259
Moi aussi.
237
00:10:35,260 --> 00:10:37,386
Je vais chercher les papiers.
238
00:10:37,387 --> 00:10:38,388
Allez-y.
239
00:10:42,059 --> 00:10:43,060
Tu m'expliques ?
240
00:10:43,685 --> 00:10:46,354
Pas d'alliance, une petite maison,
un vélo d'enfant.
241
00:10:46,355 --> 00:10:50,775
Tu veux vraiment que j'arnaque
une gentille mère célibataire,
242
00:10:50,776 --> 00:10:53,445
qui s'avère être très mignonne,
243
00:10:53,779 --> 00:10:55,489
pour économiser 200 dollars ?
244
00:10:55,906 --> 00:10:57,157
C'est ton budget crème.
245
00:11:00,702 --> 00:11:02,787
Donc t'es un bon négociateur...
246
00:11:02,788 --> 00:11:04,623
- Avec une morale.
- Certes.
247
00:11:06,458 --> 00:11:07,668
Dédé se tire !
248
00:11:10,045 --> 00:11:12,421
Je sais qu'on a parlé de mon anxiété,
249
00:11:12,422 --> 00:11:15,008
mais je vous ai pas dit
comment ça me fait transpirer.
250
00:11:15,509 --> 00:11:18,344
J'ai un entretien d'embauche
et j'ai pas de change.
251
00:11:18,345 --> 00:11:21,223
On va apprendre à entrer chez les gens.
252
00:11:22,099 --> 00:11:24,309
Une séance la porte ouverte ? Ça va pas.
253
00:11:28,313 --> 00:11:29,772
Reniflez pas votre sueur.
254
00:11:29,773 --> 00:11:31,524
Pourquoi vous le ramenez ?
255
00:11:31,525 --> 00:11:34,151
On t'adore,
mais c'est dur de se concentrer
256
00:11:34,152 --> 00:11:35,778
quand tu es là.
257
00:11:35,779 --> 00:11:37,655
Ma tante le garde, d'habitude,
258
00:11:37,656 --> 00:11:40,491
mais elle est tombée ivre
de son vélo d'intérieur.
259
00:11:40,492 --> 00:11:44,036
Elle a le flanc tout gonflé.
C'est pas sa faute.
260
00:11:44,037 --> 00:11:47,124
C'est totalement sa faute.
Vous allez faire comment ?
261
00:11:48,250 --> 00:11:52,420
Si seulement j'avais quelqu'un
sans consultation de 12h à 13h...
262
00:11:52,421 --> 00:11:55,006
Jamais de toute la vie, c'est non.
263
00:11:55,007 --> 00:11:57,884
Pourquoi les blanches adoptent
des bébés noirs ? Il est cool.
264
00:11:57,885 --> 00:11:59,845
Fais tourner un peu.
265
00:12:01,597 --> 00:12:03,514
T'es si à l'aise avec lui.
266
00:12:03,515 --> 00:12:05,808
Ça m'arrivera, un jour ?
267
00:12:05,809 --> 00:12:07,060
Non.
268
00:12:08,979 --> 00:12:10,230
C'est ton fils.
269
00:12:11,273 --> 00:12:14,067
J'y crois pas.
Mais dis à Jimmy que ça me gêne pas.
270
00:12:16,904 --> 00:12:18,447
C'est quoi ? Un bébé ?
271
00:12:18,989 --> 00:12:19,822
Évidemment.
272
00:12:19,823 --> 00:12:21,532
Pourquoi vous êtes tous là ?
273
00:12:21,533 --> 00:12:23,075
J'emmène Gaby déjeuner.
274
00:12:23,076 --> 00:12:26,287
Vous m'avez demandé de venir,
soyez moins sénile.
275
00:12:26,288 --> 00:12:30,542
Vous allez vraiment tirer cette tête
alors que je suis tout mignon ?
276
00:12:31,126 --> 00:12:33,921
Sors de mon cabinet,
petit chauve de mes deux.
277
00:12:34,421 --> 00:12:35,589
C'est un monstre.
278
00:12:36,048 --> 00:12:37,841
Vous, venez une minute.
279
00:12:41,803 --> 00:12:44,139
- Il va lui dire quoi ?
- Je sais pas.
280
00:12:46,391 --> 00:12:47,935
Je tiens beaucoup à Gaby.
281
00:12:48,644 --> 00:12:50,020
Quelles sont vos intentions ?
282
00:12:52,397 --> 00:12:54,232
On est dans un vieux film ?
283
00:12:54,233 --> 00:12:55,691
Je suis sérieux.
284
00:12:55,692 --> 00:12:57,402
Vous êtes un type bien ?
285
00:12:57,819 --> 00:12:59,446
Ou un salaud ?
286
00:13:00,447 --> 00:13:02,658
Je pense être un type bien.
287
00:13:03,283 --> 00:13:04,492
J'aime ma famille.
288
00:13:04,493 --> 00:13:06,410
Je paie mes impôts.
289
00:13:06,411 --> 00:13:08,037
Je trie mes poubelles.
290
00:13:08,038 --> 00:13:11,040
Même les piles, je les recycle,
et c'est pas simple.
291
00:13:11,041 --> 00:13:12,292
Vous voyez ?
292
00:13:15,420 --> 00:13:17,506
Vous êtes figé, il se passe quoi ?
293
00:13:20,676 --> 00:13:21,927
Blague à part,
294
00:13:22,386 --> 00:13:24,345
je trouve Gaby extraordinaire
295
00:13:24,346 --> 00:13:26,139
et j'ai l'impression
296
00:13:26,640 --> 00:13:29,059
que c'est la femme que j'attendais.
297
00:13:29,560 --> 00:13:31,602
C'est la réponse que je voulais.
298
00:13:31,603 --> 00:13:33,312
Vous pouvez y retourner.
299
00:13:33,313 --> 00:13:34,230
D'accord.
300
00:13:34,231 --> 00:13:37,317
J'ai été ravi de vous voir
et de me faire menacer.
301
00:13:39,736 --> 00:13:40,821
On va déjeuner ?
302
00:13:41,280 --> 00:13:43,824
Je peux pas,
je garde le bébé de ma patiente.
303
00:13:44,241 --> 00:13:45,241
Du pur Gaby.
304
00:13:45,242 --> 00:13:46,410
Paul ?
305
00:13:47,160 --> 00:13:49,580
Vous devez des excuses au bébé.
306
00:13:50,664 --> 00:13:51,498
Déso.
307
00:13:54,084 --> 00:13:56,252
J'ai enfin trouvé le double des clés,
308
00:13:56,253 --> 00:13:58,462
mais j'arrive pas à décrocher l'autre.
309
00:13:58,463 --> 00:13:59,463
Elle ouvre ma porte,
310
00:13:59,464 --> 00:14:03,050
j'espère que vous reviendrez pas
m'écorcher vive
311
00:14:03,051 --> 00:14:04,302
pour enfiler ma peau.
312
00:14:04,303 --> 00:14:05,429
Aucun risque.
313
00:14:05,888 --> 00:14:08,932
Mais ma fille, je sais pas.
C'est son cadeau d'anniv.
314
00:14:09,224 --> 00:14:10,850
Elle a soif de sang.
315
00:14:10,851 --> 00:14:13,353
Une vieille Mini Cooper jaune.
316
00:14:13,979 --> 00:14:15,939
Vous la détestez, avec votre femme.
317
00:14:17,399 --> 00:14:21,110
Je vais dire un truc
qui va vous mettre mal à l'aise.
318
00:14:21,111 --> 00:14:22,821
Essayez de résister.
319
00:14:24,573 --> 00:14:25,907
Ma femme est morte.
320
00:14:25,908 --> 00:14:27,409
Naturellement.
321
00:14:27,868 --> 00:14:28,701
Cool.
322
00:14:28,702 --> 00:14:30,369
Enfin, pas cool.
323
00:14:30,370 --> 00:14:31,913
Mon ex-mari est mort.
324
00:14:31,914 --> 00:14:32,872
Vraiment ?
325
00:14:32,873 --> 00:14:33,957
À mes yeux.
326
00:14:34,291 --> 00:14:35,125
J'ai déconné.
327
00:14:35,459 --> 00:14:38,669
Je fais souvent la blague,
mais en plus marrant.
328
00:14:38,670 --> 00:14:40,422
"Il est mort à mes yeux."
329
00:14:40,756 --> 00:14:42,048
Non, c'est pareil.
330
00:14:42,049 --> 00:14:43,926
C'est pareil.
331
00:14:46,094 --> 00:14:49,388
Désolé de finir sur ça,
mais bravo pour votre super vanne.
332
00:14:49,389 --> 00:14:50,389
Montez sur scène.
333
00:14:50,390 --> 00:14:52,308
- D'habitude, ça fait rire.
- Ah bon ?
334
00:14:52,309 --> 00:14:53,602
Pas là, mais oui.
335
00:14:55,479 --> 00:14:56,646
Il s'est passé quoi ?
336
00:14:56,647 --> 00:14:58,439
Vous voyez, quand on se dit :
337
00:14:58,440 --> 00:15:01,860
"J'ai trop de chance,
mon mari et ma pote s'entendent bien."
338
00:15:03,987 --> 00:15:06,823
Je dépose mon fils chez elle
un week-end sur deux.
339
00:15:08,408 --> 00:15:11,744
J'ai posé le papier peint chez elle,
y a pas une bulle.
340
00:15:11,745 --> 00:15:13,038
C'est dur.
341
00:15:14,414 --> 00:15:18,544
C'est quoi, le truc le plus honteux
que vous saviez pas faire sans elle ?
342
00:15:20,254 --> 00:15:22,714
C'est rare que les gens
veuillent en parler.
343
00:15:23,340 --> 00:15:25,258
En général, ils changent de sujet.
344
00:15:25,259 --> 00:15:27,260
Pas moi ! Je m'enfonce.
345
00:15:27,261 --> 00:15:28,177
Je vois ça.
346
00:15:28,178 --> 00:15:30,304
Je savais pas payer mon crédit.
347
00:15:30,305 --> 00:15:31,473
Plutôt important.
348
00:15:32,099 --> 00:15:36,060
Je pensais que si j'attendais,
ils seraient sympas et me contacteraient.
349
00:15:36,061 --> 00:15:38,689
Ils m'ont contacté,
mais ils étaient pas sympas.
350
00:15:41,817 --> 00:15:43,318
Comment elle s'appelait ?
351
00:15:43,944 --> 00:15:44,778
Tia.
352
00:15:45,153 --> 00:15:48,156
Très joli nom.
353
00:15:49,241 --> 00:15:50,909
Je vais avoir l'air dingue.
354
00:15:52,786 --> 00:15:54,328
Vous vous êtes déjà dit
355
00:15:54,329 --> 00:15:55,914
que la mort de votre femme
356
00:15:56,498 --> 00:15:58,083
était préférable à mon vécu ?
357
00:16:01,253 --> 00:16:02,838
J'admettrai une chose.
358
00:16:03,297 --> 00:16:06,424
On est tous les deux à plaindre,
c'est pas un concours.
359
00:16:06,425 --> 00:16:07,758
Laissez-moi finir.
360
00:16:07,759 --> 00:16:09,719
Tous les bons souvenirs
361
00:16:09,720 --> 00:16:12,722
que j'ai avec mon mari sont souillés.
362
00:16:12,723 --> 00:16:13,806
J'en ai plus.
363
00:16:13,807 --> 00:16:17,351
Vous devez avoir un million
de bons souvenirs avec elle
364
00:16:17,352 --> 00:16:19,563
que vous garderez pour toujours.
365
00:16:21,565 --> 00:16:22,732
Oui, c'est vrai.
366
00:16:22,733 --> 00:16:24,066
Oui, j'ai gagné.
367
00:16:24,067 --> 00:16:25,026
J'ai gagné.
368
00:16:25,027 --> 00:16:26,445
Vous avez gagné.
369
00:16:27,070 --> 00:16:28,280
J'ai plein de colère.
370
00:16:29,781 --> 00:16:31,574
Je me sens...
371
00:16:31,575 --> 00:16:33,159
totalement coincée.
372
00:16:33,160 --> 00:16:36,287
Vous aurez moins de mal
à passer à autre chose.
373
00:16:36,288 --> 00:16:38,707
Vous avez pas l'air si en colère.
374
00:16:40,834 --> 00:16:42,794
Juste ce qu'il faut.
375
00:16:45,172 --> 00:16:48,050
Parfois, passer à autre chose
me semble impossible.
376
00:16:48,926 --> 00:16:50,928
Dites pas ça, c'est décourageant.
377
00:16:55,849 --> 00:16:58,310
Je dois y aller, j'ai une séance psy.
378
00:16:59,394 --> 00:17:00,229
Dieu merci.
379
00:17:00,604 --> 00:17:02,856
Continuez à travailler sur vous.
380
00:17:03,815 --> 00:17:06,275
Je suis le psychologue. "Dieu merci" ?
381
00:17:06,276 --> 00:17:07,444
Je voulais dire...
382
00:17:07,944 --> 00:17:10,239
Dieu merci, vous êtes là
pour aider les gens.
383
00:17:12,950 --> 00:17:15,661
J'ai vraiment été ravie
de vous rencontrer.
384
00:17:17,538 --> 00:17:18,497
Moi aussi.
385
00:17:23,710 --> 00:17:25,252
Vous m'avez appelé pour ça ?
386
00:17:25,253 --> 00:17:27,798
Qui vous a parlé de bitcoin aux obsèques ?
387
00:17:28,214 --> 00:17:30,508
Arrêtez.
Ça veut dire quoi, "du pur Gaby" ?
388
00:17:30,509 --> 00:17:31,635
Tiens, prends-le.
389
00:17:32,177 --> 00:17:33,594
Et s'il a faim ?
390
00:17:33,595 --> 00:17:35,138
T'as des tétons, sors-en un.
391
00:17:35,889 --> 00:17:37,266
Toi, explique-toi.
392
00:17:37,724 --> 00:17:39,684
Tu voulais jouer ? On va jouer.
393
00:17:39,685 --> 00:17:41,686
- D'accord, on va jouer.
- Super.
394
00:17:41,687 --> 00:17:44,063
C'est du pur Gaby
395
00:17:44,064 --> 00:17:49,360
de te laisser manipuler
pour gérer les problèmes des autres.
396
00:17:49,361 --> 00:17:52,281
J'aide quelqu'un une heure,
donc je suis paumée ?
397
00:17:52,823 --> 00:17:55,241
Va te laver les dents, tu dis de la merde.
398
00:17:55,242 --> 00:17:58,619
Tu trouves toutes les excuses possibles
399
00:17:58,620 --> 00:18:01,664
pour faire passer les besoins des autres
400
00:18:01,665 --> 00:18:03,040
avant les tiens.
401
00:18:03,041 --> 00:18:04,876
Tu t'es servie de ce bébé
402
00:18:04,877 --> 00:18:06,669
pour éviter de déjeuner
403
00:18:06,670 --> 00:18:08,963
avec un étalon comme j'en ai jamais vu.
404
00:18:08,964 --> 00:18:12,425
Et je te dis ça en tant qu'étalon.
405
00:18:12,426 --> 00:18:15,678
Tu fais exactement la même chose
avec ta mère.
406
00:18:15,679 --> 00:18:19,891
On sait tous les deux que tu ne veux pas
qu'elle emménage chez toi.
407
00:18:19,892 --> 00:18:20,809
Paul !
408
00:18:21,185 --> 00:18:23,394
J'essaie de l'endormir, chut.
409
00:18:23,395 --> 00:18:25,229
Dis donc, j'ai passé un cap.
410
00:18:25,230 --> 00:18:29,400
Tu ne seras jamais heureuse
à moins de changer ce pattern.
411
00:18:29,401 --> 00:18:31,402
On parle de changer de pattern ?
412
00:18:31,403 --> 00:18:33,112
Monsieur "Ma Forteresse",
413
00:18:33,113 --> 00:18:35,448
Monsieur "Je t'héberge quelques jours",
414
00:18:35,449 --> 00:18:38,201
Monsieur
"Je t'aime et je veux jamais te quitter,
415
00:18:38,202 --> 00:18:40,578
mais fous pas tes affaires chez moi" ?
416
00:18:40,579 --> 00:18:43,039
Le dernier était trop long.
417
00:18:43,040 --> 00:18:44,832
Je m'en suis rendu compte.
418
00:18:44,833 --> 00:18:46,876
Au moins, j'essaie de changer.
419
00:18:46,877 --> 00:18:48,085
J'ai un nouvel ami.
420
00:18:48,086 --> 00:18:50,129
On s'est vus le mois dernier.
421
00:18:50,130 --> 00:18:54,634
Et j'ai récemment accueilli du monde
dans la cuisine du cabinet.
422
00:18:54,635 --> 00:18:56,928
C'était juste là,
t'as viré tout le monde.
423
00:18:56,929 --> 00:18:58,513
C'est du pur Gaby ?
424
00:18:58,514 --> 00:19:00,307
Bah ça, c'est du pur Paul.
425
00:19:00,682 --> 00:19:03,601
T'es si encroûté que t'as peur
de porter tes couilles.
426
00:19:03,602 --> 00:19:05,269
De porter mes couilles ?
427
00:19:05,270 --> 00:19:06,563
Faut porter ses couilles.
428
00:19:06,897 --> 00:19:08,982
Pourquoi il pleure ?
429
00:19:09,233 --> 00:19:10,526
C'est pas vrai !
430
00:19:11,735 --> 00:19:12,944
Il est trop beau.
431
00:19:12,945 --> 00:19:14,403
Il m'a regardé !
432
00:19:14,404 --> 00:19:17,114
- Il t'a regardé, c'est pour ça.
- Oui.
433
00:19:17,115 --> 00:19:20,035
Je vais reprendre le bébé,
c'est un peu excessif.
434
00:19:22,037 --> 00:19:22,870
Alors ?
435
00:19:22,871 --> 00:19:24,664
- Incroyable.
- Sublime.
436
00:19:24,665 --> 00:19:25,998
On peut accélérer ?
437
00:19:25,999 --> 00:19:29,795
Putain, c'est une fête, Paul !
Pourquoi tu râles toujours ?
438
00:19:30,295 --> 00:19:31,546
Qui t'a blessé ?
439
00:19:31,547 --> 00:19:32,463
Mon père.
440
00:19:32,464 --> 00:19:34,216
C'est vrai, je le savais.
441
00:19:35,259 --> 00:19:36,717
T'as mis le gros nœud ?
442
00:19:36,718 --> 00:19:38,594
J'avais une tâche, abuse pas.
443
00:19:38,595 --> 00:19:40,138
- T'as oublié ?
- Aussi sec.
444
00:19:41,056 --> 00:19:42,516
La before était bien ?
445
00:19:42,850 --> 00:19:46,185
Il y a eu des secrets, des larmes
et des piercings révélés.
446
00:19:46,186 --> 00:19:47,728
Et des souffles coupés.
447
00:19:47,729 --> 00:19:48,813
J'oubliais.
448
00:19:48,814 --> 00:19:52,066
Je sors avec mes amis, après,
vous voulez venir ?
449
00:19:52,067 --> 00:19:53,277
Oui.
450
00:19:55,070 --> 00:19:56,946
Non, je peux pas,
451
00:19:56,947 --> 00:19:58,906
mais merci pour l'invitation.
452
00:19:58,907 --> 00:19:59,991
Assieds-toi.
453
00:19:59,992 --> 00:20:01,033
Tiens.
454
00:20:01,034 --> 00:20:03,995
Il y a le ticket,
si jamais ça te plaît pas.
455
00:20:03,996 --> 00:20:06,455
Ce qui va arriver,
vu que je te connais pas.
456
00:20:06,456 --> 00:20:07,415
C'est gentil.
457
00:20:07,416 --> 00:20:09,125
Quoi que ce soit, tu vas adorer.
458
00:20:09,126 --> 00:20:12,421
Il m'a offert des Nike si belles
que j'ose pas les porter.
459
00:20:12,963 --> 00:20:16,967
Mollo, si elle allume les bougies,
le compte à rebours démarre.
460
00:20:17,718 --> 00:20:18,760
Paul, abstiens-toi.
461
00:20:20,012 --> 00:20:20,887
Merci, Paul.
462
00:20:20,888 --> 00:20:22,514
Je l'ai pas fait pour toi.
463
00:20:22,848 --> 00:20:25,308
C'est pas grave. Je suis pas perturbé.
464
00:20:25,309 --> 00:20:26,934
Je reste cool, Raoul.
465
00:20:26,935 --> 00:20:28,437
On commence.
466
00:20:29,188 --> 00:20:33,316
J'aimerais dire quelques mots
sur mon adorable fille Alice.
467
00:20:33,317 --> 00:20:36,069
A pour "Adorable".
468
00:20:37,529 --> 00:20:39,114
L pour "La fierté d'un père."
469
00:20:39,489 --> 00:20:40,531
Dans l'autre sens.
470
00:20:40,532 --> 00:20:41,782
Dans l'autre sens ?
471
00:20:41,783 --> 00:20:43,242
Vous le voyez à l'envers ?
472
00:20:43,243 --> 00:20:44,536
Là, c'est à l'endroit.
473
00:20:45,329 --> 00:20:46,162
Enchaîne.
474
00:20:46,163 --> 00:20:47,456
Fais pas de fixette.
475
00:20:48,165 --> 00:20:50,000
- De notre point de vue.
- C'est bon.
476
00:20:50,459 --> 00:20:54,004
I pour "Il faut que j'arrête,
elle en a marre."
477
00:20:55,005 --> 00:20:57,590
- Tellement.
- C pour "Chelou".
478
00:20:57,591 --> 00:20:58,966
Encore à l'envers.
479
00:20:58,967 --> 00:21:00,676
J'adore lui taper la honte.
480
00:21:00,677 --> 00:21:01,929
Et E,
481
00:21:02,513 --> 00:21:05,473
pour "Euh, je suis trop emballé..."
482
00:21:05,474 --> 00:21:07,099
Bordel, j'avais "emballé".
483
00:21:07,100 --> 00:21:08,018
En effet.
484
00:21:08,477 --> 00:21:12,313
Je suis trop emballé de te voir
démarrer ta vie au volant...
