1 00:00:13,472 --> 00:00:18,351 Gi meg tapen. Beklager at jeg forstyrrer mens du står der og ser sint ut. 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,977 Jeg henter litt vann. 3 00:00:19,978 --> 00:00:23,773 - Takk, mamma. - Er hun ikke søt som lar meg flytte inn? 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,484 En snill dronning. 5 00:00:26,318 --> 00:00:28,820 - Hun tar etter moren. - Akkurat. 6 00:00:29,863 --> 00:00:33,533 - Tenk at du lurte meg hit. - Du ser så søt ut. Du skinner. 7 00:00:33,534 --> 00:00:37,787 Selvfølgelig. Jeg tok på meg solkrem fordi du sa vi skulle på stranden. 8 00:00:37,788 --> 00:00:40,039 Vi er i Long Beach. Det får holde. 9 00:00:40,040 --> 00:00:44,085 Det er vanskelig at mamma skal flytte inn. Jeg trenger støtte. 10 00:00:44,086 --> 00:00:48,214 Jeg vet du er stresset, men nå kan du øve på å ha stille sex. 11 00:00:48,215 --> 00:00:49,632 Hva skal jeg si... 12 00:00:49,633 --> 00:00:53,636 - Vær så god. - Du går vel i kirken, Mrs. Evans? 13 00:00:53,637 --> 00:00:57,306 Hvis jeg sier at jeg er homo, får jeg da slippe? 14 00:00:57,307 --> 00:00:59,433 - Godt forsøk, bitch. - Pass språket! 15 00:00:59,434 --> 00:01:03,689 - Gabitha! Jeg er sjokkert. - Du får ta deg av klærne mine, vennen. 16 00:01:04,438 --> 00:01:07,066 - Greit. - Litt stereotypisk. 17 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 Din jævel. 18 00:01:10,320 --> 00:01:14,575 Hvorfor rister beinet? Er det for å gjøre narr av meg? 19 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 Jeg prøver å få mot til å si noe. 20 00:01:18,537 --> 00:01:23,458 Høres interessant ut. Si ifra når du er ferdig med å være en feiging. 21 00:01:25,210 --> 00:01:31,591 OK. Du sa en gang at jeg enten kunne la sorgen drukne meg, eller komme meg ut. 22 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 Ja. 23 00:01:33,302 --> 00:01:36,430 Jeg er ikke helt ute ennå, men jeg ser lyset. 24 00:01:38,432 --> 00:01:41,809 Jeg er ferdig med terapi. Jeg vet du vil si: 25 00:01:41,810 --> 00:01:47,023 "Ingen blir ferdig med terapi." Fordi du høres ut som Batman. 26 00:01:47,024 --> 00:01:50,569 Jeg gjør det med vilje. Det kalles for gravitas. 27 00:01:52,070 --> 00:01:58,410 Jeg tror det er på tide at jeg gjør ting på egen hånd. Iallfall en stund. 28 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 Er du sint? 29 00:02:03,749 --> 00:02:04,750 Nei. 30 00:02:06,043 --> 00:02:09,338 Nei, jeg er svært stolt. 31 00:02:09,922 --> 00:02:13,717 Og om du trenger meg, så er jeg her for deg. 32 00:02:14,301 --> 00:02:15,260 Det vet jeg. 33 00:02:17,638 --> 00:02:20,182 - Og, Paul... - Bare hyggelig. 34 00:02:28,607 --> 00:02:32,318 Trodde du at du slipper å betale for den siste timen? 35 00:02:32,319 --> 00:02:33,654 Vær så snill. 36 00:02:37,241 --> 00:02:38,492 Gode greier. 37 00:02:41,370 --> 00:02:44,122 - Pokker. - Hvem døde? 38 00:02:44,998 --> 00:02:48,961 Du må ikke ta sånne vitser rundt folk på min alder. 39 00:03:01,932 --> 00:03:05,185 Det er så mye jeg aldri vil glemme om mannen min. 40 00:03:07,229 --> 00:03:11,233 Når... Elliot elsket deg, 41 00:03:12,150 --> 00:03:15,612 slapp man å tvile, ikke engang et øyeblikk. 42 00:03:17,114 --> 00:03:21,827 Og det er sånn jeg vil huske ham. Takk for at dere kom. 43 00:03:22,494 --> 00:03:25,038 Dere trenger ikke være sammen i hemmelighet lenger. 44 00:03:26,498 --> 00:03:28,374 Jeg ville lette på stemningen. 45 00:03:28,375 --> 00:03:31,961 Skal du gjøre det i en begravelse, må det være morsomt. 46 00:03:31,962 --> 00:03:34,381 Jeg trodde det var solide greier. 47 00:03:36,091 --> 00:03:38,676 - Takk for at du ble med. - Selvfølgelig. 48 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 Jeg ville ikke gå glipp av din sjefs kjærestes manns begravelse. 49 00:03:43,640 --> 00:03:45,851 Se hvor sexy Julie er i svart. 50 00:03:46,351 --> 00:03:49,061 - Jeg vil ha den hvite dama. - Jeg vil se på. 51 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 - Hei. - Herregud! 52 00:03:50,814 --> 00:03:53,192 De trenger ikke være sammen i hemmelighet lenger. 53 00:03:54,401 --> 00:03:57,154 Ser du det, Paul? Paul. Morsomt. 54 00:03:58,280 --> 00:04:00,699 - Hva da? - Jeg vet ikke. 55 00:04:01,992 --> 00:04:02,993 OK. 56 00:04:03,702 --> 00:04:09,166 Håper det ikke er rart at vi er sammen siden jeg var hennes forrige type. 57 00:04:09,917 --> 00:04:11,502 Nei, det gjør ikke noe. 58 00:04:12,294 --> 00:04:15,379 - Det er greit om det er det. - Ikke noe problem. 59 00:04:15,380 --> 00:04:18,090 - Kult. Kult. - Kult. Kult. 60 00:04:18,091 --> 00:04:20,761 - Er det? - Dette gjør meg trist. 61 00:04:21,386 --> 00:04:22,220 Jeg forstår. 62 00:04:22,221 --> 00:04:25,431 - Takk for at dere kom. - Selvfølgelig. 63 00:04:25,432 --> 00:04:29,018 Ikke takk ham. Han var ikke i kirken. Han kom bare for maten. 64 00:04:29,019 --> 00:04:30,895 - Misunnelig? - Ja. 65 00:04:30,896 --> 00:04:35,566 Siden huset alt er solgt, kan du sette pengene inn i en stiftelse 66 00:04:35,567 --> 00:04:38,945 - for Elliots datter og barnebarn. - Det ville han ønsket. 67 00:04:38,946 --> 00:04:40,905 Hvor skal du bo nå? 68 00:04:40,906 --> 00:04:45,451 Hun skal være hos meg noen dager. Til hun finner ut hva hun vil gjøre. 69 00:04:45,452 --> 00:04:46,995 Takk skal du ha. 70 00:04:47,746 --> 00:04:49,289 Ja. 71 00:04:49,957 --> 00:04:53,459 - Skal hun være hos deg i noen dager? - Noen dager? 72 00:04:53,460 --> 00:04:56,128 - Kaldt, Paul. - Jeg er rystet. 73 00:04:56,129 --> 00:04:58,881 - Så skremmende. - Nifst. 74 00:04:58,882 --> 00:05:04,762 Det vi gjør nå fungerer. Jeg har ikke bodd med noen på 30... 75 00:05:04,763 --> 00:05:07,139 Hva gjør du? På 30 år. Hva er det? 76 00:05:07,140 --> 00:05:11,894 Det er musa mi som flagrer, for du er redd som ei mus. Flagre, flagre, flagre. 77 00:05:11,895 --> 00:05:13,229 Det er også nifst. 78 00:05:13,230 --> 00:05:16,023 - Det er det nok. - Ikke hold den over meg. 79 00:05:16,024 --> 00:05:18,443 Jeg vil ikke ha den. Vi er i en begravelse. 80 00:05:52,019 --> 00:05:54,478 {\an8}HAR IKKE HØRT FRA DEG, LOUIS. GI LYD FRA DEG. 81 00:05:54,479 --> 00:05:58,441 {\an8}Når Alice blir 18, blir du en voksen med en voksen. 82 00:05:58,442 --> 00:06:01,862 {\an8}Er det så vanskelig å forstå? Faren din har en voksen. 83 00:06:03,238 --> 00:06:04,363 {\an8}Fy faen. 84 00:06:04,364 --> 00:06:06,574 {\an8}Snakker dere om bursdagen min? Hva får jeg? 85 00:06:06,575 --> 00:06:10,077 {\an8}Jeg skal bake kake. Sjokolade eller gul? 86 00:06:10,078 --> 00:06:12,289 {\an8}Overrask meg, men gul. 87 00:06:13,415 --> 00:06:16,334 {\an8}Jeg vet hva du bør gi meg. Det er bare en bil. 88 00:06:16,335 --> 00:06:19,212 {\an8}"Bare en bil." Elsker den hvite familiedynamikken. 89 00:06:19,213 --> 00:06:22,006 {\an8}Beklager, men forsikringen vil bli så høy. 90 00:06:22,007 --> 00:06:24,718 {\an8}OK. Men det var verdt et forsøk. 91 00:06:26,678 --> 00:06:28,387 {\an8}- Vil du tenke over det? - Nei. 92 00:06:28,388 --> 00:06:30,432 {\an8}- Jeg kan betale for bensinen. - Med hva? 93 00:06:32,267 --> 00:06:34,018 {\an8}- Det er grusomt. - Forferdelig. 94 00:06:34,019 --> 00:06:36,771 {\an8}- Gi Alice en bil. - Jeg vet hva du tjener. 95 00:06:36,772 --> 00:06:39,066 {\an8}- Du er en tyster, Sean! - Det er OK. 96 00:06:40,526 --> 00:06:43,903 {\an8}Femboter, slapp av. Jeg skal gi Alice en bil. 97 00:06:43,904 --> 00:06:48,241 {\an8}- Jeg ville bare overraske henne. - Søtt. Jeg liker deg igjen. 98 00:06:48,242 --> 00:06:52,286 {\an8}- Har ikke bestemt meg ennå. - Jeg ødela den forrige bursdagen. 99 00:06:52,287 --> 00:06:56,666 {\an8}Da du banket på og var full og ba om å låne en bursdagskake? 100 00:06:56,667 --> 00:06:59,085 {\an8}- Jeg husker det. - Gjør du? 101 00:06:59,086 --> 00:07:00,212 {\an8}Ikke alt. 102 00:07:00,879 --> 00:07:05,174 {\an8}Det er nok sunt å ha noen hemmeligheter. Hun elsker en gul MINI Cooper 103 00:07:05,175 --> 00:07:08,094 {\an8}moren hadde på college. Jeg ser etter en sånn. 104 00:07:08,095 --> 00:07:10,721 {\an8}Jeg er på laget ditt igjen. Når er festen? 105 00:07:10,722 --> 00:07:15,101 {\an8}Hun har egne planer. Hun vil ikke feire med pappa og vennene hans. 106 00:07:15,102 --> 00:07:19,939 {\an8}- Hvem bryr seg? Det skylder hun oss. - Det får ikke hun bestemme. 107 00:07:19,940 --> 00:07:24,820 {\an8}- Vi lager fest. Det skal være sikkert. - Ja, det er sikkert. 108 00:07:25,529 --> 00:07:28,490 {\an8}- OK. - Vi må planlegge denne feiringen. 109 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 - Derek. Derek kommer. - Derek! 110 00:07:31,869 --> 00:07:33,870 - Hei, Jorge. - Hva skal det være? 111 00:07:33,871 --> 00:07:37,123 Beklager, men jeg er Derek. Jeg tar det vanlige. 112 00:07:37,124 --> 00:07:42,503 - Jeg vet ikke om jeg vil ha én eller to. - Ta to. Du er min store, sultne kar. 113 00:07:42,504 --> 00:07:46,382 - Skal jeg? Du hørte damen. - Sett deg. Jeg tar det med. 114 00:07:46,383 --> 00:07:47,467 OK. 115 00:07:50,387 --> 00:07:51,221 Takk. 116 00:07:52,806 --> 00:07:56,309 - Hva faen var det? - Vil ikke ha råd. 117 00:07:56,310 --> 00:08:01,689 - Hvorfor fikk han snike i køen? - Unnskyld meg, svære halskjede. 118 00:08:01,690 --> 00:08:06,360 Ingen spurte deg. Men takk for at du passer på køen. 119 00:08:06,361 --> 00:08:11,158 Du gjør en flott jobb. Veldig. A pluss. 120 00:08:12,159 --> 00:08:14,995 - Oi. - Jeg spanderer på deg. 121 00:08:15,495 --> 00:08:20,333 La oss starte, unge dame. Den kommende bursdagen betyr mye 122 00:08:20,334 --> 00:08:22,001 - for Liz og jeg... - Liz og meg. 123 00:08:22,002 --> 00:08:25,129 - Vi skulle være på samme side i dag. - Så si det rett. 124 00:08:25,130 --> 00:08:28,049 Den kommende bursdagen betyr mye for Liz og meg. 125 00:08:28,050 --> 00:08:29,175 Takk. 126 00:08:29,176 --> 00:08:33,053 Vi vil først fortelle deg at vi er glad i deg. 127 00:08:33,054 --> 00:08:35,139 Vi har et aggressivt tilbud. 128 00:08:35,140 --> 00:08:41,355 Full bordsetning, så kake og gaver, med cocktailantrekk. 19-22.30. 129 00:08:41,938 --> 00:08:47,026 Mitt forslag blir å stå på kjøkkenet og spise kake i joggebukse, 130 00:08:47,027 --> 00:08:51,197 - ingen gaver åpnes. 16.30-16.35. - Bare tull. 131 00:08:51,198 --> 00:08:54,492 - Faens tull. - Jeg vet det. Men hun prøver seg. 132 00:08:54,493 --> 00:08:57,036 Vi forventet det. Jeg har et nytt tilbud. 133 00:08:57,037 --> 00:09:01,123 En time med kake, pent antrekk og du åpner kun min og Liz' gave. 134 00:09:01,124 --> 00:09:02,458 Og det før. 135 00:09:02,459 --> 00:09:07,463 20 minutter med deg mens du gjør deg klar. Du prøver klær, og vi gir deg kvinneråd. 136 00:09:07,464 --> 00:09:11,884 Du spør om vi vil bli med deg og vennene dine ut etterpå, 137 00:09:11,885 --> 00:09:16,889 men du later som om du mener det og virker skuffet når vi takker nei. 138 00:09:16,890 --> 00:09:17,975 OK. 139 00:09:19,101 --> 00:09:22,353 Kort forberedelse, 45 minutter selskap, så har vi en avtale. 140 00:09:22,354 --> 00:09:24,564 - Hva synes du? - Liker det ikke. 141 00:09:24,565 --> 00:09:27,525 Ikke jeg heller, men det er alt vi har. OK. 142 00:09:27,526 --> 00:09:30,361 Vi tar den dumme avtalen, men vi er ikke fornøyd. 143 00:09:30,362 --> 00:09:31,737 OK. Avtale. 144 00:09:31,738 --> 00:09:33,239 - Kom igjen. - Avtale. 145 00:09:33,240 --> 00:09:35,449 Men da vil jeg invitere Paul. 146 00:09:35,450 --> 00:09:38,369 - Hva? - Nei, han vil ødelegge stemningen. 147 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 Han vil være spent. 148 00:09:46,253 --> 00:09:47,880 Faen. 149 00:09:48,380 --> 00:09:51,174 JEG SKAL HA BURSDAGSSELSKAP OG VIL DU SKAL KOMME. 150 00:09:51,175 --> 00:09:52,342 Gleder meg. 151 00:09:57,931 --> 00:10:02,186 - Takk. Jeg er så dårlig til å forhandle. - Jeg er veldig god. 152 00:10:03,729 --> 00:10:04,729 Hei, Jimmy? 153 00:10:04,730 --> 00:10:06,397 - Ja. - Sofi. 154 00:10:06,398 --> 00:10:10,484 - Hyggelig. - I like måte. Dere får se på den. 155 00:10:10,485 --> 00:10:11,737 OK. 156 00:10:14,406 --> 00:10:18,910 Hva har du i den? En seks? Åtte? Et par V-er? Jeg kan ingenting om biler. 157 00:10:18,911 --> 00:10:21,913 - Ja. - OK. Min tur til å vise meg. 158 00:10:21,914 --> 00:10:25,918 De lagde for mange av 2004. Denne er ikke perfekt. 159 00:10:26,877 --> 00:10:29,420 - Hva vil du ha for den? - 5000. 160 00:10:29,421 --> 00:10:34,175 - Solgt. - Jeg forventet litt mer fram og tilbake. 161 00:10:34,176 --> 00:10:37,386 - Jeg også. - Jeg henter papirene. 162 00:10:37,387 --> 00:10:39,223 Vær så god. 163 00:10:41,725 --> 00:10:43,060 Hva skjedde? 164 00:10:43,727 --> 00:10:48,064 Ingen giftering, beskjedent hus, sykkel i hagen. Skal jeg virkelig utnytte 165 00:10:48,065 --> 00:10:53,444 en hyggelig, enslig og svært søt mor 166 00:10:53,445 --> 00:10:57,157 bare for et par hundre dollar? Du bruker det på fuktighetskrem. 167 00:11:00,619 --> 00:11:02,787 Så da du sa at du var god til å forhandle... 168 00:11:02,788 --> 00:11:04,581 - Moralsk sett, ja. - OK. 169 00:11:06,416 --> 00:11:07,751 D-mann ut! 170 00:11:09,545 --> 00:11:12,338 Jeg vet vi fokuserte på angsten min i forrige uke, 171 00:11:12,339 --> 00:11:15,007 men jeg sa ikke hvor mye jeg svetter. 172 00:11:15,008 --> 00:11:18,344 Jeg har et intervju i dag, men har ikke skift. 173 00:11:18,345 --> 00:11:21,222 Vil du ha jobben, må du lære deg å gjøre entre. 174 00:11:21,223 --> 00:11:23,307 - Ja. - Pokker. Terapi med døren åpen? 175 00:11:23,308 --> 00:11:26,687 - Du er visst på høykant. - Herregud. 176 00:11:28,564 --> 00:11:31,524 Ikke lukt det. Og hvorfor tar du med ungen din til terapi? 177 00:11:31,525 --> 00:11:35,778 Vi er glad i deg. Du er søt, men det er vanskeligere med deg her. 178 00:11:35,779 --> 00:11:40,575 Jeg betaler tanten min for å passe ham, men hun ble full og falt av Pelotonen. 179 00:11:40,576 --> 00:11:44,036 Og nå er hun så skamslått. Man kan ikke klandre henne. 180 00:11:44,037 --> 00:11:47,124 Jo, det kan man. Hva skal du gjøre med intervjuet? 181 00:11:48,250 --> 00:11:52,420 Skulle ønske jeg kjente noen som ikke har pasienter mellom 12 og 13. 182 00:11:52,421 --> 00:11:55,006 Aldri i verden! Nei. 183 00:11:55,007 --> 00:11:57,884 Hvorfor adopterer hvite damer svarte babyer? Han er jo søt. 184 00:11:57,885 --> 00:11:59,886 La meg få litt av det. 185 00:11:59,887 --> 00:12:01,512 - Hei, vennen. - Ja. 186 00:12:01,513 --> 00:12:05,808 Du er så avslappet med ham. Tror du jeg vil bli sånn til slutt? 187 00:12:05,809 --> 00:12:07,059 Nei. 188 00:12:07,060 --> 00:12:08,186 Hei. 189 00:12:08,187 --> 00:12:09,813 Møt sønnen din. 190 00:12:11,273 --> 00:12:14,067 Er det Jimmys, så si at det ikke gjør noe. 191 00:12:16,904 --> 00:12:18,447 Hva er det? En baby? 192 00:12:19,031 --> 00:12:21,532 - Tydeligvis. - Hva gjør dere alle her? 193 00:12:21,533 --> 00:12:26,287 - Jeg skal på lunsj med Gaby. - Du ba meg komme hit. Vær eldre. 194 00:12:26,288 --> 00:12:30,541 Skal du være så sint når jeg er så søt? 195 00:12:30,542 --> 00:12:33,795 Ut av kontoret mitt, din lille flintskalla jævel. 196 00:12:34,421 --> 00:12:35,588 Så dum. 197 00:12:35,589 --> 00:12:37,841 Du. Gi meg et øyeblikk. 198 00:12:41,553 --> 00:12:44,139 - Hva skal de snakke om? - Vet ikke. 199 00:12:46,391 --> 00:12:50,604 Jeg er glad i Gaby. Hva er dine hensikter? 200 00:12:52,397 --> 00:12:55,691 - Har vi havnet i en gammeldags film? - Jeg mener det. 201 00:12:55,692 --> 00:12:59,446 Er du en snill fyr eller en slem fyr? 202 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 Jeg mener jeg er en snill fyr. 203 00:13:03,283 --> 00:13:06,410 Jeg er glad i familien. Betaler skatt. 204 00:13:06,411 --> 00:13:11,040 Jeg kildesorterer, selv batterier, som er noe dritt å bli kvitt. 205 00:13:11,041 --> 00:13:12,501 Forstår du? 206 00:13:15,420 --> 00:13:17,548 Har du frosset? Hva skjer? 207 00:13:20,008 --> 00:13:24,387 Vi legger til side vitsene. Jeg synes Gaby er fantastisk, 208 00:13:24,388 --> 00:13:29,059 og føler at jeg har ventet lenge på å møte henne. 209 00:13:29,643 --> 00:13:31,644 - Det var svaret jeg ville ha. - OK. 210 00:13:31,645 --> 00:13:34,313 - Du kan gå tilbake nå. - Greit. 211 00:13:34,314 --> 00:13:37,317 Det var hyggelig å møte deg og bli truet av deg. 212 00:13:39,736 --> 00:13:42,196 - Gaby? Lunsj? - Jeg kan ikke. 213 00:13:42,197 --> 00:13:45,242 - Jeg må passe pasientens baby. - Klassisk Gaby. 214 00:13:45,826 --> 00:13:49,580 Du var litt frekk, Paul. Du bør si unnskyld til babyen. 215 00:13:50,497 --> 00:13:51,623 Min skyld. 216 00:13:52,833 --> 00:13:58,462 Jeg fant endelig ekstranøkkelen, men jeg får ikke denne av ringen. 217 00:13:58,463 --> 00:14:04,302 Det kan være en husnøkkel. Håper du ikke kommer tilbake for å fjerne huden min. 218 00:14:04,303 --> 00:14:05,428 Det skal jeg ikke. 219 00:14:05,429 --> 00:14:10,850 Vet ikke hva datteren min vil gjøre. Det er hennes gave, og hun er ute etter blod. 220 00:14:10,851 --> 00:14:15,939 En gammel, gul MINI Cooper. Du og kona di må hate henne. 221 00:14:17,316 --> 00:14:22,821 Nå vil du få dårlig samvittighet og oppføre deg rart, men ikke gjør det. 222 00:14:24,198 --> 00:14:27,284 - Kona mi er død. - Selvfølgelig. 223 00:14:28,076 --> 00:14:30,370 Kult. Jeg mener ikke det. 224 00:14:30,954 --> 00:14:32,872 - Eks-mannen min er død. - Jaså? 225 00:14:32,873 --> 00:14:37,627 For meg. Det var veldig ille. Jeg pleier å ta den vitsen, men mer morsomt. 226 00:14:37,628 --> 00:14:40,671 Jeg sier: "Han er død for meg." 227 00:14:40,672 --> 00:14:43,592 - Det er like ille. - Det er like ille, ja. 228 00:14:45,594 --> 00:14:49,388 Beklager at det endte så ille, men du fikk brukt vitsen. 229 00:14:49,389 --> 00:14:52,058 - Du bør turnere med den. - Den pleier å funke. 230 00:14:52,059 --> 00:14:54,686 - Gjør den? - Ikke nå, men ja. 231 00:14:55,270 --> 00:14:56,646 Hva skjedde? 232 00:14:56,647 --> 00:15:01,860 "Jeg er så glad for at bestevenninnen min og mannen min er så gode venner." 233 00:15:03,070 --> 00:15:06,823 Ja. Nå kjører jeg ungen min til henne annenhver helg. 234 00:15:07,908 --> 00:15:11,744 Jeg hjalp hurpa med tapeten. Det finnes ikke bobler i den. 235 00:15:11,745 --> 00:15:12,829 Det er hardt. 236 00:15:14,414 --> 00:15:18,544 Hva er det flaueste du oppdaget at du ikke kunne gjøre uten kona di? 237 00:15:20,254 --> 00:15:25,258 Jeg er ikke vant til at folk... svarer. Alle bare løper fra dette emnet. 238 00:15:25,259 --> 00:15:28,177 - Ikke jeg. Jeg tar bare i. - Jeg ser det. 239 00:15:28,178 --> 00:15:31,472 - Hvordan jeg skulle betale huslånet. - Den var stor. 240 00:15:31,473 --> 00:15:33,850 Jeg tenkte at om jeg ventet lenge nok, 241 00:15:33,851 --> 00:15:36,937 så ville de være greie og finne meg. Det gjorde de. 242 00:15:38,188 --> 00:15:39,273 De var ikke greie. 243 00:15:41,859 --> 00:15:43,318 Hva het kona di? 244 00:15:44,152 --> 00:15:46,529 - Tia. - Et fint navn. 245 00:15:46,530 --> 00:15:48,156 Et veldig fint navn. 246 00:15:49,241 --> 00:15:53,829 Dette vil høres sprøtt ut, men tror du at du kan tenke 247 00:15:54,454 --> 00:15:58,082 at det som skjedde med kona di var bedre enn det som skjedde meg? 248 00:15:58,083 --> 00:16:00,793 - Nei. - Ikke? 249 00:16:00,794 --> 00:16:03,254 - OK. Jeg kan si det. - OK. 250 00:16:03,255 --> 00:16:06,424 Vi kan begge være triste uten at det blir en konkurranse. 251 00:16:06,425 --> 00:16:08,968 - Hør på meg. - OK. 252 00:16:08,969 --> 00:16:13,890 Alle gode minner om mannen min er skadet. De er borte. 253 00:16:13,891 --> 00:16:19,563 Men du har nok millioner av gode minner om din kone som du kan beholde. 254 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 - Ja. Det har jeg. - Ja. 255 00:16:22,733 --> 00:16:26,485 - Jeg vinner. - Faen. Du vant. 256 00:16:26,486 --> 00:16:29,697 Jeg har så mye sinne. 257 00:16:29,698 --> 00:16:33,242 Jeg føler at jeg sitter fast. 258 00:16:33,243 --> 00:16:36,287 Det blir enklere for deg å gå videre etter hvert. 259 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 Du ser ikke ut til å ha så mye sinne. 260 00:16:39,499 --> 00:16:42,794 - Ikke? - Det virker som om du har passe sinne. 261 00:16:45,214 --> 00:16:48,050 Av og til føles det umulig å gå videre. 262 00:16:48,967 --> 00:16:50,928 Ikke si umulig. 263 00:16:55,807 --> 00:16:58,310 Jeg må dra. Jeg har en terapitime. 264 00:16:59,520 --> 00:17:02,856 Takk og lov. Ja. Fortsett det gode arbeidet. 265 00:17:03,774 --> 00:17:06,275 - Jeg er terapeuten. Men ja, takk og lov. - Ja. 266 00:17:06,276 --> 00:17:10,239 Jeg mente: "Takk og lov for at de har deg til det arbeidet." 267 00:17:11,365 --> 00:17:15,243 Du... Det var veldig hyggelig å møte deg. 268 00:17:17,579 --> 00:17:18,579 Deg også. 269 00:17:23,377 --> 00:17:27,630 Er det derfor jeg er her? Hvem fortalte deg om bitcoin i begravelsen? 270 00:17:27,631 --> 00:17:30,508 Gi dere. Hva mente du med "klassisk Gaby"? 271 00:17:30,509 --> 00:17:33,594 - Her. Pass ham. - Hva om han blir sulten? 272 00:17:33,595 --> 00:17:35,721 Du har brystvorter. Sleng ut en pupp. 273 00:17:35,722 --> 00:17:39,684 Si hva du mener. Vil du diskutere det? La oss gjøre det. Kom igjen. 274 00:17:39,685 --> 00:17:41,978 - La oss gjøre det. - Bra. 275 00:17:41,979 --> 00:17:46,566 Det er klassisk Gaby å la deg selv bli tvunget 276 00:17:46,567 --> 00:17:49,360 til å ta vare på andres problemer. 277 00:17:49,361 --> 00:17:52,697 Å hjelpe noen i en time betyr at jeg er kaotisk? 278 00:17:52,698 --> 00:17:55,241 Du må spise mer fiber, for det var svak dritt. 279 00:17:55,242 --> 00:17:58,703 Du bruker enhver unnskyldning 280 00:17:58,704 --> 00:18:03,040 for å sette andres behov foran dine. 281 00:18:03,041 --> 00:18:08,921 Du brukte babyen for å droppe lunsj med en av de kjekkeste mennene jeg har sett. 282 00:18:08,922 --> 00:18:12,383 Og jeg sier det som en svært kjekk mann selv. 283 00:18:12,384 --> 00:18:15,678 Du gjør det samme med moren din. 284 00:18:15,679 --> 00:18:20,516 Vi vet begge at du ikke vil at moren din skal bo hos deg. 285 00:18:20,517 --> 00:18:25,229 Jeg vil få ham til å sove. Vær stille. Jeg hysjet på noen. Det er nytt. 286 00:18:25,230 --> 00:18:29,400 Du blir aldri fornøyd før du endrer dette mønsteret. 287 00:18:29,401 --> 00:18:33,112 Vil du snakke om "endrede mønstre", herr Ensomhetsfestning? 288 00:18:33,113 --> 00:18:35,531 Herr Du-kan-bo-hos-meg? 289 00:18:35,532 --> 00:18:38,284 Herr Jeg-elsker-deg- og-vil-være-sammen-med-deg- 290 00:18:38,285 --> 00:18:40,578 men-ikke-om-du-må-ha-ting-i-huset-mitt? 291 00:18:40,579 --> 00:18:44,832 - Den siste var unødig lang. - Ja, jeg merket det etter hvert. 292 00:18:44,833 --> 00:18:46,876 Jeg prøver å endre meg. 293 00:18:46,877 --> 00:18:50,213 Jeg har fått en venn i år. Vi spiste wienerbrød sammen. 294 00:18:50,214 --> 00:18:54,634 Nylig samlet jeg en gruppe med folk på kontorets kjøkken. 295 00:18:54,635 --> 00:18:58,513 Det var for 30 sekunder siden, og du kastet ut alle. Klassisk Gaby? 296 00:18:58,514 --> 00:19:03,601 Dette er klassisk Paul. Du er så lite fleksibel at du ikke tør bo med noen. 297 00:19:03,602 --> 00:19:06,562 - Ikke tør bo med noen? - Ja, du må fikse det. 298 00:19:06,563 --> 00:19:10,442 Hvorfor gråter han? Herregud. 299 00:19:11,818 --> 00:19:14,403 - Han er så vakker. - Å nei. 300 00:19:14,404 --> 00:19:17,156 - Er det øyekontakten? - Det er øye... 301 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 - La meg ta ham. - Unnskyld. 302 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 Hva synes dere? 303 00:19:22,871 --> 00:19:24,664 - Utrolig. - Helt utrolig. 304 00:19:24,665 --> 00:19:28,334 - Kan vi komme i gang? - Pokker ta, det er et selskap, Paul. 305 00:19:28,335 --> 00:19:30,378 Hvorfor er du så sur? 306 00:19:30,379 --> 00:19:32,463 - Hvem såret deg? - Faren min. 307 00:19:32,464 --> 00:19:34,216 Ja. Jeg visste det. 308 00:19:35,259 --> 00:19:37,885 - Husket du sløyfen til bilen? - Du ba meg. 309 00:19:37,886 --> 00:19:40,137 - Du glemte det. - Nesten med en gang. 310 00:19:40,138 --> 00:19:42,515 Hei. Hvordan var forberedelsene? 311 00:19:42,516 --> 00:19:46,185 Hemmeligheter ble delt, tårer grått, piercinger vist fram. 312 00:19:46,186 --> 00:19:52,066 Haker ble sluppet. Vennene mine tar meg med ut etterpå. Vil dere være med? 313 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 Ja. 314 00:19:55,112 --> 00:19:58,865 Nei, jeg kan ikke. Men takk for at du spør. 315 00:19:58,866 --> 00:20:01,117 - Sett deg ned. - Vær så god. 316 00:20:01,118 --> 00:20:03,995 Det er en byttelapp inni, om du ikke liker det. 317 00:20:03,996 --> 00:20:06,455 Det vil du ikke, for jeg kjenner deg ikke. 318 00:20:06,456 --> 00:20:09,125 - Så hyggelig. - Du vil elske det. 319 00:20:09,126 --> 00:20:12,336 Han ga meg et par Nike som var så kule at jeg ikke har brukt dem. 320 00:20:12,337 --> 00:20:17,633 Rolig med gavene. Når hun åpner en gave eller tenner et lys, starter festklokken. 321 00:20:17,634 --> 00:20:20,887 - Ikke gjør det, Paul. - Takk, Paul. 322 00:20:20,888 --> 00:20:22,513 Jeg gjør det ikke for deg. 323 00:20:22,514 --> 00:20:26,934 Det er greit. Jeg takler det allikevel. Tar det helt kuli. 324 00:20:26,935 --> 00:20:28,437 - Jeg begynner. - Ja. 325 00:20:29,188 --> 00:20:33,316 Jeg vil si noen ord om min utrolige datter. 326 00:20:33,317 --> 00:20:36,069 A står for "allgod". 327 00:20:37,529 --> 00:20:40,531 - L står for "lykkelige meg som er faren". - Baklengs. 328 00:20:40,532 --> 00:20:43,242 - Er den baklengs for dere? - Ja. 329 00:20:43,243 --> 00:20:46,162 - Og det er rett vei? - Fortsett. 330 00:20:46,163 --> 00:20:47,456 Glem det. 331 00:20:48,123 --> 00:20:50,000 - Fra hvor vi står. - Nå gjør du det. 332 00:20:50,626 --> 00:20:54,003 I står for "ikke fortsett, for hun hater det". 333 00:20:54,004 --> 00:20:55,713 Veldig. 334 00:20:55,714 --> 00:20:58,966 - C står for... - Fremdeles baklengs. 335 00:20:58,967 --> 00:21:00,676 "C hvor flau hun blir." 336 00:21:00,677 --> 00:21:05,389 Og E står for "Ellevill spenning". 337 00:21:05,390 --> 00:21:08,017 Pokker. Jeg hadde jo "ellevill". 338 00:21:08,018 --> 00:21:12,313 Jeg gleder meg til denne nye epoken der du kjører ut i... 339 00:21:12,314 --> 00:21:15,442 Kjører? Herregud. 340 00:21:18,779 --> 00:21:21,364 - Kom. - Bra. Veldig bra. 341 00:21:21,365 --> 00:21:26,161 - Herregud. Akkurat som mammas. - Ikke helt som mammas. 342 00:21:26,745 --> 00:21:29,080 - Vi lagde ikke deg i denne. - Du er verdens beste. 343 00:21:29,081 --> 00:21:30,665 Jeg er så glad i deg. 344 00:21:30,666 --> 00:21:33,543 - Min bursdags-bitch! - Hei, Summer. 345 00:21:33,544 --> 00:21:36,672 Du hadde rett. Han ga deg en bil. 346 00:21:37,673 --> 00:21:39,508 Jeg lot som jeg var overrasket. 347 00:21:41,134 --> 00:21:42,218 Takk. 348 00:21:42,219 --> 00:21:44,805 - Du må sitte baki. - Greit. 349 00:21:45,430 --> 00:21:49,309 - Du... - Belte, alle sammen. 350 00:21:52,813 --> 00:21:55,607 - Ha det! - Ha det. 351 00:21:56,191 --> 00:21:57,192 Ha det. 352 00:21:59,069 --> 00:22:01,571 - Hun kommer ikke tilbake. - Kanskje aldri. 353 00:22:01,572 --> 00:22:04,615 Hvorfor ga du henne nøklene? Vi kunne hatt henne lenger. 354 00:22:04,616 --> 00:22:07,577 Hun er egoistisk. Vi har lært henne mye. 355 00:22:07,578 --> 00:22:12,623 Festen begynner nå. Vi har mat, musikk, vi kan henge sammen. 356 00:22:12,624 --> 00:22:15,376 Nei. Voff. Vi ses. 357 00:22:15,377 --> 00:22:16,461 La oss feste. 358 00:22:17,462 --> 00:22:19,423 - Jeg vil ha shots! - Kom. 359 00:22:20,048 --> 00:22:23,677 Jeg skal hente favorittølet mitt hjemmefra. 360 00:22:25,012 --> 00:22:29,141 - Skal jeg hente det? Jeg gjør det gjerne. - Nei, det går bra. 361 00:22:32,060 --> 00:22:34,730 Jeg kan ikke bare se på lenger. 362 00:22:35,355 --> 00:22:38,024 - Hva? - Du og Derek. Det er skremmende. 363 00:22:38,025 --> 00:22:41,569 - Som heteroer som spiller kickball. - Kyss meg i ræva, Brian. 364 00:22:41,570 --> 00:22:44,906 - Og hat det fordi jeg er jente. - Du er fremdeles inni der. 365 00:22:44,907 --> 00:22:48,117 - Det er ikke deg. - Nei. 366 00:22:48,118 --> 00:22:54,624 Jeg sitter fast i en skamspiral. Jeg vet ikke hvordan jeg skal stoppe den. 367 00:22:54,625 --> 00:22:57,753 Jeg vil vise deg et bilde hvor matbilen ble tagget. 368 00:22:58,462 --> 00:23:02,216 {\an8}"Rekehurpa er tilbake!" Er det meg? 369 00:23:03,050 --> 00:23:04,676 Det er så søtt. 370 00:23:05,469 --> 00:23:07,678 Alle kommentarene handler om hvor slem du er. 371 00:23:07,679 --> 00:23:12,016 Ja, for jeg er så fantastisk. Hva har det med Derek og meg å gjøre? 372 00:23:12,017 --> 00:23:13,560 Han savner også rekehurpa. 373 00:23:14,144 --> 00:23:16,646 - Han likte alle kommentarene. - Gjorde han? 374 00:23:16,647 --> 00:23:19,398 Nei, men han ville gjort det om han visste hvordan. 375 00:23:19,399 --> 00:23:21,985 Jeg var hetero i 20 år, så jeg vet dette. 376 00:23:22,736 --> 00:23:26,532 Om du ikke begynner å være ditt sanne jeg, 377 00:23:27,366 --> 00:23:30,452 vil du aldri nyte sex igjen. 378 00:23:31,286 --> 00:23:33,371 - Seriøst? - Hun forstår. 379 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 Jeg forstår. 380 00:23:37,084 --> 00:23:39,753 Kysse deg i ræva og hate det fordi du er jente? 381 00:23:40,254 --> 00:23:42,297 - Det var morsomt. - Mulig jeg liker det. 382 00:23:44,341 --> 00:23:48,177 Vi setter bilen hos meg, så har vi bursdag under broen. 383 00:23:48,178 --> 00:23:51,806 - Perfekt. - Jeg har noe å drikke, musikk og gress. 384 00:23:51,807 --> 00:23:53,015 Så bra. 385 00:23:53,016 --> 00:23:54,851 - Du fikk en SMS. - Les den. 386 00:23:54,852 --> 00:23:56,352 Den er fra Louis. 387 00:23:56,353 --> 00:23:59,772 "Beklager forsinket gratulasjoner. Jeg er glad vi møttes, 388 00:23:59,773 --> 00:24:03,861 men det er nok best for oss begge om vi ikke snakkes igjen." 389 00:24:04,903 --> 00:24:06,071 Vi skal stoppe. 390 00:24:08,073 --> 00:24:13,411 Jeg får vise deg at jeg er smart i et escape room. Du vil elske det. 391 00:24:13,412 --> 00:24:15,580 Jeg tror ikke det. 392 00:24:15,581 --> 00:24:18,040 - Låser de deg inne i et rom? - Ja. 393 00:24:18,041 --> 00:24:21,544 Og du kommer ikke ut? Og du må løse matteoppgaver? 394 00:24:21,545 --> 00:24:23,588 - Og du liker det? - Hater det. 395 00:24:23,589 --> 00:24:26,674 Men kanskje vi kommer oss ut og får T-skjorter. 396 00:24:26,675 --> 00:24:31,096 - Du nevnte ikke T-skjorten. Jeg er med. - Bra. 397 00:24:32,014 --> 00:24:33,056 Hei. 398 00:24:34,141 --> 00:24:36,101 - Hei. - Kan vi snakke sammen? 399 00:24:37,811 --> 00:24:42,899 - Jeg kan ikke, for jeg må jobbe. - Nei, det er stille. Jeg kan stenge. 400 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 - Takk for at du forsto. - Vær så god. 401 00:24:51,825 --> 00:24:55,244 Du har en ny venn. Er han bestevennen din? 402 00:24:55,245 --> 00:24:57,998 Ja, fordi han er den eneste. 403 00:24:59,666 --> 00:25:03,337 - Det er godt å ha blanke ark. - Jeg forstår. 404 00:25:04,963 --> 00:25:07,340 - Jeg er glad på dine vegne. - Takk. 405 00:25:07,341 --> 00:25:11,344 Jeg var bekymret for deg da jeg ikke hørte fra deg, men du har det visst bra. 406 00:25:11,345 --> 00:25:15,932 Ja, jeg har det bra. Livet er ikke bare tyggegummi og smultringer. 407 00:25:15,933 --> 00:25:20,187 - Ingen sier det her. - Hva sier dere? Våpen og ammunisjon? 408 00:25:22,356 --> 00:25:24,149 Det går iallfall bedre. 409 00:25:27,736 --> 00:25:32,114 Jeg kom hit med Sarah hver eneste morgen før hun dro på jobb. 410 00:25:32,115 --> 00:25:37,453 Vi satt her og gjettet hva folk hadde som yrke. 411 00:25:37,454 --> 00:25:39,164 Etter alt skjedde, 412 00:25:40,624 --> 00:25:44,962 ble jeg sittende på benken i mange timer av gangen. 413 00:25:46,588 --> 00:25:52,845 Hver gang jeg så et tog, brukte jeg all energi på ikke å reise meg og... 414 00:25:57,599 --> 00:25:58,600 Uansett... 415 00:26:03,313 --> 00:26:07,067 Hvorfor vil du ikke snakke med meg lenger? Det er merkelig. 416 00:26:11,280 --> 00:26:14,992 - Det er bedre sånn. - Jeg tror deg ikke. 417 00:26:18,328 --> 00:26:19,997 Hva sa pappa til deg? 418 00:26:23,458 --> 00:26:24,834 - Hei. - Hei. 419 00:26:24,835 --> 00:26:27,712 - Vær så god, vakre dame. - Takk, sir. 420 00:26:27,713 --> 00:26:29,672 - Ingen til deg. - Forresten. 421 00:26:29,673 --> 00:26:32,175 Det tar en time til mamma, så jeg bør dra. 422 00:26:32,176 --> 00:26:35,220 Skal jeg bli med? Jeg er god med mødre. 423 00:26:35,804 --> 00:26:39,182 Jeg vil flørte. Kanskje også gi litt ris på rumpa. 424 00:26:39,183 --> 00:26:43,144 Skal du gi mamma ris på rumpa? Vi snakker om det senere. 425 00:26:43,145 --> 00:26:46,522 Gjør meg en tjeneste. Kast et bein til Jimbo. 426 00:26:46,523 --> 00:26:51,110 - Han vil føle at han er en trussel. - Forstått. Greit. 427 00:26:51,111 --> 00:26:53,322 - Drar du? Ha det. - Ha det. 428 00:26:55,032 --> 00:26:57,492 Det er så vanskelig å være hjemme hos deg. 429 00:26:58,076 --> 00:27:00,662 Jeg ser for meg sexen dere hadde. 430 00:27:01,455 --> 00:27:02,581 Takk. 431 00:27:03,916 --> 00:27:05,250 Hva faen? 432 00:27:07,044 --> 00:27:10,506 - Er det hunden din? - Ja, det er Macs øl. 433 00:27:11,089 --> 00:27:13,675 Elsker det. Ikke si noe til Liz. Da blir hun galere. 434 00:27:14,384 --> 00:27:20,723 Jeg har vært gift i 27 år, og plutselig blir kona byttet ut med en kopi. 435 00:27:20,724 --> 00:27:23,226 Det føles som om det kommer et jordskjelv. 436 00:27:23,227 --> 00:27:28,856 I går kveld sa hun at hun alltid ser meg og alltid hører meg. 437 00:27:28,857 --> 00:27:33,195 - Det er nifst. - Jeg vil ikke bli sett eller hørt. 438 00:27:34,029 --> 00:27:37,657 - Forhold er vanskelige greier. - Det er sant. 439 00:27:37,658 --> 00:27:41,328 Gaby er så flott, men det er vanskelig å skjønne henne. 440 00:27:42,579 --> 00:27:44,873 Hun har skapt seg mange murer. 441 00:27:45,958 --> 00:27:47,333 - Vanskelig. - Ja. 442 00:27:47,334 --> 00:27:50,253 - Jeg møtte en dame i dag. - En dame? 443 00:27:50,254 --> 00:27:53,381 Det sa klikk. Og hva gjorde jeg? 444 00:27:53,382 --> 00:27:56,509 - Hva? - Ingenting. Absolutt ingenting. 445 00:27:56,510 --> 00:27:59,637 Jeg lurer på om jeg noen gang vil bli klar. 446 00:27:59,638 --> 00:28:03,266 Ikke si det, Jim. Er du en fulltids-Jimmy? 447 00:28:03,267 --> 00:28:05,518 - Føler meg som en gutt. - Det funker. 448 00:28:05,519 --> 00:28:09,106 Ting kan endre seg, James. 449 00:28:11,775 --> 00:28:13,402 Som terapeut tror jeg det. 450 00:28:13,902 --> 00:28:17,155 Men jeg har sett folk bo på en viss måte så lenge 451 00:28:18,323 --> 00:28:20,700 at de aldri kommer forbi sperringene. 452 00:28:20,701 --> 00:28:25,037 Hei. Beklager at jeg bare kommer rett inn. Jeg skal bare sove her. 453 00:28:25,038 --> 00:28:27,082 Hei. Kom hit. 454 00:28:32,713 --> 00:28:38,718 Enkelte ganger står den rette avgjørelsen rett foran meg. 455 00:28:38,719 --> 00:28:45,516 Og fordi jeg er en skikkelig dritt, tar det meg altfor lang tid å gjøre det. 456 00:28:45,517 --> 00:28:47,853 En av dine søteste egenskaper. 457 00:28:48,395 --> 00:28:49,812 Før jeg møtte deg, 458 00:28:49,813 --> 00:28:56,277 trodde jeg at jeg levde den beste versjonen av livet mitt. 459 00:28:56,278 --> 00:28:59,405 Jeg trivdes på jobben, fikk kontakt med familien igjen, 460 00:28:59,406 --> 00:29:04,869 - hadde noe på gang med dama nede i gata. - Hvilken dame? Hvor bodde hun? 461 00:29:04,870 --> 00:29:06,288 Hun flyttet. 462 00:29:07,164 --> 00:29:10,876 Poenget er at jeg aldri trodde det ville finnes en ny, bedre versjon. 463 00:29:13,670 --> 00:29:17,381 - Flytt inn hos meg. - Jeg har liksom gjort det. 464 00:29:17,382 --> 00:29:22,095 Halvparten av klærne mine er her. Jeg har satt fram bilder... Jeg har... 465 00:29:23,305 --> 00:29:25,265 Jeg ventet på at du skulle henge med. 466 00:29:29,061 --> 00:29:32,563 - Hvem faen er det? - Søsteren min og ungene hennes. 467 00:29:32,564 --> 00:29:36,776 - Hvem faen trodde du det var? - Trodde de kom med rammen. 468 00:29:36,777 --> 00:29:38,570 Paul. 469 00:29:40,322 --> 00:29:41,156 Går det bra? 470 00:29:45,244 --> 00:29:48,789 - Ja, det går bra. - Jeg kommer straks. 471 00:29:51,834 --> 00:29:56,295 Vet ikke om jeg skal ta med bestefars stol eller sette den på lager. 472 00:29:56,296 --> 00:29:57,506 Er det prompestolen? 473 00:29:58,674 --> 00:30:02,218 - Brenn den. Hvorfor har du den? - Han blåste liv i den. 474 00:30:02,219 --> 00:30:05,137 - Du får ikke ta den med. - Gi deg. 475 00:30:05,138 --> 00:30:07,182 - Jeg må ta denne. - OK. 476 00:30:09,351 --> 00:30:12,061 - Hva skjer, sjef? - Jeg har en ny romkamerat. 477 00:30:12,062 --> 00:30:13,354 Hva? Ikke mulig. 478 00:30:13,355 --> 00:30:16,650 Jeg ville takke deg for at du ga meg mot. 479 00:30:18,443 --> 00:30:20,779 Må gå. Julie er her. 480 00:30:22,030 --> 00:30:23,198 Ta det rolig. 481 00:30:23,699 --> 00:30:26,742 Husk å tøye ut. Du er for gammel til sånt tull. 482 00:30:26,743 --> 00:30:27,828 God natt. 483 00:30:30,289 --> 00:30:32,958 Har du sett pakketapen? 484 00:30:35,878 --> 00:30:36,879 Hva er det? 485 00:30:41,341 --> 00:30:47,848 - Jeg er så glad i deg, mamma, men... - Jeg er glad i deg også. 486 00:30:50,642 --> 00:30:52,060 Du bør ikke bo hos meg. 487 00:30:54,229 --> 00:31:00,318 Du vil få det bedre her, nærmere vennene dine og livet ditt. 488 00:31:00,319 --> 00:31:04,655 Og jeg skal fikse hjemmehjelp og besøke deg mye mer enn jeg pleide. 489 00:31:04,656 --> 00:31:07,033 Det burde jeg uansett gjort. 490 00:31:07,034 --> 00:31:11,370 Jeg vet at jeg har rotet til dette ved ikke å si noe tidligere, 491 00:31:11,371 --> 00:31:15,751 men jeg tror dette er rett avgjørelse. 492 00:31:17,419 --> 00:31:18,504 For oss begge. 493 00:31:21,465 --> 00:31:23,383 Jeg håper du forstår. 494 00:31:26,261 --> 00:31:27,221 Mamma? 495 00:31:28,263 --> 00:31:31,557 Jeg tror kanskje du bør gå nå. Du har bestemt deg. 496 00:31:31,558 --> 00:31:34,102 Du sa det du ville si. Du kan gå. 497 00:31:37,606 --> 00:31:38,649 Jeg er lei for det. 498 00:31:43,654 --> 00:31:44,488 Jeg også. 499 00:31:55,123 --> 00:31:56,834 Bra bursdag for Alice. 500 00:31:58,877 --> 00:32:01,046 Selv om hun bare var der en kort stund. 501 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Takk. 502 00:32:05,217 --> 00:32:09,179 - Det føles bra. - Det bør det. Du er en god pappa. 503 00:32:10,138 --> 00:32:13,684 Takk, men ikke kall meg "pappa". 504 00:32:15,894 --> 00:32:20,439 - Denne kaka er så god, Sean. - Takk, D. 505 00:32:20,440 --> 00:32:23,359 Er det fra en pose eller lagde du den selv? 506 00:32:23,360 --> 00:32:27,406 Står du her og roper om kake klokka halv tolv? 507 00:32:28,448 --> 00:32:34,371 Har du blitt gal? Spis ferdig her ute. Får du smuler i senga mi, dreper jeg deg. 508 00:32:39,084 --> 00:32:40,127 Går det bra? 509 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 Bare glad. 510 00:32:54,141 --> 00:32:56,476 DET ER SOFI. LIKTE DATTEREN DIN BILEN? 511 00:33:00,856 --> 00:33:04,609 Ba du ham om ikke å snakke med meg? Selv når det hjalp meg? 512 00:33:04,610 --> 00:33:07,196 Du er faen meg helt utrolig. 513 00:33:08,530 --> 00:33:10,282 Fin måte å ødelegge dagen på. 514 00:33:11,450 --> 00:33:12,367 Vennen. 515 00:33:14,036 --> 00:33:16,121 Faen. 516 00:34:02,000 --> 00:34:04,002 Tekst: Tina Shortland