1 00:00:13,514 --> 00:00:15,515 艾丽丝还是那么生气 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,099 我知道 这让人难受 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,977 听着 如果她想和这家伙 保持联系 那没问题 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,396 我想我得接受 但并不意味着我也必须这么做 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 我理解 我完全站在你这边 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,651 我很感激 但我也知道你宠溺艾丽丝 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,611 你能在她面前也站在我这边吗? 8 00:00:28,612 --> 00:00:30,780 当然能 绝对没问题 9 00:00:30,781 --> 00:00:31,990 好的 10 00:00:32,573 --> 00:00:34,034 真搞不懂她究竟希望我怎么做 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,118 我希望你能更宽容些 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,246 你应该更宽容些 13 00:00:37,829 --> 00:00:40,164 看得出路易斯还过得很痛苦 14 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 你帮助全世界的人 为何就不能帮帮他? 15 00:00:42,918 --> 00:00:44,085 吉米 你究竟怎么啦? 16 00:00:44,086 --> 00:00:45,419 莉兹 不送了 17 00:00:45,420 --> 00:00:46,588 是的 我该走了 18 00:00:48,757 --> 00:00:51,592 听着 如果他那么痛苦 就应该找别人帮他 19 00:00:51,593 --> 00:00:54,263 爸 你知道如果是你帮他 这会更有意义 20 00:00:55,264 --> 00:00:56,347 换做是妈 她会帮他的 21 00:00:56,348 --> 00:00:58,015 我做不到 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,476 - 好的 - 所以我们能不能别吼了? 23 00:01:00,477 --> 00:01:03,438 是的 我知道 只有我在吼 所以我会停止 24 00:01:04,647 --> 00:01:05,898 我不在乎 25 00:01:05,899 --> 00:01:08,067 我其实难过多于生气 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,610 艾丽丝 拜托别这样 27 00:01:09,611 --> 00:01:11,697 原来你是这样的人 28 00:01:20,622 --> 00:01:22,415 我对自己这么快就屈服了向你道歉 29 00:01:22,416 --> 00:01:23,749 莉兹 你不是吧? 30 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 该死 31 00:01:26,044 --> 00:01:28,379 不 我们大伙最后一次相聚 是在你女儿的婚礼上 32 00:01:28,380 --> 00:01:29,505 - 记得吗? - 对 33 00:01:29,506 --> 00:01:31,466 天啊 那时我们玩得多疯啊 34 00:01:32,217 --> 00:01:34,636 - 嗨 - 嗨 35 00:01:35,220 --> 00:01:36,597 这是怎么回事? 36 00:01:37,139 --> 00:01:39,433 举行选美大赛吗? 37 00:01:40,642 --> 00:01:41,976 这些人到底是谁? 38 00:01:41,977 --> 00:01:46,189 当我们决定同居时 你是知道我有朋友 对吧? 39 00:01:46,190 --> 00:01:48,192 没错 我知道 我只是不愿相信 40 00:01:49,943 --> 00:01:51,569 你忘记吃药了? 41 00:01:51,570 --> 00:01:54,655 吃了 但药效不像平时那么持久 42 00:01:54,656 --> 00:01:58,034 我给赛克斯打了电话 她的接待员说她的预约已经满了 43 00:01:58,035 --> 00:02:00,494 所以我打算直接过去 她喜欢我给她惊喜 44 00:02:00,495 --> 00:02:02,914 你真觉得她对你有意思? 45 00:02:02,915 --> 00:02:04,958 那她是女人 对吧? 46 00:02:06,668 --> 00:02:08,293 女士们 很高兴见到你们 47 00:02:08,294 --> 00:02:09,629 谢谢 48 00:02:09,630 --> 00:02:11,298 - 再见 - 再见 49 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 我讨厌她们 50 00:02:16,970 --> 00:02:18,263 慢走 51 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 很遗憾 艾娃选了另一对夫妇 你们还好吗? 52 00:02:22,434 --> 00:02:24,644 查理很难过 53 00:02:24,645 --> 00:02:26,020 我没怎么受影响 54 00:02:26,021 --> 00:02:28,814 对 你一次又一次地强调... 55 00:02:28,815 --> 00:02:30,066 我们这辈子都领养不到了 56 00:02:30,067 --> 00:02:31,234 ...再一次 57 00:02:31,235 --> 00:02:32,611 我刚想说“再一次” 58 00:02:33,195 --> 00:02:34,238 我不想要这个了 59 00:02:34,738 --> 00:02:38,157 我是在和艾娃见面后找到的 但现在这东西被她的拒绝给玷污了 60 00:02:38,158 --> 00:02:41,953 所以你可以把这给她 也可以烧掉 61 00:02:41,954 --> 00:02:44,914 我无所谓 只是想让她知道我没心存怨恨 62 00:02:44,915 --> 00:02:46,958 但一定要烧了它 也许把灰烬寄给她 63 00:02:46,959 --> 00:02:51,045 听着 我在确保你们的宣传册 能被更多的妈妈们看到 64 00:02:51,046 --> 00:02:52,797 当中有的怀了双胞胎 65 00:02:52,798 --> 00:02:56,884 我们能把双胞胎都带走 一年后再决定留下哪一个吗? 66 00:02:56,885 --> 00:02:57,969 不能 67 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 这个问题太离谱了 68 00:03:00,264 --> 00:03:02,056 有个38岁的女子... 69 00:03:02,057 --> 00:03:04,308 婆婆级生的宝宝 太好了 70 00:03:04,309 --> 00:03:05,393 有什么来喂宝宝? 71 00:03:05,394 --> 00:03:06,478 灰尘吗? 72 00:03:07,729 --> 00:03:08,771 - 嗨 - 嗨 73 00:03:08,772 --> 00:03:10,524 谢天谢地 查理来了 74 00:03:11,108 --> 00:03:13,693 - 抱歉 我迟到了 - 拜托 75 00:03:13,694 --> 00:03:15,529 要我等多久我都愿意 76 00:03:16,947 --> 00:03:18,155 贱人 77 00:03:18,156 --> 00:03:19,073 (卡津巡洋舰) 78 00:03:19,074 --> 00:03:20,366 天啊 到处都是宝宝 79 00:03:20,367 --> 00:03:22,451 - 给 希望这能让你开心点 - 谢谢 80 00:03:22,452 --> 00:03:23,619 好的 81 00:03:23,620 --> 00:03:25,664 糟了 我得走了 82 00:03:27,082 --> 00:03:28,708 帮我的餐车收档 就不收你钱 83 00:03:28,709 --> 00:03:31,752 为何别人总误以为我乐于助人? 84 00:03:31,753 --> 00:03:33,004 不晓得 85 00:03:33,005 --> 00:03:34,089 你要去哪里? 86 00:03:35,424 --> 00:03:37,341 算是在跟人约会吧 偶然认识的 87 00:03:37,342 --> 00:03:40,970 她超级忙 所以她一有空 我就迁就她的时间 88 00:03:40,971 --> 00:03:43,098 天啊 你是个小白脸 89 00:03:44,224 --> 00:03:47,476 是的 你最近确实红光满面 90 00:03:47,477 --> 00:03:49,563 是啊 餐车生意赚钱了 91 00:03:50,063 --> 00:03:51,355 心理治疗进展顺利 92 00:03:51,356 --> 00:03:54,066 唯一遗憾的是 我总是得去她家 93 00:03:54,067 --> 00:03:55,651 总不能带她去我的泳池小屋 94 00:03:55,652 --> 00:03:56,986 想过搬出来吗? 95 00:03:56,987 --> 00:03:59,989 很想 但真的很难找到 另一个有泳池的地方 96 00:03:59,990 --> 00:04:01,532 而每月只须付65美元的 97 00:04:01,533 --> 00:04:03,659 他每月只收你65美元? 98 00:04:03,660 --> 00:04:05,786 收费等同于我付一个按摩附项 99 00:04:05,787 --> 00:04:07,664 租金等于一次薰衣草磨砂 100 00:04:08,290 --> 00:04:10,375 我们会收摊的 去找你的姑娘吧 101 00:04:10,959 --> 00:04:12,919 谢谢两位 钥匙在餐车里 102 00:04:12,920 --> 00:04:16,130 布莱恩 我会让大家知道你非常乐于助人 103 00:04:16,798 --> 00:04:18,675 但愿你的表现欠佳 104 00:04:19,760 --> 00:04:21,052 是性爱方面 105 00:04:21,053 --> 00:04:22,512 知道了 106 00:04:22,513 --> 00:04:23,930 是吃药钟点 107 00:04:23,931 --> 00:04:26,432 该吃药了 我去给你倒水 108 00:04:26,433 --> 00:04:28,809 - 谢谢你 可爱的天使 - 不客气 109 00:04:28,810 --> 00:04:31,355 真有趣 我喜欢“吃药钟点” 110 00:04:32,731 --> 00:04:35,525 妈 看来妮基是个很棒的护士 111 00:04:35,526 --> 00:04:39,195 她是个天使 就像一个我从未有过的女儿 112 00:04:39,196 --> 00:04:41,031 作为你的女儿之一 113 00:04:41,532 --> 00:04:44,159 你愿意下周四来我家共进晚餐吗? 114 00:04:44,660 --> 00:04:47,621 我可能会准备火鸡 因为那天是感恩节 115 00:04:48,622 --> 00:04:52,167 考特会来 如果你也来 那对我来说意义重大 116 00:04:52,751 --> 00:04:57,713 就如你所说的 我住在自己的家会更开心 117 00:04:57,714 --> 00:05:01,176 我的朋友都在这里 我的生活也在这里 118 00:05:02,928 --> 00:05:05,555 我想我还是好好享受这一切吧 119 00:05:05,556 --> 00:05:07,349 谢谢你 甜心 120 00:05:08,392 --> 00:05:09,601 你吃火鸡吃得开心点 121 00:05:10,269 --> 00:05:11,894 好吧 那就继续固执下去吧 122 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 我会让你屈服的 123 00:05:15,107 --> 00:05:16,649 我不是指伤害她的身体 124 00:05:16,650 --> 00:05:18,776 我是要像驯服一匹马一样驯服她 125 00:05:18,777 --> 00:05:19,944 一样糟糕 126 00:05:19,945 --> 00:05:21,904 无论如何 谢谢你帮我们 127 00:05:21,905 --> 00:05:23,364 我知道她不容易照顾 128 00:05:23,365 --> 00:05:25,701 我其实觉得她处理得很好 129 00:05:26,201 --> 00:05:27,619 被女儿抛弃了却还能应对自如 130 00:05:28,203 --> 00:05:29,705 - 你说什么? - 抱歉 131 00:05:30,706 --> 00:05:33,666 我会变得敏感是因为我失去了我妈 132 00:05:33,667 --> 00:05:36,419 而我本该好好照顾她时却没做到 133 00:05:36,420 --> 00:05:38,087 天啊 非常遗憾 134 00:05:38,088 --> 00:05:39,423 跟你开玩笑的 135 00:05:40,048 --> 00:05:42,843 我妈和我住在一起 因为我是个品行端正的人 136 00:05:48,932 --> 00:05:50,224 嗨 赛克斯医生 137 00:05:50,225 --> 00:05:52,561 保罗 你怎么会在这里? 138 00:05:54,229 --> 00:05:55,271 我去了你的办公室 139 00:05:55,272 --> 00:05:57,690 你的新助理说你提早下班 140 00:05:57,691 --> 00:05:58,984 过来这里喝一杯 141 00:05:59,610 --> 00:06:00,818 她不应该告诉你的 142 00:06:00,819 --> 00:06:03,947 也不能怪她 我确实告诉她我是你爸 143 00:06:04,823 --> 00:06:07,116 好吧 什么事这么急? 144 00:06:07,117 --> 00:06:11,162 我发现我的药在抑制我的颤抖方面 145 00:06:11,163 --> 00:06:12,915 似乎不像以前那样有效了 146 00:06:13,498 --> 00:06:16,417 所以我担心我的药开始失效了 147 00:06:16,418 --> 00:06:18,669 先别往最坏的情况想 148 00:06:18,670 --> 00:06:20,129 可能是其他因素造成的 149 00:06:20,130 --> 00:06:22,423 像睡眠不足、焦虑 150 00:06:22,424 --> 00:06:24,926 你的生活最近有什么新的困扰吗? 151 00:06:24,927 --> 00:06:28,429 我之前的神经科医生搬来跟我一起住了 152 00:06:28,430 --> 00:06:30,389 私下告诉你 153 00:06:30,390 --> 00:06:33,726 我告诉她我知道她有朋友 但我其实并不知道 154 00:06:33,727 --> 00:06:38,231 好的 不如你明天来挂个诊 让我好好诊断 如何? 155 00:06:38,232 --> 00:06:39,399 谢谢 156 00:06:46,698 --> 00:06:47,950 保罗 好吗? 157 00:06:58,669 --> 00:07:03,382 既然我已经名草有主 这也难怪 158 00:07:34,121 --> 00:07:36,914 总之 这就是我被踢出聊天群组的原因 159 00:07:36,915 --> 00:07:39,000 但我想告诉你的那个主要事件 160 00:07:39,001 --> 00:07:41,127 会比全食超市事件更糟糕... 161 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 我...你在听吗? 162 00:07:44,965 --> 00:07:46,884 {\an8}没在听 抱歉 163 00:07:47,634 --> 00:07:49,927 {\an8}我在想些私人的事情 164 00:07:49,928 --> 00:07:54,433 {\an8}但看好了 启动医生模式 在倒数三、二、一 开始 165 00:07:55,058 --> 00:07:58,270 {\an8}不行 你现在又太专注了 得折衷 166 00:07:59,605 --> 00:08:00,605 {\an8}- 好多了 - 非常棒 167 00:08:00,606 --> 00:08:03,149 {\an8}是这样的 我的邻居杰克 丢了他的狗班迪 对吧? 168 00:08:03,150 --> 00:08:05,444 {\an8}真是件令人难过的事 他到处张贴寻狗启事 169 00:08:05,986 --> 00:08:07,613 {\an8}好消息是班迪被我找到了 170 00:08:08,363 --> 00:08:11,657 {\an8}但在等待杰克回家的当儿 我就跟班迪玩了起来 171 00:08:11,658 --> 00:08:14,994 {\an8}然后我带它去了公园 我们真的很投缘 172 00:08:14,995 --> 00:08:17,163 {\an8}总之 我最终没把它还给杰克 173 00:08:17,164 --> 00:08:18,998 {\an8}那是什么 昨天的事? 174 00:08:18,999 --> 00:08:19,957 {\an8}是九天前 175 00:08:19,958 --> 00:08:23,170 {\an8}我知道我其实应该 在上次疗程时告诉你这事的 176 00:08:23,712 --> 00:08:25,087 {\an8}我们当时只有一小时的时间 177 00:08:25,088 --> 00:08:26,297 {\an8}我该怎么办? 178 00:08:26,298 --> 00:08:27,590 {\an8}把狗还给它的主人 沃利 179 00:08:27,591 --> 00:08:29,300 {\an8}那还有备选方案吗? 180 00:08:29,301 --> 00:08:31,427 {\an8}有的 还真有 就是把狗还给它的主人 181 00:08:31,428 --> 00:08:32,513 {\an8}任选其一 182 00:08:33,429 --> 00:08:36,474 {\an8}好吧 但它会想念和一只 非常听话的柯吉犬一起玩的时光 183 00:08:36,475 --> 00:08:38,476 {\an8}而这种狗可遇不可求 184 00:08:38,477 --> 00:08:39,685 {\an8}这跟做爱有关? 185 00:08:39,686 --> 00:08:41,229 {\an8}没错 186 00:08:41,230 --> 00:08:44,565 {\an8}另外呢 我还在一个人 孤孤单单在餐馆吃饭 187 00:08:44,566 --> 00:08:46,817 {\an8}有人曾经告诉我 这好比在公共场合大解 因为... 188 00:08:46,818 --> 00:08:47,818 {\an8}不应该这么做的 189 00:08:47,819 --> 00:08:49,445 {\an8}知道有孩子最糟糕的是什么吗? 190 00:08:49,446 --> 00:08:53,200 {\an8}知道 你死后他们会得到你所有的钱 191 00:08:54,034 --> 00:08:55,409 {\an8}我不知道这有什么不好 192 00:08:55,410 --> 00:08:58,621 {\an8}不是的 我想说的是他们有种神奇能力 193 00:08:58,622 --> 00:09:01,250 {\an8}能把你搞得痛彻心扉 他们却能若无其事地过日子 194 00:09:02,709 --> 00:09:04,752 {\an8}别...保罗 我只是想跟你抱怨艾丽丝 195 00:09:04,753 --> 00:09:06,671 {\an8}请不要做那种看着窗外 196 00:09:06,672 --> 00:09:07,756 {\an8}然后说出带哲理的话 197 00:09:09,258 --> 00:09:13,136 你是否曾想过 世界让两个人相遇是有原因的? 198 00:09:13,720 --> 00:09:14,929 开始了 199 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 是你总是说我们太相像了 200 00:09:18,684 --> 00:09:20,142 也许你说得对 201 00:09:20,143 --> 00:09:21,519 我和梅格疏远了 202 00:09:21,520 --> 00:09:25,482 是因为我无法原谅自己过去做的错事 203 00:09:26,358 --> 00:09:30,028 就像你无法原谅自己辜负了艾丽丝一样 204 00:09:31,196 --> 00:09:33,322 这个嘛 我就快原谅自己了 205 00:09:33,323 --> 00:09:34,408 不 你并没有 206 00:09:35,409 --> 00:09:38,245 多亏了艾丽丝 我有了个户外门诊 207 00:09:39,663 --> 00:09:41,874 那不是进行疗程 只是在公园里聊天 208 00:09:42,457 --> 00:09:44,792 你只需给我带趣味蘸和一顶新帽子 209 00:09:44,793 --> 00:09:46,920 感谢你的邀请 但我不需要 210 00:09:48,255 --> 00:09:50,548 - 知道什么事不可思议吗? - 保罗 又怎么啦? 211 00:09:50,549 --> 00:09:53,427 你碰上了全世界最糟糕的事 212 00:09:54,887 --> 00:09:55,928 可你并没寻求帮助 213 00:09:55,929 --> 00:09:59,473 你只会用毒品和酒精麻痹自己 214 00:09:59,474 --> 00:10:02,477 以治疗病人来逃避自己的问题 215 00:10:03,061 --> 00:10:05,313 当然 还有其他人“偷偷溜进来”帮忙 216 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 莉兹照顾艾丽丝 217 00:10:08,567 --> 00:10:09,692 我骗她接受心理治疗 218 00:10:09,693 --> 00:10:11,486 你刚刚不是才说那只是聊天 219 00:10:12,988 --> 00:10:15,239 唷 准备好开始进行对话吗? 220 00:10:15,240 --> 00:10:16,241 就来 221 00:10:17,868 --> 00:10:21,580 你知道你和我们所有病人的区别吗? 222 00:10:22,456 --> 00:10:23,790 光是到这里来 223 00:10:24,708 --> 00:10:28,128 就表明他们有勇气去寻求自己需要的帮助 224 00:10:30,047 --> 00:10:32,341 顺便问一下 我们之间没事吧? 225 00:10:33,008 --> 00:10:34,134 对 没事 226 00:10:34,843 --> 00:10:39,515 如果你跟我的医生吹了 你可以上吉米的牙医 227 00:10:41,391 --> 00:10:43,017 - 是吗? - 他不是真的牙医 228 00:10:43,018 --> 00:10:46,021 他只是个愿意付你钱 好让他把手指放进你嘴里的一个人 229 00:10:46,605 --> 00:10:47,856 你真是个怪人 吉米 230 00:10:49,983 --> 00:10:51,275 下周天气会很热 231 00:10:51,276 --> 00:10:54,737 我和德雷克打算去棕榈泉的罗迪急流 232 00:10:54,738 --> 00:10:55,905 你们要一起来吗? 233 00:10:55,906 --> 00:10:57,573 水上乐园? 234 00:10:57,574 --> 00:11:00,368 我不太喜欢在别人撒的尿里游泳 235 00:11:00,369 --> 00:11:02,745 你可知道我侄女在那里得了梅毒 236 00:11:02,746 --> 00:11:04,830 不 不是在那里得的 你侄女是个荡妇 237 00:11:04,831 --> 00:11:06,124 这两件事都可能是真的 238 00:11:06,625 --> 00:11:08,125 她确实在懒人河里做爱了 239 00:11:08,126 --> 00:11:10,545 我和德雷克同样喜欢当没品味的人 240 00:11:10,546 --> 00:11:13,214 所以像是派对游轮 穿洞洞鞋配袜子、职业摔跤 241 00:11:13,215 --> 00:11:14,799 我们觉得越俗越好 242 00:11:14,800 --> 00:11:17,093 是啊 昨天晚餐 我们吃了塔可贝尔 243 00:11:17,094 --> 00:11:18,845 上完床 接着又吃它 244 00:11:18,846 --> 00:11:20,805 我们管它叫“美臀卷饼” 245 00:11:20,806 --> 00:11:21,973 是的 246 00:11:21,974 --> 00:11:23,850 这招我还真想试试 247 00:11:23,851 --> 00:11:26,727 亲爱的 没有什么比 “墨西哥卷饼”这词更让我没性欲了 248 00:11:26,728 --> 00:11:29,230 对了 你说服你妈 来跟你和你妹一起过感恩节了吗? 249 00:11:29,231 --> 00:11:31,400 - 还没 - 好 她会想通的 250 00:11:32,234 --> 00:11:33,776 你们呢?你们那天打算做什么? 251 00:11:33,777 --> 00:11:35,404 我以为你知道 我... 252 00:11:39,157 --> 00:11:41,660 我们只是...我们会和孩子们一起过 253 00:11:42,828 --> 00:11:44,203 给他们吃一堆的甜山芋 254 00:11:44,204 --> 00:11:47,081 这样说...有点奇怪 但吃得开心点吧 255 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 - 我得走了 再见 - 好的 256 00:11:50,669 --> 00:11:51,919 - 再见 - 祝今天愉快 257 00:11:51,920 --> 00:11:53,212 你也一样 258 00:11:53,213 --> 00:11:56,591 我讨厌你用那种眼神看我 你知道说谎会让我反胃 259 00:11:56,592 --> 00:11:57,884 - 都怪她 - 抱歉 260 00:11:57,885 --> 00:11:59,886 我只是还没决定是否会邀请他 261 00:11:59,887 --> 00:12:01,512 够了 262 00:12:01,513 --> 00:12:03,931 是时候列个利弊清单了 263 00:12:03,932 --> 00:12:06,976 好吧 行 好处是 他能逗我笑 264 00:12:06,977 --> 00:12:08,686 他会《足球流氓》的所有歌词 265 00:12:08,687 --> 00:12:10,688 还有在他面前我能做自己 266 00:12:10,689 --> 00:12:13,608 他的背部按摩技术也是一流的 267 00:12:13,609 --> 00:12:15,359 说的是加比的清单 宝贝 268 00:12:15,360 --> 00:12:17,945 - 对 - 好了 说说坏处 269 00:12:17,946 --> 00:12:20,865 说实话 我唯一能想到的 就是他太性感了 会抢了风头 270 00:12:20,866 --> 00:12:24,160 勇敢点 你在拿走我们所有人的“礼物” 271 00:12:24,161 --> 00:12:26,078 - 嗨 - 嗨 272 00:12:26,079 --> 00:12:27,163 - 嗨 - 可以走了吗? 273 00:12:27,164 --> 00:12:29,040 - 可以 - 加比在告诉我们 274 00:12:29,041 --> 00:12:31,209 不能邀请她的德雷克来过感恩节的原因 275 00:12:31,210 --> 00:12:33,920 - 他太性感了 可能会抢了风头 - 他懂 276 00:12:33,921 --> 00:12:35,546 都是胆小鬼 来吧 我们走吧 277 00:12:35,547 --> 00:12:36,923 - 再见 - 肤浅 278 00:12:36,924 --> 00:12:38,216 - 天啊 - 慢着 279 00:12:38,217 --> 00:12:40,051 所以她在懒人河里做爱了? 280 00:12:40,052 --> 00:12:41,928 - 在浮筒里 对 - 什么?她怎么做的? 281 00:12:41,929 --> 00:12:44,263 - 从洞里露出的屁股? - 从照片上来看就是这样 282 00:12:44,264 --> 00:12:46,934 - 她戴着潜水通气管吗? - 没拍到脸 283 00:12:47,559 --> 00:12:49,811 这栋楼是我朋友汤姆的 284 00:12:50,771 --> 00:12:53,440 我一直在考虑买下这间作为投资 285 00:12:54,441 --> 00:12:58,444 - 有何看法? - 好啊 这房子很棒 286 00:12:58,445 --> 00:13:01,240 超喜欢这房子的地段 喜欢这光线 287 00:13:02,032 --> 00:13:03,074 是的 就买下吧 兄弟 288 00:13:03,075 --> 00:13:06,244 但因为缴税原因 我一年内不能转手 289 00:13:06,245 --> 00:13:09,039 但我在想 在我卖出前你可以住在这里 290 00:13:10,791 --> 00:13:12,959 听着 这里需要装潢一下 291 00:13:12,960 --> 00:13:17,129 你可以帮忙监督这一切 然后每个月付我100美元 292 00:13:17,130 --> 00:13:20,008 用按摩的术语来说 这费用等同一次盐磨砂加上手淫 293 00:13:20,634 --> 00:13:21,844 但不能同时进行 294 00:13:22,886 --> 00:13:27,098 - 德雷克 这我可受不起 - 你这是在帮我 我说真的 295 00:13:27,099 --> 00:13:28,308 还有 看看这个 296 00:13:28,809 --> 00:13:30,309 大理石台面 297 00:13:30,310 --> 00:13:32,813 你性伴侣的屁股会感到舒服又凉快 298 00:13:33,397 --> 00:13:36,358 还有一个门卫和一个凉亭 299 00:13:38,235 --> 00:13:40,778 - 屁股果然感觉舒服 没错 - 是啊 300 00:13:40,779 --> 00:13:42,698 嘿 你觉得如何? 301 00:13:45,117 --> 00:13:46,577 就...很抱歉 302 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 我得走了 303 00:13:50,956 --> 00:13:55,252 帮助他人比我想象的要累人 304 00:13:56,753 --> 00:13:57,753 (出售) 305 00:13:57,754 --> 00:13:59,964 吉米 大多数人打电话问候时 他们会说 306 00:13:59,965 --> 00:14:02,884 “你好吗?” 而不是“你原谅自己了吗?” 307 00:14:02,885 --> 00:14:06,805 谢谢你们过来 对 308 00:14:08,056 --> 00:14:10,641 没做成交易 这都怪你让我分心 309 00:14:10,642 --> 00:14:13,269 我是不是刚听你说 有对夫妇在那被谋杀了? 310 00:14:13,270 --> 00:14:16,731 对 但凶手不是连环杀手之类的 是他们的儿子干的 311 00:14:16,732 --> 00:14:18,107 - 这房子很安全 - 那倒是 312 00:14:18,108 --> 00:14:19,775 他又没有别的父母可杀 313 00:14:19,776 --> 00:14:21,986 是啊 再说 他就算要躲也不会躲在这里 314 00:14:21,987 --> 00:14:23,362 那太愚蠢了 315 00:14:23,363 --> 00:14:25,032 其实那是明智之举 316 00:14:25,657 --> 00:14:26,490 该死 317 00:14:26,491 --> 00:14:28,242 听着 我知道打来就问这问题有点怪 318 00:14:28,243 --> 00:14:30,411 但如果你能原谅自己 319 00:14:30,412 --> 00:14:32,038 我很想知道你是怎么做到的 320 00:14:32,039 --> 00:14:33,456 随着时间慢慢变好 321 00:14:33,457 --> 00:14:37,585 但仍然会有睡不着的晚上 想着我做过的事 322 00:14:37,586 --> 00:14:40,546 还有 我朋友看到了唐尼 她说他还是过得很糟 323 00:14:40,547 --> 00:14:42,633 别误会 他坏透了 324 00:14:43,258 --> 00:14:45,344 但如果他过得好 我会感到安心 325 00:14:46,261 --> 00:14:47,303 这是不是很糟糕? 326 00:14:47,304 --> 00:14:48,597 不会 327 00:14:49,223 --> 00:14:52,351 - 对 我真希望能帮到你 - 是啊 我也希望 328 00:14:53,101 --> 00:14:54,102 再见 329 00:14:57,397 --> 00:14:59,733 一、二 330 00:15:00,943 --> 00:15:02,068 好的 继续 三... 331 00:15:02,069 --> 00:15:04,696 我又不是不会数 能给我闭嘴吗? 332 00:15:06,573 --> 00:15:07,824 嗨 阳光男孩 333 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 该死 334 00:15:13,205 --> 00:15:14,872 我让加比开车送我来 335 00:15:14,873 --> 00:15:17,751 因为我不能带个跟你上过床的人来 336 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 我们才刚认识 慢慢来 337 00:15:21,922 --> 00:15:25,217 好的 根据初步的结果 338 00:15:25,717 --> 00:15:29,096 我恐怕你的药效开始减弱了 339 00:15:29,805 --> 00:15:32,850 不幸的是 已经没法再调高剂量了 340 00:15:33,559 --> 00:15:34,433 明白 341 00:15:34,434 --> 00:15:39,397 但是 我们可以通过 饮食和物理治疗上的调整 342 00:15:39,398 --> 00:15:41,440 - 来开始舒缓... - 是的 还有多久 343 00:15:41,441 --> 00:15:43,735 药物将完全无效 而我会... 344 00:15:45,195 --> 00:15:46,572 一直抖个不停? 345 00:15:47,990 --> 00:15:53,244 这因人而异 但我的推测是半年到一年 346 00:15:53,245 --> 00:15:54,705 这真糟糕 347 00:15:55,664 --> 00:15:56,707 的确 348 00:15:57,291 --> 00:15:58,249 想谈谈你的感受吗? 349 00:15:58,250 --> 00:16:00,002 根本不想谈 350 00:16:01,461 --> 00:16:02,628 向前看 351 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 谢谢 352 00:16:04,590 --> 00:16:07,718 唐尼 如果要我总结你这个人 353 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 我会说你是个人渣 354 00:16:11,180 --> 00:16:13,599 别生气 我肯定不是第一个这么说你的人 355 00:16:14,099 --> 00:16:14,975 你今天听过几次? 356 00:16:16,268 --> 00:16:17,768 - 五次 - 五次 看吧 357 00:16:17,769 --> 00:16:19,312 数得不错 358 00:16:19,313 --> 00:16:21,106 听着 你我之间有过矛盾啊? 359 00:16:21,732 --> 00:16:23,524 你曾把我揍个半死 360 00:16:23,525 --> 00:16:26,778 我曾叫你丑八怪 这你并不知道 但我想让你知道 361 00:16:27,362 --> 00:16:29,907 你也认为是我叫你太太把你推下悬崖的 362 00:16:30,699 --> 00:16:31,824 因为我确实叫她这么做 363 00:16:31,825 --> 00:16:32,992 你究竟想说什么? 364 00:16:32,993 --> 00:16:35,746 我知道你过得很痛苦 我想我能帮你 365 00:16:37,206 --> 00:16:40,166 而且我真的认为我们能把你改造到... 366 00:16:40,167 --> 00:16:41,877 甚至连格蕾丝都认不出你的程度 367 00:16:45,422 --> 00:16:47,298 - 好的 - 天啊 真的? 368 00:16:47,299 --> 00:16:48,508 好的 太好了 369 00:16:48,509 --> 00:16:50,593 你不知道听到你这么说我有多高兴 370 00:16:50,594 --> 00:16:51,970 是的 我喜欢这个提议 371 00:16:52,513 --> 00:16:54,347 - 你帮我追回格蕾丝... - 不是这意思 372 00:16:54,348 --> 00:16:56,140 - 让她抛弃她那贱人姐姐... - 胡说 373 00:16:56,141 --> 00:16:57,476 到时我什么仇都报了 374 00:16:58,727 --> 00:16:59,770 再见 唐尼 375 00:17:02,940 --> 00:17:04,066 该死的混蛋 376 00:17:05,858 --> 00:17:07,194 嗨 377 00:17:08,069 --> 00:17:12,906 我们只是想过来告诉你 住所的事不是我的主意 378 00:17:12,907 --> 00:17:14,576 所以你不应该生我的气 379 00:17:15,618 --> 00:17:19,454 听着 我保证我那么做并不是在可怜你 380 00:17:19,455 --> 00:17:22,875 所以 如果我做错了什么 我给你道歉 381 00:17:22,876 --> 00:17:27,089 不 不关这事 是该死的保罗 让我感受到自己的情绪 382 00:17:28,882 --> 00:17:33,387 听着 当我说我的生活 一切都很顺利时 我是真心觉得 383 00:17:33,971 --> 00:17:35,972 那我为何这么害怕离开这里? 384 00:17:35,973 --> 00:17:37,431 看看这地方 385 00:17:37,432 --> 00:17:39,100 你们会想永远住在这里吗? 386 00:17:39,101 --> 00:17:40,476 很不错啊 387 00:17:40,477 --> 00:17:43,563 你可以边做饭边小便 388 00:17:43,564 --> 00:17:46,149 就...我只是觉得还没准备好搬出去 389 00:17:46,775 --> 00:17:48,067 我究竟怎么了? 390 00:17:48,068 --> 00:17:49,318 你没事 391 00:17:49,319 --> 00:17:52,281 让我来说个小故事 392 00:17:52,865 --> 00:17:56,868 在成长时 我是一名出色的水球运动员 393 00:17:56,869 --> 00:18:00,204 当大二时 我已经是队里的耀眼球员了 394 00:18:00,205 --> 00:18:03,667 所以教练就问我想不想当队长 395 00:18:04,376 --> 00:18:06,335 这只是一个关于你有多棒的故事? 396 00:18:06,336 --> 00:18:08,088 到这里 是的 397 00:18:09,047 --> 00:18:11,800 但我当时拒绝了 398 00:18:12,301 --> 00:18:14,428 因为我还没准备好指挥一群高年级同学 399 00:18:15,554 --> 00:18:18,097 教练最终选了埃里克沃特曼 他烂透了 400 00:18:18,098 --> 00:18:20,808 但他的姓氏很赞 401 00:18:20,809 --> 00:18:24,897 当时的我以为自己永远没机会当队长了 402 00:18:26,023 --> 00:18:27,733 我并没有因此自责 403 00:18:28,859 --> 00:18:32,069 我只是默默地努力成为一个更好的球员 404 00:18:32,070 --> 00:18:33,196 一个更好的队友 405 00:18:33,197 --> 00:18:36,074 隔年 教练又问我了 406 00:18:37,075 --> 00:18:38,534 我们赢得了分区赛 407 00:18:38,535 --> 00:18:41,996 多亏了我三个击中横梁入网的球 和一个右上角的跳射 408 00:18:41,997 --> 00:18:45,082 我不想骗你 兄弟 我对水球一窍不通 409 00:18:45,083 --> 00:18:49,296 我要说的是 如果你还没准备好 那也没关系 410 00:18:50,005 --> 00:18:54,760 当你准备好了 宇宙会再次给你一个机会 411 00:18:56,678 --> 00:18:57,679 相信我 412 00:18:59,264 --> 00:19:00,348 你真行 德雷克 413 00:19:00,349 --> 00:19:01,808 我是最棒的 414 00:19:02,851 --> 00:19:04,853 我要喝杯啤酒 还有人想要吗? 415 00:19:05,604 --> 00:19:07,688 - 小心 很烫 - 做得怎么样? 416 00:19:07,689 --> 00:19:09,899 太棒了 他让我做拿铁拉花 417 00:19:09,900 --> 00:19:11,275 他还不行 418 00:19:11,276 --> 00:19:14,028 迪伦看起来很不错 他是便衣警察吗? 419 00:19:14,029 --> 00:19:15,613 就是 他看起来有40岁 420 00:19:15,614 --> 00:19:18,282 我喜欢他能给我们弄到硬苏打 还有大家会称他为先生 421 00:19:18,283 --> 00:19:20,201 - 好的 - 艾丽丝 听我说 422 00:19:20,202 --> 00:19:23,538 对于你来找我 我还是有顾虑 我能理解... 423 00:19:23,539 --> 00:19:25,540 - 你爸是在保护你... - 我那该死的爸 424 00:19:25,541 --> 00:19:27,291 我来是想了解一下情况 425 00:19:27,292 --> 00:19:30,586 感恩节快到了 而假日很难熬 426 00:19:30,587 --> 00:19:32,630 感恩节对我来说根本不重要 427 00:19:32,631 --> 00:19:35,883 英国人不需要一个特定的日子 来庆祝自己从别人手中夺取土地 428 00:19:35,884 --> 00:19:37,302 我们每天都在夺取他人土地 429 00:19:37,928 --> 00:19:40,012 再说了 艾迪已经邀请我去... 430 00:19:40,013 --> 00:19:41,138 你管它叫什么来着? 431 00:19:41,139 --> 00:19:42,390 朋友感恩节 432 00:19:42,391 --> 00:19:44,267 看吧 艾丽丝 我过得很好 433 00:19:44,268 --> 00:19:47,353 我要出席朋友感恩节 而且会带上斑点布丁 434 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 他已经向我保证会是布丁 435 00:19:51,316 --> 00:19:52,526 你不应该为此难过才对 436 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 很高兴你过得好 437 00:19:56,238 --> 00:19:57,114 我确实过得好 438 00:19:57,614 --> 00:20:01,451 对了 放你爸一马吧 439 00:20:03,161 --> 00:20:04,288 别看着我 440 00:20:04,788 --> 00:20:06,664 我认为所有的爸爸都应该受到惩罚 441 00:20:06,665 --> 00:20:08,499 而且不是以打闹的方式 442 00:20:08,500 --> 00:20:10,751 我爸在马场把我的生日红包钱给赌输了 443 00:20:10,752 --> 00:20:12,504 我离家出走了五天 444 00:20:13,088 --> 00:20:14,464 这是个有趣的故事 萨默 445 00:20:19,136 --> 00:20:21,763 怎么啦?什么这么好笑? 446 00:20:22,264 --> 00:20:23,472 分享一下 447 00:20:23,473 --> 00:20:24,391 我碰到唐尼了 448 00:20:25,100 --> 00:20:26,810 中毒太深的自恋者无药可救 449 00:20:27,311 --> 00:20:29,897 但我仍然时不时会被卷入他的生活 450 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 这笑话一点都不好笑 451 00:20:33,817 --> 00:20:35,235 - 对 - 所以... 452 00:20:37,946 --> 00:20:38,946 我来猜猜 453 00:20:38,947 --> 00:20:41,365 又当回找病人的吉米 454 00:20:41,366 --> 00:20:44,620 好让自己有“成就感”? 455 00:20:46,288 --> 00:20:48,165 有时候我真希望你是个吸血鬼 保罗 456 00:20:48,749 --> 00:20:51,334 那你就没法进来我这里 除非是我先邀请你 457 00:20:51,335 --> 00:20:54,796 此外 一旦碰到阳光 你就会着火 458 00:21:01,136 --> 00:21:04,056 我曾经跟肖恩分享过一件事 我也应该告诉你 459 00:21:05,349 --> 00:21:07,226 你无法逃避自己的创伤 460 00:21:07,851 --> 00:21:09,811 如果不面对自己的过去... 461 00:21:12,231 --> 00:21:13,231 很棒的爆炸声 462 00:21:13,232 --> 00:21:14,441 谢了 463 00:21:20,072 --> 00:21:21,113 太好了 464 00:21:21,114 --> 00:21:23,200 艾丽丝要在加比家暂住一段时间 465 00:21:24,326 --> 00:21:26,578 “抱歉 我只是需要点空间 姐妹团大佬” 466 00:21:27,162 --> 00:21:28,829 我猜是萨默写的 467 00:21:28,830 --> 00:21:30,790 你还好吧? 468 00:21:30,791 --> 00:21:34,544 我还好吗?是的 我曾经独自在家里待过 保罗 469 00:21:34,545 --> 00:21:37,965 我今早遇上了烦心事 所以没心情开玩笑 470 00:21:38,882 --> 00:21:41,927 自从那家伙来过这里后 我就知道会有这么一天 471 00:21:43,011 --> 00:21:46,639 你离崩溃就这么一点而已 472 00:21:46,640 --> 00:21:49,684 到那时候 你最好给我打电话 473 00:21:49,685 --> 00:21:51,686 因为你只有两条路走 474 00:21:51,687 --> 00:21:54,105 要么 你寻求帮助 475 00:21:54,106 --> 00:21:58,734 要么 你就会回到蒂亚去世时的那个状态 476 00:21:58,735 --> 00:22:00,404 而你那状态吓到我了 老弟 477 00:22:00,988 --> 00:22:04,699 听着 保罗 通常这时候 我会说些你想听的话 478 00:22:04,700 --> 00:22:06,535 但我现在没心情胡扯 479 00:22:08,036 --> 00:22:10,580 我不会给你打电话的 我会没事的 480 00:22:10,581 --> 00:22:12,123 那你打算怎么做? 481 00:22:12,124 --> 00:22:16,086 你要去找另一个病人来感觉自我良好吗? 482 00:22:16,837 --> 00:22:19,630 因为我知道你现在“毒瘾发作” 而这就是你的“解药” 483 00:22:19,631 --> 00:22:23,050 但相信过来人的话 药效并不会持久 484 00:22:23,051 --> 00:22:26,762 而你以前挂在脸上长达两周的笑容 485 00:22:26,763 --> 00:22:28,932 将只会持续两分钟 486 00:22:30,642 --> 00:22:33,353 然后你就知道自己完蛋了 487 00:22:34,563 --> 00:22:36,440 我开始觉得这番话不是在针对我说 保罗 488 00:22:37,649 --> 00:22:40,694 还有 你知道吗?我并没毒瘾发作 好吗? 489 00:22:41,320 --> 00:22:42,613 我没到那个地步 490 00:22:48,994 --> 00:22:51,330 - 嗨 沃利 - 嗨... 491 00:22:52,497 --> 00:22:53,372 这只不是班迪 492 00:22:53,373 --> 00:22:55,792 好的 嗨 班迪 493 00:22:56,710 --> 00:22:59,087 是的 她说谎了 不是吗? 494 00:22:59,963 --> 00:23:01,340 班迪真乖 495 00:23:02,090 --> 00:23:04,842 你是在什么情况下开始跟路易斯说话的? 496 00:23:04,843 --> 00:23:05,927 好的 497 00:23:05,928 --> 00:23:07,137 天啊 498 00:23:07,721 --> 00:23:09,889 是这样的 他当时出现在我身边 我就说 499 00:23:09,890 --> 00:23:12,433 “离这个家庭远点 快滚” 那他就说“对不起” 500 00:23:12,434 --> 00:23:14,061 别再说了 已经听够了 501 00:23:15,062 --> 00:23:17,188 好了 伙伴们 502 00:23:17,189 --> 00:23:18,689 家里有些塔可贝尔 503 00:23:18,690 --> 00:23:19,982 还有酱汁 504 00:23:19,983 --> 00:23:21,275 真棒 505 00:23:21,276 --> 00:23:23,819 德雷克 墨西哥卷饼 阴道会干燥 506 00:23:23,820 --> 00:23:25,029 墨西哥卷饼 阴茎会硬 507 00:23:25,030 --> 00:23:26,697 - 好吧 - 嘿 508 00:23:26,698 --> 00:23:30,952 我想请你别告诉我妈我愿意让你住在这里 509 00:23:30,953 --> 00:23:32,703 - 我都不认识她 - 好 510 00:23:32,704 --> 00:23:35,289 也别告诉其他60岁以上的 黑人女性 好吗? 511 00:23:35,290 --> 00:23:38,502 那个年代的人际圈非常广 就像个地上铁路一样 512 00:23:41,338 --> 00:23:42,422 是迪伦 513 00:23:43,215 --> 00:23:44,340 他人很好 但... 514 00:23:44,341 --> 00:23:46,968 人很好 但?没希望了 515 00:23:46,969 --> 00:23:48,052 没戏了 迪伦 516 00:23:48,053 --> 00:23:50,096 我跟他说了我和我爸之间的事 517 00:23:50,097 --> 00:23:52,014 他就想借此来亲近我 518 00:23:52,015 --> 00:23:54,600 他还真的写 “我们会一起度过这个难关的” 519 00:23:54,601 --> 00:23:56,519 不好意思 他用了“我们会”这词? 520 00:23:56,520 --> 00:23:58,020 - 他用了“我们会”? - 没错 521 00:23:58,021 --> 00:24:00,731 未经你允许 没人能用 第一人称复数代词来指代你 522 00:24:00,732 --> 00:24:02,441 没人能用第一人称来指代你 523 00:24:02,442 --> 00:24:03,693 - 好了 够了 - 什么? 524 00:24:03,694 --> 00:24:05,237 - 你心里清楚 - 好吧 525 00:24:05,737 --> 00:24:07,864 我没任何的分手经验 526 00:24:07,865 --> 00:24:10,533 以我和康纳来说 我们不算真正在一起过 所以... 527 00:24:10,534 --> 00:24:11,951 我可怜、可爱又窝囊的儿子 528 00:24:11,952 --> 00:24:15,454 各位 我该如何跟人提分手 才不会讨厌自己呢? 529 00:24:15,455 --> 00:24:18,875 我跟前一任女友分手时 告诉她我想和男人上床 530 00:24:18,876 --> 00:24:20,793 不客气 喂 531 00:24:20,794 --> 00:24:22,837 - 非常感谢 - 而我和一个女孩分手时 532 00:24:22,838 --> 00:24:25,798 就说她长得跟我表妹一模一样 我过不了自己那关 533 00:24:25,799 --> 00:24:27,216 她要求看照片了吗? 534 00:24:27,217 --> 00:24:29,845 我给她看了一张模糊照片 照片中的人是她自己 她信了 535 00:24:30,429 --> 00:24:32,680 听着 事实是 伤害别人是件糟糕的事 536 00:24:32,681 --> 00:24:34,390 所以我尽量直截了当地说 537 00:24:34,391 --> 00:24:38,269 最糟的情况下 我会采取模棱两可和疏远 直到他们懂我的暗示 538 00:24:38,270 --> 00:24:39,521 然后替我结束这段关系 539 00:24:41,273 --> 00:24:44,025 好的 但你确定要根据这事 540 00:24:44,026 --> 00:24:45,360 来做决定吗? 541 00:24:46,236 --> 00:24:50,531 知道你如此周到对我来说意义重大 542 00:24:50,532 --> 00:24:51,950 各位 我很周到 543 00:24:53,076 --> 00:24:57,622 此外 后来发现那对夫妇 原来是迪士尼铁粉 544 00:24:57,623 --> 00:25:00,791 他们要我在水中分娩 并给宝宝起名叫爱丽儿 545 00:25:00,792 --> 00:25:02,919 恶心 你绝不能这么做 546 00:25:02,920 --> 00:25:04,670 我肯定他们做爱时会用大耳朵 547 00:25:04,671 --> 00:25:06,672 米老鼠 与迪士尼有关 马上告诉你们细节 548 00:25:06,673 --> 00:25:08,050 打开免提就行了 549 00:25:08,634 --> 00:25:10,301 我该挂了 550 00:25:10,302 --> 00:25:11,802 我得打给查理 551 00:25:11,803 --> 00:25:13,263 太不可思议了 552 00:25:14,556 --> 00:25:15,474 谢谢你 553 00:25:15,974 --> 00:25:16,808 谢谢你 554 00:25:21,271 --> 00:25:22,272 我们得到宝宝了 555 00:25:23,398 --> 00:25:25,525 - 天啊 - 我们有宝宝了 556 00:25:25,526 --> 00:25:27,860 - 我真为你骄傲 - 谢谢 557 00:25:27,861 --> 00:25:29,613 恭喜 558 00:25:30,113 --> 00:25:32,616 你们会非常幸福地在一起的 恭喜 559 00:25:34,034 --> 00:25:36,619 - 他不在家 - 只过了半秒钟 沃利 560 00:25:36,620 --> 00:25:37,538 该死的 561 00:25:39,039 --> 00:25:40,998 嗨 不会吧 班迪 562 00:25:40,999 --> 00:25:42,250 天啊 563 00:25:42,251 --> 00:25:43,836 我想你了 嘿 快进去 564 00:25:44,419 --> 00:25:45,962 - 非常感谢你 - 不客气 565 00:25:45,963 --> 00:25:48,297 我们15分钟前才找到它的 566 00:25:48,298 --> 00:25:50,216 也许20分钟吧 最多25分钟 567 00:25:50,217 --> 00:25:51,176 在哪找到它的? 568 00:25:51,760 --> 00:25:53,511 在一口井里 569 00:25:53,512 --> 00:25:55,888 - 井里? - 是啊 因为我们去... 570 00:25:55,889 --> 00:25:57,056 我们去许愿 571 00:25:57,057 --> 00:25:58,558 许希望找到班迪的愿望 572 00:25:58,559 --> 00:26:01,477 最神奇的是 许愿井居然灵验 573 00:26:01,478 --> 00:26:02,562 所以...天晓得? 574 00:26:02,563 --> 00:26:03,646 对 真神 575 00:26:03,647 --> 00:26:06,023 这些墙并不厚 而大约一周前 576 00:26:06,024 --> 00:26:09,068 我听到你说“别舔我的嘴 不许在床上拉屎” 577 00:26:09,069 --> 00:26:10,779 你知道吗?那是我侄子 578 00:26:11,446 --> 00:26:13,531 他叫布雷登 今年11岁 579 00:26:13,532 --> 00:26:16,201 - 这么大不可能在床上拉 - 就是这么跟他说 580 00:26:16,785 --> 00:26:19,328 好吧 那么 还有那天 581 00:26:19,329 --> 00:26:22,164 记得我问你为何你衣服上有这么多毛吗? 582 00:26:22,165 --> 00:26:24,375 当时告诉过你 我再说一遍 我是个实习理发师 583 00:26:24,376 --> 00:26:25,835 - 穿帮了 沃利 - 还有...好的 584 00:26:25,836 --> 00:26:28,087 我不小心绑架了你的狗 可以吗? 585 00:26:28,088 --> 00:26:29,589 它是只非常乖的狗狗 586 00:26:29,590 --> 00:26:31,758 我真的很抱歉 我就是...很抱歉 587 00:26:35,137 --> 00:26:36,471 - 你叫杰克? - 对 588 00:26:37,055 --> 00:26:39,807 听我说 她其实打算立刻把狗还给你 589 00:26:39,808 --> 00:26:41,184 可她与狗狗产生了感情 590 00:26:41,185 --> 00:26:42,894 如果你能不起诉她就太好了 591 00:26:42,895 --> 00:26:44,562 我没意识到自己可以起诉她 592 00:26:44,563 --> 00:26:46,857 开玩笑的 你不能 我得走了 593 00:26:50,152 --> 00:26:52,195 嗨 要帮我收拾行李吗? 因为我现在得搬家了 594 00:26:52,196 --> 00:26:54,322 沃利 深呼吸 595 00:26:54,323 --> 00:26:57,117 别说了 好吗?我不觉得你有什么能说的 596 00:26:57,951 --> 00:26:58,952 我为你感到骄傲 597 00:26:59,786 --> 00:27:00,620 你喝醉了 598 00:27:00,621 --> 00:27:02,997 沃利 我们一起努力了两年 599 00:27:02,998 --> 00:27:04,332 看看你今天所取得的进展 600 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 - 你有强迫症 对吧? - 没错 601 00:27:06,376 --> 00:27:07,710 可你让一只狗 602 00:27:07,711 --> 00:27:11,255 一只穿着“永久性外衣”四处走的动物 603 00:27:11,256 --> 00:27:12,341 进入你的世界 604 00:27:12,966 --> 00:27:15,469 没错 你的行为严格来说是犯法的 605 00:27:15,969 --> 00:27:17,595 但也是一次重大胜利 606 00:27:17,596 --> 00:27:19,180 我不晓得 607 00:27:19,181 --> 00:27:20,848 他说得对 608 00:27:20,849 --> 00:27:22,392 你看起来像变了个人 609 00:27:22,976 --> 00:27:24,685 听听通风口说的 610 00:27:24,686 --> 00:27:26,688 你让班迪睡在你床上 611 00:27:27,189 --> 00:27:28,357 它身上有虫子 612 00:27:29,274 --> 00:27:31,567 杰克 不如这样?接下来让我来说 613 00:27:31,568 --> 00:27:33,278 - 知道了 老兄 - 很棒 兄弟 谢谢 614 00:27:34,780 --> 00:27:35,696 你没事吧? 615 00:27:35,697 --> 00:27:38,492 虽然很蠢 但我会想念 那个满是虫子的毛家伙 616 00:27:39,409 --> 00:27:41,911 杰克 我其实要重新让你加入这段对话 617 00:27:41,912 --> 00:27:44,706 我在想你也许偶尔可以遛遛它 618 00:27:45,541 --> 00:27:46,791 我很乐意 619 00:27:46,792 --> 00:27:48,751 很好 我们来安排一下 说说你的日程表 620 00:27:48,752 --> 00:27:51,212 周二我6点后就下班了 但有时... 621 00:27:51,213 --> 00:27:54,173 不如这样?嘿 我让你们 重新开始讨论这事 好吗? 622 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 - 好主意 - 真棒 兄弟 623 00:27:56,760 --> 00:27:57,760 我越来越好了 对吧? 624 00:27:57,761 --> 00:27:59,263 一天比一天好 625 00:28:02,599 --> 00:28:03,600 谢谢你 626 00:28:14,945 --> 00:28:16,488 好的 627 00:28:16,989 --> 00:28:19,991 出席宝宝派对 我想我应该多露点奶子 628 00:28:19,992 --> 00:28:22,327 - 因为宝宝喜欢奶子 对吧? - 出了名的 629 00:28:23,954 --> 00:28:25,497 嘿 快速核对一下时间表 630 00:28:26,081 --> 00:28:28,124 你希望我什么时候 懂你的提示并结束关系? 631 00:28:28,125 --> 00:28:30,168 - 你说什么? - 只是确定一下 632 00:28:30,169 --> 00:28:32,671 搞什么鬼?拜托 我喜欢你 你是知道的 633 00:28:33,505 --> 00:28:36,924 这令人困惑 我不习惯 看到你没安全感的样子 634 00:28:36,925 --> 00:28:38,302 是的 这是新的样子 635 00:28:38,802 --> 00:28:41,387 - 尝试我的新样子 但并不喜欢 - 对 我也不喜欢 636 00:28:41,388 --> 00:28:43,473 好了 我来问你 637 00:28:43,974 --> 00:28:45,392 为何不想跟我一起过感恩节? 638 00:28:46,518 --> 00:28:48,394 我做的火鸡干得一塌糊涂 639 00:28:48,395 --> 00:28:50,730 好吧 我其实很想... 640 00:28:50,731 --> 00:28:52,732 跟你一起吃它 但不行 641 00:28:52,733 --> 00:28:55,276 为何不行?既然你妈还给你脸色看 642 00:28:55,277 --> 00:28:57,236 你就不该一个人过 和我一起呀 643 00:28:57,237 --> 00:29:00,073 我本来要去我姑姑家的 但她说没问题 644 00:29:03,827 --> 00:29:05,537 这么说 不只是你和你妈 对吧? 645 00:29:06,914 --> 00:29:07,915 对 646 00:29:08,415 --> 00:29:09,333 好的 647 00:29:10,125 --> 00:29:12,211 德雷克、莉兹和孩子们都会去? 648 00:29:15,672 --> 00:29:19,551 吉米、艾丽丝、布莱恩、查理? 他们都会去? 649 00:29:21,094 --> 00:29:22,094 你得再点一次头 650 00:29:22,095 --> 00:29:24,389 第一次的点头只是回答第一组人 651 00:29:27,351 --> 00:29:28,559 行 652 00:29:28,560 --> 00:29:30,186 好的 还有其他人吗? 653 00:29:30,187 --> 00:29:31,395 还有几个 654 00:29:31,396 --> 00:29:32,939 - 我妹... - 好的 655 00:29:32,940 --> 00:29:35,274 艾丽丝的小伙伴萨默 656 00:29:35,275 --> 00:29:38,152 一个曾经跟我前男友约会的画廊酷小妞 657 00:29:38,153 --> 00:29:39,695 她后来发现他人品很差 658 00:29:39,696 --> 00:29:41,781 - 当然 必须得邀请她 - 对 659 00:29:41,782 --> 00:29:43,574 她有种超酷的气质 660 00:29:43,575 --> 00:29:44,868 你究竟有什么毛病? 661 00:29:45,494 --> 00:29:47,245 我还以为我们谈得很不错呢 662 00:29:47,246 --> 00:29:48,788 - 说得对 应该让你来 - 不 别... 663 00:29:48,789 --> 00:29:50,373 - 是...我的问题 - ...别这样 664 00:29:50,374 --> 00:29:52,208 - 太令人难受了 - 我懂 665 00:29:52,209 --> 00:29:54,169 很抱歉 就是 我... 666 00:29:54,837 --> 00:29:56,754 每次一想到要接受你 我就会慌 667 00:29:56,755 --> 00:29:59,341 然后就会莫名其妙地抗拒 668 00:30:01,718 --> 00:30:03,262 - 你没事吧? - 没事 669 00:30:03,846 --> 00:30:04,888 对 我没事 670 00:30:05,514 --> 00:30:06,974 因为有问题的那个不是我 671 00:30:10,602 --> 00:30:12,603 这是句很好的台词 你应该说完后转身就走 672 00:30:12,604 --> 00:30:14,648 对 我只是想等等 让这句话的分量再重一点 673 00:30:25,659 --> 00:30:26,660 成功了 674 00:30:42,426 --> 00:30:43,593 可找到你了 675 00:30:43,594 --> 00:30:45,094 布莱恩和查理成功领养了宝宝 676 00:30:45,095 --> 00:30:46,971 我们要一起去沙包酒吧庆祝 677 00:30:46,972 --> 00:30:48,182 太好了 678 00:30:48,682 --> 00:30:50,016 好的 我们在那里见 679 00:30:50,017 --> 00:30:51,268 - 好 - 好 680 00:31:21,840 --> 00:31:24,133 天啊 嗨 好久不见 681 00:31:24,134 --> 00:31:25,343 有什么事? 682 00:31:25,344 --> 00:31:29,388 我不晓得 就拨了你的号码 683 00:31:29,389 --> 00:31:30,599 你今晚有什么节目吗? 684 00:31:31,099 --> 00:31:33,101 吉米 我不再约会了 685 00:31:34,269 --> 00:31:36,146 我也许能找到愿意约会的好女孩 686 00:31:36,647 --> 00:31:38,440 给我几分钟时间 然后给我回电 687 00:31:39,608 --> 00:31:41,860 但吉米 我真的希望你别回电 688 00:31:53,914 --> 00:31:54,789 (逃亡者酒馆 创立于1998年) 689 00:31:54,790 --> 00:31:56,207 如果这还不够... 690 00:31:56,208 --> 00:31:57,208 她美如天仙 691 00:31:57,209 --> 00:32:01,170 我的宝宝拥有美丽骨架 我会是他的自豪爸爸 692 00:32:01,171 --> 00:32:03,297 - 我喜欢 - 重要的事得先做 693 00:32:03,298 --> 00:32:07,510 我要把宝宝变成餐车的吉祥物 694 00:32:07,511 --> 00:32:08,970 把他打扮成一只小虾 695 00:32:08,971 --> 00:32:10,137 太好了 696 00:32:10,138 --> 00:32:11,347 我明白 真是个好主意 697 00:32:11,348 --> 00:32:13,349 看来小虾宝宝的建议通过了 698 00:32:13,350 --> 00:32:15,309 - 太好了 - 我想为世界上 699 00:32:15,310 --> 00:32:17,937 最性感的两位爸爸干杯 700 00:32:17,938 --> 00:32:19,188 谢谢 701 00:32:19,189 --> 00:32:20,274 请重复一遍 702 00:32:21,441 --> 00:32:22,567 赞成 703 00:32:22,568 --> 00:32:23,569 你没事吧? 704 00:32:24,945 --> 00:32:26,738 若想发泄情绪 请随意 705 00:32:27,948 --> 00:32:29,699 别这样 宝贝 我爱你 706 00:32:29,700 --> 00:32:31,618 沙包 707 00:32:32,828 --> 00:32:35,705 我等不及要告诉我的宝宝这是我开的先河 708 00:32:35,706 --> 00:32:37,498 才不是 709 00:32:37,499 --> 00:32:39,625 {\an8}不 是我开的 710 00:32:39,626 --> 00:32:41,919 {\an8}- 是我发明的 - 沙包不是你发明的 711 00:32:41,920 --> 00:32:43,005 {\an8}(嗨 吉米 你要来吗?) 712 00:33:23,795 --> 00:33:25,297 别挡路 713 00:33:27,049 --> 00:33:28,050 滚开 714 00:34:00,415 --> 00:34:01,416 喂 715 00:34:03,252 --> 00:34:04,253 是我 716 00:34:17,056 --> 00:34:18,016 嗨 717 00:34:26,233 --> 00:34:27,943 都说了你会打给我 718 00:34:34,908 --> 00:34:36,284 保罗 我很不好 719 00:34:46,670 --> 00:34:49,464 别这样... 720 00:35:36,220 --> 00:35:38,222 字幕翻译:萧碧霞