485
00:21:12,314 --> 00:21:13,273
Au volant ?
486
00:21:18,695 --> 00:21:21,031
Allez ! Bien joué.
487
00:21:23,492 --> 00:21:24,951
Comme celle de maman.
488
00:21:24,952 --> 00:21:26,161
Pas exactement.
489
00:21:26,703 --> 00:21:27,995
On t'a pas conçue dedans.
490
00:21:27,996 --> 00:21:29,080
T'es le meilleur.
491
00:21:29,081 --> 00:21:30,791
Je t'aime tellement.
492
00:21:31,500 --> 00:21:33,544
C'est ton anniv, pétasse !
493
00:21:34,670 --> 00:21:36,672
T'avais raison, t'as eu une voiture.
494
00:21:37,589 --> 00:21:39,508
J'ai bien joué la surprise.
495
00:21:41,134 --> 00:21:42,218
Merci.
496
00:21:42,219 --> 00:21:43,594
Tu montes derrière.
497
00:21:43,595 --> 00:21:44,805
Ça marche.
498
00:21:47,182 --> 00:21:49,309
Tout le monde met sa ceinture.
499
00:21:59,194 --> 00:22:00,486
Elle reviendra pas ?
500
00:22:00,487 --> 00:22:01,571
Plus jamais.
501
00:22:01,572 --> 00:22:04,282
Pourquoi tu lui as filé les clés ?
Il restait 30 min.
502
00:22:04,283 --> 00:22:07,619
C'est une femme égoïste.
On l'a bien éduquée.
503
00:22:08,161 --> 00:22:12,499
La fête commence à peine.
On a de la bouffe, de la musique, restez.
504
00:22:13,750 --> 00:22:14,585
À plus.
505
00:22:15,794 --> 00:22:16,879
À la fête !
506
00:22:21,633 --> 00:22:23,927
Je vais chercher ma bière préférée.
507
00:22:25,012 --> 00:22:26,929
Tu veux que j'y aille ?
508
00:22:26,930 --> 00:22:28,182
Ça me fait plaisir.
509
00:22:28,599 --> 00:22:29,558
Non, ça ira.
510
00:22:31,977 --> 00:22:34,729
Liz, je supporte plus de voir ça.
511
00:22:34,730 --> 00:22:35,855
Quoi ?
512
00:22:35,856 --> 00:22:38,025
Ton attitude avec Derek. C'est gênant.
513
00:22:38,400 --> 00:22:40,026
Comme des hétéros au kick-ball.
514
00:22:40,027 --> 00:22:42,987
Va te faire enfiler par une femme
et déteste ça.
515
00:22:42,988 --> 00:22:44,906
T'as pas complètement disparu.
516
00:22:44,907 --> 00:22:46,991
Je te reconnais plus.
517
00:22:46,992 --> 00:22:48,034
Je sais.
518
00:22:48,035 --> 00:22:50,954
Je suis bloquée
dans la spirale de la honte.
519
00:22:51,663 --> 00:22:55,124
J'arrive pas à trouver comment m'arrêter.
520
00:22:55,125 --> 00:22:58,378
Je vais te montrer une photo
où le food-truck est tagué.
521
00:22:58,754 --> 00:23:00,422
"La connasse est de retour."
522
00:23:00,839 --> 00:23:02,216
C'est moi, la connasse ?
523
00:23:03,050 --> 00:23:04,801
C'est trop mignon.
524
00:23:05,469 --> 00:23:07,678
Les commentaires crachent tous sur toi.
525
00:23:07,679 --> 00:23:10,348
Mais oui, parce que je suis géniale.
526
00:23:10,349 --> 00:23:12,016
Quel rapport avec Derek ?
527
00:23:12,017 --> 00:23:13,560
La connasse lui manque aussi.
528
00:23:14,102 --> 00:23:15,770
Il a liké toutes les insultes.
529
00:23:15,771 --> 00:23:16,687
C'est vrai ?
530
00:23:16,688 --> 00:23:19,398
Non, mais s'il avait su comment,
il l'aurait fait.
531
00:23:19,399 --> 00:23:21,985
Crois-moi, j'ai été hétéro 20 ans.
532
00:23:22,694 --> 00:23:26,657
Si tu trouves pas le moyen
d'être vraiment toi-même,
533
00:23:27,324 --> 00:23:30,494
tu prendras plus jamais ton pied au lit.
534
00:23:31,286 --> 00:23:32,120
Sérieux ?
535
00:23:32,496 --> 00:23:33,412
Elle a pigé.
536
00:23:33,413 --> 00:23:35,040
C'est vrai, j'ai pigé.
537
00:23:37,334 --> 00:23:40,127
"Va te faire enfiler par une femme
et déteste ça" ?
538
00:23:40,128 --> 00:23:42,297
- C'était drôle.
- Ça pourrait me plaire.
539
00:23:44,967 --> 00:23:46,509
On dépose ta voiture chez moi
540
00:23:46,510 --> 00:23:48,177
et on va sous le pont.
541
00:23:48,178 --> 00:23:50,346
J'ai de l'alcool, de la musique
542
00:23:50,347 --> 00:23:51,806
et de l'herbe.
543
00:23:51,807 --> 00:23:53,015
Génial.
544
00:23:53,016 --> 00:23:54,851
- T'as un texto.
- Lis-le-moi.
545
00:23:54,852 --> 00:23:56,185
C'est Louis :
546
00:23:56,186 --> 00:23:58,020
"Bon anniversaire en retard.
547
00:23:58,021 --> 00:24:01,941
Je suis ravi d'avoir pu discuter,
mais il vaudrait mieux pour nous
548
00:24:01,942 --> 00:24:03,861
qu'on ne se parle plus."
549
00:24:04,862 --> 00:24:06,321
On va faire un crochet.
550
00:24:08,073 --> 00:24:10,992
Comme ça, je te montrerai
que je suis trop fort.
551
00:24:10,993 --> 00:24:13,411
Tu vas adorer l'escape game.
552
00:24:13,412 --> 00:24:15,496
J'en doute sincèrement.
553
00:24:15,497 --> 00:24:17,416
Je pige pas, on est enfermés ?
554
00:24:18,125 --> 00:24:18,959
Pris au piège ?
555
00:24:19,710 --> 00:24:21,586
Faut faire des maths pour sortir ?
556
00:24:21,587 --> 00:24:22,545
Et ça te plaît ?
557
00:24:22,546 --> 00:24:23,588
Non, je déteste.
558
00:24:23,589 --> 00:24:26,091
Mais si on y arrive,
ils offrent des t-shirts.
559
00:24:26,508 --> 00:24:28,634
T'as pas parlé des t-shirts.
560
00:24:28,635 --> 00:24:30,846
Dans ce cas, je suis partant.
561
00:24:34,057 --> 00:24:34,891
Salut, Alice.
562
00:24:34,892 --> 00:24:36,101
On peut parler ?
563
00:24:37,811 --> 00:24:38,895
J'aurais bien aimé,
564
00:24:38,896 --> 00:24:40,689
mais j'ai du travail.
565
00:24:41,106 --> 00:24:42,899
Ça va, je peux fermer tout seul.
566
00:24:42,900 --> 00:24:44,317
Merci d'avoir suivi.
567
00:24:44,318 --> 00:24:45,485
Je t'en prie.
568
00:24:51,825 --> 00:24:53,535
T'as un nouvel ami.
569
00:24:53,994 --> 00:24:55,244
C'est ton meilleur ami ?
570
00:24:55,245 --> 00:24:57,998
Oui, puisque c'est le seul.
571
00:24:59,583 --> 00:25:01,543
C'est sympa, sans le passif.
572
00:25:01,919 --> 00:25:03,337
Là-dessus, je te comprends.
573
00:25:04,880 --> 00:25:06,297
Je suis contente pour toi.
574
00:25:06,298 --> 00:25:07,340
Merci.
575
00:25:07,341 --> 00:25:11,344
Ça m'inquiétait que tu répondes pas,
mais t'as l'air d'aller bien.
576
00:25:11,345 --> 00:25:13,179
Oui, super bien.
577
00:25:13,180 --> 00:25:15,848
C'est pas la fête à la grenouille, mais...
578
00:25:15,849 --> 00:25:17,099
Personne dit ça ici.
579
00:25:17,100 --> 00:25:20,187
Les Américains disent quoi ?
La fête au pistolet ?
580
00:25:22,356 --> 00:25:24,233
Ça va de mieux en mieux.
581
00:25:28,111 --> 00:25:32,114
Je venais ici avec Sarah tous les matins,
avant qu'elle aille travailler.
582
00:25:32,115 --> 00:25:35,284
On s'asseyait ici
et on s'amusait à deviner
583
00:25:35,285 --> 00:25:37,453
ce que les gens faisaient dans la vie.
584
00:25:37,454 --> 00:25:39,248
Après l'accident,
585
00:25:40,582 --> 00:25:42,793
je restais assis sur ce banc
586
00:25:43,752 --> 00:25:45,087
pendant des heures.
587
00:25:46,588 --> 00:25:48,715
Et chaque fois qu'un train passait,
588
00:25:49,675 --> 00:25:52,761
je résistais de toutes mes forces
à l'envie de...
589
00:25:57,683 --> 00:25:58,642
Enfin bref.
590
00:26:03,355 --> 00:26:05,357
Pourquoi tu veux plus me parler ?
591
00:26:05,983 --> 00:26:07,109
C'est bizarre.
592
00:26:11,280 --> 00:26:12,738
Je pense que ça vaut mieux.
593
00:26:12,739 --> 00:26:14,992
Je te crois pas !
594
00:26:18,495 --> 00:26:20,038
Mon père t'a dit quoi ?
595
00:26:24,710 --> 00:26:25,543
Allez !
596
00:26:25,544 --> 00:26:27,712
- Pour vous, madame.
- Merci, monsieur.
597
00:26:27,713 --> 00:26:28,754
Toi, pas le droit.
598
00:26:28,755 --> 00:26:29,672
Je devrais pas.
599
00:26:29,673 --> 00:26:32,300
J'ai une heure de route
pour aller chez ma mère.
600
00:26:32,301 --> 00:26:34,093
Tu veux pas que je vienne ?
601
00:26:34,094 --> 00:26:35,220
Les mères m'adorent.
602
00:26:35,679 --> 00:26:37,054
Après, je vais la draguer.
603
00:26:37,055 --> 00:26:38,473
Et lui fouetter le derche.
604
00:26:39,474 --> 00:26:40,600
Celui de ma mère ?
605
00:26:40,601 --> 00:26:41,893
Je vais le fouetter.
606
00:26:41,894 --> 00:26:43,144
On en reparlera.
607
00:26:43,145 --> 00:26:44,688
Mais rends-moi service.
608
00:26:45,189 --> 00:26:48,357
Fais plaisir à Jimmy,
il veut se sentir intimidant.
609
00:26:48,358 --> 00:26:49,443
Ça marche.
610
00:26:50,569 --> 00:26:51,569
Je t'appellerai.
611
00:26:51,570 --> 00:26:53,322
- Tu te tires ?
- Oui. Salut.
612
00:26:55,115 --> 00:26:57,534
C'est dur d'être chez toi, franchement.
613
00:26:58,076 --> 00:27:00,662
J'arrête pas d'imaginer
vos ébats torrides.
614
00:27:01,163 --> 00:27:01,997
Merci.
615
00:27:04,249 --> 00:27:05,250
Merde, alors !
616
00:27:07,544 --> 00:27:08,669
C'est ton chien ?
617
00:27:08,670 --> 00:27:10,506
Oui, c'est la bière de Mac.
618
00:27:10,964 --> 00:27:13,675
J'en raffole.
Le dis pas à Liz, elle serait pire.
619
00:27:14,301 --> 00:27:16,427
Je suis marié depuis 27 ans,
620
00:27:16,428 --> 00:27:20,723
et ma femme a soudain été remplacée
par un double méconnaissable.
621
00:27:20,724 --> 00:27:23,227
Elle me fait flipper
comme avant un séisme.
622
00:27:23,602 --> 00:27:25,853
Hier soir, elle m'a dit
623
00:27:25,854 --> 00:27:28,856
qu'elle me verra
et qu'elle m'écoutera toujours.
624
00:27:28,857 --> 00:27:29,774
Flippant.
625
00:27:29,775 --> 00:27:32,235
Je veux être ni vu ni écouté.
626
00:27:32,236 --> 00:27:33,195
Non ?
627
00:27:33,987 --> 00:27:36,614
Une relation, c'est pas évident.
628
00:27:36,615 --> 00:27:37,657
Tu l'as dit.
629
00:27:37,658 --> 00:27:39,325
Gaby est géniale,
630
00:27:39,326 --> 00:27:41,411
mais pour la cerner...
631
00:27:42,663 --> 00:27:44,873
Disons qu'il y a beaucoup de défenses.
632
00:27:45,958 --> 00:27:47,333
Pas évident.
633
00:27:47,334 --> 00:27:48,627
J'ai rencontré une femme.
634
00:27:49,419 --> 00:27:50,254
Une femme ?
635
00:27:50,587 --> 00:27:53,381
On avait un vrai feeling.
Devinez ce que j'ai fait.
636
00:27:53,382 --> 00:27:54,298
Quoi ?
637
00:27:54,299 --> 00:27:55,217
Rien.
638
00:27:55,676 --> 00:27:56,509
Rien du tout.
639
00:27:56,510 --> 00:27:58,887
Je serai jamais prêt à me relancer.
640
00:27:59,721 --> 00:28:01,056
Dis pas ça, Jim.
641
00:28:01,932 --> 00:28:03,267
Tu préfères que Jimmy ?
642
00:28:03,725 --> 00:28:04,809
Pour me sentir jeune.
643
00:28:04,810 --> 00:28:06,019
Ça le fait.
644
00:28:07,104 --> 00:28:09,106
Les choses changent, James.
645
00:28:11,775 --> 00:28:13,818
En tant que psy, je suis d'accord.
646
00:28:13,819 --> 00:28:17,155
Mais j'ai vu des gens
tellement ancrés dans leur routine
647
00:28:18,282 --> 00:28:20,700
qu'ils surmontent jamais leurs blocages.
648
00:28:20,701 --> 00:28:21,701
Salut, l'ami !
649
00:28:21,702 --> 00:28:25,038
Désolée d'entrer comme ça,
je viens me faire héberger.
650
00:28:26,415 --> 00:28:27,416
Viens là.
651
00:28:32,713 --> 00:28:34,089
Tu sais, parfois,
652
00:28:35,132 --> 00:28:36,842
la chose à faire
653
00:28:37,551 --> 00:28:39,386
est juste sous mes yeux,
654
00:28:40,721 --> 00:28:42,431
et parce que je suis con,
655
00:28:43,265 --> 00:28:45,516
je mets trop de temps à réagir.
656
00:28:45,517 --> 00:28:48,311
Une de tes qualités les plus attachantes.
657
00:28:48,312 --> 00:28:52,065
Avant de te rencontrer, je pensais vivre
658
00:28:53,734 --> 00:28:56,277
la meilleure version de ma vie.
659
00:28:56,278 --> 00:28:57,695
Je m'épanouissais au boulot,
660
00:28:57,696 --> 00:28:59,405
je retrouvais ma famille,
661
00:28:59,406 --> 00:29:02,200
j'avais un petit truc avec la voisine.
662
00:29:02,201 --> 00:29:04,869
Quelle voisine exactement, elle vit où ?
663
00:29:04,870 --> 00:29:06,330
Elle a déménagé.
664
00:29:07,164 --> 00:29:09,290
Je pensais pas qu'il y aurait
665
00:29:09,291 --> 00:29:10,876
de nouvelle meilleure version.
666
00:29:13,462 --> 00:29:15,421
Emménage avec moi.
667
00:29:15,422 --> 00:29:17,381
Je l'ai plus ou moins déjà fait.
668
00:29:17,382 --> 00:29:19,884
La moitié de mes habits sont ici,
669
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
j'ai disposé des cadres...
670
00:29:23,180 --> 00:29:25,265
J'attendais que tu t'en rendes compte.
671
00:29:29,269 --> 00:29:30,603
C'est qui, ces gens ?
672
00:29:30,604 --> 00:29:32,563
Ma sœur et ses enfants,
673
00:29:32,564 --> 00:29:34,899
tu croyais que c'était qui ?
674
00:29:34,900 --> 00:29:36,777
Les mannequins du cadre.
675
00:29:40,280 --> 00:29:41,156
Ça va ?
676
00:29:45,285 --> 00:29:46,703
Oui, ça va.
677
00:29:47,996 --> 00:29:49,289
Je reviens.
678
00:29:51,875 --> 00:29:53,125
Je ne sais pas
679
00:29:53,126 --> 00:29:56,295
si je prends le fauteuil de papy
ou si je le stocke.
680
00:29:56,296 --> 00:29:57,506
Le fauteuil à pets ?
681
00:29:58,674 --> 00:30:00,342
Brûle-le, pourquoi tu le gardes ?
682
00:30:00,717 --> 00:30:02,218
Tu lâchais tout dessus.
683
00:30:02,219 --> 00:30:03,428
Tu le prends pas.
684
00:30:03,971 --> 00:30:05,137
Allez, quoi.
685
00:30:05,138 --> 00:30:06,974
Attends, je dois décrocher.
686
00:30:09,309 --> 00:30:10,476
Ça va, boss ?
687
00:30:10,477 --> 00:30:12,061
J'ai une colocataire.
688
00:30:12,062 --> 00:30:13,564
Quoi ? Je te crois pas.
689
00:30:13,939 --> 00:30:16,650
Je voulais te remercier
de m'avoir donné le courage.
690
00:30:18,527 --> 00:30:19,610
Je dois y aller,
691
00:30:19,611 --> 00:30:20,779
Julie est là.
692
00:30:21,947 --> 00:30:23,282
Vas-y doucement.
693
00:30:23,699 --> 00:30:26,784
Pense à t'étirer.
T'es trop vieux pour autant de cul.
694
00:30:26,785 --> 00:30:27,911
Bonne soirée.
695
00:30:30,789 --> 00:30:33,000
Mon cœur, tu as vu le scotch ?
696
00:30:35,919 --> 00:30:37,087
Ça ne va pas ?
697
00:30:41,300 --> 00:30:42,342
Maman,
698
00:30:43,010 --> 00:30:44,010
je t'aime.
699
00:30:44,011 --> 00:30:46,138
- Moi aussi.
- Énormément.
700
00:30:46,805 --> 00:30:47,890
Mais...
701
00:30:50,642 --> 00:30:52,060
ne viens pas chez moi.
702
00:30:54,188 --> 00:30:56,772
Je pense que tu seras plus heureuse ici.
703
00:30:56,773 --> 00:30:58,691
Près de tes amis.
704
00:30:58,692 --> 00:31:00,318
Là où est ta vie.
705
00:31:00,319 --> 00:31:03,112
Je vais te prendre
une auxiliaire à domicile.
706
00:31:03,113 --> 00:31:05,448
Je passerai plus souvent.
707
00:31:05,449 --> 00:31:07,618
Ce que je devrais déjà faire.
708
00:31:08,035 --> 00:31:09,577
Je sais que j'ai déconné
709
00:31:09,578 --> 00:31:12,164
en disant rien avant, mais...
710
00:31:12,956 --> 00:31:15,834
je pense vraiment
que c'est la meilleure chose.
711
00:31:17,419 --> 00:31:18,670
Pour nous deux.
712
00:31:21,465 --> 00:31:23,258
J'espère que tu comprendras.
713
00:31:26,261 --> 00:31:27,221
Maman ?
714
00:31:28,263 --> 00:31:29,848
Tu devrais y aller.
715
00:31:30,224 --> 00:31:31,558
Tu as fait ton choix.
716
00:31:31,934 --> 00:31:34,102
Tu t'es exprimée, maintenant va-t'en.
717
00:31:37,606 --> 00:31:38,774
Je suis désolée.
718
00:31:43,612 --> 00:31:44,488
Moi aussi.
719
00:31:55,040 --> 00:31:56,834
Très réussi, l'anniv d'Alice.
720
00:31:58,919 --> 00:32:01,171
Même si elle est restée qu'au début.
721
00:32:02,965 --> 00:32:04,174
Merci, Derek.
722
00:32:05,175 --> 00:32:06,384
Je me sens bien.
723
00:32:06,385 --> 00:32:07,553
Tu le mérites.
724
00:32:08,136 --> 00:32:09,179
T'es un bon papa.
725
00:32:10,138 --> 00:32:11,431
Je te remercie.
726
00:32:12,599 --> 00:32:13,684
M'appelle pas papa.
727
00:32:17,813 --> 00:32:19,314
Ton gâteau est délicieux.
728
00:32:19,690 --> 00:32:20,649
Merci, D.
729
00:32:21,024 --> 00:32:23,359
C'est une préparation
ou du fait maison ?
730
00:32:23,360 --> 00:32:27,406
T'es en train de gueuler
pour parler d'un gâteau à 23h30 ?
731
00:32:28,365 --> 00:32:30,449
T'es malade ou quoi ?
732
00:32:30,450 --> 00:32:31,617
Mange-le dehors.
733
00:32:31,618 --> 00:32:34,621
Si tu mets des miettes
dans mon lit, je te tue.
734
00:32:39,084 --> 00:32:40,127
Ça va ?
735
00:32:42,921 --> 00:32:44,256
Je suis heureux.
736
00:32:54,141 --> 00:32:56,476
C'est Sofi.
La voiture a plu à votre fille ?
737
00:33:00,856 --> 00:33:02,815
Tu lui as dit de plus me parler ?
738
00:33:02,816 --> 00:33:05,610
Alors que tu savais que ça m'aidait...
739
00:33:05,611 --> 00:33:07,196
T'es dégueulasse !
740
00:33:08,530 --> 00:33:10,324
T'as encore gâché mon anniv.
741
00:33:11,450 --> 00:33:12,367
Ma puce.
742
00:33:14,912 --> 00:33:16,121
Merde !
743
00:33:57,454 --> 00:34:00,374
Adaptation : Célia Djaouani
744
00:34:00,582 --> 00:34:03,001
Sous-titrage TITRAFILM