1 00:00:13,472 --> 00:00:15,389 Bri, boleh hulurkan pita pelekat? 2 00:00:15,390 --> 00:00:18,351 Maaf saya ganggu awak berdiri di sana dengan muka berang. 3 00:00:18,352 --> 00:00:19,977 Hei, saya akan ambilkan kamu minuman. 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,021 - Terima kasih, mak. - Anak saya baik 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,773 sebab beri saya pindah dengannya, bukan? 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,484 Saya ratu baik hati. 7 00:00:26,318 --> 00:00:28,820 - Seperti ibunya! - Betul. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,531 Tak sangka awak tipu saya supaya ke sini. 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,533 Bri, awak nampak cantik. Muka awak berseri-seri. 10 00:00:33,534 --> 00:00:34,700 Sudah tentu. 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,787 Saya pakai krim pelindung matahari sebab awak cakap kita akan ke pantai. 12 00:00:37,788 --> 00:00:40,039 Okey, kita di Long Beach, jadi saya tak tipu. 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,500 Sukar untuk saya hadapi ibu saya berpindah dengan saya. 14 00:00:42,501 --> 00:00:44,085 - Saya perlukan sokongan kawan saya. - Saya tahu. 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,128 Awak tertekan, tapi anggap begini, 16 00:00:46,129 --> 00:00:48,214 akhirnya awak akan pandai berasmara tanpa membuat bising. 17 00:00:48,215 --> 00:00:49,632 Saya tak faham. 18 00:00:49,633 --> 00:00:51,467 - Ini minuman kamu. - Pn. Evans, 19 00:00:51,468 --> 00:00:53,636 - awak suka ke gereja, bukan? - Ya. 20 00:00:53,637 --> 00:00:57,306 Kalau saya cakap saya homoseksual, boleh saya pergi? 21 00:00:57,307 --> 00:00:59,433 - Jangan harap. - Jaga bahasa. 22 00:00:59,434 --> 00:01:01,477 Gabitha! Saya terkejut. 23 00:01:01,478 --> 00:01:03,689 Sayang, awak akan uruskan pakaian saya. 24 00:01:04,438 --> 00:01:05,356 Baiklah. 25 00:01:05,357 --> 00:01:07,066 Itu stereotaip. 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 Tak guna. 27 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 Kenapa kaki bergoyang-goyang? 28 00:01:12,906 --> 00:01:14,575 Atau awak ejek saya? 29 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 Saya cuba beranikan diri untuk cakap sesuatu. 30 00:01:18,537 --> 00:01:19,787 Kedengaran menarik. 31 00:01:19,788 --> 00:01:23,458 Beritahu saya apabila awak sudah sedia untuk berhenti jadi penakut. 32 00:01:25,210 --> 00:01:26,502 Okey. 33 00:01:26,503 --> 00:01:30,131 Awak pernah cakap sama ada saya biarkan kesedihan melemaskan saya 34 00:01:30,132 --> 00:01:31,591 atau saya boleh pulih daripadanya. 35 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 Ya. 36 00:01:33,302 --> 00:01:36,430 Saya belum pulih sepenuhnya, tapi saya boleh nampak peluang. 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,141 Saya sudah tak perlukan terapi. 38 00:01:40,142 --> 00:01:41,809 Saya tahu apa awak akan cakap. 39 00:01:41,810 --> 00:01:44,312 "Tiada orang selesai jalani terapi." 40 00:01:44,313 --> 00:01:47,023 Sebab, ya, suara awak seperti Batman. 41 00:01:47,024 --> 00:01:50,569 Saya sengaja buat begitu. Ia dipanggil martabat. 42 00:01:52,070 --> 00:01:56,366 Sudah masanya saya mula lakukan ini sendiri, 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,410 setidaknya buat sementara waktu. 44 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 Awak marah? 45 00:02:03,749 --> 00:02:04,750 Tidak. 46 00:02:06,043 --> 00:02:09,338 Sebenarnya saya sangat bangga. 47 00:02:09,922 --> 00:02:13,717 Saya ada untuk awak, jika awak perlukan saya. 48 00:02:14,301 --> 00:02:15,260 Saya tahu. 49 00:02:17,638 --> 00:02:18,679 Selain itu, Paul... 50 00:02:18,680 --> 00:02:20,182 Sama-sama. 51 00:02:28,607 --> 00:02:32,318 Awak sangka awak tak perlu bayar sesi terakhir awak? 52 00:02:32,319 --> 00:02:33,654 Tolonglah. 53 00:02:37,241 --> 00:02:38,492 Ini sedap. 54 00:02:41,370 --> 00:02:42,412 Tak guna. 55 00:02:42,913 --> 00:02:44,122 Siapa mati? 56 00:02:44,998 --> 00:02:48,961 Jangan buat jenaka begitu dengan orang sebaya saya. 57 00:03:01,932 --> 00:03:05,185 Banyak perkara tentang suami saya yang saya takkan lupa. 58 00:03:07,229 --> 00:03:11,233 Apabila Elliot sayang kita, 59 00:03:12,150 --> 00:03:15,612 kita tak perlu sangsi, walaupun sesaat. 60 00:03:17,114 --> 00:03:19,741 Itu cara saya akan mengingatinya. 61 00:03:20,242 --> 00:03:21,827 Terima kasih sebab datang. 62 00:03:22,494 --> 00:03:25,038 Sekarang kamu berdua tak perlu bercinta secara rahsia. 63 00:03:26,498 --> 00:03:28,374 Saya cuba ceriakan keadaan. 64 00:03:28,375 --> 00:03:31,961 Apabila buat begitu di pengebumian, ia patut kelakar. 65 00:03:31,962 --> 00:03:34,381 Saya yakin ia kelakar, Paul. 66 00:03:36,091 --> 00:03:37,550 Terima kasih sebab teman saya. 67 00:03:37,551 --> 00:03:38,676 Sama-sama. 68 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 Saya takkan terlepas, pengebumian suami kekasih bos awak. 69 00:03:43,640 --> 00:03:45,851 Julie sangat menarik berpakaian hitam. 70 00:03:46,351 --> 00:03:49,061 - Saya amat mahukan dia. - Saya akan tengok. 71 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 - Hei. - Aduhai! 72 00:03:50,814 --> 00:03:53,192 Sekarang mereka tak perlu bercinta secara rahsia, bukan? 73 00:03:54,401 --> 00:03:55,276 Nampak, Paul? 74 00:03:55,277 --> 00:03:57,154 Paul. Kelakar. 75 00:03:58,280 --> 00:04:00,699 - Apa yang kelakar? - Saya tak tahu. 76 00:04:01,992 --> 00:04:02,993 Okey. 77 00:04:03,702 --> 00:04:05,995 Saya harap kita luangkan masa bersama tak pelik 78 00:04:05,996 --> 00:04:09,166 sebab saya lelaki terakhir bersama dia. 79 00:04:09,917 --> 00:04:11,502 Tidak. Saya tak peduli. 80 00:04:12,294 --> 00:04:13,212 Tak apa kalau awak peduli. 81 00:04:14,046 --> 00:04:15,379 Tidak, tapi terima kasih. 82 00:04:15,380 --> 00:04:18,090 - Hebat. - Hebat. 83 00:04:18,091 --> 00:04:19,258 Betul? 84 00:04:19,259 --> 00:04:20,761 Ini buat saya sedih. 85 00:04:21,386 --> 00:04:22,220 Saya faham. 86 00:04:22,221 --> 00:04:25,431 - Hei, terima kasih. Awak juga, Brian. - Sama-sama. 87 00:04:25,432 --> 00:04:29,018 Jangan terima kasih kepada dia. Dia tak datang tadi. Dia cuma datang untuk makan. 88 00:04:29,019 --> 00:04:30,895 - Cemburu? - Ya. 89 00:04:30,896 --> 00:04:33,856 Selain itu, saya mahu beritahu sebab rumah ini sudah dijual, 90 00:04:33,857 --> 00:04:35,566 awak boleh masukkan wang itu dalam dana amanah 91 00:04:35,567 --> 00:04:37,318 - untuk anak dan cucu Elliot. - Terima kasih. 92 00:04:37,319 --> 00:04:38,945 Saya tahu itu yang dia mahukan. 93 00:04:38,946 --> 00:04:40,905 Awak jual rumah ini? Awak akan tinggal di mana? 94 00:04:40,906 --> 00:04:45,451 Dia akan tumpang rumah saya beberapa hari sehingga dia ada tempat lain. 95 00:04:45,452 --> 00:04:46,995 Terima kasih sekali lagi, kawan. 96 00:04:47,746 --> 00:04:49,289 - Ya. - Baiklah. 97 00:04:49,957 --> 00:04:52,041 Dia akan tumpang rumah awak 98 00:04:52,042 --> 00:04:53,459 - selama beberapa hari? - Beberapa hari? 99 00:04:53,460 --> 00:04:56,128 - Itu memang dingin, Paul. - Saya terkejut. 100 00:04:56,129 --> 00:04:58,881 - Itu sangat teruk. - Menyeramkan. 101 00:04:58,882 --> 00:05:01,092 Hubungan kami sekarang berjalan lancar. 102 00:05:01,093 --> 00:05:04,762 Saya sudah tinggal bersendirian selama 30... 103 00:05:04,763 --> 00:05:07,139 Apa awak buat? ...tiga puluh tahun. Apa itu? 104 00:05:07,140 --> 00:05:09,851 Ini bunyi awak yang penakut. 105 00:05:09,852 --> 00:05:11,894 Paul yang penakut. 106 00:05:11,895 --> 00:05:13,229 Itu juga menyeramkan. 107 00:05:13,230 --> 00:05:16,023 - Sudah tentu. Lihatlah. - Jangan buat pada saya. 108 00:05:16,024 --> 00:05:17,525 - Saya tak mahu. - Hei. 109 00:05:17,526 --> 00:05:18,443 Kita di pengebumian. 110 00:05:52,019 --> 00:05:54,478 {\an8}LOUIS - AWAK MASIH BELUM HUBUNGI SAYA. BALAS MESEJ SAYA KAWAN 111 00:05:54,479 --> 00:05:58,441 {\an8}Apabila Alice berumur 18 tahun, awak orang dewasa yang ada anak dewasa. 112 00:05:58,442 --> 00:06:00,109 {\an8}Kenapa awak rasa ini mengejutkan? 113 00:06:00,110 --> 00:06:01,862 {\an8}Ayah awak ada anak dewasa. 114 00:06:03,238 --> 00:06:04,363 {\an8}Biar betul. 115 00:06:04,364 --> 00:06:06,574 {\an8}Berbual tentang hari jadi saya? Mahu beri hadiah apa? 116 00:06:06,575 --> 00:06:08,285 {\an8}Saya akan buatkan awak kek. 117 00:06:08,785 --> 00:06:10,077 {\an8}Awak mahu coklat atau vanila? 118 00:06:10,078 --> 00:06:12,289 {\an8}Beri saya kejutan, tapi vanila. 119 00:06:13,415 --> 00:06:14,540 {\an8}Saya tahu hadiah ayah patut beri. 120 00:06:14,541 --> 00:06:16,334 {\an8}Tolonglah, ayah. Ia cuma kereta. 121 00:06:16,335 --> 00:06:19,212 {\an8}"Cuma kereta." Saya suka dinamik keluarga kulit putih. 122 00:06:19,213 --> 00:06:22,006 {\an8}Maaf. Insurans ayah akan meningkat banyak. 123 00:06:22,007 --> 00:06:23,424 {\an8}Okey. 124 00:06:23,425 --> 00:06:24,718 {\an8}Berbaloi untuk cuba minta. 125 00:06:26,678 --> 00:06:28,387 {\an8}- Ayah akan fikir sekali lagi? - Tidak. 126 00:06:28,388 --> 00:06:29,472 {\an8}Kalau saya bayar minyak? 127 00:06:29,473 --> 00:06:30,432 {\an8}Bayar guna apa? 128 00:06:32,267 --> 00:06:34,018 {\an8}- Itu sangat teruk. - Betul. 129 00:06:34,019 --> 00:06:35,353 {\an8}Beri Alice kereta. 130 00:06:35,354 --> 00:06:36,771 {\an8}Saya tahu gaji awak, si kedekut. 131 00:06:36,772 --> 00:06:38,022 {\an8}Awak pengkhianat, Sean. 132 00:06:38,023 --> 00:06:39,066 {\an8}Saya tak kisah. 133 00:06:40,526 --> 00:06:42,610 {\an8}Baiklah, robot wanita, berhenti. 134 00:06:42,611 --> 00:06:43,903 {\an8}Saya akan belikan Alice kereta. 135 00:06:43,904 --> 00:06:46,322 {\an8}Saya cakap tidak untuk beri kejutan. 136 00:06:46,323 --> 00:06:48,241 {\an8}Baiknya. Okey, saya suka awak semula. 137 00:06:48,242 --> 00:06:49,951 {\an8}Saya belum buat keputusan. 138 00:06:49,952 --> 00:06:52,286 {\an8}Hari jadinya sebelum ini teruk sebab saya. 139 00:06:52,287 --> 00:06:54,330 {\an8}Ya, apabila awak ketuk pintu saya, mabuk, 140 00:06:54,331 --> 00:06:56,666 {\an8}dan tanya kalau boleh pinjam kek hari jadi? 141 00:06:56,667 --> 00:06:59,085 {\an8}- Saya ingat, Liz. - Awak ingat? 142 00:06:59,086 --> 00:07:00,212 {\an8}Bukan semuanya. 143 00:07:00,879 --> 00:07:02,755 {\an8}Mungkin bagus jika saya ada rahsia. 144 00:07:02,756 --> 00:07:05,174 {\an8}Sudah lama dia mahu MINI Cooper warna kuning 145 00:07:05,175 --> 00:07:08,094 {\an8}yang ibunya ada semasa kolej, jadi saya sedang mencarinya. 146 00:07:08,095 --> 00:07:09,804 {\an8}Saya kembali menyokong awak. 147 00:07:09,805 --> 00:07:10,721 {\an8}Bila parti itu? 148 00:07:10,722 --> 00:07:12,306 {\an8}Dia ada rancangan sendiri, Liz. 149 00:07:12,307 --> 00:07:15,101 {\an8}Dia tak mahu raikan hari jadi ke-18 dengan ayah dan kawan ayahnya. 150 00:07:15,102 --> 00:07:17,687 {\an8}- Siapa peduli? Dia terhutang budi. - Parti itu... 151 00:07:17,688 --> 00:07:19,939 {\an8}- Ia bukan untuk dia, tapi kita. - Tak. Kita akan adakan. 152 00:07:19,940 --> 00:07:21,023 {\an8}- Kita akan adakan parti. - Okey. 153 00:07:21,024 --> 00:07:23,442 {\an8}- Kita pasti akan adakan parti. - Ya. Semestinya. 154 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 {\an8}Semestinya. 155 00:07:25,529 --> 00:07:26,779 {\an8}Okey. 156 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 {\an8}- Kita akan rancang parti ini. - Baiklah. 157 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 - Derek nak lalu. - Derek! 158 00:07:31,869 --> 00:07:33,870 - Hei, Jorge. - Hei. Ya, apa awak mahu? 159 00:07:33,871 --> 00:07:35,621 Maaf. Saya Derek. 160 00:07:35,622 --> 00:07:37,123 - Saya mahu yang biasa. - Baiklah. 161 00:07:37,124 --> 00:07:39,876 Saya sedang fikir mahu satu atau dua. 162 00:07:39,877 --> 00:07:42,503 Beli dua, sayang. Awak suami saya yang besar dan lapar. 163 00:07:42,504 --> 00:07:43,421 - Betul? - Ya. 164 00:07:43,422 --> 00:07:44,463 Awak dengar katanya. 165 00:07:44,464 --> 00:07:46,382 Pergilah duduk, saya akan hantarkan. 166 00:07:46,383 --> 00:07:47,467 Okey. 167 00:07:50,387 --> 00:07:51,221 Terima kasih. 168 00:07:52,806 --> 00:07:54,682 Hei, apa yang berlaku? 169 00:07:54,683 --> 00:07:56,309 Saya tak mahu pendapat. 170 00:07:56,310 --> 00:07:58,604 Helo. Kenapa dia boleh potong barisan? 171 00:07:59,688 --> 00:08:01,689 Maaf, si rantai besar. 172 00:08:01,690 --> 00:08:03,649 Tiada orang tanya awak. 173 00:08:03,650 --> 00:08:06,360 Tapi terima kasih sebab menjaga barisan. 174 00:08:06,361 --> 00:08:09,113 Awak lakukannya dengan baik. 175 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 Sangat bagus. 176 00:08:13,493 --> 00:08:14,995 Saya akan belanja pesanan awak. 177 00:08:15,495 --> 00:08:17,372 Baiklah. Mari teruskan. 178 00:08:18,081 --> 00:08:20,333 Jelas sekali, hari jadi awak amat bermakna 179 00:08:20,334 --> 00:08:22,001 - pada Liz dan saya... - Saya dan Liz. 180 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 Kita cakap akan saling bersetuju hari ini. 181 00:08:23,795 --> 00:08:25,129 - Sebut dengan betul. - Baiklah. 182 00:08:25,130 --> 00:08:28,049 Jelas sekali, hari jadi awak amat bermakna pada saya dan Liz. 183 00:08:28,050 --> 00:08:29,175 Terima kasih. 184 00:08:29,176 --> 00:08:33,053 Kami mahu mulakan dengan cakap kami sayang awak. 185 00:08:33,054 --> 00:08:35,139 - Kami ada tawaran agresif. - Ya. 186 00:08:35,140 --> 00:08:40,353 Makan malam rasmi, kek dan hadiah selepas itu, pakaian koktel, 187 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 pukul 7:00 hingga 10:30. 188 00:08:41,938 --> 00:08:45,858 Saya akan balas dengan berdiri di dapur makan kek 189 00:08:45,859 --> 00:08:47,026 dalam pakaian tidur, 190 00:08:47,027 --> 00:08:48,653 tak perlu buka hadiah, 191 00:08:48,654 --> 00:08:50,154 pukul 4:30 hingga 4:35. 192 00:08:50,155 --> 00:08:51,197 Mengarut. 193 00:08:51,198 --> 00:08:52,448 - Bertenang. - Itu mengarut. 194 00:08:52,449 --> 00:08:54,492 Saya tahu. Dia permainkan kita. 195 00:08:54,493 --> 00:08:55,701 Kita sudah jangkanya. 196 00:08:55,702 --> 00:08:57,036 Saya akan beri tawaran balas. 197 00:08:57,037 --> 00:09:01,123 Makan kek sejam, kasual kemas dan buka hadiah saya dan Liz saja. 198 00:09:01,124 --> 00:09:02,458 Cakap juga tentang sebelum itu. 199 00:09:02,459 --> 00:09:04,502 Kami juga mahu 20 minit semasa awak bersiap. 200 00:09:04,503 --> 00:09:07,463 Awak cuba pakaian kami pilih semasa kami beri nasihat kewanitaan. 201 00:09:07,464 --> 00:09:11,884 Awak ajak kami keluar bersama awak dan kawan awak selepas itu, 202 00:09:11,885 --> 00:09:14,136 tapi awak perlu berpura-pura ikhlas 203 00:09:14,137 --> 00:09:16,889 dan jadi sangat kecewa apabila kami menolak dengan baik. 204 00:09:16,890 --> 00:09:17,975 Okey. 205 00:09:19,101 --> 00:09:22,353 Saya akan setuju kalau sesi bersiap pendek dan parti 45 minit. 206 00:09:22,354 --> 00:09:24,564 - Bagaimana? - Saya tak suka. 207 00:09:24,565 --> 00:09:26,232 Saya juga, tapi ini saja kita dapat. 208 00:09:26,233 --> 00:09:27,525 - Kita akan terima. - Okey. 209 00:09:27,526 --> 00:09:29,193 - Kami akan terima tawaran dungu awak... - Ya? 210 00:09:29,194 --> 00:09:30,361 - ...tapi kami tak gembira. Ya. - Tidak. 211 00:09:30,362 --> 00:09:31,737 Okey, setuju. 212 00:09:31,738 --> 00:09:33,239 - Ayuh. - Setuju. 213 00:09:33,240 --> 00:09:35,449 Kalau kena berparti dengan orang tua, saya akan jemput Paul. 214 00:09:35,450 --> 00:09:36,784 - Apa? - Ya, tapi... Apa? 215 00:09:36,785 --> 00:09:38,369 Tak, dia akan rosakkan suasana. 216 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 Sudahlah, dia pasti teruja. 217 00:09:46,253 --> 00:09:47,880 Tak guna. 218 00:09:48,380 --> 00:09:51,174 SAYA ADA PARTI HARI JADI DAN SAYA MAHU AWAK DATANG 219 00:09:51,175 --> 00:09:52,342 Tak sabar. 220 00:09:57,931 --> 00:09:58,848 Terima kasih sebab teman saya. 221 00:09:58,849 --> 00:10:00,641 - Saya tak pandai berunding. - Ya. 222 00:10:00,642 --> 00:10:02,186 Saya sangat pandai berunding. 223 00:10:03,729 --> 00:10:04,729 Hei, Jimmy? 224 00:10:04,730 --> 00:10:06,397 - Jimmy. Ya. - Sofi. 225 00:10:06,398 --> 00:10:07,899 - Hai, gembira dapat berkenalan. - Hai. 226 00:10:07,900 --> 00:10:10,484 Ya, awak juga. Silakan tengok. 227 00:10:10,485 --> 00:10:11,737 Okey. 228 00:10:14,406 --> 00:10:16,450 Berapa kuasa enjinnya? Enam? Lapan? 229 00:10:16,950 --> 00:10:18,910 Berapa? Saya tak tahu tentang kereta. 230 00:10:18,911 --> 00:10:21,913 - Ya. - Okey, giliran saya. 231 00:10:21,914 --> 00:10:23,998 Ada lebihan pada pengeluaran 2004. 232 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 Ini tak sempurna. 233 00:10:26,877 --> 00:10:27,877 Berapa awak mahu jual? 234 00:10:27,878 --> 00:10:29,420 Saya minta 5,000 dolar. 235 00:10:29,421 --> 00:10:30,631 Kami beli. 236 00:10:31,215 --> 00:10:34,175 Saya sangka akan ada sedikit rundingan. 237 00:10:34,176 --> 00:10:35,259 Saya juga. 238 00:10:35,260 --> 00:10:37,386 Saya akan ambil dokumennya. 239 00:10:37,387 --> 00:10:39,223 Silakan. Hei. 240 00:10:41,725 --> 00:10:43,060 Apa yang berlaku? 241 00:10:43,727 --> 00:10:46,354 Tiada cincin perkahwinan, rumah sederhana, basikal kanak-kanak di luar. 242 00:10:46,355 --> 00:10:48,064 Awak mahu saya peras 243 00:10:48,065 --> 00:10:53,444 ibu tunggal yang baik dan selain itu sangat comel 244 00:10:53,445 --> 00:10:55,489 hanya untuk beberapa ratus dolar, Jimmy? 245 00:10:56,073 --> 00:10:57,157 Itu harga losen awak. 246 00:11:00,619 --> 00:11:02,787 Apabila awak cakap awak pandai berunding, maksud awak... 247 00:11:02,788 --> 00:11:04,581 - Moral yang baik. Ya. - Ya. 248 00:11:06,416 --> 00:11:07,751 D-man pergi! 249 00:11:09,545 --> 00:11:12,338 Okey, minggu lepas kita fokus pada kerisauan saya, 250 00:11:12,339 --> 00:11:15,007 tapi saya tak ingat jika ada beritahu saya kuat berpeluh apabila ia teruk. 251 00:11:15,008 --> 00:11:18,344 Saya ada temu duga kerja hari ini, saya tak bawa pakaian tambahan. 252 00:11:18,345 --> 00:11:21,222 Kita perlu ubah cara awak masuk bilik jika awak mahu kerja itu. 253 00:11:21,223 --> 00:11:23,307 - Ya. - Tidak. Terapi dengan pintu terbuka? 254 00:11:23,308 --> 00:11:26,687 - Awak memang tak tentu arah. - Ya Tuhan. 255 00:11:28,564 --> 00:11:29,856 Jangan hidu. 256 00:11:29,857 --> 00:11:31,524 Kenapa awak masih bawa anak ke terapi? 257 00:11:31,525 --> 00:11:32,900 Kami sayang awak dan fikir awak comel, 258 00:11:32,901 --> 00:11:35,778 tapi susah untuk bekerja semasa awak di sini. Ya, betul. 259 00:11:35,779 --> 00:11:37,655 Selalunya saya bayar mak cik saya untuk jaga dia, 260 00:11:37,656 --> 00:11:40,575 tapi dia tak boleh sebab dia mabuk dan terjatuh dari Peloton. 261 00:11:40,576 --> 00:11:44,036 Rusuknya bengkak teruk, jadi tak boleh salahkan dia. 262 00:11:44,037 --> 00:11:45,413 Awak boleh salahkan dia. 263 00:11:45,414 --> 00:11:47,124 Bagaimana dengan temu duga awak? 264 00:11:48,250 --> 00:11:49,876 Saya harap saya kenal seseorang 265 00:11:49,877 --> 00:11:52,420 yang tiada pesakit dari pukul 12:00 hingga 1:00. 266 00:11:52,421 --> 00:11:55,006 Jangan harap. Tidak. 267 00:11:55,007 --> 00:11:57,884 Kenapa ramai wanita kulit putih ambil anak kulit hitam? Dia baik. 268 00:11:57,885 --> 00:11:59,886 Biar saya dukung dia. 269 00:11:59,887 --> 00:12:01,512 - Hai, si kecil. - Ya. 270 00:12:01,513 --> 00:12:03,514 - Awak sangat selesa dengan dia. - Hai. 271 00:12:03,515 --> 00:12:05,808 Awak rasa akhirnya saya akan jadi selesa begitu? 272 00:12:05,809 --> 00:12:07,059 Tidak. 273 00:12:07,060 --> 00:12:08,186 Hei. 274 00:12:08,187 --> 00:12:09,813 Hai. Kenalkan anak awak. 275 00:12:11,273 --> 00:12:12,356 Tak percaya. 276 00:12:12,357 --> 00:12:14,067 Kalau itu anak Jimmy, beritahu dia, saya tak kisah. 277 00:12:16,904 --> 00:12:18,447 Apa itu? Itu bayi? 278 00:12:19,031 --> 00:12:21,532 - Jelas sekali. - Apa kamu semua buat di sini? 279 00:12:21,533 --> 00:12:23,075 Ya, saya mahu ajak Gaby makan. 280 00:12:23,076 --> 00:12:25,369 Awak hubungi saya dan suruh saya ke sini. 281 00:12:25,370 --> 00:12:26,287 Jadi lebih matang. 282 00:12:26,288 --> 00:12:30,541 Awak akan marah begini walaupun saya sangat comel? 283 00:12:30,542 --> 00:12:33,795 Keluar dari pejabat saya, si botak. 284 00:12:34,421 --> 00:12:35,588 - Dia paling teruk. - Aduhai! 285 00:12:35,589 --> 00:12:37,841 Awak, jumpa saya kejap. 286 00:12:41,553 --> 00:12:43,095 Apa yang mereka akan berbual? 287 00:12:43,096 --> 00:12:44,139 Entahlah. 288 00:12:46,391 --> 00:12:47,935 Saya sangat suka Gaby. 289 00:12:48,602 --> 00:12:50,604 Apa niat awak? 290 00:12:52,397 --> 00:12:54,315 Apa, kita dalam filem lama? 291 00:12:54,316 --> 00:12:55,691 Saya serius. 292 00:12:55,692 --> 00:12:59,446 Awak lelaki baik atau jahat? 293 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 Rasanya saya baik. 294 00:13:03,283 --> 00:13:04,492 Saya sayang keluarga saya. 295 00:13:04,493 --> 00:13:06,410 Saya bayar cukai. 296 00:13:06,411 --> 00:13:11,040 Saya kitar semula, termasuk bateri. Ia sangat sukar untuk dibuang. 297 00:13:11,041 --> 00:13:12,501 Awak faham? 298 00:13:15,420 --> 00:13:17,548 Awak kaku? Apa berlaku? 299 00:13:20,008 --> 00:13:24,387 Okey, walau apa pun, saya rasa Gaby hebat 300 00:13:24,388 --> 00:13:29,059 dan sudah lama saya tunggu untuk temui dia. 301 00:13:29,643 --> 00:13:31,644 - Itu jawapan yang saya mahu. - Okey. 302 00:13:31,645 --> 00:13:33,312 Awak boleh masuk semula. 303 00:13:33,313 --> 00:13:34,313 Baiklah. 304 00:13:34,314 --> 00:13:35,648 Gembira dapat berjumpa... 305 00:13:35,649 --> 00:13:37,317 dapat berjumpa dan diancam awak. 306 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 Gaby, mahu pergi makan? 307 00:13:40,821 --> 00:13:42,196 Maaf, tak boleh. 308 00:13:42,197 --> 00:13:43,823 Saya kena jaga anak pesakit saya. 309 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 Gaby memang begitu. 310 00:13:45,826 --> 00:13:47,952 Paul. Awak agak biadab. 311 00:13:47,953 --> 00:13:49,580 Minta maaf pada bayi ini. 312 00:13:50,497 --> 00:13:51,623 Maaf. 313 00:13:52,833 --> 00:13:56,335 Okey, akhirnya saya jumpa kunci ganti, 314 00:13:56,336 --> 00:13:58,462 tapi tak dapat keluarkan kunci satu lagi. 315 00:13:58,463 --> 00:14:00,673 Ini mungkin kunci rumah, jadi saya perlu percayakan awak 316 00:14:00,674 --> 00:14:04,302 supaya tak kembali, siat kulit saya dan pakainya sebagai kot. 317 00:14:04,303 --> 00:14:05,428 Tidak. 318 00:14:05,429 --> 00:14:08,931 Tak tahu kalau anak saya akan buat begitu. Ini hadiah hari jadinya. 319 00:14:08,932 --> 00:14:10,850 Dia amat mahukan darah, jadi... 320 00:14:10,851 --> 00:14:13,353 MINI Cooper kuning yang lama. 321 00:14:14,021 --> 00:14:15,939 Awak dan isteri awak pasti benci dia. 322 00:14:17,316 --> 00:14:19,442 Saya akan cakap sesuatu yang akan buat awak rasa bersalah... 323 00:14:19,443 --> 00:14:22,821 dan bersikap pelik, jadi saya minta awak supaya cuba tak buat begitu. 324 00:14:24,198 --> 00:14:25,907 Isteri saya sudah mati. 325 00:14:25,908 --> 00:14:27,284 Sudah tentu. 326 00:14:28,076 --> 00:14:30,370 Bagus. Maksud saya, tak bagus. 327 00:14:30,954 --> 00:14:32,872 - Bekas suami saya sudah mati. - Betul? 328 00:14:32,873 --> 00:14:35,124 Pada saya. Ini teruk. 329 00:14:35,125 --> 00:14:37,627 Saya selalu buat jenaka itu, tapi dengan cara lebih kelakar. 330 00:14:37,628 --> 00:14:40,671 Saya cakap, "Saya anggap dia sudah mati." 331 00:14:40,672 --> 00:14:43,592 - Sama saja. - Sama saja. Ya. 332 00:14:45,594 --> 00:14:47,678 Maaf ia berakhir dengan teruk, 333 00:14:47,679 --> 00:14:49,388 tapi awak dapat buat jenaka tentangnya. 334 00:14:49,389 --> 00:14:52,058 - Awak boleh jadi terkenal. - Selalunya berjaya. 335 00:14:52,059 --> 00:14:53,601 - Betul? Ya. - Ya, tapi bukan sekarang. 336 00:14:53,602 --> 00:14:54,686 Bagus. 337 00:14:55,270 --> 00:14:56,646 Apa berlaku? 338 00:14:56,647 --> 00:14:58,439 Awak tahu keadaan apabila, 339 00:14:58,440 --> 00:15:01,860 "Saya sangat bertuah kawan baik saya dan suami saya berbaik"? 340 00:15:03,070 --> 00:15:06,823 Ya. Sekarang perlu hantar anak saya ke rumahnya selang seminggu. 341 00:15:07,908 --> 00:15:11,744 Saya bantu dia pasang kertas dinding. Tiada gelembung langsung. 342 00:15:11,745 --> 00:15:12,829 Itu sukar. 343 00:15:14,414 --> 00:15:16,499 Apa perkara paling memalukan awak sedar 344 00:15:16,500 --> 00:15:18,544 awak tak tahu cara buatnya tanpa isteri awak? 345 00:15:20,254 --> 00:15:22,673 Maaf, saya tak biasa orang bercakap tentangnya. 346 00:15:23,382 --> 00:15:25,258 Selalunya orang mengelak daripada topik ini. 347 00:15:25,259 --> 00:15:28,177 - Bukan saya. Saya suka ambil risiko... - Ya. 348 00:15:28,178 --> 00:15:30,304 Saya tak tahu cara bayar rumah saya. 349 00:15:30,305 --> 00:15:31,472 - Ya. - Itu sukar. 350 00:15:31,473 --> 00:15:33,850 Ya, saya sangka kalau tunggu cukup lama, 351 00:15:33,851 --> 00:15:36,937 mereka tak kisah dan akan cari saya. Mereka cari saya. 352 00:15:38,188 --> 00:15:39,273 Cuma mereka marah. 353 00:15:41,859 --> 00:15:43,318 Siapa nama isteri awak? 354 00:15:44,152 --> 00:15:46,529 - Tia. - Nama yang cantik. 355 00:15:46,530 --> 00:15:48,156 Ia memang nama yang cantik. 356 00:15:49,241 --> 00:15:53,829 Okey, ini mungkin pelik, tapi awak ada fikir 357 00:15:54,454 --> 00:15:58,082 yang isteri awak mati mungkin lebih baik berbanding apa berlaku kepada saya? 358 00:15:58,083 --> 00:15:59,000 - Saya... - Tidak. 359 00:15:59,001 --> 00:16:00,793 - Tidak? - Tidak. 360 00:16:00,794 --> 00:16:03,254 - Okey, saya boleh cakap. - Ia... Okey. 361 00:16:03,255 --> 00:16:06,424 Kita berdua boleh bersedih tanpa jadikan ini persaingan. 362 00:16:06,425 --> 00:16:07,758 - Dengar cakap saya. - Okey. 363 00:16:07,759 --> 00:16:08,968 - Okey. - Okey? 364 00:16:08,969 --> 00:16:12,722 Semua memori menggembirakan bersama suami saya sudah rosak. 365 00:16:12,723 --> 00:16:13,890 Okey? Sudah terhapus. 366 00:16:13,891 --> 00:16:17,185 Awak pasti masih ada banyak memori hebat bersama isteri awak 367 00:16:17,186 --> 00:16:19,563 dan boleh simpan memori itu selamanya. 368 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 - Ya. Ada. - Ya. 369 00:16:22,733 --> 00:16:25,026 - Ya, saya menang. Saya pemenang. - Tak guna, 370 00:16:25,027 --> 00:16:26,485 - awak menang. - Ya. 371 00:16:26,486 --> 00:16:29,697 Ya, saya sangat marah, okey? 372 00:16:29,698 --> 00:16:33,242 Saya rasa seperti terperangkap. 373 00:16:33,243 --> 00:16:36,287 Ia mungkin lebih mudah untuk awak teruskan kehidupan nanti. 374 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 Awak tak nampak begitu marah. 375 00:16:39,499 --> 00:16:40,541 - Tidak? - Tidak. 376 00:16:40,542 --> 00:16:42,794 Awak nampak seperti ada kemarahan yang cukup. 377 00:16:45,214 --> 00:16:48,050 Kadangkala saya rasa tak mungkin dapat teruskan kehidupan. 378 00:16:48,967 --> 00:16:50,928 Jangan cakap tak mungkin. 379 00:16:55,807 --> 00:16:56,849 - Saya patut pergi... - Okey. 380 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 ...sebab saya ada sesi terapi. 381 00:16:59,520 --> 00:17:02,856 Mujurlah. Ya. Teruskan berusaha, bukan? 382 00:17:03,774 --> 00:17:04,941 Saya pakar terapi. 383 00:17:04,942 --> 00:17:06,275 - "Mujurlah"? - Ya. 384 00:17:06,276 --> 00:17:10,239 Maksud saya, "Mujurlah mereka ada awak untuk itu." 385 00:17:11,365 --> 00:17:12,199 Hei... 386 00:17:12,699 --> 00:17:15,243 Gembira dapat berkenalan. 387 00:17:17,579 --> 00:17:18,579 Saya juga. 388 00:17:23,377 --> 00:17:25,252 Awak panggil saya ke sini sebab ini? 389 00:17:25,253 --> 00:17:27,630 Siapa di pengebumian itu yang cakap tentang Bitcoin? 390 00:17:27,631 --> 00:17:28,965 Berhenti. 391 00:17:28,966 --> 00:17:30,508 Apa maksud awak, "Gaby memang begitu"? 392 00:17:30,509 --> 00:17:33,594 - Jaga dia. - Bagaimana kalau dia lapar? 393 00:17:33,595 --> 00:17:35,721 Apa? Awak ada payudara. Beri dia hisap. 394 00:17:35,722 --> 00:17:37,640 Awak cakap apa awak maksudkan. 395 00:17:37,641 --> 00:17:39,684 Awak mahu berbincang, Paul? Mari berbincang. Ayuh. 396 00:17:39,685 --> 00:17:40,810 Okey, mari berbincang. 397 00:17:40,811 --> 00:17:41,978 - Bagus. - Baiklah. 398 00:17:41,979 --> 00:17:46,566 Awak selalu biarkan diri awak dipergunakan 399 00:17:46,567 --> 00:17:49,360 untuk uruskan masalah orang lain. 400 00:17:49,361 --> 00:17:52,697 Jadi bantu orang lain selama sejam bermaksud saya bermasalah? 401 00:17:52,698 --> 00:17:55,241 Makan lebih banyak fiber, Paul, sebab itu mengarut. 402 00:17:55,242 --> 00:17:58,703 Awak sentiasa beri alasan 403 00:17:58,704 --> 00:18:03,040 untuk pentingkan keperluan orang lain berbanding keperluan awak. 404 00:18:03,041 --> 00:18:06,169 Awak gunakan bayi itu untuk tak pergi makan 405 00:18:06,170 --> 00:18:08,921 dengan salah seorang lelaki paling menarik saya pernah jumpa. 406 00:18:08,922 --> 00:18:12,383 Saya cakap begini sebagai lelaki yang sangat menarik. 407 00:18:12,384 --> 00:18:15,678 Ini yang awak buat dengan ibu awak. 408 00:18:15,679 --> 00:18:18,055 Kita berdua tahu awak tak mahu 409 00:18:18,056 --> 00:18:20,516 - dia tinggal dengan awak. - Hei. 410 00:18:20,517 --> 00:18:23,436 Saya cuba tidurkan dia. Boleh kamu diam? 411 00:18:23,437 --> 00:18:25,229 Saya suruh orang diam. Itu satu pencapaian. 412 00:18:25,230 --> 00:18:29,400 Awak takkan gembira selagi tak ubah sikap ini. 413 00:18:29,401 --> 00:18:33,112 Awak mahu cakap tentang ubah sikap, En. "Kubu Bersendirian"? 414 00:18:33,113 --> 00:18:35,531 En. "Awak Boleh Tumpang Rumah Saya"? 415 00:18:35,532 --> 00:18:38,284 En. "Saya Sangat Cintakan awak Dan Mahu Sentiasa Bersama Awak 416 00:18:38,285 --> 00:18:40,578 Tapi Tak Jika Awak Kena Simpan Semua Barang Awak Di Rumah Saya"? 417 00:18:40,579 --> 00:18:43,039 Itu sangat panjang. 418 00:18:43,040 --> 00:18:44,832 Ya, saya tahu. Saya perasan semasa cakapnya. 419 00:18:44,833 --> 00:18:46,876 Setidaknya saya cuba berubah. 420 00:18:46,877 --> 00:18:50,213 Saya ada seorang kawan tahun ini. Bulan lepas kami keluar makan pastri. 421 00:18:50,214 --> 00:18:54,634 Baru-baru ini, saya raikan beberapa orang di dapur pejabat. 422 00:18:54,635 --> 00:18:56,928 Itu 30 saat tadi dan awak halau semua orang. 423 00:18:56,929 --> 00:18:58,513 Awak cakap saya biasa begini? 424 00:18:58,514 --> 00:19:00,640 Awak pula biasa begini. 425 00:19:00,641 --> 00:19:03,601 Awak terlalu fokus dengan cara awak, takut untuk tinggal bersama orang lain. 426 00:19:03,602 --> 00:19:06,562 - Takut untuk tinggal bersama? - Ya. Kena tinggal bersama, Paul. 427 00:19:06,563 --> 00:19:08,981 Kenapa dia menangis? 428 00:19:08,982 --> 00:19:10,442 Aduhai! 429 00:19:11,818 --> 00:19:12,944 Dia sangat comel. 430 00:19:12,945 --> 00:19:14,403 - Tidak. - Pandang mata saya. 431 00:19:14,404 --> 00:19:15,988 Ya. Jadi cuma saling memandang? 432 00:19:15,989 --> 00:19:17,156 - Matanya... - Okey. 433 00:19:17,157 --> 00:19:19,116 Biar saya pegang bayi ini sebab ini mengejutkan. 434 00:19:19,117 --> 00:19:20,034 - Maaf. - Baiklah. 435 00:19:20,035 --> 00:19:21,286 SELAMAT HARI JADI ALICE 436 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 Apa pendapat kamu? 437 00:19:22,871 --> 00:19:24,664 - Menakjubkan. - Hebat. 438 00:19:24,665 --> 00:19:28,334 - Boleh cepatkannya? - Biar betul. Ini parti, Paul. 439 00:19:28,335 --> 00:19:30,378 Kenapa awak sentiasa rasa jengkel? 440 00:19:30,379 --> 00:19:32,463 - Siapa sakiti awak? - Ayah saya. 441 00:19:32,464 --> 00:19:34,216 Ya. Tidak, saya tahu. 442 00:19:35,259 --> 00:19:36,717 Awak bawa reben besar untuk kereta itu? 443 00:19:36,718 --> 00:19:37,885 Awak suruh saya buat satu tugas. 444 00:19:37,886 --> 00:19:39,178 - Saya rasa terhina. - Awak lupa. 445 00:19:39,179 --> 00:19:40,137 Terus lupa. 446 00:19:40,138 --> 00:19:42,515 Hei, bagaimana dengan sebelum parti? 447 00:19:42,516 --> 00:19:46,185 Kami berkongsi rahsia, tangisan dan lihat tindikan. Jadi... 448 00:19:46,186 --> 00:19:47,728 Ya, ada yang terkejut. 