1
00:00:13,472 --> 00:00:15,389
Bri, boleh hulurkan pita pelekat?
2
00:00:15,390 --> 00:00:18,351
Maaf saya ganggu
awak berdiri di sana dengan muka berang.
3
00:00:18,352 --> 00:00:19,977
Hei, saya akan ambilkan kamu minuman.
4
00:00:19,978 --> 00:00:22,021
- Terima kasih, mak.
- Anak saya baik
5
00:00:22,022 --> 00:00:23,773
sebab beri saya pindah dengannya, bukan?
6
00:00:23,774 --> 00:00:25,484
Saya ratu baik hati.
7
00:00:26,318 --> 00:00:28,820
- Seperti ibunya!
- Betul.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,531
Tak sangka awak tipu saya supaya ke sini.
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,533
Bri, awak nampak cantik.
Muka awak berseri-seri.
10
00:00:33,534 --> 00:00:34,700
Sudah tentu.
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,787
Saya pakai krim pelindung matahari
sebab awak cakap kita akan ke pantai.
12
00:00:37,788 --> 00:00:40,039
Okey, kita di Long Beach,
jadi saya tak tipu.
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,500
Sukar untuk saya hadapi
ibu saya berpindah dengan saya.
14
00:00:42,501 --> 00:00:44,085
- Saya perlukan sokongan kawan saya.
- Saya tahu.
15
00:00:44,086 --> 00:00:46,128
Awak tertekan, tapi anggap begini,
16
00:00:46,129 --> 00:00:48,214
akhirnya awak akan pandai
berasmara tanpa membuat bising.
17
00:00:48,215 --> 00:00:49,632
Saya tak faham.
18
00:00:49,633 --> 00:00:51,467
- Ini minuman kamu.
- Pn. Evans,
19
00:00:51,468 --> 00:00:53,636
- awak suka ke gereja, bukan?
- Ya.
20
00:00:53,637 --> 00:00:57,306
Kalau saya cakap saya homoseksual,
boleh saya pergi?
21
00:00:57,307 --> 00:00:59,433
- Jangan harap.
- Jaga bahasa.
22
00:00:59,434 --> 00:01:01,477
Gabitha! Saya terkejut.
23
00:01:01,478 --> 00:01:03,689
Sayang, awak akan uruskan pakaian saya.
24
00:01:04,438 --> 00:01:05,356
Baiklah.
25
00:01:05,357 --> 00:01:07,066
Itu stereotaip.
26
00:01:07,067 --> 00:01:08,443
Tak guna.
27
00:01:10,320 --> 00:01:12,322
Kenapa kaki bergoyang-goyang?
28
00:01:12,906 --> 00:01:14,575
Atau awak ejek saya?
29
00:01:15,158 --> 00:01:17,911
Saya cuba beranikan diri
untuk cakap sesuatu.
30
00:01:18,537 --> 00:01:19,787
Kedengaran menarik.
31
00:01:19,788 --> 00:01:23,458
Beritahu saya apabila awak sudah sedia
untuk berhenti jadi penakut.
32
00:01:25,210 --> 00:01:26,502
Okey.
33
00:01:26,503 --> 00:01:30,131
Awak pernah cakap sama ada
saya biarkan kesedihan melemaskan saya
34
00:01:30,132 --> 00:01:31,591
atau saya boleh pulih daripadanya.
35
00:01:31,592 --> 00:01:32,759
Ya.
36
00:01:33,302 --> 00:01:36,430
Saya belum pulih sepenuhnya,
tapi saya boleh nampak peluang.
37
00:01:38,432 --> 00:01:40,141
Saya sudah tak perlukan terapi.
38
00:01:40,142 --> 00:01:41,809
Saya tahu apa awak akan cakap.
39
00:01:41,810 --> 00:01:44,312
"Tiada orang selesai jalani terapi."
40
00:01:44,313 --> 00:01:47,023
Sebab, ya, suara awak seperti Batman.
41
00:01:47,024 --> 00:01:50,569
Saya sengaja buat begitu.
Ia dipanggil martabat.
42
00:01:52,070 --> 00:01:56,366
Sudah masanya
saya mula lakukan ini sendiri,
43
00:01:56,950 --> 00:01:58,410
setidaknya buat sementara waktu.
44
00:02:01,121 --> 00:02:02,080
Awak marah?
45
00:02:03,749 --> 00:02:04,750
Tidak.
46
00:02:06,043 --> 00:02:09,338
Sebenarnya saya sangat bangga.
47
00:02:09,922 --> 00:02:13,717
Saya ada untuk awak,
jika awak perlukan saya.
48
00:02:14,301 --> 00:02:15,260
Saya tahu.
49
00:02:17,638 --> 00:02:18,679
Selain itu, Paul...
50
00:02:18,680 --> 00:02:20,182
Sama-sama.
51
00:02:28,607 --> 00:02:32,318
Awak sangka awak tak perlu bayar
sesi terakhir awak?
52
00:02:32,319 --> 00:02:33,654
Tolonglah.
53
00:02:37,241 --> 00:02:38,492
Ini sedap.
54
00:02:41,370 --> 00:02:42,412
Tak guna.
55
00:02:42,913 --> 00:02:44,122
Siapa mati?
56
00:02:44,998 --> 00:02:48,961
Jangan buat jenaka begitu
dengan orang sebaya saya.
57
00:03:01,932 --> 00:03:05,185
Banyak perkara tentang suami saya
yang saya takkan lupa.
58
00:03:07,229 --> 00:03:11,233
Apabila Elliot sayang kita,
59
00:03:12,150 --> 00:03:15,612
kita tak perlu sangsi, walaupun sesaat.
60
00:03:17,114 --> 00:03:19,741
Itu cara saya akan mengingatinya.
61
00:03:20,242 --> 00:03:21,827
Terima kasih sebab datang.
62
00:03:22,494 --> 00:03:25,038
Sekarang kamu berdua
tak perlu bercinta secara rahsia.
63
00:03:26,498 --> 00:03:28,374
Saya cuba ceriakan keadaan.
64
00:03:28,375 --> 00:03:31,961
Apabila buat begitu di pengebumian,
ia patut kelakar.
65
00:03:31,962 --> 00:03:34,381
Saya yakin ia kelakar, Paul.
66
00:03:36,091 --> 00:03:37,550
Terima kasih sebab teman saya.
67
00:03:37,551 --> 00:03:38,676
Sama-sama.
68
00:03:38,677 --> 00:03:41,763
Saya takkan terlepas,
pengebumian suami kekasih bos awak.
69
00:03:43,640 --> 00:03:45,851
Julie sangat menarik berpakaian hitam.
70
00:03:46,351 --> 00:03:49,061
- Saya amat mahukan dia.
- Saya akan tengok.
71
00:03:49,062 --> 00:03:50,813
- Hei.
- Aduhai!
72
00:03:50,814 --> 00:03:53,192
Sekarang mereka tak perlu
bercinta secara rahsia, bukan?
73
00:03:54,401 --> 00:03:55,276
Nampak, Paul?
74
00:03:55,277 --> 00:03:57,154
Paul. Kelakar.
75
00:03:58,280 --> 00:04:00,699
- Apa yang kelakar?
- Saya tak tahu.
76
00:04:01,992 --> 00:04:02,993
Okey.
77
00:04:03,702 --> 00:04:05,995
Saya harap
kita luangkan masa bersama tak pelik
78
00:04:05,996 --> 00:04:09,166
sebab saya lelaki terakhir bersama dia.
79
00:04:09,917 --> 00:04:11,502
Tidak. Saya tak peduli.
80
00:04:12,294 --> 00:04:13,212
Tak apa kalau awak peduli.
81
00:04:14,046 --> 00:04:15,379
Tidak, tapi terima kasih.
82
00:04:15,380 --> 00:04:18,090
- Hebat.
- Hebat.
83
00:04:18,091 --> 00:04:19,258
Betul?
84
00:04:19,259 --> 00:04:20,761
Ini buat saya sedih.
85
00:04:21,386 --> 00:04:22,220
Saya faham.
86
00:04:22,221 --> 00:04:25,431
- Hei, terima kasih. Awak juga, Brian.
- Sama-sama.
87
00:04:25,432 --> 00:04:29,018
Jangan terima kasih kepada dia. Dia tak
datang tadi. Dia cuma datang untuk makan.
88
00:04:29,019 --> 00:04:30,895
- Cemburu?
- Ya.
89
00:04:30,896 --> 00:04:33,856
Selain itu, saya mahu beritahu
sebab rumah ini sudah dijual,
90
00:04:33,857 --> 00:04:35,566
awak boleh masukkan wang itu
dalam dana amanah
91
00:04:35,567 --> 00:04:37,318
- untuk anak dan cucu Elliot.
- Terima kasih.
92
00:04:37,319 --> 00:04:38,945
Saya tahu itu yang dia mahukan.
93
00:04:38,946 --> 00:04:40,905
Awak jual rumah ini?
Awak akan tinggal di mana?
94
00:04:40,906 --> 00:04:45,451
Dia akan tumpang rumah saya beberapa hari
sehingga dia ada tempat lain.
95
00:04:45,452 --> 00:04:46,995
Terima kasih sekali lagi, kawan.
96
00:04:47,746 --> 00:04:49,289
- Ya.
- Baiklah.
97
00:04:49,957 --> 00:04:52,041
Dia akan tumpang rumah awak
98
00:04:52,042 --> 00:04:53,459
- selama beberapa hari?
- Beberapa hari?
99
00:04:53,460 --> 00:04:56,128
- Itu memang dingin, Paul.
- Saya terkejut.
100
00:04:56,129 --> 00:04:58,881
- Itu sangat teruk.
- Menyeramkan.
101
00:04:58,882 --> 00:05:01,092
Hubungan kami sekarang berjalan lancar.
102
00:05:01,093 --> 00:05:04,762
Saya sudah tinggal bersendirian selama 30...
103
00:05:04,763 --> 00:05:07,139
Apa awak buat? ...tiga puluh tahun.
Apa itu?
104
00:05:07,140 --> 00:05:09,851
Ini bunyi awak yang penakut.
105
00:05:09,852 --> 00:05:11,894
Paul yang penakut.
106
00:05:11,895 --> 00:05:13,229
Itu juga menyeramkan.
107
00:05:13,230 --> 00:05:16,023
- Sudah tentu. Lihatlah.
- Jangan buat pada saya.
108
00:05:16,024 --> 00:05:17,525
- Saya tak mahu.
- Hei.
109
00:05:17,526 --> 00:05:18,443
Kita di pengebumian.
110
00:05:52,019 --> 00:05:54,478
{\an8}LOUIS - AWAK MASIH BELUM HUBUNGI SAYA.
BALAS MESEJ SAYA KAWAN
111
00:05:54,479 --> 00:05:58,441
{\an8}Apabila Alice berumur 18 tahun,
awak orang dewasa yang ada anak dewasa.
112
00:05:58,442 --> 00:06:00,109
{\an8}Kenapa awak rasa ini mengejutkan?
113
00:06:00,110 --> 00:06:01,862
{\an8}Ayah awak ada anak dewasa.
114
00:06:03,238 --> 00:06:04,363
{\an8}Biar betul.
115
00:06:04,364 --> 00:06:06,574
{\an8}Berbual tentang hari jadi saya?
Mahu beri hadiah apa?
116
00:06:06,575 --> 00:06:08,285
{\an8}Saya akan buatkan awak kek.
117
00:06:08,785 --> 00:06:10,077
{\an8}Awak mahu coklat atau vanila?
118
00:06:10,078 --> 00:06:12,289
{\an8}Beri saya kejutan, tapi vanila.
119
00:06:13,415 --> 00:06:14,540
{\an8}Saya tahu hadiah ayah patut beri.
120
00:06:14,541 --> 00:06:16,334
{\an8}Tolonglah, ayah. Ia cuma kereta.
121
00:06:16,335 --> 00:06:19,212
{\an8}"Cuma kereta."
Saya suka dinamik keluarga kulit putih.
122
00:06:19,213 --> 00:06:22,006
{\an8}Maaf. Insurans ayah akan meningkat banyak.
123
00:06:22,007 --> 00:06:23,424
{\an8}Okey.
124
00:06:23,425 --> 00:06:24,718
{\an8}Berbaloi untuk cuba minta.
125
00:06:26,678 --> 00:06:28,387
{\an8}- Ayah akan fikir sekali lagi?
- Tidak.
126
00:06:28,388 --> 00:06:29,472
{\an8}Kalau saya bayar minyak?
127
00:06:29,473 --> 00:06:30,432
{\an8}Bayar guna apa?
128
00:06:32,267 --> 00:06:34,018
{\an8}- Itu sangat teruk.
- Betul.
129
00:06:34,019 --> 00:06:35,353
{\an8}Beri Alice kereta.
130
00:06:35,354 --> 00:06:36,771
{\an8}Saya tahu gaji awak, si kedekut.
131
00:06:36,772 --> 00:06:38,022
{\an8}Awak pengkhianat, Sean.
132
00:06:38,023 --> 00:06:39,066
{\an8}Saya tak kisah.
133
00:06:40,526 --> 00:06:42,610
{\an8}Baiklah, robot wanita, berhenti.
134
00:06:42,611 --> 00:06:43,903
{\an8}Saya akan belikan Alice kereta.
135
00:06:43,904 --> 00:06:46,322
{\an8}Saya cakap tidak untuk beri kejutan.
136
00:06:46,323 --> 00:06:48,241
{\an8}Baiknya. Okey, saya suka awak semula.
137
00:06:48,242 --> 00:06:49,951
{\an8}Saya belum buat keputusan.
138
00:06:49,952 --> 00:06:52,286
{\an8}Hari jadinya sebelum ini teruk sebab saya.
139
00:06:52,287 --> 00:06:54,330
{\an8}Ya, apabila awak ketuk pintu saya, mabuk,
140
00:06:54,331 --> 00:06:56,666
{\an8}dan tanya
kalau boleh pinjam kek hari jadi?
141
00:06:56,667 --> 00:06:59,085
{\an8}- Saya ingat, Liz.
- Awak ingat?
142
00:06:59,086 --> 00:07:00,212
{\an8}Bukan semuanya.
143
00:07:00,879 --> 00:07:02,755
{\an8}Mungkin bagus jika saya ada rahsia.
144
00:07:02,756 --> 00:07:05,174
{\an8}Sudah lama dia mahu
MINI Cooper warna kuning
145
00:07:05,175 --> 00:07:08,094
{\an8}yang ibunya ada semasa kolej,
jadi saya sedang mencarinya.
146
00:07:08,095 --> 00:07:09,804
{\an8}Saya kembali menyokong awak.
147
00:07:09,805 --> 00:07:10,721
{\an8}Bila parti itu?
148
00:07:10,722 --> 00:07:12,306
{\an8}Dia ada rancangan sendiri, Liz.
149
00:07:12,307 --> 00:07:15,101
{\an8}Dia tak mahu raikan hari jadi ke-18
dengan ayah dan kawan ayahnya.
150
00:07:15,102 --> 00:07:17,687
{\an8}- Siapa peduli? Dia terhutang budi.
- Parti itu...
151
00:07:17,688 --> 00:07:19,939
{\an8}- Ia bukan untuk dia, tapi kita.
- Tak. Kita akan adakan.
152
00:07:19,940 --> 00:07:21,023
{\an8}- Kita akan adakan parti.
- Okey.
153
00:07:21,024 --> 00:07:23,442
{\an8}- Kita pasti akan adakan parti.
- Ya. Semestinya.
154
00:07:23,443 --> 00:07:24,820
{\an8}Semestinya.
155
00:07:25,529 --> 00:07:26,779
{\an8}Okey.
156
00:07:26,780 --> 00:07:28,490
{\an8}- Kita akan rancang parti ini.
- Baiklah.
157
00:07:29,157 --> 00:07:31,868
- Derek nak lalu.
- Derek!
158
00:07:31,869 --> 00:07:33,870
- Hei, Jorge.
- Hei. Ya, apa awak mahu?
159
00:07:33,871 --> 00:07:35,621
Maaf. Saya Derek.
160
00:07:35,622 --> 00:07:37,123
- Saya mahu yang biasa.
- Baiklah.
161
00:07:37,124 --> 00:07:39,876
Saya sedang fikir mahu satu atau dua.
162
00:07:39,877 --> 00:07:42,503
Beli dua, sayang.
Awak suami saya yang besar dan lapar.
163
00:07:42,504 --> 00:07:43,421
- Betul?
- Ya.
164
00:07:43,422 --> 00:07:44,463
Awak dengar katanya.
165
00:07:44,464 --> 00:07:46,382
Pergilah duduk, saya akan hantarkan.
166
00:07:46,383 --> 00:07:47,467
Okey.
167
00:07:50,387 --> 00:07:51,221
Terima kasih.
168
00:07:52,806 --> 00:07:54,682
Hei, apa yang berlaku?
169
00:07:54,683 --> 00:07:56,309
Saya tak mahu pendapat.
170
00:07:56,310 --> 00:07:58,604
Helo. Kenapa dia boleh potong barisan?
171
00:07:59,688 --> 00:08:01,689
Maaf, si rantai besar.
172
00:08:01,690 --> 00:08:03,649
Tiada orang tanya awak.
173
00:08:03,650 --> 00:08:06,360
Tapi terima kasih sebab menjaga barisan.
174
00:08:06,361 --> 00:08:09,113
Awak lakukannya dengan baik.
175
00:08:09,114 --> 00:08:11,158
Sangat bagus.
176
00:08:13,493 --> 00:08:14,995
Saya akan belanja pesanan awak.
177
00:08:15,495 --> 00:08:17,372
Baiklah. Mari teruskan.
178
00:08:18,081 --> 00:08:20,333
Jelas sekali, hari jadi awak amat bermakna
179
00:08:20,334 --> 00:08:22,001
- pada Liz dan saya...
- Saya dan Liz.
180
00:08:22,002 --> 00:08:23,794
Kita cakap akan saling bersetuju hari ini.
181
00:08:23,795 --> 00:08:25,129
- Sebut dengan betul.
- Baiklah.
182
00:08:25,130 --> 00:08:28,049
Jelas sekali, hari jadi awak amat bermakna
pada saya dan Liz.
183
00:08:28,050 --> 00:08:29,175
Terima kasih.
184
00:08:29,176 --> 00:08:33,053
Kami mahu mulakan
dengan cakap kami sayang awak.
185
00:08:33,054 --> 00:08:35,139
- Kami ada tawaran agresif.
- Ya.
186
00:08:35,140 --> 00:08:40,353
Makan malam rasmi, kek
dan hadiah selepas itu, pakaian koktel,
187
00:08:40,354 --> 00:08:41,355
pukul 7:00 hingga 10:30.
188
00:08:41,938 --> 00:08:45,858
Saya akan balas dengan berdiri di dapur
makan kek
189
00:08:45,859 --> 00:08:47,026
dalam pakaian tidur,
190
00:08:47,027 --> 00:08:48,653
tak perlu buka hadiah,
191
00:08:48,654 --> 00:08:50,154
pukul 4:30 hingga 4:35.
192
00:08:50,155 --> 00:08:51,197
Mengarut.
193
00:08:51,198 --> 00:08:52,448
- Bertenang.
- Itu mengarut.
194
00:08:52,449 --> 00:08:54,492
Saya tahu. Dia permainkan kita.
195
00:08:54,493 --> 00:08:55,701
Kita sudah jangkanya.
196
00:08:55,702 --> 00:08:57,036
Saya akan beri tawaran balas.
197
00:08:57,037 --> 00:09:01,123
Makan kek sejam, kasual kemas
dan buka hadiah saya dan Liz saja.
198
00:09:01,124 --> 00:09:02,458
Cakap juga tentang sebelum itu.
199
00:09:02,459 --> 00:09:04,502
Kami juga mahu 20 minit
semasa awak bersiap.
200
00:09:04,503 --> 00:09:07,463
Awak cuba pakaian kami pilih
semasa kami beri nasihat kewanitaan.
201
00:09:07,464 --> 00:09:11,884
Awak ajak kami keluar bersama awak
dan kawan awak selepas itu,
202
00:09:11,885 --> 00:09:14,136
tapi awak perlu berpura-pura ikhlas
203
00:09:14,137 --> 00:09:16,889
dan jadi sangat kecewa
apabila kami menolak dengan baik.
204
00:09:16,890 --> 00:09:17,975
Okey.
205
00:09:19,101 --> 00:09:22,353
Saya akan setuju kalau sesi bersiap pendek
dan parti 45 minit.
206
00:09:22,354 --> 00:09:24,564
- Bagaimana?
- Saya tak suka.
207
00:09:24,565 --> 00:09:26,232
Saya juga, tapi ini saja kita dapat.
208
00:09:26,233 --> 00:09:27,525
- Kita akan terima.
- Okey.
209
00:09:27,526 --> 00:09:29,193
- Kami akan terima tawaran dungu awak...
- Ya?
210
00:09:29,194 --> 00:09:30,361
- ...tapi kami tak gembira. Ya.
- Tidak.
211
00:09:30,362 --> 00:09:31,737
Okey, setuju.
212
00:09:31,738 --> 00:09:33,239
- Ayuh.
- Setuju.
213
00:09:33,240 --> 00:09:35,449
Kalau kena berparti dengan orang tua,
saya akan jemput Paul.
214
00:09:35,450 --> 00:09:36,784
- Apa?
- Ya, tapi... Apa?
215
00:09:36,785 --> 00:09:38,369
Tak, dia akan rosakkan suasana.
216
00:09:38,370 --> 00:09:40,622
Sudahlah, dia pasti teruja.
217
00:09:46,253 --> 00:09:47,880
Tak guna.
218
00:09:48,380 --> 00:09:51,174
SAYA ADA PARTI HARI JADI
DAN SAYA MAHU AWAK DATANG
219
00:09:51,175 --> 00:09:52,342
Tak sabar.
220
00:09:57,931 --> 00:09:58,848
Terima kasih sebab teman saya.
221
00:09:58,849 --> 00:10:00,641
- Saya tak pandai berunding.
- Ya.
222
00:10:00,642 --> 00:10:02,186
Saya sangat pandai berunding.
223
00:10:03,729 --> 00:10:04,729
Hei, Jimmy?
224
00:10:04,730 --> 00:10:06,397
- Jimmy. Ya.
- Sofi.
225
00:10:06,398 --> 00:10:07,899
- Hai, gembira dapat berkenalan.
- Hai.
226
00:10:07,900 --> 00:10:10,484
Ya, awak juga. Silakan tengok.
227
00:10:10,485 --> 00:10:11,737
Okey.
228
00:10:14,406 --> 00:10:16,450
Berapa kuasa enjinnya? Enam? Lapan?
229
00:10:16,950 --> 00:10:18,910
Berapa? Saya tak tahu tentang kereta.
230
00:10:18,911 --> 00:10:21,913
- Ya.
- Okey, giliran saya.
231
00:10:21,914 --> 00:10:23,998
Ada lebihan pada pengeluaran 2004.
232
00:10:23,999 --> 00:10:25,918
Ini tak sempurna.
233
00:10:26,877 --> 00:10:27,877
Berapa awak mahu jual?
234
00:10:27,878 --> 00:10:29,420
Saya minta 5,000 dolar.
235
00:10:29,421 --> 00:10:30,631
Kami beli.
236
00:10:31,215 --> 00:10:34,175
Saya sangka akan ada sedikit rundingan.
237
00:10:34,176 --> 00:10:35,259
Saya juga.
238
00:10:35,260 --> 00:10:37,386
Saya akan ambil dokumennya.
239
00:10:37,387 --> 00:10:39,223
Silakan. Hei.
240
00:10:41,725 --> 00:10:43,060
Apa yang berlaku?
241
00:10:43,727 --> 00:10:46,354
Tiada cincin perkahwinan, rumah sederhana,
basikal kanak-kanak di luar.
242
00:10:46,355 --> 00:10:48,064
Awak mahu saya peras
243
00:10:48,065 --> 00:10:53,444
ibu tunggal yang baik
dan selain itu sangat comel
244
00:10:53,445 --> 00:10:55,489
hanya untuk beberapa ratus dolar, Jimmy?
245
00:10:56,073 --> 00:10:57,157
Itu harga losen awak.
246
00:11:00,619 --> 00:11:02,787
Apabila awak cakap
awak pandai berunding, maksud awak...
247
00:11:02,788 --> 00:11:04,581
- Moral yang baik. Ya.
- Ya.
248
00:11:06,416 --> 00:11:07,751
D-man pergi!
249
00:11:09,545 --> 00:11:12,338
Okey, minggu lepas
kita fokus pada kerisauan saya,
250
00:11:12,339 --> 00:11:15,007
tapi saya tak ingat jika ada beritahu
saya kuat berpeluh apabila ia teruk.
251
00:11:15,008 --> 00:11:18,344
Saya ada temu duga kerja hari ini,
saya tak bawa pakaian tambahan.
252
00:11:18,345 --> 00:11:21,222
Kita perlu ubah cara awak masuk bilik
jika awak mahu kerja itu.
253
00:11:21,223 --> 00:11:23,307
- Ya.
- Tidak. Terapi dengan pintu terbuka?
254
00:11:23,308 --> 00:11:26,687
- Awak memang tak tentu arah.
- Ya Tuhan.
255
00:11:28,564 --> 00:11:29,856
Jangan hidu.
256
00:11:29,857 --> 00:11:31,524
Kenapa awak masih bawa anak ke terapi?
257
00:11:31,525 --> 00:11:32,900
Kami sayang awak dan fikir awak comel,
258
00:11:32,901 --> 00:11:35,778
tapi susah untuk bekerja
semasa awak di sini. Ya, betul.
259
00:11:35,779 --> 00:11:37,655
Selalunya saya bayar mak cik saya
untuk jaga dia,
260
00:11:37,656 --> 00:11:40,575
tapi dia tak boleh sebab dia mabuk
dan terjatuh dari Peloton.
261
00:11:40,576 --> 00:11:44,036
Rusuknya bengkak teruk,
jadi tak boleh salahkan dia.
262
00:11:44,037 --> 00:11:45,413
Awak boleh salahkan dia.
263
00:11:45,414 --> 00:11:47,124
Bagaimana dengan temu duga awak?
264
00:11:48,250 --> 00:11:49,876
Saya harap saya kenal seseorang
265
00:11:49,877 --> 00:11:52,420
yang tiada pesakit
dari pukul 12:00 hingga 1:00.
266
00:11:52,421 --> 00:11:55,006
Jangan harap. Tidak.
267
00:11:55,007 --> 00:11:57,884
Kenapa ramai wanita kulit putih
ambil anak kulit hitam? Dia baik.
268
00:11:57,885 --> 00:11:59,886
Biar saya dukung dia.
269
00:11:59,887 --> 00:12:01,512
- Hai, si kecil.
- Ya.
270
00:12:01,513 --> 00:12:03,514
- Awak sangat selesa dengan dia.
- Hai.
271
00:12:03,515 --> 00:12:05,808
Awak rasa
akhirnya saya akan jadi selesa begitu?
272
00:12:05,809 --> 00:12:07,059
Tidak.
273
00:12:07,060 --> 00:12:08,186
Hei.
274
00:12:08,187 --> 00:12:09,813
Hai. Kenalkan anak awak.
275
00:12:11,273 --> 00:12:12,356
Tak percaya.
276
00:12:12,357 --> 00:12:14,067
Kalau itu anak Jimmy,
beritahu dia, saya tak kisah.
277
00:12:16,904 --> 00:12:18,447
Apa itu? Itu bayi?
278
00:12:19,031 --> 00:12:21,532
- Jelas sekali.
- Apa kamu semua buat di sini?
279
00:12:21,533 --> 00:12:23,075
Ya, saya mahu ajak Gaby makan.
280
00:12:23,076 --> 00:12:25,369
Awak hubungi saya dan suruh saya ke sini.
281
00:12:25,370 --> 00:12:26,287
Jadi lebih matang.
282
00:12:26,288 --> 00:12:30,541
Awak akan marah begini
walaupun saya sangat comel?
283
00:12:30,542 --> 00:12:33,795
Keluar dari pejabat saya, si botak.
284
00:12:34,421 --> 00:12:35,588
- Dia paling teruk.
- Aduhai!
285
00:12:35,589 --> 00:12:37,841
Awak, jumpa saya kejap.
286
00:12:41,553 --> 00:12:43,095
Apa yang mereka akan berbual?
287
00:12:43,096 --> 00:12:44,139
Entahlah.
288
00:12:46,391 --> 00:12:47,935
Saya sangat suka Gaby.
289
00:12:48,602 --> 00:12:50,604
Apa niat awak?
290
00:12:52,397 --> 00:12:54,315
Apa, kita dalam filem lama?
291
00:12:54,316 --> 00:12:55,691
Saya serius.
292
00:12:55,692 --> 00:12:59,446
Awak lelaki baik atau jahat?
293
00:13:00,447 --> 00:13:02,616
Rasanya saya baik.
294
00:13:03,283 --> 00:13:04,492
Saya sayang keluarga saya.
295
00:13:04,493 --> 00:13:06,410
Saya bayar cukai.
296
00:13:06,411 --> 00:13:11,040
Saya kitar semula, termasuk bateri.
Ia sangat sukar untuk dibuang.
297
00:13:11,041 --> 00:13:12,501
Awak faham?
298
00:13:15,420 --> 00:13:17,548
Awak kaku? Apa berlaku?
299
00:13:20,008 --> 00:13:24,387
Okey, walau apa pun, saya rasa Gaby hebat
300
00:13:24,388 --> 00:13:29,059
dan sudah lama
saya tunggu untuk temui dia.
301
00:13:29,643 --> 00:13:31,644
- Itu jawapan yang saya mahu.
- Okey.
302
00:13:31,645 --> 00:13:33,312
Awak boleh masuk semula.
303
00:13:33,313 --> 00:13:34,313
Baiklah.
304
00:13:34,314 --> 00:13:35,648
Gembira dapat berjumpa...
305
00:13:35,649 --> 00:13:37,317
dapat berjumpa dan diancam awak.
306
00:13:39,736 --> 00:13:40,820
Gaby, mahu pergi makan?
307
00:13:40,821 --> 00:13:42,196
Maaf, tak boleh.
308
00:13:42,197 --> 00:13:43,823
Saya kena jaga anak pesakit saya.
309
00:13:43,824 --> 00:13:45,242
Gaby memang begitu.
310
00:13:45,826 --> 00:13:47,952
Paul. Awak agak biadab.
311
00:13:47,953 --> 00:13:49,580
Minta maaf pada bayi ini.
312
00:13:50,497 --> 00:13:51,623
Maaf.
313
00:13:52,833 --> 00:13:56,335
Okey, akhirnya saya jumpa kunci ganti,
314
00:13:56,336 --> 00:13:58,462
tapi tak dapat keluarkan kunci satu lagi.
315
00:13:58,463 --> 00:14:00,673
Ini mungkin kunci rumah,
jadi saya perlu percayakan awak
316
00:14:00,674 --> 00:14:04,302
supaya tak kembali, siat kulit saya
dan pakainya sebagai kot.
317
00:14:04,303 --> 00:14:05,428
Tidak.
318
00:14:05,429 --> 00:14:08,931
Tak tahu kalau anak saya akan buat begitu.
Ini hadiah hari jadinya.
319
00:14:08,932 --> 00:14:10,850
Dia amat mahukan darah, jadi...
320
00:14:10,851 --> 00:14:13,353
MINI Cooper kuning yang lama.
321
00:14:14,021 --> 00:14:15,939
Awak dan isteri awak pasti benci dia.
322
00:14:17,316 --> 00:14:19,442
Saya akan cakap sesuatu
yang akan buat awak rasa bersalah...
323
00:14:19,443 --> 00:14:22,821
dan bersikap pelik, jadi saya minta awak
supaya cuba tak buat begitu.
324
00:14:24,198 --> 00:14:25,907
Isteri saya sudah mati.
325
00:14:25,908 --> 00:14:27,284
Sudah tentu.
326
00:14:28,076 --> 00:14:30,370
Bagus. Maksud saya, tak bagus.
327
00:14:30,954 --> 00:14:32,872
- Bekas suami saya sudah mati.
- Betul?
328
00:14:32,873 --> 00:14:35,124
Pada saya. Ini teruk.
329
00:14:35,125 --> 00:14:37,627
Saya selalu buat jenaka itu,
tapi dengan cara lebih kelakar.
330
00:14:37,628 --> 00:14:40,671
Saya cakap, "Saya anggap dia sudah mati."
331
00:14:40,672 --> 00:14:43,592
- Sama saja.
- Sama saja. Ya.
332
00:14:45,594 --> 00:14:47,678
Maaf ia berakhir dengan teruk,
333
00:14:47,679 --> 00:14:49,388
tapi awak dapat buat jenaka tentangnya.
334
00:14:49,389 --> 00:14:52,058
- Awak boleh jadi terkenal.
- Selalunya berjaya.
335
00:14:52,059 --> 00:14:53,601
- Betul? Ya.
- Ya, tapi bukan sekarang.
336
00:14:53,602 --> 00:14:54,686
Bagus.
337
00:14:55,270 --> 00:14:56,646
Apa berlaku?
338
00:14:56,647 --> 00:14:58,439
Awak tahu keadaan apabila,
339
00:14:58,440 --> 00:15:01,860
"Saya sangat bertuah kawan baik saya
dan suami saya berbaik"?
340
00:15:03,070 --> 00:15:06,823
Ya. Sekarang perlu hantar
anak saya ke rumahnya selang seminggu.
341
00:15:07,908 --> 00:15:11,744
Saya bantu dia pasang kertas dinding.
Tiada gelembung langsung.
342
00:15:11,745 --> 00:15:12,829
Itu sukar.
343
00:15:14,414 --> 00:15:16,499
Apa perkara paling memalukan awak sedar
344
00:15:16,500 --> 00:15:18,544
awak tak tahu cara buatnya
tanpa isteri awak?
345
00:15:20,254 --> 00:15:22,673
Maaf, saya tak biasa
orang bercakap tentangnya.
346
00:15:23,382 --> 00:15:25,258
Selalunya orang mengelak
daripada topik ini.
347
00:15:25,259 --> 00:15:28,177
- Bukan saya. Saya suka ambil risiko...
- Ya.
348
00:15:28,178 --> 00:15:30,304
Saya tak tahu cara bayar rumah saya.
349
00:15:30,305 --> 00:15:31,472
- Ya.
- Itu sukar.
350
00:15:31,473 --> 00:15:33,850
Ya, saya sangka kalau tunggu cukup lama,
351
00:15:33,851 --> 00:15:36,937
mereka tak kisah dan akan cari saya.
Mereka cari saya.
352
00:15:38,188 --> 00:15:39,273
Cuma mereka marah.
353
00:15:41,859 --> 00:15:43,318
Siapa nama isteri awak?
354
00:15:44,152 --> 00:15:46,529
- Tia.
- Nama yang cantik.
355
00:15:46,530 --> 00:15:48,156
Ia memang nama yang cantik.
356
00:15:49,241 --> 00:15:53,829
Okey, ini mungkin pelik,
tapi awak ada fikir
357
00:15:54,454 --> 00:15:58,082
yang isteri awak mati mungkin lebih baik
berbanding apa berlaku kepada saya?
358
00:15:58,083 --> 00:15:59,000
- Saya...
- Tidak.
359
00:15:59,001 --> 00:16:00,793
- Tidak?
- Tidak.
360
00:16:00,794 --> 00:16:03,254
- Okey, saya boleh cakap.
- Ia... Okey.
361
00:16:03,255 --> 00:16:06,424
Kita berdua boleh bersedih
tanpa jadikan ini persaingan.
362
00:16:06,425 --> 00:16:07,758
- Dengar cakap saya.
- Okey.
363
00:16:07,759 --> 00:16:08,968
- Okey.
- Okey?
364
00:16:08,969 --> 00:16:12,722
Semua memori menggembirakan
bersama suami saya sudah rosak.
365
00:16:12,723 --> 00:16:13,890
Okey? Sudah terhapus.
366
00:16:13,891 --> 00:16:17,185
Awak pasti masih ada banyak memori hebat
bersama isteri awak
367
00:16:17,186 --> 00:16:19,563
dan boleh simpan memori itu selamanya.
368
00:16:20,522 --> 00:16:22,732
- Ya. Ada.
- Ya.
369
00:16:22,733 --> 00:16:25,026
- Ya, saya menang. Saya pemenang.
- Tak guna,
370
00:16:25,027 --> 00:16:26,485
- awak menang.
- Ya.
371
00:16:26,486 --> 00:16:29,697
Ya, saya sangat marah, okey?
372
00:16:29,698 --> 00:16:33,242
Saya rasa seperti terperangkap.
373
00:16:33,243 --> 00:16:36,287
Ia mungkin lebih mudah untuk awak
teruskan kehidupan nanti.
374
00:16:36,288 --> 00:16:38,707
Awak tak nampak begitu marah.
375
00:16:39,499 --> 00:16:40,541
- Tidak?
- Tidak.
376
00:16:40,542 --> 00:16:42,794
Awak nampak
seperti ada kemarahan yang cukup.
377
00:16:45,214 --> 00:16:48,050
Kadangkala saya rasa
tak mungkin dapat teruskan kehidupan.
378
00:16:48,967 --> 00:16:50,928
Jangan cakap tak mungkin.
379
00:16:55,807 --> 00:16:56,849
- Saya patut pergi...
- Okey.
380
00:16:56,850 --> 00:16:58,310
...sebab saya ada sesi terapi.
381
00:16:59,520 --> 00:17:02,856
Mujurlah. Ya. Teruskan berusaha, bukan?
382
00:17:03,774 --> 00:17:04,941
Saya pakar terapi.
383
00:17:04,942 --> 00:17:06,275
- "Mujurlah"?
- Ya.
384
00:17:06,276 --> 00:17:10,239
Maksud saya,
"Mujurlah mereka ada awak untuk itu."
385
00:17:11,365 --> 00:17:12,199
Hei...
386
00:17:12,699 --> 00:17:15,243
Gembira dapat berkenalan.
387
00:17:17,579 --> 00:17:18,579
Saya juga.
388
00:17:23,377 --> 00:17:25,252
Awak panggil saya ke sini sebab ini?
389
00:17:25,253 --> 00:17:27,630
Siapa di pengebumian itu
yang cakap tentang Bitcoin?
390
00:17:27,631 --> 00:17:28,965
Berhenti.
391
00:17:28,966 --> 00:17:30,508
Apa maksud awak, "Gaby memang begitu"?
392
00:17:30,509 --> 00:17:33,594
- Jaga dia.
- Bagaimana kalau dia lapar?
393
00:17:33,595 --> 00:17:35,721
Apa? Awak ada payudara. Beri dia hisap.
394
00:17:35,722 --> 00:17:37,640
Awak cakap apa awak maksudkan.
395
00:17:37,641 --> 00:17:39,684
Awak mahu berbincang, Paul?
Mari berbincang. Ayuh.
396
00:17:39,685 --> 00:17:40,810
Okey, mari berbincang.
397
00:17:40,811 --> 00:17:41,978
- Bagus.
- Baiklah.
398
00:17:41,979 --> 00:17:46,566
Awak selalu biarkan diri awak dipergunakan
399
00:17:46,567 --> 00:17:49,360
untuk uruskan masalah orang lain.
400
00:17:49,361 --> 00:17:52,697
Jadi bantu orang lain selama sejam
bermaksud saya bermasalah?
401
00:17:52,698 --> 00:17:55,241
Makan lebih banyak fiber, Paul,
sebab itu mengarut.
402
00:17:55,242 --> 00:17:58,703
Awak sentiasa beri alasan
403
00:17:58,704 --> 00:18:03,040
untuk pentingkan keperluan orang lain
berbanding keperluan awak.
404
00:18:03,041 --> 00:18:06,169
Awak gunakan bayi itu
untuk tak pergi makan
405
00:18:06,170 --> 00:18:08,921
dengan salah seorang lelaki paling menarik
saya pernah jumpa.
406
00:18:08,922 --> 00:18:12,383
Saya cakap begini
sebagai lelaki yang sangat menarik.
407
00:18:12,384 --> 00:18:15,678
Ini yang awak buat dengan ibu awak.
408
00:18:15,679 --> 00:18:18,055
Kita berdua tahu awak tak mahu
409
00:18:18,056 --> 00:18:20,516
- dia tinggal dengan awak.
- Hei.
410
00:18:20,517 --> 00:18:23,436
Saya cuba tidurkan dia. Boleh kamu diam?
411
00:18:23,437 --> 00:18:25,229
Saya suruh orang diam.
Itu satu pencapaian.
412
00:18:25,230 --> 00:18:29,400
Awak takkan gembira
selagi tak ubah sikap ini.
413
00:18:29,401 --> 00:18:33,112
Awak mahu cakap tentang ubah sikap,
En. "Kubu Bersendirian"?
414
00:18:33,113 --> 00:18:35,531
En. "Awak Boleh Tumpang Rumah Saya"?
415
00:18:35,532 --> 00:18:38,284
En. "Saya Sangat Cintakan awak
Dan Mahu Sentiasa Bersama Awak
416
00:18:38,285 --> 00:18:40,578
Tapi Tak Jika Awak Kena Simpan
Semua Barang Awak Di Rumah Saya"?
417
00:18:40,579 --> 00:18:43,039
Itu sangat panjang.
418
00:18:43,040 --> 00:18:44,832
Ya, saya tahu.
Saya perasan semasa cakapnya.
419
00:18:44,833 --> 00:18:46,876
Setidaknya saya cuba berubah.
420
00:18:46,877 --> 00:18:50,213
Saya ada seorang kawan tahun ini.
Bulan lepas kami keluar makan pastri.
421
00:18:50,214 --> 00:18:54,634
Baru-baru ini, saya raikan beberapa orang
di dapur pejabat.
422
00:18:54,635 --> 00:18:56,928
Itu 30 saat tadi
dan awak halau semua orang.
423
00:18:56,929 --> 00:18:58,513
Awak cakap saya biasa begini?
424
00:18:58,514 --> 00:19:00,640
Awak pula biasa begini.
425
00:19:00,641 --> 00:19:03,601
Awak terlalu fokus dengan cara awak,
takut untuk tinggal bersama orang lain.
426
00:19:03,602 --> 00:19:06,562
- Takut untuk tinggal bersama?
- Ya. Kena tinggal bersama, Paul.
427
00:19:06,563 --> 00:19:08,981
Kenapa dia menangis?
428
00:19:08,982 --> 00:19:10,442
Aduhai!
429
00:19:11,818 --> 00:19:12,944
Dia sangat comel.
430
00:19:12,945 --> 00:19:14,403
- Tidak.
- Pandang mata saya.
431
00:19:14,404 --> 00:19:15,988
Ya. Jadi cuma saling memandang?
432
00:19:15,989 --> 00:19:17,156
- Matanya...
- Okey.
433
00:19:17,157 --> 00:19:19,116
Biar saya pegang bayi ini
sebab ini mengejutkan.
434
00:19:19,117 --> 00:19:20,034
- Maaf.
- Baiklah.
435
00:19:20,035 --> 00:19:21,286
SELAMAT HARI JADI ALICE
436
00:19:21,870 --> 00:19:22,870
Apa pendapat kamu?
437
00:19:22,871 --> 00:19:24,664
- Menakjubkan.
- Hebat.
438
00:19:24,665 --> 00:19:28,334
- Boleh cepatkannya?
- Biar betul. Ini parti, Paul.
439
00:19:28,335 --> 00:19:30,378
Kenapa awak sentiasa rasa jengkel?
440
00:19:30,379 --> 00:19:32,463
- Siapa sakiti awak?
- Ayah saya.
441
00:19:32,464 --> 00:19:34,216
Ya. Tidak, saya tahu.
442
00:19:35,259 --> 00:19:36,717
Awak bawa reben besar untuk kereta itu?
443
00:19:36,718 --> 00:19:37,885
Awak suruh saya buat satu tugas.
444
00:19:37,886 --> 00:19:39,178
- Saya rasa terhina.
- Awak lupa.
445
00:19:39,179 --> 00:19:40,137
Terus lupa.
446
00:19:40,138 --> 00:19:42,515
Hei, bagaimana dengan sebelum parti?
447
00:19:42,516 --> 00:19:46,185
Kami berkongsi rahsia, tangisan
dan lihat tindikan. Jadi...
448
00:19:46,186 --> 00:19:47,728
Ya, ada yang terkejut.
449
00:19:47,729 --> 00:19:50,857
Saya hampir terlupa. Saya dan kawan-kawan
akan keluar selepas ini.
450
00:19:50,858 --> 00:19:52,066
Kamu mahu ikut?
451
00:19:52,067 --> 00:19:53,151
Ya.
452
00:19:55,112 --> 00:19:58,865
Tak. Tak boleh. Terima kasih sebab ajak.
453
00:19:58,866 --> 00:19:59,991
Sila duduk.
454
00:19:59,992 --> 00:20:01,117
Ambillah.
455
00:20:01,118 --> 00:20:03,995
Ya, ada resit di dalam,
kalau awak tak sukanya.
456
00:20:03,996 --> 00:20:06,455
Awak tak suka sebab saya tak kenal awak
dan tak tahu apa awak suka.
457
00:20:06,456 --> 00:20:07,456
Itu sangat baik.
458
00:20:07,457 --> 00:20:09,125
Awak pasti akan suka.
459
00:20:09,126 --> 00:20:11,127
Dia pernah beri saya sepasang Nike
yang sangat hebat,
460
00:20:11,128 --> 00:20:12,336
saya masih takut mahu pakainya.
461
00:20:12,337 --> 00:20:13,671
Hei, tak perlu cepat beri hadiah.
462
00:20:13,672 --> 00:20:15,715
Apabila dia buka hadiah
atau nyalakan lilin,
463
00:20:15,716 --> 00:20:17,633
- masa parti bermula.
- Jangan.
464
00:20:17,634 --> 00:20:19,927
- Paul, tolong jangan.
- Dia akan nyalakan.
465
00:20:19,928 --> 00:20:20,887
Terima kasih, Paul.
466
00:20:20,888 --> 00:20:22,513
Saya bukan buat untuk awak.
467
00:20:22,514 --> 00:20:25,308
Tak apa. Saya tak gementar.
468
00:20:25,309 --> 00:20:26,934
Saya sangat tenang.
469
00:20:26,935 --> 00:20:28,437
- Saya akan mulakan.
- Ya. Ayuh.
470
00:20:29,188 --> 00:20:33,316
Saya mahu beri sedikit ucapan
tentang anak saya yang hebat, Alice.
471
00:20:33,317 --> 00:20:36,069
A untuk "hebat."
472
00:20:37,529 --> 00:20:39,113
L untuk "bertuah jadi ayahnya."
473
00:20:39,114 --> 00:20:40,531
Terbalik.
474
00:20:40,532 --> 00:20:41,782
Ini terbalik?
475
00:20:41,783 --> 00:20:43,242
- Kamu nampaknya terbalik?
- Ya.
476
00:20:43,243 --> 00:20:44,535
- Ini yang betul?
- Ya.
477
00:20:44,536 --> 00:20:46,162
- Ya.
- Teruskan.
478
00:20:46,163 --> 00:20:47,456
Sudahlah. Lupakannya.
479
00:20:48,123 --> 00:20:50,000
- Daripada pandangan kami.
- Awak betul.
480
00:20:50,626 --> 00:20:54,003
I untuk "Saya patut berhenti
sebab saya tahu dia tak suka."
481
00:20:54,004 --> 00:20:55,713
Sangat tak suka.
482
00:20:55,714 --> 00:20:58,966
- C untuk "tak boleh" sebab...
- Masih terbalik.
483
00:20:58,967 --> 00:21:00,676
Saya suka lihat dia tak selesa.
484
00:21:00,677 --> 00:21:05,389
E untuk "saya sangat teruja..."
485
00:21:05,390 --> 00:21:06,307
Aduhai!
486
00:21:06,308 --> 00:21:08,017
- Ada "teruja."
- Ya.
487
00:21:08,018 --> 00:21:12,313
Ayah sangat teruja untuk peringkat baharu
perjalanan kamu semasa kamu memandu...
488
00:21:12,314 --> 00:21:15,442
Memandu? Ya Tuhan!
489
00:21:18,779 --> 00:21:21,364
- Ayuh.
- Sangat bagus.
490
00:21:21,365 --> 00:21:22,907
Ya Tuhan.
491
00:21:22,908 --> 00:21:24,951
Sama seperti kereta mak.
492
00:21:24,952 --> 00:21:26,161
Tak sama seperti kereta mak.
493
00:21:26,745 --> 00:21:27,995
Kami tak berasmara dalam ini.
494
00:21:27,996 --> 00:21:29,080
Ayah yang terbaik.
495
00:21:29,081 --> 00:21:30,665
Ayah sangat sayang kamu.
496
00:21:30,666 --> 00:21:33,543
- Itu dia kawan saya.
- Hei, Summer.
497
00:21:33,544 --> 00:21:35,378
- Hai.
- Awak betul.
498
00:21:35,379 --> 00:21:36,672
Dia belikan awak kereta.
499
00:21:37,673 --> 00:21:39,508
Setidaknya saya pura-pura terkejut.
500
00:21:41,134 --> 00:21:42,218
Terima kasih.
501
00:21:42,219 --> 00:21:43,594
Awak perlu duduk di belakang.
502
00:21:43,595 --> 00:21:44,805
- Baiklah.
- Ya.
503
00:21:45,430 --> 00:21:47,098
- Hei.
- Hai.
504
00:21:47,099 --> 00:21:49,309
Pakai tali pinggang keledar.
505
00:21:52,813 --> 00:21:55,607
- Okey, pergi dulu.
- Baiklah. Jumpa nanti.
506
00:21:56,191 --> 00:21:57,192
Jumpa nanti.
507
00:21:59,069 --> 00:22:00,486
Dia takkan kembali, bukan?
508
00:22:00,487 --> 00:22:01,571
Mungkin selamanya.
509
00:22:01,572 --> 00:22:02,697
Kenapa beri dia kunci?
510
00:22:02,698 --> 00:22:04,615
- Kita ada 30 minit lagi dengan dia.
- Hei, tidak.
511
00:22:04,616 --> 00:22:06,117
Dia wanita dewasa yang pentingkan diri.
512
00:22:06,118 --> 00:22:07,577
- Kita sudah ajar dia dengan baik.
- Okey.
513
00:22:07,578 --> 00:22:09,370
Parti baru saja bermula.
514
00:22:09,371 --> 00:22:12,623
Kita ada makanan, muzik,
kita boleh luangkan masa bersama.
515
00:22:12,624 --> 00:22:15,376
- Tak. Pergi dulu.
- Ya.
516
00:22:15,377 --> 00:22:16,461
Mari berparti.
517
00:22:17,462 --> 00:22:19,423
- Mari minum syot! Ayuh!
- Ayuh!
518
00:22:20,048 --> 00:22:23,677
Okey, saya mahu ambil bir
kegemaran saya dari rumah.
519
00:22:25,012 --> 00:22:26,929
Awak mahu saya ambilkan?
520
00:22:26,930 --> 00:22:28,014
Saya boleh ambilkan.
521
00:22:28,015 --> 00:22:29,141
Tak perlu.
522
00:22:32,060 --> 00:22:34,730
Liz, saya sudah tak sanggup lihat ini.
523
00:22:35,355 --> 00:22:36,939
- Apa?
- Awak dengan Derek.
524
00:22:36,940 --> 00:22:38,024
Ia merisaukan.
525
00:22:38,025 --> 00:22:40,026
Seperti orang heteroseksual main kickball.
526
00:22:40,027 --> 00:22:41,569
Berambus, Brian.
527
00:22:41,570 --> 00:22:42,987
Bencilah sebab saya wanita.
528
00:22:42,988 --> 00:22:44,906
Mujurlah. Diri awak masih ada.
529
00:22:44,907 --> 00:22:46,991
Awak bukan begini.
530
00:22:46,992 --> 00:22:48,117
Saya tahu.
531
00:22:48,118 --> 00:22:50,954
Saya terperangkap dalam perasaan malu.
532
00:22:51,663 --> 00:22:54,624
Saya tak tahu cara untuk berhenti.
533
00:22:54,625 --> 00:22:57,753
Saya mahu tunjuk gambar
yang ada trak makanan hari ini.
534
00:22:58,462 --> 00:23:02,216
{\an8}"Perempuan Udang dah kembali!"
Saya Perempuan Udang?
535
00:23:03,050 --> 00:23:04,676
Itu sangat baik.
536
00:23:05,469 --> 00:23:07,678
Awak dibenci dalam semua komen.
537
00:23:07,679 --> 00:23:10,515
Saya tahu sebab saya hebat.
538
00:23:10,516 --> 00:23:12,016
Apa kaitan ini dengan saya dan Derek?
539
00:23:12,017 --> 00:23:13,560
Dia pun rindukan Perempuan Udang.
540
00:23:14,144 --> 00:23:16,646
- Dia suka semua komen.
- Betul?
541
00:23:16,647 --> 00:23:19,398
Tak, tapi jika dia tahu cara guna
media sosial, dia pasti suka.
542
00:23:19,399 --> 00:23:21,985
Dengar cakap orang yang jadi
heteroseksual selama 20 tahun.
543
00:23:22,736 --> 00:23:26,532
Kalau awak tak
cari cara untuk jadi diri sendiri,
544
00:23:27,366 --> 00:23:30,452
awak takkan nikmati asmara lagi.
545
00:23:31,286 --> 00:23:33,371
- Betul?
- Dia faham.
546
00:23:33,372 --> 00:23:34,873
Ya, saya faham.
547
00:23:37,084 --> 00:23:39,753
Berambus dan saya akan benci
sebab awak perempuan?
548
00:23:40,254 --> 00:23:41,379
Itu kelakar.
549
00:23:41,380 --> 00:23:42,297
Saya mungkin suka.
550
00:23:44,341 --> 00:23:46,008
Kita hantar kereta awak ke rumah saya.
551
00:23:46,009 --> 00:23:48,177
Kemudian kita berjalan
ke hari jadi awak di bawah jambatan.
552
00:23:48,178 --> 00:23:49,720
- Terbaik.
- Saya ada minuman,
553
00:23:49,721 --> 00:23:51,806
muzik dan ganja untuk yang tak mabuk.
554
00:23:51,807 --> 00:23:53,015
Hebat.
555
00:23:53,016 --> 00:23:54,851
- Awak dapat mesej.
- Bacakan.
556
00:23:54,852 --> 00:23:56,352
Ia daripada Louis.
557
00:23:56,353 --> 00:23:59,772
"Maaf ini lewat. Selamat hari jadi.
Saya gembira kita berhubung,
558
00:23:59,773 --> 00:24:03,861
tapi mungkin lebih baik
kalau kita tak berhubung lagi."
559
00:24:04,903 --> 00:24:06,071
Kita akan singgah.
560
00:24:08,073 --> 00:24:10,992
Ia peluang hebat untuk saya tunjuk
kebijaksanaan saya pada awak.
561
00:24:10,993 --> 00:24:13,411
Ia bilik lepaskan diri. Awak pasti suka.
562
00:24:13,412 --> 00:24:15,580
Rasanya saya tak suka.
563
00:24:15,581 --> 00:24:18,040
- Saya tak faham. Mereka kurung awak?
- Ya.
564
00:24:18,041 --> 00:24:19,584
- Awak tak boleh keluar?
- Ya.
565
00:24:19,585 --> 00:24:21,544
- Awak perlu jawab soalan matematik?
- Ya.
566
00:24:21,545 --> 00:24:22,545
Awak suka begitu?
567
00:24:22,546 --> 00:24:23,588
Tak, saya benci.
568
00:24:23,589 --> 00:24:26,674
Tapi mungkin kali ini kita akan keluar
dan dapat kemeja-T yang sama.
569
00:24:26,675 --> 00:24:28,634
Awak tak cakap tentang kemeja-T yang sama.
570
00:24:28,635 --> 00:24:31,096
- Jadi saya akan sertai.
- Ia pasti hebat.
571
00:24:32,014 --> 00:24:33,056
Hai.
572
00:24:34,141 --> 00:24:36,101
- Hei, Alice.
- Boleh kita berbual?
573
00:24:37,811 --> 00:24:40,688
Saya mahu,
tapi tak boleh sebab saya bekerja.
574
00:24:40,689 --> 00:24:42,899
Tak perlu.
Tiada pelanggan. Saya boleh tutup kedai.
575
00:24:42,900 --> 00:24:45,485
- Terima kasih sebab sangat memahami.
- Sama-sama.
576
00:24:51,825 --> 00:24:53,493
Awak ada kawan baharu.
577
00:24:54,077 --> 00:24:55,244
Dia kawan baik awak?
578
00:24:55,245 --> 00:24:57,998
Mungkin, sebab dia saja kawan saya.
579
00:24:59,666 --> 00:25:01,542
Gembira dapat permulaan baharu.
580
00:25:01,543 --> 00:25:03,337
Saya faham.
581
00:25:04,963 --> 00:25:06,255
Saya gembira untuk awak.
582
00:25:06,256 --> 00:25:07,340
Terima kasih.
583
00:25:07,341 --> 00:25:09,675
Saya risau tentang awak
apabila awak tak balas mesej saya,
584
00:25:09,676 --> 00:25:11,344
tapi awak nampak okey.
585
00:25:11,345 --> 00:25:13,179
Ya. Saya okey.
586
00:25:13,180 --> 00:25:15,932
Kehidupan saya tak dipenuhi keceriaan,
587
00:25:15,933 --> 00:25:17,183
- tapi...
- Orang di sini tak cakap begitu.
588
00:25:17,184 --> 00:25:19,143
Saya tak tahu cara Amerika.
589
00:25:19,144 --> 00:25:20,187
Senjata?
590
00:25:22,356 --> 00:25:24,149
Keadaan semakin baik.
591
00:25:27,736 --> 00:25:30,780
Dulu saya ke sini dengan Sarah setiap pagi
592
00:25:30,781 --> 00:25:32,114
sebelum dia pergi kerja.
593
00:25:32,115 --> 00:25:37,453
Kami akan duduk di sini
dan teka kerja semua orang.
594
00:25:37,454 --> 00:25:39,164
Kemudian selepas semua itu berlaku,
595
00:25:40,624 --> 00:25:44,962
saya duduk di bangku ini
selama berjam-jam,
596
00:25:46,588 --> 00:25:48,632
dan setiap kali
saya nampak kereta api tiba,
597
00:25:49,800 --> 00:25:52,845
saya berusaha sedaya upaya
untuk tak bangun dan...
598
00:25:57,599 --> 00:25:58,600
Lupakannya.
599
00:26:03,313 --> 00:26:05,148
Kenapa tak mahu bercakap dengan saya lagi?
600
00:26:05,774 --> 00:26:07,067
Pelik.
601
00:26:11,280 --> 00:26:12,738
Lebih baik begini.
602
00:26:12,739 --> 00:26:14,992
Saya tak percaya.
603
00:26:18,328 --> 00:26:19,997
Apa ayah saya beritahu awak?
604
00:26:23,458 --> 00:26:24,834
- Hei.
- Hai.
605
00:26:24,835 --> 00:26:27,712
- Ayuh. Untuk awak, si cantik.
- Terima kasih.
606
00:26:27,713 --> 00:26:29,672
- Tiada untuk awak.
- Saya tak boleh minum.
607
00:26:29,673 --> 00:26:32,175
Saya akan memandu sejam untuk
ke rumah ibu saya dan kena pergi sekarang.
608
00:26:32,176 --> 00:26:33,676
Awak pasti tak mahu saya ikut?
609
00:26:33,677 --> 00:26:35,220
- Ya. Tidak.
- Saya disukai para ibu.
610
00:26:35,804 --> 00:26:39,182
Saya akan bermain cinta.
Mungkin pukul punggung sedikit.
611
00:26:39,183 --> 00:26:40,600
Awak akan... punggung ibu saya?
612
00:26:40,601 --> 00:26:43,144
Apa masalah awak?
Kita akan cakap tentangnya nanti.
613
00:26:43,145 --> 00:26:44,521
Boleh tolong saya?
614
00:26:45,189 --> 00:26:46,522
Puaskan hati Jimmy.
615
00:26:46,523 --> 00:26:48,357
Dia mahu rasa seperti satu ancaman.
616
00:26:48,358 --> 00:26:51,110
- Boleh. Baiklah.
- Okey, pergi dulu. Saya hubungi nanti.
617
00:26:51,111 --> 00:26:52,195
- Pergi dulu.
- Sudah mahu balik?
618
00:26:52,196 --> 00:26:53,322
- Ya, jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
619
00:26:55,032 --> 00:26:57,492
Susah berada di rumah awak.
620
00:26:58,076 --> 00:27:00,662
Saya asyik bayangkan
asmara hebat kamu berdua.
621
00:27:01,455 --> 00:27:02,581
Terima kasih.
622
00:27:03,916 --> 00:27:05,250
Apa?
623
00:27:07,044 --> 00:27:08,669
Derek, ini anjing awak?
624
00:27:08,670 --> 00:27:10,506
Ya, itu bir baharu Mac.
625
00:27:11,089 --> 00:27:13,675
Saya suka. Jangan beritahu Liz.
Dia akan jadi lebih pelik.
626
00:27:14,384 --> 00:27:17,512
Saya sudah berkahwin 27 tahun
dan tiba-tiba,
627
00:27:17,513 --> 00:27:20,723
isteri saya ditukar dengan replika aneh.
628
00:27:20,724 --> 00:27:23,226
Ia buat saya rasa
seperti akan ada gempa bumi.
629
00:27:23,227 --> 00:27:28,856
Semalam dia cakap dia sentiasa fahami saya
dan mendengar kata-kata saya.
630
00:27:28,857 --> 00:27:33,195
- Menyeramkan.
- Saya tak mahu begitu. Betul?
631
00:27:34,029 --> 00:27:36,572
Hubungan sukar.
632
00:27:36,573 --> 00:27:37,657
Saya setuju.
633
00:27:37,658 --> 00:27:41,328
Gaby hebat, tapi cuba memahami dia...
634
00:27:42,579 --> 00:27:44,873
Dia tak buka hati sepenuhnya.
635
00:27:45,958 --> 00:27:47,333
- Sukar.
- Ya.
636
00:27:47,334 --> 00:27:50,253
- Saya jumpa seorang wanita hari ini.
- Wanita.
637
00:27:50,254 --> 00:27:53,381
Kami berbual dengan baik.
Teka apa saya buat?
638
00:27:53,382 --> 00:27:55,216
- Apa?
- Tiada apa-apa.
639
00:27:55,217 --> 00:27:56,509
Tak buat apa-apa.
640
00:27:56,510 --> 00:27:59,637
Saya terfikir jika saya akan sedia
untuk hubungan sebenar.
641
00:27:59,638 --> 00:28:01,056
Jangan cakap begitu, Jim.
642
00:28:01,932 --> 00:28:03,266
Awak sentiasa dipanggil Jimmy?
643
00:28:03,267 --> 00:28:05,518
- Ia buat saya rasa muda.
- Tak, ia berjaya.
644
00:28:05,519 --> 00:28:09,106
Keadaan boleh berubah, James.
645
00:28:11,775 --> 00:28:13,402
Sebagai pakar terapi, saya percaya itu.
646
00:28:13,902 --> 00:28:17,155
Cuma saya juga lihat orang yang
hidup dengan cara tertentu begitu lama,
647
00:28:18,323 --> 00:28:20,700
mereka tak dapat melepasi
halangan dalam diri mereka.
648
00:28:20,701 --> 00:28:25,037
Hei. Maaf saya masuk begitu saja.
Saya cuma mahu tumpang.
649
00:28:25,038 --> 00:28:27,082
Hei. Mari sini.
650
00:28:32,713 --> 00:28:38,718
Awak tahu kadangkala
tindakan yang betul ada di depan saya,
651
00:28:38,719 --> 00:28:45,516
tapi sebab saya teruk,
saya ambil masa untuk buatnya?
652
00:28:45,517 --> 00:28:47,853
Itu antara sikap awak yang paling disukai.
653
00:28:48,395 --> 00:28:49,812
Sebelum saya jumpa awak,
654
00:28:49,813 --> 00:28:56,277
saya sangka ini kehidupan terbaik saya.
655
00:28:56,278 --> 00:28:59,405
Saya ada kerjaya yang berjaya,
berhubung semula dengan keluarga saya,
656
00:28:59,406 --> 00:29:02,200
ada hubungan
dengan wanita di hujung jalan.
657
00:29:02,201 --> 00:29:04,869
Wanita di hujung jalan?
Dia tinggal di mana?
658
00:29:04,870 --> 00:29:06,288
Dia sudah pindah.
659
00:29:07,164 --> 00:29:10,876
Maksud saya, saya tak pernah sangka
akan ada kehidupan terbaik baharu.
660
00:29:13,670 --> 00:29:15,005
Tinggal dengan saya.
661
00:29:15,506 --> 00:29:17,381
Saya sudah tinggal dengan awak.
662
00:29:17,382 --> 00:29:19,383
Separuh pakaian saya sudah ada di sini.
663
00:29:19,384 --> 00:29:22,095
Saya letak gambar dan saya...
664
00:29:23,305 --> 00:29:25,265
Saya menunggu awak untuk sedarinya.
665
00:29:29,061 --> 00:29:30,603
Siapa mereka?
666
00:29:30,604 --> 00:29:32,563
Itu adik saya dan anak-anaknya.
667
00:29:32,564 --> 00:29:34,899
Awak fikir mereka siapa?
668
00:29:34,900 --> 00:29:36,776
Saya sangka mereka
memang gambar dalam bingkai.
669
00:29:36,777 --> 00:29:38,570
Paul.
670
00:29:40,322 --> 00:29:41,156
Awak okey?
671
00:29:45,244 --> 00:29:46,869
Ya, saya okey.
672
00:29:46,870 --> 00:29:48,789
Okey. Saya akan kembali.
673
00:29:51,834 --> 00:29:55,044
Mak tak tahu jika mak patut bawa
kerusi kegemaran datuk kamu
674
00:29:55,045 --> 00:29:56,295
atau simpan di stor.
675
00:29:56,296 --> 00:29:57,506
Mak, kerusi busuk itu?
676
00:29:58,674 --> 00:30:00,341
Mak patut bakarnya. Kenapa masih simpan?
677
00:30:00,342 --> 00:30:02,218
Dia banyak buang angin di sini.
678
00:30:02,219 --> 00:30:03,427
Mak takkan bawanya. Mengarut.
679
00:30:03,428 --> 00:30:05,137
Tolonglah.
680
00:30:05,138 --> 00:30:07,182
- Kejap, mak. Saya perlu jawab.
- Okey.
681
00:30:09,351 --> 00:30:10,476
Ada apa, bos?
682
00:30:10,477 --> 00:30:12,061
Saya ada teman sebilik baharu.
683
00:30:12,062 --> 00:30:13,354
Apa? Biar betul.
684
00:30:13,355 --> 00:30:16,650
Saya mahu berterima kasih
sebab berikan saya keberanian.
685
00:30:18,443 --> 00:30:20,779
Saya pergi dulu. Julie di sini.
686
00:30:22,030 --> 00:30:23,198
Hei, bertenang.
687
00:30:23,699 --> 00:30:24,782
Buat regangan badan.
688
00:30:24,783 --> 00:30:26,742
Awak terlalu tua untuk paksa diri, okey?
689
00:30:26,743 --> 00:30:27,828
Selamat malam.
690
00:30:30,289 --> 00:30:32,958
Kamu ada nampak pita pelekat?
Mak baru pegang tadi.
691
00:30:35,878 --> 00:30:36,879
Kenapa, sayang?
692
00:30:41,341 --> 00:30:47,848
- Mak, saya sangat sayang mak, tapi...
- Mak pun sayang kamu.
693
00:30:50,642 --> 00:30:52,060
...saya tak rasa
mak patut pindah dengan saya.
694
00:30:54,229 --> 00:31:00,318
Mak akan lebih gembira di sini,
dekat dengan kawan dan kehidupan mak.
695
00:31:00,319 --> 00:31:01,694
Saya akan pastikan mak selesa.
696
00:31:01,695 --> 00:31:04,655
Saya akan dapatkan penjaga sepenuh masa.
Saya akan melawat lebih kerap.
697
00:31:04,656 --> 00:31:07,033
Saya patut kerap melawat sebelum ini.
698
00:31:07,034 --> 00:31:09,577
Saya tahu saya buat silap
699
00:31:09,578 --> 00:31:11,370
sebab tak cakap lebih awal,
700
00:31:11,371 --> 00:31:15,751
tapi, saya benar-benar fikir
ini yang terbaik.
701
00:31:17,419 --> 00:31:18,504
Untuk kita berdua.
702
00:31:21,465 --> 00:31:23,383
Saya harap mak faham.
703
00:31:26,261 --> 00:31:27,221
Mak?
704
00:31:28,263 --> 00:31:29,847
Mungkin kamu patut pergi.
705
00:31:29,848 --> 00:31:31,557
- Kamu sudah buat keputusan.
- Mak.
706
00:31:31,558 --> 00:31:34,102
Kamu sudah luahkan kata-kata kamu.
Sekarang pergi.
707
00:31:37,606 --> 00:31:38,649
Maafkan saya.
708
00:31:43,654 --> 00:31:44,488
Mak juga.
709
00:31:55,123 --> 00:31:56,834
Hari jadi yang hebat untuk Alice.
710
00:31:58,877 --> 00:32:01,046
Walaupun dia hanya ada pada awalnya.
711
00:32:03,006 --> 00:32:04,091
Terima kasih, Derek.
712
00:32:05,217 --> 00:32:06,384
Ya, saya rasa bagus.
713
00:32:06,385 --> 00:32:07,386
Awak patut rasa begitu.
714
00:32:08,053 --> 00:32:09,179
Awak ayah yang bagus.
715
00:32:10,138 --> 00:32:13,684
Terima kasih,
tapi jangan panggil saya begitu.
716
00:32:15,894 --> 00:32:20,439
- Hei, Sean! Kek ini sedap!
- Terima kasih, D.
717
00:32:20,440 --> 00:32:23,359
Ini campuran atau awak buat sendiri?
718
00:32:23,360 --> 00:32:27,406
Awak di sini menjerit tentang kek
pada pukul 11:30 malam?
719
00:32:28,448 --> 00:32:30,449
Awak sudah hilang akal?
720
00:32:30,450 --> 00:32:31,617
Habiskan kek di luar.
721
00:32:31,618 --> 00:32:34,371
Kalau ada cebisan kek atas katil saya,
saya akan bunuh awak.
722
00:32:39,084 --> 00:32:40,127
Awak okey?
723
00:32:42,963 --> 00:32:44,131
Saya gembira.
724
00:32:54,141 --> 00:32:56,476
HEI, INI SOFI. ANAK AWAK SUKA KERETA ITU?
725
00:33:00,856 --> 00:33:02,815
Ayah suruh dia jangan cakap dengan saya?
726
00:33:02,816 --> 00:33:04,609
Walaupun ayah tahu itu membantu saya?
727
00:33:04,610 --> 00:33:07,196
Saya tak sangka ayah begitu.
728
00:33:08,530 --> 00:33:10,282
Ayah rosakkan satu lagi hari jadi.
729
00:33:11,450 --> 00:33:12,367
Sayang.
730
00:33:14,036 --> 00:33:16,121
Alice... Tak guna!
731
00:34:02,000 --> 00:34:04,002
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman