1 00:00:13,514 --> 00:00:17,099 - Alice is nog steeds kwaad. - Ik weet het. Echt balen. 2 00:00:17,100 --> 00:00:22,396 Ze mag best contact met hem houden, maar dan hoef ik dat nog niet te doen. 3 00:00:22,397 --> 00:00:26,651 - Ik snap het. Ik sta aan jouw kant. - Fijn, maar je bent gek op Alice. 4 00:00:26,652 --> 00:00:30,780 - Kies je ook mijn kant als ze erbij is? - Tuurlijk. Geen probleem. 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 Oké. Wat wil ze nou van me? 6 00:00:34,660 --> 00:00:37,246 - Ik wil dat je meer je best doet. - Precies. 7 00:00:37,829 --> 00:00:42,917 Louis heeft 't er nog steeds moeilijk mee. Je helpt iedereen. Waarom hem niet? 8 00:00:42,918 --> 00:00:44,085 Serieus, Jimmy? 9 00:00:44,086 --> 00:00:46,588 - Liz, de groeten. - Ja, ik ga maar. 10 00:00:48,757 --> 00:00:51,592 Als hij 't zwaar heeft, moet-ie met iemand praten. 11 00:00:51,593 --> 00:00:54,263 Het is veel beter als jij dat doet. 12 00:00:55,264 --> 00:00:58,015 - Mam zou 'm hebben geholpen. - Vergeet het. 13 00:00:58,016 --> 00:01:00,476 - Oké. - Laten we ophouden met schreeuwen. 14 00:01:00,477 --> 00:01:03,438 Ik ben de enige die schreeuwt, dus ik hou ermee op. 15 00:01:04,647 --> 00:01:08,067 Laat ook maar. Ik ben toch meer verdrietig dan boos. 16 00:01:08,068 --> 00:01:09,610 Alice, doe dit nou niet. 17 00:01:09,611 --> 00:01:11,697 Ik heb me in je vergist. 18 00:01:20,622 --> 00:01:22,415 Sorry dat ik zo snel toegaf. 19 00:01:22,416 --> 00:01:24,835 - Serieus, Liz? - Kut. 20 00:01:26,044 --> 00:01:29,505 De laatste keer was op je dochters bruiloft, weet je nog? 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,466 Dat was me wat. 22 00:01:35,220 --> 00:01:39,433 Wat is dit? Een schoonheidswedstrijd? 23 00:01:40,642 --> 00:01:41,976 Wie zijn die mensen? 24 00:01:41,977 --> 00:01:46,189 Toen we gingen samenwonen, wist je toch wel dat ik vrienden had? 25 00:01:46,190 --> 00:01:48,192 Ja, ik wilde 't alleen niet geloven. 26 00:01:49,943 --> 00:01:54,655 - Heb je je medicijnen niet ingenomen? - Jawel, maar ze zijn sneller uitgewerkt. 27 00:01:54,656 --> 00:02:00,494 Sykes' receptionist zei dat ze vol zit, dus ik ga er gewoon heen. Vindt ze leuk. 28 00:02:00,495 --> 00:02:04,958 - Denk je echt dat ze je ziet zitten? - Ze is toch een vrouwelijk mens? 29 00:02:06,668 --> 00:02:09,630 - Leuk jullie gezien te hebben, dames. - Zeker. 30 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Ik haat ze. 31 00:02:16,970 --> 00:02:18,263 Oké dan. 32 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 Jammer dat Ava voor het andere stel koos. Hoe gaat het? 33 00:02:22,434 --> 00:02:26,020 Charlie heeft het er moeilijk mee. Ik ben wat stabieler. 34 00:02:26,021 --> 00:02:30,066 - Ja, dat heb je keer op keer laten... - We krijgen nooit een baby. 35 00:02:30,067 --> 00:02:32,611 ...zien. Ik wilde 'zien' zeggen. 36 00:02:33,195 --> 00:02:38,157 Ik hoef deze niet. Ava was hem vergeten, maar hij is bezoedeld door haar afwijzing. 37 00:02:38,158 --> 00:02:41,953 Dus geef hem maar terug of verbrand hem lekker. 38 00:02:41,954 --> 00:02:46,958 Mij best. We nemen haar niks kwalijk. Maar verbrand hem en stuur haar de as. 39 00:02:46,959 --> 00:02:51,045 Ik zorg ervoor dat genoeg moeders jullie brochure zien. 40 00:02:51,046 --> 00:02:52,797 Eentje verwacht een tweeling. 41 00:02:52,798 --> 00:02:56,884 Kunnen we ze allebei nemen en na een jaar beslissen welke we houden? 42 00:02:56,885 --> 00:03:02,056 Nee. Dat is een krankzinnige vraag. Dan is er nog een vrouw van 38... 43 00:03:02,057 --> 00:03:06,478 Een oma-baby. Geweldig. Wat drinkt het? Stof? 44 00:03:08,856 --> 00:03:10,524 Goddank, Charlie is er. 45 00:03:11,108 --> 00:03:15,529 - Sorry dat ik zo laat ben. - Schei uit. Jij bent het wachten waard. 46 00:03:16,947 --> 00:03:18,155 Slet. 47 00:03:18,156 --> 00:03:20,366 Het barst hier van de baby's. 48 00:03:20,367 --> 00:03:23,619 - Hier. Hopelijk vrolijkt dat je op. - Dank je. 49 00:03:23,620 --> 00:03:25,664 O, shit. Ik moet gaan. 50 00:03:27,082 --> 00:03:28,708 Als je afsluit, is die gratis. 51 00:03:28,709 --> 00:03:31,752 Waarom denken mensen steeds dat ik behulpzaam ben? 52 00:03:31,753 --> 00:03:34,089 Geen idee. Waar ga je heen? 53 00:03:35,424 --> 00:03:37,341 Ik heb een date. Niks serieus. 54 00:03:37,342 --> 00:03:40,970 Ze heeft het superdruk, dus als ze tijd heeft, ga ik ervoor. 55 00:03:40,971 --> 00:03:43,098 O, mijn god. Je bent een boytoy. 56 00:03:44,224 --> 00:03:47,476 Ja, je straalt de laatste tijd. 57 00:03:47,477 --> 00:03:51,355 Ja, de truck is een succes. En therapie gaat als een malle. 58 00:03:51,356 --> 00:03:55,651 Alleen moet ik steeds naar haar toe. Het poolhouse is geen optie. 59 00:03:55,652 --> 00:03:56,986 Wil je niet verhuizen? 60 00:03:56,987 --> 00:03:59,989 Jawel, maar waar vind ik nog 'n huis met 'n zwembad... 61 00:03:59,990 --> 00:04:03,659 - ...voor maar 65 dollar per maand? - Vraagt hij maar 65 dollar? 62 00:04:03,660 --> 00:04:07,664 Net zoveel als m'n massage-extra's. Je huur is een lavendelscrub. 63 00:04:08,290 --> 00:04:12,919 - Wij sluiten wel af. Ga naar je meisje. - Bedankt. De sleutels liggen erin. 64 00:04:12,920 --> 00:04:16,130 Brian, ik ga mensen vertellen dat je ze graag helpt. 65 00:04:16,798 --> 00:04:18,675 Hopelijk kun je niet presteren. 66 00:04:19,760 --> 00:04:22,512 - Seksueel. - Ik snap 'm. 67 00:04:22,513 --> 00:04:26,432 Pillentijd. Tijd voor je medicatie. Ik pak wat water voor je. 68 00:04:26,433 --> 00:04:28,809 - Bedankt, lieverd. - Geen dank. 69 00:04:28,810 --> 00:04:31,355 Pillentijd. Klinkt leuk. 70 00:04:32,731 --> 00:04:35,525 Mam, Nikki lijkt me een geweldige verpleegster. 71 00:04:35,526 --> 00:04:39,195 Ze is een engel, als de dochter die ik nooit heb gehad. 72 00:04:39,196 --> 00:04:44,159 Nou, als de dochter die je wel hebt: kom je donderdag bij mij eten? 73 00:04:44,660 --> 00:04:47,621 Misschien maak ik wel kalkoen vanwege Thanksgiving. 74 00:04:48,622 --> 00:04:52,167 Court is erbij. Ik zou het fijn vinden als jij ook komt. 75 00:04:52,751 --> 00:04:57,713 Nou, zoals je zelf al zei, ben ik veel gelukkiger in m'n eigen huis... 76 00:04:57,714 --> 00:05:01,176 ...en heb ik hier m'n vrienden en m'n leventje. 77 00:05:02,928 --> 00:05:05,555 Ik denk dat ik me daarop ga storten. 78 00:05:05,556 --> 00:05:07,349 Dank je wel, liefje. 79 00:05:08,392 --> 00:05:11,894 - Geniet van je kalkoen. - Oké, doe maar eigenwijs. 80 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 Ik krijg je nog wel klein. 81 00:05:15,107 --> 00:05:18,776 Niet fysiek, maar emotioneel, net als bij een paard. 82 00:05:18,777 --> 00:05:19,944 Hou maar op. 83 00:05:19,945 --> 00:05:23,364 Maar bedankt voor je hulp. Ik weet dat ze lastig kan zijn. 84 00:05:23,365 --> 00:05:27,619 Ik vind dat ze het goed doet, ook al laat haar dochter haar in de steek. 85 00:05:28,203 --> 00:05:29,705 - Pardon? - Sorry. 86 00:05:30,706 --> 00:05:33,666 Dit ligt gevoelig, want ik ben m'n moeder verloren... 87 00:05:33,667 --> 00:05:36,419 ...en ik had voor haar moeten zorgen. 88 00:05:36,420 --> 00:05:38,087 O, mijn god. Wat erg. 89 00:05:38,088 --> 00:05:42,843 Geintje. M'n moeder woont bij me, want ik heb wel fatsoen. 90 00:05:48,932 --> 00:05:52,561 - Dr. Sykes, hoi. - Paul, wat doe je hier? 91 00:05:54,229 --> 00:05:58,984 Je nieuwe assistent zei dat je eerder was weggegaan en hier iets ging drinken. 92 00:05:59,610 --> 00:06:03,947 - Dat had ze niet mogen zeggen. - Ik heb gezegd dat ik je vader was. 93 00:06:04,823 --> 00:06:07,116 Oké, wat is er zo dringend? 94 00:06:07,117 --> 00:06:12,915 Nou, ik heb gemerkt dat m'n medicijnen m'n tremors niet meer zo goed onderdrukken. 95 00:06:13,498 --> 00:06:16,417 Dus, ik ben bang dat ze minder goed werken. 96 00:06:16,418 --> 00:06:18,669 Niet meteen van het ergste uitgaan. 97 00:06:18,670 --> 00:06:22,423 Er kunnen andere factoren meespelen. Slaapgebrek, angsten. 98 00:06:22,424 --> 00:06:24,926 Is er iets stressvols gebeurd? 99 00:06:24,927 --> 00:06:28,429 Nou, m'n voormalige neuroloog is bij me ingetrokken. 100 00:06:28,430 --> 00:06:33,726 En ik zei dat ik wist dat ze vrienden had, maar ik had geen idee. 101 00:06:33,727 --> 00:06:38,231 Oké, kom anders morgen langs voor een echte afspraak. 102 00:06:38,232 --> 00:06:39,399 Bedankt. 103 00:06:46,698 --> 00:06:47,950 Yo, Paul. 104 00:06:58,669 --> 00:07:03,382 Nou, als ze mij niet kan krijgen, kan ik dit wel begrijpen. 105 00:07:34,121 --> 00:07:36,914 Dus zo ben ik uit de Slack-groep gezet. 106 00:07:36,915 --> 00:07:41,127 Maar ik wilde het eigenlijk over iets veel ergers hebben. 107 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 Ik ben... Luister je wel? 108 00:07:44,965 --> 00:07:49,927 {\an8}Nee, sorry. Ik heb wat persoonlijke dingen aan m'n hoofd. 109 00:07:49,928 --> 00:07:54,433 {\an8}Maar ik ga over op de therapeutmodus over drie, twee, één, nu. 110 00:07:55,058 --> 00:07:58,270 {\an8}Nee, nu let je te veel op. Zoek een middenweg. 111 00:07:59,605 --> 00:08:00,605 {\an8}- Beter. - Top. 112 00:08:00,606 --> 00:08:05,444 {\an8}Oké. Jack, m'n buurman, raakte z'n hond Bandit kwijt. Hij hing overal posters op. 113 00:08:05,986 --> 00:08:11,657 {\an8}Gelukkig vond ik hem. Maar toen ik wachtte tot Jack thuiskwam, speelde ik met Bandit. 114 00:08:11,658 --> 00:08:14,994 {\an8}Ik nam hem mee naar het park en we hadden echt een klik. 115 00:08:14,995 --> 00:08:18,998 {\an8}- Ik heb hem niet teruggegeven. - Wanneer was dat? Gisteren? 116 00:08:18,999 --> 00:08:23,170 {\an8}Negen dagen geleden. Dat had ik moeten zeggen tijdens de vorige sessie. 117 00:08:23,712 --> 00:08:26,297 {\an8}- We hadden maar een uur. - Wat moet ik doen? 118 00:08:26,298 --> 00:08:29,300 {\an8}- Geef de hond terug, Wally. - Is er nog een optie? 119 00:08:29,301 --> 00:08:32,513 {\an8}Ja, geef de hond terug. Beide opties zijn prima. 120 00:08:33,429 --> 00:08:36,474 {\an8}Oké. Maar nu kan hij niet spelen met een onderdanige corgi... 121 00:08:36,475 --> 00:08:39,685 {\an8}- ...en die zijn erg zeldzaam. - Is dat iets seksueels? 122 00:08:39,686 --> 00:08:44,565 {\an8}O, ja. Verder eet ik nog steeds niet graag alleen in een restaurant. 123 00:08:44,566 --> 00:08:47,818 {\an8}Iemand vergeleek het met poepen in het openbaar... 124 00:08:47,819 --> 00:08:53,200 {\an8}- Weet je wat het ergste is aan kinderen? - Ja, ze krijgen je geld als je doodgaat. 125 00:08:54,034 --> 00:08:55,409 {\an8}Wat is daar zo erg aan? 126 00:08:55,410 --> 00:09:01,250 {\an8}Nee, ik bedoel dat ze je op je ziel kunnen trappen en daarna vrolijk verdergaan. 127 00:09:02,709 --> 00:09:07,756 {\an8}Ik wil gewoon klagen over Alice. Niet naar buiten kijken en de filosoof uithangen. 128 00:09:09,258 --> 00:09:13,136 Denk je dat de wereld twee mensen bij elkaar brengt met een reden? 129 00:09:15,013 --> 00:09:20,142 Jij zegt altijd dat we zo op elkaar lijken en misschien heb je wel gelijk. 130 00:09:20,143 --> 00:09:25,482 Meg en ik verloren contact, omdat ik mezelf niet kon vergeven voor m'n fouten. 131 00:09:26,358 --> 00:09:30,028 En jij kunt jezelf niet vergeven dat je Alice in de steek liet. 132 00:09:31,196 --> 00:09:34,408 - Nou, ik ben op de goeie weg. - Niet waar. 133 00:09:35,409 --> 00:09:38,245 Dankzij Alice heb ik een plekje vrij. 134 00:09:39,663 --> 00:09:44,792 Geen therapie, alleen gesprekjes in het park. Neem snoep en een nieuwe hoed mee. 135 00:09:44,793 --> 00:09:46,920 Bedankt, maar ik red me wel. 136 00:09:48,255 --> 00:09:50,548 - Weet je wat idioot is? - Wat, Paul? 137 00:09:50,549 --> 00:09:53,427 Het ergst denkbare is jou overkomen. 138 00:09:54,887 --> 00:09:59,473 Je vroeg niet om hulp. Je verdoofde jezelf met drank en drugs... 139 00:09:59,474 --> 00:10:02,477 ...en stortte jezelf helemaal op je patiënten. 140 00:10:03,061 --> 00:10:05,313 Ja, sommigen schoten ongevraagd te hulp. 141 00:10:05,314 --> 00:10:09,692 Liz zorgde voor Alice. Ik haalde haar over tot therapie. 142 00:10:09,693 --> 00:10:11,486 Het waren toch gesprekjes? 143 00:10:12,988 --> 00:10:16,241 - Yo, klaar voor onze sessie? - Momentje. 144 00:10:17,868 --> 00:10:21,580 Weet je wat het verschil is tussen jou en al onze patiënten? 145 00:10:22,456 --> 00:10:23,790 Door hier te komen... 146 00:10:24,708 --> 00:10:28,128 ...laten ze zien dat ze de moed hebben om hulp te zoeken. 147 00:10:30,047 --> 00:10:32,341 Zit het trouwens goed tussen ons? 148 00:10:33,008 --> 00:10:34,134 Ja, hoor. 149 00:10:34,843 --> 00:10:39,515 Als het niks wordt met mijn dokter, kun je Jimmy's tandarts nog doen. 150 00:10:41,391 --> 00:10:43,017 - Ja? - Hij is geen echte tandarts. 151 00:10:43,018 --> 00:10:46,021 Hij betaalt je om z'n vingers in je mond te stoppen. 152 00:10:46,605 --> 00:10:47,856 Je bent een rare. 153 00:10:49,983 --> 00:10:54,737 Het wordt warm volgende week en we willen naar Rowdy Rapids in Palm Springs. 154 00:10:54,738 --> 00:10:57,573 - Gaan jullie mee? - Een waterpark? 155 00:10:57,574 --> 00:11:00,368 Ik zwem niet graag in andermans urine. 156 00:11:00,369 --> 00:11:04,830 - M'n nicht heeft daar syfilis opgelopen. - Echt niet. Ze is een sloerie. 157 00:11:04,831 --> 00:11:08,125 Het kan allebei waar zijn. Ze had seks in de lazy river. 158 00:11:08,126 --> 00:11:10,545 We houden allebei van foute dingen. 159 00:11:10,546 --> 00:11:14,799 Partycruises, sokken in Crocs, showworstelen. Hoe fouter, hoe beter. 160 00:11:14,800 --> 00:11:18,845 Ja, gisteren aten we Taco Bell, hadden seks en aten 't weer. 161 00:11:18,846 --> 00:11:20,806 Dat noemen we 'burrito-bonken'. 162 00:11:22,057 --> 00:11:23,850 Die wil ik ook proberen. 163 00:11:23,851 --> 00:11:26,727 Niks maakt me zo droog als het woord 'chalupa'. 164 00:11:26,728 --> 00:11:29,230 En wil je moeder komen met Thanksgiving? 165 00:11:29,231 --> 00:11:31,400 - Nog niet. - Ze draait wel bij. 166 00:11:32,234 --> 00:11:35,404 - Wat zijn jullie plannen? - Dat weet je toch? We... 167 00:11:39,157 --> 00:11:41,660 Wij vieren het met onze jongens... 168 00:11:42,828 --> 00:11:47,081 - ...en stoppen ze vol met yams. - Dat klinkt raar, maar veel plezier. 169 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 Ik ga. Doei. 170 00:11:50,669 --> 00:11:53,212 - Fijne dag. - Jij ook. 171 00:11:53,213 --> 00:11:56,591 Ik haat die blik. Liegen bezorgt me brandend maagzuur. 172 00:11:56,592 --> 00:11:59,886 - Haar schuld. - Sorry, ik weet nog niet of ik hem vraag. 173 00:11:59,887 --> 00:12:03,931 Genoeg. Tijd om een lijst met plus- en minpunten te maken. 174 00:12:03,932 --> 00:12:06,976 Prima. Pluspunten: hij maakt me aan het lachen... 175 00:12:06,977 --> 00:12:10,688 ...hij kan 'Tubthumping' helemaal meezingen en ik kan mezelf zijn. 176 00:12:10,689 --> 00:12:13,608 Hij geeft ook geweldige rugmassages. 177 00:12:13,609 --> 00:12:15,359 Het is Gaby's lijst, schat. 178 00:12:15,360 --> 00:12:17,945 - O, ja. - Oké, minpunten. 179 00:12:17,946 --> 00:12:20,865 Het enige minpunt is dat z'n looks te afleidend zijn. 180 00:12:20,866 --> 00:12:24,161 Verman je. Je ontneemt ons allemaal een pleziertje. 181 00:12:26,163 --> 00:12:27,163 - Hoi. - Klaar? 182 00:12:27,164 --> 00:12:29,040 - Ja. - Gaby vertelde net waarom... 183 00:12:29,041 --> 00:12:31,209 ...Derrick niet mag komen met Thanksgiving. 184 00:12:31,210 --> 00:12:33,920 - Z'n looks zijn te afleidend. - Hij snapt 't. 185 00:12:33,921 --> 00:12:35,546 Lafaards. Kom. 186 00:12:35,547 --> 00:12:36,923 - Doei. - Oppervlakkig. 187 00:12:36,924 --> 00:12:40,051 - Jezus. - Dus ze had seks in de lazy river? 188 00:12:40,052 --> 00:12:41,928 - In een zwemband. - Hoe dan? 189 00:12:41,929 --> 00:12:44,263 - Kont door het gat? - Volgens de foto. 190 00:12:44,264 --> 00:12:46,934 - Had ze 'n snorkel om? - Ik zag geen gezicht. 191 00:12:47,559 --> 00:12:49,811 Dit gebouw is van m'n vriend Tom. 192 00:12:50,771 --> 00:12:53,440 Ik denk erover om dit te kopen als investering. 193 00:12:54,441 --> 00:12:58,444 - Wat vinden jullie ervan? - Ja, dit is echt fantastisch. 194 00:12:58,445 --> 00:13:01,240 Toplocatie, mooi licht. 195 00:13:02,032 --> 00:13:03,074 Ja, kopen, bro. 196 00:13:03,075 --> 00:13:06,244 Ik moet wachten met de renovatie vanwege de belasting... 197 00:13:06,245 --> 00:13:09,039 ...dus misschien kun jij er zolang wonen. 198 00:13:10,791 --> 00:13:12,959 Het moet nog wat opgeleukt worden. 199 00:13:12,960 --> 00:13:17,129 Dat laat ik aan jou over en dan betaal je me 100 dollar per maand. 200 00:13:17,130 --> 00:13:21,844 In massagetermen is dat een zoutscrub en een aftrekbeurt. Maar niet tegelijk. 201 00:13:22,886 --> 00:13:27,098 - Derek, dit kan ik niet aannemen. - Je helpt me er alleen maar mee. 202 00:13:27,099 --> 00:13:28,308 En moet je zien. 203 00:13:28,809 --> 00:13:32,813 Marmeren werkbladen. Verkoelend voor de reet van je neukertje. 204 00:13:33,397 --> 00:13:36,358 Er is ook een portier en een prieel. 205 00:13:38,235 --> 00:13:42,698 Dat is inderdaad verkoelend. Hé, wat zeg je ervan? 206 00:13:45,117 --> 00:13:46,577 Het spijt me. 207 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 Ik moet gaan. 208 00:13:50,956 --> 00:13:55,252 Aardige dingen doen voor anderen is vervelender dan ik dacht. 209 00:13:56,753 --> 00:13:59,964 Als mensen je bellen om bij te praten, zeggen ze: 210 00:13:59,965 --> 00:14:02,884 'Hoe gaat het?' Niet: 'Heb je jezelf vergeven?' 211 00:14:02,885 --> 00:14:06,805 O, bedankt voor jullie komst. 212 00:14:08,056 --> 00:14:10,641 Ze kopen het niet, omdat jij me nu afleidt. 213 00:14:10,642 --> 00:14:13,269 Er was toch een echtpaar vermoord? 214 00:14:13,270 --> 00:14:16,731 Ja, maar niet door een seriemoordenaar. Het was de zoon. 215 00:14:16,732 --> 00:14:19,775 - Het is veilig. - Ja, z'n ouders zijn nu toch dood. 216 00:14:19,776 --> 00:14:23,362 Ja, en hij zou zich hier niet verstoppen. Dat zou dom zijn. 217 00:14:23,363 --> 00:14:28,242 - Nee, dat zou juist slim zijn. Shit. - Ik kom met de deur in huis vallen... 218 00:14:28,243 --> 00:14:32,038 ...maar als je jezelf hebt vergeven, zou ik graag horen hoe. 219 00:14:32,039 --> 00:14:33,456 Het is beter geworden... 220 00:14:33,457 --> 00:14:37,585 ...maar soms lig ik nog steeds wakker van wat ik heb gedaan. 221 00:14:37,586 --> 00:14:40,546 Ik hoorde dat Donny het nog steeds moeilijk heeft. 222 00:14:40,547 --> 00:14:45,344 Ja, hij is een eikel, maar het zou me rust geven als het goed met hem ging. 223 00:14:46,261 --> 00:14:47,304 Is dat stom? 224 00:14:49,223 --> 00:14:52,351 - Nee, kon ik je maar helpen. - Ja, kon dat maar. 225 00:14:57,397 --> 00:14:59,733 Eén, twee... 226 00:15:00,943 --> 00:15:04,696 - ...oké, doorgaan, drie... - Ik kan heus wel tellen, dus hou je bek. 227 00:15:06,573 --> 00:15:07,824 Hallo, zonnetje. 228 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 Kut. 229 00:15:13,205 --> 00:15:17,751 Gaby heeft me gebracht. Ik moest iemand meenemen met wie je het niet doet. 230 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 Nog niet, nee. 231 00:15:21,922 --> 00:15:25,217 Oké, op basis van de eerste resultaten... 232 00:15:25,717 --> 00:15:29,096 ...ben ik bang dat je medicijnen minder goed aanslaan. 233 00:15:29,805 --> 00:15:34,433 - Helaas zit je al aan de maximumdosis. - Duidelijk. 234 00:15:34,434 --> 00:15:39,397 Maar hé, we kunnen nog wat bereiken met een dieet en fysiotherapie... 235 00:15:39,398 --> 00:15:41,440 Ja. Hoelang duurt het voor... 236 00:15:41,441 --> 00:15:46,572 ...de medicijnen helemaal niet meer werken en ik niet meer stop met trillen? 237 00:15:47,990 --> 00:15:53,244 Dat verschilt per persoon, maar ik vermoed zes maanden tot een jaar. 238 00:15:53,245 --> 00:15:54,705 Dat is mooi klote. 239 00:15:55,664 --> 00:15:56,707 Klopt. 240 00:15:57,291 --> 00:16:00,002 - Wil je erover praten? - Nee, dank je. 241 00:16:01,461 --> 00:16:02,628 Voorwaarts. 242 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 Bedankt. 243 00:16:04,590 --> 00:16:07,718 Donny, als ik je zou moeten omschrijven... 244 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 ...zou ik je een eikel noemen. 245 00:16:11,180 --> 00:16:14,975 Niet beledigd zijn. Dat hoor je vast vaker. Hoeveel keer vandaag? 246 00:16:16,268 --> 00:16:19,312 - Vijf keer. - Vijf keer. Goed geteld. 247 00:16:19,313 --> 00:16:23,524 Het liep niet altijd lekker tussen ons. Je hebt me in elkaar geslagen. 248 00:16:23,525 --> 00:16:26,778 Ik heb je spuuglelijk genoemd. Dat wist je niet. Nu wel. 249 00:16:27,362 --> 00:16:31,824 Je denkt dat ik tegen je vrouw zei dat ze je van een klif moest duwen. Klopt. 250 00:16:31,825 --> 00:16:35,746 - Gaat dit nog ergens heen? - Ik kan je uit de put helpen. 251 00:16:37,206 --> 00:16:41,877 En we kunnen zo'n ander mens van je maken dat zelfs Grace je niet herkent. 252 00:16:45,422 --> 00:16:47,298 - Oké. - Serieus? 253 00:16:47,299 --> 00:16:50,593 Oké, top. Ik ben zo blij dat je dat zegt. 254 00:16:50,594 --> 00:16:54,347 - Ja, goed plan. Ik krijg Grace terug... - Dat zei ik niet. 255 00:16:54,348 --> 00:16:56,140 - ...ze dumpt haar zus... - Nope. 256 00:16:56,141 --> 00:16:57,476 ...en dan neem ik wraak. 257 00:16:58,727 --> 00:16:59,770 Dag, Donny. 258 00:17:02,940 --> 00:17:04,066 Klootzak. 259 00:17:08,069 --> 00:17:12,906 We wilden even zeggen dat dat appartement niet mijn idee was... 260 00:17:12,907 --> 00:17:14,576 ...dus niet boos zijn op mij. 261 00:17:15,618 --> 00:17:19,454 Luister, ik beloof je dat dit geen liefdadigheidsgebeuren was... 262 00:17:19,455 --> 00:17:22,875 ...dus als ik iets verkeerds heb gedaan, spijt me dat. 263 00:17:22,876 --> 00:17:27,089 Nah, daar gaat het niet om. Door Paul sta ik in contact met m'n emoties. 264 00:17:28,882 --> 00:17:33,387 Luister, ik meende het toen ik zei dat alles me nu voor de wind gaat. 265 00:17:33,971 --> 00:17:39,100 Waarom durf ik dan niet weg? Kijk dan. Zouden jullie hier willen blijven wonen? 266 00:17:39,101 --> 00:17:43,563 Het heeft wel wat. Je kunt koken en plassen tegelijk. 267 00:17:43,564 --> 00:17:46,149 Ik ben gewoon niet klaar om weg te gaan. 268 00:17:46,775 --> 00:17:49,318 - Wat is er mis met me? - Niks. 269 00:17:49,319 --> 00:17:52,281 Ik zal je eens een verhaaltje vertellen. 270 00:17:52,865 --> 00:17:56,868 Toen ik jong was, was ik heel goed in waterpolo. 271 00:17:56,869 --> 00:18:00,204 In de tweede was ik al de beste van het team. 272 00:18:00,205 --> 00:18:03,667 Dus de coach vroeg me of ik aanvoerder wilde zijn. 273 00:18:04,376 --> 00:18:08,088 - Gaat dit verhaal over hoe goed je bent? - Tot nu toe wel. 274 00:18:09,047 --> 00:18:14,428 Maar ik zei nee. Ik was niet klaar om een stel vierdejaars de les te lezen. 275 00:18:15,554 --> 00:18:20,808 Eric Waterman werd aanvoerder, die er niks van kon. Maar hij had z'n achternaam mee. 276 00:18:20,809 --> 00:18:24,897 Ik dacht dat ik nooit meer kans maakte om aanvoerder te worden. 277 00:18:26,023 --> 00:18:27,733 Ik nam 't mezelf niet kwalijk. 278 00:18:28,859 --> 00:18:33,196 Ik zorgde ervoor dat ik een betere speler en een betere teamgenoot werd. 279 00:18:33,197 --> 00:18:36,074 En het jaar daarna vroeg de coach me weer. 280 00:18:37,075 --> 00:18:41,996 En we wonnen, dankzij mijn drie bar down- doelpunten en een skipworp met rechts. 281 00:18:41,997 --> 00:18:45,082 Ik ga niet liegen, maat. Ik weet niks van waterpolo. 282 00:18:45,083 --> 00:18:49,296 Het gaat erom dat het niet erg is als je er niet klaar voor bent. 283 00:18:50,005 --> 00:18:54,760 Als je er wel klaar voor bent, zal het universum je 'n nieuwe kans geven. 284 00:18:56,678 --> 00:18:57,679 Geloof me. 285 00:18:59,264 --> 00:19:01,808 - Je bent een goeie kerel. - Ik ben de beste. 286 00:19:02,851 --> 00:19:04,853 Jullie ook een biertje? 287 00:19:05,604 --> 00:19:07,688 - Pas op. - Lukt het? 288 00:19:07,689 --> 00:19:11,275 - Top. Ik mag figuurtjes maken. - Hij is er niet goed in. 289 00:19:11,276 --> 00:19:14,028 Aardige gast, die Dylan. Is-ie undercoveragent? 290 00:19:14,029 --> 00:19:15,613 Ja, hij lijkt wel 40. 291 00:19:15,614 --> 00:19:18,282 Hij kan drank kopen en wordt meneer genoemd. 292 00:19:18,283 --> 00:19:20,201 - Ja. - Alice, luister... 293 00:19:20,202 --> 00:19:23,538 ...is het wel zo slim dat je hier bent? Ik snap best... 294 00:19:23,539 --> 00:19:27,291 - ...dat je vader je beschermt. - Fuck hem. Ik ben hier voor jou. 295 00:19:27,292 --> 00:19:30,586 Thanksgiving komt eraan en de feestdagen zijn pittig. 296 00:19:30,587 --> 00:19:32,630 Ik doe niet aan Thanksgiving. 297 00:19:32,631 --> 00:19:37,302 Wij Britten vieren elke dag al dat we land hebben gestolen. 298 00:19:37,928 --> 00:19:41,138 En Eddy heeft me uitgenodigd voor... Hoe noem je het nou? 299 00:19:41,139 --> 00:19:44,267 - Friendsgiving. - Zie je? Geen zorgen. 300 00:19:44,268 --> 00:19:47,353 Ik ga naar Friendsgiving en ik neem spotted dick mee. 301 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 Hij heeft me beloofd dat dat een pudding is. 302 00:19:51,316 --> 00:19:52,526 Kijk niet zo meewarig. 303 00:19:54,486 --> 00:19:57,114 - Fijn dat het goed met je gaat. - Zeker. 304 00:19:57,614 --> 00:20:01,451 En hé, niet zo streng zijn voor je vader. 305 00:20:03,161 --> 00:20:06,664 Niet mij aankijken. Van mij mogen alle vaders worden gestraft. 306 00:20:06,665 --> 00:20:10,751 En niet op een leuke manier. Toen pap m'n verjaardagsgeld kwijtraakte... 307 00:20:10,752 --> 00:20:14,464 - ...ging ik vijf dagen uit huis. - Wat hartverwarmend, Summer. 308 00:20:19,136 --> 00:20:23,472 Wat? Wat is er zo grappig? Ik kan wel een grapje gebruiken. 309 00:20:23,473 --> 00:20:26,810 Ik was bij Donny. Toxische narcisten zijn niet te behandelen... 310 00:20:27,311 --> 00:20:29,897 ...maar soms trap ik er toch nog in. 311 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 Wat een slechte grap. 312 00:20:33,817 --> 00:20:35,235 - Ja. - Dus... 313 00:20:37,946 --> 00:20:38,946 ...laat me raden. 314 00:20:38,947 --> 00:20:44,620 Ben je weer op zoek naar patiënten om jezelf een goed gevoel te geven? 315 00:20:46,288 --> 00:20:51,334 Soms zou ik willen dat je een vampier was. Dan kon je niet zomaar binnenkomen. 316 00:20:51,335 --> 00:20:54,796 En je zou vlam vatten als je in de zon zou komen. 317 00:21:01,136 --> 00:21:04,056 Ik ga je iets zeggen wat ik ook tegen Sean zei. 318 00:21:05,349 --> 00:21:09,811 Je kunt je niet verstoppen voor je trauma's. Als je je verleden niet loslaat... 319 00:21:12,231 --> 00:21:14,441 - Tof explosiegeluid. - Dank je. 320 00:21:20,072 --> 00:21:23,200 Top. Alice slaapt voorlopig bij Gaby. 321 00:21:24,326 --> 00:21:28,829 'Sorry, ik heb gewoon wat ruimte nodig, knakker.' Dat heeft Summer vast getypt. 322 00:21:28,830 --> 00:21:34,544 Gaat het? Ja, ik ben vaker alleen thuis geweest, Paul. 323 00:21:34,545 --> 00:21:37,965 Ik heb 'n rotochtend gehad, dus ik ben niet in de stemming. 324 00:21:38,882 --> 00:21:41,927 Ik verwachtte dit al toen die man hier binnenliep. 325 00:21:43,011 --> 00:21:46,639 Het zal niet lang duren voor je instort. 326 00:21:46,640 --> 00:21:51,686 En als dat gebeurt, moet je me bellen, want je hebt maar twee opties. 327 00:21:51,687 --> 00:21:54,105 Eén: je zoekt hulp. 328 00:21:54,106 --> 00:22:00,404 Of twee: je glijdt weer net zo af als toen Tia overleed. En daar schrok ik van, man. 329 00:22:00,988 --> 00:22:06,535 Luister, normaal zou ik zeggen wat je wil horen, maar ik ga nu gewoon eerlijk zijn. 330 00:22:08,036 --> 00:22:12,123 - Ik ga je niet bellen. Ik red me wel. - Wat ga je dan doen? 331 00:22:12,124 --> 00:22:16,086 Ga je een andere patiënt zoeken om jezelf beter te voelen? 332 00:22:16,837 --> 00:22:19,630 Want je zoekt een fix en dit is je drug. 333 00:22:19,631 --> 00:22:23,050 Maar neem van mij aan: de drug zal uitgewerkt raken. 334 00:22:23,051 --> 00:22:26,762 En die glimlach die je twee weken lang op je gezicht had... 335 00:22:26,763 --> 00:22:28,932 ...zal na twee minuten verdwijnen. 336 00:22:30,642 --> 00:22:33,353 En dan weet je dat je de lul bent. 337 00:22:34,563 --> 00:22:36,440 Dit gaat niet over mij, hè? 338 00:22:37,649 --> 00:22:42,613 En ik zoek geen fix, oké? Zo wanhopig ben ik niet. 339 00:22:48,994 --> 00:22:51,330 Hé, Wally. 340 00:22:52,497 --> 00:22:55,792 - Dit is niet Bandit. - Oké. Hé, Bandit. 341 00:22:56,710 --> 00:22:59,087 Ja, ze heeft gelogen, hè? 342 00:22:59,963 --> 00:23:01,340 Brave Bandit. 343 00:23:02,090 --> 00:23:04,843 Hoe ben je met Louis in contact gekomen? 344 00:23:07,721 --> 00:23:12,433 Hij hing daar rond en ik zei: 'Wegwezen.' En hij zei: 'Sorry.' 345 00:23:12,434 --> 00:23:14,061 Dat gaan we niet meer doen. 346 00:23:15,062 --> 00:23:17,188 Oké, jongens. 347 00:23:17,189 --> 00:23:19,983 - We hebben TB gehaald. - Hier is de saus. 348 00:23:21,360 --> 00:23:23,819 Derrick, chalupa. Droog. 349 00:23:23,820 --> 00:23:26,697 - Chalupa. Stijf. - Oké. 350 00:23:26,698 --> 00:23:30,952 Zou je m'n moeder niet willen vertellen dat je hier mag slapen? 351 00:23:30,953 --> 00:23:32,703 Ik ken haar niet eens. 352 00:23:32,704 --> 00:23:35,289 En tegen elke zwarte vrouw van boven de 60. 353 00:23:35,290 --> 00:23:38,502 Dat netwerk is oneindig. Net een bovengrondse slavensmokkelroute. 354 00:23:41,338 --> 00:23:44,340 Het is Dylan. Hij is wel aardig, maar... 355 00:23:44,341 --> 00:23:48,052 - Wel aardig, maar? Dat wordt niks. - Doei, doei, Dylan. 356 00:23:48,053 --> 00:23:52,014 Ik vertelde hem over pap en mij en nu wil-ie onze relatie verdiepen. 357 00:23:52,015 --> 00:23:54,600 Hij appte: 'We slaan ons erdoorheen.' 358 00:23:54,601 --> 00:23:56,519 Pardon? Zei hij 'we'? 359 00:23:56,520 --> 00:23:58,020 - Zei hij 'we'? - Ja. 360 00:23:58,021 --> 00:24:02,441 - Dat mag niet zonder jouw toestemming. - Geen 'we' zonder jouw toestemming. 361 00:24:02,442 --> 00:24:05,237 - Oké. Je weet wat je doet. - Wat? Oké. 362 00:24:05,737 --> 00:24:10,533 Ik heb 't nog nooit met iemand uitgemaakt. Connor en ik hadden geen relatie, dus... 363 00:24:10,534 --> 00:24:11,951 Mijn arme huilebalk. 364 00:24:11,952 --> 00:24:15,454 Hoe maak ik het nou uit zonder mezelf schuldig te voelen? 365 00:24:15,455 --> 00:24:18,875 Ik zei tegen m'n ex dat ik het met mannen wilde doen. 366 00:24:18,876 --> 00:24:20,793 Geen dank. Hallo. 367 00:24:20,794 --> 00:24:22,837 - Bedankt. - Ik zei tegen m'n ex... 368 00:24:22,838 --> 00:24:27,216 - ...dat ze te veel op m'n nicht leek. - Vroeg ze je om een foto? 369 00:24:27,217 --> 00:24:29,845 Ik liet een wazige foto van haar zien. Het werkte. 370 00:24:30,429 --> 00:24:34,390 Het is gewoon rot om iemand pijn te doen. Ik probeer direct te zijn. 371 00:24:34,391 --> 00:24:39,521 Maar anders neem ik afstand tot ze de hint snappen en het voor mij uitmaken. 372 00:24:41,273 --> 00:24:45,360 Ja, maar weet je zeker dat je op basis daarvan een keuze wil maken? 373 00:24:46,236 --> 00:24:50,531 Nou, ik vond het fijn om te weten dat je zo attent bent. 374 00:24:50,532 --> 00:24:51,950 Jongens, ik ben attent. 375 00:24:53,076 --> 00:24:57,622 En dat andere stel blijkt bezeten te zijn van Disney. 376 00:24:57,623 --> 00:25:00,791 Ze willen dat ik in bad beval en de baby Ariël noem. 377 00:25:00,792 --> 00:25:04,670 Gadver. Geen denken aan. Ze hebben vast seks met die grote oren op. 378 00:25:04,671 --> 00:25:08,050 - Mickey Mouse. Dat vertel ik zo. - Zet haar op speaker. 379 00:25:08,634 --> 00:25:11,802 Ik moet hangen. Ik ga Charlie bellen. 380 00:25:11,803 --> 00:25:13,263 Dit is geweldig. 381 00:25:14,556 --> 00:25:16,808 - Dank je wel. - Dank je. 382 00:25:21,271 --> 00:25:22,272 We krijgen de baby. 383 00:25:23,398 --> 00:25:25,525 - We krijgen een baby. - O, mijn god. 384 00:25:25,526 --> 00:25:29,613 - Ik ben zo trots op je. - Dank je. Gefeliciteerd. 385 00:25:30,113 --> 00:25:32,616 Wat fijn voor jullie. Gefeliciteerd. 386 00:25:34,034 --> 00:25:36,619 - Hij is niet thuis. - We zijn er net. 387 00:25:36,620 --> 00:25:37,538 Verdomme. 388 00:25:39,039 --> 00:25:40,998 Hé. Kijk nou, Bandit. 389 00:25:40,999 --> 00:25:43,836 God. Ik heb je gemist. Ga maar naar binnen. 390 00:25:44,419 --> 00:25:45,962 - Dank je wel. - Geen dank. 391 00:25:45,963 --> 00:25:50,216 We hebben hem 15 minuten geleden gevonden. Hoogstens 25 minuten. 392 00:25:50,217 --> 00:25:53,511 - Waar? - In een put. 393 00:25:53,512 --> 00:25:57,056 - Een put? - Ja, want we wilden een wens doen. 394 00:25:57,057 --> 00:26:01,477 Een wens om Bandit te vinden. En wensputten blijken nog te werken ook. 395 00:26:01,478 --> 00:26:03,646 - Bizar. - Ja, echte magie. 396 00:26:03,647 --> 00:26:09,068 De muren zijn dun en laatst zei je: 'Niet m'n mond likken en niet op 't bed poepen.' 397 00:26:09,069 --> 00:26:10,779 Dat was m'n neefje. 398 00:26:11,446 --> 00:26:13,531 Braydon. Hij is 11. 399 00:26:13,532 --> 00:26:16,201 - Te oud om op het bed te poepen. - Klopt. 400 00:26:16,785 --> 00:26:22,164 Oké. Nou, en weet je nog dat ik vroeg waarom je kleren onder de haren zaten? 401 00:26:22,165 --> 00:26:24,375 Nogmaals, ik studeer voor kapster. 402 00:26:24,376 --> 00:26:25,835 - Genoeg. - En... Oké. 403 00:26:25,836 --> 00:26:29,589 Ik heb per ongeluk je hond ontvoerd, oké? En hij is erg lief. 404 00:26:29,590 --> 00:26:31,758 En het spijt me echt. Het spijt me. 405 00:26:35,137 --> 00:26:36,471 Jack? 406 00:26:37,055 --> 00:26:41,184 Ze wilde de hond meteen teruggeven, maar ze raakte eraan gehecht. 407 00:26:41,185 --> 00:26:44,562 - Zou je geen aangifte willen doen? - Kan dat dan? 408 00:26:44,563 --> 00:26:46,857 Grapje. Dat kan niet. Ik moet gaan. 409 00:26:50,152 --> 00:26:52,195 Help je me inpakken? Ik moet nu verhuizen. 410 00:26:52,196 --> 00:26:54,322 Wally, haal even diep adem. 411 00:26:54,323 --> 00:26:57,117 Doe geen moeite. Je kunt me niet geruststellen. 412 00:26:57,951 --> 00:27:00,620 - Ik ben trots op je. - Je bent dronken. 413 00:27:00,621 --> 00:27:04,332 Wally, we zijn nu twee jaar bezig. Kijk hoe ver je bent gekomen. 414 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 Je hebt OCD, toch? 415 00:27:06,376 --> 00:27:12,341 Nou, je liet een hond, een dier dat permanent buitenkleding draagt, in huis. 416 00:27:12,966 --> 00:27:17,595 Ja, officieel was het een misdrijf. Maar het was ook een enorme overwinning. 417 00:27:17,596 --> 00:27:19,180 Ik weet het niet. 418 00:27:19,181 --> 00:27:22,392 Hij heeft gelijk. Je lijkt wel een ander mens. 419 00:27:22,976 --> 00:27:24,685 Luister naar het rooster. 420 00:27:24,686 --> 00:27:28,357 - Je liet Bandit in je bed slapen. - En hij heeft wormen. 421 00:27:29,274 --> 00:27:31,567 Laat dit maar aan mij over, Jack. 422 00:27:31,568 --> 00:27:33,278 - Oké. - Top. Dank je. 423 00:27:34,780 --> 00:27:35,696 Gaat het? 424 00:27:35,697 --> 00:27:38,492 Het is stom, maar ik ga die haarbal nog missen. 425 00:27:39,409 --> 00:27:44,706 - Jack, zou je toch wat kunnen zeggen? - Misschien kun je hem af en toe uitlaten. 426 00:27:45,541 --> 00:27:46,791 Heel graag. 427 00:27:46,792 --> 00:27:51,212 - Top. Wanneer kun je? - Op dinsdagen ben ik na 18.00 uur klaar... 428 00:27:51,213 --> 00:27:54,173 Kunnen jullie dat een andere keer bespreken? 429 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 - Prima. - Top. 430 00:27:56,760 --> 00:27:59,263 - Ik word beter, hè? - Elke dag. 431 00:28:02,599 --> 00:28:03,600 Dank je. 432 00:28:14,945 --> 00:28:19,991 Oké. Voor het babyfeest wil ik m'n borsten wat meer laten zien... 433 00:28:19,992 --> 00:28:22,327 - ...want daar zijn baby's gek op. - Ja. 434 00:28:23,954 --> 00:28:28,124 Hé, vraagje. Wanneer wil je dat ik de hint snap en het voor je uitmaak? 435 00:28:28,125 --> 00:28:30,168 - Wat? - Ik vraag het maar. 436 00:28:30,169 --> 00:28:32,671 Hoezo? Je weet dat ik je leuk vind. 437 00:28:33,505 --> 00:28:36,924 Dit is verwarrend. Normaal ben je niet zo onzeker. 438 00:28:36,925 --> 00:28:38,302 Ja, een nieuw jasje. 439 00:28:38,802 --> 00:28:41,387 - Ik ben er niet kapot van. - Ik ook niet. 440 00:28:41,388 --> 00:28:43,473 Oké, nieuwe vraag. 441 00:28:43,974 --> 00:28:48,394 Waarom vier je Thanksgiving niet met mij? Ik maak vreselijke droge kalkoen. 442 00:28:48,395 --> 00:28:52,732 Oké, daar zou ik graag samen in stikken, maar ik kan niet. 443 00:28:52,733 --> 00:28:57,236 Waarom niet? Als je moeder boos is, moet je niet alleen zijn. Ga met me mee. 444 00:28:57,237 --> 00:29:00,073 Ik ga naar m'n tante en ze vond het goed. 445 00:29:03,827 --> 00:29:05,537 Vier je het niet alleen met haar? 446 00:29:10,125 --> 00:29:12,211 Komen Derek, Liz en de jongens ook? 447 00:29:15,672 --> 00:29:19,551 Jimmy, Alice, Brian, Charlie? Komen zij ook? 448 00:29:21,094 --> 00:29:24,389 Je moet nog een keer knikken. Dit is een andere groep. 449 00:29:27,351 --> 00:29:30,186 Juist. Oké. Wie nog meer? 450 00:29:30,187 --> 00:29:32,939 - Een paar mensen. M'n zus. - Juist. 451 00:29:32,940 --> 00:29:35,274 Alice' vriendin, Summer. 452 00:29:35,275 --> 00:29:39,695 Een toffe meid van de kunstgalerij die iets met m'n ex had tot ze 'm doorhad. 453 00:29:39,696 --> 00:29:43,574 - Zij mag niet ontbreken. - Ja, ze heeft echt een coole vibe. 454 00:29:43,575 --> 00:29:47,245 Wat is er mis met jou? Ik dacht dat we iets moois hadden. 455 00:29:47,246 --> 00:29:50,373 - Ja, kom ook. Ik doe gewoon raar. - Nee, niet doen. 456 00:29:50,374 --> 00:29:52,208 - Dat is stom. - Ik weet het. 457 00:29:52,209 --> 00:29:56,754 Sorry, maar als ik eraan denk om je toe te laten, raak ik in paniek. 458 00:29:56,755 --> 00:29:59,341 Dan sluit ik me af en ik weet niet waarom. 459 00:30:01,718 --> 00:30:03,262 Gaat het? 460 00:30:03,846 --> 00:30:06,974 Ja, prima. Want ik ben niet degene die verknipt is. 461 00:30:10,602 --> 00:30:14,648 - Goeie. Je had moeten weglopen. - Ik liet 'm nog extra op je inwerken. 462 00:30:25,659 --> 00:30:26,660 Gelukt. 463 00:30:42,426 --> 00:30:45,094 Daar ben je. Brian en Charlie krijgen de baby. 464 00:30:45,095 --> 00:30:50,016 - We vieren het bij de Cornhole Bar. - Top. Oké, ik zie jullie daar. 465 00:30:50,017 --> 00:30:51,268 Cool. 466 00:31:21,840 --> 00:31:24,133 Hé, dat is lang geleden. 467 00:31:24,134 --> 00:31:25,343 Is er iets? 468 00:31:25,344 --> 00:31:29,388 Ik weet het niet. Ik heb je gewoon gebeld. 469 00:31:29,389 --> 00:31:33,101 - Wat doe je vanavond? - Jimmy, dat doe ik niet meer. 470 00:31:34,269 --> 00:31:38,440 Ik kan wel wat meiden voor je vinden. Bel me dadelijk terug. 471 00:31:39,608 --> 00:31:41,860 Maar ik hoop echt dat je dat niet doet. 472 00:31:54,873 --> 00:31:57,208 En ze is ook nog eens prachtig. 473 00:31:57,209 --> 00:32:01,170 Ik word de trotse vader van een baby met een mooie botstructuur. 474 00:32:01,171 --> 00:32:03,297 - Geweldig. - Want daar gaat het om. 475 00:32:03,298 --> 00:32:08,971 De baby wordt de mascotte van de truck, verkleed als een garnaaltje. 476 00:32:10,222 --> 00:32:13,349 - Goeie. - Daar staan we helemaal achter. 477 00:32:13,350 --> 00:32:15,309 - Yes. - Laten we proosten... 478 00:32:15,310 --> 00:32:17,937 ...op de knapste vaders ter wereld. 479 00:32:17,938 --> 00:32:20,274 - Dank je. - Zeg dat nog eens. 480 00:32:21,441 --> 00:32:23,569 - Zo is dat. - Gaat het? 481 00:32:24,945 --> 00:32:26,738 Je mag best huilen, hoor. 482 00:32:27,948 --> 00:32:31,618 - Kom, lieverd. Ik hou van je. - Cornhole. 483 00:32:32,828 --> 00:32:35,705 Ik wil m'n baby zo graag vertellen dat ik dat begonnen ben. 484 00:32:35,706 --> 00:32:37,498 Dat ben je niet begonnen. 485 00:32:37,499 --> 00:32:41,919 {\an8}- Wel. Ik heb het bedacht. - Je hebt cornhole niet bedacht. 486 00:32:41,920 --> 00:32:43,005 {\an8}HÉ JIMMY. KOM JE? 487 00:33:23,795 --> 00:33:25,297 Ga aan de kant. 488 00:33:27,049 --> 00:33:28,050 Rot op. 489 00:34:03,252 --> 00:34:04,253 Met mij. 490 00:34:26,233 --> 00:34:27,943 Ik zei toch dat je zou bellen. 491 00:34:34,908 --> 00:34:36,284 Het gaat niet goed met me. 492 00:34:46,670 --> 00:34:49,464 Toe maar. Toe maar. 493 00:35:36,220 --> 00:35:38,222 Vertaling: Inge van Bakel