1
00:00:13,472 --> 00:00:18,351
Gi meg tapen. Beklager at jeg forstyrrer
mens du står der og ser sint ut.
2
00:00:18,352 --> 00:00:19,977
Jeg henter litt vann.
3
00:00:19,978 --> 00:00:23,773
- Takk, mamma.
- Er hun ikke søt som lar meg flytte inn?
4
00:00:23,774 --> 00:00:25,484
En snill dronning.
5
00:00:26,318 --> 00:00:28,820
- Hun tar etter moren.
- Akkurat.
6
00:00:29,863 --> 00:00:33,533
- Tenk at du lurte meg hit.
- Du ser så søt ut. Du skinner.
7
00:00:33,534 --> 00:00:37,787
Selvfølgelig. Jeg tok på meg solkrem
fordi du sa vi skulle på stranden.
8
00:00:37,788 --> 00:00:40,039
Vi er i Long Beach. Det får holde.
9
00:00:40,040 --> 00:00:44,085
Det er vanskelig at mamma skal flytte inn.
Jeg trenger støtte.
10
00:00:44,086 --> 00:00:48,214
Jeg vet du er stresset,
men nå kan du øve på å ha stille sex.
11
00:00:48,215 --> 00:00:49,632
Hva skal jeg si...
12
00:00:49,633 --> 00:00:53,636
- Vær så god.
- Du går vel i kirken, Mrs. Evans?
13
00:00:53,637 --> 00:00:57,306
Hvis jeg sier at jeg er homo,
får jeg da slippe?
14
00:00:57,307 --> 00:00:59,433
- Godt forsøk, bitch.
- Pass språket!
15
00:00:59,434 --> 00:01:03,689
- Gabitha! Jeg er sjokkert.
- Du får ta deg av klærne mine, vennen.
16
00:01:04,438 --> 00:01:07,066
- Greit.
- Litt stereotypisk.
17
00:01:07,067 --> 00:01:08,443
Din jævel.
18
00:01:10,320 --> 00:01:14,575
Hvorfor rister beinet?
Er det for å gjøre narr av meg?
19
00:01:15,158 --> 00:01:17,911
Jeg prøver å få mot til å si noe.
20
00:01:18,537 --> 00:01:23,458
Høres interessant ut. Si ifra
når du er ferdig med å være en feiging.
21
00:01:25,210 --> 00:01:31,591
OK. Du sa en gang at jeg enten kunne la
sorgen drukne meg, eller komme meg ut.
22
00:01:31,592 --> 00:01:32,759
Ja.
23
00:01:33,302 --> 00:01:36,430
Jeg er ikke helt ute ennå,
men jeg ser lyset.
24
00:01:38,432 --> 00:01:41,809
Jeg er ferdig med terapi.
Jeg vet du vil si:
25
00:01:41,810 --> 00:01:47,023
"Ingen blir ferdig med terapi."
Fordi du høres ut som Batman.
26
00:01:47,024 --> 00:01:50,569
Jeg gjør det med vilje.
Det kalles for gravitas.
27
00:01:52,070 --> 00:01:58,410
Jeg tror det er på tide at jeg gjør ting
på egen hånd. Iallfall en stund.
28
00:02:01,121 --> 00:02:02,080
Er du sint?
29
00:02:03,749 --> 00:02:04,750
Nei.
30
00:02:06,043 --> 00:02:09,338
Nei, jeg er svært stolt.
31
00:02:09,922 --> 00:02:13,717
Og om du trenger meg,
så er jeg her for deg.
32
00:02:14,301 --> 00:02:15,260
Det vet jeg.
33
00:02:17,638 --> 00:02:20,182
- Og, Paul...
- Bare hyggelig.
34
00:02:28,607 --> 00:02:32,318
Trodde du at du slipper å betale
for den siste timen?
35
00:02:32,319 --> 00:02:33,654
Vær så snill.
36
00:02:37,241 --> 00:02:38,492
Gode greier.
37
00:02:41,370 --> 00:02:44,122
- Pokker.
- Hvem døde?
38
00:02:44,998 --> 00:02:48,961
Du må ikke ta sånne vitser
rundt folk på min alder.
39
00:03:01,932 --> 00:03:05,185
Det er så mye jeg aldri vil glemme
om mannen min.
40
00:03:07,229 --> 00:03:11,233
Når... Elliot elsket deg,
41
00:03:12,150 --> 00:03:15,612
slapp man å tvile,
ikke engang et øyeblikk.
42
00:03:17,114 --> 00:03:21,827
Og det er sånn jeg vil huske ham.
Takk for at dere kom.
43
00:03:22,494 --> 00:03:25,038
Dere trenger ikke
være sammen i hemmelighet lenger.
44
00:03:26,498 --> 00:03:28,374
Jeg ville lette på stemningen.
45
00:03:28,375 --> 00:03:31,961
Skal du gjøre det i en begravelse,
må det være morsomt.
46
00:03:31,962 --> 00:03:34,381
Jeg trodde det var solide greier.
47
00:03:36,091 --> 00:03:38,676
- Takk for at du ble med.
- Selvfølgelig.
48
00:03:38,677 --> 00:03:41,763
Jeg ville ikke gå glipp av
din sjefs kjærestes manns begravelse.
49
00:03:43,640 --> 00:03:45,851
Se hvor sexy Julie er i svart.
50
00:03:46,351 --> 00:03:49,061
- Jeg vil ha den hvite dama.
- Jeg vil se på.
51
00:03:49,062 --> 00:03:50,813
- Hei.
- Herregud!
52
00:03:50,814 --> 00:03:53,192
De trenger ikke
være sammen i hemmelighet lenger.
53
00:03:54,401 --> 00:03:57,154
Ser du det, Paul? Paul. Morsomt.
54
00:03:58,280 --> 00:04:00,699
- Hva da?
- Jeg vet ikke.
55
00:04:01,992 --> 00:04:02,993
OK.
56
00:04:03,702 --> 00:04:09,166
Håper det ikke er rart at vi er sammen
siden jeg var hennes forrige type.
57
00:04:09,917 --> 00:04:11,502
Nei, det gjør ikke noe.
58
00:04:12,294 --> 00:04:15,379
- Det er greit om det er det.
- Ikke noe problem.
59
00:04:15,380 --> 00:04:18,090
- Kult. Kult.
- Kult. Kult.
60
00:04:18,091 --> 00:04:20,761
- Er det?
- Dette gjør meg trist.
61
00:04:21,386 --> 00:04:22,220
Jeg forstår.
62
00:04:22,221 --> 00:04:25,431
- Takk for at dere kom.
- Selvfølgelig.
63
00:04:25,432 --> 00:04:29,018
Ikke takk ham. Han var ikke i kirken.
Han kom bare for maten.
64
00:04:29,019 --> 00:04:30,895
- Misunnelig?
- Ja.
65
00:04:30,896 --> 00:04:35,566
Siden huset alt er solgt,
kan du sette pengene inn i en stiftelse
66
00:04:35,567 --> 00:04:38,945
- for Elliots datter og barnebarn.
- Det ville han ønsket.
67
00:04:38,946 --> 00:04:40,905
Hvor skal du bo nå?
68
00:04:40,906 --> 00:04:45,451
Hun skal være hos meg noen dager.
Til hun finner ut hva hun vil gjøre.
69
00:04:45,452 --> 00:04:46,995
Takk skal du ha.
70
00:04:47,746 --> 00:04:49,289
Ja.
71
00:04:49,957 --> 00:04:53,459
- Skal hun være hos deg i noen dager?
- Noen dager?
72
00:04:53,460 --> 00:04:56,128
- Kaldt, Paul.
- Jeg er rystet.
73
00:04:56,129 --> 00:04:58,881
- Så skremmende.
- Nifst.
74
00:04:58,882 --> 00:05:04,762
Det vi gjør nå fungerer.
Jeg har ikke bodd med noen på 30...
75
00:05:04,763 --> 00:05:07,139
Hva gjør du? På 30 år. Hva er det?
76
00:05:07,140 --> 00:05:11,894
Det er musa mi som flagrer, for du er
redd som ei mus. Flagre, flagre, flagre.
77
00:05:11,895 --> 00:05:13,229
Det er også nifst.
78
00:05:13,230 --> 00:05:16,023
- Det er det nok.
- Ikke hold den over meg.
79
00:05:16,024 --> 00:05:18,443
Jeg vil ikke ha den.
Vi er i en begravelse.
80
00:05:52,019 --> 00:05:54,478
{\an8}HAR IKKE HØRT FRA DEG, LOUIS.
GI LYD FRA DEG.
81
00:05:54,479 --> 00:05:58,441
{\an8}Når Alice blir 18,
blir du en voksen med en voksen.
82
00:05:58,442 --> 00:06:01,862
{\an8}Er det så vanskelig å forstå?
Faren din har en voksen.
83
00:06:03,238 --> 00:06:04,363
{\an8}Fy faen.
84
00:06:04,364 --> 00:06:06,574
{\an8}Snakker dere om bursdagen min?
Hva får jeg?
85
00:06:06,575 --> 00:06:10,077
{\an8}Jeg skal bake kake. Sjokolade eller gul?
86
00:06:10,078 --> 00:06:12,289
{\an8}Overrask meg, men gul.
87
00:06:13,415 --> 00:06:16,334
{\an8}Jeg vet hva du bør gi meg.
Det er bare en bil.
88
00:06:16,335 --> 00:06:19,212
{\an8}"Bare en bil."
Elsker den hvite familiedynamikken.
89
00:06:19,213 --> 00:06:22,006
{\an8}Beklager, men forsikringen vil bli så høy.
90
00:06:22,007 --> 00:06:24,718
{\an8}OK. Men det var verdt et forsøk.
91
00:06:26,678 --> 00:06:28,387
{\an8}- Vil du tenke over det?
- Nei.
92
00:06:28,388 --> 00:06:30,432
{\an8}- Jeg kan betale for bensinen.
- Med hva?
93
00:06:32,267 --> 00:06:34,018
{\an8}- Det er grusomt.
- Forferdelig.
94
00:06:34,019 --> 00:06:36,771
{\an8}- Gi Alice en bil.
- Jeg vet hva du tjener.
95
00:06:36,772 --> 00:06:39,066
{\an8}- Du er en tyster, Sean!
- Det er OK.
96
00:06:40,526 --> 00:06:43,903
{\an8}Femboter, slapp av.
Jeg skal gi Alice en bil.
97
00:06:43,904 --> 00:06:48,241
{\an8}- Jeg ville bare overraske henne.
- Søtt. Jeg liker deg igjen.
98
00:06:48,242 --> 00:06:52,286
{\an8}- Har ikke bestemt meg ennå.
- Jeg ødela den forrige bursdagen.
99
00:06:52,287 --> 00:06:56,666
{\an8}Da du banket på og var full
og ba om å låne en bursdagskake?
100
00:06:56,667 --> 00:06:59,085
{\an8}- Jeg husker det.
- Gjør du?
101
00:06:59,086 --> 00:07:00,212
{\an8}Ikke alt.
102
00:07:00,879 --> 00:07:05,174
{\an8}Det er nok sunt å ha noen hemmeligheter.
Hun elsker en gul MINI Cooper
103
00:07:05,175 --> 00:07:08,094
{\an8}moren hadde på college.
Jeg ser etter en sånn.
104
00:07:08,095 --> 00:07:10,721
{\an8}Jeg er på laget ditt igjen. Når er festen?
105
00:07:10,722 --> 00:07:15,101
{\an8}Hun har egne planer. Hun vil ikke feire
med pappa og vennene hans.
106
00:07:15,102 --> 00:07:19,939
{\an8}- Hvem bryr seg? Det skylder hun oss.
- Det får ikke hun bestemme.
107
00:07:19,940 --> 00:07:24,820
{\an8}- Vi lager fest. Det skal være sikkert.
- Ja, det er sikkert.
108
00:07:25,529 --> 00:07:28,490
{\an8}- OK.
- Vi må planlegge denne feiringen.
109
00:07:29,157 --> 00:07:31,868
- Derek. Derek kommer.
- Derek!
110
00:07:31,869 --> 00:07:33,870
- Hei, Jorge.
- Hva skal det være?
111
00:07:33,871 --> 00:07:37,123
Beklager, men jeg er Derek.
Jeg tar det vanlige.
112
00:07:37,124 --> 00:07:42,503
- Jeg vet ikke om jeg vil ha én eller to.
- Ta to. Du er min store, sultne kar.
113
00:07:42,504 --> 00:07:46,382
- Skal jeg? Du hørte damen.
- Sett deg. Jeg tar det med.
114
00:07:46,383 --> 00:07:47,467
OK.
115
00:07:50,387 --> 00:07:51,221
Takk.
116
00:07:52,806 --> 00:07:56,309
- Hva faen var det?
- Vil ikke ha råd.
117
00:07:56,310 --> 00:08:01,689
- Hvorfor fikk han snike i køen?
- Unnskyld meg, svære halskjede.
118
00:08:01,690 --> 00:08:06,360
Ingen spurte deg.
Men takk for at du passer på køen.
119
00:08:06,361 --> 00:08:11,158
Du gjør en flott jobb. Veldig. A pluss.
120
00:08:12,159 --> 00:08:14,995
- Oi.
- Jeg spanderer på deg.
121
00:08:15,495 --> 00:08:20,333
La oss starte, unge dame.
Den kommende bursdagen betyr mye
122
00:08:20,334 --> 00:08:22,001
- for Liz og jeg...
- Liz og meg.
123
00:08:22,002 --> 00:08:25,129
- Vi skulle være på samme side i dag.
- Så si det rett.
124
00:08:25,130 --> 00:08:28,049
Den kommende bursdagen betyr mye
for Liz og meg.
125
00:08:28,050 --> 00:08:29,175
Takk.
126
00:08:29,176 --> 00:08:33,053
Vi vil først fortelle deg
at vi er glad i deg.
127
00:08:33,054 --> 00:08:35,139
Vi har et aggressivt tilbud.
128
00:08:35,140 --> 00:08:41,355
Full bordsetning, så kake og gaver,
med cocktailantrekk. 19-22.30.
129
00:08:41,938 --> 00:08:47,026
Mitt forslag blir å stå på kjøkkenet
og spise kake i joggebukse,
130
00:08:47,027 --> 00:08:51,197
- ingen gaver åpnes. 16.30-16.35.
- Bare tull.
131
00:08:51,198 --> 00:08:54,492
- Faens tull.
- Jeg vet det. Men hun prøver seg.
132
00:08:54,493 --> 00:08:57,036
Vi forventet det. Jeg har et nytt tilbud.
133
00:08:57,037 --> 00:09:01,123
En time med kake, pent antrekk
og du åpner kun min og Liz' gave.
134
00:09:01,124 --> 00:09:02,458
Og det før.
135
00:09:02,459 --> 00:09:07,463
20 minutter med deg mens du gjør deg klar.
Du prøver klær, og vi gir deg kvinneråd.
136
00:09:07,464 --> 00:09:11,884
Du spør om vi vil bli med
deg og vennene dine ut etterpå,
137
00:09:11,885 --> 00:09:16,889
men du later som om du mener det
og virker skuffet når vi takker nei.
138
00:09:16,890 --> 00:09:17,975
OK.
139
00:09:19,101 --> 00:09:22,353
Kort forberedelse, 45 minutter selskap,
så har vi en avtale.
140
00:09:22,354 --> 00:09:24,564
- Hva synes du?
- Liker det ikke.
141
00:09:24,565 --> 00:09:27,525
Ikke jeg heller,
men det er alt vi har. OK.
142
00:09:27,526 --> 00:09:30,361
Vi tar den dumme avtalen,
men vi er ikke fornøyd.
143
00:09:30,362 --> 00:09:31,737
OK. Avtale.
144
00:09:31,738 --> 00:09:33,239
- Kom igjen.
- Avtale.
145
00:09:33,240 --> 00:09:35,449
Men da vil jeg invitere Paul.
146
00:09:35,450 --> 00:09:38,369
- Hva?
- Nei, han vil ødelegge stemningen.
147
00:09:38,370 --> 00:09:40,622
Han vil være spent.
148
00:09:46,253 --> 00:09:47,880
Faen.
149
00:09:48,380 --> 00:09:51,174
JEG SKAL HA BURSDAGSSELSKAP
OG VIL DU SKAL KOMME.
150
00:09:51,175 --> 00:09:52,342
Gleder meg.
151
00:09:57,931 --> 00:10:02,186
- Takk. Jeg er så dårlig til å forhandle.
- Jeg er veldig god.
152
00:10:03,729 --> 00:10:04,729
Hei, Jimmy?
153
00:10:04,730 --> 00:10:06,397
- Ja.
- Sofi.
154
00:10:06,398 --> 00:10:10,484
- Hyggelig.
- I like måte. Dere får se på den.
155
00:10:10,485 --> 00:10:11,737
OK.
156
00:10:14,406 --> 00:10:18,910
Hva har du i den? En seks? Åtte?
Et par V-er? Jeg kan ingenting om biler.
157
00:10:18,911 --> 00:10:21,913
- Ja.
- OK. Min tur til å vise meg.
158
00:10:21,914 --> 00:10:25,918
De lagde for mange av 2004.
Denne er ikke perfekt.
159
00:10:26,877 --> 00:10:29,420
- Hva vil du ha for den?
- 5000.
160
00:10:29,421 --> 00:10:34,175
- Solgt.
- Jeg forventet litt mer fram og tilbake.
161
00:10:34,176 --> 00:10:37,386
- Jeg også.
- Jeg henter papirene.
162
00:10:37,387 --> 00:10:39,223
Vær så god.
163
00:10:41,725 --> 00:10:43,060
Hva skjedde?
164
00:10:43,727 --> 00:10:48,064
Ingen giftering, beskjedent hus,
sykkel i hagen. Skal jeg virkelig utnytte
165
00:10:48,065 --> 00:10:53,444
en hyggelig, enslig og svært søt mor
166
00:10:53,445 --> 00:10:57,157
bare for et par hundre dollar?
Du bruker det på fuktighetskrem.
167
00:11:00,619 --> 00:11:02,787
Så da du sa at du var god til å forhandle...
168
00:11:02,788 --> 00:11:04,581
- Moralsk sett, ja.
- OK.
169
00:11:06,416 --> 00:11:07,751
D-mann ut!
170
00:11:09,545 --> 00:11:12,338
Jeg vet vi fokuserte
på angsten min i forrige uke,
171
00:11:12,339 --> 00:11:15,007
men jeg sa ikke hvor mye jeg svetter.
172
00:11:15,008 --> 00:11:18,344
Jeg har et intervju i dag,
men har ikke skift.
173
00:11:18,345 --> 00:11:21,222
Vil du ha jobben,
må du lære deg å gjøre entre.
174
00:11:21,223 --> 00:11:23,307
- Ja.
- Pokker. Terapi med døren åpen?
175
00:11:23,308 --> 00:11:26,687
- Du er visst på høykant.
- Herregud.
176
00:11:28,564 --> 00:11:31,524
Ikke lukt det. Og hvorfor
tar du med ungen din til terapi?
177
00:11:31,525 --> 00:11:35,778
Vi er glad i deg. Du er søt,
men det er vanskeligere med deg her.
178
00:11:35,779 --> 00:11:40,575
Jeg betaler tanten min for å passe ham,
men hun ble full og falt av Pelotonen.
179
00:11:40,576 --> 00:11:44,036
Og nå er hun så skamslått.
Man kan ikke klandre henne.
180
00:11:44,037 --> 00:11:47,124
Jo, det kan man.
Hva skal du gjøre med intervjuet?
181
00:11:48,250 --> 00:11:52,420
Skulle ønske jeg kjente noen
som ikke har pasienter mellom 12 og 13.
182
00:11:52,421 --> 00:11:55,006
Aldri i verden! Nei.
183
00:11:55,007 --> 00:11:57,884
Hvorfor adopterer
hvite damer svarte babyer? Han er jo søt.
184
00:11:57,885 --> 00:11:59,886
La meg få litt av det.
185
00:11:59,887 --> 00:12:01,512
- Hei, vennen.
- Ja.
186
00:12:01,513 --> 00:12:05,808
Du er så avslappet med ham.
Tror du jeg vil bli sånn til slutt?
187
00:12:05,809 --> 00:12:07,059
Nei.
188
00:12:07,060 --> 00:12:08,186
Hei.
189
00:12:08,187 --> 00:12:09,813
Møt sønnen din.
190
00:12:11,273 --> 00:12:14,067
Er det Jimmys, så si at det ikke gjør noe.
191
00:12:16,904 --> 00:12:18,447
Hva er det? En baby?
192
00:12:19,031 --> 00:12:21,532
- Tydeligvis.
- Hva gjør dere alle her?
193
00:12:21,533 --> 00:12:26,287
- Jeg skal på lunsj med Gaby.
- Du ba meg komme hit. Vær eldre.
194
00:12:26,288 --> 00:12:30,541
Skal du være så sint når jeg er så søt?
195
00:12:30,542 --> 00:12:33,795
Ut av kontoret mitt,
din lille flintskalla jævel.
196
00:12:34,421 --> 00:12:35,588
Så dum.
197
00:12:35,589 --> 00:12:37,841
Du. Gi meg et øyeblikk.
198
00:12:41,553 --> 00:12:44,139
- Hva skal de snakke om?
- Vet ikke.
199
00:12:46,391 --> 00:12:50,604
Jeg er glad i Gaby. Hva er dine hensikter?
200
00:12:52,397 --> 00:12:55,691
- Har vi havnet i en gammeldags film?
- Jeg mener det.
201
00:12:55,692 --> 00:12:59,446
Er du en snill fyr eller en slem fyr?
202
00:13:00,447 --> 00:13:02,616
Jeg mener jeg er en snill fyr.
203
00:13:03,283 --> 00:13:06,410
Jeg er glad i familien. Betaler skatt.
204
00:13:06,411 --> 00:13:11,040
Jeg kildesorterer, selv batterier,
som er noe dritt å bli kvitt.
205
00:13:11,041 --> 00:13:12,501
Forstår du?
206
00:13:15,420 --> 00:13:17,548
Har du frosset? Hva skjer?
207
00:13:20,008 --> 00:13:24,387
Vi legger til side vitsene.
Jeg synes Gaby er fantastisk,
208
00:13:24,388 --> 00:13:29,059
og føler
at jeg har ventet lenge på å møte henne.
209
00:13:29,643 --> 00:13:31,644
- Det var svaret jeg ville ha.
- OK.
210
00:13:31,645 --> 00:13:34,313
- Du kan gå tilbake nå.
- Greit.
211
00:13:34,314 --> 00:13:37,317
Det var hyggelig å møte deg
og bli truet av deg.
212
00:13:39,736 --> 00:13:42,196
- Gaby? Lunsj?
- Jeg kan ikke.
213
00:13:42,197 --> 00:13:45,242
- Jeg må passe pasientens baby.
- Klassisk Gaby.
214
00:13:45,826 --> 00:13:49,580
Du var litt frekk, Paul.
Du bør si unnskyld til babyen.
215
00:13:50,497 --> 00:13:51,623
Min skyld.
216
00:13:52,833 --> 00:13:58,462
Jeg fant endelig ekstranøkkelen,
men jeg får ikke denne av ringen.
217
00:13:58,463 --> 00:14:04,302
Det kan være en husnøkkel. Håper du ikke
kommer tilbake for å fjerne huden min.
218
00:14:04,303 --> 00:14:05,428
Det skal jeg ikke.
219
00:14:05,429 --> 00:14:10,850
Vet ikke hva datteren min vil gjøre. Det
er hennes gave, og hun er ute etter blod.
220
00:14:10,851 --> 00:14:15,939
En gammel, gul MINI Cooper.
Du og kona di må hate henne.
221
00:14:17,316 --> 00:14:22,821
Nå vil du få dårlig samvittighet
og oppføre deg rart, men ikke gjør det.
222
00:14:24,198 --> 00:14:27,284
- Kona mi er død.
- Selvfølgelig.
223
00:14:28,076 --> 00:14:30,370
Kult. Jeg mener ikke det.
224
00:14:30,954 --> 00:14:32,872
- Eks-mannen min er død.
- Jaså?
225
00:14:32,873 --> 00:14:37,627
For meg. Det var veldig ille. Jeg pleier
å ta den vitsen, men mer morsomt.
226
00:14:37,628 --> 00:14:40,671
Jeg sier: "Han er død for meg."
227
00:14:40,672 --> 00:14:43,592
- Det er like ille.
- Det er like ille, ja.
228
00:14:45,594 --> 00:14:49,388
Beklager at det endte så ille,
men du fikk brukt vitsen.
229
00:14:49,389 --> 00:14:52,058
- Du bør turnere med den.
- Den pleier å funke.
230
00:14:52,059 --> 00:14:54,686
- Gjør den?
- Ikke nå, men ja.
231
00:14:55,270 --> 00:14:56,646
Hva skjedde?
232
00:14:56,647 --> 00:15:01,860
"Jeg er så glad for at bestevenninnen min
og mannen min er så gode venner."
233
00:15:03,070 --> 00:15:06,823
Ja. Nå kjører jeg ungen min
til henne annenhver helg.
234
00:15:07,908 --> 00:15:11,744
Jeg hjalp hurpa med tapeten.
Det finnes ikke bobler i den.
235
00:15:11,745 --> 00:15:12,829
Det er hardt.
236
00:15:14,414 --> 00:15:18,544
Hva er det flaueste du oppdaget
at du ikke kunne gjøre uten kona di?
237
00:15:20,254 --> 00:15:25,258
Jeg er ikke vant til at folk... svarer.
Alle bare løper fra dette emnet.
238
00:15:25,259 --> 00:15:28,177
- Ikke jeg. Jeg tar bare i.
- Jeg ser det.
239
00:15:28,178 --> 00:15:31,472
- Hvordan jeg skulle betale huslånet.
- Den var stor.
240
00:15:31,473 --> 00:15:33,850
Jeg tenkte at om jeg ventet lenge nok,
241
00:15:33,851 --> 00:15:36,937
så ville de være greie og finne meg.
Det gjorde de.
242
00:15:38,188 --> 00:15:39,273
De var ikke greie.
243
00:15:41,859 --> 00:15:43,318
Hva het kona di?
244
00:15:44,152 --> 00:15:46,529
- Tia.
- Et fint navn.
245
00:15:46,530 --> 00:15:48,156
Et veldig fint navn.
246
00:15:49,241 --> 00:15:53,829
Dette vil høres sprøtt ut,
men tror du at du kan tenke
247
00:15:54,454 --> 00:15:58,082
at det som skjedde med kona di
var bedre enn det som skjedde meg?
248
00:15:58,083 --> 00:16:00,793
- Nei.
- Ikke?
249
00:16:00,794 --> 00:16:03,254
- OK. Jeg kan si det.
- OK.
250
00:16:03,255 --> 00:16:06,424
Vi kan begge være triste
uten at det blir en konkurranse.
251
00:16:06,425 --> 00:16:08,968
- Hør på meg.
- OK.
252
00:16:08,969 --> 00:16:13,890
Alle gode minner om mannen min er skadet.
De er borte.
253
00:16:13,891 --> 00:16:19,563
Men du har nok millioner av gode minner
om din kone som du kan beholde.
254
00:16:20,522 --> 00:16:22,732
- Ja. Det har jeg.
- Ja.
255
00:16:22,733 --> 00:16:26,485
- Jeg vinner.
- Faen. Du vant.
256
00:16:26,486 --> 00:16:29,697
Jeg har så mye sinne.
257
00:16:29,698 --> 00:16:33,242
Jeg føler at jeg sitter fast.
258
00:16:33,243 --> 00:16:36,287
Det blir enklere for deg
å gå videre etter hvert.
259
00:16:36,288 --> 00:16:38,707
Du ser ikke ut til å ha så mye sinne.
260
00:16:39,499 --> 00:16:42,794
- Ikke?
- Det virker som om du har passe sinne.
261
00:16:45,214 --> 00:16:48,050
Av og til føles det umulig å gå videre.
262
00:16:48,967 --> 00:16:50,928
Ikke si umulig.
263
00:16:55,807 --> 00:16:58,310
Jeg må dra. Jeg har en terapitime.
264
00:16:59,520 --> 00:17:02,856
Takk og lov. Ja.
Fortsett det gode arbeidet.
265
00:17:03,774 --> 00:17:06,275
- Jeg er terapeuten. Men ja, takk og lov.
- Ja.
266
00:17:06,276 --> 00:17:10,239
Jeg mente: "Takk og lov
for at de har deg til det arbeidet."
267
00:17:11,365 --> 00:17:15,243
Du... Det var veldig hyggelig å møte deg.
268
00:17:17,579 --> 00:17:18,579
Deg også.
269
00:17:23,377 --> 00:17:27,630
Er det derfor jeg er her? Hvem
fortalte deg om bitcoin i begravelsen?
270
00:17:27,631 --> 00:17:30,508
Gi dere. Hva mente du med "klassisk Gaby"?
271
00:17:30,509 --> 00:17:33,594
- Her. Pass ham.
- Hva om han blir sulten?
272
00:17:33,595 --> 00:17:35,721
Du har brystvorter. Sleng ut en pupp.
273
00:17:35,722 --> 00:17:39,684
Si hva du mener. Vil du diskutere det?
La oss gjøre det. Kom igjen.
274
00:17:39,685 --> 00:17:41,978
- La oss gjøre det.
- Bra.
275
00:17:41,979 --> 00:17:46,566
Det er klassisk Gaby
å la deg selv bli tvunget
276
00:17:46,567 --> 00:17:49,360
til å ta vare på andres problemer.
277
00:17:49,361 --> 00:17:52,697
Å hjelpe noen i en time
betyr at jeg er kaotisk?
278
00:17:52,698 --> 00:17:55,241
Du må spise mer fiber,
for det var svak dritt.
279
00:17:55,242 --> 00:17:58,703
Du bruker enhver unnskyldning
280
00:17:58,704 --> 00:18:03,040
for å sette andres behov foran dine.
281
00:18:03,041 --> 00:18:08,921
Du brukte babyen for å droppe lunsj med
en av de kjekkeste mennene jeg har sett.
282
00:18:08,922 --> 00:18:12,383
Og jeg sier det
som en svært kjekk mann selv.
283
00:18:12,384 --> 00:18:15,678
Du gjør det samme med moren din.
284
00:18:15,679 --> 00:18:20,516
Vi vet begge at du ikke vil
at moren din skal bo hos deg.
285
00:18:20,517 --> 00:18:25,229
Jeg vil få ham til å sove. Vær stille.
Jeg hysjet på noen. Det er nytt.
286
00:18:25,230 --> 00:18:29,400
Du blir aldri fornøyd
før du endrer dette mønsteret.
287
00:18:29,401 --> 00:18:33,112
Vil du snakke om "endrede mønstre",
herr Ensomhetsfestning?
288
00:18:33,113 --> 00:18:35,531
Herr Du-kan-bo-hos-meg?
289
00:18:35,532 --> 00:18:38,284
Herr Jeg-elsker-deg-
og-vil-være-sammen-med-deg-
290
00:18:38,285 --> 00:18:40,578
men-ikke-om-du-må-ha-ting-i-huset-mitt?
291
00:18:40,579 --> 00:18:44,832
- Den siste var unødig lang.
- Ja, jeg merket det etter hvert.
292
00:18:44,833 --> 00:18:46,876
Jeg prøver å endre meg.
293
00:18:46,877 --> 00:18:50,213
Jeg har fått en venn i år.
Vi spiste wienerbrød sammen.
294
00:18:50,214 --> 00:18:54,634
Nylig samlet jeg en gruppe med folk
på kontorets kjøkken.
295
00:18:54,635 --> 00:18:58,513
Det var for 30 sekunder siden,
og du kastet ut alle. Klassisk Gaby?
296
00:18:58,514 --> 00:19:03,601
Dette er klassisk Paul. Du er så lite
fleksibel at du ikke tør bo med noen.
297
00:19:03,602 --> 00:19:06,562
- Ikke tør bo med noen?
- Ja, du må fikse det.
298
00:19:06,563 --> 00:19:10,442
Hvorfor gråter han? Herregud.
299
00:19:11,818 --> 00:19:14,403
- Han er så vakker.
- Å nei.
300
00:19:14,404 --> 00:19:17,156
- Er det øyekontakten?
- Det er øye...
301
00:19:17,157 --> 00:19:20,035
- La meg ta ham.
- Unnskyld.
302
00:19:21,870 --> 00:19:22,870
Hva synes dere?
303
00:19:22,871 --> 00:19:24,664
- Utrolig.
- Helt utrolig.
304
00:19:24,665 --> 00:19:28,334
- Kan vi komme i gang?
- Pokker ta, det er et selskap, Paul.
305
00:19:28,335 --> 00:19:30,378
Hvorfor er du så sur?
306
00:19:30,379 --> 00:19:32,463
- Hvem såret deg?
- Faren min.
307
00:19:32,464 --> 00:19:34,216
Ja. Jeg visste det.
308
00:19:35,259 --> 00:19:37,885
- Husket du sløyfen til bilen?
- Du ba meg.
309
00:19:37,886 --> 00:19:40,137
- Du glemte det.
- Nesten med en gang.
310
00:19:40,138 --> 00:19:42,515
Hei. Hvordan var forberedelsene?
311
00:19:42,516 --> 00:19:46,185
Hemmeligheter ble delt, tårer grått,
piercinger vist fram.
312
00:19:46,186 --> 00:19:52,066
Haker ble sluppet. Vennene mine tar meg
med ut etterpå. Vil dere være med?
313
00:19:52,067 --> 00:19:53,151
Ja.
314
00:19:55,112 --> 00:19:58,865
Nei, jeg kan ikke.
Men takk for at du spør.
315
00:19:58,866 --> 00:20:01,117
- Sett deg ned.
- Vær så god.
316
00:20:01,118 --> 00:20:03,995
Det er en byttelapp inni,
om du ikke liker det.
317
00:20:03,996 --> 00:20:06,455
Det vil du ikke, for jeg kjenner deg ikke.
318
00:20:06,456 --> 00:20:09,125
- Så hyggelig.
- Du vil elske det.
319
00:20:09,126 --> 00:20:12,336
Han ga meg et par Nike som var så kule
at jeg ikke har brukt dem.
320
00:20:12,337 --> 00:20:17,633
Rolig med gavene. Når hun åpner en gave
eller tenner et lys, starter festklokken.
321
00:20:17,634 --> 00:20:20,887
- Ikke gjør det, Paul.
- Takk, Paul.
322
00:20:20,888 --> 00:20:22,513
Jeg gjør det ikke for deg.
323
00:20:22,514 --> 00:20:26,934
Det er greit. Jeg takler det allikevel.
Tar det helt kuli.
324
00:20:26,935 --> 00:20:28,437
- Jeg begynner.
- Ja.
325
00:20:29,188 --> 00:20:33,316
Jeg vil si noen ord
om min utrolige datter.
326
00:20:33,317 --> 00:20:36,069
A står for "allgod".
327
00:20:37,529 --> 00:20:40,531
- L står for "lykkelige meg som er faren".
- Baklengs.
328
00:20:40,532 --> 00:20:43,242
- Er den baklengs for dere?
- Ja.
329
00:20:43,243 --> 00:20:46,162
- Og det er rett vei?
- Fortsett.
330
00:20:46,163 --> 00:20:47,456
Glem det.
331
00:20:48,123 --> 00:20:50,000
- Fra hvor vi står.
- Nå gjør du det.
332
00:20:50,626 --> 00:20:54,003
I står for
"ikke fortsett, for hun hater det".
333
00:20:54,004 --> 00:20:55,713
Veldig.
334
00:20:55,714 --> 00:20:58,966
- C står for...
- Fremdeles baklengs.
335
00:20:58,967 --> 00:21:00,676
"C hvor flau hun blir."
336
00:21:00,677 --> 00:21:05,389
Og E står for "Ellevill spenning".
337
00:21:05,390 --> 00:21:08,017
Pokker. Jeg hadde jo "ellevill".
338
00:21:08,018 --> 00:21:12,313
Jeg gleder meg til denne nye epoken
der du kjører ut i...
339
00:21:12,314 --> 00:21:15,442
Kjører? Herregud.
340
00:21:18,779 --> 00:21:21,364
- Kom.
- Bra. Veldig bra.
341
00:21:21,365 --> 00:21:26,161
- Herregud. Akkurat som mammas.
- Ikke helt som mammas.
342
00:21:26,745 --> 00:21:29,080
- Vi lagde ikke deg i denne.
- Du er verdens beste.
343
00:21:29,081 --> 00:21:30,665
Jeg er så glad i deg.
344
00:21:30,666 --> 00:21:33,543
- Min bursdags-bitch!
- Hei, Summer.
345
00:21:33,544 --> 00:21:36,672
Du hadde rett. Han ga deg en bil.
346
00:21:37,673 --> 00:21:39,508
Jeg lot som jeg var overrasket.
347
00:21:41,134 --> 00:21:42,218
Takk.
348
00:21:42,219 --> 00:21:44,805
- Du må sitte baki.
- Greit.
349
00:21:45,430 --> 00:21:49,309
- Du...
- Belte, alle sammen.
350
00:21:52,813 --> 00:21:55,607
- Ha det!
- Ha det.
351
00:21:56,191 --> 00:21:57,192
Ha det.
352
00:21:59,069 --> 00:22:01,571
- Hun kommer ikke tilbake.
- Kanskje aldri.
353
00:22:01,572 --> 00:22:04,615
Hvorfor ga du henne nøklene?
Vi kunne hatt henne lenger.
354
00:22:04,616 --> 00:22:07,577
Hun er egoistisk. Vi har lært henne mye.
355
00:22:07,578 --> 00:22:12,623
Festen begynner nå.
Vi har mat, musikk, vi kan henge sammen.
356
00:22:12,624 --> 00:22:15,376
Nei. Voff. Vi ses.
357
00:22:15,377 --> 00:22:16,461
La oss feste.
358
00:22:17,462 --> 00:22:19,423
- Jeg vil ha shots!
- Kom.
359
00:22:20,048 --> 00:22:23,677
Jeg skal hente
favorittølet mitt hjemmefra.
360
00:22:25,012 --> 00:22:29,141
- Skal jeg hente det? Jeg gjør det gjerne.
- Nei, det går bra.
361
00:22:32,060 --> 00:22:34,730
Jeg kan ikke bare se på lenger.
362
00:22:35,355 --> 00:22:38,024
- Hva?
- Du og Derek. Det er skremmende.
363
00:22:38,025 --> 00:22:41,569
- Som heteroer som spiller kickball.
- Kyss meg i ræva, Brian.
364
00:22:41,570 --> 00:22:44,906
- Og hat det fordi jeg er jente.
- Du er fremdeles inni der.
365
00:22:44,907 --> 00:22:48,117
- Det er ikke deg.
- Nei.
366
00:22:48,118 --> 00:22:54,624
Jeg sitter fast i en skamspiral.
Jeg vet ikke hvordan jeg skal stoppe den.
367
00:22:54,625 --> 00:22:57,753
Jeg vil vise deg
et bilde hvor matbilen ble tagget.
368
00:22:58,462 --> 00:23:02,216
{\an8}"Rekehurpa er tilbake!" Er det meg?
369
00:23:03,050 --> 00:23:04,676
Det er så søtt.
370
00:23:05,469 --> 00:23:07,678
Alle kommentarene handler om
hvor slem du er.
371
00:23:07,679 --> 00:23:12,016
Ja, for jeg er så fantastisk.
Hva har det med Derek og meg å gjøre?
372
00:23:12,017 --> 00:23:13,560
Han savner også rekehurpa.
373
00:23:14,144 --> 00:23:16,646
- Han likte alle kommentarene.
- Gjorde han?
374
00:23:16,647 --> 00:23:19,398
Nei, men han ville gjort det
om han visste hvordan.
375
00:23:19,399 --> 00:23:21,985
Jeg var hetero i 20 år, så jeg vet dette.
376
00:23:22,736 --> 00:23:26,532
Om du ikke begynner å være ditt sanne jeg,
377
00:23:27,366 --> 00:23:30,452
vil du aldri nyte sex igjen.
378
00:23:31,286 --> 00:23:33,371
- Seriøst?
- Hun forstår.
379
00:23:33,372 --> 00:23:34,873
Jeg forstår.
380
00:23:37,084 --> 00:23:39,753
Kysse deg i ræva og hate det
fordi du er jente?
381
00:23:40,254 --> 00:23:42,297
- Det var morsomt.
- Mulig jeg liker det.
382
00:23:44,341 --> 00:23:48,177
Vi setter bilen hos meg,
så har vi bursdag under broen.
383
00:23:48,178 --> 00:23:51,806
- Perfekt.
- Jeg har noe å drikke, musikk og gress.
384
00:23:51,807 --> 00:23:53,015
Så bra.
385
00:23:53,016 --> 00:23:54,851
- Du fikk en SMS.
- Les den.
386
00:23:54,852 --> 00:23:56,352
Den er fra Louis.
387
00:23:56,353 --> 00:23:59,772
"Beklager forsinket gratulasjoner.
Jeg er glad vi møttes,
388
00:23:59,773 --> 00:24:03,861
men det er nok best for oss begge
om vi ikke snakkes igjen."
389
00:24:04,903 --> 00:24:06,071
Vi skal stoppe.
390
00:24:08,073 --> 00:24:13,411
Jeg får vise deg at jeg er smart
i et escape room. Du vil elske det.
391
00:24:13,412 --> 00:24:15,580
Jeg tror ikke det.
392
00:24:15,581 --> 00:24:18,040
- Låser de deg inne i et rom?
- Ja.
393
00:24:18,041 --> 00:24:21,544
Og du kommer ikke ut?
Og du må løse matteoppgaver?
394
00:24:21,545 --> 00:24:23,588
- Og du liker det?
- Hater det.
395
00:24:23,589 --> 00:24:26,674
Men kanskje vi kommer oss ut
og får T-skjorter.
396
00:24:26,675 --> 00:24:31,096
- Du nevnte ikke T-skjorten. Jeg er med.
- Bra.
397
00:24:32,014 --> 00:24:33,056
Hei.
398
00:24:34,141 --> 00:24:36,101
- Hei.
- Kan vi snakke sammen?
399
00:24:37,811 --> 00:24:42,899
- Jeg kan ikke, for jeg må jobbe.
- Nei, det er stille. Jeg kan stenge.
400
00:24:42,900 --> 00:24:45,485
- Takk for at du forsto.
- Vær så god.
401
00:24:51,825 --> 00:24:55,244
Du har en ny venn. Er han bestevennen din?
402
00:24:55,245 --> 00:24:57,998
Ja, fordi han er den eneste.
403
00:24:59,666 --> 00:25:03,337
- Det er godt å ha blanke ark.
- Jeg forstår.
404
00:25:04,963 --> 00:25:07,340
- Jeg er glad på dine vegne.
- Takk.
405
00:25:07,341 --> 00:25:11,344
Jeg var bekymret for deg da jeg ikke
hørte fra deg, men du har det visst bra.
406
00:25:11,345 --> 00:25:15,932
Ja, jeg har det bra. Livet er ikke
bare tyggegummi og smultringer.
407
00:25:15,933 --> 00:25:20,187
- Ingen sier det her.
- Hva sier dere? Våpen og ammunisjon?
408
00:25:22,356 --> 00:25:24,149
Det går iallfall bedre.
409
00:25:27,736 --> 00:25:32,114
Jeg kom hit med Sarah hver eneste morgen
før hun dro på jobb.
410
00:25:32,115 --> 00:25:37,453
Vi satt her og gjettet
hva folk hadde som yrke.
411
00:25:37,454 --> 00:25:39,164
Etter alt skjedde,
412
00:25:40,624 --> 00:25:44,962
ble jeg sittende
på benken i mange timer av gangen.
413
00:25:46,588 --> 00:25:52,845
Hver gang jeg så et tog, brukte jeg all
energi på ikke å reise meg og...
414
00:25:57,599 --> 00:25:58,600
Uansett...
415
00:26:03,313 --> 00:26:07,067
Hvorfor vil du ikke snakke med meg lenger?
Det er merkelig.
416
00:26:11,280 --> 00:26:14,992
- Det er bedre sånn.
- Jeg tror deg ikke.
417
00:26:18,328 --> 00:26:19,997
Hva sa pappa til deg?
418
00:26:23,458 --> 00:26:24,834
- Hei.
- Hei.
419
00:26:24,835 --> 00:26:27,712
- Vær så god, vakre dame.
- Takk, sir.
420
00:26:27,713 --> 00:26:29,672
- Ingen til deg.
- Forresten.
421
00:26:29,673 --> 00:26:32,175
Det tar en time til mamma, så jeg bør dra.
422
00:26:32,176 --> 00:26:35,220
Skal jeg bli med? Jeg er god med mødre.
423
00:26:35,804 --> 00:26:39,182
Jeg vil flørte.
Kanskje også gi litt ris på rumpa.
424
00:26:39,183 --> 00:26:43,144
Skal du gi mamma ris på rumpa?
Vi snakker om det senere.
425
00:26:43,145 --> 00:26:46,522
Gjør meg en tjeneste.
Kast et bein til Jimbo.
426
00:26:46,523 --> 00:26:51,110
- Han vil føle at han er en trussel.
- Forstått. Greit.
427
00:26:51,111 --> 00:26:53,322
- Drar du? Ha det.
- Ha det.
428
00:26:55,032 --> 00:26:57,492
Det er så vanskelig
å være hjemme hos deg.
429
00:26:58,076 --> 00:27:00,662
Jeg ser for meg sexen dere hadde.
430
00:27:01,455 --> 00:27:02,581
Takk.
431
00:27:03,916 --> 00:27:05,250
Hva faen?
432
00:27:07,044 --> 00:27:10,506
- Er det hunden din?
- Ja, det er Macs øl.
433
00:27:11,089 --> 00:27:13,675
Elsker det. Ikke si noe til Liz.
Da blir hun galere.
434
00:27:14,384 --> 00:27:20,723
Jeg har vært gift i 27 år, og plutselig
blir kona byttet ut med en kopi.
435
00:27:20,724 --> 00:27:23,226
Det føles som om det kommer et jordskjelv.
436
00:27:23,227 --> 00:27:28,856
I går kveld sa hun
at hun alltid ser meg og alltid hører meg.
437
00:27:28,857 --> 00:27:33,195
- Det er nifst.
- Jeg vil ikke bli sett eller hørt.
438
00:27:34,029 --> 00:27:37,657
- Forhold er vanskelige greier.
- Det er sant.
439
00:27:37,658 --> 00:27:41,328
Gaby er så flott,
men det er vanskelig å skjønne henne.
440
00:27:42,579 --> 00:27:44,873
Hun har skapt seg mange murer.
441
00:27:45,958 --> 00:27:47,333
- Vanskelig.
- Ja.
442
00:27:47,334 --> 00:27:50,253
- Jeg møtte en dame i dag.
- En dame?
443
00:27:50,254 --> 00:27:53,381
Det sa klikk. Og hva gjorde jeg?
444
00:27:53,382 --> 00:27:56,509
- Hva?
- Ingenting. Absolutt ingenting.
445
00:27:56,510 --> 00:27:59,637
Jeg lurer på
om jeg noen gang vil bli klar.
446
00:27:59,638 --> 00:28:03,266
Ikke si det, Jim. Er du en fulltids-Jimmy?
447
00:28:03,267 --> 00:28:05,518
- Føler meg som en gutt.
- Det funker.
448
00:28:05,519 --> 00:28:09,106
Ting kan endre seg, James.
449
00:28:11,775 --> 00:28:13,402
Som terapeut tror jeg det.
450
00:28:13,902 --> 00:28:17,155
Men jeg har sett folk bo
på en viss måte så lenge
451
00:28:18,323 --> 00:28:20,700
at de aldri kommer forbi sperringene.
452
00:28:20,701 --> 00:28:25,037
Hei. Beklager at jeg bare kommer rett inn.
Jeg skal bare sove her.
453
00:28:25,038 --> 00:28:27,082
Hei. Kom hit.
454
00:28:32,713 --> 00:28:38,718
Enkelte ganger står den rette avgjørelsen
rett foran meg.
455
00:28:38,719 --> 00:28:45,516
Og fordi jeg er en skikkelig dritt,
tar det meg altfor lang tid å gjøre det.
456
00:28:45,517 --> 00:28:47,853
En av dine søteste egenskaper.
457
00:28:48,395 --> 00:28:49,812
Før jeg møtte deg,
458
00:28:49,813 --> 00:28:56,277
trodde jeg at jeg levde
den beste versjonen av livet mitt.
459
00:28:56,278 --> 00:28:59,405
Jeg trivdes på jobben,
fikk kontakt med familien igjen,
460
00:28:59,406 --> 00:29:04,869
- hadde noe på gang med dama nede i gata.
- Hvilken dame? Hvor bodde hun?
461
00:29:04,870 --> 00:29:06,288
Hun flyttet.
462
00:29:07,164 --> 00:29:10,876
Poenget er at jeg aldri trodde
det ville finnes en ny, bedre versjon.
463
00:29:13,670 --> 00:29:17,381
- Flytt inn hos meg.
- Jeg har liksom gjort det.
464
00:29:17,382 --> 00:29:22,095
Halvparten av klærne mine er her.
Jeg har satt fram bilder... Jeg har...
465
00:29:23,305 --> 00:29:25,265
Jeg ventet på at du skulle henge med.
466
00:29:29,061 --> 00:29:32,563
- Hvem faen er det?
- Søsteren min og ungene hennes.
467
00:29:32,564 --> 00:29:36,776
- Hvem faen trodde du det var?
- Trodde de kom med rammen.
468
00:29:36,777 --> 00:29:38,570
Paul.
469
00:29:40,322 --> 00:29:41,156
Går det bra?
470
00:29:45,244 --> 00:29:48,789
- Ja, det går bra.
- Jeg kommer straks.
471
00:29:51,834 --> 00:29:56,295
Vet ikke om jeg skal ta med
bestefars stol eller sette den på lager.
472
00:29:56,296 --> 00:29:57,506
Er det prompestolen?
473
00:29:58,674 --> 00:30:02,218
- Brenn den. Hvorfor har du den?
- Han blåste liv i den.
474
00:30:02,219 --> 00:30:05,137
- Du får ikke ta den med.
- Gi deg.
475
00:30:05,138 --> 00:30:07,182
- Jeg må ta denne.
- OK.
476
00:30:09,351 --> 00:30:12,061
- Hva skjer, sjef?
- Jeg har en ny romkamerat.
477
00:30:12,062 --> 00:30:13,354
Hva? Ikke mulig.
478
00:30:13,355 --> 00:30:16,650
Jeg ville takke deg for at du ga meg mot.
479
00:30:18,443 --> 00:30:20,779
Må gå. Julie er her.
480
00:30:22,030 --> 00:30:23,198
Ta det rolig.
481
00:30:23,699 --> 00:30:26,742
Husk å tøye ut.
Du er for gammel til sånt tull.
482
00:30:26,743 --> 00:30:27,828
God natt.
483
00:30:30,289 --> 00:30:32,958
Har du sett pakketapen?
484
00:30:35,878 --> 00:30:36,879
Hva er det?
485
00:30:41,341 --> 00:30:47,848
- Jeg er så glad i deg, mamma, men...
- Jeg er glad i deg også.
486
00:30:50,642 --> 00:30:52,060
Du bør ikke bo hos meg.
487
00:30:54,229 --> 00:31:00,318
Du vil få det bedre her,
nærmere vennene dine og livet ditt.
488
00:31:00,319 --> 00:31:04,655
Og jeg skal fikse hjemmehjelp
og besøke deg mye mer enn jeg pleide.
489
00:31:04,656 --> 00:31:07,033
Det burde jeg uansett gjort.
490
00:31:07,034 --> 00:31:11,370
Jeg vet at jeg har rotet til dette
ved ikke å si noe tidligere,
491
00:31:11,371 --> 00:31:15,751
men jeg tror dette er rett avgjørelse.
492
00:31:17,419 --> 00:31:18,504
For oss begge.
493
00:31:21,465 --> 00:31:23,383
Jeg håper du forstår.
494
00:31:26,261 --> 00:31:27,221
Mamma?
495
00:31:28,263 --> 00:31:31,557
Jeg tror kanskje du bør gå nå.
Du har bestemt deg.
496
00:31:31,558 --> 00:31:34,102
Du sa det du ville si. Du kan gå.
497
00:31:37,606 --> 00:31:38,649
Jeg er lei for det.
498
00:31:43,654 --> 00:31:44,488
Jeg også.
499
00:31:55,123 --> 00:31:56,834
Bra bursdag for Alice.
500
00:31:58,877 --> 00:32:01,046
Selv om hun bare var der en kort stund.
501
00:32:03,006 --> 00:32:04,091
Takk.
502
00:32:05,217 --> 00:32:09,179
- Det føles bra.
- Det bør det. Du er en god pappa.
503
00:32:10,138 --> 00:32:13,684
Takk, men ikke kall meg "pappa".
504
00:32:15,894 --> 00:32:20,439
- Denne kaka er så god, Sean.
- Takk, D.
505
00:32:20,440 --> 00:32:23,359
Er det fra en pose
eller lagde du den selv?
506
00:32:23,360 --> 00:32:27,406
Står du her og roper om kake
klokka halv tolv?
507
00:32:28,448 --> 00:32:34,371
Har du blitt gal? Spis ferdig her ute.
Får du smuler i senga mi, dreper jeg deg.
508
00:32:39,084 --> 00:32:40,127
Går det bra?
509
00:32:42,963 --> 00:32:44,131
Bare glad.
510
00:32:54,141 --> 00:32:56,476
DET ER SOFI.
LIKTE DATTEREN DIN BILEN?
511
00:33:00,856 --> 00:33:04,609
Ba du ham om ikke å snakke med meg?
Selv når det hjalp meg?
512
00:33:04,610 --> 00:33:07,196
Du er faen meg helt utrolig.
513
00:33:08,530 --> 00:33:10,282
Fin måte å ødelegge dagen på.
514
00:33:11,450 --> 00:33:12,367
Vennen.
515
00:33:14,036 --> 00:33:16,121
Faen.
516
00:34:02,000 --> 00:34:04,002
Tekst: Tina Shortland