1 00:00:13,514 --> 00:00:15,515 ऐलिस अब भी बेहद नाराज़ है। 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,099 मुझे पता है। बेहद बुरा लगता है। 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,977 देखो, अगर वह उस आदमी के संपर्क में रहना चाहती है, तो ठीक है। 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,396 शायद मैं यह बर्दाश्त कर लूँगा। पर इसका यह मतलब नहीं कि मुझे भी संपर्क में रहना होगा। 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 मैं समझती हूँ। मैं पूरी तरह से तुम्हारे पक्ष में हूँ। 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,651 मैं इसकी सराहना करता हूँ, पर मुझे पता है कि तुम ऐलिस से आसक्त भी हो। 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,611 जब वह आसपास होगी, तब क्या तुम मेरे पक्ष में रह पाओगी? 8 00:00:28,612 --> 00:00:30,780 बेशक। इसमें कोई समस्या नहीं होगी। 9 00:00:30,781 --> 00:00:31,990 ठीक है। 10 00:00:32,573 --> 00:00:34,034 मुझे बस पता नहीं कि वह मुझसे क्या चाहती है। 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,118 मैं चाहती हूँ कि आप और करें। 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,246 तुम्हें और करना चाहिए। 13 00:00:37,829 --> 00:00:40,164 मैं देख सकती हूँ कि लुइस अब भी संघर्ष कर रहा है। 14 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 आप दुनिया के हर इंसान की मदद करते हैं। उसकी मदद क्यों नहीं कर सकते? 15 00:00:42,918 --> 00:00:44,085 यह क्या बकवास है, जिम्मी? 16 00:00:44,086 --> 00:00:45,419 लिज़, तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 17 00:00:45,420 --> 00:00:46,588 हाँ, मुझे जाना चाहिए। 18 00:00:48,757 --> 00:00:51,592 देखो, अगर वह इतना संघर्ष कर रहा है, तो उसे जाकर किसी से बात करनी चाहिए। 19 00:00:51,593 --> 00:00:54,263 डैड, आपको पता है कि अगर आपने बात की, तो यह उसके लिए कहीं ज़्यादा मायने रखेगा। 20 00:00:55,264 --> 00:00:56,347 मॉम उसकी मदद ज़रूर करती। 21 00:00:56,348 --> 00:00:58,015 मैं उसकी मदद नहीं करूँगा। 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,476 - ठीक है। - इसलिए क्या कृपया हम सभी चिल्लाना बंद कर सकते हैं? 23 00:01:00,477 --> 00:01:03,438 और हाँ, मुझे पता है, केवल मैं ही चिल्ला रहा हूँ, इसलिए मैं यह बंद करूँगा। 24 00:01:04,647 --> 00:01:05,898 इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 25 00:01:05,899 --> 00:01:08,067 वैसे भी, मैं नाराज़ होने से ज़्यादा उदास हूँ। 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,610 ऐलिस, कृपया यह मत करो। 27 00:01:09,611 --> 00:01:11,697 आप वैसे इंसान नहीं हैं जैसा मैंने सोचा था। 28 00:01:20,622 --> 00:01:22,415 माफ़ करना कि मैं इतनी जल्दी दबाव में आ गई। 29 00:01:22,416 --> 00:01:23,749 सच में, लिज़? 30 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 अरे, धत्। 31 00:01:26,044 --> 00:01:28,379 नहीं, पिछली बार हम सब तुम्हारी बेटी की शादी में साथ थे। 32 00:01:28,380 --> 00:01:29,505 - वह याद है? - हाँ। 33 00:01:29,506 --> 00:01:31,466 हे भगवान। वह कितना रोमांचक समय था। 34 00:01:32,217 --> 00:01:34,636 - अरे, ए। - ए। 35 00:01:35,220 --> 00:01:36,597 यहाँ क्या चल रहा है? 36 00:01:37,139 --> 00:01:39,433 क्या हम कोई ब्यूटी पैजेंट चला रहे हैं? 37 00:01:40,642 --> 00:01:41,976 ये लोग कौन हैं? 38 00:01:41,977 --> 00:01:46,189 जब हमने साथ रहने का फैसला लिया था तब तुम्हें पता था न कि मेरे दोस्त भी हैं? 39 00:01:46,190 --> 00:01:48,192 हाँ, मुझे पता था। मैं बस विश्वास करना नहीं चाहता था। 40 00:01:49,943 --> 00:01:51,569 तुम अपनी दवाइयाँ लेना भूल गए? 41 00:01:51,570 --> 00:01:54,655 मैंने दवाइयाँ ली थीं, पर वे उतने लंबे समय तक असर नहीं कर रहीं जितनी आमतौर पर करती हैं। 42 00:01:54,656 --> 00:01:58,034 मैंने साइक्स को फ़ोन किया और उसकी रिसेप्शनिस्ट ने बताया कि वह बिल्कुल बुक हो चुकी है, 43 00:01:58,035 --> 00:02:00,494 इसलिए मैं बस बिना बताए पहुँच जाऊँगा। उसे मेरा सरप्राइज़ देना बेहद पसंद है। 44 00:02:00,495 --> 00:02:02,914 तुम्हें सच में लगता है कि उसके दिल में तुम्हारे लिए भावनाएँ हैं? 45 00:02:02,915 --> 00:02:04,958 वैसे, वह एक महिला है, है न? 46 00:02:06,668 --> 00:02:08,293 आप लोगों से मिलकर ख़ुशी हुई, देवियों। 47 00:02:08,294 --> 00:02:09,629 धन्यवाद। 48 00:02:09,630 --> 00:02:11,298 - अलविदा। - अलविदा। 49 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 मुझे उनसे नफ़रत है। 50 00:02:16,970 --> 00:02:18,263 तो फिर, ठीक है। 51 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 माफ़ करना कि एवा ने उस दूसरे जोड़े को चुना। तुम लोग कैसे हो? 52 00:02:22,434 --> 00:02:24,644 दरअसल, चार्ली काफ़ी उदास है। 53 00:02:24,645 --> 00:02:26,020 मैं ज़्यादा स्थिर हूँ। 54 00:02:26,021 --> 00:02:28,814 हाँ, तुमने यह बार-बार... 55 00:02:28,815 --> 00:02:30,066 हमें कभी कोई बच्चा नहीं मिलेगा। 56 00:02:30,067 --> 00:02:31,234 ...साबित किया है। 57 00:02:31,235 --> 00:02:32,611 मैं यही कहने वाला था। 58 00:02:33,195 --> 00:02:34,238 मुझे अब यह नहीं चाहिए। 59 00:02:34,738 --> 00:02:38,157 मुझे यह एवा से हमारी मुलाक़ात के बाद मिला, पर अब यह उसकी अस्वीकृति से कलंकित हो गया है। 60 00:02:38,158 --> 00:02:41,953 इसलिए तुम यह उसे दे सकते हो या इसे जला दे सकते हो। 61 00:02:41,954 --> 00:02:44,914 मुझे परवाह नहीं है। मैं बस उसे यह बताना चाहता हूँ कि मेरे दिल में कोई कड़वाहट नहीं है। 62 00:02:44,915 --> 00:02:46,958 पर बेशक जला दो, शायद उसे इसकी राख़ भेज दो। 63 00:02:46,959 --> 00:02:51,045 देखो, मैं यह सुनिश्चित कर रहा हूँ कि अन्य कई माँएँ तुम्हारा ब्रोशर देखें। 64 00:02:51,046 --> 00:02:52,797 हमारे पास कोई है जो जुड़वाँ बच्चों की उम्मीद कर रही है। 65 00:02:52,798 --> 00:02:56,884 क्या हम दोनों को लेकर एक साल बाद फैसला कर सकते हैं कि हम किसे रखना चाहते हैं? 66 00:02:56,885 --> 00:02:57,969 नहीं। 67 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 वह एक बेतुका सवाल है। 68 00:03:00,264 --> 00:03:02,056 हमारे पास एक 38-वर्षीय महिला है... 69 00:03:02,057 --> 00:03:04,308 बूढ़ी माँ। बढ़िया है। 70 00:03:04,309 --> 00:03:05,393 बच्चे का पेट कैसे भरता है? 71 00:03:05,394 --> 00:03:06,478 धूल से? 72 00:03:07,729 --> 00:03:08,771 - ए। - हैलो। 73 00:03:08,772 --> 00:03:10,524 अरे, शुक्र है, चार्ली आ गया। 74 00:03:11,108 --> 00:03:13,693 - माफ़ करना, मुझे देर हो गई। - कृपया। 75 00:03:13,694 --> 00:03:15,529 तुम इंतज़ार के लायक हो। 76 00:03:16,947 --> 00:03:18,155 छिनाल। 77 00:03:18,156 --> 00:03:19,073 केजुन क्रूज़र 78 00:03:19,074 --> 00:03:20,366 हे भगवान। चारों तरफ़ बच्चे हैं। 79 00:03:20,367 --> 00:03:22,451 - यह लीजिए। उम्मीद है इससे आपका दिल ख़ुश होगा। - धन्यवाद। 80 00:03:22,452 --> 00:03:23,619 हाँ। 81 00:03:23,620 --> 00:03:25,664 अरे, धत्। मुझे जाना होगा। 82 00:03:27,082 --> 00:03:28,708 अगर मेरे लिए ट्रक बंद किया, तो वह मुफ़्त होगा। 83 00:03:28,709 --> 00:03:31,752 लोग मुझे मददगार इंसान समझने की ग़लती क्यों करते रहते हैं? 84 00:03:31,753 --> 00:03:33,004 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 85 00:03:33,005 --> 00:03:34,089 तुम कहाँ जा रहे हो? 86 00:03:35,424 --> 00:03:37,341 मैं किसी को डेट कर रहा हूँ। यह अनौपचारिक है। 87 00:03:37,342 --> 00:03:40,970 वह बेहद व्यस्त है, इसलिए जब उसे समय मिलता है, मैं समय निकाल लेता हूँ। 88 00:03:40,971 --> 00:03:43,098 हे भगवान। तुम कम उम्र वाले आकर्षक प्रेमी हो। 89 00:03:44,224 --> 00:03:47,476 हाँ, बेशक तुम्हारा चेहरा हाल ही में काफ़ी चमक रहा है। 90 00:03:47,477 --> 00:03:49,563 हाँ, ट्रक से अच्छे पैसे आ रहे हैं। 91 00:03:50,063 --> 00:03:51,355 मेरी थेरेपी अच्छी चल रही है। 92 00:03:51,356 --> 00:03:54,066 इकलौती समस्या यह है कि मुझे हमेशा उसके घर जाना पड़ता है। 93 00:03:54,067 --> 00:03:55,651 मैं उसे पूल हाउस लेकर नहीं जा सकता। 94 00:03:55,652 --> 00:03:56,986 क्या तुमने नया घर ढूँढने के बारे में सोचा? 95 00:03:56,987 --> 00:03:59,989 मुझे ख़ुशी होगी, पर ऐसा कोई पूल वाला दूसरा घर ढूँढना बहुत मुश्किल है, 96 00:03:59,990 --> 00:04:01,532 जिसका किराया मात्र 65 डॉलर प्रति महीना हो। 97 00:04:01,533 --> 00:04:03,659 वह तुमसे केवल 65 डॉलर लेता है? 98 00:04:03,660 --> 00:04:05,786 वह मेरे मसाज ऐड-ऑन में से एक के बराबर है। 99 00:04:05,787 --> 00:04:07,664 तुम्हारा किराया लैवेंडर स्क्रब के दाम जितना है। 100 00:04:08,290 --> 00:04:10,375 हम ट्रक बंद कर देंगे। अपनी प्रेमिका के पास जाओ। 101 00:04:10,959 --> 00:04:12,919 धन्यवाद, दोस्तों। चाबियाँ ट्रक में हैं। 102 00:04:12,920 --> 00:04:16,130 ब्रायन, मैं यह प्रचार कर दूँगा कि आपको लोगों पर उपकार करना बहुत पसंद है। 103 00:04:16,798 --> 00:04:18,675 उम्मीद करता हूँ कि तुम प्रदर्शन न कर पाओ। 104 00:04:19,760 --> 00:04:21,052 लैंगिक दृष्टि से! 105 00:04:21,053 --> 00:04:22,512 मैं समझ गया। 106 00:04:22,513 --> 00:04:23,930 पिल ओ'क्लॉक। 107 00:04:23,931 --> 00:04:26,432 आपकी दवाइयाँ लेने का समय हो गया है। मैं आपके लिए पानी लेकर आती हूँ। 108 00:04:26,433 --> 00:04:28,809 - धन्यवाद, जान। - बेशक। 109 00:04:28,810 --> 00:04:31,355 वह प्यारा है। मुझे पिल ओ'क्लॉक बेहद पसंद आया। 110 00:04:32,731 --> 00:04:35,525 मॉम, निकी काफ़ी शानदार नर्स लगती है। 111 00:04:35,526 --> 00:04:39,195 वह एक परी है, उस बेटी की तरह है जो मुझे कभी नहीं मिली। 112 00:04:39,196 --> 00:04:41,031 वैसे, आपकी बेटियों में से एक के रूप में, 113 00:04:41,532 --> 00:04:44,159 क्या आप अगले गुरुवार को मेरे घर पर डिनर करना चाहेंगी? 114 00:04:44,660 --> 00:04:47,621 शायद मैं टर्की परोसूँगी क्योंकि थैंक्सगिविंग है। 115 00:04:48,622 --> 00:04:52,167 कोर्ट आ रही है। मुझे बेहद ख़ुशी होगी अगर आप भी आईं। 116 00:04:52,751 --> 00:04:57,713 दरअसल, जैसा कि तुमने कहा था, मैं मेरे दोस्तों और मेरी ज़िन्दगी के क़रीब, 117 00:04:57,714 --> 00:05:01,176 अपने ख़ुद के घर में ज़्यादा ख़ुश हूँ। 118 00:05:02,928 --> 00:05:05,555 शायद मैं जाकर उसी में मग्न हो जाऊँगी। 119 00:05:05,556 --> 00:05:07,349 धन्यवाद, जान। 120 00:05:08,392 --> 00:05:09,601 अपने टर्की का मज़ा लो। 121 00:05:10,269 --> 00:05:11,894 ठीक है, तो फिर, जाइए अपनी ज़िद पर अड़ी रहिए। 122 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 मैं आपको मना लूँगी। 123 00:05:15,107 --> 00:05:16,649 मेरा मतलब, मैं उन्हें शारीरिक चोट नहीं पहुँचाऊँगी। 124 00:05:16,650 --> 00:05:18,776 मेरा मतलब, मैं उन्हें भावुक करके मना लूँगी। 125 00:05:18,777 --> 00:05:19,944 यह बेहतर नहीं है। 126 00:05:19,945 --> 00:05:21,904 ख़ैर, हमारी मदद करने के लिए धन्यवाद। 127 00:05:21,905 --> 00:05:23,364 मुझे पता है कि वह थोड़ी पेचीदा हो सकती हैं। 128 00:05:23,365 --> 00:05:25,701 दरअसल, मुझे लगता है कि वह इसे अच्छी तरह संभाल रही हैं, 129 00:05:26,201 --> 00:05:27,619 अपनी बेटी द्वारा छोड़ दिया जाना। 130 00:05:28,203 --> 00:05:29,705 - क्या कहा? - माफ़ करना। 131 00:05:30,706 --> 00:05:33,666 मैं भावुक हो जाती हूँ क्योंकि मैंने अपनी माँ को खो दिया 132 00:05:33,667 --> 00:05:36,419 और जब मुझे उनकी देखभाल करनी चाहिए थी, तब मैंने नहीं की। 133 00:05:36,420 --> 00:05:38,087 हे भगवान। मुझे बेहद खेद है। 134 00:05:38,088 --> 00:05:39,423 मैं तुम्हें छेड़ रही हूँ। 135 00:05:40,048 --> 00:05:42,843 मेरी माँ मेरे साथ ही रहती हैं क्योंकि मैं एक अच्छी इंसान हूँ। 136 00:05:48,932 --> 00:05:50,224 डॉ. साइक्स, हैलो। 137 00:05:50,225 --> 00:05:52,561 पॉल, आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 138 00:05:54,229 --> 00:05:55,271 मैं तुम्हारे ऑफ़िस गया था 139 00:05:55,272 --> 00:05:57,690 और तुम्हारी नई असिस्टेंट ने बताया कि तुम थोड़ा जल्दी निकल गई 140 00:05:57,691 --> 00:05:58,984 और यहाँ ड्रिंक के लिए आई हो। 141 00:05:59,610 --> 00:06:00,818 उसे आपको यह नहीं बताना चाहिए था। 142 00:06:00,819 --> 00:06:03,947 वैसे, उसके बचाव में, मैंने उसे यह ज़रूर बताया कि मैं तुम्हारा डैड हूँ। 143 00:06:04,823 --> 00:06:07,116 ठीक है, क्या समस्या है? 144 00:06:07,117 --> 00:06:11,162 दरअसल, मैंने ध्यान दिया कि मेरी दवाइयाँ मेरे कंपन को पहले जितना अच्छी तरह 145 00:06:11,163 --> 00:06:12,915 दबा नहीं पा रही हैं। 146 00:06:13,498 --> 00:06:16,417 इसलिए मुझे चिंता है कि मेरी दवाइयों का असर अब कम हो रहा है। 147 00:06:16,418 --> 00:06:18,669 चलिए तुरंत सबसे बुरे निष्कर्ष पर न जाएँ। 148 00:06:18,670 --> 00:06:20,129 अन्य कारण भी हो सकते हैं। 149 00:06:20,130 --> 00:06:22,423 नींद की कमी, चिंता। 150 00:06:22,424 --> 00:06:24,926 हाल ही में आपकी ज़िंदगी में कोई नया तनाव आया है? 151 00:06:24,927 --> 00:06:28,429 दरअसल, मेरी पुरानी न्यूरोलॉजिस्ट अब मेरे साथ रहने लगी है, 152 00:06:28,430 --> 00:06:30,389 और बस तुम्हारे और मेरे बीच, 153 00:06:30,390 --> 00:06:33,726 मैंने कहा था कि मुझे पता है कि उसके दोस्त हैं, पर मुझे कोई अंदाज़ा नहीं था। 154 00:06:33,727 --> 00:06:38,231 ठीक है, क्यों न आप कल एक उचित अपॉइंटमेंट के लिए आएँ? 155 00:06:38,232 --> 00:06:39,399 धन्यवाद। 156 00:06:46,698 --> 00:06:47,950 हैलो, पॉल। 157 00:06:58,669 --> 00:07:03,382 वैसे, चूँकि वह मुझे हासिल नहीं कर सकती है, तो यह समझ में आता है। 158 00:07:29,157 --> 00:07:34,036 श्रिंकिंग 159 00:07:34,037 --> 00:07:36,914 तो, ख़ैर, इसी तरह मैं स्लैक चैनल ग्रुप से निकाली गई, 160 00:07:36,915 --> 00:07:39,000 पर मैं जिस मुख्य चीज़ के बारे में तुम्हें बताना चाहती थी, 161 00:07:39,001 --> 00:07:41,127 वह होल फ़ूड्स वाली घटना से भी बदतर है... 162 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 मैं... तुम सुन भी रहे हो? 163 00:07:44,965 --> 00:07:46,884 {\an8}नहीं, माफ़ करना। 164 00:07:47,634 --> 00:07:49,927 {\an8}मैं कुछ व्यक्तिगत चीज़ों के बारे में सोच रहा था। 165 00:07:49,928 --> 00:07:54,433 {\an8}पर देखो, चिकित्सा शुरू होगी तीन, दो, एक में, बोलो। 166 00:07:55,058 --> 00:07:58,270 {\an8}नहीं, अब तुम ज़्यादा ही ध्यान दे रहे हो, बस थोड़ा सा सहज बर्ताव करो। 167 00:07:59,605 --> 00:08:00,605 {\an8}- बेहतर है। - बढ़िया है। 168 00:08:00,606 --> 00:08:03,149 {\an8}ठीक है, तो मेरे पड़ोसी, जैक का कुत्ता, बैंडिट कहीं खो गया, ठीक है? 169 00:08:03,150 --> 00:08:05,444 {\an8}जो कि बेहद उदासीन बात है। उसने हर जगह पर्चे चिपकाए। 170 00:08:05,986 --> 00:08:07,613 {\an8}अच्छी ख़बर यह है कि मुझे बैंडिट मिल गया। 171 00:08:08,363 --> 00:08:11,657 {\an8}पर जैक के घर लौटने का इंतज़ार करने के दौरान, मैं बैंडिट के साथ खेलने लगी 172 00:08:11,658 --> 00:08:14,994 {\an8}और फिर मैं उसे पार्क में लेकर गई और हम सच में जुड़ गए। 173 00:08:14,995 --> 00:08:17,163 {\an8}ख़ैर, अंत मैं मैंने उसे जैक को नहीं लौटाया। 174 00:08:17,164 --> 00:08:18,998 {\an8}तो यह कल की बात थी? 175 00:08:18,999 --> 00:08:19,957 {\an8}नौ दिन पहले की 176 00:08:19,958 --> 00:08:23,170 {\an8}और शायद मुझे हमारे पिछले सेशन में इसके बारे में बताना चाहिए था। 177 00:08:23,712 --> 00:08:25,087 {\an8}वैसे, हमारे पास बस एक घंटा था। 178 00:08:25,088 --> 00:08:26,297 {\an8}मुझे क्या करना चाहिए? 179 00:08:26,298 --> 00:08:27,590 {\an8}कुत्ता लौटा दो, वॉली। 180 00:08:27,591 --> 00:08:29,300 {\an8}वैसे, क्या कोई दूसरा विकल्प है? 181 00:08:29,301 --> 00:08:31,427 {\an8}हाँ, दरअसल है, कुत्ता वापस लौटा दो। 182 00:08:31,428 --> 00:08:32,513 {\an8}दोनों कारगर हैं। 183 00:08:33,429 --> 00:08:36,474 {\an8}ठीक है। पर उसे एक बेहद विनम्र कॉर्गी के साथ अपनी प्ले डेट याद आएगी 184 00:08:36,475 --> 00:08:38,476 {\an8}और उन्हें ढूँढना बहुत मुश्किल है। 185 00:08:38,477 --> 00:08:39,685 {\an8}क्या यह सेक्स-संबंधी है? 186 00:08:39,686 --> 00:08:41,229 {\an8}अरे, हाँ। 187 00:08:41,230 --> 00:08:44,565 {\an8}इसके सिवा, मैं अभी भी रेस्टोरेंट में अकेले खाने के लिए संघर्ष कर रही हूँ। 188 00:08:44,566 --> 00:08:46,817 {\an8}किसी ने एक बार मुझे बताया कि यह सार्वजनिक स्थान पर शौच करने जैसा है क्योंकि यह... 189 00:08:46,818 --> 00:08:47,818 {\an8}यह नहीं करना चाहिए। 190 00:08:47,819 --> 00:08:49,445 {\an8}जानते हैं बच्चों के बारे में सबसे बुरी चीज़ क्या है? 191 00:08:49,446 --> 00:08:53,200 {\an8}हाँ, तुम्हारे मरने के बाद, उन्हें तुम्हारे सारे पैसे मिल जाते हैं। 192 00:08:54,034 --> 00:08:55,409 {\an8}मुझे पता नहीं कि यह नकारात्मक क्यों है। 193 00:08:55,410 --> 00:08:58,621 {\an8}नहीं, मैं यह कहने वाला था कि उनमें आपको जड़ से हिलाकर 194 00:08:58,622 --> 00:09:01,250 {\an8}बस सामान्य दिन जीने की शानदार क्षमता है। 195 00:09:02,709 --> 00:09:04,752 {\an8}नहीं, पॉल, मैं बस ऐलिस के बारे शिकायत करना चाहता हूँ। 196 00:09:04,753 --> 00:09:06,671 {\an8}कृपया खिड़की से बाहर देखकर दार्शनिक बन जाने वाली चीज़ 197 00:09:06,672 --> 00:09:07,756 {\an8}मत कीजिए। 198 00:09:09,258 --> 00:09:13,136 क्या तुमने कभी सोचा है कि दुनिया दो लोगों को किसी कारण से मिलाती है? 199 00:09:13,720 --> 00:09:14,929 ठीक है। 200 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 तुम ही हमेशा कहते रहते हो कि हम काफ़ी हद तक एक जैसे हैं 201 00:09:18,684 --> 00:09:20,142 शायद तुम सही हो। 202 00:09:20,143 --> 00:09:21,519 मेग और मैं एक-दूसरे से दूर हो गए थे 203 00:09:21,520 --> 00:09:25,482 क्योंकि मैं अतीत में ग़लती करने के कारण ख़ुद को माफ़ न कर सका, 204 00:09:26,358 --> 00:09:30,028 ठीक उसी तरह जैसे तुम ऐलिस को निराश करने के लिए ख़ुद को माफ़ नहीं कर पा रहे। 205 00:09:31,196 --> 00:09:33,322 वैसे, मैं प्रगति कर रहा हूँ। 206 00:09:33,323 --> 00:09:34,408 नहीं, नहीं कर रहे। 207 00:09:35,409 --> 00:09:38,245 ऐलिस का शुक्र है कि मेरे पास थोड़ा खाली समय है। 208 00:09:39,663 --> 00:09:41,874 यह थेरेपी नहीं है, बस पार्क में बातचीत करेंगे। 209 00:09:42,457 --> 00:09:44,792 तुम मेरे लिए एक फ़न डिप और एक नया हैट लेकर आना। 210 00:09:44,793 --> 00:09:46,920 मैं इस प्रस्ताव की सराहना करता हूँ, पर मुझे मदद नहीं चाहिए। 211 00:09:48,255 --> 00:09:50,548 - पता है क्या अजीब है? - क्या, पॉल? 212 00:09:50,549 --> 00:09:53,427 दुनिया में जो सबसे बुरी चीज़ घट सकती थी, वह तुम्हारे साथ घटी। 213 00:09:54,887 --> 00:09:55,928 तुमने मदद नहीं माँगी। 214 00:09:55,929 --> 00:09:59,473 तुमने बस अपनी भावनाओं को नशीले पदार्थों और शराब से दबा दिया 215 00:09:59,474 --> 00:10:02,477 और अपने मरीज़ों के साथ व्यस्त हो गए। 216 00:10:03,061 --> 00:10:05,313 बेशक, कुछ लोग चोरी-छुपे मदद करने के लिए आगे बढ़े। 217 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 लिज़ ने ऐलिस की देखभाल की। 218 00:10:08,567 --> 00:10:09,692 मैंने चालाकी करके उसे थेरेपी दी। 219 00:10:09,693 --> 00:10:11,486 मुझे लगा कि आपने कहा था कि आप बस बातें करते थे। 220 00:10:12,988 --> 00:10:15,239 यो, थेरेपी के लिए तैयार हैं? 221 00:10:15,240 --> 00:10:16,241 एक सेकंड में। 222 00:10:17,868 --> 00:10:21,580 तुम्हें तुम्हारे और हमारे सारे मरीज़ों के बीच का अंतर पता है? 223 00:10:22,456 --> 00:10:23,790 यहाँ आने भर से, 224 00:10:24,708 --> 00:10:28,128 वे दिखाते हैं कि उनमें अपनी ज़रूरत की मदद माँगने का साहस है। 225 00:10:30,047 --> 00:10:32,341 वैसे, हमारे बीच सब ठीक है? 226 00:10:33,008 --> 00:10:34,134 हाँ, ठीक है। 227 00:10:34,843 --> 00:10:39,515 अगर मेरे डॉक्टर के साथ नहीं बनी, तो जिम्मी के पास एक डेंटिस्ट है जिसके साथ तुम सेक्स कर सकते हो। 228 00:10:41,391 --> 00:10:43,017 - सच में है? - वह असली डेंटिस्ट नहीं है। 229 00:10:43,018 --> 00:10:46,021 वह बस ऐसे ही एक आदमी है जो अपनी उँगलियाँ तुम्हारे मुँह में डालने के लिए तुम्हें कुछ पैसे देगा। 230 00:10:46,605 --> 00:10:47,856 आप अजीब आदमी हैं, जिम्मी। 231 00:10:49,983 --> 00:10:51,275 अगले हफ़्ते गर्मी होगी 232 00:10:51,276 --> 00:10:54,737 और डेरेक और मैं पाम स्प्रिंग्स में राउडी रैपिड्स जाने की सोच रहे हैं। 233 00:10:54,738 --> 00:10:55,905 तुम दोनों चलोगे? 234 00:10:55,906 --> 00:10:57,573 वाटर पार्क में? 235 00:10:57,574 --> 00:11:00,368 मुझे दूसरे लोगों के पेशाब में तैरना पसंद नहीं है। 236 00:11:00,369 --> 00:11:02,745 मेरी भतीजी को उस जगह पर सिफ़िलिस हो गया था। 237 00:11:02,746 --> 00:11:04,830 नहीं, नहीं हुआ था। तुम्हारी भतीजी एक छिनाल है। 238 00:11:04,831 --> 00:11:06,124 दोनों चीज़ें सही हो सकती हैं। 239 00:11:06,625 --> 00:11:08,125 उसने लेज़ी रिवर में सेक्स ज़रूर किया था। 240 00:11:08,126 --> 00:11:10,545 वैसे, दरअसल डेरेक और मैं ऊटपटांग चीज़ें पसंद होने के कारण जुड़े थे, 241 00:11:10,546 --> 00:11:13,214 इसलिए पार्टी क्रूज़, क्रॉक्स और प्रो रेस्लिंग। 242 00:11:13,215 --> 00:11:14,799 हमारा मानना है कि जितना भद्दा होगा, उतना बेहतर है। 243 00:11:14,800 --> 00:11:17,093 हाँ, कल हमने डिनर में टाको बेल् से खाना मँगवाया, 244 00:11:17,094 --> 00:11:18,845 सेक्स किया और फिर वही खाना मंगवाया। 245 00:11:18,846 --> 00:11:20,805 हम उसे "बूटी बरिटो बैंग-बैंग" कहते हैं।" 246 00:11:20,806 --> 00:11:21,973 अरे, हाँ। 247 00:11:21,974 --> 00:11:23,850 मैं यह ज़रूर आज़माना चाहूँगा। 248 00:11:23,851 --> 00:11:26,727 जान, "चलूपा" शब्द से ज़्यादा उबाऊ मेरे लिए और कुछ नहीं है। 249 00:11:26,728 --> 00:11:29,230 ए, तुमने अपनी माँ को अपने और तुम्हारी बहन के साथ थैंक्सगिविंग मनाने के लिए राजी किया? 250 00:11:29,231 --> 00:11:31,400 - अभी तक नहीं। - हाँ, वह मान जाएँगी। 251 00:11:32,234 --> 00:11:33,776 तुम लोगों का क्या, तुम लोग क्या कर रहे हो? 252 00:11:33,777 --> 00:11:35,404 मुझे लगा था कि तुम्हें पता है, ह... 253 00:11:39,157 --> 00:11:41,660 हम बस अपने बेटों के साथ मनाएँगे... 254 00:11:42,828 --> 00:11:44,203 उन्हें ढेरों यैम्स परोसेंगे। 255 00:11:44,204 --> 00:11:47,081 वह... यह कहने का अजीब तरीका है, पर मज़े करो। 256 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 - मैं जा रहा हूँ। अलविदा। - ठीक है। 257 00:11:50,669 --> 00:11:51,919 - अलविदा। - तुम्हारा दिन अच्छा बीते। 258 00:11:51,920 --> 00:11:53,212 तुम्हारा भी। 259 00:11:53,213 --> 00:11:56,591 मुझे नफ़रत होती है जब तुम मुझे वैसे घूरती हो। तुम्हें पता है कि मुझे झूठ बोलने से मुझे उल्टी आती है। 260 00:11:56,592 --> 00:11:57,884 - वजह यह है। - माफ़ कर दो, 261 00:11:57,885 --> 00:11:59,886 मैंने बस अभी तक फैसला नहीं किया है कि उसे बुलाऊँ या न बुलाऊँ। 262 00:11:59,887 --> 00:12:01,512 बहुत हुआ। 263 00:12:01,513 --> 00:12:03,931 अच्छाइयों और बुराइयों की सूची बनाने का समय आ गया है। 264 00:12:03,932 --> 00:12:06,976 ठीक है, ठीक है। अच्छाइयाँ, वह मुझे हँसाता है, 265 00:12:06,977 --> 00:12:08,686 उसे "टबथम्पिंग" के सारे बोल पता हैं 266 00:12:08,687 --> 00:12:10,688 और मैं उसके साथ सहज महसूस करती हूँ। 267 00:12:10,689 --> 00:12:13,608 वह सबसे अच्छी पीठ की मालिश भी करता है। 268 00:12:13,609 --> 00:12:15,359 यह गैबी की सूची है, जान। 269 00:12:15,360 --> 00:12:17,945 - अरे, हाँ। - ठीक है, बुराइयाँ। 270 00:12:17,946 --> 00:12:20,865 सच कहूँ तो, केवल एक ही दिमाग़ में आती है, कि वह इतना आकर्षक है कि सबका ध्यान खींचता है। 271 00:12:20,866 --> 00:12:24,160 साहसी बनो, तुम हम सभी से एक तोहफ़ा छीन रही हो। 272 00:12:24,161 --> 00:12:26,078 - अरे, ए। - हैलो। 273 00:12:26,079 --> 00:12:27,163 - हैलो। - तुम चलने को तैयार हो? 274 00:12:27,164 --> 00:12:29,040 - हाँ। - गैबी बस हमें बता रही थी 275 00:12:29,041 --> 00:12:31,209 कि हम उसके डेरेक को थैंक्सगिविंग के लिए क्यों आमंत्रित नहीं कर सकते। 276 00:12:31,210 --> 00:12:33,920 - बहुत आकर्षक है, सबका ध्यान खींच सकता है। - वह समझता है। 277 00:12:33,921 --> 00:12:35,546 डरपोक। चलो। चलो चलें। 278 00:12:35,547 --> 00:12:36,923 - अलविदा। - ओछे। 279 00:12:36,924 --> 00:12:38,216 - हद है। - रुको, 280 00:12:38,217 --> 00:12:40,051 तो उसने लेज़ी रिवर में सेक्स किया था? 281 00:12:40,052 --> 00:12:41,928 - ट्यूब में। हाँ। - क्या? उसने वह कैसे किया? 282 00:12:41,929 --> 00:12:44,263 - छेद से बस पिछवाड़ा निकाला? - फ़ोटो वैसी ही दिख रही थी। 283 00:12:44,264 --> 00:12:46,934 - उसने स्नॉर्कल पहना था? - मुझे चेहरा नहीं दिखा। 284 00:12:47,559 --> 00:12:49,811 यह इमारत मेरे दोस्त, टॉम की है। 285 00:12:50,771 --> 00:12:53,440 मैं निवेश के तौर पर इस अपार्टमेंट को खरीदने के बारे में सोच रहा हूँ। 286 00:12:54,441 --> 00:12:58,444 - क्या राय है? - हाँ, यह जगह शानदार है। 287 00:12:58,445 --> 00:13:01,240 यह जगह, इतनी सारी रोशनी बेहद पसंद आई। 288 00:13:02,032 --> 00:13:03,074 हाँ, यह अपार्टमेंट खरीद लीजिए। 289 00:13:03,075 --> 00:13:06,244 दरअसल, मैं कर-संबंधी कारणों से इसे एक साल तक नहीं खरीद सकता, 290 00:13:06,245 --> 00:13:09,039 पर मैं सोच रहा था कि तब तक के लिए तुम यहाँ रह सकते हो। 291 00:13:10,791 --> 00:13:12,959 देखो, थोड़ी मरम्मत की ज़रूरत है, 292 00:13:12,960 --> 00:13:17,129 तुम उस सबका निरीक्षण कर सकते हो और मुझे हर महीने सौ डॉलर दे सकते हो। 293 00:13:17,130 --> 00:13:20,008 मसाज की भाषा में, वह नमक वाला स्क्रब और हस्तमैथुन है। 294 00:13:20,634 --> 00:13:21,844 पर तुम्हें वह कभी साथ नहीं करना चाहिए। 295 00:13:22,886 --> 00:13:27,098 - डेरेक, यह ज़रूरत से ज़्यादा है। - तुम मेरी मदद करोगे, मैं दिल से कह रहा हूँ। 296 00:13:27,099 --> 00:13:28,308 साथ ही, यह देखो, 297 00:13:28,809 --> 00:13:30,309 मार्बल का काउंटरटॉप, 298 00:13:30,310 --> 00:13:32,813 तुम्हारी सेक्सी दोस्त के पिछवाड़े के लिए ठंडा और आरामदायक। 299 00:13:33,397 --> 00:13:36,358 एक दरबान और एक गज़ीबो भी है। 300 00:13:38,235 --> 00:13:40,778 - यह वाक़ई पिछवाड़े के लिए आरामदायक है। हाँ। - अरे, हाँ। 301 00:13:40,779 --> 00:13:42,698 ए, क्या कहते हो? 302 00:13:45,117 --> 00:13:46,577 मुझे बस... मुझे माफ़ कर दीजिए। 303 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 मुझे जाना होगा। 304 00:13:50,956 --> 00:13:55,252 लोगों के लिए अच्छे काम करना, मेरी कल्पना से थोड़ा ज़्यादा थकाऊ है। 305 00:13:56,753 --> 00:13:57,753 बिक्री के लिए है 306 00:13:57,754 --> 00:13:59,964 जिम्मी, जब ज़्यादातर लोग हाल जानने के लिए फ़ोन करते हैं, तो वे पूछते हैं, 307 00:13:59,965 --> 00:14:02,884 "तुम कैसी हो?" न कि "क्या तुमने ख़ुद को माफ़ कर दिया है?" 308 00:14:02,885 --> 00:14:06,805 अरे, आने के लिए धन्यवाद। हाँ। 309 00:14:08,056 --> 00:14:10,641 वे नहीं खरीदेंगे और मैं तुम्हें मेरा ध्यान भटकाने के लिए दोषी मानती हूँ। 310 00:14:10,642 --> 00:14:13,269 तुमने यह नहीं कहा था कि वहाँ एक दंपति की हत्या हुई थी? 311 00:14:13,270 --> 00:14:16,731 हाँ, पर वह कोई सीरियल किलर नहीं था, उनके बेटे ने उनकी हत्या की थी। 312 00:14:16,732 --> 00:14:18,107 - यह सुरक्षित है। - सच कहा। 313 00:14:18,108 --> 00:14:19,775 मेरा मतलब, ऐसा नहीं है कि उसके पास हत्या करने के लिए दूसरे माता-पिता हैं। 314 00:14:19,776 --> 00:14:21,986 हाँ, और यह आख़िरी जगह होगी जहाँ वह छुपेगा। 315 00:14:21,987 --> 00:14:23,362 यह बेवकूफ़ी होगी। 316 00:14:23,363 --> 00:14:25,032 दरअसल, यह स्मार्ट होगा। 317 00:14:25,657 --> 00:14:26,490 धत्। 318 00:14:26,491 --> 00:14:28,242 देखो, मुझे पता है कि फ़ोन पर बातचीत शुरू करने का यह अजीब तरीका था, 319 00:14:28,243 --> 00:14:30,411 पर अगर तुम ख़ुद को माफ़ कर पाई हो, तो मैं... 320 00:14:30,412 --> 00:14:32,038 तो मैं जानना चाहूँगा कि तुमने वह कैसे किया। 321 00:14:32,039 --> 00:14:33,456 यह समय के साथ बेहतर हो गया, 322 00:14:33,457 --> 00:14:37,585 पर मैं अभी भी कुछ रातों को जागकर सोचती हूँ कि मैंने क्या किया। 323 00:14:37,586 --> 00:14:40,546 और मेरी दोस्त ने डॉनी को देखा था। उसने बताया कि वह अब भी जूझ रहा है। 324 00:14:40,547 --> 00:14:42,633 मेरा मतलब, मुझे ग़लत मत समझो, वह सबसे बुरा इंसान है, 325 00:14:43,258 --> 00:14:45,344 पर अगर वह ठीक हो जाए, तो मुझे शांति मिलेगी। 326 00:14:46,261 --> 00:14:47,303 क्या यह सोचना ग़लत है? 327 00:14:47,304 --> 00:14:48,597 नहीं। 328 00:14:49,223 --> 00:14:52,351 - नहीं, काश मैं तुम्हारी मदद कर पाता। - हाँ, काश तुम मदद कर पाते। 329 00:14:53,101 --> 00:14:54,102 अलविदा। 330 00:14:57,397 --> 00:14:59,733 एक, दो, 331 00:15:00,943 --> 00:15:02,068 ठीक है, चलते रहो, तीन... 332 00:15:02,069 --> 00:15:04,696 मुझे गिनना आता है। अपना मुँह बंद करोगी? 333 00:15:06,573 --> 00:15:07,824 हैलो, जानेमन। 334 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 हद है। 335 00:15:13,205 --> 00:15:14,872 मुझे गैबी के साथ आना पड़ा 336 00:15:14,873 --> 00:15:17,751 क्योंकि मुझे किसी ऐसे इंसान को लाना था जिसके साथ तुम सो नहीं रही हो। 337 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 वैसे, हम अभी मिले हैं, थोड़ा समय दो। 338 00:15:21,922 --> 00:15:25,217 ठीक है, तो, शुरुआती परिणामों के आधार पर, 339 00:15:25,717 --> 00:15:29,096 मुझे चिंता है कि आपकी दवाइयाँ कम असरदार होने लगी हैं। 340 00:15:29,805 --> 00:15:32,850 दुर्भाग्यवश, आप पहले से ही अधिकतम ख़ुराक ले रहे हैं। 341 00:15:33,559 --> 00:15:34,433 समझ गया। 342 00:15:34,434 --> 00:15:39,397 पर, आहार और फ़िज़ियोथेरेपी के साथ हम कुछ सुधार कर सकते हैं 343 00:15:39,398 --> 00:15:41,440 - जिससे कम... - हाँ, दवाइयाँ कब तक 344 00:15:41,441 --> 00:15:43,735 बिल्कुल बेअसर हो जाएँगी और मैं... 345 00:15:45,195 --> 00:15:46,572 हमेशा काँपता रहूँगा? 346 00:15:47,990 --> 00:15:53,244 यह व्यक्ति विशेष पर निर्भर करता है, पर मेरा अंदाज़ा है कि छह महीने से एक साल के अंदर। 347 00:15:53,245 --> 00:15:54,705 अरे, यह बहुत बुरा है। 348 00:15:55,664 --> 00:15:56,707 हाँ, सही कहा। 349 00:15:57,291 --> 00:15:58,249 आप इस बारे में बात करना चाहते हैं? 350 00:15:58,250 --> 00:16:00,002 बिल्कुल भी नहीं। 351 00:16:01,461 --> 00:16:02,628 चलो। 352 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 धन्यवाद। 353 00:16:04,590 --> 00:16:07,718 डॉनी, अगर एक इंसान के रूप में संक्षेप में तुम्हारे बारे में बताऊँ, 354 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 तो मैं कहूँगा कि तुम एक कमीने हो। 355 00:16:11,180 --> 00:16:13,599 बुरा मत मानो, मैं पहला इंसान नहीं हूँगा जिसने तुमसे यह कहा होगा। 356 00:16:14,099 --> 00:16:14,975 आज यह कितनी बार सुना? 357 00:16:16,268 --> 00:16:17,768 - पाँच बार। - पाँच बार, देखा? 358 00:16:17,769 --> 00:16:19,312 तुमने अच्छी गिनती की। 359 00:16:19,313 --> 00:16:21,106 देखो, तुम्हारे और मेरे बीच कुछ समस्याएँ रही हैं, हँ? 360 00:16:21,732 --> 00:16:23,524 तुमने मुझे बुरी तरह पीटा। 361 00:16:23,525 --> 00:16:26,778 मैंने तुम्हें भद्दा बुलाया, तुम्हें यह पता नहीं था, पर मैं चाहता हूँ कि तुम्हें यह पता हो। 362 00:16:27,362 --> 00:16:29,907 तुम्हें यह भी लगता है कि मैंने तुम्हारी पत्नी को तुम्हें चोटी से धक्का देने को कहा था 363 00:16:30,699 --> 00:16:31,824 क्योंकि मैंने उसे सच में कहा था। 364 00:16:31,825 --> 00:16:32,992 तुम क्या बोलना चाहते हो? 365 00:16:32,993 --> 00:16:35,746 मुझे पता है कि तुम दर्द में हो और मुझे लगता है कि मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 366 00:16:37,206 --> 00:16:40,166 और मुझे सच में यह लगता है कि हम तुम्हें उस हद तक बदल सकते हैं कि... 367 00:16:40,167 --> 00:16:41,877 शायद ग्रेस भी तुम्हें पहचान नहीं पाएगी। 368 00:16:45,422 --> 00:16:47,298 - ठीक है। - हे भगवान। सच में? 369 00:16:47,299 --> 00:16:48,508 ठीक है, बढ़िया है। 370 00:16:48,509 --> 00:16:50,593 तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं कि मुझे वह सुनकर कितनी ख़ुशी हो रही है। 371 00:16:50,594 --> 00:16:51,970 हाँ, मुझे यह योजना पसंद आई। 372 00:16:52,513 --> 00:16:54,347 - तुम ग्रेस को वापस हासिल करने में मदद करोगे... - मैं वह नहीं कह रहा था। 373 00:16:54,348 --> 00:16:56,140 - ...वह अपनी कमीनी बहन को छोड़ देगी... - बिल्कुल ग़लत। 374 00:16:56,141 --> 00:16:57,476 ...और तब मैं अपना बदला लूँगा। 375 00:16:58,727 --> 00:16:59,770 अलविदा, डॉनी। 376 00:17:02,940 --> 00:17:04,066 कमीना कहीं का। 377 00:17:05,858 --> 00:17:07,194 ए, 378 00:17:08,069 --> 00:17:12,906 हम बस आकर तुम्हें बताना चाहते थे कि वह अपार्टमेंट वाली बात मेरा विचार नहीं था, 379 00:17:12,907 --> 00:17:14,576 इसलिए तुम्हें मुझसे नाराज़ नहीं होना चाहिए। 380 00:17:15,618 --> 00:17:19,454 देखो, मैं वादा करता हूँ कि वह कोई दान वगैरह नहीं था, 381 00:17:19,455 --> 00:17:22,875 इसलिए अगर मैंने कुछ ग़लत किया, तो मुझे माफ़ कर दो। 382 00:17:22,876 --> 00:17:27,089 नहीं, बात वह नहीं है, यह कमबख़्त पॉल मुझे मेरी भावनाओं को महसूस करा रहे हैं। 383 00:17:28,882 --> 00:17:33,387 देखिए, मैंने दिल से कहा था कि मेरी ज़िंदगी में सब बढ़िया चल रहा है। 384 00:17:33,971 --> 00:17:35,972 तो फिर मैं यहाँ से जाने से इतना डर क्यों रहा हूँ? 385 00:17:35,973 --> 00:17:37,431 मेरा मतलब, इस जगह को देखिए। 386 00:17:37,432 --> 00:17:39,100 क्या आप यहाँ हमेशा के लिए रहना चाहेंगे? 387 00:17:39,101 --> 00:17:40,476 यह बढ़िया है। 388 00:17:40,477 --> 00:17:43,563 एक ही समय में खाना भी पका सकते हो और पेशाब भी कर सकते हो। 389 00:17:43,564 --> 00:17:46,149 मुझे बस... मैं जाने के लिए तैयार नहीं हूँ। 390 00:17:46,775 --> 00:17:48,067 मुझे क्या हो गया है? 391 00:17:48,068 --> 00:17:49,318 कुछ नहीं हुआ है। 392 00:17:49,319 --> 00:17:52,281 मैं तुम्हें एक छोटी सी कहानी सुनाता हूँ। 393 00:17:52,865 --> 00:17:56,868 जब मैं बड़ा हो रहा था, मैं एक शानदार वाटर पोलो खिलाड़ी था। 394 00:17:56,869 --> 00:18:00,204 जब मैं कॉलेज में दूसरे साल में था, मैं टीम का स्टार बन चुका था। 395 00:18:00,205 --> 00:18:03,667 इसलिए कोच ने मुझसे पूछा कि क्या मैं कैप्टन बनना चाहता हूँ। 396 00:18:04,376 --> 00:18:06,335 क्या यह कहानी बस इस बारे में है कि तुम कितने महान हो? 397 00:18:06,336 --> 00:18:08,088 अभी तक, हाँ। 398 00:18:09,047 --> 00:18:11,800 पर मैंने मना कर दिया। 399 00:18:12,301 --> 00:18:14,428 मैं अपने सीनियरों को यह बताने को तैयार नहीं था कि क्या करना है। 400 00:18:15,554 --> 00:18:18,097 कोच ने एरिक वाटरमैन को कैप्टन बनाया, जो बेकार था। 401 00:18:18,098 --> 00:18:20,808 पर उसका उपनाम शानदार था। 402 00:18:20,809 --> 00:18:24,897 अब मुझे लगा कि मैंने हमेशा के लिए कैप्टन बनने का मौका गँवा दिया। 403 00:18:26,023 --> 00:18:27,733 मैंने ख़ुद को नहीं कोसा। 404 00:18:28,859 --> 00:18:32,069 मैंने बस ध्यान केंद्रित किया और बेहतर खिलाड़ी, बेहतर टीममेट बनने की 405 00:18:32,070 --> 00:18:33,196 कोशिश की। 406 00:18:33,197 --> 00:18:36,074 और अगले साल, कोच ने दोबारा मुझसे पूछा। 407 00:18:37,075 --> 00:18:38,534 हम सेकशनल्स जीते, 408 00:18:38,535 --> 00:18:41,996 मेरे थ्री बार डाउन गोल और ऊपर दाईं तरफ़ से स्किप शॉट के कारण। 409 00:18:41,997 --> 00:18:45,082 मैं आपसे झूठ नहीं बोलूँगा। मुझे वाटर पोलो के बारे में कुछ नहीं पता। 410 00:18:45,083 --> 00:18:49,296 बात यह है कि अगर तुम तैयार नहीं हो, तो कोई बात नहीं। 411 00:18:50,005 --> 00:18:54,760 जब तुम तैयार होगे, तो ब्रह्मांड एक और मौका पेश करेगा। 412 00:18:56,678 --> 00:18:57,679 मेरा विश्वास करो। 413 00:18:59,264 --> 00:19:00,348 आप ठीक-ठाक हैं, डेरेक। 414 00:19:00,349 --> 00:19:01,808 मैं सबसे बेहतरीन हूँ। 415 00:19:02,851 --> 00:19:04,853 मुझे एक बियर चाहिए। और किसी को चाहिए? 416 00:19:05,604 --> 00:19:07,688 - सावधान, वह गर्म है। - वहाँ सब कैसा चल रहा है? 417 00:19:07,689 --> 00:19:09,899 यह बेहद शानदार है। वह मुझे लाटे में डिज़ाइन बनाने दे रहा है। 418 00:19:09,900 --> 00:19:11,275 वह उसमें अच्छा नहीं है। 419 00:19:11,276 --> 00:19:14,028 डिलन अच्छा दिखता है। क्या वह अंडरकवर पुलिसवाला है? 420 00:19:14,029 --> 00:19:15,613 जानती हूँ। वह 40 का दिखता है। 421 00:19:15,614 --> 00:19:18,282 मुझे यह पसंद है कि वह हमें वाइट क्लॉज़ दिलवा सकता है और लोग उसे सर बुलाते हैं। 422 00:19:18,283 --> 00:19:20,201 - हाँ। - ऐलिस, सुनो, 423 00:19:20,202 --> 00:19:23,538 मुझे अब भी नहीं पता कि क्या तुम्हें यहाँ होना चाहिए। मुझे लगता है कि यह ठीक है 424 00:19:23,539 --> 00:19:25,540 - कि तुम्हारे डैड तुम्हारी रक्षा... - भाड़ में गए मेरे डैड। 425 00:19:25,541 --> 00:19:27,291 मैं यहाँ इसलिए हूँ क्योंकि मैं आपका हाल-चाल पूछना चाहती हूँ। 426 00:19:27,292 --> 00:19:30,586 थैंक्सगिविंग आ रहा है और त्योहार कठिन होते हैं। 427 00:19:30,587 --> 00:19:32,630 थैंक्सगिविंग मेरे लिए कोई मायने भी नहीं रखता है। 428 00:19:32,631 --> 00:19:35,883 ब्रिटेनवासियों को लोगों से ज़मीन छीनने का जश्न मनाने के लिए किसी ख़ास दिन की ज़रूरत नहीं है। 429 00:19:35,884 --> 00:19:37,302 हमारे लिए, यह रोज़मर्रा की बात है। 430 00:19:37,928 --> 00:19:40,012 साथ ही, एडी ने मुझे आमंत्रित किया है... 431 00:19:40,013 --> 00:19:41,138 तुम उसे क्या बुलाते हो? 432 00:19:41,139 --> 00:19:42,390 अरे, फ़्रेंड्सगिविंग। 433 00:19:42,391 --> 00:19:44,267 देखा, ऐलिस, मैं ठीक हूँ। 434 00:19:44,268 --> 00:19:47,353 मैं फ़्रेंड्सगिविंग में जा रहा हूँ और मैं "स्पॉटेड डिक" लेकर जाऊँगा। 435 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 जो उसने मुझे आश्वासन दिया है कि एक पुडिंग है। 436 00:19:51,316 --> 00:19:52,526 तुम्हें इस बारे में उदास नहीं होना चाहिए। 437 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 मुझे ख़ुशी है कि आप ठीक हैं। 438 00:19:56,238 --> 00:19:57,114 मैं ठीक हूँ। 439 00:19:57,614 --> 00:20:01,451 और ए, शायद तुम्हें अपने डैड से थोड़ा नरमी से पेश आना चाहिए। 440 00:20:03,161 --> 00:20:04,288 मेरी तरफ़ मत देखो। 441 00:20:04,788 --> 00:20:06,664 मुझे लगता है कि सारे डैड सज़ा के हक़दार हैं। 442 00:20:06,665 --> 00:20:08,499 और किसी मज़ेदार तरीके से नहीं। 443 00:20:08,500 --> 00:20:10,751 मेरे डैड ने रेसट्रैक में मेरे जन्मदिन के पैसे गँवा दिए थे 444 00:20:10,752 --> 00:20:12,504 और मैंने पाँच दिनों के लिए घर छोड़ दिया था। 445 00:20:13,088 --> 00:20:14,464 यह शानदार कहानी है, समर। 446 00:20:19,136 --> 00:20:21,763 क्या? इतना क्या मज़ाकिया है? 447 00:20:22,264 --> 00:20:23,472 मैं एक चुटकुला सुनना चाहूँगा। 448 00:20:23,473 --> 00:20:24,391 मैं डॉनी से मिला था। 449 00:20:25,100 --> 00:20:26,810 विषैले आत्मकामियों का इलाज नहीं किया जा सकता, 450 00:20:27,311 --> 00:20:29,897 पर फिर भी मैं कभी-कभी कोशिश करने पर मजबूर हो जाता हूँ। 451 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 भद्दा चुटकुला था। 452 00:20:33,817 --> 00:20:35,235 - हाँ। - तो... 453 00:20:37,946 --> 00:20:38,946 मुझे अंदाज़ा लगाने दो। 454 00:20:38,947 --> 00:20:41,365 फिर से "जिमिइंग" करने के लिए मरीज़ ढूँढ रहे हो, 455 00:20:41,366 --> 00:20:44,620 ताकि तुम "मैंने अच्छा काम किया" वाला अनुभव महसूस कर सको? 456 00:20:46,288 --> 00:20:48,165 कभी-कभी मैं चाहता हूँ कि काश आप वैम्पायर होते, पॉल। 457 00:20:48,749 --> 00:20:51,334 तब आप तब तक यहाँ अंदर नहीं आते जब तक मैं पहले आमंत्रित नहीं करता। 458 00:20:51,335 --> 00:20:54,796 साथ ही, धूप पड़ने पर, आप जल जाते। 459 00:21:01,136 --> 00:21:04,056 मैंने एक बार शॉन से कुछ कहा था जो मुझे तुमसे भी कहना चाहिए था। 460 00:21:05,349 --> 00:21:07,226 तुम अपने दर्द से छिप नहीं सकते। 461 00:21:07,851 --> 00:21:09,811 अगर तुम अपने अतीत से न निपटो... 462 00:21:12,231 --> 00:21:13,231 धमाके की शानदार नक़ल की। 463 00:21:13,232 --> 00:21:14,441 धन्यवाद। 464 00:21:20,072 --> 00:21:21,113 बढ़िया है। 465 00:21:21,114 --> 00:21:23,200 ऐलिस कुछ समय के लिए गैबी के यहाँ रहेगी। 466 00:21:24,326 --> 00:21:26,578 "माफ़ करना, बस कुछ समय अकेले रहना है, पिंप।" 467 00:21:27,162 --> 00:21:28,829 मैं अंदाज़ा लगा रहा हूँ कि यह समर ने लिखा। 468 00:21:28,830 --> 00:21:30,790 तुम ठीक हो? 469 00:21:30,791 --> 00:21:34,544 क्या मैं ठीक हूँ? हाँ, मैं पहले भी अपने घर में अकेला रह चुका हूँ, पॉल। 470 00:21:34,545 --> 00:21:37,965 मेरी सुबह बेहद ख़राब रही है, इसलिए मैं मूड में नहीं हूँ। 471 00:21:38,882 --> 00:21:41,927 जब से वह आदमी यहाँ आया था, मैं तब से इसकी उम्मीद कर रहा हूँ। 472 00:21:43,011 --> 00:21:46,639 तुम मानसिक रूप से टूटने के इतने क़रीब हो। 473 00:21:46,640 --> 00:21:49,684 और जब वह होगा, बेहतर होगा कि तुम मुझे फ़ोन करो 474 00:21:49,685 --> 00:21:51,686 क्योंकि तुम्हारे पास केवल दो विकल्प हैं। 475 00:21:51,687 --> 00:21:54,105 पहला, तुम मदद माँगो। 476 00:21:54,106 --> 00:21:58,734 या दूसरा, तुम वापस उसी स्थिति में लौटो जिसमें टिआ के गुज़रने के बाद थे। 477 00:21:58,735 --> 00:22:00,404 और मैं उससे डर गया था। 478 00:22:00,988 --> 00:22:04,699 सुनिए, पॉल, आमतौर पर, मैं बस वही कहता जो आप सुनना चाहते, 479 00:22:04,700 --> 00:22:06,535 पर आज मैं बकवास बातों के मूड में नहीं हूँ। 480 00:22:08,036 --> 00:22:10,580 मैं आपको फ़ोन नहीं करूँगा। मैं ठीक हो जाऊँगा। 481 00:22:10,581 --> 00:22:12,123 तो तुम क्या करोगे? 482 00:22:12,124 --> 00:22:16,086 तुम सब कुछ बेहतर बनाने के लिए कोई दूसरा मरीज़ ढूँढोगे? 483 00:22:16,837 --> 00:22:19,630 क्योंकि मुझे पता है कि तुम अपने इलाज के लिए तरस रहे हो और यही तुम्हारी दवा है। 484 00:22:19,631 --> 00:22:23,050 पर उससे सुनो जिसे यह पता है, दवा बेसर हो जाती है। 485 00:22:23,051 --> 00:22:26,762 और वह मुस्कान जो तुम्हारे चेहरे पर दो हफ़्तों के लिए रहती थी, 486 00:22:26,763 --> 00:22:28,932 वह केवल दो मिनटों के लिए रहेगी। 487 00:22:30,642 --> 00:22:33,353 और फिर तुम्हें पता चल जाएगा कि तुम मुसीबत में हो। 488 00:22:34,563 --> 00:22:36,440 मुझे यह लगने लगा है कि यह मेरे बारे में नहीं है, पॉल। 489 00:22:37,649 --> 00:22:40,694 और पता है क्या? मैं अपने इलाज के लिए तरस नहीं रहा हूँ, समझे? 490 00:22:41,320 --> 00:22:42,613 मैं इतना हताश नहीं हूँ। 491 00:22:48,994 --> 00:22:51,330 - ए, वॉली! - हैलो। ए। 492 00:22:52,497 --> 00:22:53,372 यह बैंडिट नहीं है। 493 00:22:53,373 --> 00:22:55,792 ठीक है। ए, बैंडिट। 494 00:22:56,710 --> 00:22:59,087 हाँ, बेशक उसने झूठ बोला, है न? 495 00:22:59,963 --> 00:23:01,340 बैंडिट कितना अच्छा है। 496 00:23:02,090 --> 00:23:04,842 ऐसा क्या हुआ था कि तुम्हें लुइस से बात करनी पड़ी? 497 00:23:04,843 --> 00:23:05,927 हाँ। 498 00:23:05,928 --> 00:23:07,137 अरे, वाह। 499 00:23:07,721 --> 00:23:09,889 तो वह जिम्मी के घर के पास टहल रहा था और मैंने कहा, 500 00:23:09,890 --> 00:23:12,433 "इस परिवार से दूर रहो, निकलो।" और उसने कहा, "मुझे माफ़ कर दो।" 501 00:23:12,434 --> 00:23:14,061 बिल्कुल नहीं। हम यह कई बार सुन चुके हैं। 502 00:23:15,062 --> 00:23:17,188 ठीक है, गैंग। 503 00:23:17,189 --> 00:23:18,689 हमारे पास थोड़ा टीबी है। 504 00:23:18,690 --> 00:23:19,982 यह रहा सॉस। 505 00:23:19,983 --> 00:23:21,275 हाँ। 506 00:23:21,276 --> 00:23:23,819 डेरेक, चलूपा। उबाऊ। 507 00:23:23,820 --> 00:23:25,029 चलूपा। उत्तेजक। 508 00:23:25,030 --> 00:23:26,697 - ठीक है। - ए, 509 00:23:26,698 --> 00:23:30,952 मैं तुमसे यह कहना चाहूँगी कि तुम मेरी माँ को कभी न बताओ कि मैंने तुम्हें अपने मर्ज़ी से यहाँ रहने दिया है। 510 00:23:30,953 --> 00:23:32,703 - मैं उन्हें जानती भी नहीं हूँ। - हाँ। 511 00:23:32,704 --> 00:23:35,289 साथ ही, 60 से ज़्यादा की उम्र की किसी अन्य अश्वेत महिला को भी मत बताना, समझी? 512 00:23:35,290 --> 00:23:38,502 उनका नेटवर्क काफी फैला हुआ है। यह अबव-ग्राउंड रेलरोड जैसा है। 513 00:23:41,338 --> 00:23:42,422 यह डिलन है। 514 00:23:43,215 --> 00:23:44,340 वह अच्छा है पर... 515 00:23:44,341 --> 00:23:46,968 अच्छा है, पर? वह गया काम से। 516 00:23:46,969 --> 00:23:48,052 अलविदा, डिलन। 517 00:23:48,053 --> 00:23:50,096 मैंने उसे मेरे और डैड के बीच हुई घटना के बारे में बताया 518 00:23:50,097 --> 00:23:52,014 और वह क़रीब आने के लिए उसका इस्तेमाल कर रहा है। 519 00:23:52,015 --> 00:23:54,600 उसने लिखा, "हम इससे साथ मिलकर उबरेंगे।" 520 00:23:54,601 --> 00:23:56,519 माफ़ करना, उसने "हम" का इस्तेमाल किया? 521 00:23:56,520 --> 00:23:58,020 - उसने "हम" का इस्तेमाल किया? - उसने "हम" का इस्तेमाल किया। 522 00:23:58,021 --> 00:24:00,731 कोई भी तुम्हारी अनुमति के बिना "हम" का इस्तेमाल नहीं कर सकता। 523 00:24:00,732 --> 00:24:02,441 कोई तुम्हारी अनुमति के बिना "हम" का इस्तेमाल नहीं कर सकता। 524 00:24:02,442 --> 00:24:03,693 - ठीक है, ठीक है। - क्या हुआ? 525 00:24:03,694 --> 00:24:05,237 - तुम्हें पता है कि तुम क्या कर रही हो। - ठीक है। 526 00:24:05,737 --> 00:24:07,864 मैंने पहले कभी किसी के साथ ब्रेकअप नहीं किया। 527 00:24:07,865 --> 00:24:10,533 मेरा मतलब, कॉनर के साथ, हमने दरअसल कभी डेट नहीं किया था, इसलिए... 528 00:24:10,534 --> 00:24:11,951 मेरा बेचारा, प्यारा, रोत्लू बेटा। 529 00:24:11,952 --> 00:24:15,454 अरे, मैं ख़ुद से नफ़रत किए बिना किसी से ब्रेकअप कैसे करूँ? 530 00:24:15,455 --> 00:24:18,875 मैंने अपनी पिछली गर्लफ़्रेंड के साथ यह कहकर ब्रेकअप किया था कि मैं पुरुषों के साथ सेक्स करना चाहता हूँ। 531 00:24:18,876 --> 00:24:20,793 तुम्हारा स्वागत है। हैलो। 532 00:24:20,794 --> 00:24:22,837 - बहुत-बहुत धन्यवाद। - वैसे, मैंने एक लड़की के साथ 533 00:24:22,838 --> 00:24:25,798 यह कहकर ब्रेकअप किया था कि वह बिल्कुल मेरी कज़िन जैसी दिखती है और मैं यह भूल नहीं पा रहा। 534 00:24:25,799 --> 00:24:27,216 क्या उसने फ़ोटो देखना चाहा? 535 00:24:27,217 --> 00:24:29,845 मैंने उसे उसी की धुँधली फ़ोटो दिखाई। वह मान गई। 536 00:24:30,429 --> 00:24:32,680 देखो, सच्चाई यह है कि किसी को चोट पहुँचाकर बेहद बुरा लगता है। 537 00:24:32,681 --> 00:24:34,390 मेरा मतलब, मैं सीधे बोलने की कोशिश करती हूँ। 538 00:24:34,391 --> 00:24:38,269 पर सबसे बुरी स्थिति में, जब तक उन्हें ख़ुद एहसास नहीं होता, मैं प्रतिबद्ध नहीं रहती और दूर हो जाती हूँ 539 00:24:38,270 --> 00:24:39,521 और फिर वे ख़ुद रिश्ता तोड़ देते हैं। 540 00:24:41,273 --> 00:24:44,025 हाँ। पर पक्का तुम एक ऐसी बात के आधार पर 541 00:24:44,026 --> 00:24:45,360 फैसला लेना चाहती हो? 542 00:24:46,236 --> 00:24:50,531 दरअसल, यह जानकर बेहद ख़ुशी हुई कि तुम इतने विचारशील थे। 543 00:24:50,532 --> 00:24:51,950 सभी सुनो, मैं विचारशील हूँ। 544 00:24:53,076 --> 00:24:57,622 साथ ही, वह दूसरा जोड़ा, पता चला कि वे डिज़्नी के फ़ैन हैं। 545 00:24:57,623 --> 00:25:00,791 उन्होंने मुझे पानी में डिलीवरी करने को और बच्चे का नाम एरियल रखने को कहा। 546 00:25:00,792 --> 00:25:02,919 छी। तुम वह नहीं करोगी। 547 00:25:02,920 --> 00:25:04,670 पक्का वे बड़े कानों वाली सेक्स-संबंधी चीज़ें करते होंगे। 548 00:25:04,671 --> 00:25:06,672 मिकी माउस। यह डिज़्नी वाली चीज़ है। मैं तुम्हें थोड़ी देर में बताऊँगा। 549 00:25:06,673 --> 00:25:08,050 फ़ोन को बस स्पीकर पर डालो। 550 00:25:08,634 --> 00:25:10,301 तो मुझे जाना चाहिए। 551 00:25:10,302 --> 00:25:11,802 मुझे चार्ली को फ़ोन करना होगा। 552 00:25:11,803 --> 00:25:13,263 यह शानदार है। 553 00:25:14,556 --> 00:25:15,474 धन्यवाद। 554 00:25:15,974 --> 00:25:16,808 धन्यवाद। 555 00:25:21,271 --> 00:25:22,272 हमें बच्चा मिलेगा। 556 00:25:23,398 --> 00:25:25,525 - हे भगवान। - हमारे पास एक बच्चा आने वाला है! 557 00:25:25,526 --> 00:25:27,860 - मुझे तुम पर बेहद गर्व है। - अरे, धन्यवाद। 558 00:25:27,861 --> 00:25:29,613 बधाई हो। 559 00:25:30,113 --> 00:25:32,616 तुम दोनों एक साथ बहुत ख़ुश रहोगी। बधाई हो। 560 00:25:34,034 --> 00:25:36,619 - वह घर पर नहीं है। - केवल आधा सेकंड हुआ है, वॉली। 561 00:25:36,620 --> 00:25:37,538 अरे, धत् तेरी की। 562 00:25:39,039 --> 00:25:40,998 ए... अरे, बैंडिट। 563 00:25:40,999 --> 00:25:42,250 आह, भगवान। 564 00:25:42,251 --> 00:25:43,836 मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। ए, अंदर जाओ। 565 00:25:44,419 --> 00:25:45,962 - बहुत-बहुत धन्यवाद। - तुम्हारा स्वागत है। 566 00:25:45,963 --> 00:25:48,297 हमें वह बस 15 मिनट पहले ही मिला। 567 00:25:48,298 --> 00:25:50,216 शायद 20 मिनट पहले। मैं कहूँगी ज़्यादा से ज़्यादा 25 मिनट पहले। 568 00:25:50,217 --> 00:25:51,176 कहाँ? 569 00:25:51,760 --> 00:25:53,511 एक कुँए में। 570 00:25:53,512 --> 00:25:55,888 - कुँए में? - हाँ, क्यों हम बाहर थे... 571 00:25:55,889 --> 00:25:57,056 हम इच्छा माँग रहे थे। 572 00:25:57,057 --> 00:25:58,558 बैंडिट को ढूँढने की। 573 00:25:58,559 --> 00:26:01,477 और सबसे अजीब चीज़ है कि इच्छाएँ पूरी करने वाले कुँए काम करते हैं। 574 00:26:01,478 --> 00:26:02,562 तो... किसे पता था? 575 00:26:02,563 --> 00:26:03,646 हाँ, असली जादू है। 576 00:26:03,647 --> 00:26:06,023 ये दीवारें पतली हैं और लगभग एक हफ़्ते पहले, 577 00:26:06,024 --> 00:26:09,068 मैंने तुम्हें कहते सुना, "मेरा मुँह मत चाटो और बिस्तर पर टट्टी मत करो।" 578 00:26:09,069 --> 00:26:10,779 पता है क्या? वह मेरा भतीजा था... 579 00:26:11,446 --> 00:26:13,531 ब्रेडन। वह 11 साल का है। 580 00:26:13,532 --> 00:26:16,201 - इतने बड़े बच्चे बिस्तर पर टट्टी नहीं करते हैं। - मैं उसे यही कहती रहती हूँ। 581 00:26:16,785 --> 00:26:19,328 ठीक है। पर, साथ ही, याद है 582 00:26:19,329 --> 00:26:22,164 कि कल मैंने तुमसे पूछा था कि तुम्हारे कपड़ों पर इतने बाल क्यों लगे हैं? 583 00:26:22,165 --> 00:26:24,375 मैंने तुमसे तब कहा था और मैं वह फिर से दोहराऊँगी कि मैं नाई बनने का प्रशिक्षण ले रही हूँ। 584 00:26:24,376 --> 00:26:25,835 - यह ख़त्म हुआ, वॉली। - और वह... ठीक है। 585 00:26:25,836 --> 00:26:28,087 मैंने ग़लती से तुम्हारे कुत्ते का अपहरण किया था, ठीक है? 586 00:26:28,088 --> 00:26:29,589 और वह बहुत अच्छा है। 587 00:26:29,590 --> 00:26:31,758 और मुझे सच में खेद है। मैं बस... मुझे माफ़ कर दो। 588 00:26:35,137 --> 00:26:36,471 - जैक? - हाँ। 589 00:26:37,055 --> 00:26:39,807 देखो, वह तुरंत उसे लौटा देना चाहती थी। 590 00:26:39,808 --> 00:26:41,184 पर उसे उससे लगाव हो गया था। 591 00:26:41,185 --> 00:26:42,894 यह सच में शानदार होगा अगर तुम आरोप दर्ज न करो। 592 00:26:42,895 --> 00:26:44,562 मुझे पता नहीं था कि मैं आरोप दर्ज कर सकता हूँ। 593 00:26:44,563 --> 00:26:46,857 बस मज़ाक कर रहा हूँ। तुम नहीं कर सकते। मुझे जाना होगा। 594 00:26:50,152 --> 00:26:52,195 अरे, ए! पैकिंग करने में मदद करना चाहोगे? क्योंकि अब मुझे यहाँ से जाना होगा। 595 00:26:52,196 --> 00:26:54,322 वॉली, शांत हो जाओ। 596 00:26:54,323 --> 00:26:57,117 कोशिश भी मत करो, ठीक है? तुम सच में कुछ नहीं कह सकते। 597 00:26:57,951 --> 00:26:58,952 मुझे तुम पर गर्व है। 598 00:26:59,786 --> 00:27:00,620 तुमने पी रखी है। 599 00:27:00,621 --> 00:27:02,997 वॉली, हम दो साल से साथ काम कर रहे हैं। 600 00:27:02,998 --> 00:27:04,332 देखो तुमने कितनी प्रगति कर ली है। 601 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 - तुम्हें ओसीडी है, है न? - हाँ। 602 00:27:06,376 --> 00:27:07,710 तुमने एक कुत्ते को 603 00:27:07,711 --> 00:27:11,255 घर के अंदर आने दिया, उस जानवर को जो दुनिया भर में 604 00:27:11,256 --> 00:27:12,341 स्थायी बाहरी कपड़ों में घूमता है। 605 00:27:12,966 --> 00:27:15,469 हाँ, तुमने जो किया, वह तकनीकी तौर पर एक अपराध है। 606 00:27:15,969 --> 00:27:17,595 पर यह एक बहुत बड़ी जीत भी है। 607 00:27:17,596 --> 00:27:19,180 पता नहीं। 608 00:27:19,181 --> 00:27:20,848 वह ग़लत नहीं कह रहा। 609 00:27:20,849 --> 00:27:22,392 तुम एक अलग इंसान लग रही हो। 610 00:27:22,976 --> 00:27:24,685 वेंट की बात सुनो। 611 00:27:24,686 --> 00:27:26,688 तुमने बैंडिट को अपने बिस्तर पर सोने दिया। 612 00:27:27,189 --> 00:27:28,357 और उसे कीड़े लगे हैं। 613 00:27:29,274 --> 00:27:31,567 पता है क्या, जैक? यहाँ से मैं संभाल लूँगा। 614 00:27:31,568 --> 00:27:33,278 - ठीक है। - बढ़िया है! धन्यवाद! 615 00:27:34,780 --> 00:27:35,696 तुम ठीक हो? 616 00:27:35,697 --> 00:27:38,492 यह बचकाना है, पर मुझे उस कीड़े से ग्रस्त, रोएँदार कुत्ते की याद आएगी। 617 00:27:39,409 --> 00:27:41,911 जैक, दरअसल मुझे इसमें वापस तुम्हारी मदद चाहिए। 618 00:27:41,912 --> 00:27:44,706 मैं सोच रहा था कि शायद तुम उसे कभी-कभी घुमाने ले जा सकती हो। 619 00:27:45,541 --> 00:27:46,791 मुझे बेहद ख़ुशी होगी। 620 00:27:46,792 --> 00:27:48,751 बढ़िया है। चलो कोई योजना बनाएँ। तुम्हें कब समय मिलता है? 621 00:27:48,752 --> 00:27:51,212 वैसे, मैं हमेशा मंगलवारों को छह बजे के बाद खाली रहती हूँ, पर कभी-कभी... 622 00:27:51,213 --> 00:27:54,173 पता है क्या? ए, तुम लोग इस पर बाद में चर्चा कर लेना, ठीक है? 623 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 - ठीक है। - बढ़िया है। 624 00:27:56,760 --> 00:27:57,760 मैं ठीक हो रही हूँ, है न? 625 00:27:57,761 --> 00:27:59,263 कमबख़्त हर दिन। 626 00:28:02,599 --> 00:28:03,600 धन्यवाद। 627 00:28:14,945 --> 00:28:16,488 ठीक है। 628 00:28:16,989 --> 00:28:19,991 बच्चे की पार्टी के लिए, मैंने सोचा कि थोड़ा छाती दिखने वाली ड्रेस पहनूँगी 629 00:28:19,992 --> 00:28:22,327 - क्योंकि बच्चों को स्तन पसंद हैं, है न? - बेहद पसंद हैं। 630 00:28:23,954 --> 00:28:25,497 ए, मैं बस पूछना चाहता था। 631 00:28:26,081 --> 00:28:28,124 तुम कब चाहती हो कि मुझे ख़ुद एहसास हो और मैं ख़ुद रिश्ता तोड़ दूँ? 632 00:28:28,125 --> 00:28:30,168 - क्या? - बस पूछ रहा हूँ। 633 00:28:30,169 --> 00:28:32,671 क्या बकवास कर रहे हो? चलो भी। तुम्हें पता है कि मैं तुम्हें पसंद करती हूँ। 634 00:28:33,505 --> 00:28:36,924 यह पेचीदा है। मैं तुम्हें असुरक्षित देखने की आदी नहीं हूँ। 635 00:28:36,925 --> 00:28:38,302 हाँ, यह नई बात है। 636 00:28:38,802 --> 00:28:41,387 - आज़मा रहा हूँ, पसंद नहीं आ रहा है। - हाँ, मुझे भी पसंद नहीं आ रहा। 637 00:28:41,388 --> 00:28:43,473 ठीक है, नया सवाल। 638 00:28:43,974 --> 00:28:45,392 तुम मेरे साथ थैंक्सगिविंग क्यों नहीं मनाती? 639 00:28:46,518 --> 00:28:48,394 मैं बेहद बेकार सूखा हुआ टर्की बनाता हूँ। 640 00:28:48,395 --> 00:28:50,730 ठीक है, दरअसल, मैं तुम्हारे साथ 641 00:28:50,731 --> 00:28:52,732 वह ज़रूर खाना चाहूँगी, पर मैं यह नहीं कर सकती। 642 00:28:52,733 --> 00:28:55,276 क्यों नहीं? मेरा मतलब, अगर तुम्हारी माँ अब भी तुमसे दूर रह रही हैं, 643 00:28:55,277 --> 00:28:57,236 तो तुम्हें अकेला नहीं रहना चाहिए। बस मेरे साथ चलो। 644 00:28:57,237 --> 00:29:00,073 मैं अपनी चाची के घर जाने वाला हूँ और उन्होंने कहा कि उन्हें कोई ऐतराज़ नहीं है। 645 00:29:03,827 --> 00:29:05,537 तो, तुम बस अपनी माँ के साथ थैंक्सगिविंग नहीं मना रही, है न? 646 00:29:06,914 --> 00:29:07,915 नहीं। 647 00:29:08,415 --> 00:29:09,333 ठीक है... 648 00:29:10,125 --> 00:29:12,211 क्या डेरेक, लिज़ और उनके लड़के आ रहे हैं? 649 00:29:15,672 --> 00:29:19,551 जिम्मी, ऐलिस, ब्रायन, चार्ली? वे आ रहे हैं? 650 00:29:21,094 --> 00:29:22,094 तुम्हें फिर से सिर हिलाना होगा। 651 00:29:22,095 --> 00:29:24,389 पहली बार केवल पहले दल के लिए था। 652 00:29:27,351 --> 00:29:30,186 ठीक है। और कोई? 653 00:29:30,187 --> 00:29:31,395 कुछ और लोग। 654 00:29:31,396 --> 00:29:32,939 - मेरी बहन... - हाँ। 655 00:29:32,940 --> 00:29:35,274 ऐलिस की दोस्त, समर। 656 00:29:35,275 --> 00:29:38,152 आर्ट गैलरी में काम करने वाली वह शानदार महिला जो मेरे पूर्व-प्रेमी को डेट किया करती थी, 657 00:29:38,153 --> 00:29:39,695 पर उसे बाद में एहसास हुआ कि वह बेकार था। 658 00:29:39,696 --> 00:29:41,781 - बेशक, तुम्हें उसे आमंत्रित करना होगा। - मैंने किया। 659 00:29:41,782 --> 00:29:43,574 मेरा मतलब, वह सच में बेहद शानदार है। 660 00:29:43,575 --> 00:29:44,868 तुम्हें क्या परेशानी है? 661 00:29:45,494 --> 00:29:47,245 मतलब, मैंने सोचा था कि हमारे बीच कुछ अच्छा हो रहा है। 662 00:29:47,246 --> 00:29:48,788 - तुमने सही कहा, तुम्हें आना चाहिए। - नहीं, वह... 663 00:29:48,789 --> 00:29:50,373 - वह... मैं अजीब बन रही हूँ। - ...वह मत करो। 664 00:29:50,374 --> 00:29:52,208 - यह बेहद बुरा है। - मुझे पता है। 665 00:29:52,209 --> 00:29:54,169 मुझे माफ़ कर दो। बात बस यह है कि, जैसे, मैं... 666 00:29:54,837 --> 00:29:56,754 हर बार जब मैं तुम्हें और क़रीब आने देने की सोचती हूँ, मैं घबरा जाती हूँ 667 00:29:56,755 --> 00:29:59,341 और फिर मैं तुम्हें दूर कर देती हूँ और मुझे इसका कारण नहीं पता। 668 00:30:01,718 --> 00:30:03,262 - तुम ठीक हो? - हाँ। 669 00:30:03,846 --> 00:30:04,888 हाँ, मैं ठीक हूँ। 670 00:30:05,514 --> 00:30:06,974 क्योंकि वह मैं नहीं हूँ जिसमें खोट है। 671 00:30:10,602 --> 00:30:12,603 वह सच में अच्छी पंक्ति है। तुम्हें यह कहकर चले जाना चाहिए था। 672 00:30:12,604 --> 00:30:14,648 हाँ, मैं बस इंतज़ार कर रहा था कि वह और ज़्यादा असर करे। 673 00:30:25,659 --> 00:30:26,660 यह कारगर रहा। 674 00:30:42,426 --> 00:30:43,593 आप यहाँ हैं। 675 00:30:43,594 --> 00:30:45,094 ब्रायन और चार्ली को उनका बच्चा मिल गया। 676 00:30:45,095 --> 00:30:46,971 हम सभी जश्न मनाने के लिए कॉर्नहोल बार जा रहे हैं। 677 00:30:46,972 --> 00:30:48,182 यह बढ़िया है। 678 00:30:48,682 --> 00:30:50,016 ठीक है, मैं तुमसे वहीं मिलूँगा। 679 00:30:50,017 --> 00:30:51,268 - बढ़िया है। - बढ़िया है। 680 00:31:21,840 --> 00:31:24,133 वाह, ए, काफ़ी अरसा बाद फ़ोन किया। 681 00:31:24,134 --> 00:31:25,343 क्या बात है? 682 00:31:25,344 --> 00:31:29,388 पता नहीं। बस यूँ ही फ़ोन किया। 683 00:31:29,389 --> 00:31:30,599 तुम आज रात को क्या कर रही हो? 684 00:31:31,099 --> 00:31:33,101 अरे, जिम्मी, अब मैं वह नहीं करती हूँ। 685 00:31:34,269 --> 00:31:36,146 शायद मैं कुछ अच्छी लड़कियाँ ढूँढ सकती हूँ जो यह करती हैं। 686 00:31:36,647 --> 00:31:38,440 मुझे कुछ मिनटों का समय दो और थोड़ी देर बाद फ़ोन करना। 687 00:31:39,608 --> 00:31:41,860 पर, जिम्मी, मुझे सच में उम्मीद है कि तुम फ़ोन न करो। 688 00:31:53,914 --> 00:31:54,789 रनअवे रोडहाउस स्थापित 1998 689 00:31:54,790 --> 00:31:56,207 और अगर यह काफ़ी नहीं है, 690 00:31:56,208 --> 00:31:57,208 वह बेहद सुंदर है। 691 00:31:57,209 --> 00:32:01,170 मैं हड्डियों की सुंदर संरचना वाली एक बच्ची का गौरवशाली पिता बनूँगा। 692 00:32:01,171 --> 00:32:03,297 - मुझे वह पसंद आया। - सही चीज़ों को प्राथमिकता मिल रही है। 693 00:32:03,298 --> 00:32:07,510 मैं बच्ची को ट्रक का मैस्कॉट बनाऊँगा 694 00:32:07,511 --> 00:32:08,970 और उसे छोटे से झींगे वाली पोशाक पहनाऊँगा। 695 00:32:08,971 --> 00:32:10,137 अरे, हाँ। 696 00:32:10,138 --> 00:32:11,347 मैं तुमसे सहमत हूँ। वह सच में अच्छा है। 697 00:32:11,348 --> 00:32:13,349 हम छोटे झींगा बच्चे को मंज़ूरी देते हैं। 698 00:32:13,350 --> 00:32:15,309 - हाँ। - मैं दुनिया के दो सबसे 699 00:32:15,310 --> 00:32:17,937 आकर्षक डैड के नाम पर एक जाम पेश करना चाहूँगी। 700 00:32:17,938 --> 00:32:19,188 धन्यवाद। 701 00:32:19,189 --> 00:32:20,274 कृपया वह दोबारा कहो। 702 00:32:21,441 --> 00:32:22,567 सही कहा। 703 00:32:22,568 --> 00:32:23,569 तुम ठीक हो? 704 00:32:24,945 --> 00:32:26,738 तुम भावुक हो सकती हो। 705 00:32:27,948 --> 00:32:29,699 आओ, जान। मुझे तुमसे प्यार है। 706 00:32:29,700 --> 00:32:31,618 कॉर्नहोल! 707 00:32:32,828 --> 00:32:35,705 मैं मेरी बच्ची को यह बताने को बेताब हूँ कि उसकी शुरुआत मैंने की थी। 708 00:32:35,706 --> 00:32:37,498 तुमने उसकी शुरुआत नहीं की थी। 709 00:32:37,499 --> 00:32:39,625 {\an8}हाँ, मैंने की थी। मैंने उसकी शुरुआत की थी। 710 00:32:39,626 --> 00:32:41,919 {\an8}- मैंने उसे बनाया थी! - तुमने कॉर्नहोल को नहीं बनाया था! 711 00:32:41,920 --> 00:32:43,005 {\an8}ए जिम्मी। आप आ रहे हैं? 712 00:33:23,795 --> 00:33:25,297 रास्ते से हटो! 713 00:33:27,049 --> 00:33:28,050 भाड़ में जाओ! 714 00:34:00,415 --> 00:34:01,416 ए। 715 00:34:03,252 --> 00:34:04,253 मैं बोल रहा हूँ। 716 00:34:17,056 --> 00:34:18,016 ए। 717 00:34:26,233 --> 00:34:27,943 मैंने तुमसे कहा था कि तुम फ़ोन करोगे। 718 00:34:34,908 --> 00:34:36,284 मैं ठीक नहीं हूँ, पॉल। 719 00:34:46,670 --> 00:34:49,464 शांत हो जाओ। शांत हो जाओ। 720 00:35:36,220 --> 00:35:38,222 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता