1 00:00:13,514 --> 00:00:15,515 Η Άλις είναι ακόμα έξαλλη. 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,099 Το ξέρω. Καθόλου ωραίο. 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,977 Αν θέλει να κρατήσει επαφή μ' αυτόν, δεν πειράζει. 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,396 Θα πρέπει να το αποδεχτώ. Αλλά εγώ γιατί να κρατήσω; 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 Καταλαβαίνω. Είμαι με το μέρος σου. 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,651 Ευχαριστώ, αλλά εσύ έχεις εμμονή με την Άλις. 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,611 Θα είσαι με το μέρος μου και μπροστά της; 8 00:00:28,612 --> 00:00:30,780 Φυσικά. Κανένα πρόβλημα. 9 00:00:30,781 --> 00:00:31,990 Εντάξει. 10 00:00:32,573 --> 00:00:34,034 Δεν ξέρω τι θέλει από μένα. 11 00:00:34,660 --> 00:00:37,246 - Να κάνεις περισσότερα. - Κάνε περισσότερα. 12 00:00:37,829 --> 00:00:40,164 Βλέπω ότι ο Λούις ζορίζεται ακόμα πολύ. 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 Βοηθάς όλο τον κόσμο. Γιατί όχι κι εκείνον; 14 00:00:42,918 --> 00:00:44,085 Τι διάολο, Τζίμι; 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,588 - Λιζ, χάρηκα που σε είδα. - Ναι, φεύγω. 16 00:00:48,757 --> 00:00:51,592 Αν ζορίζεται τόσο, να πάει να μιλήσει σε κάποιον. 17 00:00:51,593 --> 00:00:54,263 Ξέρεις ότι θα σήμαινε πολλά αν του το έλεγες εσύ. 18 00:00:55,264 --> 00:00:56,347 Η μαμά θα τον βοηθούσε. 19 00:00:56,348 --> 00:00:58,015 Εγώ δεν θα το κάνω! 20 00:00:58,016 --> 00:01:00,476 - Εντάξει. - Γίνεται να μη φωνάζουμε; 21 00:01:00,477 --> 00:01:03,438 Ναι, ξέρω, μόνο εγώ φωνάζω, θα σταματήσω. 22 00:01:04,647 --> 00:01:08,067 Δεν έχει σημασία. Είμαι κυρίως θλιμμένη παρά θυμωμένη. 23 00:01:08,068 --> 00:01:11,697 - Άλις, μην το κάνεις αυτό. - Δεν είσαι αυτός που νόμιζα. 24 00:01:20,622 --> 00:01:22,415 Συγγνώμη που έκανα πίσω τόσο άμεσα. 25 00:01:22,416 --> 00:01:24,835 - Σοβαρά τώρα, Λιζ; - Γαμώτο. 26 00:01:26,044 --> 00:01:28,379 Τελευταία φορά μαζευτήκαμε στον γάμο της κόρης σου. 27 00:01:28,380 --> 00:01:29,505 - Το θυμάσαι; - Ναι. 28 00:01:29,506 --> 00:01:31,466 Θεέ μου. Τι τρελή περίοδος. 29 00:01:32,217 --> 00:01:34,636 - Γεια. - Γεια. 30 00:01:35,220 --> 00:01:36,597 Τι γίνεται εδώ; 31 00:01:37,139 --> 00:01:39,433 Καλλιστεία κάνουμε; 32 00:01:40,642 --> 00:01:41,976 Ποιες είναι όλες αυτές; 33 00:01:41,977 --> 00:01:46,189 Όταν αποφασίσαμε να συζήσουμε, ήξερες ότι έχω φίλες; 34 00:01:46,190 --> 00:01:48,192 Ναι, απλώς δεν ήθελα να το πιστέψω. 35 00:01:49,943 --> 00:01:51,569 Ξέχασες να πάρεις τα φάρμακά σου; 36 00:01:51,570 --> 00:01:54,655 Τα πήρα, αλλά δεν κρατούν όσο συνήθως. 37 00:01:54,656 --> 00:01:58,034 Πήρα τη Σάικς κι η γραμματέας της είπε πως είναι κλεισμένη. 38 00:01:58,035 --> 00:02:00,494 Θα περάσω απροειδοποίητα. Της αρέσουν οι εκπλήξεις. 39 00:02:00,495 --> 00:02:04,958 - Αλήθεια πιστεύεις ότι της αρέσεις; - Θηλυκός άνθρωπος δεν είναι; 40 00:02:06,668 --> 00:02:09,629 - Χάρηκα που σας είδα, κυρίες μου. - Ευχαριστούμε. 41 00:02:09,630 --> 00:02:11,298 - Αντίο. - Αντίο. 42 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Τις σιχαίνομαι. 43 00:02:16,970 --> 00:02:18,263 Εντάξει, λοιπόν. 44 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 Λυπάμαι που η Έιβα επέλεξε το άλλο ζευγάρι. Πώς είστε; 45 00:02:22,434 --> 00:02:26,020 Ο Τσάρλι το έχει πάρει βαριά. Εγώ είμαι πιο ισορροπημένος. 46 00:02:26,021 --> 00:02:28,814 Ναι, το έχεις δείξει ξανά... 47 00:02:28,815 --> 00:02:30,066 Δεν θα βρούμε ποτέ παιδί! 48 00:02:30,067 --> 00:02:32,611 και ξανά. Θα έλεγα "και ξανά". 49 00:02:33,195 --> 00:02:34,238 Δεν το θέλω πια αυτό. 50 00:02:34,738 --> 00:02:38,157 Το βρήκα μετά τη συνάντηση με την Έιβα, είναι μολυσμένο με την απόρριψή της. 51 00:02:38,158 --> 00:02:41,953 Δώσ' της το ή κάψ' το. 52 00:02:41,954 --> 00:02:44,914 Δεν με νοιάζει. Θέλω μόνο να ξέρει πως δεν κρατώ κακία. 53 00:02:44,915 --> 00:02:46,958 Κάψ' το και στείλ' της τις στάχτες. 54 00:02:46,959 --> 00:02:51,045 Σίγουρα τον φάκελό σας τον βλέπουν πολλές άλλες μαμάδες. 55 00:02:51,046 --> 00:02:52,797 Έχουμε μία που περιμένει δίδυμα. 56 00:02:52,798 --> 00:02:56,884 Μπορούμε να τα πάρουμε και σε έναν χρόνο να αποφασίσουμε ποιο κρατάμε; 57 00:02:56,885 --> 00:02:59,555 Όχι. Η ερώτηση αυτή είναι τρελή. 58 00:03:00,264 --> 00:03:02,056 Έχουμε μια 38χρονη... 59 00:03:02,057 --> 00:03:04,308 Μωρό γιαγιάς. Τέλεια. 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,478 Με τι το θηλάζει; Με σκόνη; 61 00:03:07,729 --> 00:03:08,771 - Γεια. - Γεια σου. 62 00:03:08,772 --> 00:03:10,524 Δόξα τω Θεώ, ήρθε ο Τσάρλι. 63 00:03:11,108 --> 00:03:15,529 - Συγγνώμη που άργησα. - Αλίμονο. Αξίζεις την αναμονή. 64 00:03:16,947 --> 00:03:18,155 Τσούλα. 65 00:03:18,156 --> 00:03:20,366 Θεέ μου. Μωρά παντού. 66 00:03:20,367 --> 00:03:22,451 - Ορίστε. Να σου φτιάξει το κέφι. - Ευχαριστώ. 67 00:03:22,452 --> 00:03:23,619 Ναι. 68 00:03:23,620 --> 00:03:25,664 Γαμώτο. Πρέπει να φύγω. 69 00:03:27,082 --> 00:03:28,708 Κλείστε εσείς. Αυτό είναι κερασμένο. 70 00:03:28,709 --> 00:03:31,752 Γιατί ο κόσμος με μπερδεύει με κάποιον που βοηθά; 71 00:03:31,753 --> 00:03:34,089 Δεν έχω ιδέα. Πού πας; 72 00:03:35,424 --> 00:03:37,341 Βγαίνω με κάποια. Χαλαρά. 73 00:03:37,342 --> 00:03:40,970 Είναι πολύ απασχολημένη, οπότε φροντίζω να πηγαίνω όταν έχει χρόνο. 74 00:03:40,971 --> 00:03:43,098 Αμάν. Είσαι το παιχνιδάκι της. 75 00:03:44,224 --> 00:03:47,476 Ναι, σίγουρα λάμπεις τελευταία. 76 00:03:47,477 --> 00:03:49,563 Ναι. Η καντίνα βγάζει λεφτά. 77 00:03:50,063 --> 00:03:54,066 Σκίζω στη θεραπεία. Το μόνο θέμα είναι ότι πρέπει να πηγαίνω πάντα σπίτι της. 78 00:03:54,067 --> 00:03:56,986 - Δεν μπορώ να τη φέρω σ' εμένα. - Μήπως να μετακόμιζες; 79 00:03:56,987 --> 00:03:59,989 Μακάρι, αλλά δύσκολα βρίσκεις άλλο μέρος με πισίνα 80 00:03:59,990 --> 00:04:01,532 που κάνει 65 δολάρια τον μήνα. 81 00:04:01,533 --> 00:04:03,659 Σου παίρνει μόνο 65 δολάρια; 82 00:04:03,660 --> 00:04:07,664 Τόσο κάνουν τα έξτρα στο μασάζ μου. Το νοίκι σου είναι ένα σκραμπ. 83 00:04:08,290 --> 00:04:10,375 Θα κλείσουμε εμείς. Πήγαινε στην κοπελιά. 84 00:04:10,959 --> 00:04:12,919 Ευχαριστώ. Τα κλειδιά είναι μέσα. 85 00:04:12,920 --> 00:04:16,130 Μπράιαν, θα διαδώσω ότι τρελαίνεσαι να κάνεις χάρες. 86 00:04:16,798 --> 00:04:18,675 Ελπίζω να μην μπορείς να αποδώσεις. 87 00:04:19,760 --> 00:04:22,512 - Σεξουαλικά! - Το κατάλαβα. 88 00:04:22,513 --> 00:04:23,930 Ώρα χαπιού. 89 00:04:23,931 --> 00:04:26,432 Να πάρετε τα φάρμακά σας, πάω να φέρω λίγο νερό. 90 00:04:26,433 --> 00:04:28,809 - Ευχαριστώ, άγγελέ μου. - Φυσικά. 91 00:04:28,810 --> 00:04:31,355 Τι γλυκό. Μ' αρέσει το "ώρα χαπιού". 92 00:04:32,731 --> 00:04:35,525 Μαμά, η Νίκι φαίνεται φοβερή νοσοκόμα. 93 00:04:35,526 --> 00:04:39,195 Είναι ένας άγγελος, η κόρη που δεν είχα ποτέ. 94 00:04:39,196 --> 00:04:44,159 Καλά, εγώ που είμαι η κόρη που έχεις σε καλώ να φάμε την επόμενη Πέμπτη. 95 00:04:44,660 --> 00:04:47,621 Λέω να σερβίρω γαλοπούλα, μιας και είναι των Ευχαριστιών. 96 00:04:48,622 --> 00:04:52,167 Θα έρθει η Κορτ. Θα ήθελα πολύ να έρθεις κι εσύ. 97 00:04:52,751 --> 00:04:57,713 Όπως είπες, είμαι πιο χαρούμενη εδώ στο σπίτι μου, 98 00:04:57,714 --> 00:05:01,176 είμαι κοντά στους φίλους και τη ζωή μου. 99 00:05:02,928 --> 00:05:05,555 Λέω να ασχοληθώ με αυτά τώρα. 100 00:05:05,556 --> 00:05:07,349 Ευχαριστώ, γλυκιά μου. 101 00:05:08,392 --> 00:05:09,601 Καλή σας όρεξη. 102 00:05:10,269 --> 00:05:13,897 Καλά, συνέχισε να είσαι ξεροκέφαλη. Εγώ θα σε διαλύσω. 103 00:05:15,107 --> 00:05:18,776 Δεν εννοώ σωματικά, αλλά συναισθηματικά. Όπως ένα άλογο. 104 00:05:18,777 --> 00:05:19,944 Δεν είναι καλύτερο. 105 00:05:19,945 --> 00:05:23,364 Καλά, ευχαριστούμε που μας βοηθάς. Ξέρω ότι είναι λίγο δύσκολη. 106 00:05:23,365 --> 00:05:27,619 Βασικά, νομίζω πως διαχειρίζεται καλά την εγκατάλειψη από την κόρη της. 107 00:05:28,203 --> 00:05:29,705 - Ορίστε; - Συγγνώμη. 108 00:05:30,706 --> 00:05:33,666 Γίνομαι ευαίσθητη επειδή έχω χάσει τη μητέρα μου 109 00:05:33,667 --> 00:05:36,419 και δεν τη φρόντισα όταν έπρεπε. 110 00:05:36,420 --> 00:05:39,423 - Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ. - Σε δουλεύω. 111 00:05:40,048 --> 00:05:42,843 Μένει μαζί μου, γιατί εγώ είμαι καλός άνθρωπος. 112 00:05:48,932 --> 00:05:50,224 Δρ Σάικς, γεια σας. 113 00:05:50,225 --> 00:05:52,561 Πολ, τι κάνεις εδώ; 114 00:05:54,229 --> 00:05:57,690 Πέρασα από το γραφείο σας κι η βοηθός σας είπε ότι σχολάσατε νωρίτερα 115 00:05:57,691 --> 00:05:58,984 κι ήρθατε για ένα ποτό. 116 00:05:59,610 --> 00:06:00,818 Δεν έπρεπε να σ' το πει. 117 00:06:00,819 --> 00:06:03,947 Προς υπεράσπισή της, της είπα πως είμαι ο πατέρας σας. 118 00:06:04,823 --> 00:06:07,116 Εντάξει, τι είναι τόσο επείγον; 119 00:06:07,117 --> 00:06:11,162 Παρατήρησα ότι τα φάρμακά μου δεν σταματούν το τρέμουλο 120 00:06:11,163 --> 00:06:12,915 όσο παλιότερα. 121 00:06:13,498 --> 00:06:16,417 Φοβάμαι ότι χάνουν τη δραστικότητά τους. 122 00:06:16,418 --> 00:06:20,129 Ας μην υποθέσουμε το χειρότερο. Μπορεί να παίζουν ρόλο άλλα. 123 00:06:20,130 --> 00:06:22,423 Έλλειψη ύπνου, άγχος. 124 00:06:22,424 --> 00:06:24,926 Κάποια στρεσογόνα κατάσταση; 125 00:06:24,927 --> 00:06:30,389 Η παλιά μου νευρολόγος ήρθε να ζήσουμε μαζί και, μεταξύ μας, 126 00:06:30,390 --> 00:06:33,726 είπα πως ήξερα ότι είχε φίλες, αλλά δεν είχα ιδέα. 127 00:06:33,727 --> 00:06:38,231 Εντάξει, θες να έρθεις αύριο για ένα κανονικό ραντεβού; 128 00:06:38,232 --> 00:06:39,399 Ευχαριστώ. 129 00:06:46,698 --> 00:06:47,950 Τι γίνεται, Πολ; 130 00:06:58,669 --> 00:07:03,382 Αν δεν μπορεί να έχει εμένα, έχει μια λογική. 131 00:07:29,157 --> 00:07:34,036 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 132 00:07:34,037 --> 00:07:36,914 Τέλος πάντων, έτσι με έδιωξαν από το ομαδικό τσατ, 133 00:07:36,915 --> 00:07:41,127 αλλά το βασικό που ήθελα να σου πω είναι χειρότερο από το συμβάν στο σούπερ μάρκετ. 134 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 Με προσέχεις καθόλου; 135 00:07:44,965 --> 00:07:46,884 {\an8}Δεν σε πρόσεχα, συγγνώμη. 136 00:07:47,634 --> 00:07:49,927 {\an8}Με έχουν απορροφήσει κάποια προσωπικά θέματα. 137 00:07:49,928 --> 00:07:54,433 {\an8}Κοίτα, ξαναγίνομαι γιατρός σε τρία, δύο, ένα. 138 00:07:55,058 --> 00:07:58,270 {\an8}Τώρα παραπροσέχεις. Πρέπει να βρεις τη μέση οδό. 139 00:07:59,605 --> 00:08:00,605 {\an8}- Καλύτερα. - Τέλεια. 140 00:08:00,606 --> 00:08:03,149 {\an8}Ο γείτονάς μου ο Τζακ έχασε τον σκύλο του τον Μπάντιτ. 141 00:08:03,150 --> 00:08:07,613 {\an8}Πολύ θλιβερό. Έβαλε αφίσες παντού. Τα καλά νέα είναι ότι τον βρήκα. 142 00:08:08,363 --> 00:08:11,657 {\an8}Αλλά περιμένοντας τον Τζακ να γυρίσει, άρχισα να παίζω με τον Μπάντιτ, 143 00:08:11,658 --> 00:08:14,994 {\an8}τον πήγα στο πάρκο και πραγματικά δεθήκαμε. 144 00:08:14,995 --> 00:08:17,163 {\an8}Τελικά, δεν τον επέστρεψα. 145 00:08:17,164 --> 00:08:18,998 {\an8}Κι αυτό έγινε πότε, χθες; 146 00:08:18,999 --> 00:08:19,957 {\an8}Πριν εννιά μέρες. 147 00:08:19,958 --> 00:08:23,170 {\an8}Μάλλον έπρεπε να το αναφέρω στην προηγούμενη συνεδρία. 148 00:08:23,712 --> 00:08:25,087 {\an8}Καλά, μόνο μία ώρα είχαμε. 149 00:08:25,088 --> 00:08:27,590 {\an8}- Τι να κάνω; - Να δώσεις πίσω τον σκύλο. 150 00:08:27,591 --> 00:08:29,300 {\an8}Υπάρχει εναλλακτική; 151 00:08:29,301 --> 00:08:32,513 {\an8}Ναι, να δώσεις πίσω τον σκύλο. Ό,τι από τα δύο θες. 152 00:08:33,429 --> 00:08:36,474 {\an8}Καλά. Αλλά θα χάσει το παιχνίδι του με ένα υποτακτικό κόργκι, 153 00:08:36,475 --> 00:08:38,476 {\an8}είναι δυσεύρετα αυτά. 154 00:08:38,477 --> 00:08:41,229 {\an8}- Σεξουαλικό είναι αυτό; - Ναι. 155 00:08:41,230 --> 00:08:44,565 {\an8}Σε άλλα νέα, ακόμα ζορίζομαι να τρώω μόνη μου στα εστιατόρια. 156 00:08:44,566 --> 00:08:47,818 {\an8}Μου έχουν πει πως είναι σαν να αφοδεύεις δημόσια. Είναι κακό. 157 00:08:47,819 --> 00:08:49,445 {\an8}Ξέρεις το χειρότερο με τα παιδιά; 158 00:08:49,446 --> 00:08:53,200 {\an8}Ναι. Σου παίρνουν τα λεφτά όταν πεθαίνεις. 159 00:08:54,034 --> 00:08:55,409 {\an8}Γιατί είναι αρνητικό αυτό; 160 00:08:55,410 --> 00:08:58,621 {\an8}Όχι, θα έλεγα πως έχουν την εκπληκτική ικανότητα 161 00:08:58,622 --> 00:09:01,250 {\an8}να σε κόβουν στα δύο και μετά να συνεχίζουν τη ζωή τους. 162 00:09:02,709 --> 00:09:04,752 {\an8}Όχι, Πολ, θέλω να παραπονεθώ για την Άλις. 163 00:09:04,753 --> 00:09:07,756 {\an8}Μην κοιτάς έξω κι αρχίσεις τις φιλοσοφίες. 164 00:09:09,258 --> 00:09:13,136 Έχεις σκεφτεί ποτέ ότι ο κόσμος ενώνει δύο ανθρώπους για κάποιον λόγο; 165 00:09:13,720 --> 00:09:14,929 Εντάξει. 166 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 Εσύ το λες πάντα αυτό, ότι μοιάζουμε πολύ. 167 00:09:18,684 --> 00:09:20,142 Ίσως έχεις δίκιο. 168 00:09:20,143 --> 00:09:21,519 Με τη Μεγκ απομακρυνθήκαμε 169 00:09:21,520 --> 00:09:25,482 επειδή δεν μπορούσα να συγχωρήσω τον εαυτό μου που τα σκάτωσε, 170 00:09:26,358 --> 00:09:30,028 όπως εσύ δεν συγχωρείς τον εαυτό σου που απογοήτευσες την Άλις. 171 00:09:31,196 --> 00:09:33,322 Κοίτα... Κάνω πρόοδο. 172 00:09:33,323 --> 00:09:34,408 Δεν κάνεις. 173 00:09:35,409 --> 00:09:38,245 Χάρη στην Άλις, έχω μία κενή θέση. 174 00:09:39,663 --> 00:09:41,874 Δεν είναι θεραπεία, είναι συζητήσεις στο πάρκο. 175 00:09:42,457 --> 00:09:44,792 Θα μου φέρεις καραμέλες κι ένα καπέλο. 176 00:09:44,793 --> 00:09:46,920 Ευχαριστώ, αλλά είμαι εντάξει. 177 00:09:48,255 --> 00:09:50,548 - Ξέρεις ποιο είναι το τρελό; - Ποιο; 178 00:09:50,549 --> 00:09:53,427 Το χειρότερο πράγμα που μπορεί να συμβεί σου συνέβη. 179 00:09:54,887 --> 00:09:59,473 Δεν ζήτησες βοήθεια. Μούδιασες με ναρκωτικά και ποτό, 180 00:09:59,474 --> 00:10:02,477 θάφτηκες μέσα στους ασθενείς σου. 181 00:10:03,061 --> 00:10:05,313 Βέβαια, κάποιοι σε βοήθησαν. 182 00:10:05,314 --> 00:10:09,692 Η Λιζ φρόντισε την Άλις. Εγώ την ξεγέλασα κι έκανε ψυχοθεραπεία. 183 00:10:09,693 --> 00:10:11,486 Είπες ότι είναι συζητήσεις. 184 00:10:12,988 --> 00:10:15,239 Γεια χαρά. Έτοιμος να τα πούμε; 185 00:10:15,240 --> 00:10:16,241 Σε μισό λεπτό. 186 00:10:17,868 --> 00:10:21,580 Ξέρεις σε τι διαφέρεις από όλους τους ασθενείς μας; 187 00:10:22,456 --> 00:10:28,128 Ερχόμενοι εδώ, δείχνουν πως έχουν το θάρρος να ζητήσουν βοήθεια. 188 00:10:30,047 --> 00:10:32,341 Εμείς είμαστε εντάξει; 189 00:10:33,008 --> 00:10:34,134 Ναι. 190 00:10:34,843 --> 00:10:39,515 Αν δεν προχωρήσει με τη γιατρό μου, ο Τζίμι έχει οδοντίατρο να πηδήξεις. 191 00:10:41,391 --> 00:10:43,017 - Αλήθεια; - Όχι κανονικό. 192 00:10:43,018 --> 00:10:46,021 Κάποιος που σε πληρώνει για να βάλει τα δάχτυλα στο στόμα σου. 193 00:10:46,605 --> 00:10:47,856 Είσαι παράξενος τύπος. 194 00:10:49,983 --> 00:10:54,737 Θα έχει ζέστη την άλλη βδομάδα, λέμε με τον Ντέρεκ να πάμε στο Rowdy Rapids. 195 00:10:54,738 --> 00:10:57,573 - Έρχεστε; - Θαλάσσιο πάρκο; 196 00:10:57,574 --> 00:11:00,368 Δεν μ' αρέσει να κολυμπάω στα ξένα κάτουρα. 197 00:11:00,369 --> 00:11:02,745 Η ανιψιά μου κόλλησε σύφιλη εκεί. 198 00:11:02,746 --> 00:11:04,830 Όχι, η ανιψιά σου είναι τσουλί. 199 00:11:04,831 --> 00:11:08,125 Μπορεί να ισχύουν και τα δύο. Έκανε σεξ στο τεχνητό ποταμάκι. 200 00:11:08,126 --> 00:11:10,545 Με τον Ντέρεκ μάς αρέσουν οι βρομιές. 201 00:11:10,546 --> 00:11:13,214 Πάρτι σε κρουαζιερόπλοια, Crocs με κάλτσα, πάλη. 202 00:11:13,215 --> 00:11:14,799 Όσο πιο βρόμικα, τόσο καλύτερα. 203 00:11:14,800 --> 00:11:18,845 Χθες φάγαμε Taco Bell για βραδινό, πηδηχτήκαμε και ξαναφάγαμε. 204 00:11:18,846 --> 00:11:20,805 Το είπαμε "πισωκολλητό μπουρίτο". 205 00:11:20,806 --> 00:11:21,973 Ναι. 206 00:11:21,974 --> 00:11:23,850 Θα ήθελα να το δοκιμάσω. 207 00:11:23,851 --> 00:11:26,727 Μωρό μου, με ξενερώνει απόλυτα η λέξη "τσαλούπα". 208 00:11:26,728 --> 00:11:29,230 Έπεισες τη μαμά σου να φάτε μαζί των Ευχαριστιών; 209 00:11:29,231 --> 00:11:31,400 - Όχι ακόμα. - Θα αλλάξει γνώμη. 210 00:11:32,234 --> 00:11:33,776 Εσείς; Τι θα κάνετε; 211 00:11:33,777 --> 00:11:35,404 Νόμιζα ότι ήξερες... 212 00:11:39,157 --> 00:11:41,660 Τις περνάμε με τα αγόρια. 213 00:11:42,828 --> 00:11:44,203 Τα μπουκώνουμε γλυκοπατάτες. 214 00:11:44,204 --> 00:11:47,081 Περίεργη διατύπωση, αλλά καλά να περάσετε. 215 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 - Εγώ φεύγω. Γεια. - Εντάξει. 216 00:11:50,669 --> 00:11:51,919 - Γεια. - Καλημέρα. 217 00:11:51,920 --> 00:11:53,212 Επίσης. 218 00:11:53,213 --> 00:11:56,591 Δεν μ' αρέσει όταν με κοιτάς έτσι. Το ψέμα μού φέρνει παλινδρόμηση. 219 00:11:56,592 --> 00:11:57,884 - Αυτή φταίει. - Συγγνώμη, 220 00:11:57,885 --> 00:11:59,886 δεν έχω αποφασίσει αν θα τον καλέσω. 221 00:11:59,887 --> 00:12:03,931 Αρκετά πια. Είναι ώρα για τη λίστα με τα υπέρ και τα κατά. 222 00:12:03,932 --> 00:12:06,976 Καλά, εντάξει. Στα υπέρ, με κάνει και γελάω, 223 00:12:06,977 --> 00:12:10,688 ξέρει τους στίχους από το "Tubthumping" και μαζί του είμαι ο εαυτός μου. 224 00:12:10,689 --> 00:12:13,608 Κάνει και τέλειο μασάζ. 225 00:12:13,609 --> 00:12:15,359 Της Γκάμπι είναι η λίστα. 226 00:12:15,360 --> 00:12:17,945 - Σωστά. - Λοιπόν, κατά. 227 00:12:17,946 --> 00:12:20,865 Σκέφτομαι μόνο πως είναι τόσο σέξι, που σε αποσυντονίζει. 228 00:12:20,866 --> 00:12:24,160 Να είσαι πιο γενναία, μας στερείς ένα δώρο. 229 00:12:24,161 --> 00:12:26,078 - Γεια. - Γεια. 230 00:12:26,079 --> 00:12:27,163 - Γεια. - Έτοιμος; 231 00:12:27,164 --> 00:12:29,040 - Ναι. - Η Γκάμπι μάς λέει 232 00:12:29,041 --> 00:12:31,209 γιατί δεν καλούμε τον Ντέρεκ της στο δείπνο. 233 00:12:31,210 --> 00:12:33,920 - Υπερβολικά σέξι, σε αποσυντονίζει. - Το πιάνει. 234 00:12:33,921 --> 00:12:35,546 Κότες. Άντε, πάμε. 235 00:12:35,547 --> 00:12:36,923 - Γεια. - Ρηχέ. 236 00:12:36,924 --> 00:12:40,051 - Έλεος. - Κάτσε, έκανε σεξ στο ποταμάκι; 237 00:12:40,052 --> 00:12:41,928 - Σε σαμπρέλα. Ναι. - Τι; Πώς; 238 00:12:41,929 --> 00:12:44,263 - Με πισινό στην τρύπα; - Έτσι φάνηκε στις φωτό. 239 00:12:44,264 --> 00:12:46,934 - Φορούσε αναπνευστήρα; - Δεν είδα φάτσα. 240 00:12:47,559 --> 00:12:49,811 Το κτίριο είναι του φίλου μου του Τομ. 241 00:12:50,771 --> 00:12:53,440 Σκεφτόμουν να αγοράσω το διαμέρισμα ως επένδυση. 242 00:12:54,441 --> 00:12:58,444 - Πώς σας φαίνεται; - Είναι φοβερό. 243 00:12:58,445 --> 00:13:01,240 Ωραία τοποθεσία, πολύ φωτεινό. 244 00:13:02,032 --> 00:13:03,074 Ναι, αγόρασέ το. 245 00:13:03,075 --> 00:13:06,244 Δεν μπορώ να το ανακαινίσω άμεσα και να το πουλήσω. Λόγω εφορίας. 246 00:13:06,245 --> 00:13:09,039 Αλλά σκεφτόμουν να μείνεις εσύ εδώ στο μεταξύ. 247 00:13:10,791 --> 00:13:12,959 Θέλει λίγο σουλούπωμα, 248 00:13:12,960 --> 00:13:17,129 μπορείς να το επιβλέψεις και να μου δίνεις 100 δολάρια τον μήνα. 249 00:13:17,130 --> 00:13:21,844 Σε όρους μασάζ είναι σκραμπ με αλάτι και να σ' την παίξουν. Ποτέ ταυτόχρονα. 250 00:13:22,886 --> 00:13:27,098 - Ντέρεκ, παραπάει. - Θα με βοηθήσεις. 251 00:13:27,099 --> 00:13:28,308 Δες εδώ. 252 00:13:28,809 --> 00:13:32,813 Μαρμάρινος πάγκος, ωραίος και δροσερός για το πωπουδάκι της φιλενάδας σου. 253 00:13:33,397 --> 00:13:36,358 Έχει επίσης θυρωρό και κιόσκι. 254 00:13:38,235 --> 00:13:40,778 - Πολύ ωραίο για το πωπουδάκι. - Ναι. 255 00:13:40,779 --> 00:13:42,698 Πώς σου φαίνεται; 256 00:13:45,117 --> 00:13:46,577 Απλώς... Συγγνώμη. 257 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 Πρέπει να φύγω. 258 00:13:50,956 --> 00:13:55,252 Το να κάνεις κάτι καλό για τους άλλους είναι μεγάλη αγγαρεία τελικά. 259 00:13:56,753 --> 00:13:57,753 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 260 00:13:57,754 --> 00:13:59,964 Τζίμι, όταν κάποιος παίρνει να μάθει τι κάνεις, 261 00:13:59,965 --> 00:14:02,884 λέει "Τι κάνεις;" όχι "Συγχώρεσες τον εαυτό σου;" 262 00:14:02,885 --> 00:14:06,805 Ευχαριστώ που ήρθατε. Ναι. 263 00:14:08,056 --> 00:14:10,641 Δεν θα αγοράσουν και φταις εσύ που με απέσπασες. 264 00:14:10,642 --> 00:14:13,269 Τους είπες ότι δολοφονήθηκε ένα ζευγάρι εκεί. 265 00:14:13,270 --> 00:14:16,731 Ναι, αλλά δεν ήταν κατά συρροή δολοφόνος, ο γιος το έκανε. 266 00:14:16,732 --> 00:14:18,107 - Είναι ασφαλές. - Όντως. 267 00:14:18,108 --> 00:14:19,775 Δεν έχει άλλους γονείς να σκοτώσει. 268 00:14:19,776 --> 00:14:21,986 Άσε που δεν θα κρυβόταν ποτέ εδώ. 269 00:14:21,987 --> 00:14:25,032 Θα ήταν ηλίθιο. Βασικά, θα ήταν έξυπνο. 270 00:14:25,657 --> 00:14:26,490 Γαμώτο. 271 00:14:26,491 --> 00:14:28,242 Όντως ξεκίνησα παράδοξα τη συζήτηση, 272 00:14:28,243 --> 00:14:30,411 μα αν κατάφερες να συγχωρέσεις τον εαυτό σου, 273 00:14:30,412 --> 00:14:32,038 θα ήθελα να μάθω πώς. 274 00:14:32,039 --> 00:14:33,456 Είναι καλύτερα με τον καιρό, 275 00:14:33,457 --> 00:14:37,585 αλλά ακόμα μένω ξάγρυπνη μερικά βράδια και σκέφτομαι τι έκανα. 276 00:14:37,586 --> 00:14:40,546 Η φίλη μου είδε τον Ντόνι. Είπε ότι δυσκολεύεται ακόμα. 277 00:14:40,547 --> 00:14:45,344 Μη με παρεξηγήσεις, είναι απαίσιος, αλλά θα γαλήνευα αν ήταν καλά. 278 00:14:46,261 --> 00:14:48,597 - Είναι τελείως λάθος; - Όχι. 279 00:14:49,223 --> 00:14:52,351 - Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω. - Ναι, μακάρι. 280 00:14:53,101 --> 00:14:54,102 Γεια. 281 00:14:57,397 --> 00:14:59,733 Ένα, δύο... 282 00:15:00,943 --> 00:15:04,696 - Εντάξει, συνέχισε, τρία... - Ξέρω να μετράω. Δεν βγάζεις τον σκασμό; 283 00:15:06,573 --> 00:15:07,824 Γεια σου, ομορφιά μου. 284 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 Γαμώτο. 285 00:15:13,205 --> 00:15:14,872 Με έφερε η Γκάμπι, 286 00:15:14,873 --> 00:15:17,751 αφού έπρεπε να φέρω κάποιον με τον οποίο δεν τα 'χεις. 287 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 Μόλις γνωριστήκαμε, περίμενε. 288 00:15:21,922 --> 00:15:25,217 Με βάση τα αρχικά αποτελέσματα, 289 00:15:25,717 --> 00:15:29,096 ανησυχώ ότι τα φάρμακά σου γίνονται λιγότερο δραστικά. 290 00:15:29,805 --> 00:15:32,850 Δυστυχώς, παίρνεις ήδη τη μέγιστη δόση. 291 00:15:33,559 --> 00:15:34,433 Κατάλαβα. 292 00:15:34,434 --> 00:15:39,397 Αλλά μπορούμε να κάνουμε προσαρμογές με τη διατροφή και τη φυσικοθεραπεία 293 00:15:39,398 --> 00:15:41,440 - ώστε να μετριάσουμε... - Σε πόσο καιρό 294 00:15:41,441 --> 00:15:43,735 δεν θα με πιάνουν πια τα φάρμακα και θα είμαι... 295 00:15:45,195 --> 00:15:46,572 μόνιμα ένα τρεμάμενο ράκος; 296 00:15:47,990 --> 00:15:53,244 Εξαρτάται από τον άνθρωπο, αλλά θα έλεγα έξι μήνες με έναν χρόνο. 297 00:15:53,245 --> 00:15:54,705 Χάλια. 298 00:15:55,664 --> 00:15:56,707 Πράγματι. 299 00:15:57,291 --> 00:16:00,002 - Θες να το συζητήσεις; - Ούτε κατά διάνοια. 300 00:16:01,461 --> 00:16:03,714 - Φύγαμε. - Ευχαριστούμε. 301 00:16:04,590 --> 00:16:07,718 Ντόνι, αν σε περιέγραφα με λίγα λόγια, 302 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 θα έλεγα ότι είσαι ένα αρχίδι. 303 00:16:11,180 --> 00:16:13,599 Μη θίγεσαι, αποκλείεται να μη σ' το έχουν ξαναπεί. 304 00:16:14,099 --> 00:16:14,975 Πόσες φορές σήμερα; 305 00:16:16,268 --> 00:16:19,312 - Πέντε. - Πέντε, ορίστε. Καλό σκορ. 306 00:16:19,313 --> 00:16:21,106 Εμείς οι δύο είχαμε τις διαφορές μας. 307 00:16:21,732 --> 00:16:23,524 Με σάπισες στο ξύλο. 308 00:16:23,525 --> 00:16:26,778 Σε είπα σκατομούρη. Δεν το ήξερες, μα ήθελα να το ξέρεις. 309 00:16:27,362 --> 00:16:29,907 Πιστεύεις ότι είπα στην Γκρέις να σε πετάξει στον γκρεμό, 310 00:16:30,699 --> 00:16:31,824 επειδή της το είπα. 311 00:16:31,825 --> 00:16:32,992 Θες να καταλήξεις κάπου; 312 00:16:32,993 --> 00:16:35,746 Ξέρω ότι υποφέρεις, νομίζω πως μπορώ να σε βοηθήσω. 313 00:16:37,206 --> 00:16:41,877 Πιστεύω ότι μπορούμε να σε μεταμορφώσουμε και να μη σ' αναγνωρίζει ούτε η Γκρέις. 314 00:16:45,422 --> 00:16:47,298 - Εντάξει. - Να πάρει. Αλήθεια; 315 00:16:47,299 --> 00:16:50,593 Τέλεια. Χαίρομαι πολύ που το λες αυτό. 316 00:16:50,594 --> 00:16:51,970 Ναι, μ' αρέσει το σχέδιο. 317 00:16:52,513 --> 00:16:54,347 - Κερδίζω την Γκρέις... - Δεν είπα αυτό. 318 00:16:54,348 --> 00:16:56,140 - παρατάει την αδερφή της... - Ούτε καν. 319 00:16:56,141 --> 00:16:57,476 και παίρνω εκδίκηση. 320 00:16:58,727 --> 00:16:59,770 Αντίο, Ντόνι. 321 00:17:02,940 --> 00:17:04,066 Παλιομαλάκα. 322 00:17:05,858 --> 00:17:07,194 Γεια. 323 00:17:08,069 --> 00:17:12,906 Περάσαμε να σου πούμε ότι όλο αυτό με το διαμέρισμα δεν ήταν δική μου ιδέα. 324 00:17:12,907 --> 00:17:14,576 Μη θυμώνεις μ' εμένα. 325 00:17:15,618 --> 00:17:19,454 Κοίτα, να ξέρεις ότι δεν έκανα φιλανθρωπία, 326 00:17:19,455 --> 00:17:22,875 οπότε αν έκανα κάποιο λάθος, με συγχωρείς. 327 00:17:22,876 --> 00:17:27,089 Μπα, δεν είναι αυτό, απλώς ο Πολ με βάζει να νιώθω συναισθήματα. 328 00:17:28,882 --> 00:17:33,387 Κοιτάξτε, το εννοούσα όταν είπα πως όλα στη ζωή μου πάνε τέλεια. 329 00:17:33,971 --> 00:17:35,972 Γιατί φοβάμαι να φύγω από δω; 330 00:17:35,973 --> 00:17:39,100 Δείτε το σπίτι. Θα θέλατε να ζήσετε εδώ για πάντα; 331 00:17:39,101 --> 00:17:43,563 Ωραίο είναι. Μαγειρεύεις και κατουράς ταυτόχρονα. 332 00:17:43,564 --> 00:17:48,067 Απλώς δεν νιώθω έτοιμος να φύγω. Τι έχω πάθει; 333 00:17:48,068 --> 00:17:52,281 Τίποτα. Να σου πω μια ιστορία. 334 00:17:52,865 --> 00:17:56,868 Όταν ήμουν νέος, ήμουν φοβερός πολίστας. 335 00:17:56,869 --> 00:18:00,204 Ως δευτεροετής, ήμουν ήδη το αστέρι της ομάδας. 336 00:18:00,205 --> 00:18:03,667 Ο κόουτς μού πρότεινε να γίνω αρχηγός. 337 00:18:04,376 --> 00:18:06,335 Θες απλώς να μας πεις πόσο φοβερός είσαι; 338 00:18:06,336 --> 00:18:08,088 Μέχρι εδώ ναι. 339 00:18:09,047 --> 00:18:14,428 Αλλά αρνήθηκα. Δεν μπορούσα να λέω στους τελειόφοιτους τι να κάνουν. 340 00:18:15,554 --> 00:18:20,808 Ο κόουτς επέλεξε τον Έρικ Ουότερμαν, που ήταν άθλιος. Αλλά είχε τέλειο επίθετο. 341 00:18:20,809 --> 00:18:24,897 Νόμιζα πως είχα χάσει για πάντα την ευκαιρία να γίνω αρχηγός. 342 00:18:26,023 --> 00:18:27,733 Δεν έκατσα να σκάσω. 343 00:18:28,859 --> 00:18:32,069 Έβαλα κάτω το κεφάλι και δούλεψα για να γίνω καλύτερος παίκτης. 344 00:18:32,070 --> 00:18:36,074 Καλύτερος συμπαίκτης. Την επόμενη χρονιά, ο κόουτς μού το ξαναπρότεινε. 345 00:18:37,075 --> 00:18:38,534 Κερδίσαμε το περιφερειακό, 346 00:18:38,535 --> 00:18:41,996 χάρη σε δύο γκολ που έβαλα με δοκάρι κι ένα γκολ με αναπήδηση. 347 00:18:41,997 --> 00:18:45,082 Δεν θα σου πω ψέματα. Δεν έχω ιδέα από πόλο. 348 00:18:45,083 --> 00:18:49,296 Θέλω να πω ότι αν δεν είσαι έτοιμος, δεν πειράζει. 349 00:18:50,005 --> 00:18:54,760 Όταν θα είσαι, το σύμπαν θα σου παρουσιάσει άλλη ευκαιρία. 350 00:18:56,678 --> 00:18:57,679 Πίστεψέ με. 351 00:18:59,264 --> 00:19:00,348 Είσαι ωραίος τύπος. 352 00:19:00,349 --> 00:19:01,808 Είμαι ο καλύτερος. 353 00:19:02,851 --> 00:19:04,853 Θέλω μια μπίρα. Εσείς; 354 00:19:05,604 --> 00:19:07,688 - Πρόσεχε, καίει. - Πώς πάτε εκεί; 355 00:19:07,689 --> 00:19:09,899 Άψογα, μ' αφήνει να κάνω σχεδιάκια στους λάτε. 356 00:19:09,900 --> 00:19:11,275 Δεν τα κάνει καλά. 357 00:19:11,276 --> 00:19:14,028 Καλός φαίνεται ο Ντίλαν. Μήπως είναι μυστικός αστυνομικός; 358 00:19:14,029 --> 00:19:15,613 Μα το ξέρω, φαίνεται 40άρης. 359 00:19:15,614 --> 00:19:18,282 Μ' αρέσει που μας παραγγέλνει ποτά και τον λένε "κύριο". 360 00:19:18,283 --> 00:19:20,201 - Ναι. - Άκου, 361 00:19:20,202 --> 00:19:23,538 ακόμα δεν ξέρω αν πρέπει να είσαι εδώ. Συμφωνώ 362 00:19:23,539 --> 00:19:25,540 - που ο πατέρας σου θέλει... - Χέσ' τον. 363 00:19:25,541 --> 00:19:30,586 Ήρθα γιατί ήθελα να δω τι κάνεις. Έρχονται γιορτές, δύσκολη εποχή. 364 00:19:30,587 --> 00:19:32,630 Η Γιορτή των Ευχαριστιών δεν μου λέει τίποτα. 365 00:19:32,631 --> 00:19:35,883 Ο Βρετανοί δεν θέλουν ειδική μέρα εορτασμού για τα εδάφη που έκλεψαν. 366 00:19:35,884 --> 00:19:37,302 Γιορτάζουμε κάθε μέρα. 367 00:19:37,928 --> 00:19:41,138 Με κάλεσε ο Έντι σε μια... Πώς την είπες; 368 00:19:41,139 --> 00:19:44,267 - Γιορτή των Φίλων. - Βλέπεις, Άλις; Είμαι μια χαρά. 369 00:19:44,268 --> 00:19:47,353 Θα πάω στη Γιορτή των Φίλων και θα φέρω πουλί με βούλες. 370 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 Με διαβεβαίωσε ότι είναι πουτίγκα. 371 00:19:51,316 --> 00:19:52,526 Μη λυπάσαι. 372 00:19:54,486 --> 00:19:57,114 - Χαίρομαι που είσαι καλά. - Είμαι. 373 00:19:57,614 --> 00:20:01,451 Και μην τα βάζεις τόσο με τον μπαμπά σου. 374 00:20:03,161 --> 00:20:06,664 Μην κοιτάς εμένα. Όλοι οι πατεράδες αξίζει να τιμωρηθούν. 375 00:20:06,665 --> 00:20:08,499 Κι όχι με ωραίο τρόπο. 376 00:20:08,500 --> 00:20:12,504 Ο πατέρας μου έπαιξε το δώρο μου στα άλογα κι έφυγα πέντε μέρες από το σπίτι. 377 00:20:13,088 --> 00:20:14,464 Υπέροχη ιστορία, Σάμερ. 378 00:20:19,136 --> 00:20:23,472 Τι; Πού είναι το αστείο; Θα ήθελα να γελάσω λίγο. 379 00:20:23,473 --> 00:20:24,391 Είδα τον Ντόνι. 380 00:20:25,100 --> 00:20:29,897 Οι τοξικοί ναρκισσιστές δεν θεραπεύονται, αλλά ακόμα παρασύρομαι μερικές φορές. 381 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 Φρικτό αστείο. 382 00:20:33,817 --> 00:20:35,235 - Ναι. - Λοιπόν... 383 00:20:37,946 --> 00:20:38,946 Να μαντέψω. 384 00:20:38,947 --> 00:20:44,620 Ψάχνεις νέους πελάτες για τον Τζίμι, για να μπορείς να πεις "έκανα το καλό"; 385 00:20:46,288 --> 00:20:48,165 Μερικές φορές εύχομαι να ήσουν βαμπίρ. 386 00:20:48,749 --> 00:20:51,334 Δεν θα ερχόσουν χωρίς να σε καλέσω. 387 00:20:51,335 --> 00:20:54,796 Και θα άρπαζες φωτιά αν σε έβλεπε ο ήλιος. 388 00:21:01,136 --> 00:21:04,056 Είπα στον Σον κάτι που έπρεπε να έχω πει σ' εσένα. 389 00:21:05,349 --> 00:21:07,226 Δεν κρύβεσαι από το τραύμα. 390 00:21:07,851 --> 00:21:09,811 Αν δεν αντιμετωπίσεις το παρελθόν... 391 00:21:12,231 --> 00:21:14,441 - Ωραίος ήχος έκρηξης. - Ευχαριστώ. 392 00:21:20,072 --> 00:21:23,200 Τέλεια. Η Άλις θα μείνει για λίγο στην Γκάμπι. 393 00:21:24,326 --> 00:21:26,578 "Συγγνώμη, χρειάζομαι λίγο χώρο, κολλητέ". 394 00:21:27,162 --> 00:21:28,829 Λογικά η Σάμερ το έγραψε. 395 00:21:28,830 --> 00:21:30,790 Είσαι καλά; 396 00:21:30,791 --> 00:21:34,544 Αν είμαι καλά; Ναι, έχω ξαναμείνει μόνος μου σπίτι. 397 00:21:34,545 --> 00:21:37,965 Πέρασα άσχημο πρωινό, δεν έχω καλή διάθεση. 398 00:21:38,882 --> 00:21:41,927 Το περίμενα από τη μέρα που ήρθε εδώ εκείνος. 399 00:21:43,011 --> 00:21:46,639 Απέχεις τόσο δα από την κατάρρευση. 400 00:21:46,640 --> 00:21:51,686 Όταν γίνει, φρόντισε να μου τηλεφωνήσεις, γιατί έχεις μόνο δύο επιλογές. 401 00:21:51,687 --> 00:21:54,105 Μία, να ζητήσεις βοήθεια. 402 00:21:54,106 --> 00:21:58,734 Δύο, να γυρίσεις εκεί όπου ήσουν όταν πέθανε η Τία. 403 00:21:58,735 --> 00:22:00,404 Κι αυτό με είχε τρομάξει. 404 00:22:00,988 --> 00:22:04,699 Άκου, Πολ, κανονικά θα έλεγα αυτό που θες να ακούσεις, 405 00:22:04,700 --> 00:22:06,535 αλλά δεν έχω όρεξη για μαλακίες. 406 00:22:08,036 --> 00:22:10,580 Δεν θα σου τηλεφωνήσω. Θα είμαι μια χαρά. 407 00:22:10,581 --> 00:22:12,123 Και τι θα κάνεις; 408 00:22:12,124 --> 00:22:16,086 Θα βρεις κάποιον άλλο ασθενή για να φτιάξουν όλα; 409 00:22:16,837 --> 00:22:19,630 Γιατί ξέρω ότι θες να φτιαχτείς κι αυτό είναι το φάρμακό σου. 410 00:22:19,631 --> 00:22:23,050 Άκου όμως κάποιον που ξέρει. Το φάρμακο χάνει τη δραστικότητά του. 411 00:22:23,051 --> 00:22:28,932 Κι αυτό το χαμόγελο που είχες για δύο βδομάδες θα κρατάει δύο λεπτά. 412 00:22:30,642 --> 00:22:33,353 Και τότε θα ξέρεις ότι τη γάμησες. 413 00:22:34,563 --> 00:22:36,440 Αρχίζω να νιώθω πως δεν μιλάμε για μένα. 414 00:22:37,649 --> 00:22:40,694 Και να σου πω και κάτι; Δεν λαχταράω να φτιαχτώ. 415 00:22:41,320 --> 00:22:42,613 Δεν είμαι τόσο απελπισμένος. 416 00:22:48,994 --> 00:22:51,330 - Γεια σου, Ουόλι! - Γεια. 417 00:22:52,497 --> 00:22:55,792 - Δεν είναι ο Μπάντιτ. - Εντάξει. Γεια σου, Μπάντιτ. 418 00:22:56,710 --> 00:22:59,087 Είπε ψέματα, έτσι; 419 00:22:59,963 --> 00:23:01,340 Μπράβο, Μπάντιτ. 420 00:23:02,090 --> 00:23:04,842 Πώς βρέθηκες να μιλάς με τον Λούις; 421 00:23:04,843 --> 00:23:05,928 Ναι. 422 00:23:07,721 --> 00:23:09,889 Τριγυρνούσε εδώ γύρω κι εγώ είπα 423 00:23:09,890 --> 00:23:12,433 "Μακριά από την οικογένεια". Αυτός είπε "Συγγνώμη". 424 00:23:12,434 --> 00:23:14,061 Με τίποτα. Τέλος αυτό. 425 00:23:15,062 --> 00:23:18,689 Λοιπόν, παιδιά. Έφερα Taco Bell. 426 00:23:18,690 --> 00:23:21,275 - Έχω σος. - Ναι. 427 00:23:21,276 --> 00:23:23,819 Ντέρεκ, τσαλούπα, ξενερώνω. 428 00:23:23,820 --> 00:23:25,029 Τσαλούπα, φτιάχνομαι. 429 00:23:25,030 --> 00:23:26,697 Εντάξει. 430 00:23:26,698 --> 00:23:30,952 Θέλω να σου ζητήσω να μην πεις ποτέ στη μαμά μου ότι σε άφησα να μείνεις εδώ. 431 00:23:30,953 --> 00:23:32,703 - Δεν την ξέρω καν. - Ναι. 432 00:23:32,704 --> 00:23:35,289 Μην το πεις σε καμία μαύρη που είναι πάνω από 60. 433 00:23:35,290 --> 00:23:38,502 Είναι δικτυωμένες καλά. Σαν σιδηροδρομικό δίκτυο. 434 00:23:41,338 --> 00:23:42,422 Ο Ντίλαν είναι. 435 00:23:43,215 --> 00:23:44,340 Είναι καλός, αλλά... 436 00:23:44,341 --> 00:23:46,968 "Καλός, αλλά"; Πάει αυτός. 437 00:23:46,969 --> 00:23:48,052 Αντίο, Ντίλαν. 438 00:23:48,053 --> 00:23:52,014 Του είπα όλα αυτά με τον μπαμπά μου και τα χρησιμοποιεί για να με πλησιάσει. 439 00:23:52,015 --> 00:23:54,600 Μου έγραψε "Θα το ξεπεράσουμε μαζί". 440 00:23:54,601 --> 00:23:56,519 Συγγνώμη, είπε "μαζί"; 441 00:23:56,520 --> 00:23:58,020 - Είπε "μαζί"; - Είπε "μαζί". 442 00:23:58,021 --> 00:24:00,731 Κανείς δεν λέει "μαζί" χωρίς την άδειά σου. 443 00:24:00,732 --> 00:24:02,441 Κανείς χωρίς την άδειά σου. 444 00:24:02,442 --> 00:24:03,693 - Καλά, εντάξει. - Τι; 445 00:24:03,694 --> 00:24:05,237 - Ξέρεις τι κάνεις. - Εντάξει. 446 00:24:05,737 --> 00:24:10,533 Δεν έχω ξαναχωρίσει με κανέναν. Με τον Κόνορ δεν τα είχαμε ποτέ, οπότε... 447 00:24:10,534 --> 00:24:11,951 Το καημένο το κλαψιάρικό μου... 448 00:24:11,952 --> 00:24:15,454 Παιδιά, πώς θα χωρίσω με κάποιον χωρίς να μισήσω τον εαυτό μου; 449 00:24:15,455 --> 00:24:18,875 Με την τελευταία κοπέλα μου χώρισα λέγοντας ότι θέλω άντρες. 450 00:24:18,876 --> 00:24:20,793 Παρακαλώ. Εμπρός; 451 00:24:20,794 --> 00:24:22,837 - Ευχαριστώ πολύ. - Εγώ χώρισα με κάποια 452 00:24:22,838 --> 00:24:25,798 λέγοντας ότι ήταν φτυστή η ξαδέρφη μου και δεν το άντεχα. 453 00:24:25,799 --> 00:24:27,216 Ζήτησε φωτογραφία; 454 00:24:27,217 --> 00:24:29,845 Της έδειξα μια θολή δική της. Το έχαψε. 455 00:24:30,429 --> 00:24:32,680 Δεν είναι ωραίο να πληγώνεις κάποιον. 456 00:24:32,681 --> 00:24:34,390 Προσπαθώ να είμαι άμεση. 457 00:24:34,391 --> 00:24:38,269 Στη χειρότερη, μένω απόμακρη μέχρι να πιάσουν το νόημα 458 00:24:38,270 --> 00:24:39,521 και να το λήξουν εκείνοι. 459 00:24:41,273 --> 00:24:45,360 Ναι, αλλά σίγουρα θες να πάρεις μια απόφαση με βάση κάτι τέτοιο; 460 00:24:46,236 --> 00:24:50,531 Σήμαινε πολλά που έμαθα ότι είσαι τόσο συμπονετικός. 461 00:24:50,532 --> 00:24:51,950 Παιδιά, είμαι συμπονετικός. 462 00:24:53,076 --> 00:24:57,622 Επίσης, το άλλο ζευγάρι έχει μανία με την Disney. 463 00:24:57,623 --> 00:25:00,791 Μου ζήτησαν να γεννήσω στο νερό και να πω το μωρό Άριελ. 464 00:25:00,792 --> 00:25:04,670 Αηδία. Δεν θα το κάνεις. Σίγουρα κάνουν σεξ με τα μεγάλα αυτιά. 465 00:25:04,671 --> 00:25:06,672 Μίκι Μάους. Από την Disney, θα σας πω. 466 00:25:06,673 --> 00:25:08,050 Βάλε ανοιχτή ακρόαση. 467 00:25:08,634 --> 00:25:11,802 Σε κλείνω. Να πάρω τον Τσάρλι. 468 00:25:11,803 --> 00:25:13,263 Είναι τρελό. 469 00:25:14,556 --> 00:25:15,474 Ευχαριστούμε. 470 00:25:15,974 --> 00:25:16,808 Εγώ ευχαριστώ. 471 00:25:21,271 --> 00:25:22,272 Θα πάρουμε το μωρό. 472 00:25:23,398 --> 00:25:25,525 - Θεέ μου. - Θα αποκτήσουμε μωρό! 473 00:25:25,526 --> 00:25:29,613 - Είμαι πολύ περήφανη. - Ευχαριστώ. Συγχαρητήρια. 474 00:25:30,113 --> 00:25:32,616 Θα είστε πολύ ευτυχισμένες. Συγχαρητήρια. 475 00:25:34,034 --> 00:25:36,619 - Δεν είναι εδώ. - Περίμενε, Ουόλι. 476 00:25:36,620 --> 00:25:37,538 Να πάρει. 477 00:25:39,039 --> 00:25:40,998 Γεια... Αποκλείεται! Μπάντιτ! 478 00:25:40,999 --> 00:25:43,836 Θεέ μου. Μου έλειψες. Έλα εδώ. 479 00:25:44,419 --> 00:25:45,962 - Ευχαριστώ πολύ. - Παρακαλώ. 480 00:25:45,963 --> 00:25:48,297 Πραγματικά μόλις τον βρήκαμε, πριν 15 λεπτά. 481 00:25:48,298 --> 00:25:50,216 Ίσως 20. Θα έλεγα 25 το πολύ. 482 00:25:50,217 --> 00:25:51,176 Πού; 483 00:25:51,760 --> 00:25:53,511 Σε ένα πηγάδι. 484 00:25:53,512 --> 00:25:55,888 - Σε πηγάδι; - Ναι, γιατί ήμασταν εκεί... 485 00:25:55,889 --> 00:25:57,056 Κάναμε μια ευχή. 486 00:25:57,057 --> 00:26:01,477 Να βρούμε τον Μπάντιτ. Και τελικά οι ευχές πιάνουν. 487 00:26:01,478 --> 00:26:03,646 - Ποιος να το 'λεγε! - Ναι, μαγικό. 488 00:26:03,647 --> 00:26:06,023 Οι τοίχοι είναι λεπτοί και πριν μια βδομάδα 489 00:26:06,024 --> 00:26:09,068 έλεγες "Μη μου γλείφεις το στόμα κι όχι κακά στο κρεβάτι". 490 00:26:09,069 --> 00:26:10,779 Ξέρεις τι; Ήταν ο ανιψιός μου. 491 00:26:11,446 --> 00:26:13,531 Ο Μπρέιντεν. Είναι 11. 492 00:26:13,532 --> 00:26:16,201 - Πολύ μεγάλος για τέτοια. - Αυτό του λέω. 493 00:26:16,785 --> 00:26:19,328 Εντάξει. Επίσης, τις προάλλες, 494 00:26:19,329 --> 00:26:22,164 θυμάσαι που σε ρώτησα γιατί είχες τόσες τρίχες στα ρούχα; 495 00:26:22,165 --> 00:26:24,375 Όπως σου είπα και τότε, σπουδάζω μπαρμπέρης. 496 00:26:24,376 --> 00:26:25,835 - Τέλος, Ουόλι. - Καλά. 497 00:26:25,836 --> 00:26:28,087 Κατά λάθος απήγαγα τον σκύλο σου. 498 00:26:28,088 --> 00:26:31,758 Είναι πολύ καλό παιδί. Σου ζητώ συγγνώμη. Λυπάμαι. 499 00:26:35,137 --> 00:26:36,471 - Τζακ; - Ναι. 500 00:26:37,055 --> 00:26:41,184 Κοίτα, ήθελε να τον επιστρέψει αμέσως. Δέθηκε μαζί του. 501 00:26:41,185 --> 00:26:42,894 Μακάρι να μην κάνεις μήνυση. 502 00:26:42,895 --> 00:26:44,562 Δεν ήξερα ότι μπορώ. 503 00:26:44,563 --> 00:26:46,857 Αστειεύομαι. Δεν μπορείς. Φεύγω. 504 00:26:50,152 --> 00:26:52,195 Με βοηθάς στο πακετάρισμα; Μετακομίζω. 505 00:26:52,196 --> 00:26:54,322 Ουόλι, πάρε μια ανάσα. 506 00:26:54,323 --> 00:26:57,117 Μην κάνεις τον κόπο. Δεν μπορείς να πεις τίποτα. 507 00:26:57,951 --> 00:26:58,952 Μπράβο σου. 508 00:26:59,786 --> 00:27:00,620 Είσαι μεθυσμένος. 509 00:27:00,621 --> 00:27:04,332 Δουλεύουμε δύο χρόνια μαζί. Δες πόσο προχώρησες. 510 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 - Έχεις ΙΨΔ. - Ναι. 511 00:27:06,376 --> 00:27:07,710 Άφησες έναν σκύλο, 512 00:27:07,711 --> 00:27:11,255 ένα ζώο που φοράει μονίμως τα ίδια ρούχα μέσα κι έξω, 513 00:27:11,256 --> 00:27:12,341 να μπει στον χώρο σου. 514 00:27:12,966 --> 00:27:15,469 Αυτό που έκανες ήταν έγκλημα. 515 00:27:15,969 --> 00:27:19,180 - Ήταν και μεγάλη νίκη. - Δεν ξέρω. 516 00:27:19,181 --> 00:27:22,392 Δεν κάνει λάθος. Φαίνεσαι άλλος άνθρωπος. 517 00:27:22,976 --> 00:27:24,685 Άκου τον εξαερισμό. 518 00:27:24,686 --> 00:27:26,688 Ο Μπάντιτ κοιμήθηκε στο κρεβάτι σου. 519 00:27:27,189 --> 00:27:28,357 Κι έχει παράσιτα. 520 00:27:29,274 --> 00:27:31,567 Ξέρεις κάτι, Τζακ; Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 521 00:27:31,568 --> 00:27:33,278 - Έγινε. - Μπράβο! Ευχαριστώ! 522 00:27:34,780 --> 00:27:35,696 Είσαι εντάξει; 523 00:27:35,697 --> 00:27:38,492 Είναι χαζό, αλλά θα μου λείψει η βρομο-τριχόμπαλα. 524 00:27:39,409 --> 00:27:41,911 Τζακ, βασικά σε χρειάζομαι λίγο πάλι. 525 00:27:41,912 --> 00:27:44,706 Σκεφτόμουν μήπως τον πηγαίνεις καμιά βόλτα. 526 00:27:45,541 --> 00:27:48,751 - Πολύ ευχαρίστως. - Τέλεια. Πώς είναι το πρόγραμμά σου; 527 00:27:48,752 --> 00:27:51,212 Τις Τρίτες σχολάω πάντα μετά τις 18:00... 528 00:27:51,213 --> 00:27:54,173 Ξέρετε τι; Θα σας αφήσω να τα πείτε μόνοι σας αυτά. 529 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 - Ωραία. - Τέλεια. 530 00:27:56,760 --> 00:27:57,760 Βελτιώνομαι, έτσι; 531 00:27:57,761 --> 00:27:59,263 Κάθε μέρα. 532 00:28:02,599 --> 00:28:03,600 Ευχαριστώ. 533 00:28:14,945 --> 00:28:16,488 Εντάξει. 534 00:28:16,989 --> 00:28:19,991 Για πάρτι μωρού, σκέφτηκα να δείξω λίγο βυζί, 535 00:28:19,992 --> 00:28:22,327 - γιατί αρέσει στα μωρά. - Ως γνωστόν. 536 00:28:23,954 --> 00:28:25,497 Ήθελα να δούμε λίγο το πλάνο. 537 00:28:26,081 --> 00:28:28,124 Πότε θες να πιάσω το νόημα και να το λήξω; 538 00:28:28,125 --> 00:28:30,168 - Τι; - Για να ξέρω. 539 00:28:30,169 --> 00:28:32,671 Τι διάολο; Έλα τώρα. Αφού μ' αρέσεις. 540 00:28:33,505 --> 00:28:36,924 Με μπερδεύεις. Δεν έχω συνηθίσει να σε βλέπω ανασφαλή. 541 00:28:36,925 --> 00:28:38,302 Ναι, είναι νέο λουκ. 542 00:28:38,802 --> 00:28:41,387 - Το δοκιμάζω. Δεν με τρελαίνει. - Ούτε εμένα. 543 00:28:41,388 --> 00:28:45,392 Καινούργια ερώτηση. Γιατί δεν περνάς τις γιορτές μαζί μου; 544 00:28:46,518 --> 00:28:48,394 Κάνω απαίσια στεγνή γαλοπούλα. 545 00:28:48,395 --> 00:28:52,732 Εντάξει, θα ήθελα πολύ να μας κάτσει στον λαιμό, μα δεν μπορώ. 546 00:28:52,733 --> 00:28:55,276 Γιατί; Αν η μητέρα σου σου κρατάει ακόμα μούτρα, 547 00:28:55,277 --> 00:28:57,236 μην είσαι μόνη σου. Έλα μαζί μου. 548 00:28:57,237 --> 00:29:00,073 Θα πάω στη θεία μου κι είπε ότι δεν έχει πρόβλημα. 549 00:29:03,827 --> 00:29:05,537 Δεν θα ήταν μόνο η μαμά σου. 550 00:29:06,914 --> 00:29:07,915 Όχι. 551 00:29:08,415 --> 00:29:09,333 Εντάξει... 552 00:29:10,125 --> 00:29:12,211 Θα έρθουν ο Ντέρεκ, η Λιζ και τα παιδιά; 553 00:29:15,672 --> 00:29:19,551 Ο Τζίμι, η Άλις, ο Μπράιαν κι ο Τσάρλι; Θα έρθουν; 554 00:29:21,094 --> 00:29:24,389 Θέλω κι άλλο νεύμα. Το πρώτο ήταν για τους πρώτους. 555 00:29:27,351 --> 00:29:28,559 Μάλιστα. 556 00:29:28,560 --> 00:29:30,186 Κάποιος άλλος; 557 00:29:30,187 --> 00:29:32,939 - Δυο τρεις ακόμα. Η αδερφή μου... - Μάλιστα. 558 00:29:32,940 --> 00:29:35,274 Η φίλη της Άλις, η Σάμερ. 559 00:29:35,275 --> 00:29:39,695 Η γκαλερίστα που έβγαινε με τον πρώην μου μέχρι που κατάλαβε ότι είναι άχρηστος. 560 00:29:39,696 --> 00:29:43,574 - Πρέπει να την καλέσεις. - Την κάλεσα. Φοβερή τύπισσα. 561 00:29:43,575 --> 00:29:44,868 Τι πρόβλημα έχεις, γαμώτο; 562 00:29:45,494 --> 00:29:47,245 Νόμιζα ότι περνούσαμε καλά. 563 00:29:47,246 --> 00:29:48,788 - Έχεις δίκιο. Έλα κι εσύ. - Όχι... 564 00:29:48,789 --> 00:29:50,373 - Φέρομαι παράξενα. - Μη. 565 00:29:50,374 --> 00:29:52,208 - Είναι άθλιο. - Το ξέρω. 566 00:29:52,209 --> 00:29:54,169 Συγγνώμη. Απλώς... 567 00:29:54,837 --> 00:29:59,341 Στη σκέψη ότι μπαίνεις στη ζωή μου, πανικοβάλλομαι και κατεβάζω ρολά. 568 00:30:01,718 --> 00:30:03,262 - Είσαι καλά; - Ναι. 569 00:30:03,846 --> 00:30:04,888 Ναι, καλά είμαι. 570 00:30:05,514 --> 00:30:06,974 Γιατί δεν έχω εγώ τα χάλια μου. 571 00:30:10,602 --> 00:30:12,603 Ωραία ατάκα. Έπρεπε να φύγεις μόλις την είπες. 572 00:30:12,604 --> 00:30:14,648 Ναι, περίμενα να κάτσει λίγο. 573 00:30:25,659 --> 00:30:26,660 Έπιασε. 574 00:30:42,426 --> 00:30:46,971 Εδώ είσαι. Ο Μπράιαν κι ο Τσάρλι θα πάρουν το μωρό. Πάμε στο Κόρνχολ Μπαρ. 575 00:30:46,972 --> 00:30:50,016 Τέλεια. Εντάξει, θα σας βρω εκεί. 576 00:30:50,017 --> 00:30:51,268 - Ωραία. - Ωραία. 577 00:31:21,840 --> 00:31:25,343 Γεια, πέρασε καιρός. Τι κάνεις; 578 00:31:25,344 --> 00:31:29,388 Δεν ξέρω. Απλώς σε κάλεσα. 579 00:31:29,389 --> 00:31:30,599 Τι κάνεις απόψε; 580 00:31:31,099 --> 00:31:33,101 Τζίμι, δεν το κάνω πια αυτό. 581 00:31:34,269 --> 00:31:38,440 Μπορώ να βρω κορίτσια που το κάνουν. Με ξαναπαίρνεις σε λίγο; 582 00:31:39,608 --> 00:31:41,860 Αλλά ελπίζω να μη με πάρεις. 583 00:31:53,914 --> 00:31:57,208 Και σαν να μην έφτανε αυτό, είναι και κούκλα. 584 00:31:57,209 --> 00:32:01,170 Θα είμαι περήφανος πατέρας ενός μωρού με υπέροχα χαρακτηριστικά προσώπου. 585 00:32:01,171 --> 00:32:03,297 - Μ' αρέσει. - Σωστές προτεραιότητες. 586 00:32:03,298 --> 00:32:08,970 Θα κάνω το μωρό μασκότ της καντίνας και θα το ντύσω γαρίδα. 587 00:32:08,971 --> 00:32:10,137 Ναι. 588 00:32:10,138 --> 00:32:11,347 Μ' αρέσει. Πολύ καλό. 589 00:32:11,348 --> 00:32:13,349 Εγκρίνουμε το γαριδομωρό. 590 00:32:13,350 --> 00:32:15,309 - Ναι. - Να κάνω μια πρόποση 591 00:32:15,310 --> 00:32:17,937 στους πιο σέξι μπαμπάδες του κόσμου. 592 00:32:17,938 --> 00:32:19,188 Ευχαριστούμε. 593 00:32:19,189 --> 00:32:20,274 Πες το πάλι. 594 00:32:21,441 --> 00:32:22,567 Ισχύει. 595 00:32:22,568 --> 00:32:23,569 Είσαι καλά; 596 00:32:24,945 --> 00:32:26,738 Μπορείς να κλάψεις αν θες. 597 00:32:27,948 --> 00:32:29,699 Έλα, μωρό μου. Σ' αγαπώ. 598 00:32:29,700 --> 00:32:31,618 Κόρνχολ! 599 00:32:32,828 --> 00:32:35,705 Ανυπομονώ να πω στο μωρό μου ότι εγώ το ξεκίνησα αυτό. 600 00:32:35,706 --> 00:32:37,498 Δεν το ξεκίνησες εσύ. 601 00:32:37,499 --> 00:32:39,625 {\an8}Εγώ το ξεκίνησα. 602 00:32:39,626 --> 00:32:41,919 {\an8}- Εγώ το εφηύρα! - Δεν εφηύρες το κόρνχολ! 603 00:32:41,920 --> 00:32:43,005 {\an8}ΓΕΙΑ, ΤΖΙΜΙ. ΕΡΧΕΣΑΙ; 604 00:33:23,795 --> 00:33:25,297 Κάνε άκρη! 605 00:33:27,049 --> 00:33:28,050 Άντε γαμήσου! 606 00:34:00,415 --> 00:34:01,416 Έλα. 607 00:34:03,252 --> 00:34:04,253 Εγώ είμαι. 608 00:34:17,056 --> 00:34:18,016 Γεια. 609 00:34:26,233 --> 00:34:27,943 Σ' το είπα ότι θα πάρεις. 610 00:34:34,908 --> 00:34:36,284 Δεν είμαι καλά, Πολ. 611 00:34:46,670 --> 00:34:49,464 Έλα. Έλα. 612 00:35:36,220 --> 00:35:38,222 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού