1
00:00:13,514 --> 00:00:15,515
Η Άλις είναι ακόμα έξαλλη.
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,099
Το ξέρω. Καθόλου ωραίο.
3
00:00:17,100 --> 00:00:19,977
Αν θέλει να κρατήσει επαφή
μ' αυτόν, δεν πειράζει.
4
00:00:19,978 --> 00:00:22,396
Θα πρέπει να το αποδεχτώ.
Αλλά εγώ γιατί να κρατήσω;
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,357
Καταλαβαίνω. Είμαι με το μέρος σου.
6
00:00:24,358 --> 00:00:26,651
Ευχαριστώ, αλλά εσύ
έχεις εμμονή με την Άλις.
7
00:00:26,652 --> 00:00:28,611
Θα είσαι με το μέρος μου και μπροστά της;
8
00:00:28,612 --> 00:00:30,780
Φυσικά. Κανένα πρόβλημα.
9
00:00:30,781 --> 00:00:31,990
Εντάξει.
10
00:00:32,573 --> 00:00:34,034
Δεν ξέρω τι θέλει από μένα.
11
00:00:34,660 --> 00:00:37,246
- Να κάνεις περισσότερα.
- Κάνε περισσότερα.
12
00:00:37,829 --> 00:00:40,164
Βλέπω ότι ο Λούις ζορίζεται ακόμα πολύ.
13
00:00:40,165 --> 00:00:42,917
Βοηθάς όλο τον κόσμο.
Γιατί όχι κι εκείνον;
14
00:00:42,918 --> 00:00:44,085
Τι διάολο, Τζίμι;
15
00:00:44,086 --> 00:00:46,588
- Λιζ, χάρηκα που σε είδα.
- Ναι, φεύγω.
16
00:00:48,757 --> 00:00:51,592
Αν ζορίζεται τόσο,
να πάει να μιλήσει σε κάποιον.
17
00:00:51,593 --> 00:00:54,263
Ξέρεις ότι θα σήμαινε πολλά
αν του το έλεγες εσύ.
18
00:00:55,264 --> 00:00:56,347
Η μαμά θα τον βοηθούσε.
19
00:00:56,348 --> 00:00:58,015
Εγώ δεν θα το κάνω!
20
00:00:58,016 --> 00:01:00,476
- Εντάξει.
- Γίνεται να μη φωνάζουμε;
21
00:01:00,477 --> 00:01:03,438
Ναι, ξέρω, μόνο εγώ φωνάζω, θα σταματήσω.
22
00:01:04,647 --> 00:01:08,067
Δεν έχει σημασία.
Είμαι κυρίως θλιμμένη παρά θυμωμένη.
23
00:01:08,068 --> 00:01:11,697
- Άλις, μην το κάνεις αυτό.
- Δεν είσαι αυτός που νόμιζα.
24
00:01:20,622 --> 00:01:22,415
Συγγνώμη που έκανα πίσω τόσο άμεσα.
25
00:01:22,416 --> 00:01:24,835
- Σοβαρά τώρα, Λιζ;
- Γαμώτο.
26
00:01:26,044 --> 00:01:28,379
Τελευταία φορά μαζευτήκαμε
στον γάμο της κόρης σου.
27
00:01:28,380 --> 00:01:29,505
- Το θυμάσαι;
- Ναι.
28
00:01:29,506 --> 00:01:31,466
Θεέ μου. Τι τρελή περίοδος.
29
00:01:32,217 --> 00:01:34,636
- Γεια.
- Γεια.
30
00:01:35,220 --> 00:01:36,597
Τι γίνεται εδώ;
31
00:01:37,139 --> 00:01:39,433
Καλλιστεία κάνουμε;
32
00:01:40,642 --> 00:01:41,976
Ποιες είναι όλες αυτές;
33
00:01:41,977 --> 00:01:46,189
Όταν αποφασίσαμε να συζήσουμε,
ήξερες ότι έχω φίλες;
34
00:01:46,190 --> 00:01:48,192
Ναι, απλώς δεν ήθελα να το πιστέψω.
35
00:01:49,943 --> 00:01:51,569
Ξέχασες να πάρεις τα φάρμακά σου;
36
00:01:51,570 --> 00:01:54,655
Τα πήρα, αλλά δεν κρατούν όσο συνήθως.
37
00:01:54,656 --> 00:01:58,034
Πήρα τη Σάικς κι η γραμματέας της
είπε πως είναι κλεισμένη.
38
00:01:58,035 --> 00:02:00,494
Θα περάσω απροειδοποίητα.
Της αρέσουν οι εκπλήξεις.
39
00:02:00,495 --> 00:02:04,958
- Αλήθεια πιστεύεις ότι της αρέσεις;
- Θηλυκός άνθρωπος δεν είναι;
40
00:02:06,668 --> 00:02:09,629
- Χάρηκα που σας είδα, κυρίες μου.
- Ευχαριστούμε.
41
00:02:09,630 --> 00:02:11,298
- Αντίο.
- Αντίο.
42
00:02:15,135 --> 00:02:16,136
Τις σιχαίνομαι.
43
00:02:16,970 --> 00:02:18,263
Εντάξει, λοιπόν.
44
00:02:18,972 --> 00:02:22,433
Λυπάμαι που η Έιβα επέλεξε
το άλλο ζευγάρι. Πώς είστε;
45
00:02:22,434 --> 00:02:26,020
Ο Τσάρλι το έχει πάρει βαριά.
Εγώ είμαι πιο ισορροπημένος.
46
00:02:26,021 --> 00:02:28,814
Ναι, το έχεις δείξει ξανά...
47
00:02:28,815 --> 00:02:30,066
Δεν θα βρούμε ποτέ παιδί!
48
00:02:30,067 --> 00:02:32,611
και ξανά. Θα έλεγα "και ξανά".
49
00:02:33,195 --> 00:02:34,238
Δεν το θέλω πια αυτό.
50
00:02:34,738 --> 00:02:38,157
Το βρήκα μετά τη συνάντηση με την Έιβα,
είναι μολυσμένο με την απόρριψή της.
51
00:02:38,158 --> 00:02:41,953
Δώσ' της το ή κάψ' το.
52
00:02:41,954 --> 00:02:44,914
Δεν με νοιάζει. Θέλω μόνο να ξέρει
πως δεν κρατώ κακία.
53
00:02:44,915 --> 00:02:46,958
Κάψ' το και στείλ' της τις στάχτες.
54
00:02:46,959 --> 00:02:51,045
Σίγουρα τον φάκελό σας
τον βλέπουν πολλές άλλες μαμάδες.
55
00:02:51,046 --> 00:02:52,797
Έχουμε μία που περιμένει δίδυμα.
56
00:02:52,798 --> 00:02:56,884
Μπορούμε να τα πάρουμε και σε έναν χρόνο
να αποφασίσουμε ποιο κρατάμε;
57
00:02:56,885 --> 00:02:59,555
Όχι. Η ερώτηση αυτή είναι τρελή.
58
00:03:00,264 --> 00:03:02,056
Έχουμε μια 38χρονη...
59
00:03:02,057 --> 00:03:04,308
Μωρό γιαγιάς. Τέλεια.
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,478
Με τι το θηλάζει; Με σκόνη;
61
00:03:07,729 --> 00:03:08,771
- Γεια.
- Γεια σου.
62
00:03:08,772 --> 00:03:10,524
Δόξα τω Θεώ, ήρθε ο Τσάρλι.
63
00:03:11,108 --> 00:03:15,529
- Συγγνώμη που άργησα.
- Αλίμονο. Αξίζεις την αναμονή.
64
00:03:16,947 --> 00:03:18,155
Τσούλα.
65
00:03:18,156 --> 00:03:20,366
Θεέ μου. Μωρά παντού.
66
00:03:20,367 --> 00:03:22,451
- Ορίστε. Να σου φτιάξει το κέφι.
- Ευχαριστώ.
67
00:03:22,452 --> 00:03:23,619
Ναι.
68
00:03:23,620 --> 00:03:25,664
Γαμώτο. Πρέπει να φύγω.
69
00:03:27,082 --> 00:03:28,708
Κλείστε εσείς. Αυτό είναι κερασμένο.
70
00:03:28,709 --> 00:03:31,752
Γιατί ο κόσμος με μπερδεύει
με κάποιον που βοηθά;
71
00:03:31,753 --> 00:03:34,089
Δεν έχω ιδέα. Πού πας;
72
00:03:35,424 --> 00:03:37,341
Βγαίνω με κάποια. Χαλαρά.
73
00:03:37,342 --> 00:03:40,970
Είναι πολύ απασχολημένη,
οπότε φροντίζω να πηγαίνω όταν έχει χρόνο.
74
00:03:40,971 --> 00:03:43,098
Αμάν. Είσαι το παιχνιδάκι της.
75
00:03:44,224 --> 00:03:47,476
Ναι, σίγουρα λάμπεις τελευταία.
76
00:03:47,477 --> 00:03:49,563
Ναι. Η καντίνα βγάζει λεφτά.
77
00:03:50,063 --> 00:03:54,066
Σκίζω στη θεραπεία. Το μόνο θέμα είναι
ότι πρέπει να πηγαίνω πάντα σπίτι της.
78
00:03:54,067 --> 00:03:56,986
- Δεν μπορώ να τη φέρω σ' εμένα.
- Μήπως να μετακόμιζες;
79
00:03:56,987 --> 00:03:59,989
Μακάρι, αλλά δύσκολα βρίσκεις
άλλο μέρος με πισίνα
80
00:03:59,990 --> 00:04:01,532
που κάνει 65 δολάρια τον μήνα.
81
00:04:01,533 --> 00:04:03,659
Σου παίρνει μόνο 65 δολάρια;
82
00:04:03,660 --> 00:04:07,664
Τόσο κάνουν τα έξτρα στο μασάζ μου.
Το νοίκι σου είναι ένα σκραμπ.
83
00:04:08,290 --> 00:04:10,375
Θα κλείσουμε εμείς. Πήγαινε στην κοπελιά.
84
00:04:10,959 --> 00:04:12,919
Ευχαριστώ. Τα κλειδιά είναι μέσα.
85
00:04:12,920 --> 00:04:16,130
Μπράιαν, θα διαδώσω
ότι τρελαίνεσαι να κάνεις χάρες.
86
00:04:16,798 --> 00:04:18,675
Ελπίζω να μην μπορείς να αποδώσεις.
87
00:04:19,760 --> 00:04:22,512
- Σεξουαλικά!
- Το κατάλαβα.
88
00:04:22,513 --> 00:04:23,930
Ώρα χαπιού.
89
00:04:23,931 --> 00:04:26,432
Να πάρετε τα φάρμακά σας,
πάω να φέρω λίγο νερό.
90
00:04:26,433 --> 00:04:28,809
- Ευχαριστώ, άγγελέ μου.
- Φυσικά.
91
00:04:28,810 --> 00:04:31,355
Τι γλυκό. Μ' αρέσει το "ώρα χαπιού".
92
00:04:32,731 --> 00:04:35,525
Μαμά, η Νίκι φαίνεται φοβερή νοσοκόμα.
93
00:04:35,526 --> 00:04:39,195
Είναι ένας άγγελος,
η κόρη που δεν είχα ποτέ.
94
00:04:39,196 --> 00:04:44,159
Καλά, εγώ που είμαι η κόρη που έχεις
σε καλώ να φάμε την επόμενη Πέμπτη.
95
00:04:44,660 --> 00:04:47,621
Λέω να σερβίρω γαλοπούλα,
μιας και είναι των Ευχαριστιών.
96
00:04:48,622 --> 00:04:52,167
Θα έρθει η Κορτ.
Θα ήθελα πολύ να έρθεις κι εσύ.
97
00:04:52,751 --> 00:04:57,713
Όπως είπες, είμαι
πιο χαρούμενη εδώ στο σπίτι μου,
98
00:04:57,714 --> 00:05:01,176
είμαι κοντά στους φίλους και τη ζωή μου.
99
00:05:02,928 --> 00:05:05,555
Λέω να ασχοληθώ με αυτά τώρα.
100
00:05:05,556 --> 00:05:07,349
Ευχαριστώ, γλυκιά μου.
101
00:05:08,392 --> 00:05:09,601
Καλή σας όρεξη.
102
00:05:10,269 --> 00:05:13,897
Καλά, συνέχισε να είσαι ξεροκέφαλη.
Εγώ θα σε διαλύσω.
103
00:05:15,107 --> 00:05:18,776
Δεν εννοώ σωματικά,
αλλά συναισθηματικά. Όπως ένα άλογο.
104
00:05:18,777 --> 00:05:19,944
Δεν είναι καλύτερο.
105
00:05:19,945 --> 00:05:23,364
Καλά, ευχαριστούμε που μας βοηθάς.
Ξέρω ότι είναι λίγο δύσκολη.
106
00:05:23,365 --> 00:05:27,619
Βασικά, νομίζω πως διαχειρίζεται καλά
την εγκατάλειψη από την κόρη της.
107
00:05:28,203 --> 00:05:29,705
- Ορίστε;
- Συγγνώμη.
108
00:05:30,706 --> 00:05:33,666
Γίνομαι ευαίσθητη
επειδή έχω χάσει τη μητέρα μου
109
00:05:33,667 --> 00:05:36,419
και δεν τη φρόντισα όταν έπρεπε.
110
00:05:36,420 --> 00:05:39,423
- Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ.
- Σε δουλεύω.
111
00:05:40,048 --> 00:05:42,843
Μένει μαζί μου,
γιατί εγώ είμαι καλός άνθρωπος.
112
00:05:48,932 --> 00:05:50,224
Δρ Σάικς, γεια σας.
113
00:05:50,225 --> 00:05:52,561
Πολ, τι κάνεις εδώ;
114
00:05:54,229 --> 00:05:57,690
Πέρασα από το γραφείο σας κι η βοηθός σας
είπε ότι σχολάσατε νωρίτερα
115
00:05:57,691 --> 00:05:58,984
κι ήρθατε για ένα ποτό.
116
00:05:59,610 --> 00:06:00,818
Δεν έπρεπε να σ' το πει.
117
00:06:00,819 --> 00:06:03,947
Προς υπεράσπισή της,
της είπα πως είμαι ο πατέρας σας.
118
00:06:04,823 --> 00:06:07,116
Εντάξει, τι είναι τόσο επείγον;
119
00:06:07,117 --> 00:06:11,162
Παρατήρησα ότι τα φάρμακά μου
δεν σταματούν το τρέμουλο
120
00:06:11,163 --> 00:06:12,915
όσο παλιότερα.
121
00:06:13,498 --> 00:06:16,417
Φοβάμαι ότι χάνουν τη δραστικότητά τους.
122
00:06:16,418 --> 00:06:20,129
Ας μην υποθέσουμε το χειρότερο.
Μπορεί να παίζουν ρόλο άλλα.
123
00:06:20,130 --> 00:06:22,423
Έλλειψη ύπνου, άγχος.
124
00:06:22,424 --> 00:06:24,926
Κάποια στρεσογόνα κατάσταση;
125
00:06:24,927 --> 00:06:30,389
Η παλιά μου νευρολόγος
ήρθε να ζήσουμε μαζί και, μεταξύ μας,
126
00:06:30,390 --> 00:06:33,726
είπα πως ήξερα ότι είχε φίλες,
αλλά δεν είχα ιδέα.
127
00:06:33,727 --> 00:06:38,231
Εντάξει, θες να έρθεις αύριο
για ένα κανονικό ραντεβού;
128
00:06:38,232 --> 00:06:39,399
Ευχαριστώ.
129
00:06:46,698 --> 00:06:47,950
Τι γίνεται, Πολ;
130
00:06:58,669 --> 00:07:03,382
Αν δεν μπορεί να έχει εμένα,
έχει μια λογική.
131
00:07:29,157 --> 00:07:34,036
Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ
132
00:07:34,037 --> 00:07:36,914
Τέλος πάντων,
έτσι με έδιωξαν από το ομαδικό τσατ,
133
00:07:36,915 --> 00:07:41,127
αλλά το βασικό που ήθελα να σου πω είναι
χειρότερο από το συμβάν στο σούπερ μάρκετ.
134
00:07:41,128 --> 00:07:43,297
Με προσέχεις καθόλου;
135
00:07:44,965 --> 00:07:46,884
{\an8}Δεν σε πρόσεχα, συγγνώμη.
136
00:07:47,634 --> 00:07:49,927
{\an8}Με έχουν απορροφήσει
κάποια προσωπικά θέματα.
137
00:07:49,928 --> 00:07:54,433
{\an8}Κοίτα, ξαναγίνομαι γιατρός
σε τρία, δύο, ένα.
138
00:07:55,058 --> 00:07:58,270
{\an8}Τώρα παραπροσέχεις.
Πρέπει να βρεις τη μέση οδό.
139
00:07:59,605 --> 00:08:00,605
{\an8}- Καλύτερα.
- Τέλεια.
140
00:08:00,606 --> 00:08:03,149
{\an8}Ο γείτονάς μου ο Τζακ
έχασε τον σκύλο του τον Μπάντιτ.
141
00:08:03,150 --> 00:08:07,613
{\an8}Πολύ θλιβερό. Έβαλε αφίσες παντού.
Τα καλά νέα είναι ότι τον βρήκα.
142
00:08:08,363 --> 00:08:11,657
{\an8}Αλλά περιμένοντας τον Τζακ να γυρίσει,
άρχισα να παίζω με τον Μπάντιτ,
143
00:08:11,658 --> 00:08:14,994
{\an8}τον πήγα στο πάρκο
και πραγματικά δεθήκαμε.
144
00:08:14,995 --> 00:08:17,163
{\an8}Τελικά, δεν τον επέστρεψα.
145
00:08:17,164 --> 00:08:18,998
{\an8}Κι αυτό έγινε πότε, χθες;
146
00:08:18,999 --> 00:08:19,957
{\an8}Πριν εννιά μέρες.
147
00:08:19,958 --> 00:08:23,170
{\an8}Μάλλον έπρεπε να το αναφέρω
στην προηγούμενη συνεδρία.
148
00:08:23,712 --> 00:08:25,087
{\an8}Καλά, μόνο μία ώρα είχαμε.
149
00:08:25,088 --> 00:08:27,590
{\an8}- Τι να κάνω;
- Να δώσεις πίσω τον σκύλο.
150
00:08:27,591 --> 00:08:29,300
{\an8}Υπάρχει εναλλακτική;
151
00:08:29,301 --> 00:08:32,513
{\an8}Ναι, να δώσεις πίσω τον σκύλο.
Ό,τι από τα δύο θες.
152
00:08:33,429 --> 00:08:36,474
{\an8}Καλά. Αλλά θα χάσει
το παιχνίδι του με ένα υποτακτικό κόργκι,
153
00:08:36,475 --> 00:08:38,476
{\an8}είναι δυσεύρετα αυτά.
154
00:08:38,477 --> 00:08:41,229
{\an8}- Σεξουαλικό είναι αυτό;
- Ναι.
155
00:08:41,230 --> 00:08:44,565
{\an8}Σε άλλα νέα, ακόμα ζορίζομαι
να τρώω μόνη μου στα εστιατόρια.
156
00:08:44,566 --> 00:08:47,818
{\an8}Μου έχουν πει πως είναι
σαν να αφοδεύεις δημόσια. Είναι κακό.
157
00:08:47,819 --> 00:08:49,445
{\an8}Ξέρεις το χειρότερο με τα παιδιά;
158
00:08:49,446 --> 00:08:53,200
{\an8}Ναι. Σου παίρνουν τα λεφτά όταν πεθαίνεις.
159
00:08:54,034 --> 00:08:55,409
{\an8}Γιατί είναι αρνητικό αυτό;
160
00:08:55,410 --> 00:08:58,621
{\an8}Όχι, θα έλεγα πως έχουν
την εκπληκτική ικανότητα
161
00:08:58,622 --> 00:09:01,250
{\an8}να σε κόβουν στα δύο
και μετά να συνεχίζουν τη ζωή τους.
162
00:09:02,709 --> 00:09:04,752
{\an8}Όχι, Πολ, θέλω να παραπονεθώ για την Άλις.
163
00:09:04,753 --> 00:09:07,756
{\an8}Μην κοιτάς έξω κι αρχίσεις τις φιλοσοφίες.
164
00:09:09,258 --> 00:09:13,136
Έχεις σκεφτεί ποτέ ότι ο κόσμος
ενώνει δύο ανθρώπους για κάποιον λόγο;
165
00:09:13,720 --> 00:09:14,929
Εντάξει.
166
00:09:14,930 --> 00:09:18,100
Εσύ το λες πάντα αυτό, ότι μοιάζουμε πολύ.
167
00:09:18,684 --> 00:09:20,142
Ίσως έχεις δίκιο.
168
00:09:20,143 --> 00:09:21,519
Με τη Μεγκ απομακρυνθήκαμε
169
00:09:21,520 --> 00:09:25,482
επειδή δεν μπορούσα να συγχωρήσω
τον εαυτό μου που τα σκάτωσε,
170
00:09:26,358 --> 00:09:30,028
όπως εσύ δεν συγχωρείς τον εαυτό σου
που απογοήτευσες την Άλις.
171
00:09:31,196 --> 00:09:33,322
Κοίτα... Κάνω πρόοδο.
172
00:09:33,323 --> 00:09:34,408
Δεν κάνεις.
173
00:09:35,409 --> 00:09:38,245
Χάρη στην Άλις, έχω μία κενή θέση.
174
00:09:39,663 --> 00:09:41,874
Δεν είναι θεραπεία,
είναι συζητήσεις στο πάρκο.
175
00:09:42,457 --> 00:09:44,792
Θα μου φέρεις καραμέλες κι ένα καπέλο.
176
00:09:44,793 --> 00:09:46,920
Ευχαριστώ, αλλά είμαι εντάξει.
177
00:09:48,255 --> 00:09:50,548
- Ξέρεις ποιο είναι το τρελό;
- Ποιο;
178
00:09:50,549 --> 00:09:53,427
Το χειρότερο πράγμα
που μπορεί να συμβεί σου συνέβη.
179
00:09:54,887 --> 00:09:59,473
Δεν ζήτησες βοήθεια.
Μούδιασες με ναρκωτικά και ποτό,
180
00:09:59,474 --> 00:10:02,477
θάφτηκες μέσα στους ασθενείς σου.
181
00:10:03,061 --> 00:10:05,313
Βέβαια, κάποιοι σε βοήθησαν.
182
00:10:05,314 --> 00:10:09,692
Η Λιζ φρόντισε την Άλις.
Εγώ την ξεγέλασα κι έκανε ψυχοθεραπεία.
183
00:10:09,693 --> 00:10:11,486
Είπες ότι είναι συζητήσεις.
184
00:10:12,988 --> 00:10:15,239
Γεια χαρά. Έτοιμος να τα πούμε;
185
00:10:15,240 --> 00:10:16,241
Σε μισό λεπτό.
186
00:10:17,868 --> 00:10:21,580
Ξέρεις σε τι διαφέρεις
από όλους τους ασθενείς μας;
187
00:10:22,456 --> 00:10:28,128
Ερχόμενοι εδώ, δείχνουν πως έχουν
το θάρρος να ζητήσουν βοήθεια.
188
00:10:30,047 --> 00:10:32,341
Εμείς είμαστε εντάξει;
189
00:10:33,008 --> 00:10:34,134
Ναι.
190
00:10:34,843 --> 00:10:39,515
Αν δεν προχωρήσει με τη γιατρό μου,
ο Τζίμι έχει οδοντίατρο να πηδήξεις.
191
00:10:41,391 --> 00:10:43,017
- Αλήθεια;
- Όχι κανονικό.
192
00:10:43,018 --> 00:10:46,021
Κάποιος που σε πληρώνει
για να βάλει τα δάχτυλα στο στόμα σου.
193
00:10:46,605 --> 00:10:47,856
Είσαι παράξενος τύπος.
194
00:10:49,983 --> 00:10:54,737
Θα έχει ζέστη την άλλη βδομάδα, λέμε
με τον Ντέρεκ να πάμε στο Rowdy Rapids.
195
00:10:54,738 --> 00:10:57,573
- Έρχεστε;
- Θαλάσσιο πάρκο;
196
00:10:57,574 --> 00:11:00,368
Δεν μ' αρέσει
να κολυμπάω στα ξένα κάτουρα.
197
00:11:00,369 --> 00:11:02,745
Η ανιψιά μου κόλλησε σύφιλη εκεί.
198
00:11:02,746 --> 00:11:04,830
Όχι, η ανιψιά σου είναι τσουλί.
199
00:11:04,831 --> 00:11:08,125
Μπορεί να ισχύουν και τα δύο.
Έκανε σεξ στο τεχνητό ποταμάκι.
200
00:11:08,126 --> 00:11:10,545
Με τον Ντέρεκ μάς αρέσουν οι βρομιές.
201
00:11:10,546 --> 00:11:13,214
Πάρτι σε κρουαζιερόπλοια,
Crocs με κάλτσα, πάλη.
202
00:11:13,215 --> 00:11:14,799
Όσο πιο βρόμικα, τόσο καλύτερα.
203
00:11:14,800 --> 00:11:18,845
Χθες φάγαμε Taco Bell για βραδινό,
πηδηχτήκαμε και ξαναφάγαμε.
204
00:11:18,846 --> 00:11:20,805
Το είπαμε "πισωκολλητό μπουρίτο".
205
00:11:20,806 --> 00:11:21,973
Ναι.
206
00:11:21,974 --> 00:11:23,850
Θα ήθελα να το δοκιμάσω.
207
00:11:23,851 --> 00:11:26,727
Μωρό μου, με ξενερώνει απόλυτα
η λέξη "τσαλούπα".
208
00:11:26,728 --> 00:11:29,230
Έπεισες τη μαμά σου
να φάτε μαζί των Ευχαριστιών;
209
00:11:29,231 --> 00:11:31,400
- Όχι ακόμα.
- Θα αλλάξει γνώμη.
210
00:11:32,234 --> 00:11:33,776
Εσείς; Τι θα κάνετε;
211
00:11:33,777 --> 00:11:35,404
Νόμιζα ότι ήξερες...
212
00:11:39,157 --> 00:11:41,660
Τις περνάμε με τα αγόρια.
213
00:11:42,828 --> 00:11:44,203
Τα μπουκώνουμε γλυκοπατάτες.
214
00:11:44,204 --> 00:11:47,081
Περίεργη διατύπωση, αλλά καλά να περάσετε.
215
00:11:47,082 --> 00:11:49,960
- Εγώ φεύγω. Γεια.
- Εντάξει.
216
00:11:50,669 --> 00:11:51,919
- Γεια.
- Καλημέρα.
217
00:11:51,920 --> 00:11:53,212
Επίσης.
218
00:11:53,213 --> 00:11:56,591
Δεν μ' αρέσει όταν με κοιτάς έτσι.
Το ψέμα μού φέρνει παλινδρόμηση.
219
00:11:56,592 --> 00:11:57,884
- Αυτή φταίει.
- Συγγνώμη,
220
00:11:57,885 --> 00:11:59,886
δεν έχω αποφασίσει αν θα τον καλέσω.
221
00:11:59,887 --> 00:12:03,931
Αρκετά πια. Είναι ώρα για τη λίστα
με τα υπέρ και τα κατά.
222
00:12:03,932 --> 00:12:06,976
Καλά, εντάξει.
Στα υπέρ, με κάνει και γελάω,
223
00:12:06,977 --> 00:12:10,688
ξέρει τους στίχους από το "Tubthumping"
και μαζί του είμαι ο εαυτός μου.
224
00:12:10,689 --> 00:12:13,608
Κάνει και τέλειο μασάζ.
225
00:12:13,609 --> 00:12:15,359
Της Γκάμπι είναι η λίστα.
226
00:12:15,360 --> 00:12:17,945
- Σωστά.
- Λοιπόν, κατά.
227
00:12:17,946 --> 00:12:20,865
Σκέφτομαι μόνο πως είναι τόσο σέξι,
που σε αποσυντονίζει.
228
00:12:20,866 --> 00:12:24,160
Να είσαι πιο γενναία,
μας στερείς ένα δώρο.
229
00:12:24,161 --> 00:12:26,078
- Γεια.
- Γεια.
230
00:12:26,079 --> 00:12:27,163
- Γεια.
- Έτοιμος;
231
00:12:27,164 --> 00:12:29,040
- Ναι.
- Η Γκάμπι μάς λέει
232
00:12:29,041 --> 00:12:31,209
γιατί δεν καλούμε
τον Ντέρεκ της στο δείπνο.
233
00:12:31,210 --> 00:12:33,920
- Υπερβολικά σέξι, σε αποσυντονίζει.
- Το πιάνει.
234
00:12:33,921 --> 00:12:35,546
Κότες. Άντε, πάμε.
235
00:12:35,547 --> 00:12:36,923
- Γεια.
- Ρηχέ.
236
00:12:36,924 --> 00:12:40,051
- Έλεος.
- Κάτσε, έκανε σεξ στο ποταμάκι;
237
00:12:40,052 --> 00:12:41,928
- Σε σαμπρέλα. Ναι.
- Τι; Πώς;
238
00:12:41,929 --> 00:12:44,263
- Με πισινό στην τρύπα;
- Έτσι φάνηκε στις φωτό.
239
00:12:44,264 --> 00:12:46,934
- Φορούσε αναπνευστήρα;
- Δεν είδα φάτσα.
240
00:12:47,559 --> 00:12:49,811
Το κτίριο είναι του φίλου μου του Τομ.
241
00:12:50,771 --> 00:12:53,440
Σκεφτόμουν να αγοράσω
το διαμέρισμα ως επένδυση.
242
00:12:54,441 --> 00:12:58,444
- Πώς σας φαίνεται;
- Είναι φοβερό.
243
00:12:58,445 --> 00:13:01,240
Ωραία τοποθεσία, πολύ φωτεινό.
244
00:13:02,032 --> 00:13:03,074
Ναι, αγόρασέ το.
245
00:13:03,075 --> 00:13:06,244
Δεν μπορώ να το ανακαινίσω άμεσα
και να το πουλήσω. Λόγω εφορίας.
246
00:13:06,245 --> 00:13:09,039
Αλλά σκεφτόμουν
να μείνεις εσύ εδώ στο μεταξύ.
247
00:13:10,791 --> 00:13:12,959
Θέλει λίγο σουλούπωμα,
248
00:13:12,960 --> 00:13:17,129
μπορείς να το επιβλέψεις
και να μου δίνεις 100 δολάρια τον μήνα.
249
00:13:17,130 --> 00:13:21,844
Σε όρους μασάζ είναι σκραμπ με αλάτι
και να σ' την παίξουν. Ποτέ ταυτόχρονα.
250
00:13:22,886 --> 00:13:27,098
- Ντέρεκ, παραπάει.
- Θα με βοηθήσεις.
251
00:13:27,099 --> 00:13:28,308
Δες εδώ.
252
00:13:28,809 --> 00:13:32,813
Μαρμάρινος πάγκος, ωραίος και δροσερός
για το πωπουδάκι της φιλενάδας σου.
253
00:13:33,397 --> 00:13:36,358
Έχει επίσης θυρωρό και κιόσκι.
254
00:13:38,235 --> 00:13:40,778
- Πολύ ωραίο για το πωπουδάκι.
- Ναι.
255
00:13:40,779 --> 00:13:42,698
Πώς σου φαίνεται;
256
00:13:45,117 --> 00:13:46,577
Απλώς... Συγγνώμη.
257
00:13:47,786 --> 00:13:48,787
Πρέπει να φύγω.
258
00:13:50,956 --> 00:13:55,252
Το να κάνεις κάτι καλό για τους άλλους
είναι μεγάλη αγγαρεία τελικά.
259
00:13:56,753 --> 00:13:57,753
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
260
00:13:57,754 --> 00:13:59,964
Τζίμι, όταν κάποιος παίρνει
να μάθει τι κάνεις,
261
00:13:59,965 --> 00:14:02,884
λέει "Τι κάνεις;"
όχι "Συγχώρεσες τον εαυτό σου;"
262
00:14:02,885 --> 00:14:06,805
Ευχαριστώ που ήρθατε. Ναι.
263
00:14:08,056 --> 00:14:10,641
Δεν θα αγοράσουν
και φταις εσύ που με απέσπασες.
264
00:14:10,642 --> 00:14:13,269
Τους είπες
ότι δολοφονήθηκε ένα ζευγάρι εκεί.
265
00:14:13,270 --> 00:14:16,731
Ναι, αλλά δεν ήταν
κατά συρροή δολοφόνος, ο γιος το έκανε.
266
00:14:16,732 --> 00:14:18,107
- Είναι ασφαλές.
- Όντως.
267
00:14:18,108 --> 00:14:19,775
Δεν έχει άλλους γονείς να σκοτώσει.
268
00:14:19,776 --> 00:14:21,986
Άσε που δεν θα κρυβόταν ποτέ εδώ.
269
00:14:21,987 --> 00:14:25,032
Θα ήταν ηλίθιο. Βασικά, θα ήταν έξυπνο.
270
00:14:25,657 --> 00:14:26,490
Γαμώτο.
271
00:14:26,491 --> 00:14:28,242
Όντως ξεκίνησα παράδοξα τη συζήτηση,
272
00:14:28,243 --> 00:14:30,411
μα αν κατάφερες
να συγχωρέσεις τον εαυτό σου,
273
00:14:30,412 --> 00:14:32,038
θα ήθελα να μάθω πώς.
274
00:14:32,039 --> 00:14:33,456
Είναι καλύτερα με τον καιρό,
275
00:14:33,457 --> 00:14:37,585
αλλά ακόμα μένω ξάγρυπνη μερικά βράδια
και σκέφτομαι τι έκανα.
276
00:14:37,586 --> 00:14:40,546
Η φίλη μου είδε τον Ντόνι.
Είπε ότι δυσκολεύεται ακόμα.
277
00:14:40,547 --> 00:14:45,344
Μη με παρεξηγήσεις, είναι απαίσιος,
αλλά θα γαλήνευα αν ήταν καλά.
278
00:14:46,261 --> 00:14:48,597
- Είναι τελείως λάθος;
- Όχι.
279
00:14:49,223 --> 00:14:52,351
- Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω.
- Ναι, μακάρι.
280
00:14:53,101 --> 00:14:54,102
Γεια.
281
00:14:57,397 --> 00:14:59,733
Ένα, δύο...
282
00:15:00,943 --> 00:15:04,696
- Εντάξει, συνέχισε, τρία...
- Ξέρω να μετράω. Δεν βγάζεις τον σκασμό;
283
00:15:06,573 --> 00:15:07,824
Γεια σου, ομορφιά μου.
284
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
Γαμώτο.
285
00:15:13,205 --> 00:15:14,872
Με έφερε η Γκάμπι,
286
00:15:14,873 --> 00:15:17,751
αφού έπρεπε να φέρω κάποιον
με τον οποίο δεν τα 'χεις.
287
00:15:18,335 --> 00:15:19,753
Μόλις γνωριστήκαμε, περίμενε.
288
00:15:21,922 --> 00:15:25,217
Με βάση τα αρχικά αποτελέσματα,
289
00:15:25,717 --> 00:15:29,096
ανησυχώ ότι τα φάρμακά σου
γίνονται λιγότερο δραστικά.
290
00:15:29,805 --> 00:15:32,850
Δυστυχώς, παίρνεις ήδη τη μέγιστη δόση.
291
00:15:33,559 --> 00:15:34,433
Κατάλαβα.
292
00:15:34,434 --> 00:15:39,397
Αλλά μπορούμε να κάνουμε προσαρμογές
με τη διατροφή και τη φυσικοθεραπεία
293
00:15:39,398 --> 00:15:41,440
- ώστε να μετριάσουμε...
- Σε πόσο καιρό
294
00:15:41,441 --> 00:15:43,735
δεν θα με πιάνουν πια τα φάρμακα
και θα είμαι...
295
00:15:45,195 --> 00:15:46,572
μόνιμα ένα τρεμάμενο ράκος;
296
00:15:47,990 --> 00:15:53,244
Εξαρτάται από τον άνθρωπο,
αλλά θα έλεγα έξι μήνες με έναν χρόνο.
297
00:15:53,245 --> 00:15:54,705
Χάλια.
298
00:15:55,664 --> 00:15:56,707
Πράγματι.
299
00:15:57,291 --> 00:16:00,002
- Θες να το συζητήσεις;
- Ούτε κατά διάνοια.
300
00:16:01,461 --> 00:16:03,714
- Φύγαμε.
- Ευχαριστούμε.
301
00:16:04,590 --> 00:16:07,718
Ντόνι, αν σε περιέγραφα με λίγα λόγια,
302
00:16:08,218 --> 00:16:10,470
θα έλεγα ότι είσαι ένα αρχίδι.
303
00:16:11,180 --> 00:16:13,599
Μη θίγεσαι, αποκλείεται
να μη σ' το έχουν ξαναπεί.
304
00:16:14,099 --> 00:16:14,975
Πόσες φορές σήμερα;
305
00:16:16,268 --> 00:16:19,312
- Πέντε.
- Πέντε, ορίστε. Καλό σκορ.
306
00:16:19,313 --> 00:16:21,106
Εμείς οι δύο είχαμε τις διαφορές μας.
307
00:16:21,732 --> 00:16:23,524
Με σάπισες στο ξύλο.
308
00:16:23,525 --> 00:16:26,778
Σε είπα σκατομούρη.
Δεν το ήξερες, μα ήθελα να το ξέρεις.
309
00:16:27,362 --> 00:16:29,907
Πιστεύεις ότι είπα στην Γκρέις
να σε πετάξει στον γκρεμό,
310
00:16:30,699 --> 00:16:31,824
επειδή της το είπα.
311
00:16:31,825 --> 00:16:32,992
Θες να καταλήξεις κάπου;
312
00:16:32,993 --> 00:16:35,746
Ξέρω ότι υποφέρεις,
νομίζω πως μπορώ να σε βοηθήσω.
313
00:16:37,206 --> 00:16:41,877
Πιστεύω ότι μπορούμε να σε μεταμορφώσουμε
και να μη σ' αναγνωρίζει ούτε η Γκρέις.
314
00:16:45,422 --> 00:16:47,298
- Εντάξει.
- Να πάρει. Αλήθεια;
315
00:16:47,299 --> 00:16:50,593
Τέλεια. Χαίρομαι πολύ που το λες αυτό.
316
00:16:50,594 --> 00:16:51,970
Ναι, μ' αρέσει το σχέδιο.
317
00:16:52,513 --> 00:16:54,347
- Κερδίζω την Γκρέις...
- Δεν είπα αυτό.
318
00:16:54,348 --> 00:16:56,140
- παρατάει την αδερφή της...
- Ούτε καν.
319
00:16:56,141 --> 00:16:57,476
και παίρνω εκδίκηση.
320
00:16:58,727 --> 00:16:59,770
Αντίο, Ντόνι.
321
00:17:02,940 --> 00:17:04,066
Παλιομαλάκα.
322
00:17:05,858 --> 00:17:07,194
Γεια.
323
00:17:08,069 --> 00:17:12,906
Περάσαμε να σου πούμε ότι όλο αυτό
με το διαμέρισμα δεν ήταν δική μου ιδέα.
324
00:17:12,907 --> 00:17:14,576
Μη θυμώνεις μ' εμένα.
325
00:17:15,618 --> 00:17:19,454
Κοίτα, να ξέρεις
ότι δεν έκανα φιλανθρωπία,
326
00:17:19,455 --> 00:17:22,875
οπότε αν έκανα κάποιο λάθος, με συγχωρείς.
327
00:17:22,876 --> 00:17:27,089
Μπα, δεν είναι αυτό, απλώς
ο Πολ με βάζει να νιώθω συναισθήματα.
328
00:17:28,882 --> 00:17:33,387
Κοιτάξτε, το εννοούσα όταν είπα
πως όλα στη ζωή μου πάνε τέλεια.
329
00:17:33,971 --> 00:17:35,972
Γιατί φοβάμαι να φύγω από δω;
330
00:17:35,973 --> 00:17:39,100
Δείτε το σπίτι.
Θα θέλατε να ζήσετε εδώ για πάντα;
331
00:17:39,101 --> 00:17:43,563
Ωραίο είναι.
Μαγειρεύεις και κατουράς ταυτόχρονα.
332
00:17:43,564 --> 00:17:48,067
Απλώς δεν νιώθω έτοιμος να φύγω.
Τι έχω πάθει;
333
00:17:48,068 --> 00:17:52,281
Τίποτα. Να σου πω μια ιστορία.
334
00:17:52,865 --> 00:17:56,868
Όταν ήμουν νέος, ήμουν φοβερός πολίστας.
335
00:17:56,869 --> 00:18:00,204
Ως δευτεροετής,
ήμουν ήδη το αστέρι της ομάδας.
336
00:18:00,205 --> 00:18:03,667
Ο κόουτς μού πρότεινε να γίνω αρχηγός.
337
00:18:04,376 --> 00:18:06,335
Θες απλώς να μας πεις πόσο φοβερός είσαι;
338
00:18:06,336 --> 00:18:08,088
Μέχρι εδώ ναι.
339
00:18:09,047 --> 00:18:14,428
Αλλά αρνήθηκα. Δεν μπορούσα
να λέω στους τελειόφοιτους τι να κάνουν.
340
00:18:15,554 --> 00:18:20,808
Ο κόουτς επέλεξε τον Έρικ Ουότερμαν,
που ήταν άθλιος. Αλλά είχε τέλειο επίθετο.
341
00:18:20,809 --> 00:18:24,897
Νόμιζα πως είχα χάσει για πάντα
την ευκαιρία να γίνω αρχηγός.
342
00:18:26,023 --> 00:18:27,733
Δεν έκατσα να σκάσω.
343
00:18:28,859 --> 00:18:32,069
Έβαλα κάτω το κεφάλι
και δούλεψα για να γίνω καλύτερος παίκτης.
344
00:18:32,070 --> 00:18:36,074
Καλύτερος συμπαίκτης. Την επόμενη χρονιά,
ο κόουτς μού το ξαναπρότεινε.
345
00:18:37,075 --> 00:18:38,534
Κερδίσαμε το περιφερειακό,
346
00:18:38,535 --> 00:18:41,996
χάρη σε δύο γκολ που έβαλα με δοκάρι
κι ένα γκολ με αναπήδηση.
347
00:18:41,997 --> 00:18:45,082
Δεν θα σου πω ψέματα.
Δεν έχω ιδέα από πόλο.
348
00:18:45,083 --> 00:18:49,296
Θέλω να πω
ότι αν δεν είσαι έτοιμος, δεν πειράζει.
349
00:18:50,005 --> 00:18:54,760
Όταν θα είσαι, το σύμπαν
θα σου παρουσιάσει άλλη ευκαιρία.
350
00:18:56,678 --> 00:18:57,679
Πίστεψέ με.
351
00:18:59,264 --> 00:19:00,348
Είσαι ωραίος τύπος.
352
00:19:00,349 --> 00:19:01,808
Είμαι ο καλύτερος.
353
00:19:02,851 --> 00:19:04,853
Θέλω μια μπίρα. Εσείς;
354
00:19:05,604 --> 00:19:07,688
- Πρόσεχε, καίει.
- Πώς πάτε εκεί;
355
00:19:07,689 --> 00:19:09,899
Άψογα, μ' αφήνει να κάνω
σχεδιάκια στους λάτε.
356
00:19:09,900 --> 00:19:11,275
Δεν τα κάνει καλά.
357
00:19:11,276 --> 00:19:14,028
Καλός φαίνεται ο Ντίλαν.
Μήπως είναι μυστικός αστυνομικός;
358
00:19:14,029 --> 00:19:15,613
Μα το ξέρω, φαίνεται 40άρης.
359
00:19:15,614 --> 00:19:18,282
Μ' αρέσει που μας παραγγέλνει ποτά
και τον λένε "κύριο".
360
00:19:18,283 --> 00:19:20,201
- Ναι.
- Άκου,
361
00:19:20,202 --> 00:19:23,538
ακόμα δεν ξέρω
αν πρέπει να είσαι εδώ. Συμφωνώ
362
00:19:23,539 --> 00:19:25,540
- που ο πατέρας σου θέλει...
- Χέσ' τον.
363
00:19:25,541 --> 00:19:30,586
Ήρθα γιατί ήθελα να δω τι κάνεις.
Έρχονται γιορτές, δύσκολη εποχή.
364
00:19:30,587 --> 00:19:32,630
Η Γιορτή των Ευχαριστιών
δεν μου λέει τίποτα.
365
00:19:32,631 --> 00:19:35,883
Ο Βρετανοί δεν θέλουν ειδική μέρα
εορτασμού για τα εδάφη που έκλεψαν.
366
00:19:35,884 --> 00:19:37,302
Γιορτάζουμε κάθε μέρα.
367
00:19:37,928 --> 00:19:41,138
Με κάλεσε ο Έντι σε μια... Πώς την είπες;
368
00:19:41,139 --> 00:19:44,267
- Γιορτή των Φίλων.
- Βλέπεις, Άλις; Είμαι μια χαρά.
369
00:19:44,268 --> 00:19:47,353
Θα πάω στη Γιορτή των Φίλων
και θα φέρω πουλί με βούλες.
370
00:19:47,354 --> 00:19:50,065
Με διαβεβαίωσε ότι είναι πουτίγκα.
371
00:19:51,316 --> 00:19:52,526
Μη λυπάσαι.
372
00:19:54,486 --> 00:19:57,114
- Χαίρομαι που είσαι καλά.
- Είμαι.
373
00:19:57,614 --> 00:20:01,451
Και μην τα βάζεις τόσο με τον μπαμπά σου.
374
00:20:03,161 --> 00:20:06,664
Μην κοιτάς εμένα.
Όλοι οι πατεράδες αξίζει να τιμωρηθούν.
375
00:20:06,665 --> 00:20:08,499
Κι όχι με ωραίο τρόπο.
376
00:20:08,500 --> 00:20:12,504
Ο πατέρας μου έπαιξε το δώρο μου στα άλογα
κι έφυγα πέντε μέρες από το σπίτι.
377
00:20:13,088 --> 00:20:14,464
Υπέροχη ιστορία, Σάμερ.
378
00:20:19,136 --> 00:20:23,472
Τι; Πού είναι το αστείο;
Θα ήθελα να γελάσω λίγο.
379
00:20:23,473 --> 00:20:24,391
Είδα τον Ντόνι.
380
00:20:25,100 --> 00:20:29,897
Οι τοξικοί ναρκισσιστές δεν θεραπεύονται,
αλλά ακόμα παρασύρομαι μερικές φορές.
381
00:20:31,565 --> 00:20:32,566
Φρικτό αστείο.
382
00:20:33,817 --> 00:20:35,235
- Ναι.
- Λοιπόν...
383
00:20:37,946 --> 00:20:38,946
Να μαντέψω.
384
00:20:38,947 --> 00:20:44,620
Ψάχνεις νέους πελάτες για τον Τζίμι,
για να μπορείς να πεις "έκανα το καλό";
385
00:20:46,288 --> 00:20:48,165
Μερικές φορές εύχομαι να ήσουν βαμπίρ.
386
00:20:48,749 --> 00:20:51,334
Δεν θα ερχόσουν χωρίς να σε καλέσω.
387
00:20:51,335 --> 00:20:54,796
Και θα άρπαζες φωτιά αν σε έβλεπε ο ήλιος.
388
00:21:01,136 --> 00:21:04,056
Είπα στον Σον κάτι
που έπρεπε να έχω πει σ' εσένα.
389
00:21:05,349 --> 00:21:07,226
Δεν κρύβεσαι από το τραύμα.
390
00:21:07,851 --> 00:21:09,811
Αν δεν αντιμετωπίσεις το παρελθόν...
391
00:21:12,231 --> 00:21:14,441
- Ωραίος ήχος έκρηξης.
- Ευχαριστώ.
392
00:21:20,072 --> 00:21:23,200
Τέλεια. Η Άλις
θα μείνει για λίγο στην Γκάμπι.
393
00:21:24,326 --> 00:21:26,578
"Συγγνώμη, χρειάζομαι λίγο χώρο, κολλητέ".
394
00:21:27,162 --> 00:21:28,829
Λογικά η Σάμερ το έγραψε.
395
00:21:28,830 --> 00:21:30,790
Είσαι καλά;
396
00:21:30,791 --> 00:21:34,544
Αν είμαι καλά;
Ναι, έχω ξαναμείνει μόνος μου σπίτι.
397
00:21:34,545 --> 00:21:37,965
Πέρασα άσχημο πρωινό,
δεν έχω καλή διάθεση.
398
00:21:38,882 --> 00:21:41,927
Το περίμενα από τη μέρα
που ήρθε εδώ εκείνος.
399
00:21:43,011 --> 00:21:46,639
Απέχεις τόσο δα από την κατάρρευση.
400
00:21:46,640 --> 00:21:51,686
Όταν γίνει, φρόντισε να μου τηλεφωνήσεις,
γιατί έχεις μόνο δύο επιλογές.
401
00:21:51,687 --> 00:21:54,105
Μία, να ζητήσεις βοήθεια.
402
00:21:54,106 --> 00:21:58,734
Δύο, να γυρίσεις εκεί όπου ήσουν
όταν πέθανε η Τία.
403
00:21:58,735 --> 00:22:00,404
Κι αυτό με είχε τρομάξει.
404
00:22:00,988 --> 00:22:04,699
Άκου, Πολ, κανονικά
θα έλεγα αυτό που θες να ακούσεις,
405
00:22:04,700 --> 00:22:06,535
αλλά δεν έχω όρεξη για μαλακίες.
406
00:22:08,036 --> 00:22:10,580
Δεν θα σου τηλεφωνήσω. Θα είμαι μια χαρά.
407
00:22:10,581 --> 00:22:12,123
Και τι θα κάνεις;
408
00:22:12,124 --> 00:22:16,086
Θα βρεις κάποιον άλλο ασθενή
για να φτιάξουν όλα;
409
00:22:16,837 --> 00:22:19,630
Γιατί ξέρω ότι θες να φτιαχτείς
κι αυτό είναι το φάρμακό σου.
410
00:22:19,631 --> 00:22:23,050
Άκου όμως κάποιον που ξέρει.
Το φάρμακο χάνει τη δραστικότητά του.
411
00:22:23,051 --> 00:22:28,932
Κι αυτό το χαμόγελο που είχες
για δύο βδομάδες θα κρατάει δύο λεπτά.
412
00:22:30,642 --> 00:22:33,353
Και τότε θα ξέρεις ότι τη γάμησες.
413
00:22:34,563 --> 00:22:36,440
Αρχίζω να νιώθω πως δεν μιλάμε για μένα.
414
00:22:37,649 --> 00:22:40,694
Και να σου πω και κάτι;
Δεν λαχταράω να φτιαχτώ.
415
00:22:41,320 --> 00:22:42,613
Δεν είμαι τόσο απελπισμένος.
416
00:22:48,994 --> 00:22:51,330
- Γεια σου, Ουόλι!
- Γεια.
417
00:22:52,497 --> 00:22:55,792
- Δεν είναι ο Μπάντιτ.
- Εντάξει. Γεια σου, Μπάντιτ.
418
00:22:56,710 --> 00:22:59,087
Είπε ψέματα, έτσι;
419
00:22:59,963 --> 00:23:01,340
Μπράβο, Μπάντιτ.
420
00:23:02,090 --> 00:23:04,842
Πώς βρέθηκες να μιλάς με τον Λούις;
421
00:23:04,843 --> 00:23:05,928
Ναι.
422
00:23:07,721 --> 00:23:09,889
Τριγυρνούσε εδώ γύρω κι εγώ είπα
423
00:23:09,890 --> 00:23:12,433
"Μακριά από την οικογένεια".
Αυτός είπε "Συγγνώμη".
424
00:23:12,434 --> 00:23:14,061
Με τίποτα. Τέλος αυτό.
425
00:23:15,062 --> 00:23:18,689
Λοιπόν, παιδιά. Έφερα Taco Bell.
426
00:23:18,690 --> 00:23:21,275
- Έχω σος.
- Ναι.
427
00:23:21,276 --> 00:23:23,819
Ντέρεκ, τσαλούπα, ξενερώνω.
428
00:23:23,820 --> 00:23:25,029
Τσαλούπα, φτιάχνομαι.
429
00:23:25,030 --> 00:23:26,697
Εντάξει.
430
00:23:26,698 --> 00:23:30,952
Θέλω να σου ζητήσω να μην πεις ποτέ
στη μαμά μου ότι σε άφησα να μείνεις εδώ.
431
00:23:30,953 --> 00:23:32,703
- Δεν την ξέρω καν.
- Ναι.
432
00:23:32,704 --> 00:23:35,289
Μην το πεις σε καμία μαύρη
που είναι πάνω από 60.
433
00:23:35,290 --> 00:23:38,502
Είναι δικτυωμένες καλά.
Σαν σιδηροδρομικό δίκτυο.
434
00:23:41,338 --> 00:23:42,422
Ο Ντίλαν είναι.
435
00:23:43,215 --> 00:23:44,340
Είναι καλός, αλλά...
436
00:23:44,341 --> 00:23:46,968
"Καλός, αλλά"; Πάει αυτός.
437
00:23:46,969 --> 00:23:48,052
Αντίο, Ντίλαν.
438
00:23:48,053 --> 00:23:52,014
Του είπα όλα αυτά με τον μπαμπά μου
και τα χρησιμοποιεί για να με πλησιάσει.
439
00:23:52,015 --> 00:23:54,600
Μου έγραψε "Θα το ξεπεράσουμε μαζί".
440
00:23:54,601 --> 00:23:56,519
Συγγνώμη, είπε "μαζί";
441
00:23:56,520 --> 00:23:58,020
- Είπε "μαζί";
- Είπε "μαζί".
442
00:23:58,021 --> 00:24:00,731
Κανείς δεν λέει "μαζί"
χωρίς την άδειά σου.
443
00:24:00,732 --> 00:24:02,441
Κανείς χωρίς την άδειά σου.
444
00:24:02,442 --> 00:24:03,693
- Καλά, εντάξει.
- Τι;
445
00:24:03,694 --> 00:24:05,237
- Ξέρεις τι κάνεις.
- Εντάξει.
446
00:24:05,737 --> 00:24:10,533
Δεν έχω ξαναχωρίσει με κανέναν.
Με τον Κόνορ δεν τα είχαμε ποτέ, οπότε...
447
00:24:10,534 --> 00:24:11,951
Το καημένο το κλαψιάρικό μου...
448
00:24:11,952 --> 00:24:15,454
Παιδιά, πώς θα χωρίσω με κάποιον
χωρίς να μισήσω τον εαυτό μου;
449
00:24:15,455 --> 00:24:18,875
Με την τελευταία κοπέλα μου
χώρισα λέγοντας ότι θέλω άντρες.
450
00:24:18,876 --> 00:24:20,793
Παρακαλώ. Εμπρός;
451
00:24:20,794 --> 00:24:22,837
- Ευχαριστώ πολύ.
- Εγώ χώρισα με κάποια
452
00:24:22,838 --> 00:24:25,798
λέγοντας ότι ήταν
φτυστή η ξαδέρφη μου και δεν το άντεχα.
453
00:24:25,799 --> 00:24:27,216
Ζήτησε φωτογραφία;
454
00:24:27,217 --> 00:24:29,845
Της έδειξα μια θολή δική της. Το έχαψε.
455
00:24:30,429 --> 00:24:32,680
Δεν είναι ωραίο να πληγώνεις κάποιον.
456
00:24:32,681 --> 00:24:34,390
Προσπαθώ να είμαι άμεση.
457
00:24:34,391 --> 00:24:38,269
Στη χειρότερη, μένω απόμακρη
μέχρι να πιάσουν το νόημα
458
00:24:38,270 --> 00:24:39,521
και να το λήξουν εκείνοι.
459
00:24:41,273 --> 00:24:45,360
Ναι, αλλά σίγουρα θες
να πάρεις μια απόφαση με βάση κάτι τέτοιο;
460
00:24:46,236 --> 00:24:50,531
Σήμαινε πολλά που έμαθα
ότι είσαι τόσο συμπονετικός.
461
00:24:50,532 --> 00:24:51,950
Παιδιά, είμαι συμπονετικός.
462
00:24:53,076 --> 00:24:57,622
Επίσης, το άλλο ζευγάρι
έχει μανία με την Disney.
463
00:24:57,623 --> 00:25:00,791
Μου ζήτησαν να γεννήσω στο νερό
και να πω το μωρό Άριελ.
464
00:25:00,792 --> 00:25:04,670
Αηδία. Δεν θα το κάνεις.
Σίγουρα κάνουν σεξ με τα μεγάλα αυτιά.
465
00:25:04,671 --> 00:25:06,672
Μίκι Μάους. Από την Disney, θα σας πω.
466
00:25:06,673 --> 00:25:08,050
Βάλε ανοιχτή ακρόαση.
467
00:25:08,634 --> 00:25:11,802
Σε κλείνω. Να πάρω τον Τσάρλι.
468
00:25:11,803 --> 00:25:13,263
Είναι τρελό.
469
00:25:14,556 --> 00:25:15,474
Ευχαριστούμε.
470
00:25:15,974 --> 00:25:16,808
Εγώ ευχαριστώ.
471
00:25:21,271 --> 00:25:22,272
Θα πάρουμε το μωρό.
472
00:25:23,398 --> 00:25:25,525
- Θεέ μου.
- Θα αποκτήσουμε μωρό!
473
00:25:25,526 --> 00:25:29,613
- Είμαι πολύ περήφανη.
- Ευχαριστώ. Συγχαρητήρια.
474
00:25:30,113 --> 00:25:32,616
Θα είστε πολύ ευτυχισμένες. Συγχαρητήρια.
475
00:25:34,034 --> 00:25:36,619
- Δεν είναι εδώ.
- Περίμενε, Ουόλι.
476
00:25:36,620 --> 00:25:37,538
Να πάρει.
477
00:25:39,039 --> 00:25:40,998
Γεια... Αποκλείεται! Μπάντιτ!
478
00:25:40,999 --> 00:25:43,836
Θεέ μου. Μου έλειψες. Έλα εδώ.
479
00:25:44,419 --> 00:25:45,962
- Ευχαριστώ πολύ.
- Παρακαλώ.
480
00:25:45,963 --> 00:25:48,297
Πραγματικά μόλις τον βρήκαμε,
πριν 15 λεπτά.
481
00:25:48,298 --> 00:25:50,216
Ίσως 20. Θα έλεγα 25 το πολύ.
482
00:25:50,217 --> 00:25:51,176
Πού;
483
00:25:51,760 --> 00:25:53,511
Σε ένα πηγάδι.
484
00:25:53,512 --> 00:25:55,888
- Σε πηγάδι;
- Ναι, γιατί ήμασταν εκεί...
485
00:25:55,889 --> 00:25:57,056
Κάναμε μια ευχή.
486
00:25:57,057 --> 00:26:01,477
Να βρούμε τον Μπάντιτ.
Και τελικά οι ευχές πιάνουν.
487
00:26:01,478 --> 00:26:03,646
- Ποιος να το 'λεγε!
- Ναι, μαγικό.
488
00:26:03,647 --> 00:26:06,023
Οι τοίχοι είναι λεπτοί
και πριν μια βδομάδα
489
00:26:06,024 --> 00:26:09,068
έλεγες "Μη μου γλείφεις το στόμα
κι όχι κακά στο κρεβάτι".
490
00:26:09,069 --> 00:26:10,779
Ξέρεις τι; Ήταν ο ανιψιός μου.
491
00:26:11,446 --> 00:26:13,531
Ο Μπρέιντεν. Είναι 11.
492
00:26:13,532 --> 00:26:16,201
- Πολύ μεγάλος για τέτοια.
- Αυτό του λέω.
493
00:26:16,785 --> 00:26:19,328
Εντάξει. Επίσης, τις προάλλες,
494
00:26:19,329 --> 00:26:22,164
θυμάσαι που σε ρώτησα
γιατί είχες τόσες τρίχες στα ρούχα;
495
00:26:22,165 --> 00:26:24,375
Όπως σου είπα και τότε,
σπουδάζω μπαρμπέρης.
496
00:26:24,376 --> 00:26:25,835
- Τέλος, Ουόλι.
- Καλά.
497
00:26:25,836 --> 00:26:28,087
Κατά λάθος απήγαγα τον σκύλο σου.
498
00:26:28,088 --> 00:26:31,758
Είναι πολύ καλό παιδί.
Σου ζητώ συγγνώμη. Λυπάμαι.
499
00:26:35,137 --> 00:26:36,471
- Τζακ;
- Ναι.
500
00:26:37,055 --> 00:26:41,184
Κοίτα, ήθελε να τον επιστρέψει αμέσως.
Δέθηκε μαζί του.
501
00:26:41,185 --> 00:26:42,894
Μακάρι να μην κάνεις μήνυση.
502
00:26:42,895 --> 00:26:44,562
Δεν ήξερα ότι μπορώ.
503
00:26:44,563 --> 00:26:46,857
Αστειεύομαι. Δεν μπορείς. Φεύγω.
504
00:26:50,152 --> 00:26:52,195
Με βοηθάς στο πακετάρισμα; Μετακομίζω.
505
00:26:52,196 --> 00:26:54,322
Ουόλι, πάρε μια ανάσα.
506
00:26:54,323 --> 00:26:57,117
Μην κάνεις τον κόπο.
Δεν μπορείς να πεις τίποτα.
507
00:26:57,951 --> 00:26:58,952
Μπράβο σου.
508
00:26:59,786 --> 00:27:00,620
Είσαι μεθυσμένος.
509
00:27:00,621 --> 00:27:04,332
Δουλεύουμε δύο χρόνια μαζί.
Δες πόσο προχώρησες.
510
00:27:04,333 --> 00:27:06,375
- Έχεις ΙΨΔ.
- Ναι.
511
00:27:06,376 --> 00:27:07,710
Άφησες έναν σκύλο,
512
00:27:07,711 --> 00:27:11,255
ένα ζώο που φοράει μονίμως
τα ίδια ρούχα μέσα κι έξω,
513
00:27:11,256 --> 00:27:12,341
να μπει στον χώρο σου.
514
00:27:12,966 --> 00:27:15,469
Αυτό που έκανες ήταν έγκλημα.
515
00:27:15,969 --> 00:27:19,180
- Ήταν και μεγάλη νίκη.
- Δεν ξέρω.
516
00:27:19,181 --> 00:27:22,392
Δεν κάνει λάθος. Φαίνεσαι άλλος άνθρωπος.
517
00:27:22,976 --> 00:27:24,685
Άκου τον εξαερισμό.
518
00:27:24,686 --> 00:27:26,688
Ο Μπάντιτ κοιμήθηκε στο κρεβάτι σου.
519
00:27:27,189 --> 00:27:28,357
Κι έχει παράσιτα.
520
00:27:29,274 --> 00:27:31,567
Ξέρεις κάτι, Τζακ; Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
521
00:27:31,568 --> 00:27:33,278
- Έγινε.
- Μπράβο! Ευχαριστώ!
522
00:27:34,780 --> 00:27:35,696
Είσαι εντάξει;
523
00:27:35,697 --> 00:27:38,492
Είναι χαζό, αλλά θα μου λείψει
η βρομο-τριχόμπαλα.
524
00:27:39,409 --> 00:27:41,911
Τζακ, βασικά σε χρειάζομαι λίγο πάλι.
525
00:27:41,912 --> 00:27:44,706
Σκεφτόμουν
μήπως τον πηγαίνεις καμιά βόλτα.
526
00:27:45,541 --> 00:27:48,751
- Πολύ ευχαρίστως.
- Τέλεια. Πώς είναι το πρόγραμμά σου;
527
00:27:48,752 --> 00:27:51,212
Τις Τρίτες σχολάω πάντα μετά τις 18:00...
528
00:27:51,213 --> 00:27:54,173
Ξέρετε τι; Θα σας αφήσω
να τα πείτε μόνοι σας αυτά.
529
00:27:54,174 --> 00:27:55,425
- Ωραία.
- Τέλεια.
530
00:27:56,760 --> 00:27:57,760
Βελτιώνομαι, έτσι;
531
00:27:57,761 --> 00:27:59,263
Κάθε μέρα.
532
00:28:02,599 --> 00:28:03,600
Ευχαριστώ.
533
00:28:14,945 --> 00:28:16,488
Εντάξει.
534
00:28:16,989 --> 00:28:19,991
Για πάρτι μωρού, σκέφτηκα
να δείξω λίγο βυζί,
535
00:28:19,992 --> 00:28:22,327
- γιατί αρέσει στα μωρά.
- Ως γνωστόν.
536
00:28:23,954 --> 00:28:25,497
Ήθελα να δούμε λίγο το πλάνο.
537
00:28:26,081 --> 00:28:28,124
Πότε θες να πιάσω το νόημα και να το λήξω;
538
00:28:28,125 --> 00:28:30,168
- Τι;
- Για να ξέρω.
539
00:28:30,169 --> 00:28:32,671
Τι διάολο; Έλα τώρα. Αφού μ' αρέσεις.
540
00:28:33,505 --> 00:28:36,924
Με μπερδεύεις.
Δεν έχω συνηθίσει να σε βλέπω ανασφαλή.
541
00:28:36,925 --> 00:28:38,302
Ναι, είναι νέο λουκ.
542
00:28:38,802 --> 00:28:41,387
- Το δοκιμάζω. Δεν με τρελαίνει.
- Ούτε εμένα.
543
00:28:41,388 --> 00:28:45,392
Καινούργια ερώτηση.
Γιατί δεν περνάς τις γιορτές μαζί μου;
544
00:28:46,518 --> 00:28:48,394
Κάνω απαίσια στεγνή γαλοπούλα.
545
00:28:48,395 --> 00:28:52,732
Εντάξει, θα ήθελα πολύ
να μας κάτσει στον λαιμό, μα δεν μπορώ.
546
00:28:52,733 --> 00:28:55,276
Γιατί; Αν η μητέρα σου
σου κρατάει ακόμα μούτρα,
547
00:28:55,277 --> 00:28:57,236
μην είσαι μόνη σου. Έλα μαζί μου.
548
00:28:57,237 --> 00:29:00,073
Θα πάω στη θεία μου
κι είπε ότι δεν έχει πρόβλημα.
549
00:29:03,827 --> 00:29:05,537
Δεν θα ήταν μόνο η μαμά σου.
550
00:29:06,914 --> 00:29:07,915
Όχι.
551
00:29:08,415 --> 00:29:09,333
Εντάξει...
552
00:29:10,125 --> 00:29:12,211
Θα έρθουν ο Ντέρεκ, η Λιζ και τα παιδιά;
553
00:29:15,672 --> 00:29:19,551
Ο Τζίμι, η Άλις, ο Μπράιαν κι ο Τσάρλι;
Θα έρθουν;
554
00:29:21,094 --> 00:29:24,389
Θέλω κι άλλο νεύμα.
Το πρώτο ήταν για τους πρώτους.
555
00:29:27,351 --> 00:29:28,559
Μάλιστα.
556
00:29:28,560 --> 00:29:30,186
Κάποιος άλλος;
557
00:29:30,187 --> 00:29:32,939
- Δυο τρεις ακόμα. Η αδερφή μου...
- Μάλιστα.
558
00:29:32,940 --> 00:29:35,274
Η φίλη της Άλις, η Σάμερ.
559
00:29:35,275 --> 00:29:39,695
Η γκαλερίστα που έβγαινε με τον πρώην μου
μέχρι που κατάλαβε ότι είναι άχρηστος.
560
00:29:39,696 --> 00:29:43,574
- Πρέπει να την καλέσεις.
- Την κάλεσα. Φοβερή τύπισσα.
561
00:29:43,575 --> 00:29:44,868
Τι πρόβλημα έχεις, γαμώτο;
562
00:29:45,494 --> 00:29:47,245
Νόμιζα ότι περνούσαμε καλά.
563
00:29:47,246 --> 00:29:48,788
- Έχεις δίκιο. Έλα κι εσύ.
- Όχι...
564
00:29:48,789 --> 00:29:50,373
- Φέρομαι παράξενα.
- Μη.
565
00:29:50,374 --> 00:29:52,208
- Είναι άθλιο.
- Το ξέρω.
566
00:29:52,209 --> 00:29:54,169
Συγγνώμη. Απλώς...
567
00:29:54,837 --> 00:29:59,341
Στη σκέψη ότι μπαίνεις στη ζωή μου,
πανικοβάλλομαι και κατεβάζω ρολά.
568
00:30:01,718 --> 00:30:03,262
- Είσαι καλά;
- Ναι.
569
00:30:03,846 --> 00:30:04,888
Ναι, καλά είμαι.
570
00:30:05,514 --> 00:30:06,974
Γιατί δεν έχω εγώ τα χάλια μου.
571
00:30:10,602 --> 00:30:12,603
Ωραία ατάκα.
Έπρεπε να φύγεις μόλις την είπες.
572
00:30:12,604 --> 00:30:14,648
Ναι, περίμενα να κάτσει λίγο.
573
00:30:25,659 --> 00:30:26,660
Έπιασε.
574
00:30:42,426 --> 00:30:46,971
Εδώ είσαι. Ο Μπράιαν κι ο Τσάρλι
θα πάρουν το μωρό. Πάμε στο Κόρνχολ Μπαρ.
575
00:30:46,972 --> 00:30:50,016
Τέλεια. Εντάξει, θα σας βρω εκεί.
576
00:30:50,017 --> 00:30:51,268
- Ωραία.
- Ωραία.
577
00:31:21,840 --> 00:31:25,343
Γεια, πέρασε καιρός. Τι κάνεις;
578
00:31:25,344 --> 00:31:29,388
Δεν ξέρω. Απλώς σε κάλεσα.
579
00:31:29,389 --> 00:31:30,599
Τι κάνεις απόψε;
580
00:31:31,099 --> 00:31:33,101
Τζίμι, δεν το κάνω πια αυτό.
581
00:31:34,269 --> 00:31:38,440
Μπορώ να βρω κορίτσια που το κάνουν.
Με ξαναπαίρνεις σε λίγο;
582
00:31:39,608 --> 00:31:41,860
Αλλά ελπίζω να μη με πάρεις.
583
00:31:53,914 --> 00:31:57,208
Και σαν να μην έφτανε αυτό,
είναι και κούκλα.
584
00:31:57,209 --> 00:32:01,170
Θα είμαι περήφανος πατέρας ενός μωρού
με υπέροχα χαρακτηριστικά προσώπου.
585
00:32:01,171 --> 00:32:03,297
- Μ' αρέσει.
- Σωστές προτεραιότητες.
586
00:32:03,298 --> 00:32:08,970
Θα κάνω το μωρό μασκότ της καντίνας
και θα το ντύσω γαρίδα.
587
00:32:08,971 --> 00:32:10,137
Ναι.
588
00:32:10,138 --> 00:32:11,347
Μ' αρέσει. Πολύ καλό.
589
00:32:11,348 --> 00:32:13,349
Εγκρίνουμε το γαριδομωρό.
590
00:32:13,350 --> 00:32:15,309
- Ναι.
- Να κάνω μια πρόποση
591
00:32:15,310 --> 00:32:17,937
στους πιο σέξι μπαμπάδες του κόσμου.
592
00:32:17,938 --> 00:32:19,188
Ευχαριστούμε.
593
00:32:19,189 --> 00:32:20,274
Πες το πάλι.
594
00:32:21,441 --> 00:32:22,567
Ισχύει.
595
00:32:22,568 --> 00:32:23,569
Είσαι καλά;
596
00:32:24,945 --> 00:32:26,738
Μπορείς να κλάψεις αν θες.
597
00:32:27,948 --> 00:32:29,699
Έλα, μωρό μου. Σ' αγαπώ.
598
00:32:29,700 --> 00:32:31,618
Κόρνχολ!
599
00:32:32,828 --> 00:32:35,705
Ανυπομονώ να πω στο μωρό μου
ότι εγώ το ξεκίνησα αυτό.
600
00:32:35,706 --> 00:32:37,498
Δεν το ξεκίνησες εσύ.
601
00:32:37,499 --> 00:32:39,625
{\an8}Εγώ το ξεκίνησα.
602
00:32:39,626 --> 00:32:41,919
{\an8}- Εγώ το εφηύρα!
- Δεν εφηύρες το κόρνχολ!
603
00:32:41,920 --> 00:32:43,005
{\an8}ΓΕΙΑ, ΤΖΙΜΙ. ΕΡΧΕΣΑΙ;
604
00:33:23,795 --> 00:33:25,297
Κάνε άκρη!
605
00:33:27,049 --> 00:33:28,050
Άντε γαμήσου!
606
00:34:00,415 --> 00:34:01,416
Έλα.
607
00:34:03,252 --> 00:34:04,253
Εγώ είμαι.
608
00:34:17,056 --> 00:34:18,016
Γεια.
609
00:34:26,233 --> 00:34:27,943
Σ' το είπα ότι θα πάρεις.
610
00:34:34,908 --> 00:34:36,284
Δεν είμαι καλά, Πολ.
611
00:34:46,670 --> 00:34:49,464
Έλα. Έλα.
612
00:35:36,220 --> 00:35:38,222
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού