1 00:00:13,514 --> 00:00:17,099 - Alice er så jævla sint. - Jeg vet det. Det er ræva. 2 00:00:17,100 --> 00:00:22,396 Greit om hun vil ha kontakt med ham, men jeg vil helst slippe. 3 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 Jeg står på din side. 4 00:00:24,358 --> 00:00:28,611 Takk, men Alice betyr mye for deg. Vil du klare å være på min side? 5 00:00:28,612 --> 00:00:31,990 - Ikke noe problem. - OK. 6 00:00:32,573 --> 00:00:36,118 - Hva er det hun ønsker fra meg? - Du skal gjøre mer. 7 00:00:36,119 --> 00:00:40,164 - Du bør gjøre mer. - Jeg ser at Louis har det vanskelig. 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 Du hjelper alle andre. Kan du ikke hjelpe ham? 9 00:00:42,918 --> 00:00:45,419 - Hva faen, Jimmy? - Fint å se deg, Liz. 10 00:00:45,420 --> 00:00:46,588 Ja, jeg bør gå. 11 00:00:48,757 --> 00:00:51,592 Har han problemer, får han snakke med noen. 12 00:00:51,593 --> 00:00:56,347 Det betyr mer om det kommer fra deg. Mamma ville hjulpet ham. 13 00:00:56,348 --> 00:00:58,015 Ikke meg! 14 00:00:58,016 --> 00:01:00,476 - OK. - Kan vi slutte å rope? 15 00:01:00,477 --> 00:01:03,438 Det er bare jeg som roper, så jeg skal slutte. 16 00:01:04,647 --> 00:01:08,067 Glem det. Jeg er mer trist enn sint. 17 00:01:08,068 --> 00:01:11,697 - Ikke gjør dette. - Du er ikke den jeg trodde du var. 18 00:01:20,622 --> 00:01:22,415 Jeg kollapset litt fort. 19 00:01:22,416 --> 00:01:24,835 - Seriøst, Liz? - Faen. 20 00:01:26,044 --> 00:01:29,505 Sist gang var i din datters bryllup. Husker du det? 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,466 Det var bare så moro. 22 00:01:32,217 --> 00:01:34,636 - Hei. - Hei. 23 00:01:35,220 --> 00:01:39,433 Hva skjer? En skjønnhetskonkurranse? 24 00:01:40,642 --> 00:01:41,976 Hvem faen er de? 25 00:01:41,977 --> 00:01:46,189 Da vi bestemte oss for å bo sammen, visste du at jeg hadde venner. 26 00:01:46,190 --> 00:01:48,192 Ja, men jeg ønsket ikke å tro det. 27 00:01:49,943 --> 00:01:51,569 Glemte du medisinene? 28 00:01:51,570 --> 00:01:54,655 Nei, men de virker ikke så lenge som de pleide. 29 00:01:54,656 --> 00:01:58,034 Jeg ringte Sykes. Resepsjonisten sa hun var opptatt. 30 00:01:58,035 --> 00:02:02,914 - Jeg stikker innom. Hun vil elske det. - Tror du hun er interessert i deg? 31 00:02:02,915 --> 00:02:04,958 Hun er et menneske og en kvinne, så ja. 32 00:02:06,668 --> 00:02:09,629 - Hyggelig å treffe dere. - Takk. 33 00:02:09,630 --> 00:02:11,298 - Ha det. - Ha det. 34 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Jeg hater dem. 35 00:02:16,970 --> 00:02:18,263 Greit. 36 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 Synd Ava valgte det andre paret. Hvordan går det? 37 00:02:22,434 --> 00:02:26,020 Charlie tok det hardt. Jeg er litt mer stabil. 38 00:02:26,021 --> 00:02:28,814 Du har vist det igjen og... 39 00:02:28,815 --> 00:02:31,234 - Vi finner aldri en baby! - ...igjen. 40 00:02:31,235 --> 00:02:34,238 - Jeg skulle si "igjen". - Jeg vil ikke ha den. 41 00:02:34,738 --> 00:02:38,157 Jeg fant den da Ava gikk. Den er plettet av hennes avslag. 42 00:02:38,158 --> 00:02:44,914 Gi den til henne eller brenn den. Hun skal bare vite at vi ikke bærer nag. 43 00:02:44,915 --> 00:02:46,958 Men brenn den og send henne asken. 44 00:02:46,959 --> 00:02:51,045 Jeg sørger for at brosjyren deres blir sett av mange mødre. 45 00:02:51,046 --> 00:02:56,884 - Vi har noen som venter tvillinger. - Kan vi ta begge og så velge en av dem? 46 00:02:56,885 --> 00:02:59,555 Nei. Det er et vanvittig spørsmål. 47 00:03:00,264 --> 00:03:04,308 - Vi har en 38-åring... - En bestemorunge. Flott. 48 00:03:04,309 --> 00:03:06,478 Hva får den å spise? Støv? 49 00:03:07,729 --> 00:03:10,524 - Hei. - Takk og lov, Charlie er her. 50 00:03:11,108 --> 00:03:15,529 - Beklager at jeg er sen. - Du er så verdt å vente på. 51 00:03:16,947 --> 00:03:18,156 Hore. 52 00:03:19,157 --> 00:03:23,619 - Unger overalt. - Vær så god. Håper det hjelper. 53 00:03:23,620 --> 00:03:25,664 Pokker. Jeg må dra. 54 00:03:27,082 --> 00:03:31,752 - Stenger du for meg, får du den gratis. - Hvorfor tror folk at jeg er hjelpsom? 55 00:03:31,753 --> 00:03:34,089 Aner ikke. Hvor skal du? 56 00:03:35,424 --> 00:03:37,341 Jeg treffer noen. Det er litt løst. 57 00:03:37,342 --> 00:03:40,970 Hun har det travelt, så jeg tar meg tid når hun kan. 58 00:03:40,971 --> 00:03:43,098 Herregud. Du er en "boy toy". 59 00:03:44,224 --> 00:03:47,476 Ja. Det ses på deg. 60 00:03:47,477 --> 00:03:51,355 Ja. Bilen gir meg penger. Jeg gjør det bra i terapi. 61 00:03:51,356 --> 00:03:55,651 Men jeg må alltid dra til henne. Jeg kan ikke ta henne med hjem. 62 00:03:55,652 --> 00:03:56,986 Hva med å flytte? 63 00:03:56,987 --> 00:04:01,532 Gjerne, men det er vanskelig å finne noe med svømmebasseng til $ 65 i måneden. 64 00:04:01,533 --> 00:04:05,786 Tar han bare 65 dollar? Det koster en av massasjene mine. 65 00:04:05,787 --> 00:04:10,375 - Husleien din er ingenting. - Vi skal stenge. Dra til dama. 66 00:04:10,959 --> 00:04:12,919 Tusen takk. Nøklene er i bilen. 67 00:04:12,920 --> 00:04:16,130 Jeg skal fortelle alle at du liker å hjelpe folk. 68 00:04:16,798 --> 00:04:18,675 Håper du ikke får det til i dag. 69 00:04:19,760 --> 00:04:22,512 - Seksuelt, altså! - Jeg skjønte det. 70 00:04:22,513 --> 00:04:26,432 Det er pilletid. På tide med medisinen. Jeg henter vann. 71 00:04:26,433 --> 00:04:28,809 - Min engel. - Selvfølgelig. 72 00:04:28,810 --> 00:04:31,355 Så søtt. "Pilletid". 73 00:04:32,731 --> 00:04:39,195 - Nikki er en skikkelig god pleier. - En engel. Som datteren jeg aldri fikk. 74 00:04:39,196 --> 00:04:44,159 Som datteren du fikk, inviterer jeg deg på middag hos meg neste torsdag. 75 00:04:44,660 --> 00:04:47,621 Kanskje jeg serverer kalkun fordi det er thanksgiving. 76 00:04:48,622 --> 00:04:52,167 Court kommer. Jeg vil gjerne ha deg der. 77 00:04:52,751 --> 00:04:57,713 Du sa jo at jeg har det mye bedre her i mitt eget hus, 78 00:04:57,714 --> 00:05:01,176 nærmere vennene mine og livet mitt. 79 00:05:02,928 --> 00:05:07,349 Jeg tror jeg bare skal hoppe ut i alt det. Takk, vennen. 80 00:05:08,392 --> 00:05:11,894 - Kos deg med kalkunen. - Bare være sta! 81 00:05:11,895 --> 00:05:16,649 Jeg vil knuse deg. Ikke at jeg fysisk vil knuse henne. 82 00:05:16,650 --> 00:05:19,944 - Mer følelsesmessig, som en hest. - Ikke bedre. 83 00:05:19,945 --> 00:05:23,364 Takk for at du hjelper oss. Hun kan være vanskelig. 84 00:05:23,365 --> 00:05:27,619 Hun takler det å bli utstøtt av datteren sin veldig bra. 85 00:05:28,203 --> 00:05:29,705 - Unnskyld? - Beklager. 86 00:05:30,706 --> 00:05:36,419 Jeg er litt følsom. Jeg mistet moren min og tok ikke godt nok vare på henne. 87 00:05:36,420 --> 00:05:39,423 - Så leit. - Jeg kødder med meg. 88 00:05:40,048 --> 00:05:42,843 Moren min bor hos meg fordi jeg er grei. 89 00:05:48,932 --> 00:05:52,561 - Dr. Sykes. - Hva gjør du her, Paul? 90 00:05:54,229 --> 00:05:58,984 Assistenten din sa at du sluttet tidlig for å ta en drink her. 91 00:05:59,610 --> 00:06:03,947 - Hun burde ikke sagt det. - Jeg sa at jeg var faren din. 92 00:06:04,823 --> 00:06:07,116 Hva er det som haster? 93 00:06:07,117 --> 00:06:12,915 Medisinen hjelper ikke like godt på skjelvingen som den pleide. 94 00:06:13,498 --> 00:06:16,417 Jeg er redd for at medisinen ikke er like effektiv. 95 00:06:16,418 --> 00:06:20,129 Ikke ta forhastede slutninger. Det kan være andre faktorer. 96 00:06:20,130 --> 00:06:22,423 Søvnmangel, angst... 97 00:06:22,424 --> 00:06:28,429 - Noe nytt i livet ditt? - Nevrologen min har flyttet inn. 98 00:06:28,430 --> 00:06:33,726 Og sånn mellom oss... Jeg sa jeg visste at hun hadde venner, men det ante jeg ikke. 99 00:06:33,727 --> 00:06:38,231 Kan du ikke få deg en ordentlig time i morgen? 100 00:06:38,232 --> 00:06:39,399 Takk. 101 00:06:46,698 --> 00:06:47,950 Skjer'a, Paul? 102 00:06:58,669 --> 00:07:03,382 Hvis hun ikke kan få meg... Jeg ser logikken i det. 103 00:07:34,121 --> 00:07:36,914 Og sånn ble jeg kastet ut av Slack-kanalen. 104 00:07:36,915 --> 00:07:41,127 Men det som er enda verre enn denne Whole Foods-episoden... 105 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 Jeg... Hører du hva jeg sier? 106 00:07:44,965 --> 00:07:49,927 {\an8}Nei. Beklager. Jeg har så mye på gang i hodet. Personlige greier. 107 00:07:49,928 --> 00:07:54,433 {\an8}Men følg med. Terapeut om tre, to, en. 108 00:07:55,058 --> 00:07:58,270 {\an8}Nå får jeg for mye oppmerksomhet. Noe litt mer på midten. 109 00:07:59,605 --> 00:08:00,605 {\an8}- Bedre. - Bra. 110 00:08:00,606 --> 00:08:05,444 {\an8}Naboen min Jack mistet hunden sin Bandit. Han satte opp plakater overalt. 111 00:08:05,986 --> 00:08:11,657 {\an8}Jeg fant Bandit. Men da jeg ventet på Jack, begynte Bandit og jeg å leke. 112 00:08:11,658 --> 00:08:14,994 {\an8}Vi dro til parken, og vi ble gode venner. 113 00:08:14,995 --> 00:08:18,998 {\an8}- Så jeg ga ham ikke tilbake. - Og det var i går? 114 00:08:18,999 --> 00:08:23,170 {\an8}For ni dager siden. Jeg burde sagt noe sist vi møttes. 115 00:08:23,712 --> 00:08:26,297 {\an8}- Vi hadde bare én time. - Hva skal jeg gjøre? 116 00:08:26,298 --> 00:08:29,300 {\an8}- Gi ham hunden, Wally. - Finnes det et alternativ? 117 00:08:29,301 --> 00:08:32,513 {\an8}Ja, du kan gi hunden tilbake. Begge fungerer bra. 118 00:08:33,429 --> 00:08:38,476 {\an8}Greit. Men han går glipp av et møte med en underdanig corgi. Det er usedvanlig. 119 00:08:38,477 --> 00:08:41,229 {\an8}- Er det en sexgreie? - Å ja. 120 00:08:41,230 --> 00:08:44,565 {\an8}Jeg synes det er vanskelig å spise alene på restaurant. 121 00:08:44,566 --> 00:08:47,818 {\an8}Noen sa det var som å gjøre fra seg offentlig... 122 00:08:47,819 --> 00:08:53,200 {\an8}- Det verste med unger... - Er at de får alt når du dør. 123 00:08:54,034 --> 00:08:55,409 {\an8}Er det negativt? 124 00:08:55,410 --> 00:09:01,250 {\an8}Nei, de har en utrolig evne til å treffe deg i hjertet, og så late som ingenting. 125 00:09:02,709 --> 00:09:07,756 {\an8}Nei, Paul. Jeg vil bare klage om Alice. Ikke se ut av vinduet og bli filosofisk. 126 00:09:09,258 --> 00:09:13,136 Tror du verden setter to mennesker sammen av en grunn? 127 00:09:13,720 --> 00:09:14,929 Ok. 128 00:09:14,930 --> 00:09:20,142 Du er den som sier at vi er så like. Kanskje du har rett. 129 00:09:20,143 --> 00:09:25,482 Meg og jeg snakket ikke fordi jeg ikke kunne tilgi mine tidligere feil. 130 00:09:26,358 --> 00:09:30,028 Du kan ikke tilgi deg selv for at du kom til kort med Alice. 131 00:09:31,196 --> 00:09:34,408 - Vel... Jeg jobber med saken. - Nei. 132 00:09:35,409 --> 00:09:38,245 Takket være Alice, har jeg en ledig time. 133 00:09:39,663 --> 00:09:41,874 Ikke terapi, bare en prat i parken. 134 00:09:42,457 --> 00:09:46,920 - Du gir meg godteri og en ny hatt. - Takk for tilbudet, men det går bra. 135 00:09:48,255 --> 00:09:50,548 - Vet du hva som er sprøtt? - Hva? 136 00:09:50,549 --> 00:09:53,427 Det verste som kunne skje skjedde med deg. 137 00:09:54,887 --> 00:09:59,473 Du ba ikke om hjelp. Du bare dopet deg selv ned på piller og alkohol. 138 00:09:59,474 --> 00:10:05,313 Begravde deg i pasientene dine. Noen andre snek seg inn for å hjelpe. 139 00:10:05,314 --> 00:10:09,692 Liz tok seg av Alice. Jeg lurte henne til å ha terapi. 140 00:10:09,693 --> 00:10:11,486 Du kalte det for en prat. 141 00:10:12,988 --> 00:10:16,241 - Klar til samtalen vår? - Straks. 142 00:10:17,868 --> 00:10:21,580 Vet du hva forskjellen på deg og pasientene våre er? 143 00:10:22,456 --> 00:10:28,128 Bare ved å møte opp, viser de at de har mot til å be om hjelp. 144 00:10:30,047 --> 00:10:34,134 - Forresten... Har vi det bra? - Ja, vi har det bra. 145 00:10:34,843 --> 00:10:39,515 Funker det ikke med legen min, har Jimmy en tannlege du kan knulle. 146 00:10:41,391 --> 00:10:43,017 - Ja? - Han er ingen tannlege. 147 00:10:43,018 --> 00:10:46,021 Han gir deg noen dollar for å stikke fingrene i munnen din. 148 00:10:46,605 --> 00:10:47,856 Du er en raring. 149 00:10:49,983 --> 00:10:54,737 Det blir varmt i neste uke. Derrick og jeg vil dra til Rowdy Rapids i Palm Springs. 150 00:10:54,738 --> 00:10:57,573 - Blir dere med? - En vannpark? 151 00:10:57,574 --> 00:11:00,368 Jeg liker ikke å svømme i andres urin. 152 00:11:00,369 --> 00:11:04,830 - Niesen min fikk syfilis der. - Det gjorde hun ikke. Hun er ei hore. 153 00:11:04,831 --> 00:11:08,125 Begge kan være sant samtidig. Hun hadde sex i bassenget. 154 00:11:08,126 --> 00:11:13,214 Vi fant tonen gjennom å være søppelfolk. Festing, Crocs og sokker, wrestling. 155 00:11:13,215 --> 00:11:14,799 Jo verre, desto bedre. 156 00:11:14,800 --> 00:11:18,845 I går spiste vi middag på Taco Bell, lå sammen og dro tilbake igjen. 157 00:11:18,846 --> 00:11:23,850 - Vi kaller det "burrito bang-bang-bak". - Noe jeg kunne tenke meg å prøve. 158 00:11:23,851 --> 00:11:26,727 Ingenting tørker meg mer enn ordet "chalupa". 159 00:11:26,728 --> 00:11:29,230 Overtalte du moren din til å komme på middag? 160 00:11:29,231 --> 00:11:31,400 - Ikke ennå. - Hun kommer. 161 00:11:32,234 --> 00:11:35,404 - Hva skal dere gjøre? - Trodde dere visste... 162 00:11:39,157 --> 00:11:44,203 Vi skal tilbringe den med gutta våre... og fore dem med jams. 163 00:11:44,204 --> 00:11:47,081 Det er en rar måte å si det på. Men kos dere. 164 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 - Jeg må stikke. Ha det. - OK. 165 00:11:50,669 --> 00:11:53,212 - Ha en fin dag. - Du også. 166 00:11:53,213 --> 00:11:56,591 Jeg hater det når du gir meg det blikket. Jeg får sure oppstøt. 167 00:11:56,592 --> 00:11:59,886 - Det er henne. - Jeg vet ikke om jeg vil invitere ham. 168 00:11:59,887 --> 00:12:03,931 Nå er det nok. Lag en liste for og imot. 169 00:12:03,932 --> 00:12:08,686 Greit. For: Han får meg til å le. Han kan all teksten til "Tubthumping". 170 00:12:08,687 --> 00:12:13,608 - Jeg kan være meg selv med ham. - Han er god til å massere ryggen din. 171 00:12:13,609 --> 00:12:15,359 Det er Gabys liste. 172 00:12:15,360 --> 00:12:17,945 - Å ja. - OK. Mot. 173 00:12:17,946 --> 00:12:20,865 Han er så kjekk at han tar alles oppmerksomhet. 174 00:12:20,866 --> 00:12:24,160 Vær mer modig. Du tar en gave fra oss alle. 175 00:12:24,161 --> 00:12:26,078 - Hei. - Hei. 176 00:12:26,079 --> 00:12:27,163 Er du klar? 177 00:12:27,164 --> 00:12:31,209 - Ja. - Gaby sier vi ikke kan invitere Derrick. 178 00:12:31,210 --> 00:12:33,920 - For kjekk. Tar alles oppmerksomhet. - Han forstår. 179 00:12:33,921 --> 00:12:35,546 Feiginger. La oss dra. 180 00:12:35,547 --> 00:12:36,923 - Ha det. - Overfladisk. 181 00:12:36,924 --> 00:12:40,051 Hadde hun virkelig sex i bassenget? 182 00:12:40,052 --> 00:12:41,928 - I en badering. - Hvordan? 183 00:12:41,929 --> 00:12:44,263 - Rumpa ut hullet? - Det så sånn ut. 184 00:12:44,264 --> 00:12:46,934 - Med snorkel? - Jeg så ikke ansiktet. 185 00:12:47,559 --> 00:12:49,811 Kompisen min Tom eier bygget. 186 00:12:50,771 --> 00:12:53,440 Jeg har vurdert å kjøpe det som en investering. 187 00:12:54,441 --> 00:12:58,444 - Hva tenker dere? - Dette stedet er råbra. 188 00:12:58,445 --> 00:13:03,074 Elsker hvor det er, elsker lyset. Ja, kjøp det. 189 00:13:03,075 --> 00:13:09,039 Jeg kan ikke selge på et år pga. skatten, men du kan bli her til da. 190 00:13:10,791 --> 00:13:12,959 Det må pusses opp litt. 191 00:13:12,960 --> 00:13:17,129 Du kan ta deg av det og betale meg 100 dollar i måneden. 192 00:13:17,130 --> 00:13:21,844 Innen massasje ville det innebære skrubb og håndjager. Men bland aldri de to. 193 00:13:22,886 --> 00:13:27,098 - Det er for mye. - Du vil gjøre meg en tjeneste. 194 00:13:27,099 --> 00:13:30,309 Og se her. Kjøkkenbenk av marmor. 195 00:13:30,310 --> 00:13:32,813 God og kald rumpe til deg og sexvennen din. 196 00:13:33,397 --> 00:13:36,358 Det er portvakt og lysthus. 197 00:13:38,235 --> 00:13:40,778 - Det er deilig på rumpa. - Ja. 198 00:13:40,779 --> 00:13:42,698 Hva synes du? 199 00:13:45,117 --> 00:13:48,787 Jeg bare... Unnskyld. Jeg må gå. 200 00:13:50,956 --> 00:13:55,252 Å gjøre noe fint for noen er vanskeligere enn jeg trodde. 201 00:13:56,753 --> 00:13:57,753 TIL SALGS 202 00:13:57,754 --> 00:14:02,884 De fleste ringer og spør hvordan jeg har det. Ikke: "Har du tilgitt deg selv?" 203 00:14:02,885 --> 00:14:06,805 Takk for at dere kom. Ja. 204 00:14:08,056 --> 00:14:13,269 - De kjøper ikke, og jeg gir deg skylden. - Sa du ikke at noen ble drept der? 205 00:14:13,270 --> 00:14:16,731 Ja, men det var ikke en seriemorder. Det var sønnen. 206 00:14:16,732 --> 00:14:18,107 - Det er trygt. - Sant nok. 207 00:14:18,108 --> 00:14:21,986 - Han kan ikke drepe flere foreldre. - Han vil ikke gjemme seg her. 208 00:14:21,987 --> 00:14:26,490 Det ville være dumt. Nei, det ville være smart. Pokker. 209 00:14:26,491 --> 00:14:30,411 Det var en rar start på samtalen, men om du kunne tilgi deg selv, 210 00:14:30,412 --> 00:14:33,456 - så vil jeg vite hvordan. - Det har blitt bedre. 211 00:14:33,457 --> 00:14:37,585 Men jeg ligger ofte våken og tenker på hva jeg gjorde. 212 00:14:37,586 --> 00:14:40,546 En venn traff Donny. Hun sier han sliter. 213 00:14:40,547 --> 00:14:45,344 Altså, han er jo skikkelig slem, men det ville hjelpe meg om han hadde det bra. 214 00:14:46,261 --> 00:14:48,597 - Er det sprøtt? - Nei. 215 00:14:49,223 --> 00:14:52,351 - Skulle ønske jeg kunne hjelpe deg. - Jeg også. 216 00:14:53,101 --> 00:14:54,102 Ha det. 217 00:14:57,397 --> 00:14:59,733 En, to... 218 00:15:00,943 --> 00:15:04,696 - Fortsett. Tre... - Jeg kan telle. Kan du holde kjeft? 219 00:15:06,573 --> 00:15:07,824 Hei, solstråle. 220 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 Faen. 221 00:15:13,205 --> 00:15:17,751 Gaby kjørte meg. Jeg måtte ta med noen du ikke ligger med. 222 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 Gi det litt tid. 223 00:15:21,922 --> 00:15:25,217 Hvis vi ser på de første resultatene, 224 00:15:25,717 --> 00:15:29,096 så bekymrer det meg at medisinen alt er mindre effektiv. 225 00:15:29,805 --> 00:15:34,433 - Du får alt den største dosen, dessverre. - Jeg forstår. 226 00:15:34,434 --> 00:15:39,397 Men det finnes ting vi kan gjøre med dietten din og fysioterapi. 227 00:15:39,398 --> 00:15:41,440 - Det kan kanskje... - Ja, ja... 228 00:15:41,441 --> 00:15:46,572 Hvor lenge er det til medisinen slutter å virke og jeg... bare skjelver? 229 00:15:47,990 --> 00:15:53,244 Det er individuelt, men jeg vil gjette seks måneder til et år. 230 00:15:53,245 --> 00:15:56,707 - Det er forjævlig. - Det er det. 231 00:15:57,291 --> 00:16:00,002 - Vil du snakke om det? - Ikke litt engang. 232 00:16:01,461 --> 00:16:03,714 - Videre. - Takk. 233 00:16:04,590 --> 00:16:10,470 Om jeg skulle oppsummere deg som person, ville jeg sagt du var en dritt. 234 00:16:11,180 --> 00:16:14,975 Ikke bli fornærmet. Andre har nok sagt det før. Hvor mange i dag? 235 00:16:16,268 --> 00:16:19,312 - Fem. - Der ser du. God telling. 236 00:16:19,313 --> 00:16:23,524 Du og jeg har hatt våre problemer. Du banket meg opp. 237 00:16:23,525 --> 00:16:26,778 Jeg kalte deg fygg. Det synes jeg du bør vite. 238 00:16:27,362 --> 00:16:31,824 Du tror jeg ba kona di dytte deg, for jeg sa det til henne. 239 00:16:31,825 --> 00:16:32,992 Har du et poeng? 240 00:16:32,993 --> 00:16:35,746 Jeg vet du har det vondt, men jeg kan hjelpe deg. 241 00:16:37,206 --> 00:16:41,877 Jeg mener vi kan forandre deg slik at ikke engang Grace ville kjenne deg igjen. 242 00:16:45,422 --> 00:16:47,298 - OK. - Fy faen. Seriøst? 243 00:16:47,299 --> 00:16:51,970 - OK. Bra. Du aner ikke hvor glad jeg ble. - Jeg liker denne planen. 244 00:16:52,513 --> 00:16:56,140 Du hjelper meg å få Grace tilbake så hun glemmer den jævla søstera... 245 00:16:56,141 --> 00:16:57,476 Så kan jeg få hevn. 246 00:16:58,727 --> 00:16:59,770 Farvel, Donny. 247 00:17:02,940 --> 00:17:04,066 Jævla drittsekk. 248 00:17:05,858 --> 00:17:07,194 Hei. 249 00:17:08,069 --> 00:17:12,906 Vi ville bare si at det med leiligheten ikke var min idé, 250 00:17:12,907 --> 00:17:14,576 så ikke vær sint på meg. 251 00:17:15,618 --> 00:17:19,454 Jeg lover deg at det ikke var veldedighet. 252 00:17:19,455 --> 00:17:22,875 Hvis jeg har gjort noe galt, er jeg lei for det. 253 00:17:22,876 --> 00:17:27,089 Nei, det er ikke det. Det er Paul som får meg til å føle følelser. 254 00:17:28,882 --> 00:17:33,387 Jeg mente det da jeg sa at livet mitt er bra. 255 00:17:33,971 --> 00:17:37,431 Hvorfor er jeg da redd for å dra herfra? Se dere om. 256 00:17:37,432 --> 00:17:40,476 - Ville dere bodd her? - Det er hyggelig. 257 00:17:40,477 --> 00:17:43,563 Du kan lage mat og tisse samtidig. 258 00:17:43,564 --> 00:17:46,149 Jeg føler meg bare ikke klar. 259 00:17:46,775 --> 00:17:49,318 - Hva er det med meg? - Ingenting. 260 00:17:49,319 --> 00:17:52,281 La meg fortelle dere en historie. 261 00:17:52,865 --> 00:17:56,868 Da jeg vokste opp, var jeg en fantastisk vannpolospiller. 262 00:17:56,869 --> 00:18:00,204 Jeg var alt stjernen på laget tidlig i studietiden. 263 00:18:00,205 --> 00:18:03,667 Treneren spurte om jeg ville være kaptein. 264 00:18:04,376 --> 00:18:08,088 - Er det en historie om hvor bra du er? - Hittil, ja. 265 00:18:09,047 --> 00:18:14,428 Men jeg takket nei. Jeg var ikke klar til å gi ordrer til sisteårsstudenter. 266 00:18:15,554 --> 00:18:20,808 Treneren valgte Eric Waterman, som var dårlig. Men han hadde et tøft etternavn. 267 00:18:20,809 --> 00:18:24,897 Jeg trodde aldri jeg ville bli kaptein etter det. 268 00:18:26,023 --> 00:18:27,733 Det var greit for meg. 269 00:18:28,859 --> 00:18:33,196 Jeg bare fortsatte å trene for å bli en bedre spiller og en bedre lagkamerat. 270 00:18:33,197 --> 00:18:36,074 Året etter spurte treneren igjen. 271 00:18:37,075 --> 00:18:38,534 Vi vant kamper, 272 00:18:38,535 --> 00:18:41,996 takket være mitt tverrligger og inn-mål og et hopp til høyre. 273 00:18:41,997 --> 00:18:45,082 For å være ærlig, så vet jeg ingenting om vannpolo. 274 00:18:45,083 --> 00:18:49,296 Poenget er at om du ikke er klar, så er det greit. 275 00:18:50,005 --> 00:18:54,760 Når du er klar, så vil universet gi deg en annen mulighet. 276 00:18:56,678 --> 00:18:57,679 Tro meg på det. 277 00:18:59,264 --> 00:19:01,808 - Du er en bra kar, Derek. - Den beste. 278 00:19:02,851 --> 00:19:04,853 Jeg trenger en øl. Vil noen ha? 279 00:19:05,604 --> 00:19:07,688 - Forsiktig. - Går det bra? 280 00:19:07,689 --> 00:19:11,275 - Han lar meg lage mønster i latteene. - Han er ikke noe god. 281 00:19:11,276 --> 00:19:14,028 Dylan virker grei. Er han egentlig politimann? 282 00:19:14,029 --> 00:19:18,282 - Han ser ut som om han er 40. - Han kjøper alkohol, og folk sier "sir". 283 00:19:18,283 --> 00:19:20,201 - Ja. - Alice. 284 00:19:20,202 --> 00:19:25,540 - Du bør ikke være her. Faren din bør... - Til helvete med pappa. 285 00:19:25,541 --> 00:19:30,586 Jeg ville se til deg. Det er snart thanksgiving, og det kan være vanskelig. 286 00:19:30,587 --> 00:19:32,630 Thanksgiving er ikke noe for meg. 287 00:19:32,631 --> 00:19:37,302 Briter trenger ingen dag for å feire at vi stjal land. Det gjør vi hver dag. 288 00:19:37,928 --> 00:19:41,138 Og Eddy har invitert meg til... Hva kalte du det? 289 00:19:41,139 --> 00:19:44,267 - En friendsgiving. - Så det går bra. 290 00:19:44,268 --> 00:19:47,353 Jeg skal på friendsgiving og tar med "spotted dick". 291 00:19:47,354 --> 00:19:52,526 - Han sier det er en dessert. - Ikke vær lei deg for det. 292 00:19:54,486 --> 00:19:57,114 - Bra du har det bra. - Jeg har det. 293 00:19:57,614 --> 00:20:01,451 Og vær grei mot faren din. 294 00:20:03,161 --> 00:20:06,664 Ikke se på meg. Alle fedre bør straffes, spør du meg. 295 00:20:06,665 --> 00:20:10,751 Ikke på en morsom måte. Faren min tapte alle bursdagspengene mine. 296 00:20:10,752 --> 00:20:14,464 - Jeg flyttet ut i fem dager. - En fin historie, Summer. 297 00:20:19,136 --> 00:20:24,391 - Hva er så morsomt? Jeg trenger en vits. - Jeg møtte Donny. 298 00:20:25,100 --> 00:20:29,897 Narsissister kan ikke behandles, men jeg trekkes med allikevel. 299 00:20:31,565 --> 00:20:35,235 - Dårlig vits. Så... - Ja. 300 00:20:37,946 --> 00:20:38,946 La meg gjette. 301 00:20:38,947 --> 00:20:44,620 Du ser etter pasienter du kan jimmye så du kan føle deg bedre? 302 00:20:46,288 --> 00:20:51,334 Skulle ønske du var en vampyr. Da kunne du ikke komme hit uten å være invitert. 303 00:20:51,335 --> 00:20:54,796 Og du ville brenne om du fikk sol på deg. 304 00:21:01,136 --> 00:21:04,056 Jeg sa noe til Sean en gang som jeg burde sagt til deg. 305 00:21:05,349 --> 00:21:09,811 Du kan ikke gjemme deg fra traumer. Om du ikke tar for deg fortiden... 306 00:21:12,231 --> 00:21:14,441 - Kul eksplosjonslyd. - Takk. 307 00:21:20,072 --> 00:21:23,200 Flott. Alice skal være hos Gaby en stund. 308 00:21:24,326 --> 00:21:26,578 "Beklager. Jeg trenger pusterom, hallik." 309 00:21:27,162 --> 00:21:30,790 - Regner med at Summer skrev det. - Går det bra? 310 00:21:30,791 --> 00:21:34,544 Går det bra? Ja, jeg har bodd alene før, Paul. 311 00:21:34,545 --> 00:21:37,965 Jeg hadde en dårlig morgen, så humøret er ikke på topp. 312 00:21:38,882 --> 00:21:41,927 Jeg har ventet på dette siden fyren kom hit. 313 00:21:43,011 --> 00:21:46,639 Du er like ved et sammenbrudd. 314 00:21:46,640 --> 00:21:51,686 Når det skjer, får du faen meg ringe meg, for du har bare to valg. 315 00:21:51,687 --> 00:21:54,105 En, du får hjelp. 316 00:21:54,106 --> 00:22:00,404 Eller to, du går tilbake der du var da Tia døde. Og det skremte meg. 317 00:22:00,988 --> 00:22:04,699 Paul... Normalt ville jeg sagt det jeg vet du vil høre, 318 00:22:04,700 --> 00:22:06,535 men jeg er ikke i humør til det. 319 00:22:08,036 --> 00:22:10,580 Jeg ringer ikke. Det går bra. 320 00:22:10,581 --> 00:22:16,086 Hva skal du gjøre? Skal du finne pasienter du kan gjøre bedre? 321 00:22:16,837 --> 00:22:19,630 Jeg vet at du higer etter et skudd, og dette er dopet. 322 00:22:19,631 --> 00:22:23,050 Men jeg vet at dopet ikke virker så lenge. 323 00:22:23,051 --> 00:22:28,932 Og smilet du hadde i to uker om gangen vil vare bare to minutter. 324 00:22:30,642 --> 00:22:36,440 - Og da vet du at det er kjørt. - Jeg føler at det ikke handler om meg nå. 325 00:22:37,649 --> 00:22:42,613 Og jeg er ikke sugen på et skudd. Jeg er ikke så desperat. 326 00:22:48,994 --> 00:22:53,372 - Hei, Wally! - Hei. Dette er ikke Bandit. 327 00:22:53,373 --> 00:22:55,792 OK. Hei, Bandit. 328 00:22:56,710 --> 00:23:01,340 Hun løy, ja. For en god Bandit. 329 00:23:02,090 --> 00:23:04,842 Hvordan begynte du å snakke med Louis? 330 00:23:04,843 --> 00:23:07,137 - Ja. - Jøss. 331 00:23:07,721 --> 00:23:12,433 Han kom hit, og jeg: "Hold deg unna familien." Og han bare: "Unnskyld." 332 00:23:12,434 --> 00:23:14,061 Nei, vi er ferdig med den. 333 00:23:15,062 --> 00:23:18,689 OK, gjeng. Vi har TB i huset. 334 00:23:18,690 --> 00:23:21,275 - Har sausen. - Ja. 335 00:23:21,276 --> 00:23:25,029 - Derrick, chalupa. Tørr. - Chalupa. Hard. 336 00:23:25,030 --> 00:23:26,697 - Greit. - Du... 337 00:23:26,698 --> 00:23:30,952 Ikke si til moren min at jeg lot deg være her. 338 00:23:30,953 --> 00:23:35,289 - Jeg kjenner henne ikke. - Ikke si det til noen svart dame over 60. 339 00:23:35,290 --> 00:23:38,502 Det nettverket går dypt. Som en undergrunnsbevegelse. 340 00:23:41,338 --> 00:23:44,340 Det er Dylan. Han er hyggelig, men... 341 00:23:44,341 --> 00:23:48,052 - Hyggelig, men? Han er ute. - Farvel, Dylan. 342 00:23:48,053 --> 00:23:52,014 Jeg fortalte ham om det med pappa, og han bruker det for å komme nærmere meg. 343 00:23:52,015 --> 00:23:54,600 Han skrev: "Vi klarer dette sammen." 344 00:23:54,601 --> 00:23:58,020 - Unnskyld, men "vi-et" han deg? - Han "vi-et" meg. 345 00:23:58,021 --> 00:24:00,731 Ingen bruker førsteperson flertall uten tillatelse. 346 00:24:00,732 --> 00:24:03,693 - Man "vi-er" ikke uten lov. - OK. Det går bra. 347 00:24:03,694 --> 00:24:05,237 - Du vet hva du gjør. - OK. 348 00:24:05,737 --> 00:24:10,533 Jeg har aldri gjort det slutt med noen før. Connor og jeg var ikke sammen... 349 00:24:10,534 --> 00:24:15,454 - Min kjære, søte, puslete sønn. - Hvordan unngår man å hate seg selv? 350 00:24:15,455 --> 00:24:20,793 Jeg gjorde det slutt med en jente ved å si at jeg ville ligge med menn. 351 00:24:20,794 --> 00:24:22,837 - Takk. - Jeg gjorde det slutt 352 00:24:22,838 --> 00:24:25,798 ved å si at hun så ut som søskenbarnet mitt. 353 00:24:25,799 --> 00:24:29,845 - Ba hun om bilde? - Hun fikk et uklart bilde av seg selv. 354 00:24:30,429 --> 00:24:34,390 Det er vondt å såre andre. Jeg prøver å si det rett ut. 355 00:24:34,391 --> 00:24:39,521 Ellers trekker jeg meg tilbake til de tar hintet og gjør det slutt selv. 356 00:24:41,273 --> 00:24:45,360 Men vil du ta en avgjørelse basert på akkurat det? 357 00:24:46,236 --> 00:24:51,950 - Det betyr mye at du er så omtenksom. - Jeg er omtenksom, dere. 358 00:24:53,076 --> 00:24:57,622 Det viser seg at det andre paret er Disney-voksne. 359 00:24:57,623 --> 00:25:00,791 De vil ha en vannfødsel og vil kalle ungen Ariel. 360 00:25:00,792 --> 00:25:04,670 Æsj. Du går vel ikke med på det? De har sikkert sex med store ører. 361 00:25:04,671 --> 00:25:08,050 - Mikke Mus. Det er en Disney-greie. - Sett den på høyttaler. 362 00:25:08,634 --> 00:25:11,802 Jeg bør gå. Jeg må ringe Charlie. 363 00:25:11,803 --> 00:25:13,263 Det er helt sprøtt. 364 00:25:14,556 --> 00:25:15,474 Takk. 365 00:25:15,974 --> 00:25:16,808 Takk. 366 00:25:21,271 --> 00:25:22,272 Vi får ungen. 367 00:25:23,398 --> 00:25:25,525 - Herregud! - Vi skal ha barn! 368 00:25:25,526 --> 00:25:27,860 - Jeg er så stolt av deg. - Takk. 369 00:25:27,861 --> 00:25:29,613 Gratulerer. 370 00:25:30,113 --> 00:25:32,616 Dere vil bli så lykkelige sammen. Gratulerer. 371 00:25:34,034 --> 00:25:36,619 - Han er ikke hjemme. - Gi ham tid. 372 00:25:36,620 --> 00:25:37,538 Pokker. 373 00:25:39,039 --> 00:25:42,250 Hei... Ikke mulig! Bandit! 374 00:25:42,251 --> 00:25:45,962 - Jeg har savnet deg. Tusen takk. - Bare hyggelig. 375 00:25:45,963 --> 00:25:50,216 Vi fant ham for et kvarter siden. Kanskje 20 minutter. Ikke mer enn 25. 376 00:25:50,217 --> 00:25:53,511 - Hvor? - I en brønn. 377 00:25:53,512 --> 00:25:57,056 - En brønn? - Ja... Vi ønsket oss noe. En lykkebrønn. 378 00:25:57,057 --> 00:26:01,477 Ønsket å finne Bandit. Og det verste er at ønskebrønner faktisk funker. 379 00:26:01,478 --> 00:26:03,646 - Hvem ville trodd det? - Ekte magi. 380 00:26:03,647 --> 00:26:09,068 Det er lytt her, og jeg hørte deg si: "Ikke slikk meg og ikke bæsj i sengen." 381 00:26:09,069 --> 00:26:13,531 Vet du hva? Det var nevøen min. Braydon. Han er 11. 382 00:26:13,532 --> 00:26:16,201 - For gammel til å bæsje i sengen. - Ja. 383 00:26:16,785 --> 00:26:22,164 Og her om dagen spurte jeg deg om hvorfor du hadde så mye hår på deg. 384 00:26:22,165 --> 00:26:24,375 Jeg gjentar: Jeg skal bli frisør. 385 00:26:24,376 --> 00:26:28,087 - Det er over, Wally. - Jeg kidnappet tilfeldigvis hunden din. 386 00:26:28,088 --> 00:26:31,758 Han er veldig snill. Og jeg er veldig lei for det. Unnskyld. 387 00:26:35,137 --> 00:26:36,471 - Jack? - Ja. 388 00:26:37,055 --> 00:26:41,184 Hun hadde tenkt å gi ham fra seg med en gang, men ble knyttet til ham. 389 00:26:41,185 --> 00:26:44,562 - Bra om du ikke anmelder det. - Går det an? 390 00:26:44,563 --> 00:26:46,857 Jeg tuller. Du kan ikke det. Må gå. 391 00:26:50,152 --> 00:26:52,195 Hjelp meg å pakke. Jeg må flytte. 392 00:26:52,196 --> 00:26:57,117 - Trekk pusten, Wally. - Det er ingenting du kan si nå. 393 00:26:57,951 --> 00:27:00,620 - Jeg er stolt av deg. - Du er full. 394 00:27:00,621 --> 00:27:04,332 Vi har jobbet sammen i to år nå. Se hvor langt du har kommet. 395 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 - Du har OCD. - Ja. 396 00:27:06,376 --> 00:27:12,341 Du slapp inn en hund, et dyr som går rundt i uteklær hele tiden. 397 00:27:12,966 --> 00:27:17,595 Ja, det var teknisk sett en forbrytelse, men det var også en stor seier. 398 00:27:17,596 --> 00:27:20,848 - Jeg vet ikke. - Han tar ikke feil. 399 00:27:20,849 --> 00:27:24,685 - Du er som et nytt menneske. - Hør på lufteventilen. 400 00:27:24,686 --> 00:27:28,357 - Bandit fikk sove i sengen din. - Og han har mark. 401 00:27:29,274 --> 00:27:31,567 Jeg tror jeg tar over nå, Jack. 402 00:27:31,568 --> 00:27:33,278 - Den er grei. - Takk! 403 00:27:34,780 --> 00:27:38,492 - Går det bra? - Jeg vil savne den lodotten med mark. 404 00:27:39,409 --> 00:27:41,911 Jack, jeg vil bringe deg inn igjen. 405 00:27:41,912 --> 00:27:44,706 Kanskje du kan gå turer med ham av og til? 406 00:27:45,541 --> 00:27:48,751 - Gjerne. - Bra. Vi fikser det. Når passer det? 407 00:27:48,752 --> 00:27:54,173 - Jeg er ferdig kl. 18 på tirsdager... - Dere to skal få starte en ny tråd. 408 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 - Bra. - Kult. 409 00:27:56,760 --> 00:27:59,263 - Jeg blir bedre. - For hver eneste dag. 410 00:28:02,599 --> 00:28:03,600 Takk. 411 00:28:14,945 --> 00:28:19,991 OK. Jeg tenkte litt mer pupper siden det er babyfest. 412 00:28:19,992 --> 00:28:22,327 - Babyer digger pupper. - De sier så. 413 00:28:23,954 --> 00:28:28,124 La meg få sjekke noe. Når skal jeg ta hintet og gjøre det slutt? 414 00:28:28,125 --> 00:28:30,168 - Hva? - Jeg bare sjekker. 415 00:28:30,169 --> 00:28:32,671 Hva faen? Du vet jeg liker deg. 416 00:28:33,505 --> 00:28:36,924 Dette er forvirrende. Du er da aldri usikker. 417 00:28:36,925 --> 00:28:41,387 - En ny stil. Jeg liker den ikke. - Ikke jeg heller. 418 00:28:41,388 --> 00:28:45,392 Greit. Neste spørsmål. Hva med å feire thanksgiving med meg? 419 00:28:46,518 --> 00:28:48,394 Jeg lager en fæl, tørr kalkun. 420 00:28:48,395 --> 00:28:52,732 Skulle gjerne satt den i halsen med deg, men jeg kan ikke. 421 00:28:52,733 --> 00:28:57,236 Hvorfor ikke? Moren din kommer jo ikke. Du bør ikke være alene. 422 00:28:57,237 --> 00:29:00,073 Jeg skulle til tanten min, og hun sier det er greit. 423 00:29:03,827 --> 00:29:05,537 Ikke bare du og moren din. 424 00:29:06,914 --> 00:29:09,333 - Nei. - OK... 425 00:29:10,125 --> 00:29:12,211 Kommer Derek, Liz og guttene? 426 00:29:15,672 --> 00:29:19,551 Jimmy, Alice, Brian, Charlie? Kommer de? 427 00:29:21,094 --> 00:29:24,389 Du må nikke igjen. Det første gjaldt bare den første gruppen. 428 00:29:27,351 --> 00:29:31,395 - Greit. OK. Noen andre? - Et par andre. 429 00:29:31,396 --> 00:29:35,274 Søsteren min... Alices venn Summer. 430 00:29:35,275 --> 00:29:39,695 En kul galleridame som datet eksen min til hun så hvor ille han var. 431 00:29:39,696 --> 00:29:41,781 - Du må jo invitere henne. - Ja. 432 00:29:41,782 --> 00:29:44,868 - Hun er skikkelig kul. - Hva er det med deg? 433 00:29:45,494 --> 00:29:48,788 - Jeg trodde vi hadde noe fint. - Du har rett. Du bør komme. 434 00:29:48,789 --> 00:29:52,208 - Jeg oppførte meg dumt. - Det er skikkelig kjipt. 435 00:29:52,209 --> 00:29:56,754 Ja, og jeg er lei for det. Jeg får panikk når jeg tenker på å slippe deg inn. 436 00:29:56,755 --> 00:29:59,341 Jeg slår av alt. Jeg vet ikke hvorfor. 437 00:30:01,718 --> 00:30:03,262 - Går det bra? - Ja. 438 00:30:03,846 --> 00:30:06,974 Ja, det går bra. For jeg er ikke den som har problemer. 439 00:30:10,602 --> 00:30:14,648 - Den var god. Du burde stormet ut. - Jeg ville gjøre mer inntrykk. 440 00:30:25,659 --> 00:30:26,660 Det funket. 441 00:30:42,426 --> 00:30:46,971 Der er du. Brian og Charlie får ungen. Vi skal feire på Cornhole Bar. 442 00:30:46,972 --> 00:30:50,016 Så bra. Da møter jeg dere der. 443 00:30:50,017 --> 00:30:51,268 - Kult. - Kult. 444 00:31:21,840 --> 00:31:25,343 Wow. Hei. Lenge siden sist. Hva skjer? 445 00:31:25,344 --> 00:31:29,388 Jeg vet ikke. Jeg bare... Jeg bare ringte. 446 00:31:29,389 --> 00:31:33,101 - Hva gjør du i kveld? - Jeg driver ikke med sånt lenger, Jimmy. 447 00:31:34,269 --> 00:31:38,440 Jeg kan finne noen som gjør det. Ring meg tilbake om litt. 448 00:31:39,608 --> 00:31:41,860 Men jeg håper du ikke gjør det. 449 00:31:54,873 --> 00:31:57,208 Men i tillegg til det er hun nydelig. 450 00:31:57,209 --> 00:32:01,170 Jeg blir stolt far til en baby med vakker benbygning. 451 00:32:01,171 --> 00:32:03,297 - Det er bra. - Viktig prioritet. 452 00:32:03,298 --> 00:32:08,970 Jeg skal gjøre ungen til matbilens maskot og kle den ut som en reke. 453 00:32:08,971 --> 00:32:11,347 - Ja. - Det er skikkelig bra. 454 00:32:11,348 --> 00:32:13,349 Vi godkjenner en rekebaby. 455 00:32:13,350 --> 00:32:17,937 Jeg vil få skåle for de heiteste fedrene i verden. 456 00:32:17,938 --> 00:32:20,274 - Takk. - Si det igjen, er du snill. 457 00:32:21,441 --> 00:32:23,569 - Det er sant. - Går det bra? 458 00:32:24,945 --> 00:32:26,738 Du må gjerne vise følelser. 459 00:32:27,948 --> 00:32:29,699 Kom igjen. Jeg er glad i deg. 460 00:32:29,700 --> 00:32:31,618 Cornhole! 461 00:32:32,828 --> 00:32:35,705 Gleder meg til å fortelle ungen at jeg startet det. 462 00:32:35,706 --> 00:32:37,498 Det gjorde du ikke. 463 00:32:37,499 --> 00:32:41,919 {\an8}- Jo, jeg oppfant det. - Det gjorde du ikke. 464 00:32:41,920 --> 00:32:43,005 {\an8}KOMMER DU, JIMMY? 465 00:33:23,795 --> 00:33:25,297 Ut av veien! 466 00:33:27,049 --> 00:33:28,050 Dra til helvete! 467 00:34:00,415 --> 00:34:01,416 Hei. 468 00:34:03,252 --> 00:34:04,253 Det er meg. 469 00:34:17,056 --> 00:34:18,016 Hei. 470 00:34:26,233 --> 00:34:27,943 Jeg sa du ville ringe. 471 00:34:34,908 --> 00:34:36,284 Jeg har det ikke bra. 472 00:34:46,670 --> 00:34:49,464 Kom igjen. Kom igjen. 473 00:35:36,220 --> 00:35:38,222 Tekst: Tina Shortland