449 00:19:47,729 --> 00:19:50,857 Saya hampir terlupa. Saya dan kawan-kawan akan keluar selepas ini. 450 00:19:50,858 --> 00:19:52,066 Kamu mahu ikut? 451 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 Ya. 452 00:19:55,112 --> 00:19:58,865 Tak. Tak boleh. Terima kasih sebab ajak. 453 00:19:58,866 --> 00:19:59,991 Sila duduk. 454 00:19:59,992 --> 00:20:01,117 Ambillah. 455 00:20:01,118 --> 00:20:03,995 Ya, ada resit di dalam, kalau awak tak sukanya. 456 00:20:03,996 --> 00:20:06,455 Awak tak suka sebab saya tak kenal awak dan tak tahu apa awak suka. 457 00:20:06,456 --> 00:20:07,456 Itu sangat baik. 458 00:20:07,457 --> 00:20:09,125 Awak pasti akan suka. 459 00:20:09,126 --> 00:20:11,127 Dia pernah beri saya sepasang Nike yang sangat hebat, 460 00:20:11,128 --> 00:20:12,336 saya masih takut mahu pakainya. 461 00:20:12,337 --> 00:20:13,671 Hei, tak perlu cepat beri hadiah. 462 00:20:13,672 --> 00:20:15,715 Apabila dia buka hadiah atau nyalakan lilin, 463 00:20:15,716 --> 00:20:17,633 - masa parti bermula. - Jangan. 464 00:20:17,634 --> 00:20:19,927 - Paul, tolong jangan. - Dia akan nyalakan. 465 00:20:19,928 --> 00:20:20,887 Terima kasih, Paul. 466 00:20:20,888 --> 00:20:22,513 Saya bukan buat untuk awak. 467 00:20:22,514 --> 00:20:25,308 Tak apa. Saya tak gementar. 468 00:20:25,309 --> 00:20:26,934 Saya sangat tenang. 469 00:20:26,935 --> 00:20:28,437 - Saya akan mulakan. - Ya. Ayuh. 470 00:20:29,188 --> 00:20:33,316 Saya mahu beri sedikit ucapan tentang anak saya yang hebat, Alice. 471 00:20:33,317 --> 00:20:36,069 A untuk "hebat." 472 00:20:37,529 --> 00:20:39,113 L untuk "bertuah jadi ayahnya." 473 00:20:39,114 --> 00:20:40,531 Terbalik. 474 00:20:40,532 --> 00:20:41,782 Ini terbalik? 475 00:20:41,783 --> 00:20:43,242 - Kamu nampaknya terbalik? - Ya. 476 00:20:43,243 --> 00:20:44,535 - Ini yang betul? - Ya. 477 00:20:44,536 --> 00:20:46,162 - Ya. - Teruskan. 478 00:20:46,163 --> 00:20:47,456 Sudahlah. Lupakannya. 479 00:20:48,123 --> 00:20:50,000 - Daripada pandangan kami. - Awak betul. 480 00:20:50,626 --> 00:20:54,003 I untuk "Saya patut berhenti sebab saya tahu dia tak suka." 481 00:20:54,004 --> 00:20:55,713 Sangat tak suka. 482 00:20:55,714 --> 00:20:58,966 - C untuk "tak boleh" sebab... - Masih terbalik. 483 00:20:58,967 --> 00:21:00,676 Saya suka lihat dia tak selesa. 484 00:21:00,677 --> 00:21:05,389 E untuk "saya sangat teruja..." 485 00:21:05,390 --> 00:21:06,307 Aduhai! 486 00:21:06,308 --> 00:21:08,017 - Ada "teruja." - Ya. 487 00:21:08,018 --> 00:21:12,313 Ayah sangat teruja untuk peringkat baharu perjalanan kamu semasa kamu memandu... 488 00:21:12,314 --> 00:21:15,442 Memandu? Ya Tuhan! 489 00:21:18,779 --> 00:21:21,364 - Ayuh. - Sangat bagus. 490 00:21:21,365 --> 00:21:22,907 Ya Tuhan. 491 00:21:22,908 --> 00:21:24,951 Sama seperti kereta mak. 492 00:21:24,952 --> 00:21:26,161 Tak sama seperti kereta mak. 493 00:21:26,745 --> 00:21:27,995 Kami tak berasmara dalam ini. 494 00:21:27,996 --> 00:21:29,080 Ayah yang terbaik. 495 00:21:29,081 --> 00:21:30,665 Ayah sangat sayang kamu. 496 00:21:30,666 --> 00:21:33,543 - Itu dia kawan saya. - Hei, Summer. 497 00:21:33,544 --> 00:21:35,378 - Hai. - Awak betul. 498 00:21:35,379 --> 00:21:36,672 Dia belikan awak kereta. 499 00:21:37,673 --> 00:21:39,508 Setidaknya saya pura-pura terkejut. 500 00:21:41,134 --> 00:21:42,218 Terima kasih. 501 00:21:42,219 --> 00:21:43,594 Awak perlu duduk di belakang. 502 00:21:43,595 --> 00:21:44,805 - Baiklah. - Ya. 503 00:21:45,430 --> 00:21:47,098 - Hei. - Hai. 504 00:21:47,099 --> 00:21:49,309 Pakai tali pinggang keledar. 505 00:21:52,813 --> 00:21:55,607 - Okey, pergi dulu. - Baiklah. Jumpa nanti. 506 00:21:56,191 --> 00:21:57,192 Jumpa nanti. 507 00:21:59,069 --> 00:22:00,486 Dia takkan kembali, bukan? 508 00:22:00,487 --> 00:22:01,571 Mungkin selamanya. 509 00:22:01,572 --> 00:22:02,697 Kenapa beri dia kunci? 510 00:22:02,698 --> 00:22:04,615 - Kita ada 30 minit lagi dengan dia. - Hei, tidak. 511 00:22:04,616 --> 00:22:06,117 Dia wanita dewasa yang pentingkan diri. 512 00:22:06,118 --> 00:22:07,577 - Kita sudah ajar dia dengan baik. - Okey. 513 00:22:07,578 --> 00:22:09,370 Parti baru saja bermula. 514 00:22:09,371 --> 00:22:12,623 Kita ada makanan, muzik, kita boleh luangkan masa bersama. 515 00:22:12,624 --> 00:22:15,376 - Tak. Pergi dulu. - Ya. 516 00:22:15,377 --> 00:22:16,461 Mari berparti. 517 00:22:17,462 --> 00:22:19,423 - Mari minum syot! Ayuh! - Ayuh! 518 00:22:20,048 --> 00:22:23,677 Okey, saya mahu ambil bir kegemaran saya dari rumah. 519 00:22:25,012 --> 00:22:26,929 Awak mahu saya ambilkan? 520 00:22:26,930 --> 00:22:28,014 Saya boleh ambilkan. 521 00:22:28,015 --> 00:22:29,141 Tak perlu. 522 00:22:32,060 --> 00:22:34,730 Liz, saya sudah tak sanggup lihat ini. 523 00:22:35,355 --> 00:22:36,939 - Apa? - Awak dengan Derek. 524 00:22:36,940 --> 00:22:38,024 Ia merisaukan. 525 00:22:38,025 --> 00:22:40,026 Seperti orang heteroseksual main kickball. 526 00:22:40,027 --> 00:22:41,569 Berambus, Brian. 527 00:22:41,570 --> 00:22:42,987 Bencilah sebab saya wanita. 528 00:22:42,988 --> 00:22:44,906 Mujurlah. Diri awak masih ada. 529 00:22:44,907 --> 00:22:46,991 Awak bukan begini. 530 00:22:46,992 --> 00:22:48,117 Saya tahu. 531 00:22:48,118 --> 00:22:50,954 Saya terperangkap dalam perasaan malu. 532 00:22:51,663 --> 00:22:54,624 Saya tak tahu cara untuk berhenti. 533 00:22:54,625 --> 00:22:57,753 Saya mahu tunjuk gambar yang ada trak makanan hari ini. 534 00:22:58,462 --> 00:23:02,216 {\an8}"Perempuan Udang dah kembali!" Saya Perempuan Udang? 535 00:23:03,050 --> 00:23:04,676 Itu sangat baik. 536 00:23:05,469 --> 00:23:07,678 Awak dibenci dalam semua komen. 537 00:23:07,679 --> 00:23:10,515 Saya tahu sebab saya hebat. 538 00:23:10,516 --> 00:23:12,016 Apa kaitan ini dengan saya dan Derek? 539 00:23:12,017 --> 00:23:13,560 Dia pun rindukan Perempuan Udang. 540 00:23:14,144 --> 00:23:16,646 - Dia suka semua komen. - Betul? 541 00:23:16,647 --> 00:23:19,398 Tak, tapi jika dia tahu cara guna media sosial, dia pasti suka. 542 00:23:19,399 --> 00:23:21,985 Dengar cakap orang yang jadi heteroseksual selama 20 tahun. 543 00:23:22,736 --> 00:23:26,532 Kalau awak tak cari cara untuk jadi diri sendiri, 544 00:23:27,366 --> 00:23:30,452 awak takkan nikmati asmara lagi. 545 00:23:31,286 --> 00:23:33,371 - Betul? - Dia faham. 546 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 Ya, saya faham. 