1
00:00:13,472 --> 00:00:15,389
Bri, podáš mi lepiacu pásku?
2
00:00:15,390 --> 00:00:18,351
Prepáč, že som ťa vyrušil
pri naštvanom postávaní.
3
00:00:18,352 --> 00:00:19,977
Donesiem vám vodu.
4
00:00:19,978 --> 00:00:22,021
- Ďakujeme, mami.
- Nie je moje dievčatko
5
00:00:22,022 --> 00:00:23,773
milé, že ma k sebe pozvalo?
6
00:00:23,774 --> 00:00:25,484
Som blahosklonná kráľovná.
7
00:00:26,318 --> 00:00:28,820
- Ako jej mamička!
- Presne.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,531
Neverím, že si ma sem dotiahla.
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,533
Bri, si krásny. Úplne žiariš.
10
00:00:33,534 --> 00:00:34,700
Samozrejme.
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,787
Natrel som sa žiarivým opaľovacím krémom,
lebo sme mali ísť na pláž.
12
00:00:37,788 --> 00:00:40,039
No, sme v Long Beach, to sa ráta.
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,500
To, že sa ku mne mama sťahuje,
je pre mňa ťažké.
14
00:00:42,501 --> 00:00:44,085
- Potrebujem podporu.
- Viem.
15
00:00:44,086 --> 00:00:46,128
Viem, že máš nervy, ale ber to tak,
16
00:00:46,129 --> 00:00:48,214
že sa aspoň konečne naučíš
mať sex potichu.
17
00:00:48,215 --> 00:00:49,632
Ako to mám brať?
18
00:00:49,633 --> 00:00:51,467
- Páči.
- Pani Evansová,
19
00:00:51,468 --> 00:00:53,636
- vy ste veriaca, však?
- Áno.
20
00:00:53,637 --> 00:00:57,306
Ak poviem, že som homosexuál,
ospravedlníte ma?
21
00:00:57,307 --> 00:00:59,433
- Pekný pokus, sráč.
- Jazyk.
22
00:00:59,434 --> 00:01:01,477
Gabitha! Šokuješ ma.
23
00:01:01,478 --> 00:01:03,689
A, zlatko, ty sa mi budeš starať o šatník.
24
00:01:04,438 --> 00:01:05,356
Dobre.
25
00:01:05,357 --> 00:01:07,066
Celkom stereotyp.
26
00:01:07,067 --> 00:01:08,443
Dopekla.
27
00:01:10,320 --> 00:01:12,322
Čo tá noha?
28
00:01:12,906 --> 00:01:14,575
Vysmievaš sa mi?
29
00:01:15,158 --> 00:01:17,911
Len sa snažím
na niečo nabrať odvahu.
30
00:01:18,537 --> 00:01:19,787
To znie pikantne.
31
00:01:19,788 --> 00:01:23,458
No, daj vedieť, až sa rozhodneš
prestať byť poserom.
32
00:01:25,210 --> 00:01:26,502
Dobre.
33
00:01:26,503 --> 00:01:30,131
Raz ste mi povedali,
že žiaľ ma môže buď potopiť,
34
00:01:30,132 --> 00:01:31,591
alebo vyplávam na hladinu.
35
00:01:31,592 --> 00:01:32,759
Hej.
36
00:01:33,302 --> 00:01:36,430
Ešte nie som úplne vonku,
ale už vidím svetlo.
37
00:01:38,432 --> 00:01:40,141
Asi končím s terapiou.
38
00:01:40,142 --> 00:01:41,809
A viem, čo poviete.
39
00:01:41,810 --> 00:01:44,312
„S terapiou nikdy nik nekončí.“
40
00:01:44,313 --> 00:01:47,023
Lebo, áno, zniete ako Batman.
41
00:01:47,024 --> 00:01:50,569
To robím naschvál. Dodáva to vážnosť.
42
00:01:52,070 --> 00:01:56,366
Myslím, že je čas starať sa sama o seba,
43
00:01:56,950 --> 00:01:58,410
aspoň na chvíľu.
44
00:02:01,121 --> 00:02:02,080
Hneváte sa?
45
00:02:03,749 --> 00:02:04,750
Nie.
46
00:02:06,043 --> 00:02:09,338
Vlastne som naozaj hrdý.
47
00:02:09,922 --> 00:02:13,717
A ak ma niekedy budeš potrebovať,
budem tu.
48
00:02:14,301 --> 00:02:15,260
Viem.
49
00:02:17,638 --> 00:02:18,679
A, Paul...
50
00:02:18,680 --> 00:02:20,182
Nemáš začo.
51
00:02:28,607 --> 00:02:32,318
Myslela si si, že na poslednom sedení
sa ti podarí odísť bez platenia?
52
00:02:32,319 --> 00:02:33,654
Prosím.
53
00:02:37,241 --> 00:02:38,492
To je matroš.
54
00:02:41,370 --> 00:02:42,412
Doriti.
55
00:02:42,913 --> 00:02:44,122
Kto zomrel?
56
00:02:44,998 --> 00:02:48,961
Pri ľuďoch v mojom veku
sú také vtipy zakázané.
57
00:03:01,932 --> 00:03:05,185
Toľko vecí o svojom manželovi
nikdy nezabudnem.
58
00:03:07,229 --> 00:03:11,233
Ak vás Elliot miloval,
59
00:03:12,150 --> 00:03:15,612
nikdy ste o tom ani na sekundu
nemuseli pochybovať.
60
00:03:17,114 --> 00:03:19,741
A tak si ho budem pamätať.
61
00:03:20,242 --> 00:03:21,827
Ďakujem, že ste prišli.
62
00:03:22,494 --> 00:03:25,038
Aspoň sa s ňou už nemusíte skrývať.
63
00:03:26,498 --> 00:03:28,374
Chcel som zľahčiť náladu.
64
00:03:28,375 --> 00:03:31,961
Ak to urobíš na pohrebe,
malo by to byť aj vtipné.
65
00:03:31,962 --> 00:03:34,381
Podľa mňa to bolo celkom slušné.
66
00:03:36,091 --> 00:03:37,550
Vďaka, že si so mnou išiel.
67
00:03:37,551 --> 00:03:38,676
Samozrejme.
68
00:03:38,677 --> 00:03:41,763
Pohreb manžela priateľky
tvojho šéfa by som si nenechal ujsť.
69
00:03:43,640 --> 00:03:45,851
Veril by si, aká je Julie sexy v čiernej?
70
00:03:46,351 --> 00:03:49,061
- Tú belošku by som hneď dala.
- Pozrel by som sa.
71
00:03:49,062 --> 00:03:50,813
- Hej.
- Ježišikrite.
72
00:03:50,814 --> 00:03:53,192
Aspoň sa tí dvaja už nemusia skrývať, čo?
73
00:03:54,401 --> 00:03:55,276
Vidíte, Paul?
74
00:03:55,277 --> 00:03:57,154
Paul. Vtipné.
75
00:03:58,280 --> 00:04:00,699
- Čo je vtipné?
- Neviem.
76
00:04:01,992 --> 00:04:02,993
Dobre.
77
00:04:03,702 --> 00:04:05,995
Dúfam, že nie je divné,
že sa takto stretávame,
78
00:04:05,996 --> 00:04:09,166
keďže som bol Gabin posledný.
79
00:04:09,917 --> 00:04:11,502
Ach, nie. Nevadí mi to.
80
00:04:12,294 --> 00:04:13,212
Nevadí, ak vadí.
81
00:04:14,046 --> 00:04:15,379
Nevadí, ale ďakujem.
82
00:04:15,380 --> 00:04:16,379
- Super.
- Super.
83
00:04:16,380 --> 00:04:18,090
- Parádička. Hej.
- Paráda.
84
00:04:18,091 --> 00:04:19,258
Naozaj?
85
00:04:19,259 --> 00:04:20,761
Začínam byť smutný.
86
00:04:21,386 --> 00:04:22,220
Chápem.
87
00:04:22,221 --> 00:04:25,431
- Vďaka, že si prišla. Aj ty, Brian.
- Jasné.
88
00:04:25,432 --> 00:04:29,018
Jemu neďakuj.
Nebol na obrade. Je tu na jedlo.
89
00:04:29,019 --> 00:04:30,895
- Závidíte?
- Áno.
90
00:04:30,896 --> 00:04:33,856
Chcel som vám dať vedieť,
že keďže sa dom predal,
91
00:04:33,857 --> 00:04:35,566
môžete Elliotovej dcére a vnukom
92
00:04:35,567 --> 00:04:37,318
- založiť ten fond.
- Ďakujem.
93
00:04:37,319 --> 00:04:38,945
Viem, že by to tak chcel.
94
00:04:38,946 --> 00:04:40,905
Predali ste dom? Kde budete bývať?
95
00:04:40,906 --> 00:04:45,451
Na pár dní sa u mňa zloží,
kým na niečo nepríde.
96
00:04:45,452 --> 00:04:46,995
Ešte raz vďaka, kamoš.
97
00:04:47,746 --> 00:04:49,289
- Hej.
- No dobre.
98
00:04:49,957 --> 00:04:52,041
- Páni.
- Na pár dní sa u vás
99
00:04:52,042 --> 00:04:53,459
- zloží?
- Pár dní?
100
00:04:53,460 --> 00:04:56,128
- To je chladné, Paul.
- Otriaslo to mojím vnútrom.
101
00:04:56,129 --> 00:04:58,881
- Rozčúlilo ma to.
- A vystrašilo.
102
00:04:58,882 --> 00:05:01,092
To, čo spolu máme, funguje.
103
00:05:01,093 --> 00:05:04,762
Nezabudnite, že s iným človekom
som nebýval už 30...
104
00:05:04,763 --> 00:05:07,139
Čo robíš? ...tridsať rokov. Čo je to?
105
00:05:07,140 --> 00:05:09,851
Trepotajúca sa riť.
Lebo ste sráč a trasorítka.
106
00:05:09,852 --> 00:05:11,894
Sráč, sráč, sráč. Trasorítka Paul.
107
00:05:11,895 --> 00:05:13,229
Aj to je desivé.
108
00:05:13,230 --> 00:05:16,023
- To si píš. Pozeraj.
- Neotáčaj to na mňa.
109
00:05:16,024 --> 00:05:17,525
- Nechcem to. Nechcem...
- Hej.
110
00:05:17,526 --> 00:05:18,443
Sme na pohrebe.
111
00:05:43,594 --> 00:05:48,473
TERAPIA PRAVDOU
112
00:05:52,019 --> 00:05:54,478
{\an8}LOUIS
STÁLE SI MI NENAPÍSAL. OZVI SA KÁMO
113
00:05:54,479 --> 00:05:58,441
{\an8}Keď Alice dovŕši 18, budete dospelák,
ktorý má druhého dospeláka.
114
00:05:58,442 --> 00:06:00,109
{\an8}Čo na tom nevieš pochopiť?
115
00:06:00,110 --> 00:06:01,862
{\an8}Aj tvoj otec má dospeláka.
116
00:06:03,238 --> 00:06:04,363
{\an8}No doriti.
117
00:06:04,364 --> 00:06:06,574
{\an8}Hovoríte o mojich narodeninách?
Čo mi dáš?
118
00:06:06,575 --> 00:06:08,285
{\an8}Upečiem ti tortu.
119
00:06:08,785 --> 00:06:10,077
{\an8}Chceš čokoládovú alebo žltú?
120
00:06:10,078 --> 00:06:12,289
{\an8}Prekvap ma, ale nech je žltá.
121
00:06:13,415 --> 00:06:14,540
{\an8}Viem, čo chcem od teba.
122
00:06:14,541 --> 00:06:16,334
{\an8}No tak, oci. Je to len auto.
123
00:06:16,335 --> 00:06:19,212
{\an8}„Len auto.“
Zbožňujem dynamiku v belošských rodinách.
124
00:06:19,213 --> 00:06:22,006
{\an8}Pozri, dcérka, je mi to ľúto.
Ale poistka by ma zabila.
125
00:06:22,007 --> 00:06:23,424
{\an8}Dobre.
126
00:06:23,425 --> 00:06:24,718
{\an8}No, musela som to skúsiť.
127
00:06:26,678 --> 00:06:28,387
{\an8}- Nepremyslíš si to ešte?
- Nie.
128
00:06:28,388 --> 00:06:29,472
{\an8}Zaplatím za benzín.
129
00:06:29,473 --> 00:06:30,432
{\an8}Čím?
130
00:06:32,267 --> 00:06:34,018
{\an8}- Úprimne, je to ohavnosť.
- Strašné.
131
00:06:34,019 --> 00:06:35,353
{\an8}Kúp Alice to blbé auto.
132
00:06:35,354 --> 00:06:36,771
{\an8}Ty škrob, viem, koľko zarábaš.
133
00:06:36,772 --> 00:06:38,022
{\an8}Sean, ty krysa!
134
00:06:38,023 --> 00:06:39,066
{\an8}Mne to neva.
135
00:06:40,526 --> 00:06:42,610
{\an8}Dobre, vy robotky, vypnite sa.
136
00:06:42,611 --> 00:06:43,903
{\an8}Kúpim jej auto.
137
00:06:43,904 --> 00:06:46,322
{\an8}Povedal som nie kvôli prekvapeniu.
138
00:06:46,323 --> 00:06:48,241
{\an8}Milé. Dobre, zase ťa mám rada.
139
00:06:48,242 --> 00:06:49,951
{\an8}Ja ešte neviem.
140
00:06:49,952 --> 00:06:52,286
{\an8}Jej posledné narodky boli hrozné.
Za to môžem ja.
141
00:06:52,287 --> 00:06:54,330
{\an8}Keď si mi zaklopal na dvere opitý
142
00:06:54,331 --> 00:06:56,666
{\an8}a pýtal si sa, či ti nepožičiam tortu?
143
00:06:56,667 --> 00:06:59,085
{\an8}- Pamätám si to, Liz.
- Áno?
144
00:06:59,086 --> 00:07:00,212
{\an8}No, všetko nie.
145
00:07:00,879 --> 00:07:02,755
{\an8}Je zdravé mať pred sebou pár tajomstiev.
146
00:07:02,756 --> 00:07:05,174
{\an8}Celý život je posadnutá
žltým MINI Cooperom,
147
00:07:05,175 --> 00:07:08,094
{\an8}ktorý mala jej mama na výške.
Tak ho hľadám.
148
00:07:08,095 --> 00:07:09,804
{\an8}Zase som v tvojom tíme.
149
00:07:09,805 --> 00:07:10,721
{\an8}Kedy je oslava?
150
00:07:10,722 --> 00:07:12,306
{\an8}Liz, má vlastné plány.
151
00:07:12,307 --> 00:07:15,101
{\an8}Nechce oslavovať osemnástku
s otcom a jeho kamošmi.
152
00:07:15,102 --> 00:07:17,687
{\an8}- Koho to trápi? Dlhuje nám to.
- To je...
153
00:07:17,688 --> 00:07:19,939
{\an8}- Nie je to pre ňu ale pre nás.
- Oslava bude.
154
00:07:19,940 --> 00:07:21,023
{\an8}- Bude.
- Dobre.
155
00:07:21,024 --> 00:07:23,442
{\an8}- Naistotku.
- Hej. Naistotku.
156
00:07:23,443 --> 00:07:24,820
{\an8}Na úplnú istotku.
157
00:07:25,529 --> 00:07:26,779
{\an8}Dobre.
158
00:07:26,780 --> 00:07:28,490
{\an8}- Musíme to naplánovať.
- Dobre.
159
00:07:29,157 --> 00:07:31,868
- Derek. Ide Derek.
- Derek!
160
00:07:31,869 --> 00:07:33,870
- Ahoj, Jorge.
- Čo vám dám?
161
00:07:33,871 --> 00:07:35,621
Pardon. Derek.
162
00:07:35,622 --> 00:07:37,123
- To, čo zvyčajne.
- Dobre.
163
00:07:37,124 --> 00:07:39,876
Len neviem, či chcem jeden alebo dva.
164
00:07:39,877 --> 00:07:42,503
Zlatko, daj si dva. Môj veľký hladoško.
165
00:07:42,504 --> 00:07:43,421
- Naozaj?
- Hej.
166
00:07:43,422 --> 00:07:44,463
Počuli ste dámu.
167
00:07:44,464 --> 00:07:46,382
Sadni si, donesiem ti to.
168
00:07:46,383 --> 00:07:47,467
Dobre.
169
00:07:50,387 --> 00:07:51,221
Ďakujem.
170
00:07:52,806 --> 00:07:54,682
Hej, čo to bolo, doriti?
171
00:07:54,683 --> 00:07:56,309
Nepotrebujem komentár.
172
00:07:56,310 --> 00:07:58,604
Zdravím. Neviem,
prečo sa len tak predbehol.
173
00:07:59,688 --> 00:08:01,689
Pardon, tučko náhrdelník.
174
00:08:01,690 --> 00:08:03,649
Nikto sa vás nepýtal.
175
00:08:03,650 --> 00:08:06,360
A strašne vám ďakujem, že strážite rad.
176
00:08:06,361 --> 00:08:09,113
Odvádzate tu skvelú robotu.
177
00:08:09,114 --> 00:08:11,158
Naozaj. Vážne. Jednotka s hviezdičkou.
178
00:08:12,159 --> 00:08:13,409
No toto.
179
00:08:13,410 --> 00:08:14,995
Vaša objednávka je na mňa.
180
00:08:15,495 --> 00:08:17,372
Dobre, mladá dáma. Poďme na vec.
181
00:08:18,081 --> 00:08:20,333
Vieš, že tvoje
nadchádzajúce narodeniny znamenajú
182
00:08:20,334 --> 00:08:22,001
- pre Liz a ma veľa.
- Mňa.
183
00:08:22,002 --> 00:08:23,794
Dnes sme mali byť na tej istej vlne.
184
00:08:23,795 --> 00:08:25,129
- Povedz to správne.
- Dobre.
185
00:08:25,130 --> 00:08:28,049
Tvoje nadchádzajúce narodeniny
znamenajú pre Liz a mňa veľa.
186
00:08:28,050 --> 00:08:29,175
Vďaka.
187
00:08:29,176 --> 00:08:33,053
Začneme tým, že ťa obe ľúbime.
188
00:08:33,054 --> 00:08:35,139
- Predložíme ti agresívnu ponuku.
- Presne.
189
00:08:35,140 --> 00:08:40,353
Plnohodnotná večera za stolom,
torta a darčeky, semi-formálne oblečenie,
190
00:08:40,354 --> 00:08:41,355
od 19.00 do 22.30.
191
00:08:41,938 --> 00:08:45,858
Protiponuka.
Postávanie v kuchyni pri torte,
192
00:08:45,859 --> 00:08:47,026
tepláky,
193
00:08:47,027 --> 00:08:48,653
žiadne otváranie darčekov,
194
00:08:48,654 --> 00:08:50,154
od 16.30 do 16.35.
195
00:08:50,155 --> 00:08:51,197
To je somarina.
196
00:08:51,198 --> 00:08:52,448
- Pokoj.
- Blbá somarina.
197
00:08:52,449 --> 00:08:54,492
Viem, že je to somarina. Hrá sa s nami.
198
00:08:54,493 --> 00:08:55,701
Čakali sme to.
199
00:08:55,702 --> 00:08:57,036
Teraz dám protiponuku ja.
200
00:08:57,037 --> 00:09:01,123
Jedna hodina. Torta, smart casual,
a otvoríš darček odo mňa a Liz.
201
00:09:01,124 --> 00:09:02,458
Spomeň aj predohru.
202
00:09:02,459 --> 00:09:04,502
A spoločných 20 minút,
kým sa budeš obliekať.
203
00:09:04,503 --> 00:09:07,463
Vyskúšaš si, čo povieme,
a súčasne ti budeme radiť o živote ženy.
204
00:09:07,464 --> 00:09:11,884
A pozveš nás von s tvojimi kamošmi,
205
00:09:11,885 --> 00:09:16,889
ale musíš sa tváriť, že to myslíš vážne
a byť sklamaná, keď taktne odmietneme.
206
00:09:16,890 --> 00:09:17,975
Dobre.
207
00:09:19,101 --> 00:09:22,353
Krátka generálka,
45-minútová oslava a sme dohodnuté.
208
00:09:22,354 --> 00:09:24,564
- Čo myslíš?
- Nepáči sa mi to.
209
00:09:24,565 --> 00:09:26,232
Ani mne, ale lepšie to už nebude.
210
00:09:26,233 --> 00:09:27,525
- Berieme to.
- Dobre.
211
00:09:27,526 --> 00:09:29,193
- Berieme tú blbú ponuku...
- Hej?
212
00:09:29,194 --> 00:09:30,361
- ...ale nič moc.
- Nie.
213
00:09:30,362 --> 00:09:31,737
Dobre, dohodnuté.
214
00:09:31,738 --> 00:09:33,239
- No tak.
- Dohodnuté.
215
00:09:33,240 --> 00:09:35,449
Ak mám oslavovať so starcami,
pozývam Paula.
216
00:09:35,450 --> 00:09:36,784
- Čo? Fuj.
- Ale... Čože?
217
00:09:36,785 --> 00:09:38,369
Nie, poserie mi štýl.
218
00:09:38,370 --> 00:09:40,622
Prestaňte, poteší sa.
219
00:09:46,253 --> 00:09:47,880
Sakra.
220
00:09:48,380 --> 00:09:51,174
MÁM OSLAVU
CHCEM, ABY STE TAM BOLI
221
00:09:51,175 --> 00:09:52,342
Neviem sa dočkať.
222
00:09:57,931 --> 00:09:58,848
Vďaka, Derek.
223
00:09:58,849 --> 00:10:00,641
- Neviem vyjednávať.
- Hej.
224
00:10:00,642 --> 00:10:02,186
Ja som v tom dobrý.
225
00:10:03,729 --> 00:10:04,729
Ahoj, Jimmy?
226
00:10:04,730 --> 00:10:06,397
- Jimmy. Hej.
- Sofi.
227
00:10:06,398 --> 00:10:07,899
- Rád ťa spoznávam.
- Ahoj.
228
00:10:07,900 --> 00:10:10,484
Hej, aj ja teba. Poobzeraj si ho.
229
00:10:10,485 --> 00:10:11,737
Dobre.
230
00:10:14,406 --> 00:10:16,450
Čo to tam máš? Šestku? Osmičku?
231
00:10:16,950 --> 00:10:18,910
Nejaké véčka? O autách nič neviem.
232
00:10:18,911 --> 00:10:21,913
- Hej.
- Dobre... môj čas zažiariť.
233
00:10:21,914 --> 00:10:23,998
Ročníka 2004 vyrobili prebytok.
234
00:10:23,999 --> 00:10:25,918
Táto nie je úplne dokonalá.
235
00:10:26,877 --> 00:10:27,877
Koľko za ňu chcete?
236
00:10:27,878 --> 00:10:29,420
No, pýtam si 5 000.
237
00:10:29,421 --> 00:10:30,631
Predané.
238
00:10:31,215 --> 00:10:34,175
Ja... Čakala som trochu viac dohadovania.
239
00:10:34,176 --> 00:10:35,259
To aj ja.
240
00:10:35,260 --> 00:10:37,386
Prinesiem papiere.
241
00:10:37,387 --> 00:10:39,223
Švihom. Hej.
242
00:10:41,725 --> 00:10:43,060
Kamoš, čo to bolo?
243
00:10:43,727 --> 00:10:46,354
Žiadna obrúčka,
malý domček, detský bicykel.
244
00:10:46,355 --> 00:10:48,064
Fakt chceš, aby som zdral
245
00:10:48,065 --> 00:10:53,444
nejakú milú, slobodnú,
a, mimochodom, aj peknú mamičku
246
00:10:53,445 --> 00:10:55,489
pre pár stoviek, Jimmy?
247
00:10:56,073 --> 00:10:57,157
To utratíš na krémy.
248
00:11:00,619 --> 00:11:02,787
Keď si povedal,
že si dobrý vyjednávač, myslel si...
249
00:11:02,788 --> 00:11:04,581
Morálne dobrý. Hej.
250
00:11:06,416 --> 00:11:07,751
Déčko odchádza!
251
00:11:09,545 --> 00:11:12,338
Dobre, viem, že minule
sme sa sústredili na moju úzkosť,
252
00:11:12,339 --> 00:11:15,007
ale neviem, či som spomenula,
ako veľmi sa pri nej potím.
253
00:11:15,008 --> 00:11:18,344
A dnes mám pracovný pohovor
a nemám so sebou náhradné oblečenie.
254
00:11:18,345 --> 00:11:21,222
Ak tú prácu chcete,
budete musieť zapracovať na príchode.
255
00:11:21,223 --> 00:11:23,307
- Áno.
- Doriti. Terapia s otvorenými dverami?
256
00:11:23,308 --> 00:11:26,687
- Fakt ste rozhodená.
- Božemôj.
257
00:11:28,564 --> 00:11:29,856
Fuj, nevoňajte to.
258
00:11:29,857 --> 00:11:31,524
A prečo nosíte dieťa na terapiu?
259
00:11:31,525 --> 00:11:32,900
Ľúbime ťa. Si rozkošný,
260
00:11:32,901 --> 00:11:35,778
ale s tebou je ťažšie pracovať.
Áno, presne.
261
00:11:35,779 --> 00:11:37,655
Väčšinou platím tete za stráženie,
262
00:11:37,656 --> 00:11:40,575
ale opila sa
a spadla zo stacionárneho bicykla.
263
00:11:40,576 --> 00:11:44,036
A má strašne zapálený bok,
tak jej to nemôžem vyčítať.
264
00:11:44,037 --> 00:11:45,413
Rozhodne môžete.
265
00:11:45,414 --> 00:11:47,124
Dopekla, čo urobíte s tým pohovorom?
266
00:11:48,250 --> 00:11:49,876
Kiežby som poznala niekoho,
267
00:11:49,877 --> 00:11:52,420
kto od 12.00 do 13.00 nemá pacienta.
268
00:11:52,421 --> 00:11:55,006
Ani za milión, trilión rokov. Nie.
269
00:11:55,007 --> 00:11:57,884
Prečo si belošky
adoptujú černošské deti? Je v pohode.
270
00:11:57,885 --> 00:11:59,886
Daj mi šľahu.
271
00:11:59,887 --> 00:12:01,512
- Ahoj, chlapček.
- Hej.
272
00:12:01,513 --> 00:12:03,514
- Ide ti to s ním tak ľahko.
- Ahoj.
273
00:12:03,515 --> 00:12:05,808
Aj mne to niekedy tak pôjde?
274
00:12:05,809 --> 00:12:07,059
Nie.
275
00:12:07,060 --> 00:12:08,186
Ahojte.
276
00:12:08,187 --> 00:12:09,813
Čau. Tvoj syn.
277
00:12:11,273 --> 00:12:12,356
To asi nie.
278
00:12:12,357 --> 00:12:14,067
Ak je Jimmyho, tak že mi to nevadí.
279
00:12:16,904 --> 00:12:18,447
Čo to je? Bábätko?
280
00:12:19,031 --> 00:12:21,532
- Očividne.
- Čo tu všetci robíte?
281
00:12:21,533 --> 00:12:23,075
Prišiel som vziať Gaby na obed.
282
00:12:23,076 --> 00:12:26,287
Zavolali ste mi, aby som prišiel.
Môžete byť starší?
283
00:12:26,288 --> 00:12:30,541
Budete sa hnevať,
aj keď som chutnučký?
284
00:12:30,542 --> 00:12:33,795
Vypadni z mojej pracovne,
ty plešatý zasran.
285
00:12:34,421 --> 00:12:35,588
- Ježiši.
- Je hrozný.
286
00:12:35,589 --> 00:12:37,841
Ty. Poď so mnou.
287
00:12:41,553 --> 00:12:43,095
O čom sa asi zhovárajú?
288
00:12:43,096 --> 00:12:44,139
Netuším.
289
00:12:46,391 --> 00:12:47,935
Gaby som si obľúbil.
290
00:12:48,602 --> 00:12:50,604
Aké s ňou máš úmysly?
291
00:12:52,397 --> 00:12:54,315
Čo sme v nejakom starom filme?
292
00:12:54,316 --> 00:12:55,691
Vážne.
293
00:12:55,692 --> 00:12:59,446
Si hrdina alebo zloduch?
294
00:13:00,447 --> 00:13:02,616
Myslím, že hrdina.
295
00:13:03,283 --> 00:13:04,492
Milujem svoju rodinu.
296
00:13:04,493 --> 00:13:06,410
Platím dane.
297
00:13:06,411 --> 00:13:11,040
Triedim odpad, dokonca aj baterky,
a viete, že to je sakra ťažké.
298
00:13:11,041 --> 00:13:12,501
Chápete?
299
00:13:15,420 --> 00:13:17,548
Zamrzli ste? Čo sa deje?
300
00:13:20,008 --> 00:13:24,387
Dobre, žarty bokom.
Gaby je úžasná a mám pocit,
301
00:13:24,388 --> 00:13:29,059
že som na ňu čakal už veľmi dlho.
302
00:13:29,643 --> 00:13:31,644
- To som chcel počuť.
- Dobre.
303
00:13:31,645 --> 00:13:33,312
Môžeš sa vrátiť dnu.
304
00:13:33,313 --> 00:13:34,313
Dobre.
305
00:13:34,314 --> 00:13:35,648
No, rád som vás spoznal...
306
00:13:35,649 --> 00:13:37,317
nuž, a nechal sa vami zastrašovať.
307
00:13:39,736 --> 00:13:40,820
Gaby, obed?
308
00:13:40,821 --> 00:13:42,196
Prepáč, nemôžem.
309
00:13:42,197 --> 00:13:43,823
Starám sa o pacientkino dieťa.
310
00:13:43,824 --> 00:13:45,242
Typická Gaby.
311
00:13:45,826 --> 00:13:47,952
Paul. Boli ste hnusný.
312
00:13:47,953 --> 00:13:49,580
Musíte sa bábätku ospravedlniť.
313
00:13:50,497 --> 00:13:51,623
Moja chyba.
314
00:13:52,833 --> 00:13:56,335
Dobre, konečne som našla náhradný kľúč,
315
00:13:56,336 --> 00:13:58,462
ale tento druhý neviem dostať z krúžku.
316
00:13:58,463 --> 00:14:00,673
Možno je od domu, tak ti budem veriť,
317
00:14:00,674 --> 00:14:04,302
že sa nevrátiš, nestiahneš mi kožu
a nebudeš ju nosiť ako kabát.
318
00:14:04,303 --> 00:14:05,428
Neprídem.
319
00:14:05,429 --> 00:14:08,931
Ale za dcéru neručím.
Toto je jej narodeninový darček
320
00:14:08,932 --> 00:14:10,850
a baží po krvi, takže...
321
00:14:10,851 --> 00:14:13,353
Starý žltý MINI Cooper.
322
00:14:14,021 --> 00:14:15,939
So ženou ju musíte neznášať.
323
00:14:17,316 --> 00:14:19,442
Teraz poviem niečo,
za čo sa budeš cítiť zle...
324
00:14:19,443 --> 00:14:22,821
a začneš byť divná, takže ťa prosím,
aby si sa snažila to nerobiť.
325
00:14:24,198 --> 00:14:25,907
Moja žena je mŕtva.
326
00:14:25,908 --> 00:14:27,284
No jasné.
327
00:14:28,076 --> 00:14:30,370
Super. Teda, nie super.
328
00:14:30,954 --> 00:14:32,872
- Môj bývalý je mŕtvy.
- Naozaj?
329
00:14:32,873 --> 00:14:35,124
Pre mňa. To bola bieda.
330
00:14:35,125 --> 00:14:37,627
Ten vtip hovorím často, ale vtipnejšie.
331
00:14:37,628 --> 00:14:40,671
Akože... „Je mŕtvy. Pre mňa.“
332
00:14:40,672 --> 00:14:43,592
- Stále to isté.
- To isté. Hej.
333
00:14:45,594 --> 00:14:47,678
Mrzí ma, že sa to skončilo zle,
334
00:14:47,679 --> 00:14:49,388
ale aspoň z toho máš skvelý vtip.
335
00:14:49,389 --> 00:14:52,058
- Choď na turné.
- Väčšinou vyjde.
336
00:14:52,059 --> 00:14:53,601
- Hej?
- Teraz nie, ale väčšinou.
337
00:14:53,602 --> 00:14:54,686
Fasa.
338
00:14:55,270 --> 00:14:56,646
Čo sa stalo?
339
00:14:56,647 --> 00:15:01,860
To, keď si hovoríš, aké šťastie, že manžel
a naj kamoška spolu vychádzajú.
340
00:15:03,070 --> 00:15:06,823
Hej. A teraz ku nej
každý druhý víkend vozím dieťa.
341
00:15:07,908 --> 00:15:11,744
Tej krave som pomáhala s tapetou.
Nie je v nej ani jedna bublina.
342
00:15:11,745 --> 00:15:12,829
To je ťažké.
343
00:15:14,414 --> 00:15:18,544
Čo bola najtrápnejšia vec,
ktorú si bez ženy nedokázal urobiť?
344
00:15:20,254 --> 00:15:22,673
Prepáč, nie som zvyknutý,
že sa ľudia zapoja.
345
00:15:23,382 --> 00:15:25,258
Od tej témy väčšinou utekajú.
346
00:15:25,259 --> 00:15:28,177
- Nuž, ja nie. Ja sa zatnem.
- Vidím.
347
00:15:28,178 --> 00:15:30,304
Nevedel som zaplatiť hypotéku.
348
00:15:30,305 --> 00:15:31,472
- Hej.
- Veľká vec.
349
00:15:31,473 --> 00:15:33,850
Hej. Myslel som si,
že ak dosť dlho počkám,
350
00:15:33,851 --> 00:15:36,937
budú v pohode a nájdu ma. Čo urobili.
351
00:15:38,188 --> 00:15:39,273
Ale neboli v pohode.
352
00:15:41,859 --> 00:15:43,318
Ako sa volala?
353
00:15:44,152 --> 00:15:46,529
- Tia.
- Pekné meno.
354
00:15:46,530 --> 00:15:48,156
To hej.
355
00:15:49,241 --> 00:15:53,829
Dobre, toto bude znieť šialene,
ale nemyslíš si niekedy,
356
00:15:54,454 --> 00:15:58,082
že to, že tvoja manželka zomrela,
je lepšie ako to, čo sa stalo mne?
357
00:15:58,083 --> 00:15:59,000
- No...
- Nie.
358
00:15:59,001 --> 00:16:00,793
- Nie?
- Nie.
359
00:16:00,794 --> 00:16:03,254
- Dobre, poviem to. Poviem to.
- Je... Dobre.
360
00:16:03,255 --> 00:16:06,424
Obaja môžeme byť smutní
a nemusí z toho byť súťaž.
361
00:16:06,425 --> 00:16:07,758
- Vypočuj si ma.
- Dobre.
362
00:16:07,759 --> 00:16:08,968
- Dobre.
- Dobre?
363
00:16:08,969 --> 00:16:12,722
Každá dobrá spomienka
na môjho manžela je poškvrnená.
364
00:16:12,723 --> 00:16:13,890
Chápeš? Preč.
365
00:16:13,891 --> 00:16:17,185
Ale ty na ňu musíš mať
milión úžasných spomienok
366
00:16:17,186 --> 00:16:19,563
a tie sú navždy tvoje.
367
00:16:20,522 --> 00:16:22,732
- Hej. Hej, to áno.
- Hej.
368
00:16:22,733 --> 00:16:25,026
- Vyhrala som. Som víťaz.
- Doriti,
369
00:16:25,027 --> 00:16:26,485
- vyhrala si.
- Áno.
370
00:16:26,486 --> 00:16:29,697
Hej, mám v sebe toľko hnevu, jasné?
371
00:16:29,698 --> 00:16:33,242
Ja... Mám pocit, že som... že som sa zasekla.
372
00:16:33,243 --> 00:16:36,287
Pre teba bude asi časom jednoduchšie
pohnúť sa ďalej.
373
00:16:36,288 --> 00:16:38,707
Nezdá sa, že by si bola priveľmi naštvaná.
374
00:16:39,499 --> 00:16:40,541
- Nie?
- Nie.
375
00:16:40,542 --> 00:16:42,794
Si naštvaná tak akurát.
376
00:16:45,214 --> 00:16:48,050
Ja mám niekedy pocit,
že pohnúť sa ďalej je nemožné.
377
00:16:48,967 --> 00:16:50,928
To nehovor.
378
00:16:55,807 --> 00:16:56,849
- Už idem...
- Dobre.
379
00:16:56,850 --> 00:16:58,310
...lebo mám terapiu.
380
00:16:59,520 --> 00:17:02,856
No, vďakabohu. Hej.
Len na tom ďalej pracuj, hej?
381
00:17:03,774 --> 00:17:04,941
Ja ju vediem.
382
00:17:04,942 --> 00:17:06,275
- Ale „vďakabohu“?
- Hej.
383
00:17:06,276 --> 00:17:10,239
Hej. Vďakabohu,
že ťa majú a že na tom môžu pracovať.
384
00:17:11,365 --> 00:17:12,199
Hej...
385
00:17:12,699 --> 00:17:15,243
Rada som ťa spoznala.
386
00:17:17,579 --> 00:17:18,579
Aj ja teba.
387
00:17:23,377 --> 00:17:25,252
Pre toto ste ma sem zavolali?
388
00:17:25,253 --> 00:17:27,630
Kto na pohrebe vám rozprával o Bitcoine?
389
00:17:27,631 --> 00:17:28,965
Skončite s tým, vy dvaja.
390
00:17:28,966 --> 00:17:30,508
Čo bola tá „typická Gaby?“
391
00:17:30,509 --> 00:17:33,594
- Postráž ho.
- Čo ak bude hladný?
392
00:17:33,595 --> 00:17:35,721
Čo? Máš bradavky. Vytiahni kozičku.
393
00:17:35,722 --> 00:17:37,640
Povedzte, čo ste mysleli.
394
00:17:37,641 --> 00:17:39,684
Chcete sa do mňa miešať?
Tak môžete. Poďme.
395
00:17:39,685 --> 00:17:40,810
Dobre, budem.
396
00:17:40,811 --> 00:17:41,978
- Super.
- Dobre.
397
00:17:41,979 --> 00:17:46,566
Je pre teba typické nechať sa zmanipulovať
398
00:17:46,567 --> 00:17:49,360
k riešeniu cudzieho problému.
399
00:17:49,361 --> 00:17:52,697
Takže to, že niekomu na hodinu pomôžem,
znamená, že mám v sebe bordel?
400
00:17:52,698 --> 00:17:55,241
Potrebujete viac vlákniny,
lebo to je slabé hovno.
401
00:17:55,242 --> 00:17:58,703
Použiješ každú možnú výhovorku,
402
00:17:58,704 --> 00:18:03,040
aby si všetkých ostatných
postavila pred seba.
403
00:18:03,041 --> 00:18:06,169
To dieťa si použila ako výhovorku
na zmeškanie obeda
404
00:18:06,170 --> 00:18:08,921
s jedným z najatraktívnejších mužov,
akého som kedy videl.
405
00:18:08,922 --> 00:18:12,383
A to hovorím ja, veľmi atraktívny muž.
406
00:18:12,384 --> 00:18:15,678
A presne to isté robíš s mamou.
407
00:18:15,679 --> 00:18:18,055
Obaja vieme, že nechceš,
408
00:18:18,056 --> 00:18:20,516
- aby s tebou bývala.
- Kámo.
409
00:18:20,517 --> 00:18:23,436
Ľudia, snažím sa ho uspať.
Mohli by ste stíchnuť?
410
00:18:23,437 --> 00:18:25,229
Niekoho som okríkol. To je míľnik.
411
00:18:25,230 --> 00:18:29,400
Kým ten vzorec nezmeníš, nebudeš šťastná.
412
00:18:29,401 --> 00:18:33,112
Chcete sa baviť o menení vzorcov,
pán „Pevnosť samoty“?
413
00:18:33,113 --> 00:18:35,531
Pán „Môžeš sa zložiť u mňa“?
414
00:18:35,532 --> 00:18:38,284
Pán „Veľmi ťa milujem
a chcem s tebou stále byť,
415
00:18:38,285 --> 00:18:40,578
ale nie ak to znamená,
že budeš mať u mňa veci“?
416
00:18:40,579 --> 00:18:43,039
To posledné bolo zbytočne dlhé.
417
00:18:43,040 --> 00:18:44,832
Hej, viem. Cítila som to.
418
00:18:44,833 --> 00:18:46,876
Ja sa aspoň snažím zmeniť.
419
00:18:46,877 --> 00:18:50,213
Tento rok som si našiel priateľa
a minulý mesiac sme boli na zákusku.
420
00:18:50,214 --> 00:18:54,634
A nedávno som v kuchynke v kancelárii
pohostil skupinu ľudí.
421
00:18:54,635 --> 00:18:56,928
To bolo pred 30 sekundami
a všetkých ste vyhodili.
422
00:18:56,929 --> 00:18:58,513
Hovoríte typická Gaby?
423
00:18:58,514 --> 00:19:00,640
Toto je typický Paul.
424
00:19:00,641 --> 00:19:03,601
Ste taký zabrzdený vo svojich koľajach,
že sa bojíte pochlapiť.
425
00:19:03,602 --> 00:19:06,562
- Bojím sa pochlapiť?
- Hej. Hej. Pochlapte sa, Paul.
426
00:19:06,563 --> 00:19:08,981
Prečo plače?
427
00:19:08,982 --> 00:19:10,442
Pre Kristove rany.
428
00:19:11,818 --> 00:19:12,944
Je taký nádherný.
429
00:19:12,945 --> 00:19:14,403
- Ach, nie.
- Pozrel sa na mňa.
430
00:19:14,404 --> 00:19:15,988
Hej. Očný kontakt, čo?
431
00:19:15,989 --> 00:19:17,156
- Očný...
- Fajn.
432
00:19:17,157 --> 00:19:19,116
Zoberiem ho, je to na teba moc.
433
00:19:19,117 --> 00:19:20,034
- Prepáč.
- Dobre.
434
00:19:20,035 --> 00:19:21,286
VŠETKO NAJ ALICE
435
00:19:21,870 --> 00:19:22,870
Čo poviete?
436
00:19:22,871 --> 00:19:24,664
- Neuveriteľné.
- Úžasné.
437
00:19:24,665 --> 00:19:28,334
- Popoženieme to?
- Doriti. Je to oslava, Paul.
438
00:19:28,335 --> 00:19:30,378
Čo ste stále taký mrzutý?
439
00:19:30,379 --> 00:19:32,463
- Kto vám ublížil?
- Môj otec.
440
00:19:32,464 --> 00:19:34,216
Ach, áno. Áno. To som vedel.
441
00:19:35,259 --> 00:19:36,717
Nezabudol si tú mašľu na auto?
442
00:19:36,718 --> 00:19:37,885
Chcel si jedinú vec.
443
00:19:37,886 --> 00:19:39,178
- Urážaš ma.
- Zabudol si.
444
00:19:39,179 --> 00:19:40,137
V podstate ihneď.
445
00:19:40,138 --> 00:19:42,515
Ahoj. Ahoj, aká bola predohra?
446
00:19:42,516 --> 00:19:46,185
Zdieľali sme tajomstvá, vyronili slzičku,
a ukázali piercingy. Takže...
447
00:19:46,186 --> 00:19:47,728
Hej, sánky spadli.
448
00:19:47,729 --> 00:19:50,857
Inak. Neskôr idem von s kamošmi.
449
00:19:50,858 --> 00:19:52,066
Chcete sa pridať?
450
00:19:52,067 --> 00:19:53,151
Áno.
451
00:19:55,112 --> 00:19:58,865
Nie. Nemôžem.
Ale vďaka za opýtanie.
452
00:19:58,866 --> 00:19:59,991
Sadaj.
453
00:19:59,992 --> 00:20:01,117
Páči sa.
454
00:20:01,118 --> 00:20:03,995
Hej, je tam aj bloček,
ak sa ti to nebude páčiť.
455
00:20:03,996 --> 00:20:06,455
Čo nebude, lebo ťa nepoznám
a neviem, čo sa ti páči.
456
00:20:06,456 --> 00:20:07,456
Aké milé.
457
00:20:07,457 --> 00:20:09,125
Určite si to zamiluješ.
458
00:20:09,126 --> 00:20:12,336
Raz mi dal tenisky, ktoré boli také super,
že sa ich stále bojím obuť.
459
00:20:12,337 --> 00:20:13,671
Hej, pohov s darčekmi.
460
00:20:13,672 --> 00:20:15,715
Akonáhle otvorí dar alebo zapáli sviečku,
461
00:20:15,716 --> 00:20:17,633
- spustia sa stopky.
- Nie.
462
00:20:17,634 --> 00:20:19,927
- Paul, prosím, nerobte to.
- Zapáli ju.
463
00:20:19,928 --> 00:20:20,887
Vďaka, Paul.
464
00:20:20,888 --> 00:20:22,513
To nebolo pre teba.
465
00:20:22,514 --> 00:20:25,308
To nič. Nevzalo ma to.
466
00:20:25,309 --> 00:20:26,934
Som úplne v pohodičke.
467
00:20:26,935 --> 00:20:28,437
- Takže začnem.
- Áno. Ideš.
468
00:20:29,188 --> 00:20:33,316
Chcem povedať pár slov
o svojej úžasnej dcére Alice.
469
00:20:33,317 --> 00:20:36,069
A ako „anjelik“.
470
00:20:37,529 --> 00:20:39,113
L ako „ľúbim ju ako koňa“.
471
00:20:39,114 --> 00:20:40,531
Opačne.
472
00:20:40,532 --> 00:20:41,782
Je to naopak?
473
00:20:41,783 --> 00:20:43,242
- Pre teba je to naopak?
- Hej.
474
00:20:43,243 --> 00:20:44,535
- Takto?
- Hej.
475
00:20:44,536 --> 00:20:46,162
- Hej.
- Pohni si.
476
00:20:46,163 --> 00:20:47,456
Šup. Nerieš to.
477
00:20:48,123 --> 00:20:50,000
- Z našej strany.
- Super.
478
00:20:50,626 --> 00:20:54,003
I ako „isto ma teraz neznáša,
mal by som prestať“.
479
00:20:54,004 --> 00:20:55,713
Strašne.
480
00:20:55,714 --> 00:20:58,966
- C ako „cítim, že nemôžem“, lebo...
- Zase opačne.
481
00:20:58,967 --> 00:21:00,676
sa mi páči, keď je v rozpakoch.
482
00:21:00,677 --> 00:21:05,389
A E ako „Ej“!
Som enormne nadšený...
483
00:21:05,390 --> 00:21:06,307
Dopekla.
484
00:21:06,308 --> 00:21:08,017
- Enormne nadšený začína na E.
- Hej.
485
00:21:08,018 --> 00:21:12,313
Som enormne nadšený pre toto nové obdobie,
keď sa odvezieš do...
486
00:21:12,314 --> 00:21:15,442
Odveziem? Božemôj. Božemôj.
487
00:21:18,779 --> 00:21:21,364
- Poďme.
- Veľmi dobré.
488
00:21:21,365 --> 00:21:22,907
Božemôj.
489
00:21:22,908 --> 00:21:24,951
Presne ako mamino.
490
00:21:24,952 --> 00:21:26,161
Nie úplne.
491
00:21:26,745 --> 00:21:27,995
V tomto sme ťa nepočali.
492
00:21:27,996 --> 00:21:29,080
Oci, si najlepší.
493
00:21:29,081 --> 00:21:30,665
Veľmi ťa ľúbim.
494
00:21:30,666 --> 00:21:33,543
- Posratá oslávenkyňa.
- Čau, Summer.
495
00:21:33,544 --> 00:21:35,378
- Ahoj.
- Mala si pravdu.
496
00:21:35,379 --> 00:21:36,672
Kúpil ti auto.
497
00:21:37,673 --> 00:21:39,508
Nuž. Aspoň som sa tvárila prekvapene.
498
00:21:41,134 --> 00:21:42,218
Ďakujem.
499
00:21:42,219 --> 00:21:43,594
Ty pôjdeš dozadu.
500
00:21:43,595 --> 00:21:44,805
- Dobre.
- Hej.
501
00:21:45,430 --> 00:21:47,098
- Hej, hej.
- Dobrý.
502
00:21:47,099 --> 00:21:49,309
Všetci pásy. Pásy.
503
00:21:52,813 --> 00:21:55,607
- Dobre, ahojte.
- Dobre. Ahoj.
504
00:21:56,191 --> 00:21:57,192
Čau.
505
00:21:59,069 --> 00:22:00,486
Už sa nevráti, však?
506
00:22:00,487 --> 00:22:01,571
Asi už nikdy.
507
00:22:01,572 --> 00:22:02,697
Prečo si jej dal kľúče?
508
00:22:02,698 --> 00:22:04,615
- Mali sme ešte 30 minút.
- Nie.
509
00:22:04,616 --> 00:22:06,117
Je to sebecká dospelá ženská.
510
00:22:06,118 --> 00:22:07,577
- Dobrá práca.
- Fajn.
511
00:22:07,578 --> 00:22:09,370
Viete čo? Párty sa ešte len začína.
512
00:22:09,371 --> 00:22:12,623
Máme jedlo, hudbu,
môžeme sa spolu zabaviť.
513
00:22:12,624 --> 00:22:15,376
- Nie. Uf. Zbohom.
- Hej.
514
00:22:15,377 --> 00:22:16,461
Poďme na párty.
515
00:22:17,462 --> 00:22:19,423
- Poldeci! Ideme!
- Poďme!
516
00:22:20,048 --> 00:22:23,677
Dobre... Idem si do domu
po svoje obľúbené pivo.
517
00:22:25,012 --> 00:22:26,929
Zlatko, mám ti poň zájsť?
518
00:22:26,930 --> 00:22:28,014
S radosťou.
519
00:22:28,015 --> 00:22:29,141
Nie, netreba.
520
00:22:32,060 --> 00:22:34,730
Liz, doriti, už sa na to nemôžem pozerať.
521
00:22:35,355 --> 00:22:36,939
- Na čo?
- Na teba a Dereka.
522
00:22:36,940 --> 00:22:38,024
Je to znepokojivé.
523
00:22:38,025 --> 00:22:40,026
Ako keď hetero hrajú kickball.
524
00:22:40,027 --> 00:22:42,987
Vylíž mi, Brian.
A nebude sa ti to páčiť, lebo som žena.
525
00:22:42,988 --> 00:22:44,906
Božemôj. Stále je to v tebe.
526
00:22:44,907 --> 00:22:46,991
Toto nie si ty.
527
00:22:46,992 --> 00:22:48,117
Viem.
528
00:22:48,118 --> 00:22:50,954
Zasekla som sa v špirále hanby.
529
00:22:51,663 --> 00:22:54,624
Skrátka...
Neviem prísť na to, ako ju zastaviť.
530
00:22:54,625 --> 00:22:57,753
Ukážem ti fotku,
v ktorej nás dnes označili.
531
00:22:58,462 --> 00:23:02,216
{\an8}„Krevetová krava je späť!“
Ja som Krevetová krava?
532
00:23:03,050 --> 00:23:04,676
Aké milé.
533
00:23:05,469 --> 00:23:07,678
Všetky komenty hovoria, aká si protivná.
534
00:23:07,679 --> 00:23:10,515
Hej, lebo som úžasná.
535
00:23:10,516 --> 00:23:12,016
Ale čo to má so mnou a Derekom?
536
00:23:12,017 --> 00:23:13,560
Aj jemu chýba Krevetová krava.
537
00:23:14,144 --> 00:23:16,646
- Lajkol každý koment.
- Naozaj?
538
00:23:16,647 --> 00:23:19,398
Nie, ale keby vedel
používať internet, urobil by to.
539
00:23:19,399 --> 00:23:21,985
Ber to od človeka,
ktorý bol 20 rokov hetero.
540
00:23:22,736 --> 00:23:26,532
Ak nezistíš,
ako byť svojím pravým ja,
541
00:23:27,366 --> 00:23:30,452
už nikdy si neužiješ sex.
542
00:23:31,286 --> 00:23:33,371
- To vážne?
- Ona to chápe.
543
00:23:33,372 --> 00:23:34,873
Hej. Chápem.
544
00:23:37,084 --> 00:23:39,753
Vylíž mi a nebude sa mi to páčiť,
lebo si žena?
545
00:23:40,254 --> 00:23:41,379
Bolo to vtipné.
546
00:23:41,380 --> 00:23:42,297
Môže sa mi to páčiť.
547
00:23:44,341 --> 00:23:46,008
Takže, auto necháme u mňa
548
00:23:46,009 --> 00:23:48,177
a potom peši prejdeme
na narodeniny pod mostom.
549
00:23:48,178 --> 00:23:49,720
- Dokonalé.
- Mám drinky,
550
00:23:49,721 --> 00:23:51,806
hudbu, a pre abstinentov trávu.
551
00:23:51,807 --> 00:23:53,015
Ach, super.
552
00:23:53,016 --> 00:23:54,851
- Prišla ti správa.
- Prečítaj mi.
553
00:23:54,852 --> 00:23:56,352
Od Louisa.
554
00:23:56,353 --> 00:23:59,772
„Prepáč, píšem neskoro. Všetko najlepšie.
Som rád, že sme sa našli,
555
00:23:59,773 --> 00:24:03,861
ale asi bude najzdravšie,
ak sa už nebudeme baviť.“
556
00:24:04,903 --> 00:24:06,071
Niekde sa zastavíme.
557
00:24:08,073 --> 00:24:10,992
Je to skvelá príležitosť ukázať ti,
aký som múdry.
558
00:24:10,993 --> 00:24:13,411
Únikovka, chlape. Bude sa ti to páčiť.
559
00:24:13,412 --> 00:24:15,580
O tom vážne pochybujem.
560
00:24:15,581 --> 00:24:18,040
- Nechápem. Zamknú ťa v miestnosti?
- Hej.
561
00:24:18,041 --> 00:24:19,584
- A nemôžeš vyjsť?
- Hej.
562
00:24:19,585 --> 00:24:21,544
- A musíš riešiť matiku?
- Hej.
563
00:24:21,545 --> 00:24:22,545
A tebe sa to páči?
564
00:24:22,546 --> 00:24:23,588
Nie, neznášam to.
565
00:24:23,589 --> 00:24:26,674
Ale tentokrát odtiaľ možno vyjdeme
a dostaneme rovnaké tričká.
566
00:24:26,675 --> 00:24:28,634
Hej, o tričkách si nehovoril.
567
00:24:28,635 --> 00:24:31,096
- Tak to som rozhodne za.
- Bude to super.
568
00:24:32,014 --> 00:24:33,056
Ahoj.
569
00:24:34,141 --> 00:24:36,101
- Ahoj, Alice.
- Porozprávame sa?
570
00:24:37,811 --> 00:24:40,688
Rád by som, ale nemôžem. Mám prácu.
571
00:24:40,689 --> 00:24:42,899
Ale nemáš.
Je tu prázdno. Ja zatvorím.
572
00:24:42,900 --> 00:24:45,485
- Vďaka, že si ma pochopil.
- Nemáš začo.
573
00:24:51,825 --> 00:24:53,493
Máš nového kamoša.
574
00:24:54,077 --> 00:24:55,244
Je to naj kamko?
575
00:24:55,245 --> 00:24:57,998
Asi hej, keďže je jediný.
576
00:24:59,666 --> 00:25:01,542
Ale je fajn začať s čistým štítom.
577
00:25:01,543 --> 00:25:03,337
To chápem.
578
00:25:04,963 --> 00:25:06,255
Teším sa s tebou.
579
00:25:06,256 --> 00:25:07,340
Ďakujem.
580
00:25:07,341 --> 00:25:09,675
Robila som si starosti,
keď si neodpisoval,
581
00:25:09,676 --> 00:25:11,344
ale zdá sa, že sa máš dobre.
582
00:25:11,345 --> 00:25:13,179
Hej. Mám sa super.
583
00:25:13,180 --> 00:25:15,932
No, môj život nie sú
samé žuvačky a šišky,
584
00:25:15,933 --> 00:25:17,183
- ale...
- To sa nehovorí.
585
00:25:17,184 --> 00:25:19,143
Neviem, čo hovoria Američania.
586
00:25:19,144 --> 00:25:20,187
Zbrane a náboje?
587
00:25:22,356 --> 00:25:24,149
Jednoznačne sa to lepší.
588
00:25:27,736 --> 00:25:30,780
Každé ráno som sem chodieval so Sarah,
589
00:25:30,781 --> 00:25:32,114
než odišla do práce.
590
00:25:32,115 --> 00:25:37,453
Sedávali sme tu a hádali,
aké majú ľudia zamestnania.
591
00:25:37,454 --> 00:25:39,164
Po tom, čo sa to stalo,
592
00:25:40,624 --> 00:25:44,962
som na tejto lavičke sedával celé hodiny
593
00:25:46,588 --> 00:25:48,632
a vždy, keď som videl blížiaci sa vlak,
594
00:25:49,800 --> 00:25:52,845
musel som vynaložiť všetko úsilie,
aby som nevstal a ne...
595
00:25:57,599 --> 00:25:58,600
Každopádne.
596
00:26:03,313 --> 00:26:05,148
Prečo sa so mnou už nechceš baviť?
597
00:26:05,774 --> 00:26:07,067
Je to divné.
598
00:26:11,280 --> 00:26:12,738
Myslím, že to takto je lepšie.
599
00:26:12,739 --> 00:26:14,992
Neverím ti.
600
00:26:18,328 --> 00:26:19,997
Čo ti môj otec povedal?
601
00:26:23,458 --> 00:26:24,834
- Ahoj.
- Čau.
602
00:26:24,835 --> 00:26:27,712
- Nech sa páči, mladá dáma.
- Ďakujem, pane.
603
00:26:27,713 --> 00:26:29,672
- Pre teba nemám.
- Vlastne nemôžem.
604
00:26:29,673 --> 00:26:32,175
K mame to je aspoň hodina,
mala by som ísť.
605
00:26:32,176 --> 00:26:33,676
Naozaj nemám ísť s tebou?
606
00:26:33,677 --> 00:26:35,220
- Hej. Nie.
- S mamami mi to ide.
607
00:26:35,804 --> 00:26:39,182
Vedz, že budem flirtovať.
Možno ju aj ťapnem po zadku.
608
00:26:39,183 --> 00:26:40,600
Ty... moju mamu?
609
00:26:40,601 --> 00:26:43,144
Čo je to s tebou? O tom neskôr.
610
00:26:43,145 --> 00:26:44,521
Urobíš mi láskavosť?
611
00:26:45,189 --> 00:26:46,522
Hoď Jimmymu kostičku.
612
00:26:46,523 --> 00:26:48,357
Rád sa cíti ako hrozba.
613
00:26:48,358 --> 00:26:51,110
- Chápem. Dobre.
- Dobre, ahoj. Zavolám ti.
614
00:26:51,111 --> 00:26:52,195
- Čau.
- Padáš?
615
00:26:52,196 --> 00:26:53,322
- Hej, čau.
- Neskôr.
616
00:26:55,032 --> 00:26:57,492
Chlape, byť v tvojom dome je fakt ťažké.
617
00:26:58,076 --> 00:27:00,662
Stále si predstavujem,
ako ste sa tu náruživo milovali.
618
00:27:01,455 --> 00:27:02,581
Vďaka.
619
00:27:03,916 --> 00:27:05,250
Čo doriti?
620
00:27:07,044 --> 00:27:08,669
Derek, to je tvoj pes?
621
00:27:08,670 --> 00:27:10,506
Hej, Macovo nové pivo.
622
00:27:11,089 --> 00:27:13,675
Zbožňujem ho. Nehovor to Liz.
Bude ešte šibnutejšia.
623
00:27:14,384 --> 00:27:17,512
Som ženatý už 27 rokov
624
00:27:17,513 --> 00:27:20,723
a moju ženu zrazu nahradila
nejaká zvláštna replika.
625
00:27:20,724 --> 00:27:23,226
Hej, mám pocit,
akoby sa blížilo zemetrasenie.
626
00:27:23,227 --> 00:27:28,856
Včera mi povedala,
že ma vždy vidí a počuje.
627
00:27:28,857 --> 00:27:33,195
- Strašidelné.
- Nechcem byť videný a počutý. Však?
628
00:27:34,029 --> 00:27:36,572
Vzťahy sú zložité.
629
00:27:36,573 --> 00:27:37,657
To hej.
630
00:27:37,658 --> 00:27:41,328
Gaby je super,
ale snažil som sa ju pochopiť a...
631
00:27:42,579 --> 00:27:44,873
Povedzme, že je tam veľa múrov.
632
00:27:45,958 --> 00:27:47,333
- Zložité.
- Hej.
633
00:27:47,334 --> 00:27:50,253
- Dnes som spoznal ženu.
- Ženu.
634
00:27:50,254 --> 00:27:53,381
Naozaj sme si sadli. Viete, čo som urobil?
635
00:27:53,382 --> 00:27:55,216
- Čo?
- Nič.
636
00:27:55,217 --> 00:27:56,509
- Ach.
- Vôbec nič.
637
00:27:56,510 --> 00:27:59,637
Tak mi napadlo, či budem
na skutočný vzťah niekedy pripravený.
638
00:27:59,638 --> 00:28:01,056
Jim, to nehovor.
639
00:28:01,932 --> 00:28:03,266
Si stopercentný Jimmy?
640
00:28:03,267 --> 00:28:05,518
- Cítim sa pri tom tak mladícky.
- Funguje to.
641
00:28:05,519 --> 00:28:09,106
Veci sa menia, James.
642
00:28:11,775 --> 00:28:13,402
Ako psychológ tomu verím.
643
00:28:13,902 --> 00:28:17,155
Ale taktiež vídam ľudí,
ktorí žijú istým spôsobom už tak dlho,
644
00:28:18,323 --> 00:28:20,700
že sa nedokážu dostať
cez vlastné zábrany.
645
00:28:20,701 --> 00:28:25,037
Ahoj, kamoš. Prepáč, že som sem
tak vtrhla. Len sa zložím.
646
00:28:25,038 --> 00:28:27,082
Ach, ahoj. Poď sem.
647
00:28:32,713 --> 00:28:38,718
Vieš, že niekedy mám správnu vec
priamo pred nosom,
648
00:28:38,719 --> 00:28:45,516
ale keďže som blbec,
urobiť ju mi príliš trvá?
649
00:28:45,517 --> 00:28:47,853
Jedna z tvojich
najpodmanivejších vlastností.
650
00:28:48,395 --> 00:28:49,812
Než som ťa stretol,
651
00:28:49,813 --> 00:28:56,277
myslel som si, že žijem
najlepšiu verziu svojho života.
652
00:28:56,278 --> 00:28:59,405
V práci sa mi darilo,
znovu som nadviazal vzťah s rodinou,
653
00:28:59,406 --> 00:29:02,200
mal som niečo s paňou z domu odvedľa.
654
00:29:02,201 --> 00:29:04,869
S akou paňou odvedľa? Kde presne býva?
655
00:29:04,870 --> 00:29:06,288
Presťahovala sa.
656
00:29:07,164 --> 00:29:10,876
Ide o to, že som si nikdy nemyslel,
že príde aj nová najlepšia verzia.
657
00:29:13,670 --> 00:29:15,005
Nasťahuj sa ku mne.
658
00:29:15,506 --> 00:29:17,381
Už sa to tak trochu stalo.
659
00:29:17,382 --> 00:29:19,383
Mám tu polovicu vecí.
660
00:29:19,384 --> 00:29:22,095
Rozložila som tu svoje fotky a...
661
00:29:23,305 --> 00:29:25,265
Čakala som, kým ti to docvakne.
662
00:29:29,061 --> 00:29:30,603
Doriti, kto sú tí ľudia?
663
00:29:30,604 --> 00:29:32,563
Moja sestra s deťmi.
664
00:29:32,564 --> 00:29:34,899
Doriti, kto si si myslel, že sú?
665
00:29:34,900 --> 00:29:36,776
Ja že patria k rámčeku.
666
00:29:36,777 --> 00:29:38,570
Ach, Paul.
667
00:29:40,322 --> 00:29:41,156
V poriadku?
668
00:29:45,244 --> 00:29:46,869
Hej, v poriadku.
669
00:29:46,870 --> 00:29:48,789
Dobre. Hneď sa vrátim.
670
00:29:51,834 --> 00:29:55,044
Neviem sa rozhodnúť, či si mám
obľúbené kreslo tvojho dedka vziať,
671
00:29:55,045 --> 00:29:56,295
alebo ho dať do skladu.
672
00:29:56,296 --> 00:29:57,506
To je to prdiace kreslo?
673
00:29:58,674 --> 00:30:00,341
Spáľ ho. Načo ho stále máš?
674
00:30:00,342 --> 00:30:02,218
Poriadne ho zničil.
675
00:30:02,219 --> 00:30:03,427
Neberieme ho. Šibnuté.
676
00:30:03,428 --> 00:30:05,137
Ale no tak.
677
00:30:05,138 --> 00:30:07,182
- Počkaj, mami. Musím to vziať.
- Dobre.
678
00:30:09,351 --> 00:30:10,476
Ako, šéfko?
679
00:30:10,477 --> 00:30:12,061
Mám novú spolubývajúcu.
680
00:30:12,062 --> 00:30:13,354
Čože? Nekecajte.
681
00:30:13,355 --> 00:30:16,650
Chcel som sa ti poďakovať
za dodanie odvahy.
682
00:30:18,443 --> 00:30:20,779
Musím ísť. Prišla Julie.
683
00:30:22,030 --> 00:30:23,198
Len pomaly.
684
00:30:23,699 --> 00:30:24,782
A rozcvičte sa.
685
00:30:24,783 --> 00:30:26,742
Už ste na to príliš starý, jasné?
686
00:30:26,743 --> 00:30:27,828
Dobrú noc.
687
00:30:30,289 --> 00:30:32,958
Zlatko, videla si pásku? Teraz tu bola.
688
00:30:35,878 --> 00:30:36,879
Čo je, zlatko?
689
00:30:41,341 --> 00:30:47,848
- Mami, veľmi ťa ľúbim, ale...
- Aj ja teba.
690
00:30:50,642 --> 00:30:52,060
...nemala by si sa nasťahovať.
691
00:30:54,229 --> 00:31:00,318
Myslím, že budeš šťastnejšia tu, kde máš
bližšie k priateľom a máš tu svoj život.
692
00:31:00,319 --> 00:31:01,694
Ja sa o všetko postarám.
693
00:31:01,695 --> 00:31:04,655
Zariadim ti opatrovateľku
a budem ťa častejšie navštevovať,
694
00:31:04,656 --> 00:31:07,033
čo som mala robiť už dávno.
695
00:31:07,034 --> 00:31:09,577
A viem,
že som to celé strašne pokašľala,
696
00:31:09,578 --> 00:31:11,370
keď som ti to nepovedala skôr,
697
00:31:11,371 --> 00:31:15,751
ale naozaj, naozaj si myslím,
že je to tak správne.
698
00:31:17,419 --> 00:31:18,504
Pre nás obe.
699
00:31:21,465 --> 00:31:23,383
Dúfam, že to chápeš.
700
00:31:26,261 --> 00:31:27,221
Mami?
701
00:31:28,263 --> 00:31:29,847
Asi by si mala ísť.
702
00:31:29,848 --> 00:31:31,557
- Už si si to rozmyslela.
- Mami.
703
00:31:31,558 --> 00:31:34,102
Povedala si si svoje. Tak choď.
704
00:31:37,606 --> 00:31:38,649
Je mi to ľúto.
705
00:31:43,654 --> 00:31:44,488
To aj mne.
706
00:31:55,123 --> 00:31:56,834
Skvelá narodeninová oslava, kamoš.
707
00:31:58,877 --> 00:32:01,046
Aj keď Alice bola iba na začiatku.
708
00:32:03,006 --> 00:32:04,091
Vďaka, Derek.
709
00:32:05,217 --> 00:32:06,384
Hej, cítim sa dobre.
710
00:32:06,385 --> 00:32:07,386
To by si mal.
711
00:32:08,053 --> 00:32:09,179
Si dobrý ocinko.
712
00:32:10,138 --> 00:32:13,684
To si vážim, ale nevolaj ma ocinko.
713
00:32:15,894 --> 00:32:20,439
- Hej, Sean! Tá torta je úžasná!
- Vďaka, D.
714
00:32:20,440 --> 00:32:23,359
To je z prášku alebo celé od teba?
715
00:32:23,360 --> 00:32:27,406
Vy tu vonku vrieskate o torte
o posratej pol dvanástej v noci?
716
00:32:28,448 --> 00:32:30,449
Všetkým vám úplne preplo?
717
00:32:30,450 --> 00:32:31,617
Dojedz si to vonku.
718
00:32:31,618 --> 00:32:34,371
Ak mi do postele nanosíš omrvinky,
zabijem ťa.
719
00:32:39,084 --> 00:32:40,127
Si v pohode?
720
00:32:42,963 --> 00:32:44,131
Som šťastný.
721
00:32:54,141 --> 00:32:56,476
TU SOFI. PÁČILO SA DCÉRE AUTO?
722
00:33:00,856 --> 00:33:02,815
Povedal si mu, nech sa so mnou nebaví?
723
00:33:02,816 --> 00:33:04,609
Aj keď si vedel, že mi to pomáha?
724
00:33:04,610 --> 00:33:07,196
Doriti, ja tomu fakt neverím.
725
00:33:08,530 --> 00:33:10,282
Pekne si pokašľal ďalšie narodky.
726
00:33:11,450 --> 00:33:12,367
Zlatko.
727
00:33:14,036 --> 00:33:16,121
Ali... Kurva!
728
00:34:02,000 --> 00:34:04,002
Preklad titulkov: Martina West