1
00:00:13,514 --> 00:00:15,515
Alice je stále poriadne nasratá.
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,099
Viem. Nahovno.
3
00:00:17,100 --> 00:00:19,977
Pozri, ak s ním chce byť v kontakte, fajn.
4
00:00:19,978 --> 00:00:22,396
Asi to budem musieť prežiť.
Ale ja to robiť nemusím.
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,357
Chápem. Som na tvojej strane.
6
00:00:24,358 --> 00:00:26,651
To si vážim, ale viem,
že si ňou úplne posadnutá.
7
00:00:26,652 --> 00:00:28,611
Dokážeš mi držať stranu, keď tu bude?
8
00:00:28,612 --> 00:00:30,780
Jasné. Žiadny problém.
9
00:00:30,781 --> 00:00:31,990
Dobre.
10
00:00:32,573 --> 00:00:34,034
Skrátka neviem, čo odo mňa chce.
11
00:00:34,660 --> 00:00:36,118
Aby si robil viac.
12
00:00:36,119 --> 00:00:37,246
Mal by si robiť viac.
13
00:00:37,829 --> 00:00:40,164
Vidím, že Louis sa stále trápi.
14
00:00:40,165 --> 00:00:42,917
Pomáhaš každému na tejto planéte.
Prečo nie jemu?
15
00:00:42,918 --> 00:00:44,085
Jimmy, čo, dopekla?
16
00:00:44,086 --> 00:00:45,419
Liz, rád som ťa videl.
17
00:00:45,420 --> 00:00:46,588
Hej, pôjdem.
18
00:00:48,757 --> 00:00:51,592
Pozri, ak sa tak trápi,
mal by si s niekým pohovoriť.
19
00:00:51,593 --> 00:00:54,263
Vieš, že by to znamenalo oveľa viac,
keby si to bol ty.
20
00:00:55,264 --> 00:00:56,347
Mama by mu pomohla.
21
00:00:56,348 --> 00:00:58,015
Ja to nebudem.
22
00:00:58,016 --> 00:01:00,476
- Fajn.
- Tak môžeme prestať kričať?
23
00:01:00,477 --> 00:01:03,438
A, áno, som si vedomý,
že kričím iba ja, takže prestanem.
24
00:01:04,647 --> 00:01:05,898
To je jedno.
25
00:01:05,899 --> 00:01:08,067
Aj tak som viac smutná ako naštvaná.
26
00:01:08,068 --> 00:01:09,610
Alice, prosím, nerob to.
27
00:01:09,611 --> 00:01:11,697
Nie si ten, za koho som ťa pokladala.
28
00:01:20,622 --> 00:01:22,415
Prepáč, že som sa tak rýchlo vzdala.
29
00:01:22,416 --> 00:01:23,749
Vážne, Liz?
30
00:01:23,750 --> 00:01:24,835
Ach, doriti.
31
00:01:26,044 --> 00:01:28,379
Naposledy sme všetky boli
na svadbe tvojej dcéry.
32
00:01:28,380 --> 00:01:29,505
- Pamätáš?
- Áno. Áno.
33
00:01:29,506 --> 00:01:31,466
Božemôj. To boli šialené časy.
34
00:01:32,217 --> 00:01:34,636
- Ach, ahoj.
- Ahoj.
35
00:01:35,220 --> 00:01:36,597
Čo sa to tu deje?
36
00:01:37,139 --> 00:01:39,433
Organizujeme súťaž krásy?
37
00:01:40,642 --> 00:01:41,976
Kto, dopekla, sú títo ľudia?
38
00:01:41,977 --> 00:01:46,189
Keď sme sa rozhodli žiť spolu,
vedel si, že mám kamarátky?
39
00:01:46,190 --> 00:01:48,192
Hej, vedel. Len som tomu nechcel veriť.
40
00:01:49,943 --> 00:01:51,569
Zabudol si si zobrať lieky?
41
00:01:51,570 --> 00:01:54,655
Nezabudol, len už nezaberajú
tak dlho ako obyčajne.
42
00:01:54,656 --> 00:01:58,034
Volal som Sykesovej
a podľa recepčnej má plno,
43
00:01:58,035 --> 00:02:00,494
tak sa tam zastavím.
Zbožňuje, keď ju prekvapím.
44
00:02:00,495 --> 00:02:02,914
Naozaj si myslíš, že na tebe niečo vidí?
45
00:02:02,915 --> 00:02:04,958
No, je predsa žena, nie?
46
00:02:06,668 --> 00:02:08,293
Dámy, rád som vás spoznal.
47
00:02:08,294 --> 00:02:09,629
Vďaka.
48
00:02:09,630 --> 00:02:11,298
- Ahoj.
- Ahoj.
49
00:02:15,135 --> 00:02:16,136
Neznášam ich.
50
00:02:16,970 --> 00:02:18,263
Dobre.
51
00:02:18,972 --> 00:02:22,433
Je mi ľúto, že Ava sa rozhodla
pre ten druhý pár. Ako to zvládate?
52
00:02:22,434 --> 00:02:24,644
Nuž, Charlieho to vzalo.
53
00:02:24,645 --> 00:02:26,020
Ja som stabilnejší.
54
00:02:26,021 --> 00:02:28,814
Áno, to ste dokázali...
55
00:02:28,815 --> 00:02:30,066
Nikdy nenájdeme bábätko.
56
00:02:30,067 --> 00:02:31,234
...opakovane.
57
00:02:31,235 --> 00:02:32,611
Chcel som povedať opakovane.
58
00:02:33,195 --> 00:02:34,238
Toto už nechcem.
59
00:02:34,738 --> 00:02:38,157
Našiel som ho po stretnutí s Avou,
ale teraz je poškvrnené jej odmietnutím.
60
00:02:38,158 --> 00:02:41,953
Vráťte jej ho alebo ho spáľte.
61
00:02:41,954 --> 00:02:44,914
Je mi to jedno.
Povedzte jej, že vôbec nevadí.
62
00:02:44,915 --> 00:02:46,958
Ale určite ho spáľte a jej pošlite popol.
63
00:02:46,959 --> 00:02:51,045
Pozrite, pracujem na tom,
aby váš profil videlo mnoho matiek.
64
00:02:51,046 --> 00:02:52,797
Jedna čaká dvojčatá.
65
00:02:52,798 --> 00:02:56,884
Môžeme si vziať obe a po roku
sa rozhodnúť, ktoré si chceme nechať?
66
00:02:56,885 --> 00:02:57,969
Nemôžete.
67
00:02:57,970 --> 00:02:59,555
Šialená otázka.
68
00:03:00,264 --> 00:03:02,056
Ďalej máme 38-ročnú ženu...
69
00:03:02,057 --> 00:03:04,308
Dieťa od starenky. Super.
70
00:03:04,309 --> 00:03:05,393
Čím ho budeme kŕmiť?
71
00:03:05,394 --> 00:03:06,478
Prachom?
72
00:03:07,729 --> 00:03:08,771
- Ahoj.
- Čau.
73
00:03:08,772 --> 00:03:10,524
Vďakabohu, prišiel Charlie.
74
00:03:11,108 --> 00:03:13,693
- Prepáčte, že meškám.
- Prosím.
75
00:03:13,694 --> 00:03:15,529
Na vás sa oplatí počkať.
76
00:03:16,947 --> 00:03:18,156
Štetka.
77
00:03:19,157 --> 00:03:20,366
Bože. Všade bábätká.
78
00:03:20,367 --> 00:03:22,451
- Páči sa. Snáď ťa to rozveselí.
- Ďakujem.
79
00:03:22,452 --> 00:03:23,619
Hej.
80
00:03:23,620 --> 00:03:25,664
Doriti. Musím ísť.
81
00:03:27,082 --> 00:03:28,708
Ak za mňa zatvoríš, máš to zadarmo.
82
00:03:28,709 --> 00:03:31,752
Prečo si ma ľudia pletú
s niekým nápomocným?
83
00:03:31,753 --> 00:03:33,004
Netuším.
84
00:03:33,005 --> 00:03:34,089
Kam sa ponáhľaš?
85
00:03:35,424 --> 00:03:37,341
S niekým sa stretávam. Nič vážne.
86
00:03:37,342 --> 00:03:40,970
Je strašne zaneprázdnená,
takže keď má čas, ja si ho urobím.
87
00:03:40,971 --> 00:03:43,098
Božemôj. Si jej hračička.
88
00:03:44,224 --> 00:03:47,476
Hej, v poslednom čase celkom žiariš.
89
00:03:47,477 --> 00:03:49,563
Hej, dodávka mi zarába.
90
00:03:50,063 --> 00:03:51,355
Terapiu dávam na pána.
91
00:03:51,356 --> 00:03:54,066
Jediný problém je,
že vždy musíme ísť k nej.
92
00:03:54,067 --> 00:03:55,651
Do záhradného domčeka ju nevezmem.
93
00:03:55,652 --> 00:03:56,986
Rozmýšľal si nad sťahovaním?
94
00:03:56,987 --> 00:03:59,989
Rád by som,
ale ďalší byt s bazénom za 65 dolárov
95
00:03:59,990 --> 00:04:01,532
sa hľadá ťažko.
96
00:04:01,533 --> 00:04:03,659
Platíš mu iba 65 dolárov?
97
00:04:03,660 --> 00:04:05,786
Toľko stojí doplnok k mojej masáži.
98
00:04:05,787 --> 00:04:07,664
Je to levanduľový zábal.
99
00:04:08,290 --> 00:04:10,375
Zavrieme to tu. Choď za svojou dámou.
100
00:04:10,959 --> 00:04:12,919
Vďaka, chlapci. Kľúče sú v dodávke.
101
00:04:12,920 --> 00:04:16,130
Brian, rozhlásim naokolo,
že zbožňuješ robiť láskavosti.
102
00:04:16,798 --> 00:04:18,675
Dúfam, že sa nepredvedieš.
103
00:04:19,760 --> 00:04:21,052
Sexuálne!
104
00:04:21,053 --> 00:04:22,512
Pochopil som.
105
00:04:22,513 --> 00:04:23,930
Odbila prášková.
106
00:04:23,931 --> 00:04:26,432
Čas na vaše lieky.
Zbehnem vám po vodu.
107
00:04:26,433 --> 00:04:28,809
- Ďakujem, anjelik.
- Za nič.
108
00:04:28,810 --> 00:04:31,355
Zlaté. Práškovú hodinu zbožňujem.
109
00:04:32,731 --> 00:04:35,525
Mami, Nikki sa zdá ako pecková sestrička.
110
00:04:35,526 --> 00:04:39,195
Je to anjelik, ako dcéra,
ktorú som nikdy nemala.
111
00:04:39,196 --> 00:04:41,031
Nuž, ako jedna z dcér, ktorú máš,
112
00:04:41,532 --> 00:04:44,159
chcela by si budúci štvrtok
prísť ku mne na večeru?
113
00:04:44,660 --> 00:04:47,621
Vieš, možno bude moriak,
keďže je Vďakyvzdanie.
114
00:04:48,622 --> 00:04:52,167
Court tam bude. Veľa by pre mňa
znamenalo, keby si prišla aj ty.
115
00:04:52,751 --> 00:04:57,713
Ako si povedala,
som omnoho šťastnejšia vo vlastnom dome,
116
00:04:57,714 --> 00:05:01,176
kde mám svoj život a priateľov.
117
00:05:02,928 --> 00:05:05,555
Asi do toho idem skočiť.
118
00:05:05,556 --> 00:05:07,349
Vďaka, srdiečko.
119
00:05:08,392 --> 00:05:09,601
Vychutnaj si moriaka.
120
00:05:10,269 --> 00:05:11,894
Dobre, fajn, buď tvrdohlavá.
121
00:05:11,895 --> 00:05:13,897
Veď ja ťa ešte zlomím.
122
00:05:15,107 --> 00:05:16,649
Nemyslím fyzicky.
123
00:05:16,650 --> 00:05:18,776
Ale emocionálne ako koňa.
124
00:05:18,777 --> 00:05:19,944
To nepomáha.
125
00:05:19,945 --> 00:05:21,904
Každopádne, vďaka za pomoc.
126
00:05:21,905 --> 00:05:23,364
Viem, že je trochu náročná.
127
00:05:23,365 --> 00:05:25,701
Vlastne si myslím,
že celkom dobre zvláda to,
128
00:05:26,201 --> 00:05:27,619
že ju opustila vlastná dcéra.
129
00:05:28,203 --> 00:05:29,705
- Prepáčte?
- Pardon.
130
00:05:30,706 --> 00:05:33,666
Som na to citlivá, lebo som prišla o mamu
131
00:05:33,667 --> 00:05:36,419
a nestarala som sa o ňu, keď bolo treba.
132
00:05:36,420 --> 00:05:38,087
Božemôj. To ma veľmi mrzí.
133
00:05:38,088 --> 00:05:39,423
Strieľam si z vás.
134
00:05:40,048 --> 00:05:42,843
Moja mama býva so mnou,
lebo ja som slušný človek.
135
00:05:48,932 --> 00:05:50,224
Dr. Sykesová, dobrý.
136
00:05:50,225 --> 00:05:52,561
Paul, čo tu robíte?
137
00:05:54,229 --> 00:05:55,271
Zastavil som sa u vás
138
00:05:55,272 --> 00:05:57,690
a nová asistentka povedala,
že ste odišli skôr
139
00:05:57,691 --> 00:05:58,984
a prišli sem na pohárik.
140
00:05:59,610 --> 00:06:00,818
To vám nemala hovoriť.
141
00:06:00,819 --> 00:06:03,947
Nuž, na jej obranu, povedal som,
že som váš otec.
142
00:06:04,823 --> 00:06:07,116
Dobre, tak čo je také súrne?
143
00:06:07,117 --> 00:06:11,162
Nuž, všimol som si, že lieky
mi už nepotláčajú záchvevy tak,
144
00:06:11,163 --> 00:06:12,915
ako zvykli.
145
00:06:13,498 --> 00:06:16,417
Takže sa obávam, že strácajú účinnosť.
146
00:06:16,418 --> 00:06:20,129
Neskáčme k najhoršiemu záveru.
Môžu za tým byť aj iné faktory.
147
00:06:20,130 --> 00:06:22,423
Nedostatok spánku, úzkosť.
148
00:06:22,424 --> 00:06:24,926
Máte v živote nejaký nový stres?
149
00:06:24,927 --> 00:06:28,429
Nuž, nasťahovala sa ku mne
moja predošlá neurologička,
150
00:06:28,430 --> 00:06:30,389
a len medzi nami,
151
00:06:30,390 --> 00:06:33,726
povedal som, že som vedel o jej kamoškách,
ale naozaj som to netušil.
152
00:06:33,727 --> 00:06:38,231
Dobre, čo keby ste
zajtra prišli na vyšetrenie?
153
00:06:38,232 --> 00:06:39,399
Vďaka.
154
00:06:46,698 --> 00:06:47,950
Dobrý, Paul.
155
00:06:58,669 --> 00:07:03,382
Nuž, keďže nemôže mať mňa,
asi to dáva zmysel.
156
00:07:29,157 --> 00:07:34,036
TERAPIA PRAVDOU
157
00:07:34,037 --> 00:07:36,914
No, každopádne, preto ma vyhodili z chatu,
158
00:07:36,915 --> 00:07:39,000
ale to, o čom som chcela hlavne rozprávať,
159
00:07:39,001 --> 00:07:41,127
je horšie ako ten incident
zo supermarketu...
160
00:07:41,128 --> 00:07:43,297
Ja... Počúvate ma vôbec?
161
00:07:44,965 --> 00:07:46,884
{\an8}Nepočúval som, prepáčte.
162
00:07:47,634 --> 00:07:49,927
{\an8}Neviem prestať rozmýšľať
nad osobnými vecami.
163
00:07:49,928 --> 00:07:54,433
{\an8}Ale pozrite, znovu som doktor
o tri, dva, jedna.
164
00:07:55,058 --> 00:07:58,270
{\an8}Nie, teraz mi venujete
až príliš pozornosti. Nájdite si stred.
165
00:07:59,605 --> 00:08:00,605
{\an8}- Lepšie.
- Super.
166
00:08:00,606 --> 00:08:03,149
{\an8}Takže, môjmu susedovi Jackovi
sa stratil pes Bandit.
167
00:08:03,150 --> 00:08:05,444
{\an8}Je to strašne smutné.
Všade vyvesil plagáty.
168
00:08:05,986 --> 00:08:07,613
{\an8}Dobrá správa, ja som Bandita našla.
169
00:08:08,363 --> 00:08:11,657
{\an8}Ale kým som na Jacka čakala,
začala som sa s ním hrať,
170
00:08:11,658 --> 00:08:14,994
{\an8}potom som ho vzala do parku
a naozaj sme si sadli.
171
00:08:14,995 --> 00:08:17,163
{\an8}No, nakoniec som ho nevrátila.
172
00:08:17,164 --> 00:08:18,998
{\an8}Takže to bolo včera?
173
00:08:18,999 --> 00:08:19,957
{\an8}Je to deväť dní.
174
00:08:19,958 --> 00:08:23,170
{\an8}Asi som to mala spomenúť
na našom predošlom sedení.
175
00:08:23,712 --> 00:08:25,087
{\an8}No, mali sme iba hodinu.
176
00:08:25,088 --> 00:08:26,297
{\an8}Čo mám robiť?
177
00:08:26,298 --> 00:08:27,590
{\an8}Vráťte toho psa, Wally.
178
00:08:27,591 --> 00:08:29,300
{\an8}Existuje aj druhá možnosť?
179
00:08:29,301 --> 00:08:31,427
{\an8}Vlastne áno, vráťte toho psa.
180
00:08:31,428 --> 00:08:32,513
{\an8}Obe fungujú.
181
00:08:33,429 --> 00:08:36,474
{\an8}Fajn. Ale príde o stretnutie v parku
s veľmi submisívnym corgim
182
00:08:36,475 --> 00:08:38,476
{\an8}a tí sa hľadajú ťažko.
183
00:08:38,477 --> 00:08:39,685
{\an8}Ide o sex?
184
00:08:39,686 --> 00:08:41,229
{\an8}To teda.
185
00:08:41,230 --> 00:08:44,565
{\an8}A inak stále zápasím
s tým chodiť sama do reštaurácie.
186
00:08:44,566 --> 00:08:47,818
{\an8}Niekto povedal, že je to ako vyprázdniť sa
na verejnosti... Nemá sa to.
187
00:08:47,819 --> 00:08:49,445
{\an8}Viete, čo je najhoršie na deťoch?
188
00:08:49,446 --> 00:08:53,200
{\an8}Hej, že po tvojej smrti
dostanú všetky tvoje prachy.
189
00:08:54,034 --> 00:08:55,409
{\an8}Neviem, prečo je to zlé.
190
00:08:55,410 --> 00:08:58,621
{\an8}Nie, chcel som povedať,
že majú úžasnú schopnosť
191
00:08:58,622 --> 00:09:01,250
{\an8}bodnúť vás rovno do srdca
a potom pokračovať akoby nič.
192
00:09:02,709 --> 00:09:04,752
{\an8}Nie, Paul,
chcem sa len posťažovať o Alice.
193
00:09:04,753 --> 00:09:07,756
{\an8}Prosím, nezapozerajte sa z okna
a nebuďte strašne filozofický.
194
00:09:09,258 --> 00:09:13,136
Rozmýšľaš niekedy,
že ľudia sa stretnú z nejakého dôvodu?
195
00:09:13,720 --> 00:09:14,929
Dobre.
196
00:09:14,930 --> 00:09:18,100
Ty vždy hovoríš, že sme si takí podobní.
197
00:09:18,684 --> 00:09:20,142
Možno máš pravdu.
198
00:09:20,143 --> 00:09:21,519
S Meg sme sa odcudzili,
199
00:09:21,520 --> 00:09:25,482
lebo som si nedokázal odpustiť
za to, čo som v minulosti posral,
200
00:09:26,358 --> 00:09:30,028
tak ako ty si nedokážeš odpustiť to,
že si sklamal Alice.
201
00:09:31,196 --> 00:09:33,322
Nuž, som na ceste.
202
00:09:33,323 --> 00:09:34,408
Nie, nie si.
203
00:09:35,409 --> 00:09:38,245
Vďaka Alice sa mi otvoril rozvrh.
204
00:09:39,663 --> 00:09:41,874
Nie je to terapia, iba pokec v parku.
205
00:09:42,457 --> 00:09:44,792
Dones mi cukríky a nový klobúk.
206
00:09:44,793 --> 00:09:46,920
Cením si vašu ponuku, ale netreba.
207
00:09:48,255 --> 00:09:50,548
- Vieš, čo je šialené?
- Čo, Paul?
208
00:09:50,549 --> 00:09:53,427
Stalo sa ti to najhoršie, čo sa môže stať.
209
00:09:54,887 --> 00:09:55,928
Nepožiadal si o pomoc.
210
00:09:55,929 --> 00:09:59,473
Otupil si sa drogami a chľastom,
211
00:09:59,474 --> 00:10:02,477
ponoril si sa do pacientov.
212
00:10:03,061 --> 00:10:05,313
Jasné, pár ľudí potajme pomáhalo.
213
00:10:05,314 --> 00:10:07,733
Liz sa starala o Alice.
214
00:10:08,567 --> 00:10:09,692
Preľstil som ju k terapii.
215
00:10:09,693 --> 00:10:11,486
Ja že to je iba pokec.
216
00:10:12,988 --> 00:10:15,239
Hej, pripravený na pokec?
217
00:10:15,240 --> 00:10:16,241
O minútku.
218
00:10:17,868 --> 00:10:21,580
Vieš, aký je rozdiel medzi tebou
a všetkými našimi pacientmi?
219
00:10:22,456 --> 00:10:23,790
Tým, že sem chodia,
220
00:10:24,708 --> 00:10:28,128
dokazujú, že majú odvahu
požiadať o pomoc, ktorú potrebujú.
221
00:10:30,047 --> 00:10:32,341
Mimochodom, sme v pohode?
222
00:10:33,008 --> 00:10:34,134
Hej, sme.
223
00:10:34,843 --> 00:10:39,515
Ak ti to s mojou doktorkou nevyjde,
môžeš okefovať Jimmyho zubára.
224
00:10:41,391 --> 00:10:43,017
- Hej?
- Nie je ozajstný zubár.
225
00:10:43,018 --> 00:10:46,021
Len ti za to, že ti môže
vopchať prsty do úst, dá pár dolárov.
226
00:10:46,605 --> 00:10:47,856
Jimmy, vy ste ale divný.
227
00:10:49,983 --> 00:10:51,275
Budúci týždeň bude teplo,
228
00:10:51,276 --> 00:10:54,737
s Derrickom sa chystáme do vodného parku.
229
00:10:54,738 --> 00:10:55,905
Idete?
230
00:10:55,906 --> 00:10:57,573
Do vodného parku?
231
00:10:57,574 --> 00:11:00,368
Nie som fanúšikom
plávania v moči iných ľudí.
232
00:11:00,369 --> 00:11:02,745
Moja neter tam dostala syfilis.
233
00:11:02,746 --> 00:11:04,830
Nie, nedostala. Tvoja neter je štetka.
234
00:11:04,831 --> 00:11:08,125
Obe tvrdenia môžu byť pravdivé.
Mala tam sex.
235
00:11:08,126 --> 00:11:10,545
S Derrickom sme sa našli
v tom, že sme úplný odpad,
236
00:11:10,546 --> 00:11:13,214
takže párty plavby,
ponožky v sandáloch a pro wrestling.
237
00:11:13,215 --> 00:11:14,799
Čím nechutnejšie, tým lepšie.
238
00:11:14,800 --> 00:11:17,093
Včera sme na večeru
mali mexický fastfood,
239
00:11:17,094 --> 00:11:18,845
rozdali sme si to a znovu fastfood.
240
00:11:18,846 --> 00:11:20,805
Nazvali sme to „buritová brnkačka“.
241
00:11:20,806 --> 00:11:21,973
Hej.
242
00:11:21,974 --> 00:11:23,850
To by som chcel vyskúšať.
243
00:11:23,851 --> 00:11:26,727
Zlato, nič ma nevysuší viac
ako slovo „tortila“.
244
00:11:26,728 --> 00:11:29,230
Presvedčila si mamu,
aby prišla na Vďakyvzdanie?
245
00:11:29,231 --> 00:11:31,400
- Ešte nie.
- Hej, zmení názor.
246
00:11:32,234 --> 00:11:33,776
A čo vy, čo budete robiť?
247
00:11:33,777 --> 00:11:35,404
Ja že to vieš...
248
00:11:39,157 --> 00:11:41,660
Ach, my...
Vďakyvzdanie strávime s chlapcami...
249
00:11:42,828 --> 00:11:44,203
a napumpujeme do nich kopu zemiakov.
250
00:11:44,204 --> 00:11:47,081
To... si povedal dosť zvláštne,
ale užite si to.
251
00:11:47,082 --> 00:11:49,960
- Tak ja pôjdem. Čau.
- Dobre.
252
00:11:50,669 --> 00:11:51,919
- Ahoj.
- Pekný deň.
253
00:11:51,920 --> 00:11:53,212
Aj tebe.
254
00:11:53,213 --> 00:11:56,591
Neznášam, keď sa na mňa tak pozrieš.
Vieš, že z klamstiev mám reflux.
255
00:11:56,592 --> 00:11:57,884
- To ona.
- Prepáčte,
256
00:11:57,885 --> 00:11:59,886
ešte som sa nerozhodla, či ho pozvem.
257
00:11:59,887 --> 00:12:01,512
Tak to už stačí.
258
00:12:01,513 --> 00:12:03,931
Je načase spraviť si zoznam pre a proti.
259
00:12:03,932 --> 00:12:08,686
No dobre. Pre, rozosmieva ma,
vie celý text piesne „Tubthumping“
260
00:12:08,687 --> 00:12:10,688
a som s ním sama sebou.
261
00:12:10,689 --> 00:12:13,608
A tiež skvele masíruje.
262
00:12:13,609 --> 00:12:15,359
Zlatko, je to Gabin zoznam.
263
00:12:15,360 --> 00:12:17,945
- No dobre.
- Fajn, proti.
264
00:12:17,946 --> 00:12:20,865
Úprimne, napadá mi iba,
že je taký sexy, že kradne pozornosť.
265
00:12:20,866 --> 00:12:24,160
Buď odvážna,
všetkým nám berieš vzácny dar.
266
00:12:24,161 --> 00:12:26,078
- Ach, ahojte.
- Čau.
267
00:12:26,079 --> 00:12:27,163
- Ahoj.
- Ideme?
268
00:12:27,164 --> 00:12:29,040
- Hej.
- Gaby nám práve hovorí,
269
00:12:29,041 --> 00:12:31,209
prečo nemôžeme pozvať
Derricka na Vďakyvzdanie.
270
00:12:31,210 --> 00:12:33,920
- Príliš sexy, kradne pozornosť.
- Chápe to.
271
00:12:33,921 --> 00:12:35,546
Zbabelci. Dobre. Poďme.
272
00:12:35,547 --> 00:12:36,923
- Ahojte.
- Si plytká.
273
00:12:36,924 --> 00:12:38,216
- Bože.
- Počkať,
274
00:12:38,217 --> 00:12:40,051
ona mala sex v tej rieke?
275
00:12:40,052 --> 00:12:41,928
- V nafukovačke.
- Čože? Ako to dokázala?
276
00:12:41,929 --> 00:12:44,263
- Zadok do diery?
- Tak to vyzeralo na fotke.
277
00:12:44,264 --> 00:12:46,934
- Čo mala šnorchel?
- Tvár som nevidela.
278
00:12:47,559 --> 00:12:49,811
Budovu vlastní môj kamoš Tom.
279
00:12:50,771 --> 00:12:53,440
Rozmýšľam, že tento byt
kúpim ako investíciu.
280
00:12:54,441 --> 00:12:58,444
- Čo poviete?
- Hej, je to tu super.
281
00:12:58,445 --> 00:13:01,240
Skvelá lokalita, skvelé svetlo.
282
00:13:02,032 --> 00:13:03,074
Hej, kámo, kupujte.
283
00:13:03,075 --> 00:13:06,244
No, aspoň rok
ho nemôžem predať kvôli daniam,
284
00:13:06,245 --> 00:13:09,039
tak som si myslel, dopekla,
dovtedy môže byť tvoj.
285
00:13:10,791 --> 00:13:12,959
Pozri, potrebuje trochu vylepšiť,
286
00:13:12,960 --> 00:13:17,129
mohol by si na to dohliadnuť
a za mesiac mi platiť sto dolárov.
287
00:13:17,130 --> 00:13:20,008
To je na masáži soľný zábal a vyhonenie.
288
00:13:20,634 --> 00:13:21,844
To si nikdy nepopleť.
289
00:13:22,886 --> 00:13:27,098
- Derek, je to príliš.
- Pomohol by si mi, fakt.
290
00:13:27,099 --> 00:13:28,308
A, pozri,
291
00:13:28,809 --> 00:13:30,309
mramorové dosky,
292
00:13:30,310 --> 00:13:32,813
pekne chladné pre zadoček
tvojej sexkamošky.
293
00:13:33,397 --> 00:13:36,358
Má to tu aj vrátnika a altánok.
294
00:13:38,235 --> 00:13:40,778
- Naozaj je to super na zadok. Hej.
- To hej.
295
00:13:40,779 --> 00:13:42,698
Tak čo povieš?
296
00:13:45,117 --> 00:13:46,577
Ja... Prepáčte.
297
00:13:47,786 --> 00:13:48,787
Musím ísť.
298
00:13:50,956 --> 00:13:55,252
Robenie dobrých skutkov pre iných
je väčšia nuda, než som čakal.
299
00:13:56,753 --> 00:13:57,753
NA PREDAJ
300
00:13:57,754 --> 00:13:59,964
Jimmy, keď ľudia volajú,
čo je nové, pýtajú sa,
301
00:13:59,965 --> 00:14:02,884
ako sa máte, nie či ste si už odpustili.
302
00:14:02,885 --> 00:14:06,805
Ach, vďaka, že ste prišli. Hej.
303
00:14:08,056 --> 00:14:10,641
Nekúpia ho a za rozptýlenie viním vás.
304
00:14:10,642 --> 00:14:13,269
Nehovorili ste,
že tam zavraždili nejaký pár?
305
00:14:13,270 --> 00:14:16,731
Áno, ale nebol to
nejaký masový vrah, urobil to syn.
306
00:14:16,732 --> 00:14:18,107
- Je to bezpečné.
- Pravda.
307
00:14:18,108 --> 00:14:19,775
Ďalších rodičov už nezabije.
308
00:14:19,776 --> 00:14:21,986
Bolo by to posledné miesto,
kde by sa ukryl.
309
00:14:21,987 --> 00:14:23,362
To by bolo hlúpe.
310
00:14:23,363 --> 00:14:25,032
Vlastne by to bolo múdre.
311
00:14:25,657 --> 00:14:26,490
Doriti.
312
00:14:26,491 --> 00:14:30,411
Pozrite, viem, že to bol zvláštny úvod,
ale ak ste si odpustili, rád...
313
00:14:30,412 --> 00:14:32,038
Rád by som vedel ako.
314
00:14:32,039 --> 00:14:33,456
Časom sa to lepší,
315
00:14:33,457 --> 00:14:37,585
ale niekedy v noci stále ležím
a premýšľam nad tým, čo som urobila.
316
00:14:37,586 --> 00:14:40,546
Kamoška videla Donnyho.
Vraj je na tom stále zle.
317
00:14:40,547 --> 00:14:42,633
Nechápte ma zle, je hrozný,
318
00:14:43,258 --> 00:14:45,344
ale keby bol v poriadku,
upokojilo by ma to.
319
00:14:46,261 --> 00:14:47,303
Nie je to posraté?
320
00:14:47,304 --> 00:14:48,597
Nie.
321
00:14:49,223 --> 00:14:52,351
- Kiežby som vám mohol pomôcť.
- Hej, to aj ja.
322
00:14:53,101 --> 00:14:54,102
Dovi.
323
00:14:57,397 --> 00:14:59,733
Raz, dva,
324
00:15:00,943 --> 00:15:02,068
fajn, len tak ďalej, tri...
325
00:15:02,069 --> 00:15:04,696
Viem rátať. Môžete držať hubu?
326
00:15:06,573 --> 00:15:07,824
Zdravím, slniečko.
327
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
Doriti.
328
00:15:13,205 --> 00:15:14,872
Priviezla ma Gaby,
329
00:15:14,873 --> 00:15:17,751
lebo som musel ísť s niekým,
s kým nespávate.
330
00:15:18,335 --> 00:15:19,753
Len sme sa spoznali, počkajte.
331
00:15:21,922 --> 00:15:25,217
Dobre, nuž, na základe prvotných výsledkov
332
00:15:25,717 --> 00:15:29,096
sa obávam, že vaše lieky
prestávajú účinkovať.
333
00:15:29,805 --> 00:15:32,850
Bohužiaľ, už ste na najvyššej dávke.
334
00:15:33,559 --> 00:15:34,433
Chápem.
335
00:15:34,434 --> 00:15:39,397
Ale, pozrite, môžeme nastaviť stravu
a fyzickú terapiu tak,
336
00:15:39,398 --> 00:15:41,440
- aby zmiernili...
- Dobre, ako dlho,
337
00:15:41,441 --> 00:15:43,735
kým lieky prestanú účinkovať úplne
a bude...
338
00:15:45,195 --> 00:15:46,572
zo mňa roztrasená troska?
339
00:15:47,990 --> 00:15:53,244
To závisí od jednotlivca,
ale povedala by som šesť mesiacov až rok.
340
00:15:53,245 --> 00:15:54,705
No, to je sakra nahovno.
341
00:15:55,664 --> 00:15:56,707
To áno.
342
00:15:57,291 --> 00:15:58,249
Chcete si pokecať?
343
00:15:58,250 --> 00:16:00,002
Ani trochu.
344
00:16:01,461 --> 00:16:02,628
Dopredu.
345
00:16:02,629 --> 00:16:03,714
Ďakujem.
346
00:16:04,590 --> 00:16:07,718
Donny, keby som vás mal
ako človeka zhrnúť,
347
00:16:08,218 --> 00:16:10,470
povedal by som, že ste kus hovna.
348
00:16:11,180 --> 00:16:13,599
Neurážajte sa, určite nie som prvý.
349
00:16:14,099 --> 00:16:14,975
Koľkokrát dnes?
350
00:16:16,268 --> 00:16:17,768
- Päť.
- Päť, tak vidíte.
351
00:16:17,769 --> 00:16:19,312
Dobre ste to spočítali.
352
00:16:19,313 --> 00:16:21,106
My dvaja sme mali svoje problémy.
353
00:16:21,732 --> 00:16:23,524
Zmlátili ste ma.
354
00:16:23,525 --> 00:16:26,778
Povedal som, že ste ohava,
chcem, aby ste to vedeli.
355
00:16:27,362 --> 00:16:31,824
Myslíte si, že som vašej žene povedal,
aby vás strčila z útesu, a povedal.
356
00:16:31,825 --> 00:16:32,992
Mierite niekam, doriti?
357
00:16:32,993 --> 00:16:35,746
Viem, že trpíte,
a myslím, že vám môžem pomôcť.
358
00:16:37,206 --> 00:16:40,166
A naozaj si myslím,
že by sme vás mohli zmeniť tak...
359
00:16:40,167 --> 00:16:41,877
že by vás ani Grace nespoznala.
360
00:16:45,422 --> 00:16:47,298
- Dobre.
- No dopekla. Vážne?
361
00:16:47,299 --> 00:16:48,508
Super.
362
00:16:48,509 --> 00:16:50,593
Neviete, aký som šťastný,
že ste to povedali.
363
00:16:50,594 --> 00:16:51,970
Hej, ten plán sa mi páči.
364
00:16:52,513 --> 00:16:54,347
- Pomôžete mi získať Grace...
- To som nevravel.
365
00:16:54,348 --> 00:16:56,140
- ...vykašle sa na blbú sestru...
- Vôbec.
366
00:16:56,141 --> 00:16:57,476
...a potom príde odveta.
367
00:16:58,727 --> 00:16:59,770
Dovi, Donny.
368
00:17:02,940 --> 00:17:04,066
Posratý kretén.
369
00:17:05,858 --> 00:17:07,194
Ahoj,
370
00:17:08,069 --> 00:17:12,906
chceli sme sa zastaviť a povedať ti,
že ten byt nebol môj nápad,
371
00:17:12,907 --> 00:17:14,576
tak sa na mňa nemáš hnevať.
372
00:17:15,618 --> 00:17:19,454
Pozri, sľubujem, že to nebola charita,
373
00:17:19,455 --> 00:17:22,875
a ak som urobil niečo zlé, mrzí ma to.
374
00:17:22,876 --> 00:17:27,089
Nie, o to nejde, to blbý Paul,
kvôli ktorému cítim emócie.
375
00:17:28,882 --> 00:17:33,387
Pozrite, myslel som vážne,
že sa mi teraz v živote darí.
376
00:17:33,971 --> 00:17:35,972
Tak prečo mám strach odísť odtiaľto?
377
00:17:35,973 --> 00:17:37,431
Veď sa tu poobzerajte.
378
00:17:37,432 --> 00:17:39,100
Chceli by ste tu bývať navždy?
379
00:17:39,101 --> 00:17:40,476
No, je to pekné.
380
00:17:40,477 --> 00:17:43,563
Môžeš zároveň variť aj cikať.
381
00:17:43,564 --> 00:17:46,149
Ja len... Necítim sa pripravený.
382
00:17:46,775 --> 00:17:48,067
Čo to so mnou je?
383
00:17:48,068 --> 00:17:49,318
Nič.
384
00:17:49,319 --> 00:17:52,281
Poviem ti jeden príbeh.
385
00:17:52,865 --> 00:17:56,868
Keď som vyrastal,
úžasne mi šlo vodné pólo.
386
00:17:56,869 --> 00:18:00,204
Už v druhom ročníku na strednej
som bol hviezdou tímu.
387
00:18:00,205 --> 00:18:03,667
Takže tréner sa ma spýtal,
či nechcem byť kapitánom.
388
00:18:04,376 --> 00:18:06,335
Je to len príbeh o tom, aký si skvelý?
389
00:18:06,336 --> 00:18:08,088
Zatiaľ áno.
390
00:18:09,047 --> 00:18:11,800
Odmietol som.
391
00:18:12,301 --> 00:18:14,428
Nebol som pripravený
rozkazovať tlupe starších.
392
00:18:15,554 --> 00:18:18,097
Tréner si vybral Erica Watermana,
ktorý bol nanič.
393
00:18:18,098 --> 00:18:20,808
Ale mal skvelé priezvisko.
394
00:18:20,809 --> 00:18:24,897
Myslel som si, že som navždy
prišiel o šancu byť kapitánom.
395
00:18:26,023 --> 00:18:27,733
Netrápil som sa tým.
396
00:18:28,859 --> 00:18:32,069
Zaťal som sa a tvrdol som makal,
aby som sa stal lepším hráčom
397
00:18:32,070 --> 00:18:33,196
a spoluhráčom.
398
00:18:33,197 --> 00:18:36,074
A nasledujúci rok
sa ma tréner znovu opýtal.
399
00:18:37,075 --> 00:18:38,534
Našu sekciu sme vyhrali
400
00:18:38,535 --> 00:18:41,996
vďaka mojim trom gólom z tyčky a strele
z výskoku do pravého rohu.
401
00:18:41,997 --> 00:18:45,082
Nebudem vám klamať, kámo.
O vodnom póle neviem ani hovno.
402
00:18:45,083 --> 00:18:49,296
Ide o to, že ak nie si pripravený, nevadí.
403
00:18:50,005 --> 00:18:54,760
Keď budeš, vesmír ti dá novú príležitosť.
404
00:18:56,678 --> 00:18:57,679
Ver mi.
405
00:18:59,264 --> 00:19:00,348
Ste fajn, Derek.
406
00:19:00,349 --> 00:19:01,808
Som naj.
407
00:19:02,851 --> 00:19:04,853
Potrebujem pivo. Ešte niekto?
408
00:19:05,604 --> 00:19:07,688
- Pozor, horúce.
- Ako to ide?
409
00:19:07,689 --> 00:19:09,899
Peckovo. Nechá ma kresliť na kávu.
410
00:19:09,900 --> 00:19:11,275
Nejde mu to.
411
00:19:11,276 --> 00:19:14,028
Dylan sa zdá milý. Je poliš v utajení?
412
00:19:14,029 --> 00:19:15,613
Viem. Vyzerá na 40.
413
00:19:15,614 --> 00:19:18,282
Som rada, že nám kupuje chľast
a volajú ho „pane“.
414
00:19:18,283 --> 00:19:20,201
- Hej.
- Alice, počuj,
415
00:19:20,202 --> 00:19:23,538
stále si nie som istý,
či by si tu mala byť. Tvoj otec má právo
416
00:19:23,539 --> 00:19:25,540
- chrániť tvoje...
- Nasrať na otca.
417
00:19:25,541 --> 00:19:27,291
Som tu lebo sa zaujímam.
418
00:19:27,292 --> 00:19:30,586
Ide Vďakyvzdanie a sviatky sú náročné.
419
00:19:30,587 --> 00:19:32,630
Vďakyvzdanie ani neriešim.
420
00:19:32,631 --> 00:19:35,883
My Briti nepotrebujeme deň na oslavu toho,
že sme iným ukradli pôdu.
421
00:19:35,884 --> 00:19:37,302
Pre nás to je každý deň.
422
00:19:37,928 --> 00:19:40,012
A Eddy ma pozval na...
423
00:19:40,013 --> 00:19:41,138
Ako si to nazval?
424
00:19:41,139 --> 00:19:42,390
Ach, Kamkovzdanie.
425
00:19:42,391 --> 00:19:44,267
Vidíš, Alice, som v pohode.
426
00:19:44,268 --> 00:19:47,353
Idem na Kamkovzdanie
a donesiem pehavú babu.
427
00:19:47,354 --> 00:19:50,065
Uistil ma, že je to dezert.
428
00:19:51,316 --> 00:19:52,526
Z toho nemáš byť smutná.
429
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
Som rada, že si okej.
430
00:19:56,238 --> 00:19:57,114
Som.
431
00:19:57,614 --> 00:20:01,451
A, hej, nebuď na otca taká tvrdá.
432
00:20:03,161 --> 00:20:04,288
Na mňa sa nepozeraj.
433
00:20:04,788 --> 00:20:06,664
Podľa mňa potrestajme všetkých otcov.
434
00:20:06,665 --> 00:20:08,499
A nie tým zábavným spôsobom.
435
00:20:08,500 --> 00:20:10,751
Môj na dostihoch
prehral moje narodeninové prachy,
436
00:20:10,752 --> 00:20:12,504
tak som na päť dní odišla.
437
00:20:13,088 --> 00:20:14,464
Pekný príbeh, Summer.
438
00:20:19,136 --> 00:20:21,763
Čo? Čo je vtipné?
439
00:20:22,264 --> 00:20:23,472
Ocenil by som vtip.
440
00:20:23,473 --> 00:20:24,391
Videl som Donnyho.
441
00:20:25,100 --> 00:20:29,897
Toxickí narcisti sa nevyliečia,
ale raz za čas ma to aj tak pohltí.
442
00:20:31,565 --> 00:20:32,566
Hrozný vtip.
443
00:20:33,817 --> 00:20:35,235
- Hej.
- Takže...
444
00:20:37,946 --> 00:20:38,946
budem hádať.
445
00:20:38,947 --> 00:20:41,365
Znovu hľadáš pacientov na jimmovanie,
446
00:20:41,366 --> 00:20:44,620
aby si si šľahol trochu dobrého pocitu?
447
00:20:46,288 --> 00:20:48,165
Niekedy si želám, aby ste boli upírom.
448
00:20:48,749 --> 00:20:51,334
Mohli by ste vojsť,
iba ak by som vás pozval.
449
00:20:51,335 --> 00:20:54,796
A tiež by ste zhoreli z lúčov slnka.
450
00:21:01,136 --> 00:21:04,056
Raz som Seanovi povedal niečo,
čo som mal povedať aj tebe.
451
00:21:05,349 --> 00:21:07,226
Pred traumou sa neschováš.
452
00:21:07,851 --> 00:21:09,811
Ak sa nevyrovnáš s minulosťou...
453
00:21:12,231 --> 00:21:13,231
Super výbuch.
454
00:21:13,232 --> 00:21:14,441
Vďaka.
455
00:21:20,072 --> 00:21:21,113
Super.
456
00:21:21,114 --> 00:21:23,200
Alice na chvíľu ostane u Gaby.
457
00:21:24,326 --> 00:21:26,578
„Prepáč, frajer, potrebujem priestor.“
458
00:21:27,162 --> 00:21:28,829
To asi napísala Summer.
459
00:21:28,830 --> 00:21:30,790
Si v poriadku?
460
00:21:30,791 --> 00:21:34,544
Či som v poriadku?
Áno, už som doma bol sám.
461
00:21:34,545 --> 00:21:37,965
Vieš, mal som zlé ráno,
takže na toto nemám náladu.
462
00:21:38,882 --> 00:21:41,927
Toto som čakal,
už odkedy sem nakráčal ten chlap.
463
00:21:43,011 --> 00:21:46,639
Si takto blízko k zrúteniu.
464
00:21:46,640 --> 00:21:49,684
A keď sa to stane,
radšej mi, dočerta, zavolaj,
465
00:21:49,685 --> 00:21:51,686
lebo budeš mať iba dve možnosti.
466
00:21:51,687 --> 00:21:54,105
Prvá je, že si nájdeš pomoc.
467
00:21:54,106 --> 00:21:58,734
A druhá, že sa vrátiš tam,
kde si bol, keď zomrela Tia.
468
00:21:58,735 --> 00:22:00,404
A to ma vydesilo, kamoš.
469
00:22:00,988 --> 00:22:04,699
Pozrite, Paul,
obyčajne by som povedal, čo chcete počuť,
470
00:22:04,700 --> 00:22:06,535
ale nemám náladu na sračky.
471
00:22:08,036 --> 00:22:10,580
Nezavolám vám. Budem v poriadku.
472
00:22:10,581 --> 00:22:12,123
A čo urobíš?
473
00:22:12,124 --> 00:22:16,086
Nájdeš si ďalšieho pacienta,
ktorého bude treba napraviť?
474
00:22:16,837 --> 00:22:19,630
Lebo viem, že potrebuješ dávku,
a toto je tvoja droga.
475
00:22:19,631 --> 00:22:23,050
Ale ber to od niekoho, kto o tom
niečo vie. Prestane to zaberať.
476
00:22:23,051 --> 00:22:26,762
A ten úsmev,
ktorý ti sedel na ksichte dva týždne,
477
00:22:26,763 --> 00:22:28,932
potrvá tak dve minúty.
478
00:22:30,642 --> 00:22:33,353
A vtedy zistíš, že si v hajzli.
479
00:22:34,563 --> 00:22:36,440
Paul, začínam mať pocit, že nejde o mňa.
480
00:22:37,649 --> 00:22:40,694
A viete čo? Nepotrebujem dávku, jasné?
481
00:22:41,320 --> 00:22:42,613
Nie som taký zúfalý.
482
00:22:48,994 --> 00:22:51,330
- Hej, Wally!
- Dobrý. Zdravím.
483
00:22:52,497 --> 00:22:53,372
Toto nie je Bandit.
484
00:22:53,373 --> 00:22:55,792
Dobre. Ahoj, Bandit.
485
00:22:56,710 --> 00:22:59,087
Hej, zaklamala, čo?
486
00:22:59,963 --> 00:23:01,340
Dobrý Bandit.
487
00:23:02,090 --> 00:23:04,842
Ako si sa vôbec dal do reči s Louisom?
488
00:23:04,843 --> 00:23:05,927
Hej.
489
00:23:05,928 --> 00:23:07,137
Ach, páni.
490
00:23:07,721 --> 00:23:09,889
Prišiel sem a ja že:
491
00:23:09,890 --> 00:23:12,433
„Preč od nich. Vypadni.“
A on že mu je to ľúto.
492
00:23:12,434 --> 00:23:14,061
Ani náhodou. S tým sme skončili.
493
00:23:15,062 --> 00:23:17,188
Dobre, kamoši.
494
00:23:17,189 --> 00:23:18,689
Mexický fastfood.
495
00:23:18,690 --> 00:23:19,982
A omáčka.
496
00:23:19,983 --> 00:23:21,275
Áno.
497
00:23:21,276 --> 00:23:23,819
Derrick, tortila. Vysychám.
498
00:23:23,820 --> 00:23:25,029
Tortila. Tvrdnem.
499
00:23:25,030 --> 00:23:26,697
- Dobre.
- Hej,
500
00:23:26,698 --> 00:23:30,952
chcem ťa požiadať, aby si mojej mame
nehovorila, že ti tu dovolím prespať.
501
00:23:30,953 --> 00:23:32,703
- Ani ju nepoznám.
- Hej.
502
00:23:32,704 --> 00:23:35,289
Ani žiadnej inej černoške po 60tke, dobre?
503
00:23:35,290 --> 00:23:38,502
Tá sieť je široká. Ako metro.
504
00:23:41,338 --> 00:23:42,422
Ach, to je Dylan.
505
00:23:43,215 --> 00:23:44,340
Je milý, ale...
506
00:23:44,341 --> 00:23:46,968
Milý, ale? Už je preč.
507
00:23:46,969 --> 00:23:48,052
Zbohom, Dylan.
508
00:23:48,053 --> 00:23:50,096
Povedala som mu o tom s otcom.
509
00:23:50,097 --> 00:23:52,014
Chce to využiť, aby sa ku mne priblížil.
510
00:23:52,015 --> 00:23:54,600
Napísal mi: „Spolu to zvládneme.“
511
00:23:54,601 --> 00:23:56,519
Prepáč, on ťa „mykol“?
512
00:23:56,520 --> 00:23:58,020
- „Mykol“ ťa?
- Mykol ma.
513
00:23:58,021 --> 00:24:00,731
Nikto nepoužije prvú osobu plurálu
bez tvojho súhlasu.
514
00:24:00,732 --> 00:24:02,441
Nikto ťa nemykne bez súhlasu.
515
00:24:02,442 --> 00:24:03,693
- Dobre, stačí.
- Čo?
516
00:24:03,694 --> 00:24:05,237
- Vieš, čo robíš.
- Dobre.
517
00:24:05,737 --> 00:24:07,864
Vlastne som sa ešte nikdy
s nikým nerozišla.
518
00:24:07,865 --> 00:24:10,533
Teda, s Connorom
sme spolu nechodili, takže...
519
00:24:10,534 --> 00:24:11,951
Moje zlatučké úbožiatko.
520
00:24:11,952 --> 00:24:15,454
ko sa s niekým mám rozísť tak,
aby som sa za to nemusela neznášať?
521
00:24:15,455 --> 00:24:18,875
S poslednou som sa rozišiel,
keď som povedal, že chcem spávať s mužmi.
522
00:24:18,876 --> 00:24:20,793
Nemáš začo. Prosím.
523
00:24:20,794 --> 00:24:22,837
- Ďakujem pekne.
- Ja som jednej povedal,
524
00:24:22,838 --> 00:24:25,798
že vyzerá presne ako moja sesternica
a neviem sa cez to preniesť.
525
00:24:25,799 --> 00:24:27,216
Chcela fotku?
526
00:24:27,217 --> 00:24:29,845
Ukázal som jej rozmazanú fotku jej samej.
Skočila na to.
527
00:24:30,429 --> 00:24:32,680
Pozri, pravdou je,
že ublížiť niekomu je nanič.
528
00:24:32,681 --> 00:24:34,390
Ja sa snažím byť priama.
529
00:24:34,391 --> 00:24:38,269
Keď je zle, začnem sa správať nezáväzne
a vzdialene, kým to nepochopia
530
00:24:38,270 --> 00:24:39,521
a ukončia to za mňa.
531
00:24:41,273 --> 00:24:45,360
Áno, ale ste si istá, že na niečom
takom chcete postaviť svoje rozhodnutie?
532
00:24:46,236 --> 00:24:50,531
Nuž, vaša láskavosť
pre mňa veľa znamenala.
533
00:24:50,532 --> 00:24:51,950
Decká, som láskavý.
534
00:24:53,076 --> 00:24:57,622
A tiež vysvitlo, že ten druhý pár
sú strašne do Disney.
535
00:24:57,623 --> 00:25:00,791
Chceli pôrod do vody
a nazvať bábätko Ariel.
536
00:25:00,792 --> 00:25:02,919
Nechutné. To sa nestane.
537
00:25:02,920 --> 00:25:04,670
Určite sexujú s tými veľkými ušami.
538
00:25:04,671 --> 00:25:06,672
Mickey Mouse. Disney.
Potom to vysvetlím.
539
00:25:06,673 --> 00:25:08,050
Daj to na odposluch.
540
00:25:08,634 --> 00:25:10,301
Tak ja pôjdem.
541
00:25:10,302 --> 00:25:11,802
Musím zavolať Charliemu.
542
00:25:11,803 --> 00:25:13,263
Je to šialené.
543
00:25:14,556 --> 00:25:15,474
Ďakujem.
544
00:25:15,974 --> 00:25:16,808
Ja ďakujem.
545
00:25:21,271 --> 00:25:22,272
Dostaneme bábätko.
546
00:25:23,398 --> 00:25:25,525
- Budeme mať bábätko!
- Božemôj!
547
00:25:25,526 --> 00:25:27,860
- Som na teba taká hrdá.
- Ach, ďakujem.
548
00:25:27,861 --> 00:25:29,613
Gratulujem.
549
00:25:30,113 --> 00:25:32,616
Budete spolu veľmi šťastní. Gratulujem.
550
00:25:34,034 --> 00:25:36,619
- Ach, nie je doma.
- Bolo to pol sekundy.
551
00:25:36,620 --> 00:25:37,538
Ach, dopekla.
552
00:25:39,039 --> 00:25:40,998
Dobrý... Ach, to snáď nie, Bandit.
553
00:25:40,999 --> 00:25:42,250
Ach, bože.
554
00:25:42,251 --> 00:25:43,836
Chýbal si mi. Poď dnu.
555
00:25:44,419 --> 00:25:45,962
- Veľmi vám ďakujem.
- Nemáte začo.
556
00:25:45,963 --> 00:25:48,297
Našli sme ho doslova pred 15 minútami.
557
00:25:48,298 --> 00:25:50,216
Možno 20. Najviac 25.
558
00:25:50,217 --> 00:25:51,176
Kde?
559
00:25:51,760 --> 00:25:53,511
V studni.
560
00:25:53,512 --> 00:25:55,888
- V studni?
- Hej, lebo sme vonku...
561
00:25:55,889 --> 00:25:57,056
niečo sme si pri nej želali.
562
00:25:57,057 --> 00:25:58,558
Aby sme ho našli.
563
00:25:58,559 --> 00:26:01,477
A šialené na tom je,
že sa ukázalo, že tá studňa funguje.
564
00:26:01,478 --> 00:26:02,562
No... kto by to povedal?
565
00:26:02,563 --> 00:26:03,646
Čary.
566
00:26:03,647 --> 00:26:06,023
Viete, máme tenké steny
a asi tak pred týždňom
567
00:26:06,024 --> 00:26:09,068
som vás počul hovoriť:
„Neoblizuj ma a nekakaj na posteľ.“
568
00:26:09,069 --> 00:26:10,779
Viete čo? To bol môj synovec.
569
00:26:11,446 --> 00:26:13,531
Braydon. Má 11.
570
00:26:13,532 --> 00:26:16,201
- To je na kakanie príliš.
- Aj podľa mňa.
571
00:26:16,785 --> 00:26:19,328
Dobre. No... A v iný deň
572
00:26:19,329 --> 00:26:22,164
som sa vás spýtal,
prečo máte na oblečení toľko chlpov.
573
00:26:22,165 --> 00:26:24,375
Poviem vám to znova,
učím sa za kaderníčku.
574
00:26:24,376 --> 00:26:25,835
- Stačilo, Wally.
- A... Dobre.
575
00:26:25,836 --> 00:26:28,087
Náhodou som vám uniesla psa, dobre?
576
00:26:28,088 --> 00:26:29,589
A je to veľmi dobrý pes.
577
00:26:29,590 --> 00:26:31,758
A naozaj ma to mrzí. Vážne... ma to mrzí.
578
00:26:35,137 --> 00:26:36,471
- Jack?
- Hej.
579
00:26:37,055 --> 00:26:39,807
Pozrite, chcela vám ho vrátiť ihneď.
580
00:26:39,808 --> 00:26:41,184
Naviazala sa.
581
00:26:41,185 --> 00:26:42,894
Bolo by fajn, keby ste nežalovali.
582
00:26:42,895 --> 00:26:44,562
Netušil som, že môžem.
583
00:26:44,563 --> 00:26:46,857
Žartujem. Nemôžete. Musím ísť.
584
00:26:50,152 --> 00:26:52,195
Zdravím! Pomôžete mi
s balením? Musím sa presťahovať.
585
00:26:52,196 --> 00:26:54,322
Wally, nadýchnite sa.
586
00:26:54,323 --> 00:26:57,117
Ani to neskúšajte.
Neexistuje nič, čo by ste mohli povedať.
587
00:26:57,951 --> 00:26:58,952
Som na vás hrdý.
588
00:26:59,786 --> 00:27:00,620
Ste opitý.
589
00:27:00,621 --> 00:27:02,997
Wally, pracujeme spolu už dva roky.
590
00:27:02,998 --> 00:27:04,332
Pozrite, kam ste došli.
591
00:27:04,333 --> 00:27:06,375
- Máte OCD, však?
- Áno.
592
00:27:06,376 --> 00:27:07,710
A vpustili ste psa,
593
00:27:07,711 --> 00:27:11,255
zviera, ktoré si vykračuje svetom
oblečené iba na von,
594
00:27:11,256 --> 00:27:12,341
do svojho sveta.
595
00:27:12,966 --> 00:27:15,469
Áno, technicky to bol zločin.
596
00:27:15,969 --> 00:27:17,595
Ale aj obrovské víťazstvo.
597
00:27:17,596 --> 00:27:19,180
Ja neviem.
598
00:27:19,181 --> 00:27:20,848
Nemýli sa.
599
00:27:20,849 --> 00:27:22,392
Zdáte sa ako iná žena.
600
00:27:22,976 --> 00:27:24,685
Počúvajte ten prieduch.
601
00:27:24,686 --> 00:27:26,688
Bandit spal vo vašej posteli.
602
00:27:27,189 --> 00:27:28,357
A má červy.
603
00:27:29,274 --> 00:27:31,567
Viete čo, Jack? Preberiem to.
604
00:27:31,568 --> 00:27:33,278
- Dobre.
- Super! Vďaka!
605
00:27:34,780 --> 00:27:35,696
Ste v poriadku?
606
00:27:35,697 --> 00:27:38,492
Je to blbosť, ale to začervené
klbko chlpov mi bude chýbať.
607
00:27:39,409 --> 00:27:41,911
Jack, znovu vás zavolám.
608
00:27:41,912 --> 00:27:44,706
Možno by ste s ním
mohli chodiť na prechádzky.
609
00:27:45,541 --> 00:27:46,791
To by sa mi páčilo.
610
00:27:46,792 --> 00:27:48,751
Super. Niečo dohodneme. Aký máte rozvrh?
611
00:27:48,752 --> 00:27:51,212
No, v utorky vždy končím po šiestej,
ale niekedy...
612
00:27:51,213 --> 00:27:54,173
Viete čo? Na toto by ste mohli
založiť nové vlákno, dobre?
613
00:27:54,174 --> 00:27:55,425
- Dobre.
- Super.
614
00:27:56,760 --> 00:27:57,760
Lepším sa, však?
615
00:27:57,761 --> 00:27:59,263
Každý posratý deň.
616
00:28:02,599 --> 00:28:03,600
Ďakujem.
617
00:28:14,945 --> 00:28:16,488
Dobre.
618
00:28:16,989 --> 00:28:19,991
Na bábätkovskú oslavu
vsadím viac na kozičky,
619
00:28:19,992 --> 00:28:22,327
- lebo to majú deti rady, však?
- Presne.
620
00:28:23,954 --> 00:28:25,497
Len si overím časovú os.
621
00:28:26,081 --> 00:28:28,124
Kedy to mám pochopiť a ukončiť to za teba?
622
00:28:28,125 --> 00:28:30,168
- Čože?
- Len sa pýtam.
623
00:28:30,169 --> 00:28:32,671
Čo doriti? No tak. Vieš, že sa mi páčiš.
624
00:28:33,505 --> 00:28:36,924
Mätieš ma. Nepoznám ťa neistého.
625
00:28:36,925 --> 00:28:38,302
Hej, je to pre mňa nové.
626
00:28:38,802 --> 00:28:41,387
- Skúšam to, úplne ma to neberie.
- Hej, ani mňa.
627
00:28:41,388 --> 00:28:43,473
Dobre, nová otázka.
628
00:28:43,974 --> 00:28:45,392
Nechceš so mnou stráviť Vďakyvzdanie?
629
00:28:46,518 --> 00:28:48,394
Robím hrozného suchého moriaka.
630
00:28:48,395 --> 00:28:50,730
No, rada by som sa
631
00:28:50,731 --> 00:28:52,732
na tom s tebou podusila, ale nemôžem.
632
00:28:52,733 --> 00:28:57,236
Prečo nie? Ak ťa mama stále štve,
nemala by si byť sama. Poď so mnou.
633
00:28:57,237 --> 00:29:00,073
Mám ísť k tete a tá povedala, že v pohode.
634
00:29:03,827 --> 00:29:05,537
Takže nejde len o teba a mamu.
635
00:29:06,914 --> 00:29:07,915
Nie.
636
00:29:08,415 --> 00:29:09,333
Dobre...
637
00:29:10,125 --> 00:29:12,211
Budú tam aj Derek, Liz a ich chlapci?
638
00:29:15,672 --> 00:29:19,551
Jimmy, Alice, Brian, Charlie?
Všetci prídu?
639
00:29:21,094 --> 00:29:22,094
Musíš znovu prikývnuť.
640
00:29:22,095 --> 00:29:24,389
Prvé prikývnutie
zahŕňalo iba prvú skupinu.
641
00:29:27,351 --> 00:29:28,559
Aha.
642
00:29:28,560 --> 00:29:30,186
Dobre. Ešte niekto?
643
00:29:30,187 --> 00:29:31,395
Iba pár ľudí.
644
00:29:31,396 --> 00:29:32,939
- Moja sestra...
- Aha.
645
00:29:32,940 --> 00:29:35,274
Alicina kamoška Summer.
646
00:29:35,275 --> 00:29:38,152
Taká cool kočka z galérie,
ktorá chodila s mojím ex,
647
00:29:38,153 --> 00:29:39,695
kým si uvedomila, že je debil.
648
00:29:39,696 --> 00:29:41,781
- Tá očividne.
- Presne.
649
00:29:41,782 --> 00:29:43,574
No, je super a má hustú auru.
650
00:29:43,575 --> 00:29:44,868
Doriti, čo je to s tebou?
651
00:29:45,494 --> 00:29:47,245
Myslel som, že spolu máme niečo dobré.
652
00:29:47,246 --> 00:29:48,788
- Máš pravdu, príď.
- Nie...
653
00:29:48,789 --> 00:29:50,373
- To... Som divná.
- ...to nerob.
654
00:29:50,374 --> 00:29:52,208
- To bolo nanič.
- Viem.
655
00:29:52,209 --> 00:29:54,169
Prepáč. Ja len...
656
00:29:54,837 --> 00:29:59,341
Vždy, keď ťa chcem vpustiť dnu, spanikárim
a zložím sa a netuším prečo.
657
00:30:01,718 --> 00:30:03,262
- Si v poriadku?
- Hej.
658
00:30:03,846 --> 00:30:04,888
Hej, v pohode.
659
00:30:05,514 --> 00:30:06,974
Lebo ja som to neposral.
660
00:30:10,602 --> 00:30:12,603
To je dobrá odpoveď.
Mal si s tým odísť.
661
00:30:12,604 --> 00:30:14,648
Hej, len som čakal,
nech to má väčšiu váhu.
662
00:30:25,659 --> 00:30:26,660
Fungovalo to.
663
00:30:42,426 --> 00:30:43,593
Tak tu ste.
664
00:30:43,594 --> 00:30:45,094
Brian a Charlie dostanú dieťa.
665
00:30:45,095 --> 00:30:46,971
Všetci ideme do baru oslavovať.
666
00:30:46,972 --> 00:30:48,182
Super.
667
00:30:48,682 --> 00:30:50,016
Dobre, prídem za vami.
668
00:30:50,017 --> 00:30:51,268
- Super.
- Super.
669
00:31:21,840 --> 00:31:24,133
Páni, dlho sme sa nepočuli.
670
00:31:24,134 --> 00:31:25,343
Čo sa deje?
671
00:31:25,344 --> 00:31:29,388
Čojaviem. Len som vytočil.
672
00:31:29,389 --> 00:31:30,599
Čo dnes robíš?
673
00:31:31,099 --> 00:31:33,101
Ach, Jimmy, to už nerobím.
674
00:31:34,269 --> 00:31:36,146
Ale mohla by som ti zohnať pár milých báb.
675
00:31:36,647 --> 00:31:38,440
Daj mi pár minút a potom mi zavolaj.
676
00:31:39,608 --> 00:31:41,860
Ale, Jimmy, naozaj dúfam, že nezavoláš.
677
00:31:54,873 --> 00:31:56,207
A okrem toho
678
00:31:56,208 --> 00:31:57,208
je nádherná.
679
00:31:57,209 --> 00:32:01,170
Budem hrdým otcom bábätka
s nádhernými kosťami.
680
00:32:01,171 --> 00:32:03,297
- To sa mi páči.
- Máš vyriešené priority.
681
00:32:03,298 --> 00:32:07,510
Ja z toho bábätka urobím maskota dodávky
682
00:32:07,511 --> 00:32:08,970
a oblečiem ho za krevetu.
683
00:32:08,971 --> 00:32:11,347
Áno. To je super.
684
00:32:11,348 --> 00:32:13,349
Krevetové bábätko odobríme.
685
00:32:13,350 --> 00:32:15,309
- Áno.
- Rada by som si pripila
686
00:32:15,310 --> 00:32:17,937
na najsexy oteckov na svete.
687
00:32:17,938 --> 00:32:19,188
Ďakujeme.
688
00:32:19,189 --> 00:32:20,274
Prosím, ešte raz.
689
00:32:21,441 --> 00:32:22,567
Je to pravda.
690
00:32:22,568 --> 00:32:23,569
Si v poriadku?
691
00:32:24,945 --> 00:32:26,738
Pokojne spusti slzy.
692
00:32:27,948 --> 00:32:29,699
No tak, zlatíčko. Ľúbim ťa.
693
00:32:29,700 --> 00:32:31,618
Diera!
694
00:32:32,828 --> 00:32:35,705
Nemôžem sa dočkať,
až mu poviem, že som to začal.
695
00:32:35,706 --> 00:32:37,498
Nezačal.
696
00:32:37,499 --> 00:32:39,625
{\an8}Ale áno. Začal.
697
00:32:39,626 --> 00:32:41,919
{\an8}- Vymyslel som to!
- Nevymyslel!
698
00:32:41,920 --> 00:32:43,005
{\an8}JIMMY, PRÍDETE?
699
00:33:23,795 --> 00:33:25,297
Vypadni z cesty!
700
00:33:27,049 --> 00:33:28,050
Naser si!
701
00:34:00,415 --> 00:34:01,416
Zdravím.
702
00:34:03,252 --> 00:34:04,253
To som ja.
703
00:34:17,056 --> 00:34:18,016
Ahoj.
704
00:34:26,233 --> 00:34:27,943
Hovoril som, že zavoláš.
705
00:34:34,908 --> 00:34:36,284
Paul, nie je mi dobre.
706
00:34:46,670 --> 00:34:49,464
To nič. To nič.
707
00:35:36,220 --> 00:35:38,222
Preklad titulkov: Martina West