1 00:00:13,472 --> 00:00:15,389 ब्राय, मुझे वह पैकिंग टेप दोगे? 2 00:00:15,390 --> 00:00:18,351 तुम्हें नाराज़ होते समय टोकने के लिए माफ़ी चाहूँगा। 3 00:00:18,352 --> 00:00:19,977 ए, मैं तुम लोगों के लिए पानी ले आती हूँ। 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,021 - धन्यवाद, मॉम। - और मेरी बेटी कितनी प्यारी है न 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,773 कि मुझे अपने साथ रहने के लिए ले आई? 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,484 मैं एक दयालु रानी हूँ। 7 00:00:26,318 --> 00:00:28,820 - वह बिल्कुल अपनी माँ पर गई है! - सही कहा। 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,531 विश्वास नहीं होता कि तुम मुझे धोखे से यहाँ ले आई। 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,533 ब्राय, तुम इतने सुंदर दिख रहे हो। चेहरा चमक रहा है। 10 00:00:33,534 --> 00:00:34,700 बेशक मेरा चेहरा चमक रहा है। 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,787 मैंने अपना चमकदार सनस्क्रीन लगाया था क्योंकि तुमने कहा था कि हम तट पर जा रहे हैं। 12 00:00:37,788 --> 00:00:40,039 ठीक है, वैसे, हम लॉन्ग बीच में हैं, तो मैंने पूरा झूठ नहीं कहा। 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,500 मेरी माँ का मेरे साथ रहने के लिए आना सच में कठिन है, समझे? 14 00:00:42,501 --> 00:00:44,085 - मुझे अपने दोस्तों के साथ की ज़रूरत है। - जानता हूँ। 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,128 मुझे पता है कि तुम तनाव में हो, पर इसे इस नज़रिए से देखो, 16 00:00:46,129 --> 00:00:48,214 कम से कम तुम आख़िरकार चुपचाप सेक्स करने में माहिर हो जाओगी। 17 00:00:48,215 --> 00:00:49,632 पता नहीं इससे क्या समझूँ। 18 00:00:49,633 --> 00:00:51,467 - यह लो। - मिसेज़ एवन्स, 19 00:00:51,468 --> 00:00:53,636 - आप एक धार्मिक महिला हैं, है न? - हाँ। 20 00:00:53,637 --> 00:00:57,306 अगर मैं आपसे कहूँ कि मैं गे हूँ, तो क्या मुझे माफ़ी मिलेगी? 21 00:00:57,307 --> 00:00:59,433 - अच्छी कोशिश थी, कमीने। - ज़ुबान संभालकर। 22 00:00:59,434 --> 00:01:01,477 गैबिथा! मैं हैरान हूँ। 23 00:01:01,478 --> 00:01:03,689 और, जान, तुम मेरे कपड़े संभालोगे। 24 00:01:04,438 --> 00:01:05,356 ठीक है। 25 00:01:05,357 --> 00:01:07,066 थोड़ी रूढ़िवादी है। 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 कमीना कहीं का। 27 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 पैर क्यों हिला रही हो? 28 00:01:12,906 --> 00:01:14,575 या क्या तुम मेरा मज़ाक उड़ा रही हो? 29 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 मैं बस कुछ कहने के लिए हिम्मत जुटाने की कोशिश कर रही हूँ। 30 00:01:18,537 --> 00:01:19,787 दिलचस्प सुनाई पड़ता है। 31 00:01:19,788 --> 00:01:23,458 ख़ैर, मुझे बता देना जब तुम डरपोक बनना छोड़ने के लिए तैयार हो जाओ। 32 00:01:25,210 --> 00:01:26,502 ठीक है। 33 00:01:26,503 --> 00:01:30,131 आपने एक बार कहा था कि या तो मैं अपने दुःख को अपने ऊपर हावी होने दे सकती हूँ, 34 00:01:30,132 --> 00:01:31,591 या उस पर जीत हासिल कर सकती हूँ। 35 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 हाँ। 36 00:01:33,302 --> 00:01:36,430 और मैंने अभी तक पूरी तरह जीत हासिल नहीं की है, पर मुझे उम्मीद दिख रही है। 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,141 शायद अब मुझे थेरेपी की ज़रूरत नहीं है। 38 00:01:40,142 --> 00:01:41,809 और मुझे पता है कि आप क्या कहने वाले हैं। 39 00:01:41,810 --> 00:01:44,312 "कभी किसी की थेरेपी ख़त्म नहीं होती है।" 40 00:01:44,313 --> 00:01:47,023 क्योंकि, हाँ, आपकी आवाज़ बैटमैन जैसी है। 41 00:01:47,024 --> 00:01:50,569 मैं जानबूझकर ऐसी आवाज़ निकालता हूँ। इसे संजीदगी कहते हैं। 42 00:01:52,070 --> 00:01:56,366 मैं बस सोच रही हूँ कि अब समय आ गया है कि मैं ख़ुद से कोशिश करूँ, 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,410 कम से कम कुछ समय के लिए। 44 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 क्या आप नाराज़ हैं? 45 00:02:03,749 --> 00:02:04,750 नहीं। 46 00:02:06,043 --> 00:02:09,338 दरअसल, मुझे बेहद गर्व है। 47 00:02:09,922 --> 00:02:13,717 और अगर तुम्हें कभी मेरी ज़रूरत महसूस हो, तो मैं तुम्हारे लिए मौजूद रहूँगा। 48 00:02:14,301 --> 00:02:15,260 जानती हूँ। 49 00:02:17,638 --> 00:02:18,679 और, पॉल... 50 00:02:18,680 --> 00:02:20,182 तुम्हारा स्वागत है। 51 00:02:28,607 --> 00:02:32,318 क्या हुआ, तुम्हें लगा था कि तुम अपने आख़िरी सेशन का भुगतान किए बिना चली जाओगी? 52 00:02:32,319 --> 00:02:33,654 ऐसा कुछ नहीं है। 53 00:02:37,241 --> 00:02:38,492 यह अच्छी चीज़ है। 54 00:02:41,370 --> 00:02:42,412 धत्। 55 00:02:42,913 --> 00:02:44,122 कौन मर गया? 56 00:02:44,998 --> 00:02:48,961 मेरी उम्र के लोगों के सामने तुम्हें ऐसा मज़ाक नहीं करना चाहिए। 57 00:03:01,932 --> 00:03:05,185 मैं अपने पति के बारे में कई चीज़ें कभी नहीं भूलूँगी। 58 00:03:07,229 --> 00:03:11,233 और जब एलियट तुमसे प्यार करता था, 59 00:03:12,150 --> 00:03:15,612 तुम्हें बस एक सेकंड के लिए भी उस पर शक़ करने की ज़रूरत नहीं थी। 60 00:03:17,114 --> 00:03:19,741 और मैं उसे ऐसे ही याद रखूँगी। 61 00:03:20,242 --> 00:03:21,827 यहाँ आने के लिए सभी को धन्यवाद। 62 00:03:22,494 --> 00:03:25,038 अब कम से कम आप दोनों को चोरी छुपे मिलने की ज़रूरत नहीं है। 63 00:03:26,498 --> 00:03:28,374 मैं बस मूड ठीक करने की कोशिश कर रहा था। 64 00:03:28,375 --> 00:03:31,961 अगर तुम्हें अंतिम संस्कार पर वह करना है, तो उसे मज़ाकिया होना चाहिए। 65 00:03:31,962 --> 00:03:34,381 मुझे लगा था कि वह काफ़ी मज़ाकिया था, पॉल। 66 00:03:36,091 --> 00:03:37,550 मेरे साथ आने के लिए धन्यवाद। 67 00:03:37,551 --> 00:03:38,676 बेशक। 68 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 मैं तुम्हारे बॉस की गर्लफ़्रेंड के पति का अंतिम संस्कार कभी नहीं चूकता। 69 00:03:43,640 --> 00:03:45,851 विश्वास होता है कि जूली काली ड्रेस में इतनी आकर्षक लगती है? 70 00:03:46,351 --> 00:03:49,061 - मुझे वह श्वेत महिला चाहिए। - मैं वह ज़रूर देखूँगा। 71 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 - ए। - हे भगवान। 72 00:03:50,814 --> 00:03:53,192 अब कम से कम उन दोनों को चोरी छुपे नहीं मिलना होगा, है न? 73 00:03:54,401 --> 00:03:55,276 वह देखा, पॉल? 74 00:03:55,277 --> 00:03:57,154 पॉल। मज़ाकिया है। 75 00:03:58,280 --> 00:04:00,699 - क्या मज़ाकिया है? - पता नहीं। 76 00:04:01,992 --> 00:04:02,993 ठीक है। 77 00:04:03,702 --> 00:04:05,995 उम्मीद है कि यह अजीब नहीं है, हमारा साथ में समय बिताना, 78 00:04:05,996 --> 00:04:09,166 क्योंकि मैं वह आख़िरी आदमी था जिसके साथ उसके संबंध थे। 79 00:04:09,917 --> 00:04:11,502 नहीं, मुझे इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 80 00:04:12,294 --> 00:04:13,212 अगर पड़ता भी है, तो कोई बात नहीं। 81 00:04:14,046 --> 00:04:15,379 फ़र्क नहीं पड़ता है, पर धन्यवाद। 82 00:04:15,380 --> 00:04:16,379 - बढ़िया है। - बढ़िया है। 83 00:04:16,380 --> 00:04:18,090 - बढ़िया, बढ़िया, बढ़िया है। - बढ़िया, ब...बढ़िया, बढ़िया है। 84 00:04:18,091 --> 00:04:19,258 सच में? 85 00:04:19,259 --> 00:04:20,761 अब मुझे बुरा लग रहा है। 86 00:04:21,386 --> 00:04:22,220 मैं समझता हूँ। 87 00:04:22,221 --> 00:04:25,431 - ए, आने के लिए धन्यवाद। तुम्हें भी, ब्रायन। - बेशक। 88 00:04:25,432 --> 00:04:29,018 उसे धन्यवाद मत कहो। वह अंतिम संस्कार पर नहीं आया। वह बस खाने के लिए आया है। 89 00:04:29,019 --> 00:04:30,895 - जलन हो रही है? - हाँ। 90 00:04:30,896 --> 00:04:33,856 साथ ही, चूँकि घर पहले ही बिक चुका है, मैं आपको बताना चाहूँगा 91 00:04:33,857 --> 00:04:35,566 कि आप एलियट की बेटी और नातियों के लिए 92 00:04:35,567 --> 00:04:37,318 - वह पैसे एक ट्रस्ट में डाल सकती हैं। - धन्यवाद। 93 00:04:37,319 --> 00:04:38,945 मुझे पता है कि वह वही करना चाहता। 94 00:04:38,946 --> 00:04:40,905 आपने घर बेच दिया? अब आप कहाँ रहेंगी? 95 00:04:40,906 --> 00:04:45,451 वह कुछ दिनों के लिए मेरे साथ रहेगी जब तक कि कोई और इंतज़ाम नहीं कर लेती। 96 00:04:45,452 --> 00:04:46,995 वैसे, फिर से धन्यवाद, दोस्त। 97 00:04:47,746 --> 00:04:49,289 - हाँ। - ठीक है। 98 00:04:49,957 --> 00:04:52,041 - वाह। - वह कुछ दिनों के लिए 99 00:04:52,042 --> 00:04:53,459 - आपके साथ रहेंगी? - कुछ दिनों के लिए? 100 00:04:53,460 --> 00:04:56,128 - वह बेहद बेरहम था, पॉल। - मैं पूरी तरह से हैरान हूँ। 101 00:04:56,129 --> 00:04:58,881 - वह बेहद तकलीफ़देह था। - दुखद था। 102 00:04:58,882 --> 00:05:01,092 अभी हम एक-दूसरे के साथ रहने की कोशिश कर रहे हैं। 103 00:05:01,093 --> 00:05:04,762 भूलो मत कि मैं 30 सालों से किसी दूसरे इंसान के साथ नहीं रहा हूँ... 104 00:05:04,763 --> 00:05:07,139 तुम क्या कर रही हो? ...30 सालों से। वह क्या है? 105 00:05:07,140 --> 00:05:09,851 यह एक बड़ी फड़फड़ाती हुई योनि है क्योंकि आप अभी वही बन रहे हैं। 106 00:05:09,852 --> 00:05:11,894 फड़फड़, फड़फड़, फड़फड़, फड़फड़ाने वाली, फड़फड़, फड़फड़, पॉल। 107 00:05:11,895 --> 00:05:13,229 वह भी दुखद है। 108 00:05:13,230 --> 00:05:16,023 - पक्का। यह देखो। - मेरे पास मत लाओ। 109 00:05:16,024 --> 00:05:17,525 - मुझे वह नहीं चाहिए। मुझे वह नहीं... - ए। ए। 110 00:05:17,526 --> 00:05:18,443 हम एक अंतिम संस्कार पर हैं। 111 00:05:43,594 --> 00:05:48,473 श्रिंकिंग 112 00:05:52,019 --> 00:05:54,478 {\an8}लुइस - अब भी आपने संपर्क नहीं किया है। मेरे संदेश का जवाब दीजिए 113 00:05:54,479 --> 00:05:58,441 {\an8}जब ऐलिस 18 साल की होगी, तब आप एक वयस्क होंगे जिनकी एक वयस्क बेटी है। 114 00:05:58,442 --> 00:06:00,109 {\an8}तुम्हें यह बात इतनी हैरतअंगेज़ क्यों लग रही है? 115 00:06:00,110 --> 00:06:01,862 {\an8}तुम्हारे डैड के पास एक वयस्क बेटा है। 116 00:06:03,238 --> 00:06:04,363 {\an8}हे भगवान। 117 00:06:04,364 --> 00:06:06,574 {\an8}आप लोग मेरे जन्मदिन के बारे में बातें कर रहे हैं? आप मुझे क्या देंगे? 118 00:06:06,575 --> 00:06:08,285 {\an8}मैं तुम्हारे लिए एक केक बनाऊँगा। 119 00:06:08,785 --> 00:06:10,077 {\an8}तुम्हें चॉकलेट चाहिए या वैनिला? 120 00:06:10,078 --> 00:06:12,289 {\an8}तुम्हारी मर्ज़ी, पर वैनिला। 121 00:06:13,415 --> 00:06:14,540 {\an8}मुझे पता है कि आपको मेरे लिए क्या खरीदना चाहिए। 122 00:06:14,541 --> 00:06:16,334 {\an8}चलिए भी, डैड। वह बस एक कार है। 123 00:06:16,335 --> 00:06:19,212 {\an8}"बस एक कार है।" मुझे श्वेत परिवारों की ये बातें बेहद पसंद है। 124 00:06:19,213 --> 00:06:22,006 {\an8}देखो, मुझे माफ़ कर दो। मेरी बीमा राशि काफ़ी बढ़ जाएगी। 125 00:06:22,007 --> 00:06:23,424 {\an8}ठीक है। 126 00:06:23,425 --> 00:06:24,718 {\an8}ख़ैर, यह कोशिश करने लायक था। 127 00:06:26,678 --> 00:06:28,387 {\an8}- क्या आप इस पर एक बार और सोचेंगे? - नहीं। 128 00:06:28,388 --> 00:06:29,472 {\an8}अगर मैंने ईंधन का भुगतान किया तो? 129 00:06:29,473 --> 00:06:30,432 {\an8}कैसे करोगी? 130 00:06:32,267 --> 00:06:34,018 {\an8}- सच कहूँ तो, यह बहुत बुरी बात है। - नहीं, यह भयानक है। 131 00:06:34,019 --> 00:06:35,353 {\an8}ऐलिस को एक कार खरीदकर दो। 132 00:06:35,354 --> 00:06:36,771 {\an8}मुझे पता है कि तुम कितना कमाते हो, कंजूस। 133 00:06:36,772 --> 00:06:38,022 {\an8}तुम चुगलखोर हो, शॉन! 134 00:06:38,023 --> 00:06:39,066 {\an8}मुझे इससे कोई ऐतराज़ नहीं है। 135 00:06:40,526 --> 00:06:42,610 {\an8}ठीक है, महिला रोबोटों, शांत हो जाओ। 136 00:06:42,611 --> 00:06:43,903 {\an8}मैं ऐलिस के लिए कार खरीद रहा हूँ। 137 00:06:43,904 --> 00:06:46,322 {\an8}मैंने बस उसे इसलिए मना किया ताकि बाद में सरप्राइज़ दे सकूँ। 138 00:06:46,323 --> 00:06:48,241 {\an8}वह प्यारा है। ठीक है, मुझे तुम फिर से पसंद हो। 139 00:06:48,242 --> 00:06:49,951 {\an8}मैंने अभी तक फैसला नहीं किया है। 140 00:06:49,952 --> 00:06:52,286 {\an8}उसका पिछले जन्मदिन काफ़ी बुरा गया था। वह मेरी ग़लती थी। 141 00:06:52,287 --> 00:06:54,330 {\an8}हाँ, जब तुमने नशे में मेरे दरवाज़े पर दस्तक दी थी 142 00:06:54,331 --> 00:06:56,666 {\an8}और पूछा था कि क्या तुम जन्मदिन का एक केक उधार ले सकते हो? 143 00:06:56,667 --> 00:06:59,085 {\an8}- मुझे याद है मैंने क्या किया था, लिज़। - सच में? 144 00:06:59,086 --> 00:07:00,212 {\an8}दरअसल, पूरा याद नहीं है। 145 00:07:00,879 --> 00:07:02,755 {\an8}शायद मेरे लिए अपने आपसे कुछ राज़ रखना स्वास्थ्यकर है। 146 00:07:02,756 --> 00:07:05,174 {\an8}देखो, वह हमेशा से उस पीली मिनी कूपर से आसक्त रही है 147 00:07:05,175 --> 00:07:08,094 {\an8}जो उसकी माँ के पास कॉलेज के दौरान थी, इसलिए मैं वैसी ही एक कार ढूँढ रहा हूँ। 148 00:07:08,095 --> 00:07:09,804 {\an8}मैं वापस तुम्हारी टीम में आ गई हूँ। 149 00:07:09,805 --> 00:07:10,721 {\an8}पर पार्टी कब है? 150 00:07:10,722 --> 00:07:12,306 {\an8}उसकी अपनी योजनाएँ हैं, लिज़। 151 00:07:12,307 --> 00:07:15,101 {\an8}वह अपना 18वां जन्मदिन अपने डैड और उनके दोस्तों के साथ मनाना नहीं चाहती है। 152 00:07:15,102 --> 00:07:17,687 {\an8}- किसे परवाह कि वह क्या चाहती है? वह हमारी ऋणी है। - वह पार्टी... 153 00:07:17,688 --> 00:07:19,939 {\an8}- वह उसके लिए नहीं है। वह हमारे लिए है। - नहीं। हम पार्टी ज़रूर करेंगे। 154 00:07:19,940 --> 00:07:21,023 {\an8}- हम पार्टी ज़रूर करेंगे। - ठीक है। 155 00:07:21,024 --> 00:07:23,442 {\an8}- हम पक्का पार्टी करेंगे। - हाँ। पक्का। 156 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 {\an8}पक्का। 157 00:07:25,529 --> 00:07:26,779 {\an8}ठीक है। 158 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 {\an8}- हमें इस पार्टी की योजना बनानी होगी। - ठीक है। 159 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 - डेरेक। डेरेक आ रहा है। - डेरेक! 160 00:07:31,869 --> 00:07:33,870 - ए, होर्हे। - ए। हाँ, आपको क्या दूँ? 161 00:07:33,871 --> 00:07:35,621 माफ़ करना। मैं डेरेक हूँ। 162 00:07:35,622 --> 00:07:37,123 - वही लूँगा जो हमेशा लेता हूँ। - ठीक है। 163 00:07:37,124 --> 00:07:39,876 मैं बस फैसला करने की कोशिश कर रहा हूँ कि मुझे एक चाहिए या दो। 164 00:07:39,877 --> 00:07:42,503 दो लो, जान। तुम मेरे विशाल, भूखे जान हो। 165 00:07:42,504 --> 00:07:43,421 - सच में? - हाँ। 166 00:07:43,422 --> 00:07:44,463 तुमने सुना मोहतरमा ने क्या कहा। 167 00:07:44,464 --> 00:07:46,382 जाओ बैठो, मैं तुम्हारे लिए लेकर आ जाऊँगी। 168 00:07:46,383 --> 00:07:47,467 ठीक है। 169 00:07:50,387 --> 00:07:51,221 धन्यवाद। 170 00:07:52,806 --> 00:07:54,682 ए, वह क्या था? 171 00:07:54,683 --> 00:07:56,309 मुझे कोई ज्ञान नहीं चाहिए। 172 00:07:56,310 --> 00:07:58,604 हैलो। पता नहीं उसे लाइन तोड़ने का हक़ कैसे मिला। 173 00:07:59,688 --> 00:08:01,689 माफ़ करना, बड़ी नेकलेस वाली। 174 00:08:01,690 --> 00:08:03,649 किसी ने तुमसे कुछ नहीं पूछा। 175 00:08:03,650 --> 00:08:06,360 पर लाइन बनाए रखने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 176 00:08:06,361 --> 00:08:09,113 तुम शानदार काम कर रही हो। 177 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 सच में। सच में। ए-प्लस। 178 00:08:12,159 --> 00:08:13,409 वाह। 179 00:08:13,410 --> 00:08:14,995 तुम्हें जो चाहिए, वह मुफ़्त होगा। 180 00:08:15,495 --> 00:08:17,372 ठीक है, देवी जी। चलो मुद्दे पर आएँ। 181 00:08:18,081 --> 00:08:20,333 बेशक, तुम्हारा आने वाला जन्मदिन लिज़ और अपने लिए 182 00:08:20,334 --> 00:08:22,001 - बेहद मायने रखता है... - लिज़ और मेरे लिए। 183 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 हमने कहा था कि आज हम एक-दूसरे से सहमत होंगे। 184 00:08:23,795 --> 00:08:25,129 - बस ठीक से कहो। - ठीक है। 185 00:08:25,130 --> 00:08:28,049 बेशक, तुम्हारा आने वाला जन्मदिन लिज़ और मेरे लिए बेहद मायने रखता है। 186 00:08:28,050 --> 00:08:29,175 धन्यवाद। 187 00:08:29,176 --> 00:08:33,053 हम बस यह कहकर शुरुआत करना चाहते हैं कि हम तुमसे प्यार करते हैं। 188 00:08:33,054 --> 00:08:35,139 - हम एक आक्रामक प्रस्ताव देने वाले हैं। - हाँ। 189 00:08:35,140 --> 00:08:40,353 संपूर्ण डिनर, बाद में केक और तोहफ़े, कॉकटेल ड्रेस, 190 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 शाम 7:00 बजे से रात 10:30 तक। 191 00:08:41,938 --> 00:08:45,858 मैं प्रस्ताव दूँगी कि रसोईघर में खड़े होकर स्वेटशर्ट पहनकर 192 00:08:45,859 --> 00:08:47,026 केक खाएँगे, 193 00:08:47,027 --> 00:08:48,653 तोहफ़े नहीं खोलेंगे, 194 00:08:48,654 --> 00:08:50,154 शाम 4:30 बजे से 4:35 बजे तक। 195 00:08:50,155 --> 00:08:51,197 वह बकवास है। 196 00:08:51,198 --> 00:08:52,448 - शांत हो जाओ। - वह सच में बकवास है। 197 00:08:52,449 --> 00:08:54,492 मुझे पता है कि वह बकवास है। अभी वह अपनी चाल चल रही है। 198 00:08:54,493 --> 00:08:55,701 हमने इसका अंदाज़ा लगाया था। 199 00:08:55,702 --> 00:08:57,036 मैं तुम्हें एक जवाबी प्रस्ताव दूँगी। 200 00:08:57,037 --> 00:09:01,123 स्मार्ट कैयूअल कपड़े पहनकर केक खाते हुए एक घंटा बिताएँगे और तुम केवल लिज़ और मेरे तोहफ़े खोलोगी। 201 00:09:01,124 --> 00:09:02,458 तैयार होने वाली बात का ज़िक्र करो। 202 00:09:02,459 --> 00:09:04,502 साथ ही, जब तुम तैयार हो रही होगी, हमें तुम्हारे साथ 20 मिनट चाहिए। 203 00:09:04,503 --> 00:09:07,463 तुम हमारी चुनी गई ड्रेस आज़माओगी जबकि हम तुम्हें महिला बनने पर सलाह देंगे। 204 00:09:07,464 --> 00:09:11,884 और फिर तुम बाद में हमें तुम्हारे और तुम्हारे दोस्तों के साथ चलने के लिए पूछोगी, 205 00:09:11,885 --> 00:09:14,136 पर तुम्हें ऐसे पूछना होगा जैसे तुम दिल से कह रही हो 206 00:09:14,137 --> 00:09:16,889 और तुम सच में निराश होगी जब हम विनम्रता से मना करेंगे। 207 00:09:16,890 --> 00:09:17,975 ठीक है। 208 00:09:19,101 --> 00:09:22,353 तैयार होने के दौरान थोड़ा समय, 45 मिनट की पार्टी और सौदा तय होगा। 209 00:09:22,354 --> 00:09:24,564 - क्या कहती हो? - मुझे यह पसंद नहीं आया। 210 00:09:24,565 --> 00:09:26,232 मुझे भी नहीं आया, पर हमारे पास यही मौका है। 211 00:09:26,233 --> 00:09:27,525 - हमें मंज़ूर है। - ठीक है। 212 00:09:27,526 --> 00:09:29,193 - हम तुम्हारा यह बचकाना सौदा स्वीकार करेंगे... - सच में? 213 00:09:29,194 --> 00:09:30,361 - ...पर हम इसे लेकर ख़ुश नहीं हैं। हाँ। - नहीं। 214 00:09:30,362 --> 00:09:31,737 ठीक है, सौदा तय रहा। 215 00:09:31,738 --> 00:09:33,239 - चलो। - सौदा तय रहा। 216 00:09:33,240 --> 00:09:35,449 ठीक है, अगर मुझे बूढ़े लोगों के साथ पार्टी करनी है, तो मैं पॉल को आमंत्रित करूँगी। 217 00:09:35,450 --> 00:09:36,784 - क्या? - हाँ, पर... क्या? 218 00:09:36,785 --> 00:09:38,369 नहीं, वह मेरा मूड बिगाड़ देंगे। 219 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 बस कीजिए, वह बेहद उत्साहित होंगे। 220 00:09:46,253 --> 00:09:47,880 धत्। 221 00:09:48,380 --> 00:09:51,174 मैं जन्मदिन की पार्टी दे रही हूँ और मैं चाहती हूँ कि आप आएँ 222 00:09:51,175 --> 00:09:52,342 मैं बेसब्र हूँ। 223 00:09:57,931 --> 00:09:58,848 मेरे साथ आने के लिए धन्यवाद। 224 00:09:58,849 --> 00:10:00,641 - मुझे मोलभाव करना बिलकुल नहीं आता। - हाँ। 225 00:10:00,642 --> 00:10:02,186 मैं उसमें काफ़ी अच्छा हूँ। 226 00:10:03,729 --> 00:10:04,729 ए, जिम्मी? 227 00:10:04,730 --> 00:10:06,397 - जिम्मी। हाँ। - सोफ़ी। 228 00:10:06,398 --> 00:10:07,899 - हैलो, तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। - हैलो। 229 00:10:07,900 --> 00:10:10,484 हाँ, मुझे भी। बेझिझक देखो। 230 00:10:10,485 --> 00:10:11,737 ठीक है। 231 00:10:14,406 --> 00:10:16,450 इसमें कौन सा इंजन है? सिक्स? एट? 232 00:10:16,950 --> 00:10:18,910 दो वी इंजन? मुझे कारों के बारे में कुछ नहीं पता। 233 00:10:18,911 --> 00:10:21,913 - हाँ। - ठीक है, अब मेरी बारी है। 234 00:10:21,914 --> 00:10:23,998 उन्होंने 2004 वाले मॉडल ज़्यादा बनाए थे। 235 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 यह वाली एकदम नई नहीं है। 236 00:10:26,877 --> 00:10:27,877 तुम्हें इसकी कितनी कीमत चाहिए? 237 00:10:27,878 --> 00:10:29,420 दरअसल, मैंने कीमत 5,000 रखी है। 238 00:10:29,421 --> 00:10:30,631 मंज़ूर है। 239 00:10:31,215 --> 00:10:34,175 मैं बस थोड़े मोलभाव की उम्मीद कर रही थी। 240 00:10:34,176 --> 00:10:35,259 मैं भी। 241 00:10:35,260 --> 00:10:37,386 मैं कागज़ात लेकर आती हूँ। 242 00:10:37,387 --> 00:10:39,223 जाओ ले आओ। ए। 243 00:10:41,725 --> 00:10:43,060 वहाँ क्या हुआ? 244 00:10:43,727 --> 00:10:46,354 न शादी की अँगूठी, मामूली घर, आँगन में बच्चे की साइकिल है। 245 00:10:46,355 --> 00:10:48,064 तुम सच में चाहते हो कि मैं बस 246 00:10:48,065 --> 00:10:53,444 कुछ सौ डॉलर के लिए एक अच्छी, सिंगल और, वैसे, 247 00:10:53,445 --> 00:10:55,489 बेहद प्यारी माँ से मोलभाव करूँ, जिम्मी? 248 00:10:56,073 --> 00:10:57,157 तुम उतने पैसे लोशन पर खर्च करते हो। 249 00:11:00,619 --> 00:11:02,787 तो, जब तुमने कहा था कि तुम्हें मोलभाव करना आता है, उससे तुम्हारे मतलब था... 250 00:11:02,788 --> 00:11:04,581 - नैतिक रूप से मोलभाव करना आता है। हाँ। - हाँ। 251 00:11:06,416 --> 00:11:07,751 डी-मैन जा रहा है! 252 00:11:09,545 --> 00:11:12,338 ठीक है, तो मुझे पता है कि हमने पिछले हफ़्ते मेरी घबराहट पर ध्यान दिया था, 253 00:11:12,339 --> 00:11:15,007 पर मुझे याद नहीं कि मैंने तुम्हें बताया था या नहीं कि घबराहट होने पर मुझे कितना पसीना आता है। 254 00:11:15,008 --> 00:11:18,344 और मुझे आज नौकरी के इंटरव्यू के लिए जाना है और मैं अतिरिक्त कपड़े लेकर नहीं आई हूँ। 255 00:11:18,345 --> 00:11:21,222 अगर तुम्हें वह नौकरी चाहिए, तो हमें कमरे में तुम्हारे प्रवेश करने पर काम करना होगा। 256 00:11:21,223 --> 00:11:23,307 - हाँ। - अरे, धत्। दरवाज़ा खुला रखते हुए थेरेपी? 257 00:11:23,308 --> 00:11:26,687 - तुम सच में घबराई हुई हो। - हे भगवान। 258 00:11:28,564 --> 00:11:29,856 वह मत सूँघो। 259 00:11:29,857 --> 00:11:31,524 और तुम अब भी अपने बच्चे को थेरेपी में क्यों लेकर आ रही हो? 260 00:11:31,525 --> 00:11:32,900 हमें तुमसे प्यार है। हमें तुम प्यारे लगते हो, 261 00:11:32,901 --> 00:11:35,778 पर तुम्हारे यहाँ होने से काम करना कठिन होता है। हाँ, सच में। 262 00:11:35,779 --> 00:11:37,655 आमतौर पर, मैं उसकी देखभाल के लिए अपनी चाची को पैसे देती हूँ, 263 00:11:37,656 --> 00:11:40,575 पर वह देखभाल नहीं कर सकतीं क्योंकि वह नशे में धुत होकर पेलेटॉन से गिर गईं। 264 00:11:40,576 --> 00:11:44,036 और अब उनकी कमर काफ़ी सूज गई है, इसलिए मैं उन्हें दोष नहीं दे सकती। 265 00:11:44,037 --> 00:11:45,413 तुम बेशक उन्हें दोष दे सकती हो। 266 00:11:45,414 --> 00:11:47,124 अब तुम अपने इंटरव्यू का क्या करोगी? 267 00:11:48,250 --> 00:11:49,876 काश मैं किसी ऐसी इंसान को जानती 268 00:11:49,877 --> 00:11:52,420 जिसके पास 12:00 से 1:00 बजे के बीच कोई मरीज़ नहीं है। 269 00:11:52,421 --> 00:11:55,006 कभी नहीं। नहीं। 270 00:11:55,007 --> 00:11:57,884 समझ नहीं आता इतनी सारी श्वेत महिलाएँ अश्वेत बच्चे ही क्यों गोद लेती हैं। यह बच्चा बिल्कुल ठीक है। 271 00:11:57,885 --> 00:11:59,886 उसे मुझे लेने दो। 272 00:11:59,887 --> 00:12:01,512 - हैलो, बेटा। - हाँ। 273 00:12:01,513 --> 00:12:03,514 - और तुम उसके साथ इतनी सहज हो। - हैलो। 274 00:12:03,515 --> 00:12:05,808 तुम्हें लगता है कि अंत में, मैं भी इतना सहज हो सकूँगा? 275 00:12:05,809 --> 00:12:07,059 नहीं। 276 00:12:07,060 --> 00:12:08,186 ए। 277 00:12:08,187 --> 00:12:09,813 हैलो। अपने बेटे से मिलो। 278 00:12:11,273 --> 00:12:12,356 विश्वास नहीं हो रहा। 279 00:12:12,357 --> 00:12:14,067 पर अगर वह जिम्मी का है, तो उससे कह देना कि मुझे इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 280 00:12:16,904 --> 00:12:18,447 वह क्या है? क्या वह बच्चा है? 281 00:12:19,031 --> 00:12:21,532 - बेशक। - तुम सब लोग यहाँ क्या कर रहे हो? 282 00:12:21,533 --> 00:12:23,075 हाँ, मैं बस यहाँ गैबी को लंच के लिए ले जाने आया हूँ। 283 00:12:23,076 --> 00:12:25,369 और आपने मुझे फ़ोन करके यहाँ आने के लिए कहा था। 284 00:12:25,370 --> 00:12:26,287 याददाश्त थोड़ी तेज़ कीजिए। 285 00:12:26,288 --> 00:12:30,541 क्या आप सच में इतना गुस्सैल बनेंगे, जबकि मैं इतना प्यारा हूँ? 286 00:12:30,542 --> 00:12:33,795 मेरे ऑफ़िस से निकल जाओ, नन्हें गंजे कहीं के। 287 00:12:34,421 --> 00:12:35,588 - हे भगवान। - वह सबसे बुरे हैं। 288 00:12:35,589 --> 00:12:37,841 तुम, एक मिनट के लिए मेरे साथ आओ। 289 00:12:41,553 --> 00:12:43,095 वे किस बारे में बात कर रहे होंगे? 290 00:12:43,096 --> 00:12:44,139 पता नहीं। 291 00:12:46,391 --> 00:12:47,935 मुझे गैबी बहुत पसंद है। 292 00:12:48,602 --> 00:12:50,604 तुम्हारे इरादे क्या हैं? 293 00:12:52,397 --> 00:12:54,315 क्या, क्या हम किसी पुरानी फ़िल्म वगैरह में हैं? 294 00:12:54,316 --> 00:12:55,691 मैं गंभीर हूँ। 295 00:12:55,692 --> 00:12:59,446 क्या तुम एक अच्छे इंसान हो, या बुरे इंसान हो? 296 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 मुझे लगता है कि मैं एक अच्छा इंसान हूँ। 297 00:13:03,283 --> 00:13:04,492 मैं अपने परिवार से प्यार करता हूँ। 298 00:13:04,493 --> 00:13:06,410 मैं कर चुकाता हूँ। 299 00:13:06,411 --> 00:13:11,040 मैं रीसायकल करता हूँ, जैसे, बैटरियाँ भी, जिनसे छुटकारा पाना बेहद कठिन होता है। 300 00:13:11,041 --> 00:13:12,501 आप मेरी बात समझ रहे हैं? 301 00:13:15,420 --> 00:13:17,548 क्या आप जम गए हैं? क्या हो रहा है? 302 00:13:20,008 --> 00:13:24,387 ठीक है, मज़ाक छोड़ते हैं, मुझे लगता है कि गैबी शानदार है और मुझे लगता है 303 00:13:24,388 --> 00:13:29,059 कि मैं उससे मिलने के लिए बहुत लंबे समय से इंतज़ार कर रहा हूँ। 304 00:13:29,643 --> 00:13:31,644 - मुझे यही जवाब सुनना था। - ठीक है। 305 00:13:31,645 --> 00:13:33,312 अब तुम वापस अंदर जा सकते हो। 306 00:13:33,313 --> 00:13:34,313 ठीक है। 307 00:13:34,314 --> 00:13:35,648 वैसे, आपसे मिलकर... 308 00:13:35,649 --> 00:13:37,317 दरअसल, आपसे मिलकर और धमकाए जाकर ख़ुशी हुई। 309 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 गैबी, लंच? 310 00:13:40,821 --> 00:13:42,196 माफ़ करना, मैं नहीं जा सकती। 311 00:13:42,197 --> 00:13:43,823 मुझे अपनी मरीज़ के बच्चे की देखभाल करनी है, समझे? 312 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 क्लासिक गैबी। 313 00:13:45,826 --> 00:13:47,952 पॉल। आप काफ़ी रूखे थे। 314 00:13:47,953 --> 00:13:49,580 आपको इस बच्चे से माफ़ी माँगनी होगी। 315 00:13:50,497 --> 00:13:51,623 माफ़ कर दो। 316 00:13:52,833 --> 00:13:56,335 ठीक है, आख़िरकार मुझे अतिरिक्त चाबी मिल गई, 317 00:13:56,336 --> 00:13:58,462 पर मैं इस छल्ले से यह दूसरी चाबी निकाल नहीं पा रही। 318 00:13:58,463 --> 00:14:00,673 यह घर की चाबी हो सकती है, इसलिए मुझे बस तुम पर विश्वास करना होगा 319 00:14:00,674 --> 00:14:04,302 कि तुम वापस आकर, मेरी खाल उतारकर उसे कोट की तरह नहीं पहनोगे। 320 00:14:04,303 --> 00:14:05,428 मैं ऐसा नहीं करूँगा। 321 00:14:05,429 --> 00:14:08,931 पर, मेरी बेटी का कोई भरोसा नहीं है। यह उसके जन्मदिन का बड़ा तोहफ़ा है 322 00:14:08,932 --> 00:14:10,850 और वह ख़ून की प्यासी है, इसलिए... 323 00:14:10,851 --> 00:14:13,353 एक पुरानी, पीली मिनी कूपर। 324 00:14:14,021 --> 00:14:15,939 पक्का तुम और तुम्हारी पत्नी उससे नफ़रत करते होंगे। 325 00:14:17,316 --> 00:14:19,442 अब मैं कुछ ऐसा कहूँगा जिससे तुम्हें बुरा महसूस होगा और... 326 00:14:19,443 --> 00:14:22,821 और तुम अजीब बर्ताव करोगी, इसलिए मेरा अनुरोध है कि तुम ऐसा न करने की पूरी कोशिश करना। 327 00:14:24,198 --> 00:14:25,907 मेरी पत्नी मर चुकी है। 328 00:14:25,908 --> 00:14:27,284 बेशक वह मर चुकी है। 329 00:14:28,076 --> 00:14:30,370 बढ़िया है। मेरा मतलब यह बढ़िया नहीं है। 330 00:14:30,954 --> 00:14:32,872 - मेरा पूर्व-पति मर चुका है। - सच में? 331 00:14:32,873 --> 00:14:35,124 मेरे लिए। वह बुरा था। 332 00:14:35,125 --> 00:14:37,627 मैं यह मज़ाक अक्सर करती हूँ, पर मैं इसे और मज़ाकिया अंदाज़ में कहती हूँ। 333 00:14:37,628 --> 00:14:40,671 मैं कहती हूँ, "वह मेरे लिए मर चुका है।" 334 00:14:40,672 --> 00:14:43,592 - नहीं, वह एक जैसा था। - वह एक जैसा ही था। हाँ। 335 00:14:45,594 --> 00:14:47,678 वैसे, मुझे खेद है कि इसका अंत इतनी बुरी तरह हुआ, 336 00:14:47,679 --> 00:14:49,388 पर कम से कम इससे तुम्हें एक चुटकुला मिल गया। 337 00:14:49,389 --> 00:14:52,058 - तुम्हें इससे स्टैंडप कॉमेडी शुरू करनी चाहिए। - आमतौर पर यह अच्छा काम करता है। 338 00:14:52,059 --> 00:14:53,601 - सच में? हाँ। - हाँ, अभी नहीं, पर अच्छा काम करता है। 339 00:14:53,602 --> 00:14:54,686 बढ़िया है। 340 00:14:55,270 --> 00:14:56,646 क्या हुआ था? 341 00:14:56,647 --> 00:14:58,439 वही जब तुम्हें लगता है, 342 00:14:58,440 --> 00:15:01,860 "मैं इतनी क़िस्मतवाली हूँ कि मेरी सबसे अच्छी दोस्त और मेरे पति में इतनी बनती है"? 343 00:15:03,070 --> 00:15:06,823 हाँ। अब मैं हर दूसरे सप्ताहांत को अपने बच्चे को अपनी दोस्त के घर छोड़ती हूँ। 344 00:15:07,908 --> 00:15:11,744 मैंने उस कमीनी की वॉलपेपर चिपकाने में मदद की थी। उसमें एक भी बुलबुला नहीं है। 345 00:15:11,745 --> 00:15:12,829 वह कठिन है। 346 00:15:14,414 --> 00:15:16,499 वह सबसे शर्मनाक चीज़ क्या है जो तुमने महसूस किया 347 00:15:16,500 --> 00:15:18,544 कि तुम अपनी पत्नी के बिना नहीं कर सकते? 348 00:15:20,254 --> 00:15:22,673 माफ़ करना, मैं लोगों के इस बारे में बात करने का आदी नहीं हूँ। 349 00:15:23,382 --> 00:15:25,258 आमतौर पर, सभी इस विषय से बस दूर भागते हैं। 350 00:15:25,259 --> 00:15:28,177 - पर, मैं नहीं। मैं और ज़्यादा घुस जाती हूँ, इसलिए... - मैं देख रहा हूँ। 351 00:15:28,178 --> 00:15:30,304 मुझे अपना ऋण चुकाना नहीं आता था। 352 00:15:30,305 --> 00:15:31,472 - हाँ। - यह बड़ी समस्या है। 353 00:15:31,473 --> 00:15:33,850 हाँ। मैंने सोचा था कि अगर मैं ज़्यादा दिनों तक इंतज़ार करूँ, 354 00:15:33,851 --> 00:15:36,937 तो उन्हें ऐतराज़ नहीं होगा और वे मुझे ढूँढते हुए आएँगे, और वे आए भी। 355 00:15:38,188 --> 00:15:39,273 पर उन्हें इससे ऐतराज़ था। 356 00:15:41,859 --> 00:15:43,318 तुम्हारी पत्नी का नाम क्या था? 357 00:15:44,152 --> 00:15:46,529 - टिआ। - वह सच में अच्छा नाम है। 358 00:15:46,530 --> 00:15:48,156 यह सच में अच्छा नाम है। 359 00:15:49,241 --> 00:15:53,829 ठीक है, यह अजीब सुनाई पड़ेगा, पर क्या तुम्हें लगता है 360 00:15:54,454 --> 00:15:58,082 कि मेरे साथ जो हुआ, तुम्हारी पत्नी का मरना शायद उससे बेहतर है? 361 00:15:58,083 --> 00:15:59,000 - तो... - नहीं। 362 00:15:59,001 --> 00:16:00,793 - नहीं? - नहीं। सु... 363 00:16:00,794 --> 00:16:03,254 - ठीक है, मैं यह कह सकता हूँ। - यह... ठीक है। 364 00:16:03,255 --> 00:16:06,424 मुझे लगता है कि हम दोनों इसे एक प्रतियोगिता न बनाकर भी उदास हो सकते हैं। 365 00:16:06,425 --> 00:16:07,758 - मेरी बता सुनो, ठीक है? - ठीक है। 366 00:16:07,759 --> 00:16:08,968 - ठीक है। - ठीक है? 367 00:16:08,969 --> 00:16:12,722 मेरे पति की कोई भी अच्छी याद अब मैली हो चुकी है। 368 00:16:12,723 --> 00:16:13,890 ठीक है? वे मिट चुकी हैं। 369 00:16:13,891 --> 00:16:17,185 पर पक्का तुम्हारे पास तुम्हारी पत्नी की लाखों शानदार यादें हैं 370 00:16:17,186 --> 00:16:19,563 और तुम उन्हें हमेशा के लिए संजो सकते हो। 371 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 - हाँ। हाँ। मेरे पास हैं। - हाँ। 372 00:16:22,733 --> 00:16:25,026 - हाँ, मैं जीत गई। मैं विजेता हूँ। - धत्, 373 00:16:25,027 --> 00:16:26,485 - तुम जीत गई। - हाँ। 374 00:16:26,486 --> 00:16:29,697 हाँ, मुझमें काफ़ी गुस्सा भरा है, ठीक है? 375 00:16:29,698 --> 00:16:33,242 मुझे... मुझे लगता है कि मैं... कि मैं फँस गई हूँ। 376 00:16:33,243 --> 00:16:36,287 शायद अंत में तुम्हारे लिए ज़िंदगी में आगे बढ़ना ज़्यादा आसान होगा। 377 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 तुम्हें देखकर ऐसा नहीं लगता है कि तुम में इतना गुस्सा भरा है। 378 00:16:39,499 --> 00:16:40,541 - नहीं लगता? - नहीं। 379 00:16:40,542 --> 00:16:42,794 तुम्हें देखकर लगता है कि तुम में ठीक मात्रा में गुस्सा भरा है। 380 00:16:45,214 --> 00:16:48,050 कभी-कभी मुझे ज़िंदगी में आगे बढ़ना असंभव महसूस होता है। 381 00:16:48,967 --> 00:16:50,928 वैसे, असंभव मत कहो। 382 00:16:55,807 --> 00:16:56,849 - अब मैं जाऊँगा... - ठीक है। 383 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 ...क्योंकि मेरा एक थेरेपी सेशन है। 384 00:16:59,520 --> 00:17:02,856 दरअसल, शुक्र है। हाँ। यह अच्छा काम करना जारी रखो, है न? 385 00:17:03,774 --> 00:17:04,941 मैं थेरेपिस्ट हूँ। 386 00:17:04,942 --> 00:17:06,275 - पर, "शुक्र है"? - हाँ। 387 00:17:06,276 --> 00:17:10,239 मेरा मतलब था, "शुक्र है कि उनके पास यह अच्छा काम करने को तुम हो।" 388 00:17:11,365 --> 00:17:12,199 ए... 389 00:17:12,699 --> 00:17:15,243 तुमसे मिलकर सच में बेहद ख़ुशी हुई। 390 00:17:17,579 --> 00:17:18,579 मुझे भी। 391 00:17:23,377 --> 00:17:25,252 आपने मुझे इसलिए यहाँ बुलाया? 392 00:17:25,253 --> 00:17:27,630 अंतिम संस्कार पर किसने आपको बिटकॉइन के बारे में बताया? 393 00:17:27,631 --> 00:17:28,965 आप दोनों यह बस कीजिए। 394 00:17:28,966 --> 00:17:30,508 "क्लासिक गैबी" से आपका क्या मतलब था? 395 00:17:30,509 --> 00:17:33,594 - लो, इसे संभालो। - अगर इसे भूख लगी तो? 396 00:17:33,595 --> 00:17:35,721 क्या? तुम्हारे पास निप्पल हैं। उसे दूध पिलाओ। 397 00:17:35,722 --> 00:17:37,640 आप, क्या कहना चाहते हैं, बताइए? 398 00:17:37,641 --> 00:17:39,684 आप इस पर चर्चा करना चाहते हैं, पॉल? चलिए चर्चा करें। चलिए। 399 00:17:39,685 --> 00:17:40,810 ठीक है, चलो चर्चा करें। 400 00:17:40,811 --> 00:17:41,978 - बढ़िया है। - ठीक है। 401 00:17:41,979 --> 00:17:46,566 किसी और की समस्या का समाधान करने के लिए 402 00:17:46,567 --> 00:17:49,360 उनकी बातों में आना तुम्हारा आम स्वभाव है। 403 00:17:49,361 --> 00:17:52,697 तो, एक घंटे के लिए किसी की मदद करने का मतलब है कि मुझमें कोई समस्या है? 404 00:17:52,698 --> 00:17:55,241 आपको और फ़ाइबर खाने की ज़रूरत है, पॉल, क्योंकि वह बकवास है। 405 00:17:55,242 --> 00:17:58,703 तुम हर किसी की ज़रूरतों को 406 00:17:58,704 --> 00:18:03,040 अपनी ज़रूरतों से ऊपर प्राथमिकता देने के लिए हमेशा बहानों का इस्तेमाल करती हो। 407 00:18:03,041 --> 00:18:06,169 तुमने दुनिया के सबसे 408 00:18:06,170 --> 00:18:08,921 आकर्षक पुरुषों में से एक के साथ लंच छोड़ने के लिए उस बच्चे का इस्तेमाल किया। 409 00:18:08,922 --> 00:18:12,383 और मैं एक बेहद आकर्षक पुरुष के रूप में यह कह रहा हूँ। 410 00:18:12,384 --> 00:18:15,678 तुम अपनी माँ के साथ भी बिल्कुल यही कर रही हो। 411 00:18:15,679 --> 00:18:18,055 तुम और मैं, हम दोनों जानते हैं कि तुम नहीं चाहती 412 00:18:18,056 --> 00:18:20,516 - कि तुम्हारी माँ तुम्हारे साथ रहे। - नहीं। 413 00:18:20,517 --> 00:18:23,436 दोस्तों, मैं इसे सुलाने की कोशिश कर रहा हूँ। क्या तुम बस चुप हो सकते हो? 414 00:18:23,437 --> 00:18:25,229 मैंने अभी-अभी किसी को चुप होने को कहा। यह एक नई उपलब्धि है। 415 00:18:25,230 --> 00:18:29,400 जब तक तुम यह पैटर्न नहीं बदलोगी, तुम कभी ख़ुश नहीं हो सकोगी। 416 00:18:29,401 --> 00:18:33,112 आप पैटर्न बदलने की बात करना चाहते हैं, हँ, श्री "एकांत का किला"? 417 00:18:33,113 --> 00:18:35,531 श्री, "तुम मेरे यहाँ रह सकती हो"? 418 00:18:35,532 --> 00:18:38,284 श्री "मैं तुमसे इतना प्यार करता हूँ और मैं हर समय तुम्हारे आसपास रहना चाहता हूँ, 419 00:18:38,285 --> 00:18:40,578 पर तब नहीं अगर तुम्हें अपना सारा सामान मेरे घर में रखना पड़े"? 420 00:18:40,579 --> 00:18:43,039 वह आख़िरी वाला बेकार में इतना लंबा था। 421 00:18:43,040 --> 00:18:44,832 हाँ, मुझे पता है। मुझे बोलते समय एहसास हो गया था। 422 00:18:44,833 --> 00:18:46,876 कम से कम मैं बदलने की कोशिश कर रहा हूँ। 423 00:18:46,877 --> 00:18:50,213 मैंने इस साल एक दोस्त बनाया और, पिछले महीने, हम पेस्ट्री खाने गए थे। 424 00:18:50,214 --> 00:18:54,634 और अभी हाल ही में, मैंने ऑफ़िस की रसोई में कुछ लोगों के एक छोटे से समूह की मेज़बानी की। 425 00:18:54,635 --> 00:18:56,928 वह 30 सेकंड पहले हुआ था और आपने बस सभी को बाहर निकाल दिया। 426 00:18:56,929 --> 00:18:58,513 आप इसे क्लासिक गैबी कह रहे हैं? 427 00:18:58,514 --> 00:19:00,640 दरअसल, यह क्लासिक पॉल हैं। 428 00:19:00,641 --> 00:19:03,601 आप अपने तरीकों में इतने अड़ गए हैं कि आप किसी के साथ रहने से डरते हैं। 429 00:19:03,602 --> 00:19:06,562 - किसी के साथ रहने से डरता हूँ? - हाँ। हाँ। किसी के साथ रहना होगा, पॉल। 430 00:19:06,563 --> 00:19:08,981 वह रो क्यों रहा है? 431 00:19:08,982 --> 00:19:10,442 हद है। 432 00:19:11,818 --> 00:19:12,944 यह इतना सुंदर है। 433 00:19:12,945 --> 00:19:14,403 - अरे, नहीं। - इसने मेरी आँखों में देखा। 434 00:19:14,404 --> 00:19:15,988 हाँ। तो, उसने बस तुम्हारी आँखों में देखा, हँ? 435 00:19:15,989 --> 00:19:17,156 - उसने मेरी आँखों... - ठीक है। 436 00:19:17,157 --> 00:19:19,116 इसे मुझे दो क्योंकि यह बहुत ज़्यादा हो रहा है। 437 00:19:19,117 --> 00:19:20,034 - मुझे माफ़ कर दो। - ठीक है। 438 00:19:20,035 --> 00:19:21,286 जन्मदिन मुबारक़ हो ऐलिस 439 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 आप सबकी क्या राय है? 440 00:19:22,871 --> 00:19:24,664 - वह शानदार है। - वह शानदार है। 441 00:19:24,665 --> 00:19:28,334 - क्या हम यह जल्दी ख़त्म कर सकते हैं? - हद है। यह एक पार्टी है, पॉल। 442 00:19:28,335 --> 00:19:30,378 आप हमेशा इतने चिढ़े-चिढ़े क्यों रहते हैं? 443 00:19:30,379 --> 00:19:32,463 - आपको किसने चोट पहुँचाई? - मेरे पिताजी ने। 444 00:19:32,464 --> 00:19:34,216 अरे, हाँ। हाँ। नहीं, मुझे वह पता था। 445 00:19:35,259 --> 00:19:36,717 तुम्हें कार के लिए बड़ी रिबन लाना याद रहा? 446 00:19:36,718 --> 00:19:37,885 तुमने मुझे बस एक काम करने को कहा था। 447 00:19:37,886 --> 00:19:39,178 - मैं अपमानित हुआ। - तुम भूल गए। 448 00:19:39,179 --> 00:19:40,137 लगभग तुरंत। 449 00:19:40,138 --> 00:19:42,515 ए, तैयारी और सलाह देना कैसा रहा? 450 00:19:42,516 --> 00:19:46,185 राज़ बताए गए, आँसू बहाए गए और पियर्सिंग दिखाए गए। तो... 451 00:19:46,186 --> 00:19:47,728 हाँ, कुछ लोग दंग रह गए। 452 00:19:47,729 --> 00:19:50,857 मैं लगभग भूल ही गई थी। इसके बाद मेरे दोस्त मुझे बाहर ले जाएँगे। 453 00:19:50,858 --> 00:19:52,066 आप दोनों शामिल होना चाहती हैं? 454 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 हाँ। 455 00:19:55,112 --> 00:19:58,865 नहीं। मैं नहीं चल सकती। पर पूछने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 456 00:19:58,866 --> 00:19:59,991 बैठो। 457 00:19:59,992 --> 00:20:01,117 यह लो। 458 00:20:01,118 --> 00:20:03,995 हाँ, अंदर एक रसीद है, अगर तुम्हें तोहफ़ा पसंद नहीं आया तो। 459 00:20:03,996 --> 00:20:06,455 जो कि तुम्हें नहीं आएगा क्योंकि मैं न तुम्हें जानता हूँ और न ही तुम्हारे पसंद के बारे में। 460 00:20:06,456 --> 00:20:07,456 यह बहुत शानदार है। 461 00:20:07,457 --> 00:20:09,125 वह जो भी है, तुम्हें वह बेहद पसंद आएगा। 462 00:20:09,126 --> 00:20:11,127 उसने एक बार मुझे नाइकी के जूते दिए थे जो इतने शानदार थे 463 00:20:11,128 --> 00:20:12,336 कि मैं उन्हें आज भी पहनने से डरता हूँ। 464 00:20:12,337 --> 00:20:13,671 ए, अभी तोहफ़े मत दो। 465 00:20:13,672 --> 00:20:15,715 एक बार उसने कोई तोहफ़ा खोला या मोमबत्ती जलाई, 466 00:20:15,716 --> 00:20:17,633 - तो पार्टी का समय शुरू हो जाएगा। - मत जलाइए। 467 00:20:17,634 --> 00:20:19,927 - पॉल, कृपया मत जलाइए। पॉल। - शायद वह जलाने वाले हैं। 468 00:20:19,928 --> 00:20:20,887 धन्यवाद, पॉल। 469 00:20:20,888 --> 00:20:22,513 मैं यह तुम्हारे लिए नहीं कर रहा। 470 00:20:22,514 --> 00:20:25,308 कोई बात नहीं। मैं बेफ़िक्र हूँ। 471 00:20:25,309 --> 00:20:26,934 मैं बेहद शांत हूँ। 472 00:20:26,935 --> 00:20:28,437 - तो मैं शुरू करूँगा। - हाँ। चलो। 473 00:20:29,188 --> 00:20:33,316 मैं बस अपनी शानदार बेटी, ऐलिस के बारे में कुछ शब्द कहना चाहूँगा। 474 00:20:33,317 --> 00:20:36,069 "ए" से "अमेज़िंग।" 475 00:20:37,529 --> 00:20:39,113 "एल" से "लकी हूँ कि मैं उसका डैड हूँ।" 476 00:20:39,114 --> 00:20:40,531 उल्टा। 477 00:20:40,532 --> 00:20:41,782 यह उल्टा है? 478 00:20:41,783 --> 00:20:43,242 - तो तुम्हारे लिए यह उल्टा "एल" है? - हाँ। 479 00:20:43,243 --> 00:20:44,535 - और यह सीधा है? - हाँ। 480 00:20:44,536 --> 00:20:46,162 - हाँ। - चलो आगे बढ़ें। 481 00:20:46,163 --> 00:20:47,456 चलो भी। उस पर ध्यान मत दो। 482 00:20:48,123 --> 00:20:50,000 - जहाँ से हम देख रहे हैं। - तुम समझ गए। 483 00:20:50,626 --> 00:20:54,003 "आई" से "शायद मुझे यह बंद करना चाहिए क्योंकि मैं देख सकता हूँ कि उसे इससे नफ़रत हो रही है।" 484 00:20:54,004 --> 00:20:55,713 बेहद नफ़रत हो रही है। 485 00:20:55,714 --> 00:20:58,966 - "सी" से "कैंट" क्योंकि... - अब भी उल्टा है। 486 00:20:58,967 --> 00:21:00,676 मुझे उसे छटपटाते देखना बेहद पसंद है। 487 00:21:00,677 --> 00:21:05,389 और "ई" से "मैं बेहद उत्साहित हूँ..." 488 00:21:05,390 --> 00:21:06,307 हद है। 489 00:21:06,308 --> 00:21:08,017 - मैं ज़्यादा बोल रहा हूँ। - हाँ। 490 00:21:08,018 --> 00:21:12,313 मैं तुम्हारे सफ़र के इस नए पड़ाव को लेकर बेहद उत्साहित हूँ जब तुम स्टीयरिंग घुमाकर... 491 00:21:12,314 --> 00:21:15,442 स्टीयरिंग? हे भगवान। हे भगवान। 492 00:21:18,779 --> 00:21:21,364 - चलो। - यह सच में अच्छा होगा। सच में। 493 00:21:21,365 --> 00:21:22,907 हे भगवान। 494 00:21:22,908 --> 00:21:24,951 यह बिल्कुल मॉम की कार जैसी है। 495 00:21:24,952 --> 00:21:26,161 बिल्कुल मॉम की कार जैसी नहीं है। 496 00:21:26,745 --> 00:21:27,995 हमने तुम्हें इस कार में नहीं बनाया था। 497 00:21:27,996 --> 00:21:29,080 डैड, आप सबसे अच्छे हैं। 498 00:21:29,081 --> 00:21:30,665 मुझे तुमसे बेहद प्यार है। 499 00:21:30,666 --> 00:21:33,543 - वह रही मेरी बर्थडे कमीनी। - ए, समर। 500 00:21:33,544 --> 00:21:35,378 - हैलो। - तुमने सही कहा था। 501 00:21:35,379 --> 00:21:36,672 उन्होंने तुम्हें कार दिलवाई। 502 00:21:37,673 --> 00:21:39,508 अरे। कम से कम मैंने हैरान होने का ढोंग किया। 503 00:21:41,134 --> 00:21:42,218 - धन्यवाद। - व्हो। 504 00:21:42,219 --> 00:21:43,594 तुम्हें पीछे बैठना होगा। 505 00:21:43,595 --> 00:21:44,805 - ठीक है। - हाँ। 506 00:21:45,430 --> 00:21:47,098 - ए, ए, ए। - हैलो। 507 00:21:47,099 --> 00:21:49,309 सभी सीट बेल्ट लगाओ। सीट बेल्ट। 508 00:21:52,813 --> 00:21:55,607 - ठीक है, अलविदा। - ठीक है, अलविदा। अलविदा। 509 00:21:56,191 --> 00:21:57,192 अलविदा। 510 00:21:59,069 --> 00:22:00,486 वह वापस नहीं लौटेगी, है न? 511 00:22:00,487 --> 00:22:01,571 शायद कभी नहीं लौटेगी। 512 00:22:01,572 --> 00:22:02,697 तुमने उसे चाबियाँ क्यों दीं? 513 00:22:02,698 --> 00:22:04,615 - वह हमारे साथ और 30 मिनटों के लिए थी। - ए, नहीं। 514 00:22:04,616 --> 00:22:06,117 वह एक स्वार्थी, वयस्क महिला है। 515 00:22:06,118 --> 00:22:07,577 - तुम्हें पता है कि हमने उसे अच्छी सीख दी। - ठीक है। 516 00:22:07,578 --> 00:22:09,370 पता है क्या? पार्टी बस अभी शुरू हुई है। 517 00:22:09,371 --> 00:22:12,623 हमारे पास खाना है, संगीत है, हम सभी बस साथ समय बिता सकते हैं। 518 00:22:12,624 --> 00:22:15,376 - नहीं। वूफ़। अलविदा। - हाँ। 519 00:22:15,377 --> 00:22:16,461 चलो पार्टी करें। 520 00:22:17,462 --> 00:22:19,423 - चलो शॉट्स पीएँ! चलो! - चलो, टीम! 521 00:22:20,048 --> 00:22:23,677 ठीक है, मैं घर से मेरी पसंदीदा बियर लेने जा रहा हूँ। 522 00:22:25,012 --> 00:22:26,929 जान, मैं वह तुम्हारे लिए ले आऊँ? 523 00:22:26,930 --> 00:22:28,014 मुझे ख़ुशी होगी। 524 00:22:28,015 --> 00:22:29,141 नहीं, मैं ले आऊँगा। 525 00:22:32,060 --> 00:22:34,730 लिज़, मैं यह और नहीं देख सकता। 526 00:22:35,355 --> 00:22:36,939 - क्या? - डेरेक के साथ तुम्हारा यह बर्ताव। 527 00:22:36,940 --> 00:22:38,024 यह अजीब है। 528 00:22:38,025 --> 00:22:40,026 यह इतरलिंगी लोगों के किकबॉल खेलने जैसा है। 529 00:22:40,027 --> 00:22:41,569 भाड़ में जाओ, ब्रायन। 530 00:22:41,570 --> 00:22:42,987 और उससे नफ़रत करो क्योंकि वह जगह भयंकर है। 531 00:22:42,988 --> 00:22:44,906 शुक्र है। तुम अब भी वैसी ही हो। 532 00:22:44,907 --> 00:22:46,991 यह तुम नहीं हो। 533 00:22:46,992 --> 00:22:48,117 मुझे पता है। 534 00:22:48,118 --> 00:22:50,954 पर मैं शर्मिंदगी के दलदल में फँस गई हूँ। 535 00:22:51,663 --> 00:22:54,624 मुझे बस... मुझे समझ नहीं आ रहा कि यह कैसे रोकूँ। 536 00:22:54,625 --> 00:22:57,753 मैं आपको एक फ़ोटो दिखाना चाहता हूँ जिसमें आज फ़ूड ट्रक को टैग किया गया था। 537 00:22:58,462 --> 00:23:02,216 {\an8}"श्रिम्प बिच् लौट आई है!" मैं श्रिम्प बिच् हूँ? 538 00:23:03,050 --> 00:23:04,676 वह बेहद प्यारा है। 539 00:23:05,469 --> 00:23:07,678 सारे कमेंट बस इसी बारे में हैं कि तुम कितनी घिनौनी हो। 540 00:23:07,679 --> 00:23:10,515 मुझे पता है क्योंकि मैं शानदार हूँ। 541 00:23:10,516 --> 00:23:12,016 पर इसका डेरेक और मुझसे क्या लेना-देना है? 542 00:23:12,017 --> 00:23:13,560 उन्हें भी श्रिम्प बिच् की कमी खलती है। 543 00:23:14,144 --> 00:23:16,646 - उन्होंने हर कमेंट पर दिल वाला इमोजी डाला। - सच में? 544 00:23:16,647 --> 00:23:19,398 नहीं, पर अगर उन्हें सोशल मीडिया इस्तेमाल करना आता, तो वह ज़रूर डालते। 545 00:23:19,399 --> 00:23:21,985 जो 20 सालों तक इतरलिंगी था, उसकी बात सुनो। 546 00:23:22,736 --> 00:23:26,532 अगर तुम अपने असली रूप में आने का रास्ता नहीं ढूँढ सकी, 547 00:23:27,366 --> 00:23:30,452 तो तुम फिर कभी सेक्स का मज़ा नहीं ले सकोगी। 548 00:23:31,286 --> 00:23:33,371 - सच में? - नहीं, वह समझ गई। 549 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 हाँ, समझ गई। मैं समझ गई। 550 00:23:37,084 --> 00:23:39,753 भाड़ में जाओ और उससे नफ़रत करो क्योंकि वह जगह भयंकर है? 551 00:23:40,254 --> 00:23:41,379 वह मज़ाकिया था। 552 00:23:41,380 --> 00:23:42,297 मुझे वह पसंद आ सकती है। 553 00:23:44,341 --> 00:23:46,008 तो, हम मेरे घर में तुम्हारी कार छोड़ देंगे 554 00:23:46,009 --> 00:23:48,177 और फिर हम जन्मदिन का जश्न मनाने पुल के नीचे तक पैदल जाएँगे। 555 00:23:48,178 --> 00:23:49,720 - बढ़िया है। - और मेरे पास शराब, 556 00:23:49,721 --> 00:23:51,806 संगीत और शराब न पीने वालों के लिए गांजा है। 557 00:23:51,807 --> 00:23:53,015 वह शानदार है। 558 00:23:53,016 --> 00:23:54,851 - तुम्हें एक संदेश आया है। - मुझे पढ़कर सुनाओ। 559 00:23:54,852 --> 00:23:56,352 यह लुइस ने भेजा है। 560 00:23:56,353 --> 00:23:59,772 "माफ़ करना देर हो गई। जन्मदिन मुबारक़ हो। मुझे बेहद ख़ुशी हुई कि हम मिल सके, 561 00:23:59,773 --> 00:24:03,861 पर शायद हम दोनों के लिए यही बेहतर है कि हम बातचीत बंद कर दें।" 562 00:24:04,903 --> 00:24:06,071 हम एक जगह रुकेंगे। 563 00:24:08,073 --> 00:24:10,992 तुम्हें दिखाने के लिए कि मैं कितना स्मार्ट हूँ, यह मेरे लिए एक बढ़िया मौका है। 564 00:24:10,993 --> 00:24:13,411 वह एक एस्केप रूम है। तुम्हें वह बेहद पसंद आएगा। 565 00:24:13,412 --> 00:24:15,580 मुझे सच में नहीं लगता कि मुझे पसंद आएगा। 566 00:24:15,581 --> 00:24:18,040 - मुझे समझ नहीं आया। वे तुम्हें एक कमरे में बंद करते हैं? - हाँ। 567 00:24:18,041 --> 00:24:19,584 - और तुम बाहर नहीं निकल सकते? - हाँ। 568 00:24:19,585 --> 00:24:21,544 - और तुम्हें गणित के सवाल हल करने होते हैं? - हाँ। 569 00:24:21,545 --> 00:24:22,545 और तुम्हें मज़ा आता है? 570 00:24:22,546 --> 00:24:23,588 नहीं, मुझे उससे नफ़रत है। 571 00:24:23,589 --> 00:24:26,674 पर शायद इस बार हम वहाँ जाएँगे और हमें एक जैसी टीशर्ट मिलेंगी। 572 00:24:26,675 --> 00:24:28,634 व्हो, तुमने एक जैसी टीशर्ट के बारे में कुछ नहीं कहा था। 573 00:24:28,635 --> 00:24:31,096 - अरे, तो फिर, मैं ज़रूर जाऊँगा। - यह शानदार होगा। 574 00:24:32,014 --> 00:24:33,056 हैलो। 575 00:24:34,141 --> 00:24:36,101 - ए, ऐलिस। - हम बात कर सकते हैं? 576 00:24:37,811 --> 00:24:40,688 ज़रूर करता, पर नहीं कर सकता क्योंकि मुझे काम करना है। 577 00:24:40,689 --> 00:24:42,899 नहीं, ज़रूरत नहीं है। ग्राहक नहीं हैं। मैं बंद कर सकता हूँ। 578 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 - वह इतनी अच्छी तरह समझने के लिए धन्यवाद। - तुम्हारा स्वागत है। 579 00:24:51,825 --> 00:24:53,493 आपने एक नया दोस्त बना लिया। 580 00:24:54,077 --> 00:24:55,244 क्या वह आपका सबसे अच्छा दोस्त है? 581 00:24:55,245 --> 00:24:57,998 शायद, क्योंकि वह मेरा इकलौता दोस्त है। 582 00:24:59,666 --> 00:25:01,542 पर नई शुरुआत करना बहुत अच्छा अनुभव है। 583 00:25:01,543 --> 00:25:03,337 मैं यह अच्छी तरह समझती हूँ। 584 00:25:04,963 --> 00:25:06,255 मैं आपके लिए ख़ुश हूँ। 585 00:25:06,256 --> 00:25:07,340 धन्यवाद। 586 00:25:07,341 --> 00:25:09,675 जब आपने मेरे संदेशों का जवाब नहीं दिया, तो मुझे आपके लिए चिंता हो गई थी, 587 00:25:09,676 --> 00:25:11,344 पर आप ठीक दिख रहे हैं। 588 00:25:11,345 --> 00:25:13,179 हाँ। मैं बढ़िया हूँ। 589 00:25:13,180 --> 00:25:15,932 मेरा मतलब, देखो, मेरी ज़िंदगी ख़ुशियों से भरी नहीं है, पर, 590 00:25:15,933 --> 00:25:17,183 - समझी... - यहाँ कोई वह नहीं कहता है। 591 00:25:17,184 --> 00:25:19,143 मुझे पता नहीं कि अमरीकी क्या कहते हैं। 592 00:25:19,144 --> 00:25:20,187 रंगीन नहीं है? 593 00:25:22,356 --> 00:25:24,149 बेशक चीज़ें बेहतर हो रही हैं। 594 00:25:27,736 --> 00:25:30,780 सैरा के काम पर जाने से पहले, मैं रोज़ सुबह उसके साथ 595 00:25:30,781 --> 00:25:32,114 यहाँ आया करता था। 596 00:25:32,115 --> 00:25:37,453 और हम यहाँ बैठकर अंदाज़ा लगाते थे कि सभी लोग क्या काम करते होंगे। 597 00:25:37,454 --> 00:25:39,164 और फिर वह सब होने के बाद, 598 00:25:40,624 --> 00:25:44,962 मैं घंटों तक इस बेंच पर बैठता था 599 00:25:46,588 --> 00:25:48,632 और जब भी कोई ट्रेन आते हुए देखता था, 600 00:25:49,800 --> 00:25:52,845 मुझे ख़ुद को रोकने में पूरी ताक़त लग जाती थी ताकि मैं बस खड़े होकर वहाँ न... 601 00:25:57,599 --> 00:25:58,600 ख़ैर। 602 00:26:03,313 --> 00:26:05,148 आप मुझसे अब और बात क्यों नहीं करना चाहते? 603 00:26:05,774 --> 00:26:07,067 यह अजीब है। 604 00:26:11,280 --> 00:26:12,738 मुझे बस लगता है कि यही बेहतर है। 605 00:26:12,739 --> 00:26:14,992 मुझे आपकी बात पर यक़ीन नहीं है। 606 00:26:18,328 --> 00:26:19,997 मेरे डैड ने आपसे क्या कहा? 607 00:26:23,458 --> 00:26:24,834 - ए। - हैलो। 608 00:26:24,835 --> 00:26:27,712 - चलो। यह लो, प्यारी मोहतरमा। - अरे, धन्यवाद, सर। 609 00:26:27,713 --> 00:26:29,672 - पर तुम्हें नहीं मिलेगी, दोस्त। - दरअसल, मैं नहीं पी सकती। 610 00:26:29,673 --> 00:26:32,175 मुझे माँ के घर तक पहुँचने में एक घंटा लगेगा और मुझे निकलना चाहिए। 611 00:26:32,176 --> 00:26:33,676 पक्का तुम नहीं चाहती कि मैं तुम्हारे साथ आऊँ? 612 00:26:33,677 --> 00:26:35,220 - हाँ। नहीं। - मैं माँओं को रिझा लेता हूँ। 613 00:26:35,804 --> 00:26:39,182 और मैं बता दूँ कि मैं थोड़ा फ़्लर्ट भी करूँगा। शायद उन्हें थोड़ा छेड़ भी सकता हूँ। 614 00:26:39,183 --> 00:26:40,600 तुम मेरी माँ के साथ... करोगे? 615 00:26:40,601 --> 00:26:43,144 तुम्हें क्या हो गया है? हम इस बारे में बाद में बात करेंगे। 616 00:26:43,145 --> 00:26:44,521 पर मुझ पर एक एहसान करोगे? 617 00:26:45,189 --> 00:26:46,522 मेरे जिम्बो को थोड़ा ख़ुश करो। 618 00:26:46,523 --> 00:26:48,357 वह महसूस करना चाहता है कि वह तुम्हारे लिए ख़तरा है। 619 00:26:48,358 --> 00:26:51,110 - मैं संभाल लूँगा। ठीक है। - ठीक है, अलविदा। मैं तुम्हें फ़ोन करूँगी। 620 00:26:51,111 --> 00:26:52,195 - अलविदा। - तुम जा रही हो? 621 00:26:52,196 --> 00:26:53,322 - हाँ, अलविदा। - अलविदा। 622 00:26:55,032 --> 00:26:57,492 तुम्हारे घर में होना बेहद कठिन है। 623 00:26:58,076 --> 00:27:00,662 मैं कल्पना करना बंद नहीं कर पा रहा हूँ कि तुम दोनों ने कितना सेक्स किया होगा। 624 00:27:01,455 --> 00:27:02,581 धन्यवाद। 625 00:27:03,916 --> 00:27:05,250 यह क्या बकवास है? 626 00:27:07,044 --> 00:27:08,669 डेरेक, क्या यह तुम्हारा कुत्ता है? 627 00:27:08,670 --> 00:27:10,506 हाँ, यह मैक की नई बियर है। 628 00:27:11,089 --> 00:27:13,675 मुझे यह बेहद पसंद है। लिज़ को मत बताना। वह इससे और ज़्यादा पागल हो जाएगी। 629 00:27:14,384 --> 00:27:17,512 हमारे शादी को 27 साल हो गए हैं और अचानक, 630 00:27:17,513 --> 00:27:20,723 मेरी पत्नी की जगह उसकी कोई अजीब हमशक़्ल आ गई है। 631 00:27:20,724 --> 00:27:23,226 मुझे पता है, इससे मुझे ऐसा महसूस होता है मानो कोई भूकंप वगैरह आने वाला है। 632 00:27:23,227 --> 00:27:28,856 कल रात को, उसने मुझसे कहा कि वह हमेशा मुझे देखती और सुनती है। 633 00:27:28,857 --> 00:27:33,195 - यह डरावना है। - मैं दिखाई देना और सुने जाना नहीं चाहता। है न? 634 00:27:34,029 --> 00:27:36,572 रिश्ते पेचीदा होते हैं। 635 00:27:36,573 --> 00:27:37,657 मैं तुमसे सहमत हूँ। 636 00:27:37,658 --> 00:27:41,328 मेरा मतलब, गैबी शानदार है, पर उसे समझने की कोशिश करना... 637 00:27:42,579 --> 00:27:44,873 चलो बस यह कहें कि उससे भावनात्मक तौर पर जुड़ना बेहद मुश्किल है। 638 00:27:45,958 --> 00:27:47,333 - पेचीदा है। - हाँ। 639 00:27:47,334 --> 00:27:50,253 - आज मैं एक महिला से मिला। - एक महिला से। 640 00:27:50,254 --> 00:27:53,381 हमारे बीच अच्छा तालमेल बना। और पता है मैंने क्या किया? 641 00:27:53,382 --> 00:27:55,216 - क्या? - कुछ नहीं। 642 00:27:55,217 --> 00:27:56,509 कुछ भी नहीं। 643 00:27:56,510 --> 00:27:59,637 इससे मैं सोच में पड़ गया कि क्या मैं कभी एक नए रिश्ते के लिए तैयार हो सकूँगा, समझे? 644 00:27:59,638 --> 00:28:01,056 ऐसा मत कहो, जिम। 645 00:28:01,932 --> 00:28:03,266 क्या तुम्हें सब हमेशा जिम्मी बुलाते हैं? 646 00:28:03,267 --> 00:28:05,518 - इससे मुझे ख़ुद को लड़के जैसा अनुभव होता है। - नहीं, यह कारगर है। 647 00:28:05,519 --> 00:28:09,106 चीज़ें बदल सकती हैं, जेम्स। 648 00:28:11,775 --> 00:28:13,402 थेरेपिस्ट के रूप में, मैं इस पर विश्वास करता हूँ। 649 00:28:13,902 --> 00:28:17,155 पर मैंने ऐसे लोग भी देखे हैं जो इतने लंबे समय तक एक ख़ास तरीके से जीते आए हैं, 650 00:28:18,323 --> 00:28:20,700 कि वे कभी भी अपने मन की रुकावटों को पार नहीं कर पाते हैं। 651 00:28:20,701 --> 00:28:25,037 ए। बिना बताए अंदर घुसने के लिए माफ़ी चाहूँगी। मैं बस यहाँ कुछ दिनों के लिए रहने आई हूँ। 652 00:28:25,038 --> 00:28:27,082 ए। यहाँ आओ। 653 00:28:32,713 --> 00:28:38,718 जानती हो कभी-कभी यह स्पष्ट होता है कि क्या करना सही है 654 00:28:38,719 --> 00:28:45,516 और क्योंकि मैं एक बेवकूफ़ हूँ, मुझे वह करने में थोड़ी ज़्यादा देर लगती है? 655 00:28:45,517 --> 00:28:47,853 यह तुम्हारे सबसे अच्छे गुणों में से एक है। 656 00:28:48,395 --> 00:28:49,812 ख़ैर, तुमसे मिलने से पहले, 657 00:28:49,813 --> 00:28:56,277 मुझे लगा था कि मैं बेहतरीन ज़िंदगी जी रहा हूँ। 658 00:28:56,278 --> 00:28:59,405 मैं काम में सफल हो रहा था, परिवार के साथ फिर से जुड़ रहा था, 659 00:28:59,406 --> 00:29:02,200 गली में आगे रहने वाली महिला के साथ...साथ सेक्स कर रहा था। 660 00:29:02,201 --> 00:29:04,869 कौन सी महिला? वह कहाँ रहती थी? 661 00:29:04,870 --> 00:29:06,288 वह यहाँ से चली गई। 662 00:29:07,164 --> 00:29:10,876 इसलिए, बात यह है कि मैंने कभी नहीं सोचा था कि मेरी ज़िंदगी इससे भी बेहतर हो सकती है। 663 00:29:13,670 --> 00:29:15,005 मेरे साथ रहने आ जाओ। 664 00:29:15,506 --> 00:29:17,381 मैं पहले ही रहने लगी हूँ। 665 00:29:17,382 --> 00:29:19,383 मेरे आधे कपड़े पहले से ही यहीं हैं। 666 00:29:19,384 --> 00:29:22,095 मैं फ़ोटो सजा रही हूँ और मैं बस... 667 00:29:23,305 --> 00:29:25,265 मैं बस इंतज़ार कर रही थी कि तुम कब यह समझोगे। 668 00:29:29,061 --> 00:29:30,603 ये लोग कौन हैं? 669 00:29:30,604 --> 00:29:32,563 वह मेरी बहन और उसके बच्चे हैं। 670 00:29:32,564 --> 00:29:34,899 तुम्हें क्या लगा वे कौन हैं? 671 00:29:34,900 --> 00:29:36,776 मुझे लगा कि वे फ़्रेम के साथ आए। 672 00:29:36,777 --> 00:29:38,570 अरे, पॉल। 673 00:29:40,322 --> 00:29:41,156 तुम ठीक हो? 674 00:29:45,244 --> 00:29:46,869 हाँ, मैं ठीक हूँ। 675 00:29:46,870 --> 00:29:48,789 ठीक है। मैं अभी आई। 676 00:29:51,834 --> 00:29:55,044 मैं फैसला नहीं कर पा रही कि मुझे तुम्हारे नानाजी की पसंदीदा कुर्सी ले जानी चाहिए 677 00:29:55,045 --> 00:29:56,295 या इसे स्टोरेज में रखना चाहिए। 678 00:29:56,296 --> 00:29:57,506 मॉम, क्या वह उस पर हवा छोड़ते थे? 679 00:29:58,674 --> 00:30:00,341 आपको उसे जला देना चाहिए। आपने उसे अब तक क्यों रखा है? 680 00:30:00,342 --> 00:30:02,218 वह भी इस पर काफ़ी हवा छोड़ती थी। 681 00:30:02,219 --> 00:30:03,427 आप यह नहीं लाएँगी। वह पागलपन है। 682 00:30:03,428 --> 00:30:05,137 ऑ, अब चलो भी। 683 00:30:05,138 --> 00:30:07,182 - रुकिए, मॉम। मुझे फ़ोन उठाना होगा। - ठीक है। 684 00:30:09,351 --> 00:30:10,476 क्या बात है, बॉस? 685 00:30:10,477 --> 00:30:12,061 मुझे एक नई रूममेट मिल गई। 686 00:30:12,062 --> 00:30:13,354 क्या? यह नहीं हो सकता। 687 00:30:13,355 --> 00:30:16,650 मैं बस तुम्हें मुझे साहस देने के लिए धन्यवाद देना चाहता था। 688 00:30:18,443 --> 00:30:20,779 मुझे जाना होगा। जूली आ गई। 689 00:30:22,030 --> 00:30:23,198 ए, संभलकर। 690 00:30:23,699 --> 00:30:24,782 और सुनिश्चित करें कि आप स्ट्रेच करें। 691 00:30:24,783 --> 00:30:26,742 आप उन सब करतबों के लिए काफ़ी बूढ़े हो चुके हैं, समझे? 692 00:30:26,743 --> 00:30:27,828 शुभरात्रि। 693 00:30:30,289 --> 00:30:32,958 जान, तुमने पैकिंग टेप देखी है? वह अभी मेरे पास ही थी। 694 00:30:35,878 --> 00:30:36,879 क्या हुआ, जान? 695 00:30:41,341 --> 00:30:47,848 - मॉम, मैं आपसे बेहद प्यार करती हूँ, पर... - मैं भी। 696 00:30:50,642 --> 00:30:52,060 ...मुझे नहीं लगता कि आपको मेरे साथ रहने आना चाहिए। 697 00:30:54,229 --> 00:31:00,318 मुझे लगता है कि आप यहाँ ज़्यादा ख़ुश रहेंगी, अपने दोस्तों और अपनी ज़िंदगी के क़रीब। 698 00:31:00,319 --> 00:31:01,694 और मैं आपकी मदद भी करूँगी। 699 00:31:01,695 --> 00:31:04,655 मैं आपके लिए एक फ़ुल-टाइम केयरटेकर नियुक्त करूँगी, मैं पहले के मुक़ाबले आपसे ज़्यादा मिलने आऊँगी, 700 00:31:04,656 --> 00:31:07,033 जो कि मुझे बेशक पहले ही मिलने आना चाहिए था। 701 00:31:07,034 --> 00:31:09,577 जैसे... और मुझे पता है कि मैंने जल्दी कुछ न कहकर 702 00:31:09,578 --> 00:31:11,370 सच में बहुत बड़ी ग़लती की, 703 00:31:11,371 --> 00:31:15,751 पर मुझे सच में, सच में, सच में लगता है कि यही सही है। 704 00:31:17,419 --> 00:31:18,504 हम दोनों के लिए। 705 00:31:21,465 --> 00:31:23,383 मुझे उम्मीद है कि आप समझ रही हैं। 706 00:31:26,261 --> 00:31:27,221 मॉम? 707 00:31:28,263 --> 00:31:29,847 शायद तुम्हें बस यहाँ से जाना चाहिए। 708 00:31:29,848 --> 00:31:31,557 - तुम फैसला कर चुकी हो। - मॉम। 709 00:31:31,558 --> 00:31:34,102 तुम्हें जो कहना था, तुमने कह दिया। अब बस जाओ। 710 00:31:37,606 --> 00:31:38,649 मुझे खेद है। 711 00:31:43,654 --> 00:31:44,488 मुझे भी। 712 00:31:55,123 --> 00:31:56,834 ऐलिस के लिए बढ़िया जन्मदिन है। 713 00:31:58,877 --> 00:32:01,046 भले ही वह केवल शुरुआत के समय मौजूद थी। 714 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 धन्यवाद, डेरेक। 715 00:32:05,217 --> 00:32:06,384 हाँ, मुझे अच्छा महसूस हो रहा है। 716 00:32:06,385 --> 00:32:07,386 होना भी चाहिए। 717 00:32:08,053 --> 00:32:09,179 तुम अच्छे डैडी हो। 718 00:32:10,138 --> 00:32:13,684 मैं इसकी सराहना करता हूँ, पर मुझे डैडी मत बुलाओ। 719 00:32:15,894 --> 00:32:20,439 - ए, शॉन! यह केक स्वादिष्ट है! - धन्यवाद, डी। 720 00:32:20,440 --> 00:32:23,359 क्या यह मिक्स है या तुमने ख़ुद बनाया? 721 00:32:23,360 --> 00:32:27,406 क्या तुम यहाँ साढ़े-कमबख़्त-11 बजे केक के बारे में चिल्ला रहे हो? 722 00:32:28,448 --> 00:32:30,449 क्या तुम पागल हो गए हो? 723 00:32:30,450 --> 00:32:31,617 उसे यहीं ख़त्म करो। 724 00:32:31,618 --> 00:32:34,371 अगर तुमने मेरे बिस्तर पर टुकड़े गिराए, तो मैं तुम्हें मार डालूँगी। 725 00:32:39,084 --> 00:32:40,127 तुम ठीक हो? 726 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 मैं बस ख़ुश हूँ। 727 00:32:54,141 --> 00:32:56,476 ए, मैं सोफ़ी हूँ। तुम्हारी बेटी को कार कैसी लगी? 728 00:33:00,856 --> 00:33:02,815 आपने उन्हें मुझसे बात न करने को कहा? 729 00:33:02,816 --> 00:33:04,609 यह पता होते हुए भी कि उससे मुझे मदद मिल रही थी? 730 00:33:04,610 --> 00:33:07,196 मुझे आप पर विश्वास नहीं हो रहा। 731 00:33:08,530 --> 00:33:10,282 एक और जन्मदिन बर्बाद कर दिया। 732 00:33:11,450 --> 00:33:12,367 जान। 733 00:33:14,036 --> 00:33:16,121 ऐल... धत्! 734 00:34:02,000 --> 00:34:04,002 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता