1
00:00:13,514 --> 00:00:17,099
- Alice er så jævla sint.
- Jeg vet det. Det er ræva.
2
00:00:17,100 --> 00:00:22,396
Greit om hun vil ha kontakt med ham,
men jeg vil helst slippe.
3
00:00:22,397 --> 00:00:24,357
Jeg står på din side.
4
00:00:24,358 --> 00:00:28,611
Takk, men Alice betyr mye for deg.
Vil du klare å være på min side?
5
00:00:28,612 --> 00:00:31,990
- Ikke noe problem.
- OK.
6
00:00:32,573 --> 00:00:36,118
- Hva er det hun ønsker fra meg?
- Du skal gjøre mer.
7
00:00:36,119 --> 00:00:40,164
- Du bør gjøre mer.
- Jeg ser at Louis har det vanskelig.
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,917
Du hjelper alle andre.
Kan du ikke hjelpe ham?
9
00:00:42,918 --> 00:00:45,419
- Hva faen, Jimmy?
- Fint å se deg, Liz.
10
00:00:45,420 --> 00:00:46,588
Ja, jeg bør gå.
11
00:00:48,757 --> 00:00:51,592
Har han problemer,
får han snakke med noen.
12
00:00:51,593 --> 00:00:56,347
Det betyr mer om det kommer fra deg.
Mamma ville hjulpet ham.
13
00:00:56,348 --> 00:00:58,015
Ikke meg!
14
00:00:58,016 --> 00:01:00,476
- OK.
- Kan vi slutte å rope?
15
00:01:00,477 --> 00:01:03,438
Det er bare jeg som roper,
så jeg skal slutte.
16
00:01:04,647 --> 00:01:08,067
Glem det. Jeg er mer trist enn sint.
17
00:01:08,068 --> 00:01:11,697
- Ikke gjør dette.
- Du er ikke den jeg trodde du var.
18
00:01:20,622 --> 00:01:22,415
Jeg kollapset litt fort.
19
00:01:22,416 --> 00:01:24,835
- Seriøst, Liz?
- Faen.
20
00:01:26,044 --> 00:01:29,505
Sist gang var i din datters bryllup.
Husker du det?
21
00:01:29,506 --> 00:01:31,466
Det var bare så moro.
22
00:01:32,217 --> 00:01:34,636
- Hei.
- Hei.
23
00:01:35,220 --> 00:01:39,433
Hva skjer? En skjønnhetskonkurranse?
24
00:01:40,642 --> 00:01:41,976
Hvem faen er de?
25
00:01:41,977 --> 00:01:46,189
Da vi bestemte oss for å bo sammen,
visste du at jeg hadde venner.
26
00:01:46,190 --> 00:01:48,192
Ja, men jeg ønsket ikke å tro det.
27
00:01:49,943 --> 00:01:51,569
Glemte du medisinene?
28
00:01:51,570 --> 00:01:54,655
Nei, men de virker ikke så lenge
som de pleide.
29
00:01:54,656 --> 00:01:58,034
Jeg ringte Sykes.
Resepsjonisten sa hun var opptatt.
30
00:01:58,035 --> 00:02:02,914
- Jeg stikker innom. Hun vil elske det.
- Tror du hun er interessert i deg?
31
00:02:02,915 --> 00:02:04,958
Hun er et menneske og en kvinne, så ja.
32
00:02:06,668 --> 00:02:09,629
- Hyggelig å treffe dere.
- Takk.
33
00:02:09,630 --> 00:02:11,298
- Ha det.
- Ha det.
34
00:02:15,135 --> 00:02:16,136
Jeg hater dem.
35
00:02:16,970 --> 00:02:18,263
Greit.
36
00:02:18,972 --> 00:02:22,433
Synd Ava valgte det andre paret.
Hvordan går det?
37
00:02:22,434 --> 00:02:26,020
Charlie tok det hardt.
Jeg er litt mer stabil.
38
00:02:26,021 --> 00:02:28,814
Du har vist det igjen og...
39
00:02:28,815 --> 00:02:31,234
- Vi finner aldri en baby!
- ...igjen.
40
00:02:31,235 --> 00:02:34,238
- Jeg skulle si "igjen".
- Jeg vil ikke ha den.
41
00:02:34,738 --> 00:02:38,157
Jeg fant den da Ava gikk.
Den er plettet av hennes avslag.
42
00:02:38,158 --> 00:02:44,914
Gi den til henne eller brenn den.
Hun skal bare vite at vi ikke bærer nag.
43
00:02:44,915 --> 00:02:46,958
Men brenn den og send henne asken.
44
00:02:46,959 --> 00:02:51,045
Jeg sørger for at brosjyren deres
blir sett av mange mødre.
45
00:02:51,046 --> 00:02:56,884
- Vi har noen som venter tvillinger.
- Kan vi ta begge og så velge en av dem?
46
00:02:56,885 --> 00:02:59,555
Nei. Det er et vanvittig spørsmål.
47
00:03:00,264 --> 00:03:04,308
- Vi har en 38-åring...
- En bestemorunge. Flott.
48
00:03:04,309 --> 00:03:06,478
Hva får den å spise? Støv?
49
00:03:07,729 --> 00:03:10,524
- Hei.
- Takk og lov, Charlie er her.
50
00:03:11,108 --> 00:03:15,529
- Beklager at jeg er sen.
- Du er så verdt å vente på.
51
00:03:16,947 --> 00:03:18,156
Hore.
52
00:03:19,157 --> 00:03:23,619
- Unger overalt.
- Vær så god. Håper det hjelper.
53
00:03:23,620 --> 00:03:25,664
Pokker. Jeg må dra.
54
00:03:27,082 --> 00:03:31,752
- Stenger du for meg, får du den gratis.
- Hvorfor tror folk at jeg er hjelpsom?
55
00:03:31,753 --> 00:03:34,089
Aner ikke. Hvor skal du?
56
00:03:35,424 --> 00:03:37,341
Jeg treffer noen. Det er litt løst.
57
00:03:37,342 --> 00:03:40,970
Hun har det travelt,
så jeg tar meg tid når hun kan.
58
00:03:40,971 --> 00:03:43,098
Herregud. Du er en "boy toy".
59
00:03:44,224 --> 00:03:47,476
Ja. Det ses på deg.
60
00:03:47,477 --> 00:03:51,355
Ja. Bilen gir meg penger.
Jeg gjør det bra i terapi.
61
00:03:51,356 --> 00:03:55,651
Men jeg må alltid dra til henne.
Jeg kan ikke ta henne med hjem.
62
00:03:55,652 --> 00:03:56,986
Hva med å flytte?
63
00:03:56,987 --> 00:04:01,532
Gjerne, men det er vanskelig å finne noe
med svømmebasseng til $ 65 i måneden.
64
00:04:01,533 --> 00:04:05,786
Tar han bare 65 dollar?
Det koster en av massasjene mine.
65
00:04:05,787 --> 00:04:10,375
- Husleien din er ingenting.
- Vi skal stenge. Dra til dama.
66
00:04:10,959 --> 00:04:12,919
Tusen takk. Nøklene er i bilen.
67
00:04:12,920 --> 00:04:16,130
Jeg skal fortelle alle
at du liker å hjelpe folk.
68
00:04:16,798 --> 00:04:18,675
Håper du ikke får det til i dag.
69
00:04:19,760 --> 00:04:22,512
- Seksuelt, altså!
- Jeg skjønte det.
70
00:04:22,513 --> 00:04:26,432
Det er pilletid.
På tide med medisinen. Jeg henter vann.
71
00:04:26,433 --> 00:04:28,809
- Min engel.
- Selvfølgelig.
72
00:04:28,810 --> 00:04:31,355
Så søtt. "Pilletid".
73
00:04:32,731 --> 00:04:39,195
- Nikki er en skikkelig god pleier.
- En engel. Som datteren jeg aldri fikk.
74
00:04:39,196 --> 00:04:44,159
Som datteren du fikk, inviterer jeg deg
på middag hos meg neste torsdag.
75
00:04:44,660 --> 00:04:47,621
Kanskje jeg serverer kalkun
fordi det er thanksgiving.
76
00:04:48,622 --> 00:04:52,167
Court kommer. Jeg vil gjerne ha deg der.
77
00:04:52,751 --> 00:04:57,713
Du sa jo at jeg har det
mye bedre her i mitt eget hus,
78
00:04:57,714 --> 00:05:01,176
nærmere vennene mine og livet mitt.
79
00:05:02,928 --> 00:05:07,349
Jeg tror jeg bare skal hoppe ut i alt det.
Takk, vennen.
80
00:05:08,392 --> 00:05:11,894
- Kos deg med kalkunen.
- Bare være sta!
81
00:05:11,895 --> 00:05:16,649
Jeg vil knuse deg.
Ikke at jeg fysisk vil knuse henne.
82
00:05:16,650 --> 00:05:19,944
- Mer følelsesmessig, som en hest.
- Ikke bedre.
83
00:05:19,945 --> 00:05:23,364
Takk for at du hjelper oss.
Hun kan være vanskelig.
84
00:05:23,365 --> 00:05:27,619
Hun takler det å bli utstøtt
av datteren sin veldig bra.
85
00:05:28,203 --> 00:05:29,705
- Unnskyld?
- Beklager.
86
00:05:30,706 --> 00:05:36,419
Jeg er litt følsom. Jeg mistet moren min
og tok ikke godt nok vare på henne.
87
00:05:36,420 --> 00:05:39,423
- Så leit.
- Jeg kødder med meg.
88
00:05:40,048 --> 00:05:42,843
Moren min bor hos meg fordi jeg er grei.
89
00:05:48,932 --> 00:05:52,561
- Dr. Sykes.
- Hva gjør du her, Paul?
90
00:05:54,229 --> 00:05:58,984
Assistenten din sa at du
sluttet tidlig for å ta en drink her.
91
00:05:59,610 --> 00:06:03,947
- Hun burde ikke sagt det.
- Jeg sa at jeg var faren din.
92
00:06:04,823 --> 00:06:07,116
Hva er det som haster?
93
00:06:07,117 --> 00:06:12,915
Medisinen hjelper ikke like godt
på skjelvingen som den pleide.
94
00:06:13,498 --> 00:06:16,417
Jeg er redd for
at medisinen ikke er like effektiv.
95
00:06:16,418 --> 00:06:20,129
Ikke ta forhastede slutninger.
Det kan være andre faktorer.
96
00:06:20,130 --> 00:06:22,423
Søvnmangel, angst...
97
00:06:22,424 --> 00:06:28,429
- Noe nytt i livet ditt?
- Nevrologen min har flyttet inn.
98
00:06:28,430 --> 00:06:33,726
Og sånn mellom oss... Jeg sa jeg visste at
hun hadde venner, men det ante jeg ikke.
99
00:06:33,727 --> 00:06:38,231
Kan du ikke få deg
en ordentlig time i morgen?
100
00:06:38,232 --> 00:06:39,399
Takk.
101
00:06:46,698 --> 00:06:47,950
Skjer'a, Paul?
102
00:06:58,669 --> 00:07:03,382
Hvis hun ikke kan få meg...
Jeg ser logikken i det.
103
00:07:34,121 --> 00:07:36,914
Og sånn ble jeg kastet ut
av Slack-kanalen.
104
00:07:36,915 --> 00:07:41,127
Men det som er enda verre
enn denne Whole Foods-episoden...
105
00:07:41,128 --> 00:07:43,297
Jeg... Hører du hva jeg sier?
106
00:07:44,965 --> 00:07:49,927
{\an8}Nei. Beklager. Jeg har så mye
på gang i hodet. Personlige greier.
107
00:07:49,928 --> 00:07:54,433
{\an8}Men følg med. Terapeut om tre, to, en.
108
00:07:55,058 --> 00:07:58,270
{\an8}Nå får jeg for mye oppmerksomhet.
Noe litt mer på midten.
109
00:07:59,605 --> 00:08:00,605
{\an8}- Bedre.
- Bra.
110
00:08:00,606 --> 00:08:05,444
{\an8}Naboen min Jack mistet hunden sin Bandit.
Han satte opp plakater overalt.
111
00:08:05,986 --> 00:08:11,657
{\an8}Jeg fant Bandit. Men da jeg ventet
på Jack, begynte Bandit og jeg å leke.
112
00:08:11,658 --> 00:08:14,994
{\an8}Vi dro til parken, og vi ble gode venner.
113
00:08:14,995 --> 00:08:18,998
{\an8}- Så jeg ga ham ikke tilbake.
- Og det var i går?
114
00:08:18,999 --> 00:08:23,170
{\an8}For ni dager siden.
Jeg burde sagt noe sist vi møttes.
115
00:08:23,712 --> 00:08:26,297
{\an8}- Vi hadde bare én time.
- Hva skal jeg gjøre?
116
00:08:26,298 --> 00:08:29,300
{\an8}- Gi ham hunden, Wally.
- Finnes det et alternativ?
117
00:08:29,301 --> 00:08:32,513
{\an8}Ja, du kan gi hunden tilbake.
Begge fungerer bra.
118
00:08:33,429 --> 00:08:38,476
{\an8}Greit. Men han går glipp av et møte med
en underdanig corgi. Det er usedvanlig.
119
00:08:38,477 --> 00:08:41,229
{\an8}- Er det en sexgreie?
- Å ja.
120
00:08:41,230 --> 00:08:44,565
{\an8}Jeg synes det er vanskelig
å spise alene på restaurant.
121
00:08:44,566 --> 00:08:47,818
{\an8}Noen sa det var som
å gjøre fra seg offentlig...
122
00:08:47,819 --> 00:08:53,200
{\an8}- Det verste med unger...
- Er at de får alt når du dør.
123
00:08:54,034 --> 00:08:55,409
{\an8}Er det negativt?
124
00:08:55,410 --> 00:09:01,250
{\an8}Nei, de har en utrolig evne til å treffe
deg i hjertet, og så late som ingenting.
125
00:09:02,709 --> 00:09:07,756
{\an8}Nei, Paul. Jeg vil bare klage om Alice.
Ikke se ut av vinduet og bli filosofisk.
126
00:09:09,258 --> 00:09:13,136
Tror du verden
setter to mennesker sammen av en grunn?
127
00:09:13,720 --> 00:09:14,929
Ok.
128
00:09:14,930 --> 00:09:20,142
Du er den som sier at vi er så like.
Kanskje du har rett.
129
00:09:20,143 --> 00:09:25,482
Meg og jeg snakket ikke fordi jeg
ikke kunne tilgi mine tidligere feil.
130
00:09:26,358 --> 00:09:30,028
Du kan ikke tilgi deg selv
for at du kom til kort med Alice.
131
00:09:31,196 --> 00:09:34,408
- Vel... Jeg jobber med saken.
- Nei.
132
00:09:35,409 --> 00:09:38,245
Takket være Alice, har jeg en ledig time.
133
00:09:39,663 --> 00:09:41,874
Ikke terapi, bare en prat i parken.
134
00:09:42,457 --> 00:09:46,920
- Du gir meg godteri og en ny hatt.
- Takk for tilbudet, men det går bra.
135
00:09:48,255 --> 00:09:50,548
- Vet du hva som er sprøtt?
- Hva?
136
00:09:50,549 --> 00:09:53,427
Det verste som kunne skje skjedde med deg.
137
00:09:54,887 --> 00:09:59,473
Du ba ikke om hjelp. Du bare dopet
deg selv ned på piller og alkohol.
138
00:09:59,474 --> 00:10:05,313
Begravde deg i pasientene dine.
Noen andre snek seg inn for å hjelpe.
139
00:10:05,314 --> 00:10:09,692
Liz tok seg av Alice.
Jeg lurte henne til å ha terapi.
140
00:10:09,693 --> 00:10:11,486
Du kalte det for en prat.
141
00:10:12,988 --> 00:10:16,241
- Klar til samtalen vår?
- Straks.
142
00:10:17,868 --> 00:10:21,580
Vet du hva forskjellen
på deg og pasientene våre er?
143
00:10:22,456 --> 00:10:28,128
Bare ved å møte opp,
viser de at de har mot til å be om hjelp.
144
00:10:30,047 --> 00:10:34,134
- Forresten... Har vi det bra?
- Ja, vi har det bra.
145
00:10:34,843 --> 00:10:39,515
Funker det ikke med legen min,
har Jimmy en tannlege du kan knulle.
146
00:10:41,391 --> 00:10:43,017
- Ja?
- Han er ingen tannlege.
147
00:10:43,018 --> 00:10:46,021
Han gir deg noen dollar
for å stikke fingrene i munnen din.
148
00:10:46,605 --> 00:10:47,856
Du er en raring.
149
00:10:49,983 --> 00:10:54,737
Det blir varmt i neste uke. Derrick og jeg
vil dra til Rowdy Rapids i Palm Springs.
150
00:10:54,738 --> 00:10:57,573
- Blir dere med?
- En vannpark?
151
00:10:57,574 --> 00:11:00,368
Jeg liker ikke å svømme i andres urin.
152
00:11:00,369 --> 00:11:04,830
- Niesen min fikk syfilis der.
- Det gjorde hun ikke. Hun er ei hore.
153
00:11:04,831 --> 00:11:08,125
Begge kan være sant samtidig.
Hun hadde sex i bassenget.
154
00:11:08,126 --> 00:11:13,214
Vi fant tonen gjennom å være søppelfolk.
Festing, Crocs og sokker, wrestling.
155
00:11:13,215 --> 00:11:14,799
Jo verre, desto bedre.
156
00:11:14,800 --> 00:11:18,845
I går spiste vi middag på Taco Bell,
lå sammen og dro tilbake igjen.
157
00:11:18,846 --> 00:11:23,850
- Vi kaller det "burrito bang-bang-bak".
- Noe jeg kunne tenke meg å prøve.
158
00:11:23,851 --> 00:11:26,727
Ingenting tørker meg mer
enn ordet "chalupa".
159
00:11:26,728 --> 00:11:29,230
Overtalte du moren din
til å komme på middag?
160
00:11:29,231 --> 00:11:31,400
- Ikke ennå.
- Hun kommer.
161
00:11:32,234 --> 00:11:35,404
- Hva skal dere gjøre?
- Trodde dere visste...
162
00:11:39,157 --> 00:11:44,203
Vi skal tilbringe den med gutta våre...
og fore dem med jams.
163
00:11:44,204 --> 00:11:47,081
Det er en rar måte å si det på.
Men kos dere.
164
00:11:47,082 --> 00:11:49,960
- Jeg må stikke. Ha det.
- OK.
165
00:11:50,669 --> 00:11:53,212
- Ha en fin dag.
- Du også.
166
00:11:53,213 --> 00:11:56,591
Jeg hater det når du gir meg det blikket.
Jeg får sure oppstøt.
167
00:11:56,592 --> 00:11:59,886
- Det er henne.
- Jeg vet ikke om jeg vil invitere ham.
168
00:11:59,887 --> 00:12:03,931
Nå er det nok. Lag en liste for og imot.
169
00:12:03,932 --> 00:12:08,686
Greit. For: Han får meg til å le.
Han kan all teksten til "Tubthumping".
170
00:12:08,687 --> 00:12:13,608
- Jeg kan være meg selv med ham.
- Han er god til å massere ryggen din.
171
00:12:13,609 --> 00:12:15,359
Det er Gabys liste.
172
00:12:15,360 --> 00:12:17,945
- Å ja.
- OK. Mot.
173
00:12:17,946 --> 00:12:20,865
Han er så kjekk
at han tar alles oppmerksomhet.
174
00:12:20,866 --> 00:12:24,160
Vær mer modig.
Du tar en gave fra oss alle.
175
00:12:24,161 --> 00:12:26,078
- Hei.
- Hei.
176
00:12:26,079 --> 00:12:27,163
Er du klar?
177
00:12:27,164 --> 00:12:31,209
- Ja.
- Gaby sier vi ikke kan invitere Derrick.
178
00:12:31,210 --> 00:12:33,920
- For kjekk. Tar alles oppmerksomhet.
- Han forstår.
179
00:12:33,921 --> 00:12:35,546
Feiginger. La oss dra.
180
00:12:35,547 --> 00:12:36,923
- Ha det.
- Overfladisk.
181
00:12:36,924 --> 00:12:40,051
Hadde hun virkelig sex i bassenget?
182
00:12:40,052 --> 00:12:41,928
- I en badering.
- Hvordan?
183
00:12:41,929 --> 00:12:44,263
- Rumpa ut hullet?
- Det så sånn ut.
184
00:12:44,264 --> 00:12:46,934
- Med snorkel?
- Jeg så ikke ansiktet.
185
00:12:47,559 --> 00:12:49,811
Kompisen min Tom eier bygget.
186
00:12:50,771 --> 00:12:53,440
Jeg har vurdert å kjøpe det
som en investering.
187
00:12:54,441 --> 00:12:58,444
- Hva tenker dere?
- Dette stedet er råbra.
188
00:12:58,445 --> 00:13:03,074
Elsker hvor det er, elsker lyset.
Ja, kjøp det.
189
00:13:03,075 --> 00:13:09,039
Jeg kan ikke selge på et år pga. skatten,
men du kan bli her til da.
190
00:13:10,791 --> 00:13:12,959
Det må pusses opp litt.
191
00:13:12,960 --> 00:13:17,129
Du kan ta deg av det
og betale meg 100 dollar i måneden.
192
00:13:17,130 --> 00:13:21,844
Innen massasje ville det innebære skrubb
og håndjager. Men bland aldri de to.
193
00:13:22,886 --> 00:13:27,098
- Det er for mye.
- Du vil gjøre meg en tjeneste.
194
00:13:27,099 --> 00:13:30,309
Og se her. Kjøkkenbenk av marmor.
195
00:13:30,310 --> 00:13:32,813
God og kald rumpe
til deg og sexvennen din.
196
00:13:33,397 --> 00:13:36,358
Det er portvakt og lysthus.
197
00:13:38,235 --> 00:13:40,778
- Det er deilig på rumpa.
- Ja.
198
00:13:40,779 --> 00:13:42,698
Hva synes du?
199
00:13:45,117 --> 00:13:48,787
Jeg bare... Unnskyld. Jeg må gå.
200
00:13:50,956 --> 00:13:55,252
Å gjøre noe fint for noen
er vanskeligere enn jeg trodde.
201
00:13:56,753 --> 00:13:57,753
TIL SALGS
202
00:13:57,754 --> 00:14:02,884
De fleste ringer og spør hvordan jeg
har det. Ikke: "Har du tilgitt deg selv?"
203
00:14:02,885 --> 00:14:06,805
Takk for at dere kom. Ja.
204
00:14:08,056 --> 00:14:13,269
- De kjøper ikke, og jeg gir deg skylden.
- Sa du ikke at noen ble drept der?
205
00:14:13,270 --> 00:14:16,731
Ja, men det var ikke en seriemorder.
Det var sønnen.
206
00:14:16,732 --> 00:14:18,107
- Det er trygt.
- Sant nok.
207
00:14:18,108 --> 00:14:21,986
- Han kan ikke drepe flere foreldre.
- Han vil ikke gjemme seg her.
208
00:14:21,987 --> 00:14:26,490
Det ville være dumt.
Nei, det ville være smart. Pokker.
209
00:14:26,491 --> 00:14:30,411
Det var en rar start på samtalen,
men om du kunne tilgi deg selv,
210
00:14:30,412 --> 00:14:33,456
- så vil jeg vite hvordan.
- Det har blitt bedre.
211
00:14:33,457 --> 00:14:37,585
Men jeg ligger ofte våken
og tenker på hva jeg gjorde.
212
00:14:37,586 --> 00:14:40,546
En venn traff Donny. Hun sier han sliter.
213
00:14:40,547 --> 00:14:45,344
Altså, han er jo skikkelig slem, men det
ville hjelpe meg om han hadde det bra.
214
00:14:46,261 --> 00:14:48,597
- Er det sprøtt?
- Nei.
215
00:14:49,223 --> 00:14:52,351
- Skulle ønske jeg kunne hjelpe deg.
- Jeg også.
216
00:14:53,101 --> 00:14:54,102
Ha det.
217
00:14:57,397 --> 00:14:59,733
En, to...
218
00:15:00,943 --> 00:15:04,696
- Fortsett. Tre...
- Jeg kan telle. Kan du holde kjeft?
219
00:15:06,573 --> 00:15:07,824
Hei, solstråle.
220
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
Faen.
221
00:15:13,205 --> 00:15:17,751
Gaby kjørte meg. Jeg måtte ta med
noen du ikke ligger med.
222
00:15:18,335 --> 00:15:19,753
Gi det litt tid.
223
00:15:21,922 --> 00:15:25,217
Hvis vi ser på de første resultatene,
224
00:15:25,717 --> 00:15:29,096
så bekymrer det meg
at medisinen alt er mindre effektiv.
225
00:15:29,805 --> 00:15:34,433
- Du får alt den største dosen, dessverre.
- Jeg forstår.
226
00:15:34,434 --> 00:15:39,397
Men det finnes ting vi kan gjøre
med dietten din og fysioterapi.
227
00:15:39,398 --> 00:15:41,440
- Det kan kanskje...
- Ja, ja...
228
00:15:41,441 --> 00:15:46,572
Hvor lenge er det til medisinen
slutter å virke og jeg... bare skjelver?
229
00:15:47,990 --> 00:15:53,244
Det er individuelt,
men jeg vil gjette seks måneder til et år.
230
00:15:53,245 --> 00:15:56,707
- Det er forjævlig.
- Det er det.
231
00:15:57,291 --> 00:16:00,002
- Vil du snakke om det?
- Ikke litt engang.
232
00:16:01,461 --> 00:16:03,714
- Videre.
- Takk.
233
00:16:04,590 --> 00:16:10,470
Om jeg skulle oppsummere deg som person,
ville jeg sagt du var en dritt.
234
00:16:11,180 --> 00:16:14,975
Ikke bli fornærmet. Andre har nok
sagt det før. Hvor mange i dag?
235
00:16:16,268 --> 00:16:19,312
- Fem.
- Der ser du. God telling.
236
00:16:19,313 --> 00:16:23,524
Du og jeg har hatt våre problemer.
Du banket meg opp.
237
00:16:23,525 --> 00:16:26,778
Jeg kalte deg fygg.
Det synes jeg du bør vite.
238
00:16:27,362 --> 00:16:31,824
Du tror jeg ba kona di dytte deg,
for jeg sa det til henne.
239
00:16:31,825 --> 00:16:32,992
Har du et poeng?
240
00:16:32,993 --> 00:16:35,746
Jeg vet du har det vondt,
men jeg kan hjelpe deg.
241
00:16:37,206 --> 00:16:41,877
Jeg mener vi kan forandre deg slik at
ikke engang Grace ville kjenne deg igjen.
242
00:16:45,422 --> 00:16:47,298
- OK.
- Fy faen. Seriøst?
243
00:16:47,299 --> 00:16:51,970
- OK. Bra. Du aner ikke hvor glad jeg ble.
- Jeg liker denne planen.
244
00:16:52,513 --> 00:16:56,140
Du hjelper meg å få Grace tilbake
så hun glemmer den jævla søstera...
245
00:16:56,141 --> 00:16:57,476
Så kan jeg få hevn.
246
00:16:58,727 --> 00:16:59,770
Farvel, Donny.
247
00:17:02,940 --> 00:17:04,066
Jævla drittsekk.
248
00:17:05,858 --> 00:17:07,194
Hei.
249
00:17:08,069 --> 00:17:12,906
Vi ville bare si at det med leiligheten
ikke var min idé,
250
00:17:12,907 --> 00:17:14,576
så ikke vær sint på meg.
251
00:17:15,618 --> 00:17:19,454
Jeg lover deg at det ikke var veldedighet.
252
00:17:19,455 --> 00:17:22,875
Hvis jeg har gjort noe galt,
er jeg lei for det.
253
00:17:22,876 --> 00:17:27,089
Nei, det er ikke det. Det er
Paul som får meg til å føle følelser.
254
00:17:28,882 --> 00:17:33,387
Jeg mente det da jeg sa
at livet mitt er bra.
255
00:17:33,971 --> 00:17:37,431
Hvorfor er jeg da redd for å dra herfra?
Se dere om.
256
00:17:37,432 --> 00:17:40,476
- Ville dere bodd her?
- Det er hyggelig.
257
00:17:40,477 --> 00:17:43,563
Du kan lage mat og tisse samtidig.
258
00:17:43,564 --> 00:17:46,149
Jeg føler meg bare ikke klar.
259
00:17:46,775 --> 00:17:49,318
- Hva er det med meg?
- Ingenting.
260
00:17:49,319 --> 00:17:52,281
La meg fortelle dere en historie.
261
00:17:52,865 --> 00:17:56,868
Da jeg vokste opp,
var jeg en fantastisk vannpolospiller.
262
00:17:56,869 --> 00:18:00,204
Jeg var alt stjernen på laget
tidlig i studietiden.
263
00:18:00,205 --> 00:18:03,667
Treneren spurte om jeg ville være kaptein.
264
00:18:04,376 --> 00:18:08,088
- Er det en historie om hvor bra du er?
- Hittil, ja.
265
00:18:09,047 --> 00:18:14,428
Men jeg takket nei. Jeg var ikke klar
til å gi ordrer til sisteårsstudenter.
266
00:18:15,554 --> 00:18:20,808
Treneren valgte Eric Waterman, som var
dårlig. Men han hadde et tøft etternavn.
267
00:18:20,809 --> 00:18:24,897
Jeg trodde aldri
jeg ville bli kaptein etter det.
268
00:18:26,023 --> 00:18:27,733
Det var greit for meg.
269
00:18:28,859 --> 00:18:33,196
Jeg bare fortsatte å trene for å bli
en bedre spiller og en bedre lagkamerat.
270
00:18:33,197 --> 00:18:36,074
Året etter spurte treneren igjen.
271
00:18:37,075 --> 00:18:38,534
Vi vant kamper,
272
00:18:38,535 --> 00:18:41,996
takket være mitt tverrligger og inn-mål
og et hopp til høyre.
273
00:18:41,997 --> 00:18:45,082
For å være ærlig,
så vet jeg ingenting om vannpolo.
274
00:18:45,083 --> 00:18:49,296
Poenget er at om du ikke er klar,
så er det greit.
275
00:18:50,005 --> 00:18:54,760
Når du er klar,
så vil universet gi deg en annen mulighet.
276
00:18:56,678 --> 00:18:57,679
Tro meg på det.
277
00:18:59,264 --> 00:19:01,808
- Du er en bra kar, Derek.
- Den beste.
278
00:19:02,851 --> 00:19:04,853
Jeg trenger en øl. Vil noen ha?
279
00:19:05,604 --> 00:19:07,688
- Forsiktig.
- Går det bra?
280
00:19:07,689 --> 00:19:11,275
- Han lar meg lage mønster i latteene.
- Han er ikke noe god.
281
00:19:11,276 --> 00:19:14,028
Dylan virker grei.
Er han egentlig politimann?
282
00:19:14,029 --> 00:19:18,282
- Han ser ut som om han er 40.
- Han kjøper alkohol, og folk sier "sir".
283
00:19:18,283 --> 00:19:20,201
- Ja.
- Alice.
284
00:19:20,202 --> 00:19:25,540
- Du bør ikke være her. Faren din bør...
- Til helvete med pappa.
285
00:19:25,541 --> 00:19:30,586
Jeg ville se til deg. Det er snart
thanksgiving, og det kan være vanskelig.
286
00:19:30,587 --> 00:19:32,630
Thanksgiving er ikke noe for meg.
287
00:19:32,631 --> 00:19:37,302
Briter trenger ingen dag for å feire
at vi stjal land. Det gjør vi hver dag.
288
00:19:37,928 --> 00:19:41,138
Og Eddy har invitert meg til...
Hva kalte du det?
289
00:19:41,139 --> 00:19:44,267
- En friendsgiving.
- Så det går bra.
290
00:19:44,268 --> 00:19:47,353
Jeg skal på friendsgiving
og tar med "spotted dick".
291
00:19:47,354 --> 00:19:52,526
- Han sier det er en dessert.
- Ikke vær lei deg for det.
292
00:19:54,486 --> 00:19:57,114
- Bra du har det bra.
- Jeg har det.
293
00:19:57,614 --> 00:20:01,451
Og vær grei mot faren din.
294
00:20:03,161 --> 00:20:06,664
Ikke se på meg.
Alle fedre bør straffes, spør du meg.
295
00:20:06,665 --> 00:20:10,751
Ikke på en morsom måte.
Faren min tapte alle bursdagspengene mine.
296
00:20:10,752 --> 00:20:14,464
- Jeg flyttet ut i fem dager.
- En fin historie, Summer.
297
00:20:19,136 --> 00:20:24,391
- Hva er så morsomt? Jeg trenger en vits.
- Jeg møtte Donny.
298
00:20:25,100 --> 00:20:29,897
Narsissister kan ikke behandles,
men jeg trekkes med allikevel.
299
00:20:31,565 --> 00:20:35,235
- Dårlig vits. Så...
- Ja.
300
00:20:37,946 --> 00:20:38,946
La meg gjette.
301
00:20:38,947 --> 00:20:44,620
Du ser etter pasienter du kan jimmye
så du kan føle deg bedre?
302
00:20:46,288 --> 00:20:51,334
Skulle ønske du var en vampyr. Da kunne
du ikke komme hit uten å være invitert.
303
00:20:51,335 --> 00:20:54,796
Og du ville brenne om du fikk sol på deg.
304
00:21:01,136 --> 00:21:04,056
Jeg sa noe til Sean en gang
som jeg burde sagt til deg.
305
00:21:05,349 --> 00:21:09,811
Du kan ikke gjemme deg fra traumer.
Om du ikke tar for deg fortiden...
306
00:21:12,231 --> 00:21:14,441
- Kul eksplosjonslyd.
- Takk.
307
00:21:20,072 --> 00:21:23,200
Flott. Alice skal være hos Gaby en stund.
308
00:21:24,326 --> 00:21:26,578
"Beklager. Jeg trenger pusterom, hallik."
309
00:21:27,162 --> 00:21:30,790
- Regner med at Summer skrev det.
- Går det bra?
310
00:21:30,791 --> 00:21:34,544
Går det bra?
Ja, jeg har bodd alene før, Paul.
311
00:21:34,545 --> 00:21:37,965
Jeg hadde en dårlig morgen,
så humøret er ikke på topp.
312
00:21:38,882 --> 00:21:41,927
Jeg har ventet på dette
siden fyren kom hit.
313
00:21:43,011 --> 00:21:46,639
Du er like ved et sammenbrudd.
314
00:21:46,640 --> 00:21:51,686
Når det skjer, får du faen meg ringe meg,
for du har bare to valg.
315
00:21:51,687 --> 00:21:54,105
En, du får hjelp.
316
00:21:54,106 --> 00:22:00,404
Eller to, du går tilbake der du var
da Tia døde. Og det skremte meg.
317
00:22:00,988 --> 00:22:04,699
Paul... Normalt ville jeg sagt
det jeg vet du vil høre,
318
00:22:04,700 --> 00:22:06,535
men jeg er ikke i humør til det.
319
00:22:08,036 --> 00:22:10,580
Jeg ringer ikke. Det går bra.
320
00:22:10,581 --> 00:22:16,086
Hva skal du gjøre? Skal du finne pasienter
du kan gjøre bedre?
321
00:22:16,837 --> 00:22:19,630
Jeg vet at du higer etter et skudd,
og dette er dopet.
322
00:22:19,631 --> 00:22:23,050
Men jeg vet at dopet ikke virker så lenge.
323
00:22:23,051 --> 00:22:28,932
Og smilet du hadde i to uker
om gangen vil vare bare to minutter.
324
00:22:30,642 --> 00:22:36,440
- Og da vet du at det er kjørt.
- Jeg føler at det ikke handler om meg nå.
325
00:22:37,649 --> 00:22:42,613
Og jeg er ikke sugen på et skudd.
Jeg er ikke så desperat.
326
00:22:48,994 --> 00:22:53,372
- Hei, Wally!
- Hei. Dette er ikke Bandit.
327
00:22:53,373 --> 00:22:55,792
OK. Hei, Bandit.
328
00:22:56,710 --> 00:23:01,340
Hun løy, ja. For en god Bandit.
329
00:23:02,090 --> 00:23:04,842
Hvordan begynte du å snakke med Louis?
330
00:23:04,843 --> 00:23:07,137
- Ja.
- Jøss.
331
00:23:07,721 --> 00:23:12,433
Han kom hit, og jeg: "Hold deg
unna familien." Og han bare: "Unnskyld."
332
00:23:12,434 --> 00:23:14,061
Nei, vi er ferdig med den.
333
00:23:15,062 --> 00:23:18,689
OK, gjeng. Vi har TB i huset.
334
00:23:18,690 --> 00:23:21,275
- Har sausen.
- Ja.
335
00:23:21,276 --> 00:23:25,029
- Derrick, chalupa. Tørr.
- Chalupa. Hard.
336
00:23:25,030 --> 00:23:26,697
- Greit.
- Du...
337
00:23:26,698 --> 00:23:30,952
Ikke si til moren min
at jeg lot deg være her.
338
00:23:30,953 --> 00:23:35,289
- Jeg kjenner henne ikke.
- Ikke si det til noen svart dame over 60.
339
00:23:35,290 --> 00:23:38,502
Det nettverket går dypt.
Som en undergrunnsbevegelse.
340
00:23:41,338 --> 00:23:44,340
Det er Dylan. Han er hyggelig, men...
341
00:23:44,341 --> 00:23:48,052
- Hyggelig, men? Han er ute.
- Farvel, Dylan.
342
00:23:48,053 --> 00:23:52,014
Jeg fortalte ham om det med pappa,
og han bruker det for å komme nærmere meg.
343
00:23:52,015 --> 00:23:54,600
Han skrev: "Vi klarer dette sammen."
344
00:23:54,601 --> 00:23:58,020
- Unnskyld, men "vi-et" han deg?
- Han "vi-et" meg.
345
00:23:58,021 --> 00:24:00,731
Ingen bruker førsteperson flertall
uten tillatelse.
346
00:24:00,732 --> 00:24:03,693
- Man "vi-er" ikke uten lov.
- OK. Det går bra.
347
00:24:03,694 --> 00:24:05,237
- Du vet hva du gjør.
- OK.
348
00:24:05,737 --> 00:24:10,533
Jeg har aldri gjort det slutt med
noen før. Connor og jeg var ikke sammen...
349
00:24:10,534 --> 00:24:15,454
- Min kjære, søte, puslete sønn.
- Hvordan unngår man å hate seg selv?
350
00:24:15,455 --> 00:24:20,793
Jeg gjorde det slutt med en jente
ved å si at jeg ville ligge med menn.
351
00:24:20,794 --> 00:24:22,837
- Takk.
- Jeg gjorde det slutt
352
00:24:22,838 --> 00:24:25,798
ved å si at hun så ut
som søskenbarnet mitt.
353
00:24:25,799 --> 00:24:29,845
- Ba hun om bilde?
- Hun fikk et uklart bilde av seg selv.
354
00:24:30,429 --> 00:24:34,390
Det er vondt å såre andre.
Jeg prøver å si det rett ut.
355
00:24:34,391 --> 00:24:39,521
Ellers trekker jeg meg tilbake
til de tar hintet og gjør det slutt selv.
356
00:24:41,273 --> 00:24:45,360
Men vil du ta en avgjørelse
basert på akkurat det?
357
00:24:46,236 --> 00:24:51,950
- Det betyr mye at du er så omtenksom.
- Jeg er omtenksom, dere.
358
00:24:53,076 --> 00:24:57,622
Det viser seg at det andre paret
er Disney-voksne.
359
00:24:57,623 --> 00:25:00,791
De vil ha en vannfødsel
og vil kalle ungen Ariel.
360
00:25:00,792 --> 00:25:04,670
Æsj. Du går vel ikke med på det?
De har sikkert sex med store ører.
361
00:25:04,671 --> 00:25:08,050
- Mikke Mus. Det er en Disney-greie.
- Sett den på høyttaler.
362
00:25:08,634 --> 00:25:11,802
Jeg bør gå. Jeg må ringe Charlie.
363
00:25:11,803 --> 00:25:13,263
Det er helt sprøtt.
364
00:25:14,556 --> 00:25:15,474
Takk.
365
00:25:15,974 --> 00:25:16,808
Takk.
366
00:25:21,271 --> 00:25:22,272
Vi får ungen.
367
00:25:23,398 --> 00:25:25,525
- Herregud!
- Vi skal ha barn!
368
00:25:25,526 --> 00:25:27,860
- Jeg er så stolt av deg.
- Takk.
369
00:25:27,861 --> 00:25:29,613
Gratulerer.
370
00:25:30,113 --> 00:25:32,616
Dere vil bli så lykkelige sammen.
Gratulerer.
371
00:25:34,034 --> 00:25:36,619
- Han er ikke hjemme.
- Gi ham tid.
372
00:25:36,620 --> 00:25:37,538
Pokker.
373
00:25:39,039 --> 00:25:42,250
Hei... Ikke mulig! Bandit!
374
00:25:42,251 --> 00:25:45,962
- Jeg har savnet deg. Tusen takk.
- Bare hyggelig.
375
00:25:45,963 --> 00:25:50,216
Vi fant ham for et kvarter siden.
Kanskje 20 minutter. Ikke mer enn 25.
376
00:25:50,217 --> 00:25:53,511
- Hvor?
- I en brønn.
377
00:25:53,512 --> 00:25:57,056
- En brønn?
- Ja... Vi ønsket oss noe. En lykkebrønn.
378
00:25:57,057 --> 00:26:01,477
Ønsket å finne Bandit. Og det verste er
at ønskebrønner faktisk funker.
379
00:26:01,478 --> 00:26:03,646
- Hvem ville trodd det?
- Ekte magi.
380
00:26:03,647 --> 00:26:09,068
Det er lytt her, og jeg hørte deg si:
"Ikke slikk meg og ikke bæsj i sengen."
381
00:26:09,069 --> 00:26:13,531
Vet du hva? Det var nevøen min.
Braydon. Han er 11.
382
00:26:13,532 --> 00:26:16,201
- For gammel til å bæsje i sengen.
- Ja.
383
00:26:16,785 --> 00:26:22,164
Og her om dagen spurte jeg deg
om hvorfor du hadde så mye hår på deg.
384
00:26:22,165 --> 00:26:24,375
Jeg gjentar: Jeg skal bli frisør.
385
00:26:24,376 --> 00:26:28,087
- Det er over, Wally.
- Jeg kidnappet tilfeldigvis hunden din.
386
00:26:28,088 --> 00:26:31,758
Han er veldig snill.
Og jeg er veldig lei for det. Unnskyld.
387
00:26:35,137 --> 00:26:36,471
- Jack?
- Ja.
388
00:26:37,055 --> 00:26:41,184
Hun hadde tenkt å gi ham fra seg
med en gang, men ble knyttet til ham.
389
00:26:41,185 --> 00:26:44,562
- Bra om du ikke anmelder det.
- Går det an?
390
00:26:44,563 --> 00:26:46,857
Jeg tuller. Du kan ikke det. Må gå.
391
00:26:50,152 --> 00:26:52,195
Hjelp meg å pakke. Jeg må flytte.
392
00:26:52,196 --> 00:26:57,117
- Trekk pusten, Wally.
- Det er ingenting du kan si nå.
393
00:26:57,951 --> 00:27:00,620
- Jeg er stolt av deg.
- Du er full.
394
00:27:00,621 --> 00:27:04,332
Vi har jobbet sammen i to år nå.
Se hvor langt du har kommet.
395
00:27:04,333 --> 00:27:06,375
- Du har OCD.
- Ja.
396
00:27:06,376 --> 00:27:12,341
Du slapp inn en hund, et dyr
som går rundt i uteklær hele tiden.
397
00:27:12,966 --> 00:27:17,595
Ja, det var teknisk sett en forbrytelse,
men det var også en stor seier.
398
00:27:17,596 --> 00:27:20,848
- Jeg vet ikke.
- Han tar ikke feil.
399
00:27:20,849 --> 00:27:24,685
- Du er som et nytt menneske.
- Hør på lufteventilen.
400
00:27:24,686 --> 00:27:28,357
- Bandit fikk sove i sengen din.
- Og han har mark.
401
00:27:29,274 --> 00:27:31,567
Jeg tror jeg tar over nå, Jack.
402
00:27:31,568 --> 00:27:33,278
- Den er grei.
- Takk!
403
00:27:34,780 --> 00:27:38,492
- Går det bra?
- Jeg vil savne den lodotten med mark.
404
00:27:39,409 --> 00:27:41,911
Jack, jeg vil bringe deg inn igjen.
405
00:27:41,912 --> 00:27:44,706
Kanskje du
kan gå turer med ham av og til?
406
00:27:45,541 --> 00:27:48,751
- Gjerne.
- Bra. Vi fikser det. Når passer det?
407
00:27:48,752 --> 00:27:54,173
- Jeg er ferdig kl. 18 på tirsdager...
- Dere to skal få starte en ny tråd.
408
00:27:54,174 --> 00:27:55,425
- Bra.
- Kult.
409
00:27:56,760 --> 00:27:59,263
- Jeg blir bedre.
- For hver eneste dag.
410
00:28:02,599 --> 00:28:03,600
Takk.
411
00:28:14,945 --> 00:28:19,991
OK. Jeg tenkte litt mer pupper
siden det er babyfest.
412
00:28:19,992 --> 00:28:22,327
- Babyer digger pupper.
- De sier så.
413
00:28:23,954 --> 00:28:28,124
La meg få sjekke noe.
Når skal jeg ta hintet og gjøre det slutt?
414
00:28:28,125 --> 00:28:30,168
- Hva?
- Jeg bare sjekker.
415
00:28:30,169 --> 00:28:32,671
Hva faen? Du vet jeg liker deg.
416
00:28:33,505 --> 00:28:36,924
Dette er forvirrende.
Du er da aldri usikker.
417
00:28:36,925 --> 00:28:41,387
- En ny stil. Jeg liker den ikke.
- Ikke jeg heller.
418
00:28:41,388 --> 00:28:45,392
Greit. Neste spørsmål.
Hva med å feire thanksgiving med meg?
419
00:28:46,518 --> 00:28:48,394
Jeg lager en fæl, tørr kalkun.
420
00:28:48,395 --> 00:28:52,732
Skulle gjerne satt den i halsen med deg,
men jeg kan ikke.
421
00:28:52,733 --> 00:28:57,236
Hvorfor ikke? Moren din kommer jo ikke.
Du bør ikke være alene.
422
00:28:57,237 --> 00:29:00,073
Jeg skulle til tanten min,
og hun sier det er greit.
423
00:29:03,827 --> 00:29:05,537
Ikke bare du og moren din.
424
00:29:06,914 --> 00:29:09,333
- Nei.
- OK...
425
00:29:10,125 --> 00:29:12,211
Kommer Derek, Liz og guttene?
426
00:29:15,672 --> 00:29:19,551
Jimmy, Alice, Brian, Charlie? Kommer de?
427
00:29:21,094 --> 00:29:24,389
Du må nikke igjen.
Det første gjaldt bare den første gruppen.
428
00:29:27,351 --> 00:29:31,395
- Greit. OK. Noen andre?
- Et par andre.
429
00:29:31,396 --> 00:29:35,274
Søsteren min... Alices venn Summer.
430
00:29:35,275 --> 00:29:39,695
En kul galleridame som datet eksen min
til hun så hvor ille han var.
431
00:29:39,696 --> 00:29:41,781
- Du må jo invitere henne.
- Ja.
432
00:29:41,782 --> 00:29:44,868
- Hun er skikkelig kul.
- Hva er det med deg?
433
00:29:45,494 --> 00:29:48,788
- Jeg trodde vi hadde noe fint.
- Du har rett. Du bør komme.
434
00:29:48,789 --> 00:29:52,208
- Jeg oppførte meg dumt.
- Det er skikkelig kjipt.
435
00:29:52,209 --> 00:29:56,754
Ja, og jeg er lei for det. Jeg får panikk
når jeg tenker på å slippe deg inn.
436
00:29:56,755 --> 00:29:59,341
Jeg slår av alt. Jeg vet ikke hvorfor.
437
00:30:01,718 --> 00:30:03,262
- Går det bra?
- Ja.
438
00:30:03,846 --> 00:30:06,974
Ja, det går bra.
For jeg er ikke den som har problemer.
439
00:30:10,602 --> 00:30:14,648
- Den var god. Du burde stormet ut.
- Jeg ville gjøre mer inntrykk.
440
00:30:25,659 --> 00:30:26,660
Det funket.
441
00:30:42,426 --> 00:30:46,971
Der er du. Brian og Charlie får ungen.
Vi skal feire på Cornhole Bar.
442
00:30:46,972 --> 00:30:50,016
Så bra. Da møter jeg dere der.
443
00:30:50,017 --> 00:30:51,268
- Kult.
- Kult.
444
00:31:21,840 --> 00:31:25,343
Wow. Hei. Lenge siden sist. Hva skjer?
445
00:31:25,344 --> 00:31:29,388
Jeg vet ikke. Jeg bare... Jeg bare ringte.
446
00:31:29,389 --> 00:31:33,101
- Hva gjør du i kveld?
- Jeg driver ikke med sånt lenger, Jimmy.
447
00:31:34,269 --> 00:31:38,440
Jeg kan finne noen som gjør det.
Ring meg tilbake om litt.
448
00:31:39,608 --> 00:31:41,860
Men jeg håper du ikke gjør det.
449
00:31:54,873 --> 00:31:57,208
Men i tillegg til det er hun nydelig.
450
00:31:57,209 --> 00:32:01,170
Jeg blir stolt far til en baby
med vakker benbygning.
451
00:32:01,171 --> 00:32:03,297
- Det er bra.
- Viktig prioritet.
452
00:32:03,298 --> 00:32:08,970
Jeg skal gjøre ungen til matbilens maskot
og kle den ut som en reke.
453
00:32:08,971 --> 00:32:11,347
- Ja.
- Det er skikkelig bra.
454
00:32:11,348 --> 00:32:13,349
Vi godkjenner en rekebaby.
455
00:32:13,350 --> 00:32:17,937
Jeg vil få skåle for
de heiteste fedrene i verden.
456
00:32:17,938 --> 00:32:20,274
- Takk.
- Si det igjen, er du snill.
457
00:32:21,441 --> 00:32:23,569
- Det er sant.
- Går det bra?
458
00:32:24,945 --> 00:32:26,738
Du må gjerne vise følelser.
459
00:32:27,948 --> 00:32:29,699
Kom igjen. Jeg er glad i deg.
460
00:32:29,700 --> 00:32:31,618
Cornhole!
461
00:32:32,828 --> 00:32:35,705
Gleder meg til å fortelle ungen
at jeg startet det.
462
00:32:35,706 --> 00:32:37,498
Det gjorde du ikke.
463
00:32:37,499 --> 00:32:41,919
{\an8}- Jo, jeg oppfant det.
- Det gjorde du ikke.
464
00:32:41,920 --> 00:32:43,005
{\an8}KOMMER DU, JIMMY?
465
00:33:23,795 --> 00:33:25,297
Ut av veien!
466
00:33:27,049 --> 00:33:28,050
Dra til helvete!
467
00:34:00,415 --> 00:34:01,416
Hei.
468
00:34:03,252 --> 00:34:04,253
Det er meg.
469
00:34:17,056 --> 00:34:18,016
Hei.
470
00:34:26,233 --> 00:34:27,943
Jeg sa du ville ringe.
471
00:34:34,908 --> 00:34:36,284
Jeg har det ikke bra.
472
00:34:46,670 --> 00:34:49,464
Kom igjen. Kom igjen.
473
00:35:36,220 --> 00:35:38,222
Tekst: Tina Shortland