547 00:23:37,084 --> 00:23:39,753 Berambus dan saya akan benci sebab awak perempuan? 548 00:23:40,254 --> 00:23:41,379 Itu kelakar. 549 00:23:41,380 --> 00:23:42,297 Saya mungkin suka. 550 00:23:44,341 --> 00:23:46,008 Kita hantar kereta awak ke rumah saya. 551 00:23:46,009 --> 00:23:48,177 Kemudian kita berjalan ke hari jadi awak di bawah jambatan. 552 00:23:48,178 --> 00:23:49,720 - Terbaik. - Saya ada minuman, 553 00:23:49,721 --> 00:23:51,806 muzik dan ganja untuk yang tak mabuk. 554 00:23:51,807 --> 00:23:53,015 Hebat. 555 00:23:53,016 --> 00:23:54,851 - Awak dapat mesej. - Bacakan. 556 00:23:54,852 --> 00:23:56,352 Ia daripada Louis. 557 00:23:56,353 --> 00:23:59,772 "Maaf ini lewat. Selamat hari jadi. Saya gembira kita berhubung, 558 00:23:59,773 --> 00:24:03,861 tapi mungkin lebih baik kalau kita tak berhubung lagi." 559 00:24:04,903 --> 00:24:06,071 Kita akan singgah. 560 00:24:08,073 --> 00:24:10,992 Ia peluang hebat untuk saya tunjuk kebijaksanaan saya pada awak. 561 00:24:10,993 --> 00:24:13,411 Ia bilik lepaskan diri. Awak pasti suka. 562 00:24:13,412 --> 00:24:15,580 Rasanya saya tak suka. 563 00:24:15,581 --> 00:24:18,040 - Saya tak faham. Mereka kurung awak? - Ya. 564 00:24:18,041 --> 00:24:19,584 - Awak tak boleh keluar? - Ya. 565 00:24:19,585 --> 00:24:21,544 - Awak perlu jawab soalan matematik? - Ya. 566 00:24:21,545 --> 00:24:22,545 Awak suka begitu? 567 00:24:22,546 --> 00:24:23,588 Tak, saya benci. 568 00:24:23,589 --> 00:24:26,674 Tapi mungkin kali ini kita akan keluar dan dapat kemeja-T yang sama. 569 00:24:26,675 --> 00:24:28,634 Awak tak cakap tentang kemeja-T yang sama. 570 00:24:28,635 --> 00:24:31,096 - Jadi saya akan sertai. - Ia pasti hebat. 571 00:24:32,014 --> 00:24:33,056 Hai. 572 00:24:34,141 --> 00:24:36,101 - Hei, Alice. - Boleh kita berbual? 573 00:24:37,811 --> 00:24:40,688 Saya mahu, tapi tak boleh sebab saya bekerja. 574 00:24:40,689 --> 00:24:42,899 Tak perlu. Tiada pelanggan. Saya boleh tutup kedai. 575 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 - Terima kasih sebab sangat memahami. - Sama-sama. 576 00:24:51,825 --> 00:24:53,493 Awak ada kawan baharu. 577 00:24:54,077 --> 00:24:55,244 Dia kawan baik awak? 578 00:24:55,245 --> 00:24:57,998 Mungkin, sebab dia saja kawan saya. 579 00:24:59,666 --> 00:25:01,542 Gembira dapat permulaan baharu. 580 00:25:01,543 --> 00:25:03,337 Saya faham. 581 00:25:04,963 --> 00:25:06,255 Saya gembira untuk awak. 582 00:25:06,256 --> 00:25:07,340 Terima kasih. 583 00:25:07,341 --> 00:25:09,675 Saya risau tentang awak apabila awak tak balas mesej saya, 584 00:25:09,676 --> 00:25:11,344 tapi awak nampak okey. 585 00:25:11,345 --> 00:25:13,179 Ya. Saya okey. 586 00:25:13,180 --> 00:25:15,932 Kehidupan saya tak dipenuhi keceriaan, 587 00:25:15,933 --> 00:25:17,183 - tapi... - Orang di sini tak cakap begitu. 588 00:25:17,184 --> 00:25:19,143 Saya tak tahu cara Amerika. 589 00:25:19,144 --> 00:25:20,187 Senjata? 590 00:25:22,356 --> 00:25:24,149 Keadaan semakin baik. 591 00:25:27,736 --> 00:25:30,780 Dulu saya ke sini dengan Sarah setiap pagi 592 00:25:30,781 --> 00:25:32,114 sebelum dia pergi kerja. 593 00:25:32,115 --> 00:25:37,453 Kami akan duduk di sini dan teka kerja semua orang. 594 00:25:37,454 --> 00:25:39,164 Kemudian selepas semua itu berlaku, 595 00:25:40,624 --> 00:25:44,962 saya duduk di bangku ini selama berjam-jam, 596 00:25:46,588 --> 00:25:48,632 dan setiap kali saya nampak kereta api tiba, 597 00:25:49,800 --> 00:25:52,845 saya berusaha sedaya upaya untuk tak bangun dan... 598 00:25:57,599 --> 00:25:58,600 Lupakannya. 599 00:26:03,313 --> 00:26:05,148 Kenapa tak mahu bercakap dengan saya lagi? 600 00:26:05,774 --> 00:26:07,067 Pelik. 601 00:26:11,280 --> 00:26:12,738 Lebih baik begini. 602 00:26:12,739 --> 00:26:14,992 Saya tak percaya. 603 00:26:18,328 --> 00:26:19,997 Apa ayah saya beritahu awak? 604 00:26:23,458 --> 00:26:24,834 - Hei. - Hai. 605 00:26:24,835 --> 00:26:27,712 - Ayuh. Untuk awak, si cantik. - Terima kasih. 606 00:26:27,713 --> 00:26:29,672 - Tiada untuk awak. - Saya tak boleh minum. 607 00:26:29,673 --> 00:26:32,175 Saya akan memandu sejam untuk ke rumah ibu saya dan kena pergi sekarang. 608 00:26:32,176 --> 00:26:33,676 Awak pasti tak mahu saya ikut? 609 00:26:33,677 --> 00:26:35,220 - Ya. Tidak. - Saya disukai para ibu. 610 00:26:35,804 --> 00:26:39,182 Saya akan bermain cinta. Mungkin pukul punggung sedikit. 611 00:26:39,183 --> 00:26:40,600 Awak akan... punggung ibu saya? 612 00:26:40,601 --> 00:26:43,144 Apa masalah awak? Kita akan cakap tentangnya nanti. 613 00:26:43,145 --> 00:26:44,521 Boleh tolong saya? 614 00:26:45,189 --> 00:26:46,522 Puaskan hati Jimmy. 615 00:26:46,523 --> 00:26:48,357 Dia mahu rasa seperti satu ancaman. 616 00:26:48,358 --> 00:26:51,110 - Boleh. Baiklah. - Okey, pergi dulu. Saya hubungi nanti. 617 00:26:51,111 --> 00:26:52,195 - Pergi dulu. - Sudah mahu balik? 618 00:26:52,196 --> 00:26:53,322 - Ya, jumpa lagi. - Jumpa lagi. 619 00:26:55,032 --> 00:26:57,492 Susah berada di rumah awak. 620 00:26:58,076 --> 00:27:00,662 Saya asyik bayangkan asmara hebat kamu berdua. 621 00:27:01,455 --> 00:27:02,581 Terima kasih. 622 00:27:03,916 --> 00:27:05,250 Apa? 623 00:27:07,044 --> 00:27:08,669 Derek, ini anjing awak? 624 00:27:08,670 --> 00:27:10,506 Ya, itu bir baharu Mac. 625 00:27:11,089 --> 00:27:13,675 Saya suka. Jangan beritahu Liz. Dia akan jadi lebih pelik. 626 00:27:14,384 --> 00:27:17,512 Saya sudah berkahwin 27 tahun dan tiba-tiba, 627 00:27:17,513 --> 00:27:20,723 isteri saya ditukar dengan replika aneh. 628 00:27:20,724 --> 00:27:23,226 Ia buat saya rasa seperti akan ada gempa bumi. 629 00:27:23,227 --> 00:27:28,856 Semalam dia cakap dia sentiasa fahami saya dan mendengar kata-kata saya. 630 00:27:28,857 --> 00:27:33,195 - Menyeramkan. - Saya tak mahu begitu. Betul? 631 00:27:34,029 --> 00:27:36,572 Hubungan sukar. 632 00:27:36,573 --> 00:27:37,657 Saya setuju. 633 00:27:37,658 --> 00:27:41,328 Gaby hebat, tapi cuba memahami dia... 634 00:27:42,579 --> 00:27:44,873 Dia tak buka hati sepenuhnya. 635 00:27:45,958 --> 00:27:47,333 - Sukar. - Ya. 636 00:27:47,334 --> 00:27:50,253 - Saya jumpa seorang wanita hari ini. - Wanita. 637 00:27:50,254 --> 00:27:53,381 Kami berbual dengan baik. Teka apa saya buat? 638 00:27:53,382 --> 00:27:55,216 - Apa? - Tiada apa-apa. 639 00:27:55,217 --> 00:27:56,509 Tak buat apa-apa. 640 00:27:56,510 --> 00:27:59,637 Saya terfikir jika saya akan sedia untuk hubungan sebenar. 