1 00:00:13,514 --> 00:00:15,515 Alice je stále poriadne nasratá. 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,099 Viem. Nahovno. 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,977 Pozri, ak s ním chce byť v kontakte, fajn. 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,396 Asi to budem musieť prežiť. Ale ja to robiť nemusím. 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 Chápem. Som na tvojej strane. 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,651 To si vážim, ale viem, že si ňou úplne posadnutá. 7 00:00:26,652 --> 00:00:28,611 Dokážeš mi držať stranu, keď tu bude? 8 00:00:28,612 --> 00:00:30,780 Jasné. Žiadny problém. 9 00:00:30,781 --> 00:00:31,990 Dobre. 10 00:00:32,573 --> 00:00:34,034 Skrátka neviem, čo odo mňa chce. 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,118 Aby si robil viac. 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,246 Mal by si robiť viac. 13 00:00:37,829 --> 00:00:40,164 Vidím, že Louis sa stále trápi. 14 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 Pomáhaš každému na tejto planéte. Prečo nie jemu? 15 00:00:42,918 --> 00:00:44,085 Jimmy, čo, dopekla? 16 00:00:44,086 --> 00:00:45,419 Liz, rád som ťa videl. 17 00:00:45,420 --> 00:00:46,588 Hej, pôjdem. 18 00:00:48,757 --> 00:00:51,592 Pozri, ak sa tak trápi, mal by si s niekým pohovoriť. 19 00:00:51,593 --> 00:00:54,263 Vieš, že by to znamenalo oveľa viac, keby si to bol ty. 20 00:00:55,264 --> 00:00:56,347 Mama by mu pomohla. 21 00:00:56,348 --> 00:00:58,015 Ja to nebudem. 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,476 - Fajn. - Tak môžeme prestať kričať? 23 00:01:00,477 --> 00:01:03,438 A, áno, som si vedomý, že kričím iba ja, takže prestanem. 24 00:01:04,647 --> 00:01:05,898 To je jedno. 25 00:01:05,899 --> 00:01:08,067 Aj tak som viac smutná ako naštvaná. 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,610 Alice, prosím, nerob to. 27 00:01:09,611 --> 00:01:11,697 Nie si ten, za koho som ťa pokladala. 28 00:01:20,622 --> 00:01:22,415 Prepáč, že som sa tak rýchlo vzdala. 29 00:01:22,416 --> 00:01:23,749 Vážne, Liz? 30 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 Ach, doriti. 31 00:01:26,044 --> 00:01:28,379 Naposledy sme všetky boli na svadbe tvojej dcéry. 32 00:01:28,380 --> 00:01:29,505 - Pamätáš? - Áno. Áno. 33 00:01:29,506 --> 00:01:31,466 Božemôj. To boli šialené časy. 34 00:01:32,217 --> 00:01:34,636 - Ach, ahoj. - Ahoj. 35 00:01:35,220 --> 00:01:36,597 Čo sa to tu deje? 36 00:01:37,139 --> 00:01:39,433 Organizujeme súťaž krásy? 37 00:01:40,642 --> 00:01:41,976 Kto, dopekla, sú títo ľudia? 38 00:01:41,977 --> 00:01:46,189 Keď sme sa rozhodli žiť spolu, vedel si, že mám kamarátky? 39 00:01:46,190 --> 00:01:48,192 Hej, vedel. Len som tomu nechcel veriť. 40 00:01:49,943 --> 00:01:51,569 Zabudol si si zobrať lieky? 41 00:01:51,570 --> 00:01:54,655 Nezabudol, len už nezaberajú tak dlho ako obyčajne. 42 00:01:54,656 --> 00:01:58,034 Volal som Sykesovej a podľa recepčnej má plno, 43 00:01:58,035 --> 00:02:00,494 tak sa tam zastavím. Zbožňuje, keď ju prekvapím. 44 00:02:00,495 --> 00:02:02,914 Naozaj si myslíš, že na tebe niečo vidí? 45 00:02:02,915 --> 00:02:04,958 No, je predsa žena, nie? 46 00:02:06,668 --> 00:02:08,293 Dámy, rád som vás spoznal. 47 00:02:08,294 --> 00:02:09,629 Vďaka. 48 00:02:09,630 --> 00:02:11,298 - Ahoj. - Ahoj. 49 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Neznášam ich. 50 00:02:16,970 --> 00:02:18,263 Dobre. 51 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 Je mi ľúto, že Ava sa rozhodla pre ten druhý pár. Ako to zvládate? 52 00:02:22,434 --> 00:02:24,644 Nuž, Charlieho to vzalo. 53 00:02:24,645 --> 00:02:26,020 Ja som stabilnejší. 54 00:02:26,021 --> 00:02:28,814 Áno, to ste dokázali... 55 00:02:28,815 --> 00:02:30,066 Nikdy nenájdeme bábätko. 56 00:02:30,067 --> 00:02:31,234 ...opakovane. 57 00:02:31,235 --> 00:02:32,611 Chcel som povedať opakovane. 58 00:02:33,195 --> 00:02:34,238 Toto už nechcem. 59 00:02:34,738 --> 00:02:38,157 Našiel som ho po stretnutí s Avou, ale teraz je poškvrnené jej odmietnutím. 60 00:02:38,158 --> 00:02:41,953 Vráťte jej ho alebo ho spáľte. 61 00:02:41,954 --> 00:02:44,914 Je mi to jedno. Povedzte jej, že vôbec nevadí. 62 00:02:44,915 --> 00:02:46,958 Ale určite ho spáľte a jej pošlite popol. 63 00:02:46,959 --> 00:02:51,045 Pozrite, pracujem na tom, aby váš profil videlo mnoho matiek. 64 00:02:51,046 --> 00:02:52,797 Jedna čaká dvojčatá. 65 00:02:52,798 --> 00:02:56,884 Môžeme si vziať obe a po roku sa rozhodnúť, ktoré si chceme nechať? 66 00:02:56,885 --> 00:02:57,969 Nemôžete. 67 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 Šialená otázka. 68 00:03:00,264 --> 00:03:02,056 Ďalej máme 38-ročnú ženu... 69 00:03:02,057 --> 00:03:04,308 Dieťa od starenky. Super. 70 00:03:04,309 --> 00:03:05,393 Čím ho budeme kŕmiť? 71 00:03:05,394 --> 00:03:06,478 Prachom? 72 00:03:07,729 --> 00:03:08,771 - Ahoj. - Čau. 73 00:03:08,772 --> 00:03:10,524 Vďakabohu, prišiel Charlie. 74 00:03:11,108 --> 00:03:13,693 - Prepáčte, že meškám. - Prosím. 75 00:03:13,694 --> 00:03:15,529 Na vás sa oplatí počkať. 76 00:03:16,947 --> 00:03:18,156 Štetka. 77 00:03:19,157 --> 00:03:20,366 Bože. Všade bábätká. 78 00:03:20,367 --> 00:03:22,451 - Páči sa. Snáď ťa to rozveselí. - Ďakujem. 79 00:03:22,452 --> 00:03:23,619 Hej. 80 00:03:23,620 --> 00:03:25,664 Doriti. Musím ísť. 81 00:03:27,082 --> 00:03:28,708 Ak za mňa zatvoríš, máš to zadarmo. 82 00:03:28,709 --> 00:03:31,752 Prečo si ma ľudia pletú s niekým nápomocným? 83 00:03:31,753 --> 00:03:33,004 Netuším. 84 00:03:33,005 --> 00:03:34,089 Kam sa ponáhľaš? 85 00:03:35,424 --> 00:03:37,341 S niekým sa stretávam. Nič vážne. 86 00:03:37,342 --> 00:03:40,970 Je strašne zaneprázdnená, takže keď má čas, ja si ho urobím. 87 00:03:40,971 --> 00:03:43,098 Božemôj. Si jej hračička. 88 00:03:44,224 --> 00:03:47,476 Hej, v poslednom čase celkom žiariš. 89 00:03:47,477 --> 00:03:49,563 Hej, dodávka mi zarába. 90 00:03:50,063 --> 00:03:51,355 Terapiu dávam na pána. 91 00:03:51,356 --> 00:03:54,066 Jediný problém je, že vždy musíme ísť k nej. 92 00:03:54,067 --> 00:03:55,651 Do záhradného domčeka ju nevezmem. 93 00:03:55,652 --> 00:03:56,986 Rozmýšľal si nad sťahovaním? 94 00:03:56,987 --> 00:03:59,989 Rád by som, ale ďalší byt s bazénom za 65 dolárov 95 00:03:59,990 --> 00:04:01,532 sa hľadá ťažko. 96 00:04:01,533 --> 00:04:03,659 Platíš mu iba 65 dolárov? 97 00:04:03,660 --> 00:04:05,786 Toľko stojí doplnok k mojej masáži. 98 00:04:05,787 --> 00:04:07,664 Je to levanduľový zábal. 99 00:04:08,290 --> 00:04:10,375 Zavrieme to tu. Choď za svojou dámou. 100 00:04:10,959 --> 00:04:12,919 Vďaka, chlapci. Kľúče sú v dodávke. 101 00:04:12,920 --> 00:04:16,130 Brian, rozhlásim naokolo, že zbožňuješ robiť láskavosti. 102 00:04:16,798 --> 00:04:18,675 Dúfam, že sa nepredvedieš. 103 00:04:19,760 --> 00:04:21,052 Sexuálne! 104 00:04:21,053 --> 00:04:22,512 Pochopil som. 105 00:04:22,513 --> 00:04:23,930 Odbila prášková. 106 00:04:23,931 --> 00:04:26,432 Čas na vaše lieky. Zbehnem vám po vodu. 107 00:04:26,433 --> 00:04:28,809 - Ďakujem, anjelik. - Za nič. 108 00:04:28,810 --> 00:04:31,355 Zlaté. Práškovú hodinu zbožňujem. 109 00:04:32,731 --> 00:04:35,525 Mami, Nikki sa zdá ako pecková sestrička. 110 00:04:35,526 --> 00:04:39,195 Je to anjelik, ako dcéra, ktorú som nikdy nemala. 111 00:04:39,196 --> 00:04:41,031 Nuž, ako jedna z dcér, ktorú máš, 112 00:04:41,532 --> 00:04:44,159 chcela by si budúci štvrtok prísť ku mne na večeru? 113 00:04:44,660 --> 00:04:47,621 Vieš, možno bude moriak, keďže je Vďakyvzdanie. 114 00:04:48,622 --> 00:04:52,167 Court tam bude. Veľa by pre mňa znamenalo, keby si prišla aj ty. 115 00:04:52,751 --> 00:04:57,713 Ako si povedala, som omnoho šťastnejšia vo vlastnom dome, 116 00:04:57,714 --> 00:05:01,176 kde mám svoj život a priateľov. 117 00:05:02,928 --> 00:05:05,555 Asi do toho idem skočiť. 118 00:05:05,556 --> 00:05:07,349 Vďaka, srdiečko. 119 00:05:08,392 --> 00:05:09,601 Vychutnaj si moriaka. 120 00:05:10,269 --> 00:05:11,894 Dobre, fajn, buď tvrdohlavá. 121 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 Veď ja ťa ešte zlomím. 122 00:05:15,107 --> 00:05:16,649 Nemyslím fyzicky. 123 00:05:16,650 --> 00:05:18,776 Ale emocionálne ako koňa. 124 00:05:18,777 --> 00:05:19,944 To nepomáha. 125 00:05:19,945 --> 00:05:21,904 Každopádne, vďaka za pomoc. 126 00:05:21,905 --> 00:05:23,364 Viem, že je trochu náročná. 127 00:05:23,365 --> 00:05:25,701 Vlastne si myslím, že celkom dobre zvláda to, 128 00:05:26,201 --> 00:05:27,619 že ju opustila vlastná dcéra. 129 00:05:28,203 --> 00:05:29,705 - Prepáčte? - Pardon. 130 00:05:30,706 --> 00:05:33,666 Som na to citlivá, lebo som prišla o mamu 131 00:05:33,667 --> 00:05:36,419 a nestarala som sa o ňu, keď bolo treba. 132 00:05:36,420 --> 00:05:38,087 Božemôj. To ma veľmi mrzí. 133 00:05:38,088 --> 00:05:39,423 Strieľam si z vás. 134 00:05:40,048 --> 00:05:42,843 Moja mama býva so mnou, lebo ja som slušný človek. 135 00:05:48,932 --> 00:05:50,224 Dr. Sykesová, dobrý. 136 00:05:50,225 --> 00:05:52,561 Paul, čo tu robíte? 137 00:05:54,229 --> 00:05:55,271 Zastavil som sa u vás 138 00:05:55,272 --> 00:05:57,690 a nová asistentka povedala, že ste odišli skôr 139 00:05:57,691 --> 00:05:58,984 a prišli sem na pohárik. 140 00:05:59,610 --> 00:06:00,818 To vám nemala hovoriť. 141 00:06:00,819 --> 00:06:03,947 Nuž, na jej obranu, povedal som, že som váš otec. 142 00:06:04,823 --> 00:06:07,116 Dobre, tak čo je také súrne? 143 00:06:07,117 --> 00:06:11,162 Nuž, všimol som si, že lieky mi už nepotláčajú záchvevy tak, 144 00:06:11,163 --> 00:06:12,915 ako zvykli. 145 00:06:13,498 --> 00:06:16,417 Takže sa obávam, že strácajú účinnosť. 146 00:06:16,418 --> 00:06:20,129 Neskáčme k najhoršiemu záveru. Môžu za tým byť aj iné faktory. 147 00:06:20,130 --> 00:06:22,423 Nedostatok spánku, úzkosť. 148 00:06:22,424 --> 00:06:24,926 Máte v živote nejaký nový stres? 149 00:06:24,927 --> 00:06:28,429 Nuž, nasťahovala sa ku mne moja predošlá neurologička, 150 00:06:28,430 --> 00:06:30,389 a len medzi nami, 151 00:06:30,390 --> 00:06:33,726 povedal som, že som vedel o jej kamoškách, ale naozaj som to netušil. 152 00:06:33,727 --> 00:06:38,231 Dobre, čo keby ste zajtra prišli na vyšetrenie? 153 00:06:38,232 --> 00:06:39,399 Vďaka. 154 00:06:46,698 --> 00:06:47,950 Dobrý, Paul. 155 00:06:58,669 --> 00:07:03,382 Nuž, keďže nemôže mať mňa, asi to dáva zmysel. 156 00:07:29,157 --> 00:07:34,036 TERAPIA PRAVDOU 157 00:07:34,037 --> 00:07:36,914 No, každopádne, preto ma vyhodili z chatu, 158 00:07:36,915 --> 00:07:39,000 ale to, o čom som chcela hlavne rozprávať, 159 00:07:39,001 --> 00:07:41,127 je horšie ako ten incident zo supermarketu... 160 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 Ja... Počúvate ma vôbec? 161 00:07:44,965 --> 00:07:46,884 {\an8}Nepočúval som, prepáčte. 162 00:07:47,634 --> 00:07:49,927 {\an8}Neviem prestať rozmýšľať nad osobnými vecami. 163 00:07:49,928 --> 00:07:54,433 {\an8}Ale pozrite, znovu som doktor o tri, dva, jedna. 164 00:07:55,058 --> 00:07:58,270 {\an8}Nie, teraz mi venujete až príliš pozornosti. Nájdite si stred. 165 00:07:59,605 --> 00:08:00,605 {\an8}- Lepšie. - Super. 166 00:08:00,606 --> 00:08:03,149 {\an8}Takže, môjmu susedovi Jackovi sa stratil pes Bandit. 167 00:08:03,150 --> 00:08:05,444 {\an8}Je to strašne smutné. Všade vyvesil plagáty. 168 00:08:05,986 --> 00:08:07,613 {\an8}Dobrá správa, ja som Bandita našla. 169 00:08:08,363 --> 00:08:11,657 {\an8}Ale kým som na Jacka čakala, začala som sa s ním hrať, 170 00:08:11,658 --> 00:08:14,994 {\an8}potom som ho vzala do parku a naozaj sme si sadli. 171 00:08:14,995 --> 00:08:17,163 {\an8}No, nakoniec som ho nevrátila. 172 00:08:17,164 --> 00:08:18,998 {\an8}Takže to bolo včera? 173 00:08:18,999 --> 00:08:19,957 {\an8}Je to deväť dní. 174 00:08:19,958 --> 00:08:23,170 {\an8}Asi som to mala spomenúť na našom predošlom sedení. 175 00:08:23,712 --> 00:08:25,087 {\an8}No, mali sme iba hodinu. 176 00:08:25,088 --> 00:08:26,297 {\an8}Čo mám robiť? 177 00:08:26,298 --> 00:08:27,590 {\an8}Vráťte toho psa, Wally. 178 00:08:27,591 --> 00:08:29,300 {\an8}Existuje aj druhá možnosť? 179 00:08:29,301 --> 00:08:31,427 {\an8}Vlastne áno, vráťte toho psa. 180 00:08:31,428 --> 00:08:32,513 {\an8}Obe fungujú. 181 00:08:33,429 --> 00:08:36,474 {\an8}Fajn. Ale príde o stretnutie v parku s veľmi submisívnym corgim 182 00:08:36,475 --> 00:08:38,476 {\an8}a tí sa hľadajú ťažko. 183 00:08:38,477 --> 00:08:39,685 {\an8}Ide o sex? 184 00:08:39,686 --> 00:08:41,229 {\an8}To teda. 185 00:08:41,230 --> 00:08:44,565 {\an8}A inak stále zápasím s tým chodiť sama do reštaurácie. 186 00:08:44,566 --> 00:08:47,818 {\an8}Niekto povedal, že je to ako vyprázdniť sa na verejnosti... Nemá sa to. 187 00:08:47,819 --> 00:08:49,445 {\an8}Viete, čo je najhoršie na deťoch? 188 00:08:49,446 --> 00:08:53,200 {\an8}Hej, že po tvojej smrti dostanú všetky tvoje prachy. 189 00:08:54,034 --> 00:08:55,409 {\an8}Neviem, prečo je to zlé. 190 00:08:55,410 --> 00:08:58,621 {\an8}Nie, chcel som povedať, že majú úžasnú schopnosť 191 00:08:58,622 --> 00:09:01,250 {\an8}bodnúť vás rovno do srdca a potom pokračovať akoby nič. 192 00:09:02,709 --> 00:09:04,752 {\an8}Nie, Paul, chcem sa len posťažovať o Alice. 193 00:09:04,753 --> 00:09:07,756 {\an8}Prosím, nezapozerajte sa z okna a nebuďte strašne filozofický. 194 00:09:09,258 --> 00:09:13,136 Rozmýšľaš niekedy, že ľudia sa stretnú z nejakého dôvodu? 195 00:09:13,720 --> 00:09:14,929 Dobre. 196 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 Ty vždy hovoríš, že sme si takí podobní. 197 00:09:18,684 --> 00:09:20,142 Možno máš pravdu. 198 00:09:20,143 --> 00:09:21,519 S Meg sme sa odcudzili, 199 00:09:21,520 --> 00:09:25,482 lebo som si nedokázal odpustiť za to, čo som v minulosti posral, 200 00:09:26,358 --> 00:09:30,028 tak ako ty si nedokážeš odpustiť to, že si sklamal Alice. 201 00:09:31,196 --> 00:09:33,322 Nuž, som na ceste. 202 00:09:33,323 --> 00:09:34,408 Nie, nie si. 203 00:09:35,409 --> 00:09:38,245 Vďaka Alice sa mi otvoril rozvrh. 204 00:09:39,663 --> 00:09:41,874 Nie je to terapia, iba pokec v parku. 205 00:09:42,457 --> 00:09:44,792 Dones mi cukríky a nový klobúk. 206 00:09:44,793 --> 00:09:46,920 Cením si vašu ponuku, ale netreba. 207 00:09:48,255 --> 00:09:50,548 - Vieš, čo je šialené? - Čo, Paul? 208 00:09:50,549 --> 00:09:53,427 Stalo sa ti to najhoršie, čo sa môže stať. 209 00:09:54,887 --> 00:09:55,928 Nepožiadal si o pomoc. 210 00:09:55,929 --> 00:09:59,473 Otupil si sa drogami a chľastom, 211 00:09:59,474 --> 00:10:02,477 ponoril si sa do pacientov. 212 00:10:03,061 --> 00:10:05,313 Jasné, pár ľudí potajme pomáhalo. 213 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 Liz sa starala o Alice. 214 00:10:08,567 --> 00:10:09,692 Preľstil som ju k terapii. 215 00:10:09,693 --> 00:10:11,486 Ja že to je iba pokec. 216 00:10:12,988 --> 00:10:15,239 Hej, pripravený na pokec? 217 00:10:15,240 --> 00:10:16,241 O minútku. 218 00:10:17,868 --> 00:10:21,580 Vieš, aký je rozdiel medzi tebou a všetkými našimi pacientmi? 219 00:10:22,456 --> 00:10:23,790 Tým, že sem chodia, 220 00:10:24,708 --> 00:10:28,128 dokazujú, že majú odvahu požiadať o pomoc, ktorú potrebujú. 221 00:10:30,047 --> 00:10:32,341 Mimochodom, sme v pohode? 222 00:10:33,008 --> 00:10:34,134 Hej, sme. 223 00:10:34,843 --> 00:10:39,515 Ak ti to s mojou doktorkou nevyjde, môžeš okefovať Jimmyho zubára. 224 00:10:41,391 --> 00:10:43,017 - Hej? - Nie je ozajstný zubár. 225 00:10:43,018 --> 00:10:46,021 Len ti za to, že ti môže vopchať prsty do úst, dá pár dolárov. 226 00:10:46,605 --> 00:10:47,856 Jimmy, vy ste ale divný. 227 00:10:49,983 --> 00:10:51,275 Budúci týždeň bude teplo, 228 00:10:51,276 --> 00:10:54,737 s Derrickom sa chystáme do vodného parku. 229 00:10:54,738 --> 00:10:55,905 Idete? 230 00:10:55,906 --> 00:10:57,573 Do vodného parku? 231 00:10:57,574 --> 00:11:00,368 Nie som fanúšikom plávania v moči iných ľudí. 232 00:11:00,369 --> 00:11:02,745 Moja neter tam dostala syfilis. 233 00:11:02,746 --> 00:11:04,830 Nie, nedostala. Tvoja neter je štetka. 234 00:11:04,831 --> 00:11:08,125 Obe tvrdenia môžu byť pravdivé. Mala tam sex. 235 00:11:08,126 --> 00:11:10,545 S Derrickom sme sa našli v tom, že sme úplný odpad, 236 00:11:10,546 --> 00:11:13,214 takže párty plavby, ponožky v sandáloch a pro wrestling. 237 00:11:13,215 --> 00:11:14,799 Čím nechutnejšie, tým lepšie. 238 00:11:14,800 --> 00:11:17,093 Včera sme na večeru mali mexický fastfood, 239 00:11:17,094 --> 00:11:18,845 rozdali sme si to a znovu fastfood. 240 00:11:18,846 --> 00:11:20,805 Nazvali sme to „buritová brnkačka“. 241 00:11:20,806 --> 00:11:21,973 Hej. 242 00:11:21,974 --> 00:11:23,850 To by som chcel vyskúšať. 243 00:11:23,851 --> 00:11:26,727 Zlato, nič ma nevysuší viac ako slovo „tortila“. 244 00:11:26,728 --> 00:11:29,230 Presvedčila si mamu, aby prišla na Vďakyvzdanie? 245 00:11:29,231 --> 00:11:31,400 - Ešte nie. - Hej, zmení názor. 246 00:11:32,234 --> 00:11:33,776 A čo vy, čo budete robiť? 247 00:11:33,777 --> 00:11:35,404 Ja že to vieš... 248 00:11:39,157 --> 00:11:41,660 Ach, my... Vďakyvzdanie strávime s chlapcami... 249 00:11:42,828 --> 00:11:44,203 a napumpujeme do nich kopu zemiakov. 250 00:11:44,204 --> 00:11:47,081 To... si povedal dosť zvláštne, ale užite si to. 251 00:11:47,082 --> 00:11:49,960 - Tak ja pôjdem. Čau. - Dobre. 252 00:11:50,669 --> 00:11:51,919 - Ahoj. - Pekný deň. 253 00:11:51,920 --> 00:11:53,212 Aj tebe. 254 00:11:53,213 --> 00:11:56,591 Neznášam, keď sa na mňa tak pozrieš. Vieš, že z klamstiev mám reflux. 255 00:11:56,592 --> 00:11:57,884 - To ona. - Prepáčte, 256 00:11:57,885 --> 00:11:59,886 ešte som sa nerozhodla, či ho pozvem. 257 00:11:59,887 --> 00:12:01,512 Tak to už stačí. 258 00:12:01,513 --> 00:12:03,931 Je načase spraviť si zoznam pre a proti. 259 00:12:03,932 --> 00:12:08,686 No dobre. Pre, rozosmieva ma, vie celý text piesne „Tubthumping“ 260 00:12:08,687 --> 00:12:10,688 a som s ním sama sebou. 261 00:12:10,689 --> 00:12:13,608 A tiež skvele masíruje. 262 00:12:13,609 --> 00:12:15,359 Zlatko, je to Gabin zoznam. 263 00:12:15,360 --> 00:12:17,945 - No dobre. - Fajn, proti. 264 00:12:17,946 --> 00:12:20,865 Úprimne, napadá mi iba, že je taký sexy, že kradne pozornosť. 265 00:12:20,866 --> 00:12:24,160 Buď odvážna, všetkým nám berieš vzácny dar. 266 00:12:24,161 --> 00:12:26,078 - Ach, ahojte. - Čau. 267 00:12:26,079 --> 00:12:27,163 - Ahoj. - Ideme? 268 00:12:27,164 --> 00:12:29,040 - Hej. - Gaby nám práve hovorí, 269 00:12:29,041 --> 00:12:31,209 prečo nemôžeme pozvať Derricka na Vďakyvzdanie. 270 00:12:31,210 --> 00:12:33,920 - Príliš sexy, kradne pozornosť. - Chápe to. 271 00:12:33,921 --> 00:12:35,546 Zbabelci. Dobre. Poďme. 272 00:12:35,547 --> 00:12:36,923 - Ahojte. - Si plytká. 273 00:12:36,924 --> 00:12:38,216 - Bože. - Počkať, 274 00:12:38,217 --> 00:12:40,051 ona mala sex v tej rieke? 275 00:12:40,052 --> 00:12:41,928 - V nafukovačke. - Čože? Ako to dokázala? 276 00:12:41,929 --> 00:12:44,263 - Zadok do diery? - Tak to vyzeralo na fotke. 277 00:12:44,264 --> 00:12:46,934 - Čo mala šnorchel? - Tvár som nevidela. 278 00:12:47,559 --> 00:12:49,811 Budovu vlastní môj kamoš Tom. 279 00:12:50,771 --> 00:12:53,440 Rozmýšľam, že tento byt kúpim ako investíciu. 280 00:12:54,441 --> 00:12:58,444 - Čo poviete? - Hej, je to tu super. 281 00:12:58,445 --> 00:13:01,240 Skvelá lokalita, skvelé svetlo. 282 00:13:02,032 --> 00:13:03,074 Hej, kámo, kupujte. 283 00:13:03,075 --> 00:13:06,244 No, aspoň rok ho nemôžem predať kvôli daniam, 284 00:13:06,245 --> 00:13:09,039 tak som si myslel, dopekla, dovtedy môže byť tvoj. 285 00:13:10,791 --> 00:13:12,959 Pozri, potrebuje trochu vylepšiť, 286 00:13:12,960 --> 00:13:17,129 mohol by si na to dohliadnuť a za mesiac mi platiť sto dolárov. 287 00:13:17,130 --> 00:13:20,008 To je na masáži soľný zábal a vyhonenie. 288 00:13:20,634 --> 00:13:21,844 To si nikdy nepopleť. 289 00:13:22,886 --> 00:13:27,098 - Derek, je to príliš. - Pomohol by si mi, fakt. 290 00:13:27,099 --> 00:13:28,308 A, pozri, 291 00:13:28,809 --> 00:13:30,309 mramorové dosky, 292 00:13:30,310 --> 00:13:32,813 pekne chladné pre zadoček tvojej sexkamošky. 293 00:13:33,397 --> 00:13:36,358 Má to tu aj vrátnika a altánok. 294 00:13:38,235 --> 00:13:40,778 - Naozaj je to super na zadok. Hej. - To hej. 295 00:13:40,779 --> 00:13:42,698 Tak čo povieš? 296 00:13:45,117 --> 00:13:46,577 Ja... Prepáčte. 297 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 Musím ísť. 298 00:13:50,956 --> 00:13:55,252 Robenie dobrých skutkov pre iných je väčšia nuda, než som čakal. 299 00:13:56,753 --> 00:13:57,753 NA PREDAJ 300 00:13:57,754 --> 00:13:59,964 Jimmy, keď ľudia volajú, čo je nové, pýtajú sa, 301 00:13:59,965 --> 00:14:02,884 ako sa máte, nie či ste si už odpustili. 302 00:14:02,885 --> 00:14:06,805 Ach, vďaka, že ste prišli. Hej. 303 00:14:08,056 --> 00:14:10,641 Nekúpia ho a za rozptýlenie viním vás. 304 00:14:10,642 --> 00:14:13,269 Nehovorili ste, že tam zavraždili nejaký pár? 305 00:14:13,270 --> 00:14:16,731 Áno, ale nebol to nejaký masový vrah, urobil to syn. 306 00:14:16,732 --> 00:14:18,107 - Je to bezpečné. - Pravda. 307 00:14:18,108 --> 00:14:19,775 Ďalších rodičov už nezabije. 308 00:14:19,776 --> 00:14:21,986 Bolo by to posledné miesto, kde by sa ukryl. 309 00:14:21,987 --> 00:14:23,362 To by bolo hlúpe. 310 00:14:23,363 --> 00:14:25,032 Vlastne by to bolo múdre. 311 00:14:25,657 --> 00:14:26,490 Doriti. 312 00:14:26,491 --> 00:14:30,411 Pozrite, viem, že to bol zvláštny úvod, ale ak ste si odpustili, rád... 313 00:14:30,412 --> 00:14:32,038 Rád by som vedel ako. 314 00:14:32,039 --> 00:14:33,456 Časom sa to lepší, 315 00:14:33,457 --> 00:14:37,585 ale niekedy v noci stále ležím a premýšľam nad tým, čo som urobila. 316 00:14:37,586 --> 00:14:40,546 Kamoška videla Donnyho. Vraj je na tom stále zle. 317 00:14:40,547 --> 00:14:42,633 Nechápte ma zle, je hrozný, 318 00:14:43,258 --> 00:14:45,344 ale keby bol v poriadku, upokojilo by ma to. 319 00:14:46,261 --> 00:14:47,303 Nie je to posraté? 320 00:14:47,304 --> 00:14:48,597 Nie. 321 00:14:49,223 --> 00:14:52,351 - Kiežby som vám mohol pomôcť. - Hej, to aj ja. 322 00:14:53,101 --> 00:14:54,102 Dovi. 323 00:14:57,397 --> 00:14:59,733 Raz, dva, 324 00:15:00,943 --> 00:15:02,068 fajn, len tak ďalej, tri... 325 00:15:02,069 --> 00:15:04,696 Viem rátať. Môžete držať hubu? 326 00:15:06,573 --> 00:15:07,824 Zdravím, slniečko. 327 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 Doriti. 328 00:15:13,205 --> 00:15:14,872 Priviezla ma Gaby, 329 00:15:14,873 --> 00:15:17,751 lebo som musel ísť s niekým, s kým nespávate. 330 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 Len sme sa spoznali, počkajte. 331 00:15:21,922 --> 00:15:25,217 Dobre, nuž, na základe prvotných výsledkov 332 00:15:25,717 --> 00:15:29,096 sa obávam, že vaše lieky prestávajú účinkovať. 333 00:15:29,805 --> 00:15:32,850 Bohužiaľ, už ste na najvyššej dávke. 334 00:15:33,559 --> 00:15:34,433 Chápem. 335 00:15:34,434 --> 00:15:39,397 Ale, pozrite, môžeme nastaviť stravu a fyzickú terapiu tak, 336 00:15:39,398 --> 00:15:41,440 - aby zmiernili... - Dobre, ako dlho, 337 00:15:41,441 --> 00:15:43,735 kým lieky prestanú účinkovať úplne a bude... 338 00:15:45,195 --> 00:15:46,572 zo mňa roztrasená troska? 339 00:15:47,990 --> 00:15:53,244 To závisí od jednotlivca, ale povedala by som šesť mesiacov až rok. 340 00:15:53,245 --> 00:15:54,705 No, to je sakra nahovno. 341 00:15:55,664 --> 00:15:56,707 To áno. 342 00:15:57,291 --> 00:15:58,249 Chcete si pokecať? 343 00:15:58,250 --> 00:16:00,002 Ani trochu. 344 00:16:01,461 --> 00:16:02,628 Dopredu. 345 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 Ďakujem. 346 00:16:04,590 --> 00:16:07,718 Donny, keby som vás mal ako človeka zhrnúť, 347 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 povedal by som, že ste kus hovna. 348 00:16:11,180 --> 00:16:13,599 Neurážajte sa, určite nie som prvý. 349 00:16:14,099 --> 00:16:14,975 Koľkokrát dnes? 350 00:16:16,268 --> 00:16:17,768 - Päť. - Päť, tak vidíte. 351 00:16:17,769 --> 00:16:19,312 Dobre ste to spočítali. 352 00:16:19,313 --> 00:16:21,106 My dvaja sme mali svoje problémy. 353 00:16:21,732 --> 00:16:23,524 Zmlátili ste ma. 354 00:16:23,525 --> 00:16:26,778 Povedal som, že ste ohava, chcem, aby ste to vedeli. 355 00:16:27,362 --> 00:16:31,824 Myslíte si, že som vašej žene povedal, aby vás strčila z útesu, a povedal. 356 00:16:31,825 --> 00:16:32,992 Mierite niekam, doriti? 357 00:16:32,993 --> 00:16:35,746 Viem, že trpíte, a myslím, že vám môžem pomôcť. 358 00:16:37,206 --> 00:16:40,166 A naozaj si myslím, že by sme vás mohli zmeniť tak... 359 00:16:40,167 --> 00:16:41,877 že by vás ani Grace nespoznala. 360 00:16:45,422 --> 00:16:47,298 - Dobre. - No dopekla. Vážne? 361 00:16:47,299 --> 00:16:48,508 Super. 362 00:16:48,509 --> 00:16:50,593 Neviete, aký som šťastný, že ste to povedali. 363 00:16:50,594 --> 00:16:51,970 Hej, ten plán sa mi páči. 364 00:16:52,513 --> 00:16:54,347 - Pomôžete mi získať Grace... - To som nevravel. 365 00:16:54,348 --> 00:16:56,140 - ...vykašle sa na blbú sestru... - Vôbec. 366 00:16:56,141 --> 00:16:57,476 ...a potom príde odveta. 367 00:16:58,727 --> 00:16:59,770 Dovi, Donny. 368 00:17:02,940 --> 00:17:04,066 Posratý kretén. 369 00:17:05,858 --> 00:17:07,194 Ahoj, 370 00:17:08,069 --> 00:17:12,906 chceli sme sa zastaviť a povedať ti, že ten byt nebol môj nápad, 371 00:17:12,907 --> 00:17:14,576 tak sa na mňa nemáš hnevať. 372 00:17:15,618 --> 00:17:19,454 Pozri, sľubujem, že to nebola charita, 373 00:17:19,455 --> 00:17:22,875 a ak som urobil niečo zlé, mrzí ma to. 374 00:17:22,876 --> 00:17:27,089 Nie, o to nejde, to blbý Paul, kvôli ktorému cítim emócie. 375 00:17:28,882 --> 00:17:33,387 Pozrite, myslel som vážne, že sa mi teraz v živote darí. 376 00:17:33,971 --> 00:17:35,972 Tak prečo mám strach odísť odtiaľto? 377 00:17:35,973 --> 00:17:37,431 Veď sa tu poobzerajte. 378 00:17:37,432 --> 00:17:39,100 Chceli by ste tu bývať navždy? 379 00:17:39,101 --> 00:17:40,476 No, je to pekné. 380 00:17:40,477 --> 00:17:43,563 Môžeš zároveň variť aj cikať. 381 00:17:43,564 --> 00:17:46,149 Ja len... Necítim sa pripravený. 382 00:17:46,775 --> 00:17:48,067 Čo to so mnou je? 383 00:17:48,068 --> 00:17:49,318 Nič. 384 00:17:49,319 --> 00:17:52,281 Poviem ti jeden príbeh. 385 00:17:52,865 --> 00:17:56,868 Keď som vyrastal, úžasne mi šlo vodné pólo. 386 00:17:56,869 --> 00:18:00,204 Už v druhom ročníku na strednej som bol hviezdou tímu. 387 00:18:00,205 --> 00:18:03,667 Takže tréner sa ma spýtal, či nechcem byť kapitánom. 388 00:18:04,376 --> 00:18:06,335 Je to len príbeh o tom, aký si skvelý? 389 00:18:06,336 --> 00:18:08,088 Zatiaľ áno. 390 00:18:09,047 --> 00:18:11,800 Odmietol som. 391 00:18:12,301 --> 00:18:14,428 Nebol som pripravený rozkazovať tlupe starších. 392 00:18:15,554 --> 00:18:18,097 Tréner si vybral Erica Watermana, ktorý bol nanič. 393 00:18:18,098 --> 00:18:20,808 Ale mal skvelé priezvisko. 394 00:18:20,809 --> 00:18:24,897 Myslel som si, že som navždy prišiel o šancu byť kapitánom. 395 00:18:26,023 --> 00:18:27,733 Netrápil som sa tým. 396 00:18:28,859 --> 00:18:32,069 Zaťal som sa a tvrdol som makal, aby som sa stal lepším hráčom 397 00:18:32,070 --> 00:18:33,196 a spoluhráčom. 398 00:18:33,197 --> 00:18:36,074 A nasledujúci rok sa ma tréner znovu opýtal. 399 00:18:37,075 --> 00:18:38,534 Našu sekciu sme vyhrali 400 00:18:38,535 --> 00:18:41,996 vďaka mojim trom gólom z tyčky a strele z výskoku do pravého rohu. 401 00:18:41,997 --> 00:18:45,082 Nebudem vám klamať, kámo. O vodnom póle neviem ani hovno. 402 00:18:45,083 --> 00:18:49,296 Ide o to, že ak nie si pripravený, nevadí. 403 00:18:50,005 --> 00:18:54,760 Keď budeš, vesmír ti dá novú príležitosť. 404 00:18:56,678 --> 00:18:57,679 Ver mi. 405 00:18:59,264 --> 00:19:00,348 Ste fajn, Derek. 406 00:19:00,349 --> 00:19:01,808 Som naj. 407 00:19:02,851 --> 00:19:04,853 Potrebujem pivo. Ešte niekto? 408 00:19:05,604 --> 00:19:07,688 - Pozor, horúce. - Ako to ide? 409 00:19:07,689 --> 00:19:09,899 Peckovo. Nechá ma kresliť na kávu. 410 00:19:09,900 --> 00:19:11,275 Nejde mu to. 411 00:19:11,276 --> 00:19:14,028 Dylan sa zdá milý. Je poliš v utajení? 412 00:19:14,029 --> 00:19:15,613 Viem. Vyzerá na 40. 413 00:19:15,614 --> 00:19:18,282 Som rada, že nám kupuje chľast a volajú ho „pane“. 414 00:19:18,283 --> 00:19:20,201 - Hej. - Alice, počuj, 415 00:19:20,202 --> 00:19:23,538 stále si nie som istý, či by si tu mala byť. Tvoj otec má právo 416 00:19:23,539 --> 00:19:25,540 - chrániť tvoje... - Nasrať na otca. 417 00:19:25,541 --> 00:19:27,291 Som tu lebo sa zaujímam. 418 00:19:27,292 --> 00:19:30,586 Ide Vďakyvzdanie a sviatky sú náročné. 419 00:19:30,587 --> 00:19:32,630 Vďakyvzdanie ani neriešim. 420 00:19:32,631 --> 00:19:35,883 My Briti nepotrebujeme deň na oslavu toho, že sme iným ukradli pôdu. 421 00:19:35,884 --> 00:19:37,302 Pre nás to je každý deň. 422 00:19:37,928 --> 00:19:40,012 A Eddy ma pozval na... 423 00:19:40,013 --> 00:19:41,138 Ako si to nazval? 424 00:19:41,139 --> 00:19:42,390 Ach, Kamkovzdanie. 425 00:19:42,391 --> 00:19:44,267 Vidíš, Alice, som v pohode. 426 00:19:44,268 --> 00:19:47,353 Idem na Kamkovzdanie a donesiem pehavú babu. 427 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 Uistil ma, že je to dezert. 428 00:19:51,316 --> 00:19:52,526 Z toho nemáš byť smutná. 429 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Som rada, že si okej. 430 00:19:56,238 --> 00:19:57,114 Som. 431 00:19:57,614 --> 00:20:01,451 A, hej, nebuď na otca taká tvrdá. 432 00:20:03,161 --> 00:20:04,288 Na mňa sa nepozeraj. 433 00:20:04,788 --> 00:20:06,664 Podľa mňa potrestajme všetkých otcov. 434 00:20:06,665 --> 00:20:08,499 A nie tým zábavným spôsobom. 435 00:20:08,500 --> 00:20:10,751 Môj na dostihoch prehral moje narodeninové prachy, 436 00:20:10,752 --> 00:20:12,504 tak som na päť dní odišla. 437 00:20:13,088 --> 00:20:14,464 Pekný príbeh, Summer. 438 00:20:19,136 --> 00:20:21,763 Čo? Čo je vtipné? 439 00:20:22,264 --> 00:20:23,472 Ocenil by som vtip. 440 00:20:23,473 --> 00:20:24,391 Videl som Donnyho. 441 00:20:25,100 --> 00:20:29,897 Toxickí narcisti sa nevyliečia, ale raz za čas ma to aj tak pohltí. 442 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 Hrozný vtip. 443 00:20:33,817 --> 00:20:35,235 - Hej. - Takže... 444 00:20:37,946 --> 00:20:38,946 budem hádať. 445 00:20:38,947 --> 00:20:41,365 Znovu hľadáš pacientov na jimmovanie, 446 00:20:41,366 --> 00:20:44,620 aby si si šľahol trochu dobrého pocitu? 447 00:20:46,288 --> 00:20:48,165 Niekedy si želám, aby ste boli upírom. 448 00:20:48,749 --> 00:20:51,334 Mohli by ste vojsť, iba ak by som vás pozval. 449 00:20:51,335 --> 00:20:54,796 A tiež by ste zhoreli z lúčov slnka. 450 00:21:01,136 --> 00:21:04,056 Raz som Seanovi povedal niečo, čo som mal povedať aj tebe. 451 00:21:05,349 --> 00:21:07,226 Pred traumou sa neschováš. 452 00:21:07,851 --> 00:21:09,811 Ak sa nevyrovnáš s minulosťou... 453 00:21:12,231 --> 00:21:13,231 Super výbuch. 454 00:21:13,232 --> 00:21:14,441 Vďaka. 455 00:21:20,072 --> 00:21:21,113 Super. 456 00:21:21,114 --> 00:21:23,200 Alice na chvíľu ostane u Gaby. 457 00:21:24,326 --> 00:21:26,578 „Prepáč, frajer, potrebujem priestor.“ 458 00:21:27,162 --> 00:21:28,829 To asi napísala Summer. 459 00:21:28,830 --> 00:21:30,790 Si v poriadku? 460 00:21:30,791 --> 00:21:34,544 Či som v poriadku? Áno, už som doma bol sám. 461 00:21:34,545 --> 00:21:37,965 Vieš, mal som zlé ráno, takže na toto nemám náladu. 462 00:21:38,882 --> 00:21:41,927 Toto som čakal, už odkedy sem nakráčal ten chlap. 463 00:21:43,011 --> 00:21:46,639 Si takto blízko k zrúteniu. 464 00:21:46,640 --> 00:21:49,684 A keď sa to stane, radšej mi, dočerta, zavolaj, 465 00:21:49,685 --> 00:21:51,686 lebo budeš mať iba dve možnosti. 466 00:21:51,687 --> 00:21:54,105 Prvá je, že si nájdeš pomoc. 467 00:21:54,106 --> 00:21:58,734 A druhá, že sa vrátiš tam, kde si bol, keď zomrela Tia. 468 00:21:58,735 --> 00:22:00,404 A to ma vydesilo, kamoš. 469 00:22:00,988 --> 00:22:04,699 Pozrite, Paul, obyčajne by som povedal, čo chcete počuť, 470 00:22:04,700 --> 00:22:06,535 ale nemám náladu na sračky. 471 00:22:08,036 --> 00:22:10,580 Nezavolám vám. Budem v poriadku. 472 00:22:10,581 --> 00:22:12,123 A čo urobíš? 473 00:22:12,124 --> 00:22:16,086 Nájdeš si ďalšieho pacienta, ktorého bude treba napraviť? 474 00:22:16,837 --> 00:22:19,630 Lebo viem, že potrebuješ dávku, a toto je tvoja droga. 475 00:22:19,631 --> 00:22:23,050 Ale ber to od niekoho, kto o tom niečo vie. Prestane to zaberať. 476 00:22:23,051 --> 00:22:26,762 A ten úsmev, ktorý ti sedel na ksichte dva týždne, 477 00:22:26,763 --> 00:22:28,932 potrvá tak dve minúty. 478 00:22:30,642 --> 00:22:33,353 A vtedy zistíš, že si v hajzli. 479 00:22:34,563 --> 00:22:36,440 Paul, začínam mať pocit, že nejde o mňa. 480 00:22:37,649 --> 00:22:40,694 A viete čo? Nepotrebujem dávku, jasné? 481 00:22:41,320 --> 00:22:42,613 Nie som taký zúfalý. 482 00:22:48,994 --> 00:22:51,330 - Hej, Wally! - Dobrý. Zdravím. 483 00:22:52,497 --> 00:22:53,372 Toto nie je Bandit. 484 00:22:53,373 --> 00:22:55,792 Dobre. Ahoj, Bandit. 485 00:22:56,710 --> 00:22:59,087 Hej, zaklamala, čo? 486 00:22:59,963 --> 00:23:01,340 Dobrý Bandit. 487 00:23:02,090 --> 00:23:04,842 Ako si sa vôbec dal do reči s Louisom? 488 00:23:04,843 --> 00:23:05,927 Hej. 489 00:23:05,928 --> 00:23:07,137 Ach, páni. 490 00:23:07,721 --> 00:23:09,889 Prišiel sem a ja že: 491 00:23:09,890 --> 00:23:12,433 „Preč od nich. Vypadni.“ A on že mu je to ľúto. 492 00:23:12,434 --> 00:23:14,061 Ani náhodou. S tým sme skončili. 493 00:23:15,062 --> 00:23:17,188 Dobre, kamoši. 494 00:23:17,189 --> 00:23:18,689 Mexický fastfood. 495 00:23:18,690 --> 00:23:19,982 A omáčka. 496 00:23:19,983 --> 00:23:21,275 Áno. 497 00:23:21,276 --> 00:23:23,819 Derrick, tortila. Vysychám. 498 00:23:23,820 --> 00:23:25,029 Tortila. Tvrdnem. 499 00:23:25,030 --> 00:23:26,697 - Dobre. - Hej, 500 00:23:26,698 --> 00:23:30,952 chcem ťa požiadať, aby si mojej mame nehovorila, že ti tu dovolím prespať. 501 00:23:30,953 --> 00:23:32,703 - Ani ju nepoznám. - Hej. 502 00:23:32,704 --> 00:23:35,289 Ani žiadnej inej černoške po 60tke, dobre? 503 00:23:35,290 --> 00:23:38,502 Tá sieť je široká. Ako metro. 504 00:23:41,338 --> 00:23:42,422 Ach, to je Dylan. 505 00:23:43,215 --> 00:23:44,340 Je milý, ale... 506 00:23:44,341 --> 00:23:46,968 Milý, ale? Už je preč. 507 00:23:46,969 --> 00:23:48,052 Zbohom, Dylan. 508 00:23:48,053 --> 00:23:50,096 Povedala som mu o tom s otcom. 509 00:23:50,097 --> 00:23:52,014 Chce to využiť, aby sa ku mne priblížil. 510 00:23:52,015 --> 00:23:54,600 Napísal mi: „Spolu to zvládneme.“ 511 00:23:54,601 --> 00:23:56,519 Prepáč, on ťa „mykol“? 512 00:23:56,520 --> 00:23:58,020 - „Mykol“ ťa? - Mykol ma. 513 00:23:58,021 --> 00:24:00,731 Nikto nepoužije prvú osobu plurálu bez tvojho súhlasu. 514 00:24:00,732 --> 00:24:02,441 Nikto ťa nemykne bez súhlasu. 515 00:24:02,442 --> 00:24:03,693 - Dobre, stačí. - Čo? 516 00:24:03,694 --> 00:24:05,237 - Vieš, čo robíš. - Dobre. 517 00:24:05,737 --> 00:24:07,864 Vlastne som sa ešte nikdy s nikým nerozišla. 518 00:24:07,865 --> 00:24:10,533 Teda, s Connorom sme spolu nechodili, takže... 519 00:24:10,534 --> 00:24:11,951 Moje zlatučké úbožiatko. 520 00:24:11,952 --> 00:24:15,454 ko sa s niekým mám rozísť tak, aby som sa za to nemusela neznášať? 521 00:24:15,455 --> 00:24:18,875 S poslednou som sa rozišiel, keď som povedal, že chcem spávať s mužmi. 522 00:24:18,876 --> 00:24:20,793 Nemáš začo. Prosím. 523 00:24:20,794 --> 00:24:22,837 - Ďakujem pekne. - Ja som jednej povedal, 524 00:24:22,838 --> 00:24:25,798 že vyzerá presne ako moja sesternica a neviem sa cez to preniesť. 525 00:24:25,799 --> 00:24:27,216 Chcela fotku? 526 00:24:27,217 --> 00:24:29,845 Ukázal som jej rozmazanú fotku jej samej. Skočila na to. 527 00:24:30,429 --> 00:24:32,680 Pozri, pravdou je, že ublížiť niekomu je nanič. 528 00:24:32,681 --> 00:24:34,390 Ja sa snažím byť priama. 529 00:24:34,391 --> 00:24:38,269 Keď je zle, začnem sa správať nezáväzne a vzdialene, kým to nepochopia 530 00:24:38,270 --> 00:24:39,521 a ukončia to za mňa. 531 00:24:41,273 --> 00:24:45,360 Áno, ale ste si istá, že na niečom takom chcete postaviť svoje rozhodnutie? 532 00:24:46,236 --> 00:24:50,531 Nuž, vaša láskavosť pre mňa veľa znamenala. 533 00:24:50,532 --> 00:24:51,950 Decká, som láskavý. 534 00:24:53,076 --> 00:24:57,622 A tiež vysvitlo, že ten druhý pár sú strašne do Disney. 535 00:24:57,623 --> 00:25:00,791 Chceli pôrod do vody a nazvať bábätko Ariel. 536 00:25:00,792 --> 00:25:02,919 Nechutné. To sa nestane. 537 00:25:02,920 --> 00:25:04,670 Určite sexujú s tými veľkými ušami. 538 00:25:04,671 --> 00:25:06,672 Mickey Mouse. Disney. Potom to vysvetlím. 539 00:25:06,673 --> 00:25:08,050 Daj to na odposluch. 540 00:25:08,634 --> 00:25:10,301 Tak ja pôjdem. 541 00:25:10,302 --> 00:25:11,802 Musím zavolať Charliemu. 542 00:25:11,803 --> 00:25:13,263 Je to šialené. 543 00:25:14,556 --> 00:25:15,474 Ďakujem. 544 00:25:15,974 --> 00:25:16,808 Ja ďakujem. 545 00:25:21,271 --> 00:25:22,272 Dostaneme bábätko. 546 00:25:23,398 --> 00:25:25,525 - Budeme mať bábätko! - Božemôj! 547 00:25:25,526 --> 00:25:27,860 - Som na teba taká hrdá. - Ach, ďakujem. 548 00:25:27,861 --> 00:25:29,613 Gratulujem. 549 00:25:30,113 --> 00:25:32,616 Budete spolu veľmi šťastní. Gratulujem. 550 00:25:34,034 --> 00:25:36,619 - Ach, nie je doma. - Bolo to pol sekundy. 551 00:25:36,620 --> 00:25:37,538 Ach, dopekla. 552 00:25:39,039 --> 00:25:40,998 Dobrý... Ach, to snáď nie, Bandit. 553 00:25:40,999 --> 00:25:42,250 Ach, bože. 554 00:25:42,251 --> 00:25:43,836 Chýbal si mi. Poď dnu. 555 00:25:44,419 --> 00:25:45,962 - Veľmi vám ďakujem. - Nemáte začo. 556 00:25:45,963 --> 00:25:48,297 Našli sme ho doslova pred 15 minútami. 557 00:25:48,298 --> 00:25:50,216 Možno 20. Najviac 25. 558 00:25:50,217 --> 00:25:51,176 Kde? 559 00:25:51,760 --> 00:25:53,511 V studni. 560 00:25:53,512 --> 00:25:55,888 - V studni? - Hej, lebo sme vonku... 561 00:25:55,889 --> 00:25:57,056 niečo sme si pri nej želali. 562 00:25:57,057 --> 00:25:58,558 Aby sme ho našli. 563 00:25:58,559 --> 00:26:01,477 A šialené na tom je, že sa ukázalo, že tá studňa funguje. 564 00:26:01,478 --> 00:26:02,562 No... kto by to povedal? 565 00:26:02,563 --> 00:26:03,646 Čary. 566 00:26:03,647 --> 00:26:06,023 Viete, máme tenké steny a asi tak pred týždňom 567 00:26:06,024 --> 00:26:09,068 som vás počul hovoriť: „Neoblizuj ma a nekakaj na posteľ.“ 568 00:26:09,069 --> 00:26:10,779 Viete čo? To bol môj synovec. 569 00:26:11,446 --> 00:26:13,531 Braydon. Má 11. 570 00:26:13,532 --> 00:26:16,201 - To je na kakanie príliš. - Aj podľa mňa. 571 00:26:16,785 --> 00:26:19,328 Dobre. No... A v iný deň 572 00:26:19,329 --> 00:26:22,164 som sa vás spýtal, prečo máte na oblečení toľko chlpov. 573 00:26:22,165 --> 00:26:24,375 Poviem vám to znova, učím sa za kaderníčku. 574 00:26:24,376 --> 00:26:25,835 - Stačilo, Wally. - A... Dobre. 575 00:26:25,836 --> 00:26:28,087 Náhodou som vám uniesla psa, dobre? 576 00:26:28,088 --> 00:26:29,589 A je to veľmi dobrý pes. 577 00:26:29,590 --> 00:26:31,758 A naozaj ma to mrzí. Vážne... ma to mrzí. 578 00:26:35,137 --> 00:26:36,471 - Jack? - Hej. 579 00:26:37,055 --> 00:26:39,807 Pozrite, chcela vám ho vrátiť ihneď. 580 00:26:39,808 --> 00:26:41,184 Naviazala sa. 581 00:26:41,185 --> 00:26:42,894 Bolo by fajn, keby ste nežalovali. 582 00:26:42,895 --> 00:26:44,562 Netušil som, že môžem. 583 00:26:44,563 --> 00:26:46,857 Žartujem. Nemôžete. Musím ísť. 584 00:26:50,152 --> 00:26:52,195 Zdravím! Pomôžete mi s balením? Musím sa presťahovať. 585 00:26:52,196 --> 00:26:54,322 Wally, nadýchnite sa. 586 00:26:54,323 --> 00:26:57,117 Ani to neskúšajte. Neexistuje nič, čo by ste mohli povedať. 587 00:26:57,951 --> 00:26:58,952 Som na vás hrdý. 588 00:26:59,786 --> 00:27:00,620 Ste opitý. 589 00:27:00,621 --> 00:27:02,997 Wally, pracujeme spolu už dva roky. 590 00:27:02,998 --> 00:27:04,332 Pozrite, kam ste došli. 591 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 - Máte OCD, však? - Áno. 592 00:27:06,376 --> 00:27:07,710 A vpustili ste psa, 593 00:27:07,711 --> 00:27:11,255 zviera, ktoré si vykračuje svetom oblečené iba na von, 594 00:27:11,256 --> 00:27:12,341 do svojho sveta. 595 00:27:12,966 --> 00:27:15,469 Áno, technicky to bol zločin. 596 00:27:15,969 --> 00:27:17,595 Ale aj obrovské víťazstvo. 597 00:27:17,596 --> 00:27:19,180 Ja neviem. 598 00:27:19,181 --> 00:27:20,848 Nemýli sa. 599 00:27:20,849 --> 00:27:22,392 Zdáte sa ako iná žena. 600 00:27:22,976 --> 00:27:24,685 Počúvajte ten prieduch. 601 00:27:24,686 --> 00:27:26,688 Bandit spal vo vašej posteli. 602 00:27:27,189 --> 00:27:28,357 A má červy. 603 00:27:29,274 --> 00:27:31,567 Viete čo, Jack? Preberiem to. 604 00:27:31,568 --> 00:27:33,278 - Dobre. - Super! Vďaka! 605 00:27:34,780 --> 00:27:35,696 Ste v poriadku? 606 00:27:35,697 --> 00:27:38,492 Je to blbosť, ale to začervené klbko chlpov mi bude chýbať. 607 00:27:39,409 --> 00:27:41,911 Jack, znovu vás zavolám. 608 00:27:41,912 --> 00:27:44,706 Možno by ste s ním mohli chodiť na prechádzky. 609 00:27:45,541 --> 00:27:46,791 To by sa mi páčilo. 610 00:27:46,792 --> 00:27:48,751 Super. Niečo dohodneme. Aký máte rozvrh? 611 00:27:48,752 --> 00:27:51,212 No, v utorky vždy končím po šiestej, ale niekedy... 612 00:27:51,213 --> 00:27:54,173 Viete čo? Na toto by ste mohli založiť nové vlákno, dobre? 613 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 - Dobre. - Super. 614 00:27:56,760 --> 00:27:57,760 Lepším sa, však? 615 00:27:57,761 --> 00:27:59,263 Každý posratý deň. 616 00:28:02,599 --> 00:28:03,600 Ďakujem. 617 00:28:14,945 --> 00:28:16,488 Dobre. 618 00:28:16,989 --> 00:28:19,991 Na bábätkovskú oslavu vsadím viac na kozičky, 619 00:28:19,992 --> 00:28:22,327 - lebo to majú deti rady, však? - Presne. 620 00:28:23,954 --> 00:28:25,497 Len si overím časovú os. 621 00:28:26,081 --> 00:28:28,124 Kedy to mám pochopiť a ukončiť to za teba? 622 00:28:28,125 --> 00:28:30,168 - Čože? - Len sa pýtam. 623 00:28:30,169 --> 00:28:32,671 Čo doriti? No tak. Vieš, že sa mi páčiš. 624 00:28:33,505 --> 00:28:36,924 Mätieš ma. Nepoznám ťa neistého. 625 00:28:36,925 --> 00:28:38,302 Hej, je to pre mňa nové. 626 00:28:38,802 --> 00:28:41,387 - Skúšam to, úplne ma to neberie. - Hej, ani mňa. 627 00:28:41,388 --> 00:28:43,473 Dobre, nová otázka. 628 00:28:43,974 --> 00:28:45,392 Nechceš so mnou stráviť Vďakyvzdanie? 629 00:28:46,518 --> 00:28:48,394 Robím hrozného suchého moriaka. 630 00:28:48,395 --> 00:28:50,730 No, rada by som sa 631 00:28:50,731 --> 00:28:52,732 na tom s tebou podusila, ale nemôžem. 632 00:28:52,733 --> 00:28:57,236 Prečo nie? Ak ťa mama stále štve, nemala by si byť sama. Poď so mnou. 633 00:28:57,237 --> 00:29:00,073 Mám ísť k tete a tá povedala, že v pohode. 634 00:29:03,827 --> 00:29:05,537 Takže nejde len o teba a mamu. 635 00:29:06,914 --> 00:29:07,915 Nie. 636 00:29:08,415 --> 00:29:09,333 Dobre... 637 00:29:10,125 --> 00:29:12,211 Budú tam aj Derek, Liz a ich chlapci? 638 00:29:15,672 --> 00:29:19,551 Jimmy, Alice, Brian, Charlie? Všetci prídu? 639 00:29:21,094 --> 00:29:22,094 Musíš znovu prikývnuť. 640 00:29:22,095 --> 00:29:24,389 Prvé prikývnutie zahŕňalo iba prvú skupinu. 641 00:29:27,351 --> 00:29:28,559 Aha. 642 00:29:28,560 --> 00:29:30,186 Dobre. Ešte niekto? 643 00:29:30,187 --> 00:29:31,395 Iba pár ľudí. 644 00:29:31,396 --> 00:29:32,939 - Moja sestra... - Aha. 645 00:29:32,940 --> 00:29:35,274 Alicina kamoška Summer. 646 00:29:35,275 --> 00:29:38,152 Taká cool kočka z galérie, ktorá chodila s mojím ex, 647 00:29:38,153 --> 00:29:39,695 kým si uvedomila, že je debil. 648 00:29:39,696 --> 00:29:41,781 - Tá očividne. - Presne. 649 00:29:41,782 --> 00:29:43,574 No, je super a má hustú auru. 650 00:29:43,575 --> 00:29:44,868 Doriti, čo je to s tebou? 651 00:29:45,494 --> 00:29:47,245 Myslel som, že spolu máme niečo dobré. 652 00:29:47,246 --> 00:29:48,788 - Máš pravdu, príď. - Nie... 653 00:29:48,789 --> 00:29:50,373 - To... Som divná. - ...to nerob. 654 00:29:50,374 --> 00:29:52,208 - To bolo nanič. - Viem. 655 00:29:52,209 --> 00:29:54,169 Prepáč. Ja len... 656 00:29:54,837 --> 00:29:59,341 Vždy, keď ťa chcem vpustiť dnu, spanikárim a zložím sa a netuším prečo. 657 00:30:01,718 --> 00:30:03,262 - Si v poriadku? - Hej. 658 00:30:03,846 --> 00:30:04,888 Hej, v pohode. 659 00:30:05,514 --> 00:30:06,974 Lebo ja som to neposral. 660 00:30:10,602 --> 00:30:12,603 To je dobrá odpoveď. Mal si s tým odísť. 661 00:30:12,604 --> 00:30:14,648 Hej, len som čakal, nech to má väčšiu váhu. 662 00:30:25,659 --> 00:30:26,660 Fungovalo to. 663 00:30:42,426 --> 00:30:43,593 Tak tu ste. 664 00:30:43,594 --> 00:30:45,094 Brian a Charlie dostanú dieťa. 665 00:30:45,095 --> 00:30:46,971 Všetci ideme do baru oslavovať. 666 00:30:46,972 --> 00:30:48,182 Super. 667 00:30:48,682 --> 00:30:50,016 Dobre, prídem za vami. 668 00:30:50,017 --> 00:30:51,268 - Super. - Super. 669 00:31:21,840 --> 00:31:24,133 Páni, dlho sme sa nepočuli. 670 00:31:24,134 --> 00:31:25,343 Čo sa deje? 671 00:31:25,344 --> 00:31:29,388 Čojaviem. Len som vytočil. 672 00:31:29,389 --> 00:31:30,599 Čo dnes robíš? 673 00:31:31,099 --> 00:31:33,101 Ach, Jimmy, to už nerobím. 674 00:31:34,269 --> 00:31:36,146 Ale mohla by som ti zohnať pár milých báb. 675 00:31:36,647 --> 00:31:38,440 Daj mi pár minút a potom mi zavolaj. 676 00:31:39,608 --> 00:31:41,860 Ale, Jimmy, naozaj dúfam, že nezavoláš. 677 00:31:54,873 --> 00:31:56,207 A okrem toho 678 00:31:56,208 --> 00:31:57,208 je nádherná. 679 00:31:57,209 --> 00:32:01,170 Budem hrdým otcom bábätka s nádhernými kosťami. 680 00:32:01,171 --> 00:32:03,297 - To sa mi páči. - Máš vyriešené priority. 681 00:32:03,298 --> 00:32:07,510 Ja z toho bábätka urobím maskota dodávky 682 00:32:07,511 --> 00:32:08,970 a oblečiem ho za krevetu. 683 00:32:08,971 --> 00:32:11,347 Áno. To je super. 684 00:32:11,348 --> 00:32:13,349 Krevetové bábätko odobríme. 685 00:32:13,350 --> 00:32:15,309 - Áno. - Rada by som si pripila 686 00:32:15,310 --> 00:32:17,937 na najsexy oteckov na svete. 687 00:32:17,938 --> 00:32:19,188 Ďakujeme. 688 00:32:19,189 --> 00:32:20,274 Prosím, ešte raz. 689 00:32:21,441 --> 00:32:22,567 Je to pravda. 690 00:32:22,568 --> 00:32:23,569 Si v poriadku? 691 00:32:24,945 --> 00:32:26,738 Pokojne spusti slzy. 692 00:32:27,948 --> 00:32:29,699 No tak, zlatíčko. Ľúbim ťa. 693 00:32:29,700 --> 00:32:31,618 Diera! 694 00:32:32,828 --> 00:32:35,705 Nemôžem sa dočkať, až mu poviem, že som to začal. 695 00:32:35,706 --> 00:32:37,498 Nezačal. 696 00:32:37,499 --> 00:32:39,625 {\an8}Ale áno. Začal. 697 00:32:39,626 --> 00:32:41,919 {\an8}- Vymyslel som to! - Nevymyslel! 698 00:32:41,920 --> 00:32:43,005 {\an8}JIMMY, PRÍDETE? 699 00:33:23,795 --> 00:33:25,297 Vypadni z cesty! 700 00:33:27,049 --> 00:33:28,050 Naser si! 701 00:34:00,415 --> 00:34:01,416 Zdravím. 702 00:34:03,252 --> 00:34:04,253 To som ja. 703 00:34:17,056 --> 00:34:18,016 Ahoj. 704 00:34:26,233 --> 00:34:27,943 Hovoril som, že zavoláš. 705 00:34:34,908 --> 00:34:36,284 Paul, nie je mi dobre. 706 00:34:46,670 --> 00:34:49,464 To nič. To nič. 707 00:35:36,220 --> 00:35:38,222 Preklad titulkov: Martina West