1 00:00:13,472 --> 00:00:15,516 アリスが怒ってる 2 00:00:15,766 --> 00:00:17,017 みたいね 3 00:00:17,142 --> 00:00:20,979 ルイスと会いたいなら 止めないが–– 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,314 僕はイヤだ 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,233 そりゃそうね 6 00:00:24,358 --> 00:00:28,612 あの子が そばにいても 僕の味方できる? 7 00:00:28,737 --> 00:00:30,781 ええ 問題ない 8 00:00:30,906 --> 00:00:31,865 よし 9 00:00:32,366 --> 00:00:34,034 僕に何を望む? 10 00:00:34,576 --> 00:00:36,078 踏み込んで 11 00:00:36,203 --> 00:00:37,246 そうよ 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 ルイスは苦しんでる 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,918 パパは救うプロでしょ? 14 00:00:43,043 --> 00:00:44,086 そうよ 15 00:00:44,211 --> 00:00:45,420 リズ 帰れ 16 00:00:45,546 --> 00:00:46,588 そうね 17 00:00:48,674 --> 00:00:51,593 よそのセラピーに行かせろ 18 00:00:51,718 --> 00:00:54,972 パパが助けてこそ意味がある 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,348 ママも... 20 00:00:56,682 --> 00:00:58,100 僕はイヤだ! 21 00:00:58,433 --> 00:01:00,269 だから大声は よせ 22 00:01:00,394 --> 00:01:03,438 分かってる 大声は僕だけだ 23 00:01:04,605 --> 00:01:05,732 もういい 24 00:01:05,858 --> 00:01:08,068 悲しくなっただけ 25 00:01:08,193 --> 00:01:09,611 よしてくれ 26 00:01:09,862 --> 00:01:12,030 パパを見そこなった 27 00:01:20,539 --> 00:01:22,416 裏切って ごめん 28 00:01:22,541 --> 00:01:23,458 何よ リズ 29 00:01:23,584 --> 00:01:25,127 ヤダ もう 30 00:01:32,384 --> 00:01:33,510 おかえり 31 00:01:34,970 --> 00:01:36,889 これは すごい 32 00:01:37,014 --> 00:01:39,141 美人コンテストか? 33 00:01:40,642 --> 00:01:41,977 この連中は? 34 00:01:42,102 --> 00:01:46,190 同居する時 “友達がいる”と伝えたでしょ 35 00:01:46,315 --> 00:01:48,192 冗談だと思った 36 00:01:50,068 --> 00:01:51,570 薬を忘れた? 37 00:01:51,695 --> 00:01:54,656 飲んだが 前より早く切れる 38 00:01:54,781 --> 00:02:00,495 サイクス先生に相談するよ サプライズで行くと喜ぶ 39 00:02:00,704 --> 00:02:02,915 好かれてる自信が? 40 00:02:03,123 --> 00:02:04,958 女はイチコロだ 41 00:02:07,169 --> 00:02:08,294 ごゆっくり 42 00:02:09,338 --> 00:02:10,380 じゃあな 43 00:02:15,010 --> 00:02:16,136 ヤな連中 44 00:02:16,887 --> 00:02:18,096 じゃあね 45 00:02:19,056 --> 00:02:22,434 エヴァの件で落胆したかな? 46 00:02:22,559 --> 00:02:26,021 チャーリーはね 僕は平常心さ 47 00:02:26,146 --> 00:02:28,815 その態度は これまでも... 48 00:02:28,941 --> 00:02:30,067 もう無理だ 49 00:02:30,192 --> 00:02:32,611 繰り返し見てきた 50 00:02:33,028 --> 00:02:34,404 不用品だ 51 00:02:34,780 --> 00:02:38,158 せっかく見つけたけど気に障る 52 00:02:38,283 --> 00:02:40,035 彼女に あげて 53 00:02:40,244 --> 00:02:44,790 燃やしてもいいよ 別に恨みは ないけどね 54 00:02:44,915 --> 00:02:47,000 ぜひ灰だけ渡せ 55 00:02:47,125 --> 00:02:50,879 経歴書は 大勢に見てもらってる 56 00:02:51,004 --> 00:02:52,798 双子の母親 57 00:02:53,173 --> 00:02:56,885 2人 預かって 1年後に1人 返せる? 58 00:02:57,010 --> 00:03:00,055 無理だ 正気とは思えないね 59 00:03:00,180 --> 00:03:02,057 38歳の妊婦も 60 00:03:02,182 --> 00:03:04,309 “ばあばママ”だな 61 00:03:04,643 --> 00:03:06,478 母乳は出る? 62 00:03:08,897 --> 00:03:10,524 やっと登場だ 63 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 遅れて ごめん 64 00:03:12,442 --> 00:03:13,569 頼むよ 65 00:03:13,694 --> 00:03:15,529 待ちかねてた 66 00:03:16,905 --> 00:03:17,906 浮気者 67 00:03:18,282 --> 00:03:19,783 赤ん坊だらけ {\an8}〝ケイジャン・ クル—ザ—〟 68 00:03:20,242 --> 00:03:22,452 どうぞ めげるな 69 00:03:23,745 --> 00:03:25,873 ヤバい 行かないと 70 00:03:27,040 --> 00:03:28,709 閉めてくれる? 71 00:03:29,084 --> 00:03:31,753 なぜ薄情な僕を頼る? 72 00:03:31,879 --> 00:03:32,921 なぜかな 73 00:03:33,046 --> 00:03:34,089 どこへ? 74 00:03:35,382 --> 00:03:38,677 多忙な女性と 付き合い始めた 75 00:03:39,011 --> 00:03:40,971 隙間時間に会う 76 00:03:41,096 --> 00:03:43,098 マダムの愛人に? 77 00:03:44,224 --> 00:03:47,477 いいぞ 最近の君は輝いてる 78 00:03:47,603 --> 00:03:51,315 かってるし セラピーも順調だ 79 00:03:51,440 --> 00:03:55,652 唯一の難点は 彼女を家に呼べないこと 80 00:03:55,777 --> 00:03:56,862 引っ越せ 81 00:03:56,987 --> 00:04:01,533 そうだけど プール付きで 65ドルの家はない 82 00:04:01,658 --> 00:04:03,368 家賃が65ドル? 83 00:04:03,493 --> 00:04:07,664 マッサージの ラベンダー・スクラブの額だ 84 00:04:08,207 --> 00:04:10,375 あとは任せろ 行け 85 00:04:10,918 --> 00:04:12,794 鍵は車の中だ 86 00:04:12,920 --> 00:04:16,423 ブライアンは親切だと 宣伝しとく 87 00:04:16,798 --> 00:04:18,966 ヘマを祈ってやる 88 00:04:19,676 --> 00:04:20,928 ベッドのね 89 00:04:21,053 --> 00:04:22,179 了解 90 00:04:22,638 --> 00:04:23,931 お薬タイムよ 91 00:04:24,306 --> 00:04:26,433 すぐ用意しますね 92 00:04:26,558 --> 00:04:27,684 ありがとう 93 00:04:27,809 --> 00:04:28,810 いいえ 94 00:04:28,936 --> 00:04:30,395 かわいい表現 95 00:04:32,689 --> 00:04:35,526 ニッキーは いい看護師ね 96 00:04:35,651 --> 00:04:39,196 天使よ あんな娘が欲しかったわ 97 00:04:39,321 --> 00:04:41,240 こんな娘だけど–– 98 00:04:41,365 --> 00:04:44,326 来週 私の家で食事しない? 99 00:04:44,451 --> 00:04:48,121 サンクスギビングだから ターキーを出す 100 00:04:48,497 --> 00:04:52,167 コートニーも来るし ぜひ ママも 101 00:04:52,751 --> 00:04:57,589 私は この家で過ごすほうが 幸せなんでしょ? 102 00:04:57,714 --> 00:05:01,343 近くに友達がいるし 住み慣れてる 103 00:05:02,886 --> 00:05:05,556 ここで幸せを満喫するわ 104 00:05:05,973 --> 00:05:07,599 ありがとう 105 00:05:08,350 --> 00:05:09,601 帰れば? 106 00:05:10,227 --> 00:05:11,895 意地っ張り 107 00:05:12,145 --> 00:05:13,897 へし折ってやる 108 00:05:15,190 --> 00:05:18,777 手足じゃなく心を折るだけよ 109 00:05:18,902 --> 00:05:19,778 不謹慎ね 110 00:05:19,903 --> 00:05:23,365 感謝してるわ 母は面倒でしょ 111 00:05:23,490 --> 00:05:27,619 娘に捨てられても 頑張ってる気丈な人よ 112 00:05:27,995 --> 00:05:28,871 何それ 113 00:05:28,996 --> 00:05:29,705 失礼 114 00:05:30,539 --> 00:05:33,500 母を亡くしたから敏感なの 115 00:05:33,625 --> 00:05:36,420 私は面倒を見なかった 116 00:05:36,587 --> 00:05:38,088 お気の毒に 117 00:05:38,463 --> 00:05:39,423 ウソよ 118 00:05:39,756 --> 00:05:42,843 私は ちゃんと同居してる 119 00:05:48,932 --> 00:05:50,225 サイクス先生 120 00:05:50,434 --> 00:05:52,186 なぜ ここへ? 121 00:05:54,188 --> 00:05:58,984 オフィスで新米の助手から 行き先を聞き出した 122 00:05:59,484 --> 00:06:00,819 規則違反ね 123 00:06:00,944 --> 00:06:03,947 君の父親のフリをしたのさ 124 00:06:04,781 --> 00:06:07,117 いいわ どうしたの? 125 00:06:07,284 --> 00:06:08,744 薬なんだが–– 126 00:06:08,869 --> 00:06:13,248 震えを抑える効果が 以前より落ちてる 127 00:06:13,373 --> 00:06:16,460 効かなくなってる気がして 128 00:06:16,585 --> 00:06:20,130 まず ほかの要因を探りましょ 129 00:06:20,422 --> 00:06:22,424 睡眠不足 心労 130 00:06:22,716 --> 00:06:24,927 新しいストレスは? 131 00:06:25,177 --> 00:06:28,430 前の神経科医と同居を始めた 132 00:06:28,555 --> 00:06:33,727 友達がいるとは聞いてたが 理解できてなくて 133 00:06:33,894 --> 00:06:38,232 分かったわ 明日の予約を入れてあげる 134 00:06:38,524 --> 00:06:39,399 助かるよ 135 00:06:46,907 --> 00:06:47,950 やあ ポール 136 00:06:58,544 --> 00:07:00,587 私は売約済みだし–– 137 00:07:02,130 --> 00:07:03,757 仕方ないか 138 00:07:29,199 --> 00:07:34,037 シュリンキング: 悩めるセラピスト 139 00:07:34,162 --> 00:07:36,915 それで私は仲間はずれ 140 00:07:37,040 --> 00:07:41,879 でも今日の相談事は 失禁事件よりマズくて... 141 00:07:42,462 --> 00:07:43,881 聞いてる? 142 00:07:44,882 --> 00:07:47,342 {\an8}全然だ すまない 143 00:07:47,467 --> 00:07:49,928 {\an8}つい考え事してて 144 00:07:50,220 --> 00:07:51,597 {\an8}集中するよ 145 00:07:51,722 --> 00:07:54,766 {\an8}3 2 1 話して 146 00:07:55,017 --> 00:07:58,270 集中しすぎだわ 少し緩めて 147 00:07:59,646 --> 00:08:00,397 {\an8}それ 148 00:08:00,522 --> 00:08:03,233 {\an8}お隣の愛犬 バンディットが— 149 00:08:03,358 --> 00:08:05,736 {\an8}行方不明になったの 150 00:08:05,861 --> 00:08:07,613 {\an8}でも私が発見 151 00:08:08,197 --> 00:08:11,325 {\an8}留守だった飼い主を 待つ間 152 00:08:11,450 --> 00:08:13,827 {\an8}公園で遊んでたら— 153 00:08:13,952 --> 00:08:15,412 {\an8}懐いちゃった 154 00:08:15,537 --> 00:08:17,164 {\an8}返してない 155 00:08:17,331 --> 00:08:18,999 昨日の話かな? 156 00:08:19,124 --> 00:08:19,958 9日前 157 00:08:20,250 --> 00:08:23,629 前回のセラピーじゃ言えなくて 158 00:08:23,754 --> 00:08:25,088 短かったしな 159 00:08:25,214 --> 00:08:26,298 どうすれば? 160 00:08:26,465 --> 00:08:27,591 犬を返せ 161 00:08:28,091 --> 00:08:29,301 別の案は? 162 00:08:29,426 --> 00:08:31,428 {\an8}あるぞ 犬を返せ 163 00:08:31,553 --> 00:08:32,513 {\an8}2択だ 164 00:08:33,554 --> 00:08:35,599 {\an8}返せば あの子は— 165 00:08:35,724 --> 00:08:38,477 {\an8}コ—ギ—のメスと 破局 166 00:08:38,602 --> 00:08:39,520 交尾? 167 00:08:39,645 --> 00:08:40,354 ええ 168 00:08:41,188 --> 00:08:42,898 {\an8}ほかの悩みは— 169 00:08:43,023 --> 00:08:47,027 {\an8}お一人様での食事が できないことと・・・ 170 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 子供は怖いね 171 00:08:51,365 --> 00:08:53,200 {\an8}親の遺産を独占 172 00:08:53,951 --> 00:08:55,410 {\an8}それは当然だ 173 00:08:55,661 --> 00:08:57,663 {\an8}僕が言いたいのは— 174 00:08:57,788 --> 00:09:01,875 {\an8}親の心をえぐって 平然としてるとこ 175 00:09:02,751 --> 00:09:04,628 {\an8}アリスの愚痴だよ 176 00:09:04,753 --> 00:09:07,756 {\an8}外を眺めて 哲学的になるな 177 00:09:09,216 --> 00:09:13,136 人が結ばれるのは 世界の意思か? 178 00:09:13,720 --> 00:09:14,930 もういい 179 00:09:15,097 --> 00:09:18,100 私と君は似てるんだろ? 180 00:09:18,725 --> 00:09:19,977 そうかもな 181 00:09:20,102 --> 00:09:25,482 私は自分の過ちを許せず メグと疎遠になった 182 00:09:26,275 --> 00:09:30,028 君も過去の自分を許せてない 183 00:09:31,154 --> 00:09:33,323 いいえ 頑張ってる 184 00:09:33,490 --> 00:09:34,408 どうかな 185 00:09:35,325 --> 00:09:38,537 アリスの卒業で枠が空いた 186 00:09:39,413 --> 00:09:42,165 セラピーじゃなく雑談さ 187 00:09:42,291 --> 00:09:44,668 料金は駄菓子と帽子 188 00:09:44,793 --> 00:09:47,254 ありがとう でも平気だ 189 00:09:48,505 --> 00:09:49,506 ヤバいぞ 190 00:09:49,840 --> 00:09:50,591 何が? 191 00:09:50,716 --> 00:09:53,427 君は悲劇に襲われた 192 00:09:54,720 --> 00:09:59,474 だが助けを求めず ドラッグと酒で紛らし–– 193 00:09:59,641 --> 00:10:02,477 患者の治療に没頭した 194 00:10:03,103 --> 00:10:05,314 周囲は こっそり協力 195 00:10:05,439 --> 00:10:07,649 リズがアリスを育て–– 196 00:10:08,400 --> 00:10:10,110 私がセラピーを 197 00:10:10,235 --> 00:10:11,486 雑談では? 198 00:10:12,905 --> 00:10:15,240 やあ そろそろ始める? 199 00:10:15,365 --> 00:10:16,241 待て 200 00:10:17,784 --> 00:10:21,997 ここの患者と 君の違いが分かるか? 201 00:10:22,289 --> 00:10:24,333 通院する彼らは–– 202 00:10:24,541 --> 00:10:28,128 必要な助けを求める勇気がある 203 00:10:29,963 --> 00:10:32,341 俺たちもモメる? 204 00:10:32,925 --> 00:10:34,176 大丈夫だ 205 00:10:34,968 --> 00:10:39,515 彼女に振られたら ジミーの歯科医を試せ 206 00:10:41,141 --> 00:10:41,808 マジ? 207 00:10:41,934 --> 00:10:46,021 男で ニセ医者だ 指を口へ入れたがる 208 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 キモいね 209 00:10:50,025 --> 00:10:54,738 来週は暑いから ウォーターパークに行くの 210 00:10:55,113 --> 00:10:55,906 一緒に? 211 00:10:56,031 --> 00:10:56,990 プール? 212 00:10:57,574 --> 00:11:00,369 尿混じりの水は嫌いでね 213 00:11:00,744 --> 00:11:02,746 は性病になった 214 00:11:02,871 --> 00:11:04,831 あの子は ヤり魔 215 00:11:04,957 --> 00:11:08,126 流れるプールでヤったせいよ 216 00:11:08,293 --> 00:11:13,131 デリクと私は グダグダ過ごすのが好きなの 217 00:11:13,257 --> 00:11:14,591 徹底的にね 218 00:11:14,716 --> 00:11:18,679 昨日はメキシコ料理と セックス 219 00:11:18,804 --> 00:11:21,056 ブリトーで昇天 220 00:11:22,224 --> 00:11:23,725 僕も試したい 221 00:11:23,851 --> 00:11:26,728 メキシコ料理じゃ濡れない 222 00:11:26,854 --> 00:11:29,231 来週 ママは来るって? 223 00:11:29,356 --> 00:11:30,399 まだダメ 224 00:11:30,524 --> 00:11:31,400 頑張れ 225 00:11:32,067 --> 00:11:33,777 サンクスギビングは? 226 00:11:34,444 --> 00:11:35,404 それは... 227 00:11:38,782 --> 00:11:41,994 息子たちと過ごすつもりだ 228 00:11:42,744 --> 00:11:44,204 イモ攻めに 229 00:11:44,329 --> 00:11:47,165 変わってるが 楽しんでくれ 230 00:11:47,291 --> 00:11:48,375 行かないと 231 00:11:49,585 --> 00:11:50,544 それじゃ 232 00:11:50,836 --> 00:11:51,920 またね 233 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 ああ 234 00:11:53,338 --> 00:11:56,592 にらむな ウソは苦手なのに 235 00:11:56,717 --> 00:11:57,342 こっち 236 00:11:57,467 --> 00:11:59,761 彼を呼ぶか迷ってる 237 00:11:59,887 --> 00:12:03,932 潮時だ 善し悪しを挙げて 判断しろ 238 00:12:04,057 --> 00:12:06,977 彼は私を笑顔にしてくれる 239 00:12:07,102 --> 00:12:10,689 音楽も詳しいし 隣で安らげる 240 00:12:10,814 --> 00:12:13,609 背中のマッサージも うまい 241 00:12:13,734 --> 00:12:15,360 聞き役でしょ 242 00:12:15,485 --> 00:12:16,904 そうだった 243 00:12:17,029 --> 00:12:17,946 悪い点 244 00:12:18,071 --> 00:12:20,866 セクシーで人目を引くこと 245 00:12:20,991 --> 00:12:24,161 いいだろ 色男を独り占めだ 246 00:12:26,413 --> 00:12:27,164 行く? 247 00:12:27,664 --> 00:12:31,210 サンクスギビングに デリクを呼べない 248 00:12:31,376 --> 00:12:32,961 セクシーだし 249 00:12:33,086 --> 00:12:33,921 ほらね 250 00:12:34,046 --> 00:12:34,755 弱虫 251 00:12:34,880 --> 00:12:35,714 行こう 252 00:12:35,839 --> 00:12:36,965 ダメね 253 00:12:37,883 --> 00:12:40,052 ねえ プールでヤった? 254 00:12:40,177 --> 00:12:41,011 浮輪でね 255 00:12:41,136 --> 00:12:43,013 お尻を出して? 256 00:12:43,138 --> 00:12:44,097 写真も 257 00:12:44,223 --> 00:12:45,057 顔は? 258 00:12:45,182 --> 00:12:46,600 見えなかった 259 00:12:47,476 --> 00:12:50,187 友人が持ってるビルだ 260 00:12:50,646 --> 00:12:53,440 投資で1室 買おうかと 261 00:12:54,316 --> 00:12:55,526 どう思う? 262 00:12:56,443 --> 00:12:58,445 イケてる物件だ 263 00:12:58,737 --> 00:13:01,406 場所も日当たりも最高 264 00:13:01,907 --> 00:13:03,075 “買い”だよ 265 00:13:03,200 --> 00:13:07,162 税金の関係で 1年間は転売できない 266 00:13:07,287 --> 00:13:09,039 住まないか? 267 00:13:10,958 --> 00:13:15,337 内装の手直しを チェックしてほしいんだ 268 00:13:15,879 --> 00:13:17,130 家賃は100ドル 269 00:13:17,381 --> 00:13:20,384 塩スクラブと手コキの額だ 270 00:13:20,509 --> 00:13:21,844 同時は痛い 271 00:13:22,803 --> 00:13:23,804 安すぎる 272 00:13:23,929 --> 00:13:27,015 住んでくれたら僕が助かる 273 00:13:27,140 --> 00:13:28,225 見て 274 00:13:28,600 --> 00:13:32,813 大理石のカウンターだ クールにヤれる 275 00:13:33,188 --> 00:13:36,608 ドアマンがいるし ガゼボもある 276 00:13:38,569 --> 00:13:40,153 ひんやりする 277 00:13:40,779 --> 00:13:42,698 なあ どうかな? 278 00:13:44,950 --> 00:13:46,618 遠慮しとく 279 00:13:47,619 --> 00:13:48,829 それじゃ 280 00:13:50,873 --> 00:13:55,377 人助けって 思ったより面倒なもんだね 281 00:13:56,795 --> 00:13:59,214 {\an8}〝販売中〟 282 00:13:56,795 --> 00:14:02,092 久々の電話で いきなり “自分を許せたか”と聞くの? 283 00:14:03,969 --> 00:14:06,513 来てくださって どうも 284 00:14:07,973 --> 00:14:10,642 商談失敗 あなたのせいよ 285 00:14:10,767 --> 00:14:12,895 殺人の事故物件だろ? 286 00:14:13,187 --> 00:14:13,937 まあね 287 00:14:14,062 --> 00:14:17,232 犯人は息子よ 連続性はない 288 00:14:17,566 --> 00:14:19,526 襲った親は死んだし 289 00:14:19,651 --> 00:14:23,322 逃亡中だけど 自宅に潜伏なんか... 290 00:14:23,447 --> 00:14:25,032 するかもね 291 00:14:25,657 --> 00:14:26,491 ヤダ 292 00:14:26,617 --> 00:14:28,744 妙な電話で悪いけど–– 293 00:14:28,869 --> 00:14:31,955 君が自分を許せたか知りたくて 294 00:14:32,080 --> 00:14:33,957 そうなりつつある 295 00:14:34,082 --> 00:14:37,586 でも時々 夜中に起きて思い出す 296 00:14:37,711 --> 00:14:40,547 ドニーは今も大変らしいの 297 00:14:40,672 --> 00:14:42,925 彼は ただのクズよ 298 00:14:43,175 --> 00:14:45,511 でも回復を願っちゃう 299 00:14:46,094 --> 00:14:47,221 マズい? 300 00:14:47,346 --> 00:14:48,013 いいや 301 00:14:49,097 --> 00:14:50,849 力に なれたらな 302 00:14:51,099 --> 00:14:52,601 そう思うわ 303 00:14:53,018 --> 00:14:54,102 それじゃ 304 00:14:57,356 --> 00:14:58,565 1... 305 00:14:58,774 --> 00:14:59,900 2... 306 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 その調子 307 00:15:02,069 --> 00:15:04,947 自分で数える 黙ってろ 308 00:15:06,490 --> 00:15:07,824 やあ ドニー 309 00:15:11,828 --> 00:15:12,871 クソッ 310 00:15:13,372 --> 00:15:17,751 今日の送迎は 君と寝てない相手に頼んだ 311 00:15:18,252 --> 00:15:20,128 私もれるかも 312 00:15:21,880 --> 00:15:25,384 初期の頃の状態と比べると–– 313 00:15:25,509 --> 00:15:29,096 薬の効き方が 弱くなってきてる 314 00:15:29,763 --> 00:15:32,850 でも これで最大投与量よ 315 00:15:33,475 --> 00:15:34,434 そうか 316 00:15:34,810 --> 00:15:39,398 だけど食事や理学療法を 組み合わせれば... 317 00:15:39,690 --> 00:15:43,902 薬が効かず 震えたままになるのは–– 318 00:15:45,153 --> 00:15:46,572 いつ頃かな? 319 00:15:47,948 --> 00:15:49,449 個人差がある 320 00:15:50,284 --> 00:15:53,245 でも半年から1年後ね 321 00:15:53,537 --> 00:15:54,705 最悪 322 00:15:55,581 --> 00:15:56,707 そうだな 323 00:15:57,291 --> 00:15:58,250 話す? 324 00:15:58,500 --> 00:16:00,002 いいや 結構 325 00:16:01,628 --> 00:16:02,629 帰る 326 00:16:02,921 --> 00:16:04,006 どうも 327 00:16:04,631 --> 00:16:08,135 ドニー 君をひと言で表すなら–– 328 00:16:08,260 --> 00:16:10,470 迷わず“クソ野郎”だ 329 00:16:11,180 --> 00:16:13,932 怒るな 聞き慣れてるだろ 330 00:16:14,057 --> 00:16:14,975 今日は? 331 00:16:15,976 --> 00:16:16,810 5回目 332 00:16:16,935 --> 00:16:18,520 いいぞ 数えてる 333 00:16:19,313 --> 00:16:21,440 僕らの関係は悪い 334 00:16:21,565 --> 00:16:24,443 殴られた男とブサメンだ 335 00:16:24,651 --> 00:16:26,778 君がブサメンだよ 336 00:16:27,196 --> 00:16:31,825 “突き落とせ”とグレースを あおったのは僕 337 00:16:31,950 --> 00:16:32,993 要点は? 338 00:16:33,285 --> 00:16:35,746 君の力に なりたいんだ 339 00:16:37,039 --> 00:16:41,877 グレースが人違いするぐらい 君を変えてやる 340 00:16:45,214 --> 00:16:45,839 よし 341 00:16:46,089 --> 00:16:47,633 本気か? 342 00:16:47,758 --> 00:16:50,594 その心意気が うれしい 343 00:16:50,719 --> 00:16:53,388 グレースを戻すんだろ? 344 00:16:53,514 --> 00:16:54,348 違う 345 00:16:54,473 --> 00:16:55,349 姉を捨て... 346 00:16:55,474 --> 00:16:56,141 よせ 347 00:16:56,266 --> 00:16:57,476 俺に仕える 348 00:16:58,852 --> 00:16:59,770 もういい 349 00:17:02,856 --> 00:17:04,066 何なんだ 350 00:17:07,778 --> 00:17:12,782 アパートを貸す案を出したのは 僕じゃない 351 00:17:12,907 --> 00:17:14,576 責めないでくれ 352 00:17:15,410 --> 00:17:16,118 なあ 353 00:17:16,828 --> 00:17:19,330 甘い援助とかじゃない 354 00:17:19,455 --> 00:17:22,792 ヘンに誤解させたのなら謝る 355 00:17:22,917 --> 00:17:24,044 違うんだ 356 00:17:24,795 --> 00:17:27,089 自分の本音が分かる 357 00:17:28,924 --> 00:17:29,925 いいか 358 00:17:30,592 --> 00:17:33,887 最近 絶好調なのは本当だ 359 00:17:34,137 --> 00:17:35,973 でも転居は怖い 360 00:17:36,223 --> 00:17:39,101 ここは一生モノの家か? 361 00:17:39,351 --> 00:17:40,477 悪くない 362 00:17:40,602 --> 00:17:43,564 料理しながら小便できる 363 00:17:43,939 --> 00:17:46,149 今は先へ進めない 364 00:17:46,650 --> 00:17:47,985 ヘンだろ? 365 00:17:48,110 --> 00:17:49,194 いいや 366 00:17:49,528 --> 00:17:52,781 僕の話を聞いてもらおう 367 00:17:53,031 --> 00:17:56,869 高校時代 水球が すごくうまくてね 368 00:17:56,994 --> 00:18:02,040 2年で すでにスター選手さ コーチから言われた 369 00:18:02,583 --> 00:18:03,667 “主将に”と 370 00:18:04,251 --> 00:18:06,336 ただの自慢話? 371 00:18:06,545 --> 00:18:08,088 今のところは 372 00:18:09,006 --> 00:18:09,923 だが–– 373 00:18:10,716 --> 00:18:12,217 僕は辞退 374 00:18:12,342 --> 00:18:15,095 上級生に指示を出せるか? 375 00:18:15,470 --> 00:18:20,809 結局 E・ウォーターマンに決定 名字だけは最高だった 376 00:18:20,934 --> 00:18:24,897 もう主将には なれないと覚悟したよ 377 00:18:25,898 --> 00:18:28,108 でもクサらなかった 378 00:18:28,692 --> 00:18:32,988 もっといい選手になろうと 頑張ったんだ 379 00:18:33,113 --> 00:18:36,074 そして翌年 主将になれた 380 00:18:37,034 --> 00:18:41,997 地区大会で優勝だ 僕は3ゴール 1シュート 381 00:18:42,372 --> 00:18:45,209 水球は まるで分からない 382 00:18:45,334 --> 00:18:49,296 “進めないなら それでいい”ってこと 383 00:18:49,880 --> 00:18:54,760 準備ができれば 宇宙は次の機会をくれる 384 00:18:56,720 --> 00:18:57,763 本当だ 385 00:18:59,139 --> 00:19:00,349 イケてる 386 00:19:00,474 --> 00:19:01,725 最高だろ 387 00:19:02,726 --> 00:19:04,561 ビールにしよう 388 00:19:05,437 --> 00:19:06,271 熱いぞ 389 00:19:06,396 --> 00:19:07,523 そっちは? 390 00:19:07,648 --> 00:19:09,900 ラテアートをやる 391 00:19:10,150 --> 00:19:11,276 ヘボだ 392 00:19:11,610 --> 00:19:14,029 彼は潜入捜査官かな? 393 00:19:14,154 --> 00:19:15,405 老けてるよね 394 00:19:15,531 --> 00:19:18,825 お酒を買えるから助かるけど 395 00:19:19,117 --> 00:19:20,202 アリス 396 00:19:20,327 --> 00:19:24,039 来るのは よせ お父さんが心配する 397 00:19:24,164 --> 00:19:25,332 いいの 398 00:19:25,582 --> 00:19:30,587 サンクスギビングが近いでしょ 祝日は寂しいはず 399 00:19:30,712 --> 00:19:32,422 気にならない 400 00:19:32,548 --> 00:19:37,302 イギリス人には 毎日が略奪記念日だからね 401 00:19:37,803 --> 00:19:39,972 今年はエディと祝う 402 00:19:40,097 --> 00:19:41,139 何だっけ? 403 00:19:41,265 --> 00:19:42,724 フレンズギビング 404 00:19:42,850 --> 00:19:47,354 手土産は スポティッド・ディックだ 405 00:19:47,479 --> 00:19:50,065 じゃなく菓子らしい 406 00:19:51,358 --> 00:19:52,526 落胆するな 407 00:19:54,444 --> 00:19:55,487 大丈夫ね 408 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 ああ 409 00:19:57,823 --> 00:19:58,907 君も–– 410 00:19:59,783 --> 00:20:01,451 お父さんに優しく 411 00:20:03,203 --> 00:20:04,454 見ないで 412 00:20:04,580 --> 00:20:06,665 父親は罰すべきよ 413 00:20:06,915 --> 00:20:08,333 うんとキツく 414 00:20:08,458 --> 00:20:12,504 誕プレなしの時は 5日間 家出した 415 00:20:12,963 --> 00:20:14,715 いい話だな 416 00:20:18,969 --> 00:20:19,970 どうした? 417 00:20:20,554 --> 00:20:23,307 ジョークなら聞いてやる 418 00:20:23,432 --> 00:20:26,977 ドニーのようなクズは治らない 419 00:20:27,102 --> 00:20:29,897 でも時々 構いたくなる 420 00:20:31,523 --> 00:20:32,566 笑えない 421 00:20:34,318 --> 00:20:35,235 つまり–– 422 00:20:37,779 --> 00:20:38,947 こうかな? 423 00:20:39,114 --> 00:20:44,620 “ジミー方式をまた実践して 達成感に酔いたい” 424 00:20:46,038 --> 00:20:48,165 あなたが吸血鬼ならな 425 00:20:48,749 --> 00:20:51,335 招待なしでは中へ入れず–– 426 00:20:51,502 --> 00:20:54,796 太陽の光に当たれば燃える 427 00:21:00,928 --> 00:21:04,056 ショーンにした忠告を君にも 428 00:21:05,182 --> 00:21:07,226 トラウマから逃げるな 429 00:21:07,726 --> 00:21:09,811 向き合わないと... 430 00:21:10,646 --> 00:21:11,647 ブーン 431 00:21:12,022 --> 00:21:13,232 迫力ある 432 00:21:13,607 --> 00:21:14,441 ああ 433 00:21:19,988 --> 00:21:23,200 娘だ ギャビーの家に避難 434 00:21:24,076 --> 00:21:26,870 “少し離れたい オジサン” 435 00:21:26,995 --> 00:21:28,830 文はサマーだな 436 00:21:29,248 --> 00:21:30,624 大丈夫か? 437 00:21:30,749 --> 00:21:34,461 もちろんさ 前も1人きりになった 438 00:21:34,586 --> 00:21:37,965 不調なんだ ノリは合わせない 439 00:21:38,757 --> 00:21:42,344 ルイスが現れて以来 心配してた 440 00:21:42,886 --> 00:21:46,515 君の心は あとこれで 限界に達する 441 00:21:46,640 --> 00:21:49,518 そうなったら私に電話しろ 442 00:21:49,643 --> 00:21:51,562 選択肢は2つだ 443 00:21:51,687 --> 00:21:54,106 助けを求めるか–– 444 00:21:54,356 --> 00:21:58,068 ティアを亡くした時に戻るか 445 00:21:58,694 --> 00:22:00,404 2つ目が怖い 446 00:22:00,821 --> 00:22:02,155 ポール 447 00:22:02,281 --> 00:22:06,869 普段は期待に沿うが その気分じゃない 448 00:22:07,911 --> 00:22:10,372 電話はしない 大丈夫だ 449 00:22:10,497 --> 00:22:11,957 では どうする? 450 00:22:12,082 --> 00:22:16,086 ほかの患者を治そうと 奔走するか? 451 00:22:16,628 --> 00:22:19,548 君にとって治療はドラッグだ 452 00:22:19,673 --> 00:22:23,051 だが その効果は弱まっていく 453 00:22:23,343 --> 00:22:26,597 2週間 保っていられた笑顔が–– 454 00:22:26,722 --> 00:22:29,224 2分しか続かなくなる 455 00:22:30,559 --> 00:22:33,353 気づいた時には袋小路だ 456 00:22:34,521 --> 00:22:36,440 別人の話だろ 457 00:22:37,900 --> 00:22:40,944 僕は治療マニアじゃない 458 00:22:41,195 --> 00:22:43,071 必死じゃないよ 459 00:22:48,869 --> 00:22:49,828 ウォーリー 460 00:22:51,788 --> 00:22:53,624 これは違う犬 461 00:22:54,333 --> 00:22:55,792 バンディット 462 00:22:56,752 --> 00:22:59,087 彼女はウソつきだな 463 00:22:59,796 --> 00:23:01,673 お前は お利口だ 464 00:23:02,132 --> 00:23:04,843 なぜルイスと接点が? 465 00:23:05,177 --> 00:23:05,928 話す 466 00:23:07,596 --> 00:23:11,141 彼が家の前にいて 僕は“近づくな” 467 00:23:11,266 --> 00:23:12,434 彼は“ごめん” 468 00:23:12,559 --> 00:23:14,061 ダメ そこまで 469 00:23:15,145 --> 00:23:17,022 みんな お待たせ 470 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 メキシコ料理よ 471 00:23:19,107 --> 00:23:20,484 ソースも 472 00:23:21,318 --> 00:23:23,820 デリク これじゃ濡れない 473 00:23:23,946 --> 00:23:25,030 ギンギンだ 474 00:23:25,239 --> 00:23:26,156 合格 475 00:23:26,823 --> 00:23:30,953 泊めることは 私のママに言わないで 476 00:23:31,078 --> 00:23:32,412 顔も知らない 477 00:23:32,829 --> 00:23:38,502 60歳以上の黒人女性にも内緒よ 話が すぐ伝わるから 478 00:23:41,213 --> 00:23:42,548 ディランだ 479 00:23:43,006 --> 00:23:44,258 いい人だけど... 480 00:23:44,383 --> 00:23:45,342 だけど? 481 00:23:45,676 --> 00:23:46,969 終わってる 482 00:23:47,094 --> 00:23:47,803 バイバイ 483 00:23:47,928 --> 00:23:51,890 パパのことを話したら 便乗してきたの 484 00:23:52,015 --> 00:23:54,601 “2人で乗り越えよう”って 485 00:23:55,227 --> 00:23:56,353 で? 486 00:23:56,478 --> 00:23:57,271 2人? 487 00:23:57,396 --> 00:23:57,980 2人 488 00:23:58,105 --> 00:24:00,732 勝手に まとめちゃダメ 489 00:24:00,858 --> 00:24:02,609 勝手はダメ 490 00:24:02,734 --> 00:24:03,527 やめて 491 00:24:03,819 --> 00:24:04,486 ウザい 492 00:24:04,611 --> 00:24:05,529 そうよね 493 00:24:05,696 --> 00:24:07,698 別れるって初めてよ 494 00:24:07,823 --> 00:24:10,534 コナーのは交際じゃないし 495 00:24:10,659 --> 00:24:12,452 かわいそうな子 496 00:24:12,578 --> 00:24:15,330 自己嫌悪せずに別れたい 497 00:24:15,455 --> 00:24:20,043 僕は最後の彼女に “男と寝たい”って伝えた 498 00:24:20,919 --> 00:24:21,670 ありがと 499 00:24:21,795 --> 00:24:25,799 僕は“いとこに 似すぎてて無理”と 500 00:24:25,924 --> 00:24:27,217 写真 見せた? 501 00:24:27,342 --> 00:24:29,845 ピンボケのだ 信じたよ 502 00:24:30,262 --> 00:24:32,681 傷つけたくないよね 503 00:24:32,806 --> 00:24:34,391 最悪 私の場合–– 504 00:24:34,516 --> 00:24:39,938 あいまいな態度を続けて 相手が去っていくようにする 505 00:24:42,357 --> 00:24:45,402 そんなことで決断しちゃう? 506 00:24:46,403 --> 00:24:50,532 あなたの優しさと 思いやりに触れたから 507 00:24:50,908 --> 00:24:51,950 僕は優しい 508 00:24:53,118 --> 00:24:55,787 それに もう一方の夫婦は–– 509 00:24:55,913 --> 00:24:57,623 ディズニーおたく 510 00:24:57,748 --> 00:25:00,792 “水中出産で 名前はアリエル”って 511 00:25:00,918 --> 00:25:02,628 グロい 却下だ 512 00:25:02,836 --> 00:25:04,546 耳つけてヤるぞ 513 00:25:04,671 --> 00:25:06,673 ミッキーだ あとで話す 514 00:25:06,798 --> 00:25:08,175 スピーカーに 515 00:25:08,842 --> 00:25:11,803 チャーリーに知らせないと 516 00:25:12,179 --> 00:25:13,305 感激だ 517 00:25:14,431 --> 00:25:15,557 ありがとう 518 00:25:15,933 --> 00:25:16,808 私こそ 519 00:25:21,230 --> 00:25:22,272 パパになる 520 00:25:22,981 --> 00:25:24,858 私たちのベビー 521 00:25:25,651 --> 00:25:26,860 頑張ったね 522 00:25:26,985 --> 00:25:27,861 ありがと 523 00:25:27,986 --> 00:25:29,738 めでたいわ 524 00:25:30,155 --> 00:25:32,616 君たちは お似合いだ 525 00:25:34,201 --> 00:25:35,118 留守ね 526 00:25:35,244 --> 00:25:36,495 まだ0.5秒だ 527 00:25:36,620 --> 00:25:37,538 もう! 528 00:25:39,623 --> 00:25:41,500 バンディット! 529 00:25:42,376 --> 00:25:43,836 心配したぞ 530 00:25:44,253 --> 00:25:45,379 ありがとう 531 00:25:45,504 --> 00:25:48,090 15分前に見つけたの 532 00:25:48,215 --> 00:25:50,217 長くても25分前 533 00:25:50,425 --> 00:25:51,176 どこで? 534 00:25:51,635 --> 00:25:53,512 ええと... 井戸で 535 00:25:53,637 --> 00:25:54,221 井戸? 536 00:25:54,346 --> 00:25:57,057 願いの井戸へ行ったの 537 00:25:57,182 --> 00:26:02,563 犬が見つかるように祈ったら 井戸が叶えてくれた 538 00:26:02,688 --> 00:26:03,605 驚きよね 539 00:26:03,730 --> 00:26:09,069 先週 君の声が聞こえた “ベッドにウンチしないで” 540 00:26:09,278 --> 00:26:10,779 が来てて 541 00:26:11,363 --> 00:26:13,532 ブレイドンよ 11歳 542 00:26:13,657 --> 00:26:14,533 年が上すぎ 543 00:26:14,658 --> 00:26:16,201 そう叱った 544 00:26:16,702 --> 00:26:17,870 なるほど 545 00:26:17,995 --> 00:26:21,665 同じ頃 服が毛だらけだったよな 546 00:26:21,790 --> 00:26:24,376 見習い理容師だから 547 00:26:24,501 --> 00:26:25,586 白状しろ 548 00:26:26,044 --> 00:26:27,421 返せなかった 549 00:26:27,713 --> 00:26:30,591 かわいかったの 反省してる 550 00:26:30,716 --> 00:26:31,925 ごめん 551 00:26:35,012 --> 00:26:36,013 ジャック 552 00:26:36,972 --> 00:26:41,059 すぐ返すつもりが 情が湧いたのさ 553 00:26:41,185 --> 00:26:42,895 告訴するな 554 00:26:43,103 --> 00:26:44,563 できるのか? 555 00:26:44,771 --> 00:26:46,023 できない 556 00:26:46,190 --> 00:26:47,232 それじゃ 557 00:26:50,027 --> 00:26:52,196 すぐ引っ越さなきゃ 558 00:26:52,529 --> 00:26:54,031 まず深呼吸を 559 00:26:54,156 --> 00:26:57,117 何を言っても手遅れよ 560 00:26:57,993 --> 00:26:58,952 偉かった 561 00:26:59,661 --> 00:27:00,621 酔ってる 562 00:27:00,746 --> 00:27:04,124 この2年で 君はグンと改善した 563 00:27:04,249 --> 00:27:06,001 強迫性障害だろ 564 00:27:06,335 --> 00:27:12,341 なのに着替えのできない犬を 外から自宅に入れた 565 00:27:12,883 --> 00:27:17,596 厳密には犯罪行為だが 見事な成果でもある 566 00:27:17,971 --> 00:27:19,181 そうなの? 567 00:27:19,515 --> 00:27:22,559 彼は正しい 君は変わった 568 00:27:22,851 --> 00:27:23,810 ほら 569 00:27:24,645 --> 00:27:26,939 犬と一緒に寝ただろ? 570 00:27:27,064 --> 00:27:28,482 ノミだらけ 571 00:27:29,107 --> 00:27:31,443 ジャック あとは任せろ 572 00:27:31,568 --> 00:27:32,319 了解 573 00:27:32,444 --> 00:27:33,278 すまん 574 00:27:34,988 --> 00:27:35,697 何? 575 00:27:35,906 --> 00:27:38,492 ノミだらけでも恋しい 576 00:27:39,284 --> 00:27:41,703 ジャック 戻ってくれ 577 00:27:41,828 --> 00:27:44,706 じゃあ 散歩を頼もうかな 578 00:27:45,916 --> 00:27:46,792 喜んで 579 00:27:46,959 --> 00:27:48,710 そっちの都合は? 580 00:27:48,836 --> 00:27:50,671 火曜なら いつも... 581 00:27:50,796 --> 00:27:53,841 よし その相談は また改めて 582 00:27:53,966 --> 00:27:54,550 ああ 583 00:27:54,675 --> 00:27:55,634 頼む 584 00:27:56,635 --> 00:27:57,761 回復してる? 585 00:27:57,970 --> 00:27:59,263 日ごとにね 586 00:28:02,474 --> 00:28:03,600 ありがとう 587 00:28:14,820 --> 00:28:16,738 見てくれる? 588 00:28:16,864 --> 00:28:21,326 ベビーのお祝いだから オッパイを強調した 589 00:28:21,451 --> 00:28:22,327 いいね 590 00:28:23,745 --> 00:28:25,497 確認したい 591 00:28:25,956 --> 00:28:28,125 僕は いつ去るべき? 592 00:28:28,417 --> 00:28:29,084 何? 593 00:28:29,251 --> 00:28:30,169 確認だ 594 00:28:30,294 --> 00:28:32,671 ヤダ あなたは好きよ 595 00:28:33,297 --> 00:28:36,925 見たことない表情だわ 不安そう 596 00:28:37,050 --> 00:28:39,887 新たな一面さ 嫌いだけどね 597 00:28:40,012 --> 00:28:41,388 私も嫌い 598 00:28:41,680 --> 00:28:45,392 僕とサンクスギビングを祝おう 599 00:28:46,435 --> 00:28:48,395 手料理を出す 600 00:28:48,520 --> 00:28:50,564 味わいたいわ 601 00:28:50,689 --> 00:28:52,566 でも無理なの 602 00:28:52,691 --> 00:28:55,068 ママは来ないんだろ? 603 00:28:55,194 --> 00:28:57,237 僕と過ごそう 604 00:28:57,362 --> 00:29:00,532 叔母の家へ行く お客は歓迎だし... 605 00:29:03,911 --> 00:29:05,537 ママは無関係? 606 00:29:06,830 --> 00:29:07,873 うん 607 00:29:08,332 --> 00:29:09,333 なるほど 608 00:29:09,958 --> 00:29:12,211 デレクの家族は来る? 609 00:29:15,547 --> 00:29:19,927 ジミー親子と ブライアンとチャーリーも? 610 00:29:21,094 --> 00:29:24,389 彼らも来るなら うなずいて 611 00:29:27,518 --> 00:29:28,435 そうか 612 00:29:28,769 --> 00:29:30,187 ほかにも? 613 00:29:30,521 --> 00:29:31,396 まあね 614 00:29:31,813 --> 00:29:32,940 私の妹 615 00:29:33,065 --> 00:29:35,275 アリスの友達のサマー 616 00:29:35,609 --> 00:29:39,696 私のクズ夫と付き合った 画廊の女性 617 00:29:39,821 --> 00:29:40,989 呼ばないと 618 00:29:41,114 --> 00:29:43,575 そうなの ステキな人よ 619 00:29:43,700 --> 00:29:44,868 なぜだ 620 00:29:45,577 --> 00:29:47,204 うまくいってた 621 00:29:47,329 --> 00:29:48,997 そうよね 来て 622 00:29:49,122 --> 00:29:50,374 よせ 623 00:29:50,624 --> 00:29:51,458 随分だ 624 00:29:51,583 --> 00:29:54,378 分かってる ごめんなさい 625 00:29:54,711 --> 00:29:59,341 “もっと親しく”と思うと 心が閉じちゃうの 626 00:30:01,552 --> 00:30:02,553 大丈夫? 627 00:30:02,678 --> 00:30:04,763 ああ 安心した 628 00:30:05,556 --> 00:30:06,974 僕は まともだ 629 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 出ていかないの? 630 00:30:12,729 --> 00:30:14,648 反応を見てた 631 00:30:25,534 --> 00:30:26,827 効いたわ 632 00:30:42,301 --> 00:30:43,427 ここか 633 00:30:43,552 --> 00:30:46,972 養子決定だ コーンホールの店で祝う 634 00:30:47,139 --> 00:30:49,892 よかったな 僕も行く 635 00:30:50,017 --> 00:30:50,851 よし 636 00:31:21,757 --> 00:31:24,134 驚いたわ 久しぶりね 637 00:31:24,384 --> 00:31:25,219 なあに? 638 00:31:25,344 --> 00:31:27,387 何でもないんだ 639 00:31:28,305 --> 00:31:29,389 かけただけ 640 00:31:29,598 --> 00:31:30,891 今夜はヒマ? 641 00:31:31,016 --> 00:31:33,560 私は足を洗ったの 642 00:31:34,061 --> 00:31:36,396 ほかを探してあげる 643 00:31:36,522 --> 00:31:38,607 あとで かけ直して 644 00:31:39,441 --> 00:31:42,194 でも できればやめて 645 00:31:54,289 --> 00:31:56,959 エヴァは最高なんだ 646 00:31:57,084 --> 00:32:01,171 骨格のきれいなベビーの パパになれる 647 00:32:01,380 --> 00:32:03,298 明確な優先順位 648 00:32:03,590 --> 00:32:08,971 赤ん坊にエビの衣装を着せて マスコットにしたい 649 00:32:09,847 --> 00:32:10,597 いいね 650 00:32:10,722 --> 00:32:13,350 それは許可してあげる 651 00:32:13,892 --> 00:32:17,938 最高にセクシーな パパたちに乾杯 652 00:32:18,063 --> 00:32:19,022 ありがとう 653 00:32:19,147 --> 00:32:20,274 もう一度 654 00:32:21,441 --> 00:32:22,568 いいね 655 00:32:22,734 --> 00:32:23,569 大丈夫? 656 00:32:25,362 --> 00:32:26,738 酔っていい 657 00:32:27,865 --> 00:32:29,074 おいで 658 00:32:29,700 --> 00:32:31,159 コーンホール! 659 00:32:32,286 --> 00:32:35,706 僕が広めたって ベビーに教えたい 660 00:32:35,831 --> 00:32:37,499 君じゃないだろ 661 00:32:37,624 --> 00:32:40,669 {\an8}ホントさ 僕が考えたゲ—ムだ 662 00:32:39,168 --> 00:32:43,005 〝ジミ— 来ないのか?〟 663 00:32:40,794 --> 00:32:43,005 {\an8}ウソつかないで 664 00:34:00,332 --> 00:34:01,333 やあ 665 00:34:03,126 --> 00:34:04,294 僕だ 666 00:34:16,974 --> 00:34:18,058 やあ 667 00:34:26,483 --> 00:34:28,193 電話したな 668 00:34:34,824 --> 00:34:36,702 大丈夫じゃない 669 00:34:46,628 --> 00:34:47,670 よし 670 00:34:48,714 --> 00:34:49,922 言えたな 671 00:35:35,219 --> 00:35:37,221 日本語字幕 杉山 緑