641 00:27:59,638 --> 00:28:01,056 Jangan cakap begitu, Jim. 642 00:28:01,932 --> 00:28:03,266 Awak sentiasa dipanggil Jimmy? 643 00:28:03,267 --> 00:28:05,518 - Ia buat saya rasa muda. - Tak, ia berjaya. 644 00:28:05,519 --> 00:28:09,106 Keadaan boleh berubah, James. 645 00:28:11,775 --> 00:28:13,402 Sebagai pakar terapi, saya percaya itu. 646 00:28:13,902 --> 00:28:17,155 Cuma saya juga lihat orang yang hidup dengan cara tertentu begitu lama, 647 00:28:18,323 --> 00:28:20,700 mereka tak dapat melepasi halangan dalam diri mereka. 648 00:28:20,701 --> 00:28:25,037 Hei. Maaf saya masuk begitu saja. Saya cuma mahu tumpang. 649 00:28:25,038 --> 00:28:27,082 Hei. Mari sini. 650 00:28:32,713 --> 00:28:38,718 Awak tahu kadangkala tindakan yang betul ada di depan saya, 651 00:28:38,719 --> 00:28:45,516 tapi sebab saya teruk, saya ambil masa untuk buatnya? 652 00:28:45,517 --> 00:28:47,853 Itu antara sikap awak yang paling disukai. 653 00:28:48,395 --> 00:28:49,812 Sebelum saya jumpa awak, 654 00:28:49,813 --> 00:28:56,277 saya sangka ini kehidupan terbaik saya. 655 00:28:56,278 --> 00:28:59,405 Saya ada kerjaya yang berjaya, berhubung semula dengan keluarga saya, 656 00:28:59,406 --> 00:29:02,200 ada hubungan dengan wanita di hujung jalan. 657 00:29:02,201 --> 00:29:04,869 Wanita di hujung jalan? Dia tinggal di mana? 658 00:29:04,870 --> 00:29:06,288 Dia sudah pindah. 659 00:29:07,164 --> 00:29:10,876 Maksud saya, saya tak pernah sangka akan ada kehidupan terbaik baharu. 660 00:29:13,670 --> 00:29:15,005 Tinggal dengan saya. 661 00:29:15,506 --> 00:29:17,381 Saya sudah tinggal dengan awak. 662 00:29:17,382 --> 00:29:19,383 Separuh pakaian saya sudah ada di sini. 663 00:29:19,384 --> 00:29:22,095 Saya letak gambar dan saya... 664 00:29:23,305 --> 00:29:25,265 Saya menunggu awak untuk sedarinya. 665 00:29:29,061 --> 00:29:30,603 Siapa mereka? 666 00:29:30,604 --> 00:29:32,563 Itu adik saya dan anak-anaknya. 667 00:29:32,564 --> 00:29:34,899 Awak fikir mereka siapa? 668 00:29:34,900 --> 00:29:36,776 Saya sangka mereka memang gambar dalam bingkai. 669 00:29:36,777 --> 00:29:38,570 Paul. 670 00:29:40,322 --> 00:29:41,156 Awak okey? 671 00:29:45,244 --> 00:29:46,869 Ya, saya okey. 672 00:29:46,870 --> 00:29:48,789 Okey. Saya akan kembali. 673 00:29:51,834 --> 00:29:55,044 Mak tak tahu jika mak patut bawa kerusi kegemaran datuk kamu 674 00:29:55,045 --> 00:29:56,295 atau simpan di stor. 675 00:29:56,296 --> 00:29:57,506 Mak, kerusi busuk itu? 676 00:29:58,674 --> 00:30:00,341 Mak patut bakarnya. Kenapa masih simpan? 677 00:30:00,342 --> 00:30:02,218 Dia banyak buang angin di sini. 678 00:30:02,219 --> 00:30:03,427 Mak takkan bawanya. Mengarut. 679 00:30:03,428 --> 00:30:05,137 Tolonglah. 680 00:30:05,138 --> 00:30:07,182 - Kejap, mak. Saya perlu jawab. - Okey. 681 00:30:09,351 --> 00:30:10,476 Ada apa, bos? 682 00:30:10,477 --> 00:30:12,061 Saya ada teman sebilik baharu. 683 00:30:12,062 --> 00:30:13,354 Apa? Biar betul. 684 00:30:13,355 --> 00:30:16,650 Saya mahu berterima kasih sebab berikan saya keberanian. 685 00:30:18,443 --> 00:30:20,779 Saya pergi dulu. Julie di sini. 686 00:30:22,030 --> 00:30:23,198 Hei, bertenang. 687 00:30:23,699 --> 00:30:24,782 Buat regangan badan. 688 00:30:24,783 --> 00:30:26,742 Awak terlalu tua untuk paksa diri, okey? 689 00:30:26,743 --> 00:30:27,828 Selamat malam. 690 00:30:30,289 --> 00:30:32,958 Kamu ada nampak pita pelekat? Mak baru pegang tadi. 691 00:30:35,878 --> 00:30:36,879 Kenapa, sayang? 692 00:30:41,341 --> 00:30:47,848 - Mak, saya sangat sayang mak, tapi... - Mak pun sayang kamu. 693 00:30:50,642 --> 00:30:52,060 ...saya tak rasa mak patut pindah dengan saya. 694 00:30:54,229 --> 00:31:00,318 Mak akan lebih gembira di sini, dekat dengan kawan dan kehidupan mak. 695 00:31:00,319 --> 00:31:01,694 Saya akan pastikan mak selesa. 696 00:31:01,695 --> 00:31:04,655 Saya akan dapatkan penjaga sepenuh masa. Saya akan melawat lebih kerap. 697 00:31:04,656 --> 00:31:07,033 Saya patut kerap melawat sebelum ini. 698 00:31:07,034 --> 00:31:09,577 Saya tahu saya buat silap 699 00:31:09,578 --> 00:31:11,370 sebab tak cakap lebih awal, 700 00:31:11,371 --> 00:31:15,751 tapi, saya benar-benar fikir ini yang terbaik. 701 00:31:17,419 --> 00:31:18,504 Untuk kita berdua. 702 00:31:21,465 --> 00:31:23,383 Saya harap mak faham. 703 00:31:26,261 --> 00:31:27,221 Mak? 704 00:31:28,263 --> 00:31:29,847 Mungkin kamu patut pergi. 705 00:31:29,848 --> 00:31:31,557 - Kamu sudah buat keputusan. - Mak. 706 00:31:31,558 --> 00:31:34,102 Kamu sudah luahkan kata-kata kamu. Sekarang pergi. 707 00:31:37,606 --> 00:31:38,649 Maafkan saya. 708 00:31:43,654 --> 00:31:44,488 Mak juga. 709 00:31:55,123 --> 00:31:56,834 Hari jadi yang hebat untuk Alice. 710 00:31:58,877 --> 00:32:01,046 Walaupun dia hanya ada pada awalnya. 711 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Terima kasih, Derek. 712 00:32:05,217 --> 00:32:06,384 Ya, saya rasa bagus. 713 00:32:06,385 --> 00:32:07,386 Awak patut rasa begitu. 714 00:32:08,053 --> 00:32:09,179 Awak ayah yang bagus. 715 00:32:10,138 --> 00:32:13,684 Terima kasih, tapi jangan panggil saya begitu. 716 00:32:15,894 --> 00:32:20,439 - Hei, Sean! Kek ini sedap! - Terima kasih, D. 717 00:32:20,440 --> 00:32:23,359 Ini campuran atau awak buat sendiri? 718 00:32:23,360 --> 00:32:27,406 Awak di sini menjerit tentang kek pada pukul 11:30 malam? 719 00:32:28,448 --> 00:32:30,449 Awak sudah hilang akal? 720 00:32:30,450 --> 00:32:31,617 Habiskan kek di luar. 721 00:32:31,618 --> 00:32:34,371 Kalau ada cebisan kek atas katil saya, saya akan bunuh awak. 722 00:32:39,084 --> 00:32:40,127 Awak okey? 723 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 Saya gembira. 724 00:32:54,141 --> 00:32:56,476 HEI, INI SOFI. ANAK AWAK SUKA KERETA ITU? 725 00:33:00,856 --> 00:33:02,815 Ayah suruh dia jangan cakap dengan saya? 726 00:33:02,816 --> 00:33:04,609 Walaupun ayah tahu itu membantu saya? 727 00:33:04,610 --> 00:33:07,196 Saya tak sangka ayah begitu. 728 00:33:08,530 --> 00:33:10,282 Ayah rosakkan satu lagi hari jadi. 729 00:33:11,450 --> 00:33:12,367 Sayang. 730 00:33:14,036 --> 00:33:16,121 Alice... Tak guna! 731 00:34:02,000 --> 00:34:04,002 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman