1 00:00:13,472 --> 00:00:15,389 Bri, podáš mi lepiacu pásku? 2 00:00:15,390 --> 00:00:18,351 Prepáč, že som ťa vyrušil pri naštvanom postávaní. 3 00:00:18,352 --> 00:00:19,977 Donesiem vám vodu. 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,021 - Ďakujeme, mami. - Nie je moje dievčatko 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,773 milé, že ma k sebe pozvalo? 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,484 Som blahosklonná kráľovná. 7 00:00:26,318 --> 00:00:28,820 - Ako jej mamička! - Presne. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,531 Neverím, že si ma sem dotiahla. 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,533 Bri, si krásny. Úplne žiariš. 10 00:00:33,534 --> 00:00:34,700 Samozrejme. 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,787 Natrel som sa žiarivým opaľovacím krémom, lebo sme mali ísť na pláž. 12 00:00:37,788 --> 00:00:40,039 No, sme v Long Beach, to sa ráta. 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,500 To, že sa ku mne mama sťahuje, je pre mňa ťažké. 14 00:00:42,501 --> 00:00:44,085 - Potrebujem podporu. - Viem. 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,128 Viem, že máš nervy, ale ber to tak, 16 00:00:46,129 --> 00:00:48,214 že sa aspoň konečne naučíš mať sex potichu. 17 00:00:48,215 --> 00:00:49,632 Ako to mám brať? 18 00:00:49,633 --> 00:00:51,467 - Páči. - Pani Evansová, 19 00:00:51,468 --> 00:00:53,636 - vy ste veriaca, však? - Áno. 20 00:00:53,637 --> 00:00:57,306 Ak poviem, že som homosexuál, ospravedlníte ma? 21 00:00:57,307 --> 00:00:59,433 - Pekný pokus, sráč. - Jazyk. 22 00:00:59,434 --> 00:01:01,477 Gabitha! Šokuješ ma. 23 00:01:01,478 --> 00:01:03,689 A, zlatko, ty sa mi budeš starať o šatník. 24 00:01:04,438 --> 00:01:05,356 Dobre. 25 00:01:05,357 --> 00:01:07,066 Celkom stereotyp. 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 Dopekla. 27 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 Čo tá noha? 28 00:01:12,906 --> 00:01:14,575 Vysmievaš sa mi? 29 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 Len sa snažím na niečo nabrať odvahu. 30 00:01:18,537 --> 00:01:19,787 To znie pikantne. 31 00:01:19,788 --> 00:01:23,458 No, daj vedieť, až sa rozhodneš prestať byť poserom. 32 00:01:25,210 --> 00:01:26,502 Dobre. 33 00:01:26,503 --> 00:01:30,131 Raz ste mi povedali, že žiaľ ma môže buď potopiť, 34 00:01:30,132 --> 00:01:31,591 alebo vyplávam na hladinu. 35 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 Hej. 36 00:01:33,302 --> 00:01:36,430 Ešte nie som úplne vonku, ale už vidím svetlo. 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,141 Asi končím s terapiou. 38 00:01:40,142 --> 00:01:41,809 A viem, čo poviete. 39 00:01:41,810 --> 00:01:44,312 „S terapiou nikdy nik nekončí.“ 40 00:01:44,313 --> 00:01:47,023 Lebo, áno, zniete ako Batman. 41 00:01:47,024 --> 00:01:50,569 To robím naschvál. Dodáva to vážnosť. 42 00:01:52,070 --> 00:01:56,366 Myslím, že je čas starať sa sama o seba, 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,410 aspoň na chvíľu. 44 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 Hneváte sa? 45 00:02:03,749 --> 00:02:04,750 Nie. 46 00:02:06,043 --> 00:02:09,338 Vlastne som naozaj hrdý. 47 00:02:09,922 --> 00:02:13,717 A ak ma niekedy budeš potrebovať, budem tu. 48 00:02:14,301 --> 00:02:15,260 Viem. 49 00:02:17,638 --> 00:02:18,679 A, Paul... 50 00:02:18,680 --> 00:02:20,182 Nemáš začo. 51 00:02:28,607 --> 00:02:32,318 Myslela si si, že na poslednom sedení sa ti podarí odísť bez platenia? 52 00:02:32,319 --> 00:02:33,654 Prosím. 53 00:02:37,241 --> 00:02:38,492 To je matroš. 54 00:02:41,370 --> 00:02:42,412 Doriti. 55 00:02:42,913 --> 00:02:44,122 Kto zomrel? 56 00:02:44,998 --> 00:02:48,961 Pri ľuďoch v mojom veku sú také vtipy zakázané. 57 00:03:01,932 --> 00:03:05,185 Toľko vecí o svojom manželovi nikdy nezabudnem. 58 00:03:07,229 --> 00:03:11,233 Ak vás Elliot miloval, 59 00:03:12,150 --> 00:03:15,612 nikdy ste o tom ani na sekundu nemuseli pochybovať. 60 00:03:17,114 --> 00:03:19,741 A tak si ho budem pamätať. 61 00:03:20,242 --> 00:03:21,827 Ďakujem, že ste prišli. 62 00:03:22,494 --> 00:03:25,038 Aspoň sa s ňou už nemusíte skrývať. 63 00:03:26,498 --> 00:03:28,374 Chcel som zľahčiť náladu. 64 00:03:28,375 --> 00:03:31,961 Ak to urobíš na pohrebe, malo by to byť aj vtipné. 65 00:03:31,962 --> 00:03:34,381 Podľa mňa to bolo celkom slušné. 66 00:03:36,091 --> 00:03:37,550 Vďaka, že si so mnou išiel. 67 00:03:37,551 --> 00:03:38,676 Samozrejme. 68 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 Pohreb manžela priateľky tvojho šéfa by som si nenechal ujsť. 69 00:03:43,640 --> 00:03:45,851 Veril by si, aká je Julie sexy v čiernej? 70 00:03:46,351 --> 00:03:49,061 - Tú belošku by som hneď dala. - Pozrel by som sa. 71 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 - Hej. - Ježišikrite. 72 00:03:50,814 --> 00:03:53,192 Aspoň sa tí dvaja už nemusia skrývať, čo? 73 00:03:54,401 --> 00:03:55,276 Vidíte, Paul? 74 00:03:55,277 --> 00:03:57,154 Paul. Vtipné. 75 00:03:58,280 --> 00:04:00,699 - Čo je vtipné? - Neviem. 76 00:04:01,992 --> 00:04:02,993 Dobre. 77 00:04:03,702 --> 00:04:05,995 Dúfam, že nie je divné, že sa takto stretávame, 78 00:04:05,996 --> 00:04:09,166 keďže som bol Gabin posledný. 79 00:04:09,917 --> 00:04:11,502 Ach, nie. Nevadí mi to. 80 00:04:12,294 --> 00:04:13,212 Nevadí, ak vadí. 81 00:04:14,046 --> 00:04:15,379 Nevadí, ale ďakujem. 82 00:04:15,380 --> 00:04:16,379 - Super. - Super. 83 00:04:16,380 --> 00:04:18,090 - Parádička. Hej. - Paráda. 84 00:04:18,091 --> 00:04:19,258 Naozaj? 85 00:04:19,259 --> 00:04:20,761 Začínam byť smutný. 86 00:04:21,386 --> 00:04:22,220 Chápem. 87 00:04:22,221 --> 00:04:25,431 - Vďaka, že si prišla. Aj ty, Brian. - Jasné. 88 00:04:25,432 --> 00:04:29,018 Jemu neďakuj. Nebol na obrade. Je tu na jedlo. 89 00:04:29,019 --> 00:04:30,895 - Závidíte? - Áno. 90 00:04:30,896 --> 00:04:33,856 Chcel som vám dať vedieť, že keďže sa dom predal, 91 00:04:33,857 --> 00:04:35,566 môžete Elliotovej dcére a vnukom 92 00:04:35,567 --> 00:04:37,318 - založiť ten fond. - Ďakujem. 93 00:04:37,319 --> 00:04:38,945 Viem, že by to tak chcel. 94 00:04:38,946 --> 00:04:40,905 Predali ste dom? Kde budete bývať? 95 00:04:40,906 --> 00:04:45,451 Na pár dní sa u mňa zloží, kým na niečo nepríde. 96 00:04:45,452 --> 00:04:46,995 Ešte raz vďaka, kamoš. 97 00:04:47,746 --> 00:04:49,289 - Hej. - No dobre. 98 00:04:49,957 --> 00:04:52,041 - Páni. - Na pár dní sa u vás 99 00:04:52,042 --> 00:04:53,459 - zloží? - Pár dní? 100 00:04:53,460 --> 00:04:56,128 - To je chladné, Paul. - Otriaslo to mojím vnútrom. 101 00:04:56,129 --> 00:04:58,881 - Rozčúlilo ma to. - A vystrašilo. 102 00:04:58,882 --> 00:05:01,092 To, čo spolu máme, funguje. 103 00:05:01,093 --> 00:05:04,762 Nezabudnite, že s iným človekom som nebýval už 30... 104 00:05:04,763 --> 00:05:07,139 Čo robíš? ...tridsať rokov. Čo je to? 105 00:05:07,140 --> 00:05:09,851 Trepotajúca sa riť. Lebo ste sráč a trasorítka. 106 00:05:09,852 --> 00:05:11,894 Sráč, sráč, sráč. Trasorítka Paul. 107 00:05:11,895 --> 00:05:13,229 Aj to je desivé. 108 00:05:13,230 --> 00:05:16,023 - To si píš. Pozeraj. - Neotáčaj to na mňa. 109 00:05:16,024 --> 00:05:17,525 - Nechcem to. Nechcem... - Hej. 110 00:05:17,526 --> 00:05:18,443 Sme na pohrebe. 111 00:05:43,594 --> 00:05:48,473 TERAPIA PRAVDOU 112 00:05:52,019 --> 00:05:54,478 {\an8}LOUIS STÁLE SI MI NENAPÍSAL. OZVI SA KÁMO 113 00:05:54,479 --> 00:05:58,441 {\an8}Keď Alice dovŕši 18, budete dospelák, ktorý má druhého dospeláka. 114 00:05:58,442 --> 00:06:00,109 {\an8}Čo na tom nevieš pochopiť? 115 00:06:00,110 --> 00:06:01,862 {\an8}Aj tvoj otec má dospeláka. 116 00:06:03,238 --> 00:06:04,363 {\an8}No doriti. 117 00:06:04,364 --> 00:06:06,574 {\an8}Hovoríte o mojich narodeninách? Čo mi dáš? 118 00:06:06,575 --> 00:06:08,285 {\an8}Upečiem ti tortu. 119 00:06:08,785 --> 00:06:10,077 {\an8}Chceš čokoládovú alebo žltú? 120 00:06:10,078 --> 00:06:12,289 {\an8}Prekvap ma, ale nech je žltá. 121 00:06:13,415 --> 00:06:14,540 {\an8}Viem, čo chcem od teba. 122 00:06:14,541 --> 00:06:16,334 {\an8}No tak, oci. Je to len auto. 123 00:06:16,335 --> 00:06:19,212 {\an8}„Len auto.“ Zbožňujem dynamiku v belošských rodinách. 124 00:06:19,213 --> 00:06:22,006 {\an8}Pozri, dcérka, je mi to ľúto. Ale poistka by ma zabila. 125 00:06:22,007 --> 00:06:23,424 {\an8}Dobre. 126 00:06:23,425 --> 00:06:24,718 {\an8}No, musela som to skúsiť. 127 00:06:26,678 --> 00:06:28,387 {\an8}- Nepremyslíš si to ešte? - Nie. 128 00:06:28,388 --> 00:06:29,472 {\an8}Zaplatím za benzín. 129 00:06:29,473 --> 00:06:30,432 {\an8}Čím? 130 00:06:32,267 --> 00:06:34,018 {\an8}- Úprimne, je to ohavnosť. - Strašné. 131 00:06:34,019 --> 00:06:35,353 {\an8}Kúp Alice to blbé auto. 132 00:06:35,354 --> 00:06:36,771 {\an8}Ty škrob, viem, koľko zarábaš. 133 00:06:36,772 --> 00:06:38,022 {\an8}Sean, ty krysa! 134 00:06:38,023 --> 00:06:39,066 {\an8}Mne to neva. 135 00:06:40,526 --> 00:06:42,610 {\an8}Dobre, vy robotky, vypnite sa. 136 00:06:42,611 --> 00:06:43,903 {\an8}Kúpim jej auto. 137 00:06:43,904 --> 00:06:46,322 {\an8}Povedal som nie kvôli prekvapeniu. 138 00:06:46,323 --> 00:06:48,241 {\an8}Milé. Dobre, zase ťa mám rada. 139 00:06:48,242 --> 00:06:49,951 {\an8}Ja ešte neviem. 140 00:06:49,952 --> 00:06:52,286 {\an8}Jej posledné narodky boli hrozné. Za to môžem ja. 141 00:06:52,287 --> 00:06:54,330 {\an8}Keď si mi zaklopal na dvere opitý 142 00:06:54,331 --> 00:06:56,666 {\an8}a pýtal si sa, či ti nepožičiam tortu? 143 00:06:56,667 --> 00:06:59,085 {\an8}- Pamätám si to, Liz. - Áno? 144 00:06:59,086 --> 00:07:00,212 {\an8}No, všetko nie. 145 00:07:00,879 --> 00:07:02,755 {\an8}Je zdravé mať pred sebou pár tajomstiev. 146 00:07:02,756 --> 00:07:05,174 {\an8}Celý život je posadnutá žltým MINI Cooperom, 147 00:07:05,175 --> 00:07:08,094 {\an8}ktorý mala jej mama na výške. Tak ho hľadám. 148 00:07:08,095 --> 00:07:09,804 {\an8}Zase som v tvojom tíme. 149 00:07:09,805 --> 00:07:10,721 {\an8}Kedy je oslava? 150 00:07:10,722 --> 00:07:12,306 {\an8}Liz, má vlastné plány. 151 00:07:12,307 --> 00:07:15,101 {\an8}Nechce oslavovať osemnástku s otcom a jeho kamošmi. 152 00:07:15,102 --> 00:07:17,687 {\an8}- Koho to trápi? Dlhuje nám to. - To je... 153 00:07:17,688 --> 00:07:19,939 {\an8}- Nie je to pre ňu ale pre nás. - Oslava bude. 154 00:07:19,940 --> 00:07:21,023 {\an8}- Bude. - Dobre. 155 00:07:21,024 --> 00:07:23,442 {\an8}- Naistotku. - Hej. Naistotku. 156 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 {\an8}Na úplnú istotku. 157 00:07:25,529 --> 00:07:26,779 {\an8}Dobre. 158 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 {\an8}- Musíme to naplánovať. - Dobre. 159 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 - Derek. Ide Derek. - Derek! 160 00:07:31,869 --> 00:07:33,870 - Ahoj, Jorge. - Čo vám dám? 161 00:07:33,871 --> 00:07:35,621 Pardon. Derek. 162 00:07:35,622 --> 00:07:37,123 - To, čo zvyčajne. - Dobre. 163 00:07:37,124 --> 00:07:39,876 Len neviem, či chcem jeden alebo dva. 164 00:07:39,877 --> 00:07:42,503 Zlatko, daj si dva. Môj veľký hladoško. 165 00:07:42,504 --> 00:07:43,421 - Naozaj? - Hej. 166 00:07:43,422 --> 00:07:44,463 Počuli ste dámu. 167 00:07:44,464 --> 00:07:46,382 Sadni si, donesiem ti to. 168 00:07:46,383 --> 00:07:47,467 Dobre. 169 00:07:50,387 --> 00:07:51,221 Ďakujem. 170 00:07:52,806 --> 00:07:54,682 Hej, čo to bolo, doriti? 171 00:07:54,683 --> 00:07:56,309 Nepotrebujem komentár. 172 00:07:56,310 --> 00:07:58,604 Zdravím. Neviem, prečo sa len tak predbehol. 173 00:07:59,688 --> 00:08:01,689 Pardon, tučko náhrdelník. 174 00:08:01,690 --> 00:08:03,649 Nikto sa vás nepýtal. 175 00:08:03,650 --> 00:08:06,360 A strašne vám ďakujem, že strážite rad. 176 00:08:06,361 --> 00:08:09,113 Odvádzate tu skvelú robotu. 177 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 Naozaj. Vážne. Jednotka s hviezdičkou. 178 00:08:12,159 --> 00:08:13,409 No toto. 179 00:08:13,410 --> 00:08:14,995 Vaša objednávka je na mňa. 180 00:08:15,495 --> 00:08:17,372 Dobre, mladá dáma. Poďme na vec. 181 00:08:18,081 --> 00:08:20,333 Vieš, že tvoje nadchádzajúce narodeniny znamenajú 182 00:08:20,334 --> 00:08:22,001 - pre Liz a ma veľa. - Mňa. 183 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 Dnes sme mali byť na tej istej vlne. 184 00:08:23,795 --> 00:08:25,129 - Povedz to správne. - Dobre. 185 00:08:25,130 --> 00:08:28,049 Tvoje nadchádzajúce narodeniny znamenajú pre Liz a mňa veľa. 186 00:08:28,050 --> 00:08:29,175 Vďaka. 187 00:08:29,176 --> 00:08:33,053 Začneme tým, že ťa obe ľúbime. 188 00:08:33,054 --> 00:08:35,139 - Predložíme ti agresívnu ponuku. - Presne. 189 00:08:35,140 --> 00:08:40,353 Plnohodnotná večera za stolom, torta a darčeky, semi-formálne oblečenie, 190 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 od 19.00 do 22.30. 191 00:08:41,938 --> 00:08:45,858 Protiponuka. Postávanie v kuchyni pri torte, 192 00:08:45,859 --> 00:08:47,026 tepláky, 193 00:08:47,027 --> 00:08:48,653 žiadne otváranie darčekov, 194 00:08:48,654 --> 00:08:50,154 od 16.30 do 16.35. 195 00:08:50,155 --> 00:08:51,197 To je somarina. 196 00:08:51,198 --> 00:08:52,448 - Pokoj. - Blbá somarina. 197 00:08:52,449 --> 00:08:54,492 Viem, že je to somarina. Hrá sa s nami. 198 00:08:54,493 --> 00:08:55,701 Čakali sme to. 199 00:08:55,702 --> 00:08:57,036 Teraz dám protiponuku ja. 200 00:08:57,037 --> 00:09:01,123 Jedna hodina. Torta, smart casual, a otvoríš darček odo mňa a Liz. 201 00:09:01,124 --> 00:09:02,458 Spomeň aj predohru. 202 00:09:02,459 --> 00:09:04,502 A spoločných 20 minút, kým sa budeš obliekať. 203 00:09:04,503 --> 00:09:07,463 Vyskúšaš si, čo povieme, a súčasne ti budeme radiť o živote ženy. 204 00:09:07,464 --> 00:09:11,884 A pozveš nás von s tvojimi kamošmi, 205 00:09:11,885 --> 00:09:16,889 ale musíš sa tváriť, že to myslíš vážne a byť sklamaná, keď taktne odmietneme. 206 00:09:16,890 --> 00:09:17,975 Dobre. 207 00:09:19,101 --> 00:09:22,353 Krátka generálka, 45-minútová oslava a sme dohodnuté. 208 00:09:22,354 --> 00:09:24,564 - Čo myslíš? - Nepáči sa mi to. 209 00:09:24,565 --> 00:09:26,232 Ani mne, ale lepšie to už nebude. 210 00:09:26,233 --> 00:09:27,525 - Berieme to. - Dobre. 211 00:09:27,526 --> 00:09:29,193 - Berieme tú blbú ponuku... - Hej? 212 00:09:29,194 --> 00:09:30,361 - ...ale nič moc. - Nie. 213 00:09:30,362 --> 00:09:31,737 Dobre, dohodnuté. 214 00:09:31,738 --> 00:09:33,239 - No tak. - Dohodnuté. 215 00:09:33,240 --> 00:09:35,449 Ak mám oslavovať so starcami, pozývam Paula. 216 00:09:35,450 --> 00:09:36,784 - Čo? Fuj. - Ale... Čože? 217 00:09:36,785 --> 00:09:38,369 Nie, poserie mi štýl. 218 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 Prestaňte, poteší sa. 219 00:09:46,253 --> 00:09:47,880 Sakra. 220 00:09:48,380 --> 00:09:51,174 MÁM OSLAVU CHCEM, ABY STE TAM BOLI 221 00:09:51,175 --> 00:09:52,342 Neviem sa dočkať. 222 00:09:57,931 --> 00:09:58,848 Vďaka, Derek. 223 00:09:58,849 --> 00:10:00,641 - Neviem vyjednávať. - Hej. 224 00:10:00,642 --> 00:10:02,186 Ja som v tom dobrý. 225 00:10:03,729 --> 00:10:04,729 Ahoj, Jimmy? 226 00:10:04,730 --> 00:10:06,397 - Jimmy. Hej. - Sofi. 227 00:10:06,398 --> 00:10:07,899 - Rád ťa spoznávam. - Ahoj. 228 00:10:07,900 --> 00:10:10,484 Hej, aj ja teba. Poobzeraj si ho. 229 00:10:10,485 --> 00:10:11,737 Dobre. 230 00:10:14,406 --> 00:10:16,450 Čo to tam máš? Šestku? Osmičku? 231 00:10:16,950 --> 00:10:18,910 Nejaké véčka? O autách nič neviem. 232 00:10:18,911 --> 00:10:21,913 - Hej. - Dobre... môj čas zažiariť. 233 00:10:21,914 --> 00:10:23,998 Ročníka 2004 vyrobili prebytok. 234 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 Táto nie je úplne dokonalá. 235 00:10:26,877 --> 00:10:27,877 Koľko za ňu chcete? 236 00:10:27,878 --> 00:10:29,420 No, pýtam si 5 000. 237 00:10:29,421 --> 00:10:30,631 Predané. 238 00:10:31,215 --> 00:10:34,175 Ja... Čakala som trochu viac dohadovania. 239 00:10:34,176 --> 00:10:35,259 To aj ja. 240 00:10:35,260 --> 00:10:37,386 Prinesiem papiere. 241 00:10:37,387 --> 00:10:39,223 Švihom. Hej. 242 00:10:41,725 --> 00:10:43,060 Kamoš, čo to bolo? 243 00:10:43,727 --> 00:10:46,354 Žiadna obrúčka, malý domček, detský bicykel. 244 00:10:46,355 --> 00:10:48,064 Fakt chceš, aby som zdral 245 00:10:48,065 --> 00:10:53,444 nejakú milú, slobodnú, a, mimochodom, aj peknú mamičku 246 00:10:53,445 --> 00:10:55,489 pre pár stoviek, Jimmy? 247 00:10:56,073 --> 00:10:57,157 To utratíš na krémy. 248 00:11:00,619 --> 00:11:02,787 Keď si povedal, že si dobrý vyjednávač, myslel si... 249 00:11:02,788 --> 00:11:04,581 Morálne dobrý. Hej. 250 00:11:06,416 --> 00:11:07,751 Déčko odchádza! 251 00:11:09,545 --> 00:11:12,338 Dobre, viem, že minule sme sa sústredili na moju úzkosť, 252 00:11:12,339 --> 00:11:15,007 ale neviem, či som spomenula, ako veľmi sa pri nej potím. 253 00:11:15,008 --> 00:11:18,344 A dnes mám pracovný pohovor a nemám so sebou náhradné oblečenie. 254 00:11:18,345 --> 00:11:21,222 Ak tú prácu chcete, budete musieť zapracovať na príchode. 255 00:11:21,223 --> 00:11:23,307 - Áno. - Doriti. Terapia s otvorenými dverami? 256 00:11:23,308 --> 00:11:26,687 - Fakt ste rozhodená. - Božemôj. 257 00:11:28,564 --> 00:11:29,856 Fuj, nevoňajte to. 258 00:11:29,857 --> 00:11:31,524 A prečo nosíte dieťa na terapiu? 259 00:11:31,525 --> 00:11:32,900 Ľúbime ťa. Si rozkošný, 260 00:11:32,901 --> 00:11:35,778 ale s tebou je ťažšie pracovať. Áno, presne. 261 00:11:35,779 --> 00:11:37,655 Väčšinou platím tete za stráženie, 262 00:11:37,656 --> 00:11:40,575 ale opila sa a spadla zo stacionárneho bicykla. 263 00:11:40,576 --> 00:11:44,036 A má strašne zapálený bok, tak jej to nemôžem vyčítať. 264 00:11:44,037 --> 00:11:45,413 Rozhodne môžete. 265 00:11:45,414 --> 00:11:47,124 Dopekla, čo urobíte s tým pohovorom? 266 00:11:48,250 --> 00:11:49,876 Kiežby som poznala niekoho, 267 00:11:49,877 --> 00:11:52,420 kto od 12.00 do 13.00 nemá pacienta. 268 00:11:52,421 --> 00:11:55,006 Ani za milión, trilión rokov. Nie. 269 00:11:55,007 --> 00:11:57,884 Prečo si belošky adoptujú černošské deti? Je v pohode. 270 00:11:57,885 --> 00:11:59,886 Daj mi šľahu. 271 00:11:59,887 --> 00:12:01,512 - Ahoj, chlapček. - Hej. 272 00:12:01,513 --> 00:12:03,514 - Ide ti to s ním tak ľahko. - Ahoj. 273 00:12:03,515 --> 00:12:05,808 Aj mne to niekedy tak pôjde? 274 00:12:05,809 --> 00:12:07,059 Nie. 275 00:12:07,060 --> 00:12:08,186 Ahojte. 276 00:12:08,187 --> 00:12:09,813 Čau. Tvoj syn. 277 00:12:11,273 --> 00:12:12,356 To asi nie. 278 00:12:12,357 --> 00:12:14,067 Ak je Jimmyho, tak že mi to nevadí. 279 00:12:16,904 --> 00:12:18,447 Čo to je? Bábätko? 280 00:12:19,031 --> 00:12:21,532 - Očividne. - Čo tu všetci robíte? 281 00:12:21,533 --> 00:12:23,075 Prišiel som vziať Gaby na obed. 282 00:12:23,076 --> 00:12:26,287 Zavolali ste mi, aby som prišiel. Môžete byť starší? 283 00:12:26,288 --> 00:12:30,541 Budete sa hnevať, aj keď som chutnučký? 284 00:12:30,542 --> 00:12:33,795 Vypadni z mojej pracovne, ty plešatý zasran. 285 00:12:34,421 --> 00:12:35,588 - Ježiši. - Je hrozný. 286 00:12:35,589 --> 00:12:37,841 Ty. Poď so mnou. 287 00:12:41,553 --> 00:12:43,095 O čom sa asi zhovárajú? 288 00:12:43,096 --> 00:12:44,139 Netuším. 289 00:12:46,391 --> 00:12:47,935 Gaby som si obľúbil. 290 00:12:48,602 --> 00:12:50,604 Aké s ňou máš úmysly? 291 00:12:52,397 --> 00:12:54,315 Čo sme v nejakom starom filme? 292 00:12:54,316 --> 00:12:55,691 Vážne. 293 00:12:55,692 --> 00:12:59,446 Si hrdina alebo zloduch? 294 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 Myslím, že hrdina. 295 00:13:03,283 --> 00:13:04,492 Milujem svoju rodinu. 296 00:13:04,493 --> 00:13:06,410 Platím dane. 297 00:13:06,411 --> 00:13:11,040 Triedim odpad, dokonca aj baterky, a viete, že to je sakra ťažké. 298 00:13:11,041 --> 00:13:12,501 Chápete? 299 00:13:15,420 --> 00:13:17,548 Zamrzli ste? Čo sa deje? 300 00:13:20,008 --> 00:13:24,387 Dobre, žarty bokom. Gaby je úžasná a mám pocit, 301 00:13:24,388 --> 00:13:29,059 že som na ňu čakal už veľmi dlho. 302 00:13:29,643 --> 00:13:31,644 - To som chcel počuť. - Dobre. 303 00:13:31,645 --> 00:13:33,312 Môžeš sa vrátiť dnu. 304 00:13:33,313 --> 00:13:34,313 Dobre. 305 00:13:34,314 --> 00:13:35,648 No, rád som vás spoznal... 306 00:13:35,649 --> 00:13:37,317 nuž, a nechal sa vami zastrašovať. 307 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 Gaby, obed? 308 00:13:40,821 --> 00:13:42,196 Prepáč, nemôžem. 309 00:13:42,197 --> 00:13:43,823 Starám sa o pacientkino dieťa. 310 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 Typická Gaby. 311 00:13:45,826 --> 00:13:47,952 Paul. Boli ste hnusný. 312 00:13:47,953 --> 00:13:49,580 Musíte sa bábätku ospravedlniť. 313 00:13:50,497 --> 00:13:51,623 Moja chyba. 314 00:13:52,833 --> 00:13:56,335 Dobre, konečne som našla náhradný kľúč, 315 00:13:56,336 --> 00:13:58,462 ale tento druhý neviem dostať z krúžku. 316 00:13:58,463 --> 00:14:00,673 Možno je od domu, tak ti budem veriť, 317 00:14:00,674 --> 00:14:04,302 že sa nevrátiš, nestiahneš mi kožu a nebudeš ju nosiť ako kabát. 318 00:14:04,303 --> 00:14:05,428 Neprídem. 319 00:14:05,429 --> 00:14:08,931 Ale za dcéru neručím. Toto je jej narodeninový darček 320 00:14:08,932 --> 00:14:10,850 a baží po krvi, takže... 321 00:14:10,851 --> 00:14:13,353 Starý žltý MINI Cooper. 322 00:14:14,021 --> 00:14:15,939 So ženou ju musíte neznášať. 323 00:14:17,316 --> 00:14:19,442 Teraz poviem niečo, za čo sa budeš cítiť zle... 324 00:14:19,443 --> 00:14:22,821 a začneš byť divná, takže ťa prosím, aby si sa snažila to nerobiť. 325 00:14:24,198 --> 00:14:25,907 Moja žena je mŕtva. 326 00:14:25,908 --> 00:14:27,284 No jasné. 327 00:14:28,076 --> 00:14:30,370 Super. Teda, nie super. 328 00:14:30,954 --> 00:14:32,872 - Môj bývalý je mŕtvy. - Naozaj? 329 00:14:32,873 --> 00:14:35,124 Pre mňa. To bola bieda. 330 00:14:35,125 --> 00:14:37,627 Ten vtip hovorím často, ale vtipnejšie. 331 00:14:37,628 --> 00:14:40,671 Akože... „Je mŕtvy. Pre mňa.“ 332 00:14:40,672 --> 00:14:43,592 - Stále to isté. - To isté. Hej. 333 00:14:45,594 --> 00:14:47,678 Mrzí ma, že sa to skončilo zle, 334 00:14:47,679 --> 00:14:49,388 ale aspoň z toho máš skvelý vtip. 335 00:14:49,389 --> 00:14:52,058 - Choď na turné. - Väčšinou vyjde. 336 00:14:52,059 --> 00:14:53,601 - Hej? - Teraz nie, ale väčšinou. 337 00:14:53,602 --> 00:14:54,686 Fasa. 338 00:14:55,270 --> 00:14:56,646 Čo sa stalo? 339 00:14:56,647 --> 00:15:01,860 To, keď si hovoríš, aké šťastie, že manžel a naj kamoška spolu vychádzajú. 340 00:15:03,070 --> 00:15:06,823 Hej. A teraz ku nej každý druhý víkend vozím dieťa. 341 00:15:07,908 --> 00:15:11,744 Tej krave som pomáhala s tapetou. Nie je v nej ani jedna bublina. 342 00:15:11,745 --> 00:15:12,829 To je ťažké. 343 00:15:14,414 --> 00:15:18,544 Čo bola najtrápnejšia vec, ktorú si bez ženy nedokázal urobiť? 344 00:15:20,254 --> 00:15:22,673 Prepáč, nie som zvyknutý, že sa ľudia zapoja. 345 00:15:23,382 --> 00:15:25,258 Od tej témy väčšinou utekajú. 346 00:15:25,259 --> 00:15:28,177 - Nuž, ja nie. Ja sa zatnem. - Vidím. 347 00:15:28,178 --> 00:15:30,304 Nevedel som zaplatiť hypotéku. 348 00:15:30,305 --> 00:15:31,472 - Hej. - Veľká vec. 349 00:15:31,473 --> 00:15:33,850 Hej. Myslel som si, že ak dosť dlho počkám, 350 00:15:33,851 --> 00:15:36,937 budú v pohode a nájdu ma. Čo urobili. 351 00:15:38,188 --> 00:15:39,273 Ale neboli v pohode. 352 00:15:41,859 --> 00:15:43,318 Ako sa volala? 353 00:15:44,152 --> 00:15:46,529 - Tia. - Pekné meno. 354 00:15:46,530 --> 00:15:48,156 To hej. 355 00:15:49,241 --> 00:15:53,829 Dobre, toto bude znieť šialene, ale nemyslíš si niekedy, 356 00:15:54,454 --> 00:15:58,082 že to, že tvoja manželka zomrela, je lepšie ako to, čo sa stalo mne? 357 00:15:58,083 --> 00:15:59,000 - No... - Nie. 358 00:15:59,001 --> 00:16:00,793 - Nie? - Nie. 359 00:16:00,794 --> 00:16:03,254 - Dobre, poviem to. Poviem to. - Je... Dobre. 360 00:16:03,255 --> 00:16:06,424 Obaja môžeme byť smutní a nemusí z toho byť súťaž. 361 00:16:06,425 --> 00:16:07,758 - Vypočuj si ma. - Dobre. 362 00:16:07,759 --> 00:16:08,968 - Dobre. - Dobre? 363 00:16:08,969 --> 00:16:12,722 Každá dobrá spomienka na môjho manžela je poškvrnená. 364 00:16:12,723 --> 00:16:13,890 Chápeš? Preč. 365 00:16:13,891 --> 00:16:17,185 Ale ty na ňu musíš mať milión úžasných spomienok 366 00:16:17,186 --> 00:16:19,563 a tie sú navždy tvoje. 367 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 - Hej. Hej, to áno. - Hej. 368 00:16:22,733 --> 00:16:25,026 - Vyhrala som. Som víťaz. - Doriti, 369 00:16:25,027 --> 00:16:26,485 - vyhrala si. - Áno. 370 00:16:26,486 --> 00:16:29,697 Hej, mám v sebe toľko hnevu, jasné? 371 00:16:29,698 --> 00:16:33,242 Ja... Mám pocit, že som... že som sa zasekla. 372 00:16:33,243 --> 00:16:36,287 Pre teba bude asi časom jednoduchšie pohnúť sa ďalej. 373 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 Nezdá sa, že by si bola priveľmi naštvaná. 374 00:16:39,499 --> 00:16:40,541 - Nie? - Nie. 375 00:16:40,542 --> 00:16:42,794 Si naštvaná tak akurát. 376 00:16:45,214 --> 00:16:48,050 Ja mám niekedy pocit, že pohnúť sa ďalej je nemožné. 377 00:16:48,967 --> 00:16:50,928 To nehovor. 378 00:16:55,807 --> 00:16:56,849 - Už idem... - Dobre. 379 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 ...lebo mám terapiu. 380 00:16:59,520 --> 00:17:02,856 No, vďakabohu. Hej. Len na tom ďalej pracuj, hej? 381 00:17:03,774 --> 00:17:04,941 Ja ju vediem. 382 00:17:04,942 --> 00:17:06,275 - Ale „vďakabohu“? - Hej. 383 00:17:06,276 --> 00:17:10,239 Hej. Vďakabohu, že ťa majú a že na tom môžu pracovať. 384 00:17:11,365 --> 00:17:12,199 Hej... 385 00:17:12,699 --> 00:17:15,243 Rada som ťa spoznala. 386 00:17:17,579 --> 00:17:18,579 Aj ja teba. 387 00:17:23,377 --> 00:17:25,252 Pre toto ste ma sem zavolali? 388 00:17:25,253 --> 00:17:27,630 Kto na pohrebe vám rozprával o Bitcoine? 389 00:17:27,631 --> 00:17:28,965 Skončite s tým, vy dvaja. 390 00:17:28,966 --> 00:17:30,508 Čo bola tá „typická Gaby?“ 391 00:17:30,509 --> 00:17:33,594 - Postráž ho. - Čo ak bude hladný? 392 00:17:33,595 --> 00:17:35,721 Čo? Máš bradavky. Vytiahni kozičku. 393 00:17:35,722 --> 00:17:37,640 Povedzte, čo ste mysleli. 394 00:17:37,641 --> 00:17:39,684 Chcete sa do mňa miešať? Tak môžete. Poďme. 395 00:17:39,685 --> 00:17:40,810 Dobre, budem. 396 00:17:40,811 --> 00:17:41,978 - Super. - Dobre. 397 00:17:41,979 --> 00:17:46,566 Je pre teba typické nechať sa zmanipulovať 398 00:17:46,567 --> 00:17:49,360 k riešeniu cudzieho problému. 399 00:17:49,361 --> 00:17:52,697 Takže to, že niekomu na hodinu pomôžem, znamená, že mám v sebe bordel? 400 00:17:52,698 --> 00:17:55,241 Potrebujete viac vlákniny, lebo to je slabé hovno. 401 00:17:55,242 --> 00:17:58,703 Použiješ každú možnú výhovorku, 402 00:17:58,704 --> 00:18:03,040 aby si všetkých ostatných postavila pred seba. 403 00:18:03,041 --> 00:18:06,169 To dieťa si použila ako výhovorku na zmeškanie obeda 404 00:18:06,170 --> 00:18:08,921 s jedným z najatraktívnejších mužov, akého som kedy videl. 405 00:18:08,922 --> 00:18:12,383 A to hovorím ja, veľmi atraktívny muž. 406 00:18:12,384 --> 00:18:15,678 A presne to isté robíš s mamou. 407 00:18:15,679 --> 00:18:18,055 Obaja vieme, že nechceš, 408 00:18:18,056 --> 00:18:20,516 - aby s tebou bývala. - Kámo. 409 00:18:20,517 --> 00:18:23,436 Ľudia, snažím sa ho uspať. Mohli by ste stíchnuť? 410 00:18:23,437 --> 00:18:25,229 Niekoho som okríkol. To je míľnik. 411 00:18:25,230 --> 00:18:29,400 Kým ten vzorec nezmeníš, nebudeš šťastná. 412 00:18:29,401 --> 00:18:33,112 Chcete sa baviť o menení vzorcov, pán „Pevnosť samoty“? 413 00:18:33,113 --> 00:18:35,531 Pán „Môžeš sa zložiť u mňa“? 414 00:18:35,532 --> 00:18:38,284 Pán „Veľmi ťa milujem a chcem s tebou stále byť, 415 00:18:38,285 --> 00:18:40,578 ale nie ak to znamená, že budeš mať u mňa veci“? 416 00:18:40,579 --> 00:18:43,039 To posledné bolo zbytočne dlhé. 417 00:18:43,040 --> 00:18:44,832 Hej, viem. Cítila som to. 418 00:18:44,833 --> 00:18:46,876 Ja sa aspoň snažím zmeniť. 419 00:18:46,877 --> 00:18:50,213 Tento rok som si našiel priateľa a minulý mesiac sme boli na zákusku. 420 00:18:50,214 --> 00:18:54,634 A nedávno som v kuchynke v kancelárii pohostil skupinu ľudí. 421 00:18:54,635 --> 00:18:56,928 To bolo pred 30 sekundami a všetkých ste vyhodili. 422 00:18:56,929 --> 00:18:58,513 Hovoríte typická Gaby? 423 00:18:58,514 --> 00:19:00,640 Toto je typický Paul. 424 00:19:00,641 --> 00:19:03,601 Ste taký zabrzdený vo svojich koľajach, že sa bojíte pochlapiť. 425 00:19:03,602 --> 00:19:06,562 - Bojím sa pochlapiť? - Hej. Hej. Pochlapte sa, Paul. 426 00:19:06,563 --> 00:19:08,981 Prečo plače? 427 00:19:08,982 --> 00:19:10,442 Pre Kristove rany. 428 00:19:11,818 --> 00:19:12,944 Je taký nádherný. 429 00:19:12,945 --> 00:19:14,403 - Ach, nie. - Pozrel sa na mňa. 430 00:19:14,404 --> 00:19:15,988 Hej. Očný kontakt, čo? 431 00:19:15,989 --> 00:19:17,156 - Očný... - Fajn. 432 00:19:17,157 --> 00:19:19,116 Zoberiem ho, je to na teba moc. 433 00:19:19,117 --> 00:19:20,034 - Prepáč. - Dobre. 434 00:19:20,035 --> 00:19:21,286 VŠETKO NAJ ALICE 435 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 Čo poviete? 436 00:19:22,871 --> 00:19:24,664 - Neuveriteľné. - Úžasné. 437 00:19:24,665 --> 00:19:28,334 - Popoženieme to? - Doriti. Je to oslava, Paul. 438 00:19:28,335 --> 00:19:30,378 Čo ste stále taký mrzutý? 439 00:19:30,379 --> 00:19:32,463 - Kto vám ublížil? - Môj otec. 440 00:19:32,464 --> 00:19:34,216 Ach, áno. Áno. To som vedel. 441 00:19:35,259 --> 00:19:36,717 Nezabudol si tú mašľu na auto? 442 00:19:36,718 --> 00:19:37,885 Chcel si jedinú vec. 443 00:19:37,886 --> 00:19:39,178 - Urážaš ma. - Zabudol si. 444 00:19:39,179 --> 00:19:40,137 V podstate ihneď. 445 00:19:40,138 --> 00:19:42,515 Ahoj. Ahoj, aká bola predohra? 446 00:19:42,516 --> 00:19:46,185 Zdieľali sme tajomstvá, vyronili slzičku, a ukázali piercingy. Takže... 447 00:19:46,186 --> 00:19:47,728 Hej, sánky spadli. 448 00:19:47,729 --> 00:19:50,857 Inak. Neskôr idem von s kamošmi. 449 00:19:50,858 --> 00:19:52,066 Chcete sa pridať? 450 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 Áno. 451 00:19:55,112 --> 00:19:58,865 Nie. Nemôžem. Ale vďaka za opýtanie. 452 00:19:58,866 --> 00:19:59,991 Sadaj. 453 00:19:59,992 --> 00:20:01,117 Páči sa. 454 00:20:01,118 --> 00:20:03,995 Hej, je tam aj bloček, ak sa ti to nebude páčiť. 455 00:20:03,996 --> 00:20:06,455 Čo nebude, lebo ťa nepoznám a neviem, čo sa ti páči. 456 00:20:06,456 --> 00:20:07,456 Aké milé. 457 00:20:07,457 --> 00:20:09,125 Určite si to zamiluješ. 458 00:20:09,126 --> 00:20:12,336 Raz mi dal tenisky, ktoré boli také super, že sa ich stále bojím obuť. 459 00:20:12,337 --> 00:20:13,671 Hej, pohov s darčekmi. 460 00:20:13,672 --> 00:20:15,715 Akonáhle otvorí dar alebo zapáli sviečku, 461 00:20:15,716 --> 00:20:17,633 - spustia sa stopky. - Nie. 462 00:20:17,634 --> 00:20:19,927 - Paul, prosím, nerobte to. - Zapáli ju. 463 00:20:19,928 --> 00:20:20,887 Vďaka, Paul. 464 00:20:20,888 --> 00:20:22,513 To nebolo pre teba. 465 00:20:22,514 --> 00:20:25,308 To nič. Nevzalo ma to. 466 00:20:25,309 --> 00:20:26,934 Som úplne v pohodičke. 467 00:20:26,935 --> 00:20:28,437 - Takže začnem. - Áno. Ideš. 468 00:20:29,188 --> 00:20:33,316 Chcem povedať pár slov o svojej úžasnej dcére Alice. 469 00:20:33,317 --> 00:20:36,069 A ako „anjelik“. 470 00:20:37,529 --> 00:20:39,113 L ako „ľúbim ju ako koňa“. 471 00:20:39,114 --> 00:20:40,531 Opačne. 472 00:20:40,532 --> 00:20:41,782 Je to naopak? 473 00:20:41,783 --> 00:20:43,242 - Pre teba je to naopak? - Hej. 474 00:20:43,243 --> 00:20:44,535 - Takto? - Hej. 475 00:20:44,536 --> 00:20:46,162 - Hej. - Pohni si. 476 00:20:46,163 --> 00:20:47,456 Šup. Nerieš to. 477 00:20:48,123 --> 00:20:50,000 - Z našej strany. - Super. 478 00:20:50,626 --> 00:20:54,003 I ako „isto ma teraz neznáša, mal by som prestať“. 479 00:20:54,004 --> 00:20:55,713 Strašne. 480 00:20:55,714 --> 00:20:58,966 - C ako „cítim, že nemôžem“, lebo... - Zase opačne. 481 00:20:58,967 --> 00:21:00,676 sa mi páči, keď je v rozpakoch. 482 00:21:00,677 --> 00:21:05,389 A E ako „Ej“! Som enormne nadšený... 483 00:21:05,390 --> 00:21:06,307 Dopekla. 484 00:21:06,308 --> 00:21:08,017 - Enormne nadšený začína na E. - Hej. 485 00:21:08,018 --> 00:21:12,313 Som enormne nadšený pre toto nové obdobie, keď sa odvezieš do... 486 00:21:12,314 --> 00:21:15,442 Odveziem? Božemôj. Božemôj. 487 00:21:18,779 --> 00:21:21,364 - Poďme. - Veľmi dobré. 488 00:21:21,365 --> 00:21:22,907 Božemôj. 489 00:21:22,908 --> 00:21:24,951 Presne ako mamino. 490 00:21:24,952 --> 00:21:26,161 Nie úplne. 491 00:21:26,745 --> 00:21:27,995 V tomto sme ťa nepočali. 492 00:21:27,996 --> 00:21:29,080 Oci, si najlepší. 493 00:21:29,081 --> 00:21:30,665 Veľmi ťa ľúbim. 494 00:21:30,666 --> 00:21:33,543 - Posratá oslávenkyňa. - Čau, Summer. 495 00:21:33,544 --> 00:21:35,378 - Ahoj. - Mala si pravdu. 496 00:21:35,379 --> 00:21:36,672 Kúpil ti auto. 497 00:21:37,673 --> 00:21:39,508 Nuž. Aspoň som sa tvárila prekvapene. 498 00:21:41,134 --> 00:21:42,218 Ďakujem. 499 00:21:42,219 --> 00:21:43,594 Ty pôjdeš dozadu. 500 00:21:43,595 --> 00:21:44,805 - Dobre. - Hej. 501 00:21:45,430 --> 00:21:47,098 - Hej, hej. - Dobrý. 502 00:21:47,099 --> 00:21:49,309 Všetci pásy. Pásy. 503 00:21:52,813 --> 00:21:55,607 - Dobre, ahojte. - Dobre. Ahoj. 504 00:21:56,191 --> 00:21:57,192 Čau. 505 00:21:59,069 --> 00:22:00,486 Už sa nevráti, však? 506 00:22:00,487 --> 00:22:01,571 Asi už nikdy. 507 00:22:01,572 --> 00:22:02,697 Prečo si jej dal kľúče? 508 00:22:02,698 --> 00:22:04,615 - Mali sme ešte 30 minút. - Nie. 509 00:22:04,616 --> 00:22:06,117 Je to sebecká dospelá ženská. 510 00:22:06,118 --> 00:22:07,577 - Dobrá práca. - Fajn. 511 00:22:07,578 --> 00:22:09,370 Viete čo? Párty sa ešte len začína. 512 00:22:09,371 --> 00:22:12,623 Máme jedlo, hudbu, môžeme sa spolu zabaviť. 513 00:22:12,624 --> 00:22:15,376 - Nie. Uf. Zbohom. - Hej. 514 00:22:15,377 --> 00:22:16,461 Poďme na párty. 515 00:22:17,462 --> 00:22:19,423 - Poldeci! Ideme! - Poďme! 516 00:22:20,048 --> 00:22:23,677 Dobre... Idem si do domu po svoje obľúbené pivo. 517 00:22:25,012 --> 00:22:26,929 Zlatko, mám ti poň zájsť? 518 00:22:26,930 --> 00:22:28,014 S radosťou. 519 00:22:28,015 --> 00:22:29,141 Nie, netreba. 520 00:22:32,060 --> 00:22:34,730 Liz, doriti, už sa na to nemôžem pozerať. 521 00:22:35,355 --> 00:22:36,939 - Na čo? - Na teba a Dereka. 522 00:22:36,940 --> 00:22:38,024 Je to znepokojivé. 523 00:22:38,025 --> 00:22:40,026 Ako keď hetero hrajú kickball. 524 00:22:40,027 --> 00:22:42,987 Vylíž mi, Brian. A nebude sa ti to páčiť, lebo som žena. 525 00:22:42,988 --> 00:22:44,906 Božemôj. Stále je to v tebe. 526 00:22:44,907 --> 00:22:46,991 Toto nie si ty. 527 00:22:46,992 --> 00:22:48,117 Viem. 528 00:22:48,118 --> 00:22:50,954 Zasekla som sa v špirále hanby. 529 00:22:51,663 --> 00:22:54,624 Skrátka... Neviem prísť na to, ako ju zastaviť. 530 00:22:54,625 --> 00:22:57,753 Ukážem ti fotku, v ktorej nás dnes označili. 531 00:22:58,462 --> 00:23:02,216 {\an8}„Krevetová krava je späť!“ Ja som Krevetová krava? 532 00:23:03,050 --> 00:23:04,676 Aké milé. 533 00:23:05,469 --> 00:23:07,678 Všetky komenty hovoria, aká si protivná. 534 00:23:07,679 --> 00:23:10,515 Hej, lebo som úžasná. 535 00:23:10,516 --> 00:23:12,016 Ale čo to má so mnou a Derekom? 536 00:23:12,017 --> 00:23:13,560 Aj jemu chýba Krevetová krava. 537 00:23:14,144 --> 00:23:16,646 - Lajkol každý koment. - Naozaj? 538 00:23:16,647 --> 00:23:19,398 Nie, ale keby vedel používať internet, urobil by to. 539 00:23:19,399 --> 00:23:21,985 Ber to od človeka, ktorý bol 20 rokov hetero. 540 00:23:22,736 --> 00:23:26,532 Ak nezistíš, ako byť svojím pravým ja, 541 00:23:27,366 --> 00:23:30,452 už nikdy si neužiješ sex. 542 00:23:31,286 --> 00:23:33,371 - To vážne? - Ona to chápe. 543 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 Hej. Chápem. 544 00:23:37,084 --> 00:23:39,753 Vylíž mi a nebude sa mi to páčiť, lebo si žena? 545 00:23:40,254 --> 00:23:41,379 Bolo to vtipné. 546 00:23:41,380 --> 00:23:42,297 Môže sa mi to páčiť. 547 00:23:44,341 --> 00:23:46,008 Takže, auto necháme u mňa 548 00:23:46,009 --> 00:23:48,177 a potom peši prejdeme na narodeniny pod mostom. 549 00:23:48,178 --> 00:23:49,720 - Dokonalé. - Mám drinky, 550 00:23:49,721 --> 00:23:51,806 hudbu, a pre abstinentov trávu. 551 00:23:51,807 --> 00:23:53,015 Ach, super. 552 00:23:53,016 --> 00:23:54,851 - Prišla ti správa. - Prečítaj mi. 553 00:23:54,852 --> 00:23:56,352 Od Louisa. 554 00:23:56,353 --> 00:23:59,772 „Prepáč, píšem neskoro. Všetko najlepšie. Som rád, že sme sa našli, 555 00:23:59,773 --> 00:24:03,861 ale asi bude najzdravšie, ak sa už nebudeme baviť.“ 556 00:24:04,903 --> 00:24:06,071 Niekde sa zastavíme. 557 00:24:08,073 --> 00:24:10,992 Je to skvelá príležitosť ukázať ti, aký som múdry. 558 00:24:10,993 --> 00:24:13,411 Únikovka, chlape. Bude sa ti to páčiť. 559 00:24:13,412 --> 00:24:15,580 O tom vážne pochybujem. 560 00:24:15,581 --> 00:24:18,040 - Nechápem. Zamknú ťa v miestnosti? - Hej. 561 00:24:18,041 --> 00:24:19,584 - A nemôžeš vyjsť? - Hej. 562 00:24:19,585 --> 00:24:21,544 - A musíš riešiť matiku? - Hej. 563 00:24:21,545 --> 00:24:22,545 A tebe sa to páči? 564 00:24:22,546 --> 00:24:23,588 Nie, neznášam to. 565 00:24:23,589 --> 00:24:26,674 Ale tentokrát odtiaľ možno vyjdeme a dostaneme rovnaké tričká. 566 00:24:26,675 --> 00:24:28,634 Hej, o tričkách si nehovoril. 567 00:24:28,635 --> 00:24:31,096 - Tak to som rozhodne za. - Bude to super. 568 00:24:32,014 --> 00:24:33,056 Ahoj. 569 00:24:34,141 --> 00:24:36,101 - Ahoj, Alice. - Porozprávame sa? 570 00:24:37,811 --> 00:24:40,688 Rád by som, ale nemôžem. Mám prácu. 571 00:24:40,689 --> 00:24:42,899 Ale nemáš. Je tu prázdno. Ja zatvorím. 572 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 - Vďaka, že si ma pochopil. - Nemáš začo. 573 00:24:51,825 --> 00:24:53,493 Máš nového kamoša. 574 00:24:54,077 --> 00:24:55,244 Je to naj kamko? 575 00:24:55,245 --> 00:24:57,998 Asi hej, keďže je jediný. 576 00:24:59,666 --> 00:25:01,542 Ale je fajn začať s čistým štítom. 577 00:25:01,543 --> 00:25:03,337 To chápem. 578 00:25:04,963 --> 00:25:06,255 Teším sa s tebou. 579 00:25:06,256 --> 00:25:07,340 Ďakujem. 580 00:25:07,341 --> 00:25:09,675 Robila som si starosti, keď si neodpisoval, 581 00:25:09,676 --> 00:25:11,344 ale zdá sa, že sa máš dobre. 582 00:25:11,345 --> 00:25:13,179 Hej. Mám sa super. 583 00:25:13,180 --> 00:25:15,932 No, môj život nie sú samé žuvačky a šišky, 584 00:25:15,933 --> 00:25:17,183 - ale... - To sa nehovorí. 585 00:25:17,184 --> 00:25:19,143 Neviem, čo hovoria Američania. 586 00:25:19,144 --> 00:25:20,187 Zbrane a náboje? 587 00:25:22,356 --> 00:25:24,149 Jednoznačne sa to lepší. 588 00:25:27,736 --> 00:25:30,780 Každé ráno som sem chodieval so Sarah, 589 00:25:30,781 --> 00:25:32,114 než odišla do práce. 590 00:25:32,115 --> 00:25:37,453 Sedávali sme tu a hádali, aké majú ľudia zamestnania. 591 00:25:37,454 --> 00:25:39,164 Po tom, čo sa to stalo, 592 00:25:40,624 --> 00:25:44,962 som na tejto lavičke sedával celé hodiny 593 00:25:46,588 --> 00:25:48,632 a vždy, keď som videl blížiaci sa vlak, 594 00:25:49,800 --> 00:25:52,845 musel som vynaložiť všetko úsilie, aby som nevstal a ne... 595 00:25:57,599 --> 00:25:58,600 Každopádne. 596 00:26:03,313 --> 00:26:05,148 Prečo sa so mnou už nechceš baviť? 597 00:26:05,774 --> 00:26:07,067 Je to divné. 598 00:26:11,280 --> 00:26:12,738 Myslím, že to takto je lepšie. 599 00:26:12,739 --> 00:26:14,992 Neverím ti. 600 00:26:18,328 --> 00:26:19,997 Čo ti môj otec povedal? 601 00:26:23,458 --> 00:26:24,834 - Ahoj. - Čau. 602 00:26:24,835 --> 00:26:27,712 - Nech sa páči, mladá dáma. - Ďakujem, pane. 603 00:26:27,713 --> 00:26:29,672 - Pre teba nemám. - Vlastne nemôžem. 604 00:26:29,673 --> 00:26:32,175 K mame to je aspoň hodina, mala by som ísť. 605 00:26:32,176 --> 00:26:33,676 Naozaj nemám ísť s tebou? 606 00:26:33,677 --> 00:26:35,220 - Hej. Nie. - S mamami mi to ide. 607 00:26:35,804 --> 00:26:39,182 Vedz, že budem flirtovať. Možno ju aj ťapnem po zadku. 608 00:26:39,183 --> 00:26:40,600 Ty... moju mamu? 609 00:26:40,601 --> 00:26:43,144 Čo je to s tebou? O tom neskôr. 610 00:26:43,145 --> 00:26:44,521 Urobíš mi láskavosť? 611 00:26:45,189 --> 00:26:46,522 Hoď Jimmymu kostičku. 612 00:26:46,523 --> 00:26:48,357 Rád sa cíti ako hrozba. 613 00:26:48,358 --> 00:26:51,110 - Chápem. Dobre. - Dobre, ahoj. Zavolám ti. 614 00:26:51,111 --> 00:26:52,195 - Čau. - Padáš? 615 00:26:52,196 --> 00:26:53,322 - Hej, čau. - Neskôr. 616 00:26:55,032 --> 00:26:57,492 Chlape, byť v tvojom dome je fakt ťažké. 617 00:26:58,076 --> 00:27:00,662 Stále si predstavujem, ako ste sa tu náruživo milovali. 618 00:27:01,455 --> 00:27:02,581 Vďaka. 619 00:27:03,916 --> 00:27:05,250 Čo doriti? 620 00:27:07,044 --> 00:27:08,669 Derek, to je tvoj pes? 621 00:27:08,670 --> 00:27:10,506 Hej, Macovo nové pivo. 622 00:27:11,089 --> 00:27:13,675 Zbožňujem ho. Nehovor to Liz. Bude ešte šibnutejšia. 623 00:27:14,384 --> 00:27:17,512 Som ženatý už 27 rokov 624 00:27:17,513 --> 00:27:20,723 a moju ženu zrazu nahradila nejaká zvláštna replika. 625 00:27:20,724 --> 00:27:23,226 Hej, mám pocit, akoby sa blížilo zemetrasenie. 626 00:27:23,227 --> 00:27:28,856 Včera mi povedala, že ma vždy vidí a počuje. 627 00:27:28,857 --> 00:27:33,195 - Strašidelné. - Nechcem byť videný a počutý. Však? 628 00:27:34,029 --> 00:27:36,572 Vzťahy sú zložité. 629 00:27:36,573 --> 00:27:37,657 To hej. 630 00:27:37,658 --> 00:27:41,328 Gaby je super, ale snažil som sa ju pochopiť a... 631 00:27:42,579 --> 00:27:44,873 Povedzme, že je tam veľa múrov. 632 00:27:45,958 --> 00:27:47,333 - Zložité. - Hej. 633 00:27:47,334 --> 00:27:50,253 - Dnes som spoznal ženu. - Ženu. 634 00:27:50,254 --> 00:27:53,381 Naozaj sme si sadli. Viete, čo som urobil? 635 00:27:53,382 --> 00:27:55,216 - Čo? - Nič. 636 00:27:55,217 --> 00:27:56,509 - Ach. - Vôbec nič. 637 00:27:56,510 --> 00:27:59,637 Tak mi napadlo, či budem na skutočný vzťah niekedy pripravený. 638 00:27:59,638 --> 00:28:01,056 Jim, to nehovor. 639 00:28:01,932 --> 00:28:03,266 Si stopercentný Jimmy? 640 00:28:03,267 --> 00:28:05,518 - Cítim sa pri tom tak mladícky. - Funguje to. 641 00:28:05,519 --> 00:28:09,106 Veci sa menia, James. 642 00:28:11,775 --> 00:28:13,402 Ako psychológ tomu verím. 643 00:28:13,902 --> 00:28:17,155 Ale taktiež vídam ľudí, ktorí žijú istým spôsobom už tak dlho, 644 00:28:18,323 --> 00:28:20,700 že sa nedokážu dostať cez vlastné zábrany. 645 00:28:20,701 --> 00:28:25,037 Ahoj, kamoš. Prepáč, že som sem tak vtrhla. Len sa zložím. 646 00:28:25,038 --> 00:28:27,082 Ach, ahoj. Poď sem. 647 00:28:32,713 --> 00:28:38,718 Vieš, že niekedy mám správnu vec priamo pred nosom, 648 00:28:38,719 --> 00:28:45,516 ale keďže som blbec, urobiť ju mi príliš trvá? 649 00:28:45,517 --> 00:28:47,853 Jedna z tvojich najpodmanivejších vlastností. 650 00:28:48,395 --> 00:28:49,812 Než som ťa stretol, 651 00:28:49,813 --> 00:28:56,277 myslel som si, že žijem najlepšiu verziu svojho života. 652 00:28:56,278 --> 00:28:59,405 V práci sa mi darilo, znovu som nadviazal vzťah s rodinou, 653 00:28:59,406 --> 00:29:02,200 mal som niečo s paňou z domu odvedľa. 654 00:29:02,201 --> 00:29:04,869 S akou paňou odvedľa? Kde presne býva? 655 00:29:04,870 --> 00:29:06,288 Presťahovala sa. 656 00:29:07,164 --> 00:29:10,876 Ide o to, že som si nikdy nemyslel, že príde aj nová najlepšia verzia. 657 00:29:13,670 --> 00:29:15,005 Nasťahuj sa ku mne. 658 00:29:15,506 --> 00:29:17,381 Už sa to tak trochu stalo. 659 00:29:17,382 --> 00:29:19,383 Mám tu polovicu vecí. 660 00:29:19,384 --> 00:29:22,095 Rozložila som tu svoje fotky a... 661 00:29:23,305 --> 00:29:25,265 Čakala som, kým ti to docvakne. 662 00:29:29,061 --> 00:29:30,603 Doriti, kto sú tí ľudia? 663 00:29:30,604 --> 00:29:32,563 Moja sestra s deťmi. 664 00:29:32,564 --> 00:29:34,899 Doriti, kto si si myslel, že sú? 665 00:29:34,900 --> 00:29:36,776 Ja že patria k rámčeku. 666 00:29:36,777 --> 00:29:38,570 Ach, Paul. 667 00:29:40,322 --> 00:29:41,156 V poriadku? 668 00:29:45,244 --> 00:29:46,869 Hej, v poriadku. 669 00:29:46,870 --> 00:29:48,789 Dobre. Hneď sa vrátim. 670 00:29:51,834 --> 00:29:55,044 Neviem sa rozhodnúť, či si mám obľúbené kreslo tvojho dedka vziať, 671 00:29:55,045 --> 00:29:56,295 alebo ho dať do skladu. 672 00:29:56,296 --> 00:29:57,506 To je to prdiace kreslo? 673 00:29:58,674 --> 00:30:00,341 Spáľ ho. Načo ho stále máš? 674 00:30:00,342 --> 00:30:02,218 Poriadne ho zničil. 675 00:30:02,219 --> 00:30:03,427 Neberieme ho. Šibnuté. 676 00:30:03,428 --> 00:30:05,137 Ale no tak. 677 00:30:05,138 --> 00:30:07,182 - Počkaj, mami. Musím to vziať. - Dobre. 678 00:30:09,351 --> 00:30:10,476 Ako, šéfko? 679 00:30:10,477 --> 00:30:12,061 Mám novú spolubývajúcu. 680 00:30:12,062 --> 00:30:13,354 Čože? Nekecajte. 681 00:30:13,355 --> 00:30:16,650 Chcel som sa ti poďakovať za dodanie odvahy. 682 00:30:18,443 --> 00:30:20,779 Musím ísť. Prišla Julie. 683 00:30:22,030 --> 00:30:23,198 Len pomaly. 684 00:30:23,699 --> 00:30:24,782 A rozcvičte sa. 685 00:30:24,783 --> 00:30:26,742 Už ste na to príliš starý, jasné? 686 00:30:26,743 --> 00:30:27,828 Dobrú noc. 687 00:30:30,289 --> 00:30:32,958 Zlatko, videla si pásku? Teraz tu bola. 688 00:30:35,878 --> 00:30:36,879 Čo je, zlatko? 689 00:30:41,341 --> 00:30:47,848 - Mami, veľmi ťa ľúbim, ale... - Aj ja teba. 690 00:30:50,642 --> 00:30:52,060 ...nemala by si sa nasťahovať. 691 00:30:54,229 --> 00:31:00,318 Myslím, že budeš šťastnejšia tu, kde máš bližšie k priateľom a máš tu svoj život. 692 00:31:00,319 --> 00:31:01,694 Ja sa o všetko postarám. 693 00:31:01,695 --> 00:31:04,655 Zariadim ti opatrovateľku a budem ťa častejšie navštevovať, 694 00:31:04,656 --> 00:31:07,033 čo som mala robiť už dávno. 695 00:31:07,034 --> 00:31:09,577 A viem, že som to celé strašne pokašľala, 696 00:31:09,578 --> 00:31:11,370 keď som ti to nepovedala skôr, 697 00:31:11,371 --> 00:31:15,751 ale naozaj, naozaj si myslím, že je to tak správne. 698 00:31:17,419 --> 00:31:18,504 Pre nás obe. 699 00:31:21,465 --> 00:31:23,383 Dúfam, že to chápeš. 700 00:31:26,261 --> 00:31:27,221 Mami? 701 00:31:28,263 --> 00:31:29,847 Asi by si mala ísť. 702 00:31:29,848 --> 00:31:31,557 - Už si si to rozmyslela. - Mami. 703 00:31:31,558 --> 00:31:34,102 Povedala si si svoje. Tak choď. 704 00:31:37,606 --> 00:31:38,649 Je mi to ľúto. 705 00:31:43,654 --> 00:31:44,488 To aj mne. 706 00:31:55,123 --> 00:31:56,834 Skvelá narodeninová oslava, kamoš. 707 00:31:58,877 --> 00:32:01,046 Aj keď Alice bola iba na začiatku. 708 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Vďaka, Derek. 709 00:32:05,217 --> 00:32:06,384 Hej, cítim sa dobre. 710 00:32:06,385 --> 00:32:07,386 To by si mal. 711 00:32:08,053 --> 00:32:09,179 Si dobrý ocinko. 712 00:32:10,138 --> 00:32:13,684 To si vážim, ale nevolaj ma ocinko. 713 00:32:15,894 --> 00:32:20,439 - Hej, Sean! Tá torta je úžasná! - Vďaka, D. 714 00:32:20,440 --> 00:32:23,359 To je z prášku alebo celé od teba? 715 00:32:23,360 --> 00:32:27,406 Vy tu vonku vrieskate o torte o posratej pol dvanástej v noci? 716 00:32:28,448 --> 00:32:30,449 Všetkým vám úplne preplo? 717 00:32:30,450 --> 00:32:31,617 Dojedz si to vonku. 718 00:32:31,618 --> 00:32:34,371 Ak mi do postele nanosíš omrvinky, zabijem ťa. 719 00:32:39,084 --> 00:32:40,127 Si v pohode? 720 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 Som šťastný. 721 00:32:54,141 --> 00:32:56,476 TU SOFI. PÁČILO SA DCÉRE AUTO? 722 00:33:00,856 --> 00:33:02,815 Povedal si mu, nech sa so mnou nebaví? 723 00:33:02,816 --> 00:33:04,609 Aj keď si vedel, že mi to pomáha? 724 00:33:04,610 --> 00:33:07,196 Doriti, ja tomu fakt neverím. 725 00:33:08,530 --> 00:33:10,282 Pekne si pokašľal ďalšie narodky. 726 00:33:11,450 --> 00:33:12,367 Zlatko. 727 00:33:14,036 --> 00:33:16,121 Ali... Kurva! 728 00:34:02,000 --> 00:34:04,002 Preklad titulkov: Martina West