1 00:00:15,599 --> 00:00:16,766 {\an8}(向前迈进 保罗罗兹医生著) 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,685 加比总是批评我的书 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,147 这是迄今为止 写关于现代认知行为疗法的 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,776 最易懂、最简洁的一本 5 00:00:27,069 --> 00:00:28,987 真棒 是谁写的? 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,365 作者并不重要 我只是想让你知道 7 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 你没事吧? 8 00:00:36,828 --> 00:00:37,829 该死 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,293 来吧 我没事 我很好... 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,711 你是个很不错的心理医生 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 你已经知道我要说什么了 12 00:00:48,257 --> 00:00:49,632 别兴奋到尿裤子 13 00:00:49,633 --> 00:00:52,718 我是说不错 不是很棒 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,389 我懂 但我觉得你的意思是很棒 15 00:00:56,098 --> 00:00:56,932 也许吧 16 00:00:57,683 --> 00:01:02,228 听着 孩子 除非你向艾丽丝敞开心扉 否则你永远不会原谅自己 17 00:01:02,229 --> 00:01:05,524 作为父亲的失职 18 00:01:06,108 --> 00:01:07,693 她可能还会怪你 19 00:01:08,569 --> 00:01:12,072 但正是这种揭露自我的 行为才具有治愈效果 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,366 这就是忏悔的作用 21 00:01:14,867 --> 00:01:17,744 无论麦克迪德尔牧师怎么回应都无所谓 22 00:01:18,871 --> 00:01:23,875 重点在于你承认自己做过的事 以及为什么那是错的 23 00:01:23,876 --> 00:01:28,505 我不想让艾丽丝觉得 是因为她所以我才很痛苦 24 00:01:30,674 --> 00:01:31,675 我不会这么做 25 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 好吧 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,387 老哥 搞什么?结束了? 27 00:01:36,388 --> 00:01:38,056 暂时是这样 28 00:01:38,682 --> 00:01:42,351 嘿 你应该给我带点糖果 还有一顶新帽子的 29 00:01:42,352 --> 00:01:44,146 是的 就在你办公桌上 保罗 30 00:01:45,522 --> 00:01:50,444 嘿 我知道你觉得这么做很幽默 但我喜欢这帽子 31 00:01:53,947 --> 00:01:54,948 好的 32 00:01:57,326 --> 00:01:58,160 该死 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,329 好球 亲爱的 34 00:02:01,330 --> 00:02:02,956 好 专心打球 来吧 35 00:02:03,999 --> 00:02:05,083 给你们来个厉害的 36 00:02:06,543 --> 00:02:07,711 - 真好 宝贝 - 我来 37 00:02:10,047 --> 00:02:11,380 - 亲爱的 没事吧? - 玩得很愉快 38 00:02:11,381 --> 00:02:12,381 但只是三比零 39 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 但已经能看出跟你们打不会好玩 40 00:02:16,094 --> 00:02:18,304 再说 儿子们回来过感恩节 我们有一堆的事得做 41 00:02:18,305 --> 00:02:21,016 得买打火机油 以便在他们离开后烧床单? 42 00:02:21,767 --> 00:02:24,018 他们从不会因为长大了 就停止找乐子 对吧? 43 00:02:24,019 --> 00:02:24,936 不会 44 00:02:24,937 --> 00:02:27,855 - 你们准备好迎接宝宝了吗? - 不急 我们还有四个月的时间 45 00:02:27,856 --> 00:02:30,650 - 你们还没着手准备? - 天啊 46 00:02:30,651 --> 00:02:31,943 你们俩是嗑嗨了吗? 47 00:02:31,944 --> 00:02:33,778 - 老实说 有点 - 想来颗大麻软糖吗? 48 00:02:33,779 --> 00:02:35,112 你们俩都得工作 49 00:02:35,113 --> 00:02:37,990 如果还不马上找保姆 50 00:02:37,991 --> 00:02:40,368 你们的爸妈就得来帮忙照顾了 51 00:02:40,369 --> 00:02:42,119 在我们的老大出生时 52 00:02:42,120 --> 00:02:46,707 我妈来帮忙照顾 她把莉兹的胎盘给扔了 自那以后她们就没说过话 53 00:02:46,708 --> 00:02:48,543 - 不全是这原因 - 绝不能让爸妈照顾 54 00:02:48,544 --> 00:02:50,211 你留着胎盘? 55 00:02:50,212 --> 00:02:51,629 - 对 - 别管这个 56 00:02:51,630 --> 00:02:53,172 可我现在满脑子想的都是这事 57 00:02:53,173 --> 00:02:56,050 好了 冷静点 我来帮忙找保姆 58 00:02:56,051 --> 00:02:58,719 你最好了 找到后通知我们一声 59 00:02:58,720 --> 00:03:00,055 你们也得一起去 蠢蛋 60 00:03:00,889 --> 00:03:04,392 好了 再打一场减减压吧 我们来交换搭档 61 00:03:04,393 --> 00:03:05,935 好伺候的对垒难伺候的 62 00:03:05,936 --> 00:03:06,853 来吧 德儿 63 00:03:06,854 --> 00:03:08,939 看吧 他知道我指的是谁 64 00:03:10,148 --> 00:03:12,525 正中德儿腹部 来吧 65 00:03:12,526 --> 00:03:14,735 对 妈 我知道你的气还没消 66 00:03:14,736 --> 00:03:15,820 你完全有权利生气 67 00:03:15,821 --> 00:03:17,154 还用说 68 00:03:17,155 --> 00:03:19,156 - 很好 我们看法一致 - 没错 69 00:03:19,157 --> 00:03:20,867 所以感恩节那天你能出席吗? 70 00:03:20,868 --> 00:03:22,702 你可以在黑色星期五那天再继续生气 71 00:03:22,703 --> 00:03:25,664 尽管我认为那天是黑人家庭 应该团结一致的日子 72 00:03:27,457 --> 00:03:30,042 为何不说话?该死的妮基在你身边? 73 00:03:30,043 --> 00:03:32,086 - 你这张臭嘴 - 她真没礼貌 74 00:03:32,087 --> 00:03:35,257 听着 贱人 你少管我们的家事 75 00:03:35,841 --> 00:03:38,718 否则我会像托尼瑟普拉诺一样来找你算账 76 00:03:38,719 --> 00:03:40,720 有胆就试试看 谅你也不敢 77 00:03:40,721 --> 00:03:41,679 我会的 78 00:03:41,680 --> 00:03:45,141 还有 能给我你的手机转账账号吗? 是关于你周六多住了一晚的费用 79 00:03:45,142 --> 00:03:46,851 - 行 知道了 - 谢了 80 00:03:46,852 --> 00:03:48,686 好了 妈 那我会去你家接你 81 00:03:48,687 --> 00:03:50,689 抱歉...加比 就... 82 00:03:52,608 --> 00:03:55,527 现在还办不到 宝贝 还不行 83 00:04:01,033 --> 00:04:01,866 她不来了 84 00:04:01,867 --> 00:04:04,494 什么?你有告诉她德雷克会来吗? 85 00:04:05,954 --> 00:04:07,079 你妈难道不想见见他? 86 00:04:07,080 --> 00:04:09,415 好了 德雷克也不来了 也被我搞砸了 87 00:04:09,416 --> 00:04:11,667 没看到我的“给我闭嘴”表情吗? 88 00:04:11,668 --> 00:04:15,004 看是看到了 莉兹 但也不能怪我 你总是这副表情 89 00:04:15,005 --> 00:04:16,756 不确定你是否还有别的表情 90 00:04:16,757 --> 00:04:17,882 还真有 91 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 过来 92 00:04:19,468 --> 00:04:21,927 想不想把头埋进 我不显山露水的大奶子里? 93 00:04:21,928 --> 00:04:24,305 莉兹 拜托 姑娘 这充其量只是不显山露水的中码 94 00:04:24,306 --> 00:04:25,348 还是应该看看它们 95 00:04:25,349 --> 00:04:27,892 我看过它们无数次了 你知道的 96 00:04:27,893 --> 00:04:29,769 我知道 但我当时是躺着的 97 00:04:29,770 --> 00:04:31,437 - 来吧 - 我懂 宝贝 98 00:04:31,438 --> 00:04:33,732 - 我喜欢我们奶子相碰的感觉 - 我也是 99 00:04:34,316 --> 00:04:36,484 听着 我不清楚发生了什么事 所以就直接说了 100 00:04:36,485 --> 00:04:38,277 这是你的感恩节菜单 101 00:04:38,278 --> 00:04:41,822 我会负责火鸡、火腿 芝士通心粉以及蔬菜和沙拉酱 102 00:04:41,823 --> 00:04:44,534 我的天啊 你能帮加儿烹煮真是太好了 103 00:04:44,535 --> 00:04:46,577 不怎么好 这家伙收了我很多钱 104 00:04:46,578 --> 00:04:48,538 - 本来就该这样 - 但他会教我怎么说 105 00:04:48,539 --> 00:04:49,664 我就能装成是我做的 106 00:04:49,665 --> 00:04:52,250 比如 “我把火腿去骨了” 107 00:04:52,251 --> 00:04:54,585 - 不对 - 猪是有骨头的 肖恩 108 00:04:54,586 --> 00:04:57,046 好了 我得走了 你也想碰奶子吗? 109 00:04:57,047 --> 00:04:58,507 - 好啊 有何不可? - 太好了 110 00:04:59,508 --> 00:05:00,508 抄袭者 111 00:05:00,509 --> 00:05:02,635 艾丽丝现在基本上住在你家 我其实有点希望 112 00:05:02,636 --> 00:05:05,513 能跟她打声招呼 但看来她不在 113 00:05:05,514 --> 00:05:06,598 我在 114 00:05:09,351 --> 00:05:11,894 好的 我想我不知道你是否知道我在这里 115 00:05:11,895 --> 00:05:14,146 - 我知道 - 太好了 116 00:05:14,147 --> 00:05:15,773 - 真难受 - 真不想看 117 00:05:15,774 --> 00:05:16,900 再见 118 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 姐妹团大佬 好吗? 119 00:05:24,157 --> 00:05:26,617 嗨 需要你帮我个忙 120 00:05:26,618 --> 00:05:30,454 让艾丽丝知道只要她想谈 我随时恭候 好吗? 121 00:05:30,455 --> 00:05:32,540 别太刻意 加入一些术语 122 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 像是“老铁”这词 123 00:05:34,001 --> 00:05:35,293 老铁太俗了 124 00:05:35,294 --> 00:05:37,546 - 你自由发挥吧 - 好的 125 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 你真的很在乎 对吧? 126 00:05:41,216 --> 00:05:43,009 是啊 算是我的特色吧 127 00:05:43,010 --> 00:05:45,220 我爸妈都没打算跟我过感恩节 128 00:05:45,721 --> 00:05:47,597 我妈这周在莫伦戈赌场 129 00:05:47,598 --> 00:05:50,892 我爸也在莫伦戈赌场 但法律规定 他必须离她30米远 130 00:05:50,893 --> 00:05:52,685 所以当她赌博时 他就会在泳池里 131 00:05:52,686 --> 00:05:54,897 - 而当她在泳池时...你懂的 - 对 132 00:05:55,981 --> 00:05:57,191 很高兴和你叙旧 萨默 133 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 回见 姐妹团大佬 134 00:05:59,943 --> 00:06:02,905 没错 药效的事不是好消息 135 00:06:04,031 --> 00:06:05,615 但我正在消化这个坏消息 136 00:06:05,616 --> 00:06:07,950 你所谓的消化 就是拒绝谈论它 137 00:06:07,951 --> 00:06:09,911 或拒绝说出你的感受? 138 00:06:09,912 --> 00:06:10,828 答对了 139 00:06:10,829 --> 00:06:13,581 嘿 告诉梅格我在Instagram上 看到她的新发型 140 00:06:13,582 --> 00:06:14,666 太漂亮了 141 00:06:15,250 --> 00:06:18,128 朱莉想让你知道她在跟踪你 142 00:06:18,712 --> 00:06:19,921 没问题 她很性感 143 00:06:19,922 --> 00:06:23,509 你知道吗?我很高兴她在 因为我之所以打来 爸... 144 00:06:24,801 --> 00:06:27,638 我们很高兴 你们能飞过来过感恩节 但是... 145 00:06:29,014 --> 00:06:32,099 梅逊的长曲棍球队...今天赢了比赛 146 00:06:32,100 --> 00:06:36,647 这其实很不可思议 因为他们实在太差劲了 而我现在必须... 147 00:06:37,898 --> 00:06:40,525 我们这周末得去缅因州参加比赛 148 00:06:40,526 --> 00:06:42,527 这样吧 与其你们飞来过感恩节 149 00:06:42,528 --> 00:06:44,529 不如我们...几周后过去探望你们? 150 00:06:44,530 --> 00:06:46,113 爸 我很难过 我... 151 00:06:46,114 --> 00:06:48,115 别难过 没关系的 152 00:06:48,116 --> 00:06:49,326 我很失望 153 00:06:51,495 --> 00:06:52,745 但我会没事的 154 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 - 我爱你 - 也爱你 亲爱的 155 00:06:56,500 --> 00:06:57,667 我们不需要去康涅狄格了 156 00:06:57,668 --> 00:07:01,212 我们可以留在这里无所事事 有史以来最棒的感恩节 157 00:07:01,213 --> 00:07:02,881 你的电话还没挂 爸 158 00:07:06,134 --> 00:07:06,968 我的错 159 00:07:06,969 --> 00:07:08,679 是的...你的错 160 00:07:39,209 --> 00:07:41,002 {\an8}我觉得我们上周已经有所进展 161 00:07:41,003 --> 00:07:43,254 {\an8}但这周 我们一定要 取得更大的进展 好吗? 162 00:07:43,255 --> 00:07:45,840 {\an8}- 因为我精力充沛 - 好的... 163 00:07:45,841 --> 00:07:47,466 {\an8}嘿 你先进去 我就来 164 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 {\an8}嗨 保罗 听说你要待在城里 165 00:07:49,094 --> 00:07:51,137 {\an8}如果你想来我家过感恩节 就告诉我 166 00:07:51,138 --> 00:07:54,807 {\an8}不想 还有 如果你告诉朱莉 你邀请了我们 我就毙了你 167 00:07:54,808 --> 00:07:56,017 {\an8}感谢你的迅速回应 168 00:07:56,018 --> 00:07:57,018 {\an8}- 嗨 - 嗨 169 00:07:57,019 --> 00:07:59,437 {\an8}别忘了 我们待会儿要一起喝咖啡 170 00:07:59,438 --> 00:08:01,814 {\an8}拜托 兄弟 又要“聊天” 171 00:08:01,815 --> 00:08:03,608 {\an8}怎么 你要和你女儿出去吗? 172 00:08:03,609 --> 00:08:05,861 {\an8}- 反正你也是闲着 - 天啊 173 00:08:06,445 --> 00:08:07,779 {\an8}对 174 00:08:13,702 --> 00:08:14,995 {\an8}喂 有什么事吗? 175 00:08:22,085 --> 00:08:24,546 {\an8}抱歉 除了你 我不知道还能打给谁 176 00:08:25,422 --> 00:08:26,255 {\an8}发生什么事了? 177 00:08:26,256 --> 00:08:30,135 {\an8}她让我们打开锁着的柜子 拿苯海拉明 然后试图偷紧急避孕药 178 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 {\an8}我们能单独谈谈吗? 179 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 {\an8}究竟怎么回事? 180 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 {\an8}你没事吧? 181 00:08:39,144 --> 00:08:40,354 {\an8}只是觉得很丢脸 182 00:08:41,020 --> 00:08:44,775 {\an8}康纳回家了 我们复合了 但是避孕套破了 183 00:08:45,359 --> 00:08:46,526 {\an8}我算是吃回头草了 所以... 184 00:08:46,527 --> 00:08:48,152 {\an8}不 不是... 185 00:08:48,153 --> 00:08:49,445 {\an8}我还没报警 186 00:08:49,446 --> 00:08:51,532 {\an8}好的 听我说 187 00:08:53,242 --> 00:08:54,283 {\an8}她真的是个好孩子 188 00:08:54,284 --> 00:08:57,828 {\an8}不如由我付钱买下这东西 然后就这么算了 如何? 189 00:08:57,829 --> 00:08:58,746 {\an8}谢了 姐妹团大佬 190 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 {\an8}她为何叫你姐妹团大佬? 191 00:09:00,832 --> 00:09:02,625 {\an8}不...她管所有人都叫姐妹团大佬 192 00:09:02,626 --> 00:09:03,709 {\an8}她并没这样叫我 193 00:09:03,710 --> 00:09:04,627 {\an8}你又不是 194 00:09:04,628 --> 00:09:06,672 {\an8}我觉得她必须认识你之后 才会这样叫你 195 00:09:07,256 --> 00:09:09,382 {\an8}得认识才能是姐妹团大佬 先生 这位是你女儿? 196 00:09:09,383 --> 00:09:10,299 {\an8}- 是的 - 不是的 197 00:09:10,300 --> 00:09:11,969 {\an8}不是的 她只是我的朋友 198 00:09:12,469 --> 00:09:14,512 {\an8}她其实是我女儿的朋友 199 00:09:14,513 --> 00:09:16,055 {\an8}我们有时会在一起玩 200 00:09:16,056 --> 00:09:18,349 {\an8}为何我说的每一句话 都让事情听起来更糟? 201 00:09:18,350 --> 00:09:20,602 {\an8}- 不晓得 但每一句我都不爱听 - 我也一样 202 00:09:21,103 --> 00:09:22,436 {\an8}你知道吗?我要离开了 203 00:09:22,437 --> 00:09:24,313 {\an8}希望你和我一样 都想这件事到此为止 204 00:09:24,314 --> 00:09:25,816 {\an8}- 当然 - 好 太好了 205 00:09:30,612 --> 00:09:31,905 {\an8}- 谢谢你 吉米 - 好的 206 00:09:32,406 --> 00:09:34,073 {\an8}你给的钱是否包括我拿的口香糖? 207 00:09:34,074 --> 00:09:35,158 {\an8}该死的 萨默 208 00:09:37,202 --> 00:09:38,035 (卡津巡洋舰) 209 00:09:38,036 --> 00:09:39,662 很开心能去你父母家过感恩节 210 00:09:39,663 --> 00:09:41,747 有什么特别的传统是我需要注意的吗? 211 00:09:41,748 --> 00:09:44,709 没有 我们通常会看橄榄球赛 吃得过撑 212 00:09:44,710 --> 00:09:47,920 然后在日落时分 我妈就会哭诉说没人感激她 213 00:09:47,921 --> 00:09:49,088 我迫不及待了 214 00:09:49,089 --> 00:09:50,173 对 会很好玩 215 00:09:50,174 --> 00:09:51,675 - 回见 艾丽丝 - 再见 216 00:09:53,635 --> 00:09:55,470 谢谢你的帮忙 很好玩 对吧? 217 00:09:55,971 --> 00:09:58,765 好玩极了 杀了我吧 218 00:09:59,349 --> 00:10:00,267 那你干吗来这? 219 00:10:01,185 --> 00:10:02,686 我找不到能倾诉的人 220 00:10:03,270 --> 00:10:06,064 他们都担心我对我爸太苛刻了 221 00:10:06,690 --> 00:10:11,611 我不晓得 在我的一生中 他一直是个很棒的人 非常乐于助人 222 00:10:11,612 --> 00:10:14,280 你对他来说是个陌生人 而且当时把别人打得惨兮兮的 223 00:10:14,281 --> 00:10:17,241 他却能邀请你搬到我们家 记得吗? 224 00:10:17,242 --> 00:10:18,659 这我记得 对 225 00:10:18,660 --> 00:10:23,414 我告诉过他 他帮路易斯 对我来说有多重要 226 00:10:23,415 --> 00:10:24,916 但他还是不肯帮 227 00:10:24,917 --> 00:10:26,001 我理解 228 00:10:26,710 --> 00:10:28,753 当我跟我爸发生摩擦时 229 00:10:28,754 --> 00:10:31,547 我得告诉他我们之间需要更加坦诚 230 00:10:31,548 --> 00:10:35,051 来说出彼此的感受 而现在的他完全变了一个人 231 00:10:35,052 --> 00:10:36,970 - 该死 真的? - 假的 232 00:10:37,888 --> 00:10:40,765 - 别误会 他正在努力 - 是的 233 00:10:40,766 --> 00:10:41,974 现在我告诉他我爱他 234 00:10:41,975 --> 00:10:45,103 他就会指着我 然后打响指 235 00:10:47,564 --> 00:10:48,981 我认为这表示他也爱我吧? 236 00:10:48,982 --> 00:10:50,067 是啊 237 00:10:50,776 --> 00:10:52,818 听着 我一直在和保罗谈论这问题 238 00:10:52,819 --> 00:10:53,904 他说... 239 00:10:55,405 --> 00:10:59,700 “如果你爱一个人 只是希望有一天他们会改变 240 00:10:59,701 --> 00:11:00,953 那不是真正的爱” 241 00:11:01,537 --> 00:11:02,704 - 模仿得真好 - 谢谢 242 00:11:04,456 --> 00:11:05,499 不过他说的确实没错 243 00:11:06,083 --> 00:11:09,378 真正的爱是完完全全地 接受一个人 包括他的缺点 244 00:11:09,920 --> 00:11:10,921 而... 245 00:11:11,880 --> 00:11:13,297 我爸已经从我这赢得了这种爱 246 00:11:13,298 --> 00:11:14,383 永远都会是这样 247 00:11:15,759 --> 00:11:18,387 嘿 去你的 你现在情绪居然这么健康 248 00:11:19,680 --> 00:11:20,681 我的错 249 00:11:25,644 --> 00:11:27,019 这房子太棒了 兄弟 250 00:11:27,020 --> 00:11:30,064 是啊...是莉兹鼓励我买下它的 251 00:11:30,065 --> 00:11:31,274 一部分是为了投资 252 00:11:31,275 --> 00:11:35,821 同时也让我拥有个远离她 且属于自己的地方 253 00:11:37,239 --> 00:11:38,614 - 她会到这来吗? - 会 254 00:11:38,615 --> 00:11:42,034 当她来这里时 就会穿着皮裤 并化身为维诺妮卡 255 00:11:42,035 --> 00:11:43,327 说来听听 256 00:11:43,328 --> 00:11:45,621 这个嘛 我通常不喜欢被人掐... 257 00:11:45,622 --> 00:11:48,165 不 我说错了 别跟我说 258 00:11:48,166 --> 00:11:49,626 - 你确定? - 对 259 00:11:51,086 --> 00:11:54,213 嘿 很遗憾你和加比的事没成 260 00:11:54,214 --> 00:11:56,883 是啊 兄弟 你为何要把我介绍给她? 261 00:11:56,884 --> 00:11:58,301 - 该死的 - 我以为你们俩 262 00:11:58,302 --> 00:12:00,470 - 非常般配 - 我也这么以为 兄弟 263 00:12:01,889 --> 00:12:04,765 最糟糕的是 我觉得她甚至都不会想起我 264 00:12:04,766 --> 00:12:06,226 我没法不想他 265 00:12:07,519 --> 00:12:08,811 我昨晚做了个不可思议的梦 266 00:12:08,812 --> 00:12:12,064 梦见我和基努里维斯 在一家超级豪华的酒店里做爱 267 00:12:12,065 --> 00:12:14,942 而德雷克是前台服务员、是酒店门僮 268 00:12:14,943 --> 00:12:17,195 而且还是基努的阴茎头 简直不可思议 269 00:12:17,196 --> 00:12:20,364 你那完全正常的梦应该让你有所领悟 270 00:12:20,365 --> 00:12:22,325 好了 首先 她说得对 271 00:12:22,326 --> 00:12:24,452 其次 我不喜欢你有其他朋友 272 00:12:24,453 --> 00:12:25,620 莉兹 我们已经谈过了 273 00:12:25,621 --> 00:12:27,622 我们各自都可以有别的朋友 该死 274 00:12:27,623 --> 00:12:29,290 我不想要别的朋友 275 00:12:29,291 --> 00:12:30,958 - 那是你的问题 自己解决 - 不要 276 00:12:30,959 --> 00:12:34,253 在阿利亚因为尼克没救了而甩了他之后 我就跟她成为了好朋友 277 00:12:34,254 --> 00:12:36,714 我还是不明白当中的问题 德雷克这人看起来很不错 278 00:12:36,715 --> 00:12:38,424 德雷克是最棒的 279 00:12:38,425 --> 00:12:40,468 他就像我丈夫 只不过是黑人 280 00:12:40,469 --> 00:12:43,179 而说实话 这是我丈夫唯一不足的地方 281 00:12:43,180 --> 00:12:44,597 不过他得留着那头头发 282 00:12:44,598 --> 00:12:46,807 那会是个看起来很有趣的黑人 283 00:12:46,808 --> 00:12:48,142 我会上他 284 00:12:48,143 --> 00:12:50,229 我会把他“吃干净” 285 00:12:51,813 --> 00:12:54,398 该死 朋友们 我这辈子都在照顾人 286 00:12:54,399 --> 00:12:57,194 我喜欢被人需要的感觉 287 00:12:58,195 --> 00:12:59,862 所以我只和尼克这样的人谈恋爱 288 00:12:59,863 --> 00:13:01,739 想知道跟尼克谈恋爱最大的好处吗? 289 00:13:01,740 --> 00:13:02,657 有免费的海洛因 290 00:13:02,658 --> 00:13:04,825 - 别让我更喜欢你了 - 不行 291 00:13:04,826 --> 00:13:06,452 让人没压力 292 00:13:06,453 --> 00:13:09,664 就是 当你和一个糟糕的人在一起 你就显得很伟大 293 00:13:09,665 --> 00:13:12,291 如果你离开他 那是他咎由自取 谁叫他那么糟 294 00:13:12,292 --> 00:13:17,339 但以德雷克的情况来说 就像是他想跟我在一起 但他不需要我 295 00:13:18,590 --> 00:13:19,924 感觉少了离开的出口 296 00:13:19,925 --> 00:13:21,092 这就是令人害怕的地方 297 00:13:21,093 --> 00:13:23,052 就打给他 298 00:13:23,053 --> 00:13:25,346 勇敢并不代表不害怕 299 00:13:25,347 --> 00:13:27,557 而是即使害怕却还是去做 300 00:13:27,558 --> 00:13:29,642 天啊 这话说得太好了 301 00:13:29,643 --> 00:13:31,270 我要把它占为己有 假装是我说的 302 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 糟了 我得走了 303 00:13:34,815 --> 00:13:36,357 - 我爱你 - 爱你 304 00:13:36,358 --> 00:13:38,067 我越来越喜欢你了 305 00:13:38,068 --> 00:13:39,945 为何要加这句? 306 00:13:40,863 --> 00:13:41,905 (温迪默里 互惠生) 307 00:13:42,739 --> 00:13:44,657 你其实是我们面试的第一个保姆 308 00:13:44,658 --> 00:13:46,368 我更倾向于用“互惠生”这词 309 00:13:46,994 --> 00:13:48,995 真不错 很特别 310 00:13:48,996 --> 00:13:50,413 抱歉...迟到了 311 00:13:50,414 --> 00:13:51,497 天啊 莉兹 312 00:13:51,498 --> 00:13:54,208 她很可爱 有点作 挺喜欢她的 313 00:13:54,209 --> 00:13:58,337 可她从夜店得到的印章并不那么可爱 314 00:13:58,338 --> 00:14:01,090 都懒得洗个澡把它洗掉吗? 315 00:14:01,091 --> 00:14:02,008 下一位 316 00:14:02,009 --> 00:14:03,135 (贝丝杜贝尔) 317 00:14:04,011 --> 00:14:05,845 那你的日常工作表会是怎样的? 318 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 我喜欢跟着宝宝的节奏走 319 00:14:08,390 --> 00:14:10,892 是啊 因为宝宝实在太聪明了 320 00:14:10,893 --> 00:14:12,226 他们的直觉太强了 321 00:14:12,227 --> 00:14:14,645 才怪 再见 322 00:14:14,646 --> 00:14:17,064 - 出去时拿瓶水 - 别拿气泡水 323 00:14:17,065 --> 00:14:18,358 (玛丽里麦卡利斯特) 324 00:14:19,193 --> 00:14:20,986 我能帮你们在广告网站上买到母乳 325 00:14:22,196 --> 00:14:25,114 你们这还需要看我?很显然 不行 326 00:14:25,115 --> 00:14:27,283 - 很显然 不行 朋友 - 显然不行 327 00:14:27,284 --> 00:14:28,285 (克里斯瑞茜) 328 00:14:29,077 --> 00:14:31,954 你们好吗?我叫克里斯 不过大家都叫我陶福 329 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 - 这名字适合你 - 两个昵称 330 00:14:34,374 --> 00:14:37,418 - 绝对不适合 - 拜托 莉兹 331 00:14:37,419 --> 00:14:38,921 你们知道自己控制不了 332 00:14:39,505 --> 00:14:40,671 她说的有道理 333 00:14:40,672 --> 00:14:41,881 陶福 你有什么特长? 334 00:14:41,882 --> 00:14:43,341 我很擅长用微波炉 335 00:14:43,342 --> 00:14:44,467 挺不容易的 336 00:14:44,468 --> 00:14:45,468 我的天啊 337 00:14:45,469 --> 00:14:46,594 (凯莉布朗) 338 00:14:46,595 --> 00:14:47,678 说吧 339 00:14:47,679 --> 00:14:50,182 我有点强迫症 所以我从不迟到 340 00:14:50,974 --> 00:14:53,852 我觉得我应该让你们知道这点 341 00:14:54,603 --> 00:14:55,478 很聪明 342 00:14:55,479 --> 00:14:58,731 我拥有心肺复苏术认证 我提倡睡眠训练 343 00:14:58,732 --> 00:15:01,317 我知道这听起来可能有点老套 344 00:15:01,318 --> 00:15:04,821 但我真的认为能参与家庭建设是一种荣幸 345 00:15:05,489 --> 00:15:07,740 - 拜托 我们能雇用她吗? - 我闷死了 346 00:15:07,741 --> 00:15:08,700 能 347 00:15:09,576 --> 00:15:11,577 拜托了 请接受这份工作 好吗? 348 00:15:11,578 --> 00:15:13,622 - 好的 - 太好了 349 00:15:14,665 --> 00:15:15,790 如果你需要联系我们 350 00:15:15,791 --> 00:15:18,794 我可能会跟我的朋友陶福 去米科诺斯岛 但查理不会去 351 00:15:22,130 --> 00:15:24,465 别盯着我的巧克力蛋糕 352 00:15:24,466 --> 00:15:27,552 我叫你自己点一份 因为我不想跟你分享我的 353 00:15:27,553 --> 00:15:30,596 你就说我是个混蛋 你还说你不想吃巧克力蛋糕 354 00:15:30,597 --> 00:15:32,224 那是五分钟前的事了 355 00:15:32,933 --> 00:15:33,933 人是会变得 356 00:15:33,934 --> 00:15:35,018 该死的 357 00:15:36,520 --> 00:15:37,521 谢谢 358 00:15:38,730 --> 00:15:39,898 你在笑什么? 359 00:15:40,482 --> 00:15:42,942 这个啊 你们俩 这是我的功劳 360 00:15:42,943 --> 00:15:44,277 是我让你们成为了朋友 361 00:15:44,278 --> 00:15:46,988 如果你有这种能力 能让一个女人爱上我吗? 362 00:15:46,989 --> 00:15:48,197 他又不是巫师 363 00:15:48,198 --> 00:15:49,491 太伤人了 364 00:15:50,367 --> 00:15:51,284 保罗 为何叫我来? 365 00:15:51,285 --> 00:15:55,289 等你喝完饮料 我要你去跟艾丽丝谈谈 366 00:15:56,582 --> 00:15:59,333 你可以假装你还没对她敞开心扉 367 00:15:59,334 --> 00:16:03,338 是因为想保护她 但事实并非如此 是因为你感到羞愧 368 00:16:04,006 --> 00:16:07,425 就像我羞于让别人看到我的病一样 369 00:16:07,426 --> 00:16:10,137 他们看到我颤抖 就会同情我 370 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 我讨厌那样 371 00:16:11,889 --> 00:16:13,390 羞耻是一种毒药 372 00:16:13,891 --> 00:16:18,103 因此我决定我们应该一起面对羞耻 373 00:16:21,857 --> 00:16:24,193 所以我今早没吃药 374 00:16:24,776 --> 00:16:28,071 就让所有人看到真实的我吧 375 00:16:28,906 --> 00:16:30,532 保罗 这真难以置信 376 00:16:31,909 --> 00:16:33,410 我甚至没发现你在颤抖 377 00:16:34,369 --> 00:16:35,829 那是因为我吃药了 378 00:16:36,496 --> 00:16:37,496 我没胆尝试 379 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 但你...比较有勇气 380 00:16:42,002 --> 00:16:43,085 这我不确定 381 00:16:43,086 --> 00:16:44,420 我确定 382 00:16:44,421 --> 00:16:47,466 经历过你所经历的事情 383 00:16:48,467 --> 00:16:52,387 却不变得愤世嫉俗和冷漠 384 00:16:55,098 --> 00:16:56,433 这非常激励人心 385 00:16:58,894 --> 00:16:59,728 谢谢你 保罗 386 00:17:06,108 --> 00:17:07,652 不是吧?你们俩? 387 00:17:07,653 --> 00:17:08,944 看起来太好吃了 388 00:17:08,945 --> 00:17:10,404 它在呼唤我 兄弟 389 00:17:10,405 --> 00:17:12,240 我的妈呀 390 00:17:12,241 --> 00:17:14,450 - 来 吃吧 - 好耶 391 00:17:14,451 --> 00:17:16,286 这才是你们最应该感到羞耻的 392 00:17:18,413 --> 00:17:19,248 好吧 393 00:17:20,832 --> 00:17:22,000 我们都变成小鸟了 394 00:17:34,221 --> 00:17:35,054 喂 是你啊 395 00:17:35,055 --> 00:17:36,014 嗨 好吗? 396 00:17:36,723 --> 00:17:38,391 我们要从寒暄开始吗? 397 00:17:38,392 --> 00:17:40,101 我想是吧 我不知道 398 00:17:40,102 --> 00:17:43,312 好吧 我正准备去菜市场 399 00:17:43,313 --> 00:17:46,482 因为我姑姑忘了买煮番薯的重要食材 400 00:17:46,483 --> 00:17:47,608 番薯吗? 401 00:17:47,609 --> 00:17:48,943 不是 是粟米糖 402 00:17:48,944 --> 00:17:50,278 老兄 恶心 不会融化吗? 403 00:17:50,279 --> 00:17:51,779 不会 她在番薯烤好后塞进去 404 00:17:51,780 --> 00:17:53,239 - 我不喜欢吃 - 你肯定不喜欢 405 00:17:53,240 --> 00:17:54,658 嘿 听着 406 00:17:56,201 --> 00:17:57,286 德雷克... 407 00:17:58,495 --> 00:18:01,540 听我说 我做了自我反省 408 00:18:02,124 --> 00:18:06,920 我觉得是我不习惯 太好的事发生在我身上 所以我... 409 00:18:08,255 --> 00:18:09,255 就搞破坏 410 00:18:09,256 --> 00:18:11,507 我得努力改正这毛病 411 00:18:11,508 --> 00:18:15,137 而我觉得开始改正 最好的方法 就是做一件... 412 00:18:15,888 --> 00:18:17,514 老实说 我几周前就该做的事 413 00:18:18,807 --> 00:18:19,808 所以 414 00:18:21,727 --> 00:18:23,562 德雷克 我觉得你非常棒 415 00:18:24,062 --> 00:18:29,610 我想知道你是否会重新考虑 在感恩节那天来我家? 416 00:18:30,611 --> 00:18:34,697 也许你可以带点东西来 比如 一个馅派之类的 417 00:18:34,698 --> 00:18:35,990 不过馅派会更好 418 00:18:35,991 --> 00:18:37,201 我忘了准备馅派了 419 00:18:37,784 --> 00:18:38,826 我不知道 加比 420 00:18:38,827 --> 00:18:41,246 我全情投入 你却把我晾在一边 421 00:18:41,914 --> 00:18:46,752 我几经努力才终于正视警示信号 422 00:18:47,753 --> 00:18:48,837 所以要不这样? 423 00:18:50,380 --> 00:18:52,633 你先处理好你需要解决的那些问题 424 00:18:53,884 --> 00:18:57,221 等你理清楚了 再给我打电话 好吗? 425 00:18:57,721 --> 00:19:00,599 好的 我会理清楚的 426 00:19:02,601 --> 00:19:03,644 但愿如此 427 00:19:05,062 --> 00:19:06,146 祝你节日愉快 428 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 好 你也一样 429 00:19:18,325 --> 00:19:20,785 儿子们能回家过感恩节真好 不是吗? 430 00:19:20,786 --> 00:19:21,911 妈 431 00:19:21,912 --> 00:19:24,914 马修打开我的房门放了个屁 然后就关上门 432 00:19:24,915 --> 00:19:27,583 马修 别朝你弟放屁 433 00:19:27,584 --> 00:19:28,835 看吧 混蛋 434 00:19:28,836 --> 00:19:31,213 没错 真是个欢乐时光 435 00:19:31,797 --> 00:19:34,382 这很愚蠢 他们在家我应该很高兴才对 436 00:19:34,383 --> 00:19:36,635 但我却因为他们周日要走了而难过 437 00:19:37,219 --> 00:19:39,679 感觉自己花了一整年的时间寻寻觅觅 438 00:19:39,680 --> 00:19:42,808 结果又回到原点了 439 00:19:43,475 --> 00:19:45,476 亲爱的 如果有什么我能做的... 440 00:19:45,477 --> 00:19:47,938 亲爱的老公 我没事 441 00:19:49,147 --> 00:19:52,609 有时候 当我在处理我的石头时 会感到很忧郁 442 00:19:53,193 --> 00:19:54,152 我懂 443 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 但我会想通的 444 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 记得维诺妮卡常说的 445 00:19:58,949 --> 00:20:00,324 “用鼻子呼吸”? 446 00:20:00,325 --> 00:20:01,827 不 是另一件事 447 00:20:02,995 --> 00:20:04,829 “去他的 就开心玩吧” 448 00:20:04,830 --> 00:20:06,122 完全正确 449 00:20:06,123 --> 00:20:07,415 你可以走了 450 00:20:07,416 --> 00:20:08,834 走吧 451 00:20:18,135 --> 00:20:19,635 出乎意料之客 452 00:20:19,636 --> 00:20:21,554 - 德雷克 - 嗨 453 00:20:21,555 --> 00:20:22,639 给 454 00:20:23,140 --> 00:20:25,309 保姆找得怎样了? 455 00:20:25,809 --> 00:20:26,810 有点小障碍 456 00:20:27,352 --> 00:20:29,729 凯莉 就我们挑的保姆 她周一和周五无法照顾宝宝 457 00:20:29,730 --> 00:20:30,938 这对我们来说很棘手 458 00:20:30,939 --> 00:20:33,900 所以我们提出了 愿意就那两天给她额外的500元 459 00:20:33,901 --> 00:20:37,236 但她因为发现我们很需要她 而向我们狮子大开口 460 00:20:37,237 --> 00:20:38,863 我说太多次“拜托”了 461 00:20:38,864 --> 00:20:40,657 并没有 他的确说了 462 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 500元? 463 00:20:43,869 --> 00:20:45,745 把那两天交给莉兹负责 我付你们600元 464 00:20:45,746 --> 00:20:47,246 - 等等 什么? - 太荒谬了 465 00:20:47,247 --> 00:20:48,289 好吧 700元 466 00:20:48,290 --> 00:20:50,250 - 我们不会收你钱的 - 不会吗? 467 00:20:50,751 --> 00:20:51,585 我们不会 468 00:20:52,878 --> 00:20:54,004 那就免费让她做吧 469 00:20:54,838 --> 00:20:58,258 会有一个你们信任 且非常有经验的人帮你们 470 00:20:59,051 --> 00:21:00,218 她会让你们过得更愉快 471 00:21:00,219 --> 00:21:02,429 这个嘛... 472 00:21:05,098 --> 00:21:08,393 我不知道 我觉得这可能行得通 这样想是不是很不可思议? 473 00:21:09,353 --> 00:21:10,728 莉兹带孩子很有一套 474 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 - 是的 - 没错 475 00:21:12,105 --> 00:21:14,816 此外 等宝宝睡着了 她应该会做一些简单的家务 476 00:21:18,028 --> 00:21:19,278 去你的 477 00:21:19,279 --> 00:21:20,364 你看到了吗? 478 00:21:22,449 --> 00:21:25,035 好的 好了 479 00:21:26,203 --> 00:21:29,038 - 只有两点需要注意 - 是什么? 480 00:21:29,039 --> 00:21:30,289 第一 当你们问她时 481 00:21:30,290 --> 00:21:31,833 - 不能说是我提议的 - 行 482 00:21:31,834 --> 00:21:33,960 其次 虽然莉兹只负责两天 483 00:21:33,961 --> 00:21:37,046 她也会要另一个保姆听她的 484 00:21:37,047 --> 00:21:38,673 - 不行 - 你怎么知道她会要? 485 00:21:38,674 --> 00:21:39,842 我觉得我知道 486 00:21:40,342 --> 00:21:41,343 天啊 487 00:21:45,681 --> 00:21:46,723 嘿 竹竿 488 00:21:48,141 --> 00:21:49,350 你的手够灵巧吗? 489 00:21:49,351 --> 00:21:50,810 你指性爱方面? 490 00:21:50,811 --> 00:21:52,395 我干吗要知道这个? 491 00:21:52,396 --> 00:21:55,107 我就是不知道啊 所以才觉得困惑 492 00:21:55,858 --> 00:21:57,567 对 如果是那方面 我的手的确灵巧 493 00:21:57,568 --> 00:21:59,443 太好了 我会宣告天下的 494 00:21:59,444 --> 00:22:01,572 - 感激不尽 - 接好了 495 00:22:04,950 --> 00:22:05,950 我的天 496 00:22:05,951 --> 00:22:07,285 终于拿到一个了 497 00:22:07,286 --> 00:22:09,746 是我们一起找石头的那天找到的 498 00:22:10,497 --> 00:22:11,331 我爱你 499 00:22:12,040 --> 00:22:13,082 谢谢你 莉兹 500 00:22:13,083 --> 00:22:15,209 你还在为艾丽丝的事心烦? 501 00:22:15,210 --> 00:22:19,046 对 还在尝试找点勇气 502 00:22:19,047 --> 00:22:20,048 理解 503 00:22:22,092 --> 00:22:23,093 吉米 504 00:22:23,594 --> 00:22:28,264 勇敢并不代表不害怕 505 00:22:28,265 --> 00:22:33,520 而是即使知道 在做你害怕的事时 不觉得自己... 506 00:22:35,105 --> 00:22:37,565 但你还是去做 懂吗? 507 00:22:37,566 --> 00:22:38,775 是这样的 508 00:22:40,485 --> 00:22:41,486 我也爱你 509 00:22:42,279 --> 00:22:43,113 快走吧 510 00:22:50,662 --> 00:22:53,999 喂 是我 我现在去加比家 511 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 我真的需要跟你谈谈 512 00:22:55,709 --> 00:22:57,210 嗨 爸 513 00:22:57,211 --> 00:22:58,295 再见 514 00:22:59,838 --> 00:23:01,173 我刚给你留了言 515 00:23:01,924 --> 00:23:03,132 我听到了 516 00:23:03,133 --> 00:23:04,927 萨默把你帮她的事告诉我了 517 00:23:06,011 --> 00:23:08,180 太棒了 那的确是你的作风 518 00:23:09,932 --> 00:23:11,725 是的 519 00:23:15,020 --> 00:23:16,395 我有话要对你说 520 00:23:16,396 --> 00:23:20,358 而这应该是我早就该做的事 521 00:23:20,359 --> 00:23:22,276 你什么都不必说 不需要 522 00:23:22,277 --> 00:23:27,073 我不介意你是否跟路易斯谈过 523 00:23:27,074 --> 00:23:29,158 老实说 我那么要求你 对你不太公平 524 00:23:29,159 --> 00:23:30,410 还有 我爱你 525 00:23:31,745 --> 00:23:32,578 很爱很爱你 526 00:23:32,579 --> 00:23:33,871 该死 527 00:23:33,872 --> 00:23:35,541 - 该死 - 什么? 528 00:23:36,208 --> 00:23:37,208 - 怎么啦? - 我吗? 529 00:23:37,209 --> 00:23:38,293 - 对啊 - 没事 530 00:23:39,878 --> 00:23:42,506 如果现在不需要说该多好 531 00:23:43,131 --> 00:23:44,298 不需要说 532 00:23:44,299 --> 00:23:45,425 我觉得我得说 533 00:23:59,940 --> 00:24:02,609 女儿 所有的父母... 534 00:24:04,570 --> 00:24:07,780 都愿意相信如果真发生了什么糟糕的事情 535 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 他们将会挺身而出 536 00:24:11,076 --> 00:24:12,493 我当然相信自己也会这样 537 00:24:12,494 --> 00:24:15,414 我会成为那个英雄 你懂吗? 538 00:24:16,707 --> 00:24:18,125 会成为你心目中的英雄 539 00:24:20,002 --> 00:24:21,128 可我并没做到 540 00:24:22,754 --> 00:24:26,258 所以 当路易斯重新出现在我们的生活中 541 00:24:27,384 --> 00:24:30,137 他就像一个能走会说的提醒 542 00:24:31,972 --> 00:24:37,186 时刻提醒着我自己是如何 在你最需要我的时候让你失望了 543 00:24:37,978 --> 00:24:39,812 我和你妈妈以前总是说 544 00:24:39,813 --> 00:24:41,982 你是我们这辈子最好的福报 545 00:24:43,567 --> 00:24:44,693 天啊 的确 546 00:24:45,277 --> 00:24:47,321 她还让我承诺不会搞砸 547 00:24:49,198 --> 00:24:50,741 可我却搞砸了 548 00:24:52,034 --> 00:24:53,160 被我搞砸了 549 00:24:57,372 --> 00:24:58,873 艾丽丝 你就是你自己 550 00:24:58,874 --> 00:25:01,293 这么一个了不起的女人 551 00:25:03,295 --> 00:25:04,588 尽管有我的存在 552 00:25:05,380 --> 00:25:06,672 而我总是没法摆脱这一点 553 00:25:06,673 --> 00:25:09,343 总是纠结于我是个多么糟糕的爸爸 554 00:25:13,096 --> 00:25:14,681 我真的很抱歉 555 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 我真的非常抱歉... 556 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 自己没好起来 557 00:25:27,736 --> 00:25:30,030 你说得对 你的确搞砸了 558 00:25:31,406 --> 00:25:35,244 但是 爸 你漏掉了很多美好的事 559 00:25:35,827 --> 00:25:37,079 很多的回忆 560 00:25:37,704 --> 00:25:42,041 所有我们一起去的旅行 所有我骑在你肩膀上的时光 561 00:25:42,042 --> 00:25:44,461 你为了跟我一起爬树 结果得了脑震荡 562 00:25:45,128 --> 00:25:46,504 你教我玩滑板 563 00:25:46,505 --> 00:25:48,005 结果又得了脑震荡 564 00:25:48,006 --> 00:25:51,050 嘿 是你教我西班牙语的 因为妈教不会我 565 00:25:51,051 --> 00:25:53,719 她非常擅长语言 但就是对我没耐心 566 00:25:53,720 --> 00:25:57,808 你会坐在这里教我好几个小时 却从来都不会发脾气 567 00:25:59,685 --> 00:26:03,438 我...是个茄子 爸爸 568 00:26:05,023 --> 00:26:06,732 你刚说的是“我是个茄子” 569 00:26:06,733 --> 00:26:09,069 我可没说我学得很好 570 00:26:10,863 --> 00:26:14,616 妈妈去世后 在最糟糕的时候 571 00:26:16,451 --> 00:26:21,581 有天晚上 我训练完后真的很累 572 00:26:21,582 --> 00:26:23,792 就躺在沙发上睡着了 573 00:26:26,170 --> 00:26:29,506 而隔天早上醒来 我却是在自己的房间里 574 00:26:31,175 --> 00:26:35,596 即使在你人生最低谷时 你仍然抱我上楼 575 00:26:36,805 --> 00:26:38,932 这让我知道你还在我身边 576 00:26:39,433 --> 00:26:43,478 所以 没错 也许你曾经 有那么一阵子是个糟糕的爸爸 577 00:26:45,105 --> 00:26:49,568 但是 嘿 你也是最好的爸爸 578 00:26:50,652 --> 00:26:53,322 有你当我爸 我很幸运 579 00:26:54,364 --> 00:26:56,200 我爱你 女儿 580 00:26:58,327 --> 00:26:59,328 抱一个 581 00:27:02,915 --> 00:27:05,041 你刚用西班牙语说的是好话吗? 582 00:27:05,042 --> 00:27:07,126 因为我以为我已经说了我听不懂 583 00:27:07,127 --> 00:27:08,961 我知道 都怪我选错了语言 584 00:27:08,962 --> 00:27:10,047 对 585 00:27:12,174 --> 00:27:15,886 我可不想迟到 给我在五分钟内准备好 586 00:27:19,348 --> 00:27:20,516 威尔 亲爱的 587 00:27:21,141 --> 00:27:22,141 妈 什么事? 588 00:27:22,142 --> 00:27:24,977 你觉得你这身打扮适合出席感恩节吗? 589 00:27:24,978 --> 00:27:25,978 有什么问题? 590 00:27:25,979 --> 00:27:27,605 你穿着破洞牛仔裤 591 00:27:27,606 --> 00:27:29,941 和反着戴了一顶写着“混球”的棒球帽 592 00:27:29,942 --> 00:27:31,526 你妈说得对 去换条裤子 593 00:27:31,527 --> 00:27:32,735 也把我的帽子放回去 594 00:27:32,736 --> 00:27:34,446 - 好啦 - 天啊 595 00:27:35,531 --> 00:27:37,782 - 嗨...朋友 - 嗨 596 00:27:37,783 --> 00:27:39,617 - 嗨 - 什么风 597 00:27:39,618 --> 00:27:41,244 把你们吹来了? 598 00:27:41,245 --> 00:27:46,207 莉兹 最终凯莉只能当我们的兼职保姆 599 00:27:46,208 --> 00:27:47,458 糟了 600 00:27:47,459 --> 00:27:49,210 这提议可能很不可思议 601 00:27:49,211 --> 00:27:53,715 但你是否会考虑每周帮我们带宝宝两天? 602 00:27:58,720 --> 00:28:00,555 - 是他让你们这么做的? - 该死的 603 00:28:00,556 --> 00:28:01,889 - 不是 - 是他提起的 604 00:28:01,890 --> 00:28:03,182 没错 605 00:28:03,183 --> 00:28:04,517 但我们不会收他的钱的 606 00:28:04,518 --> 00:28:06,143 - 亲爱的 - 除非你想付我们? 607 00:28:06,144 --> 00:28:09,106 - 老兄 被你气死了 - 我的老天 608 00:28:09,690 --> 00:28:14,360 我一直不明白你为何 觉得自己“只当个妈妈”是件丢脸的事 609 00:28:14,361 --> 00:28:18,991 没错 你是个了不起的摄影师 世界上唯一的石头行家 610 00:28:20,659 --> 00:28:23,704 但你喜欢抚养孩子 611 00:28:24,621 --> 00:28:26,832 那个你一直在寻找的人生目标? 612 00:28:28,125 --> 00:28:29,251 就是这个 613 00:28:32,588 --> 00:28:33,839 这是你的天赋 614 00:28:40,929 --> 00:28:41,762 我答应 615 00:28:41,763 --> 00:28:43,098 - 太好了 - 好耶 616 00:28:44,766 --> 00:28:46,017 谢谢 617 00:28:46,018 --> 00:28:48,519 另一个保姆得听我的 618 00:28:48,520 --> 00:28:50,062 - 我们已经告诉她了 - 好的 619 00:28:50,063 --> 00:28:51,439 姐们团老大们 怎么了? 620 00:28:51,440 --> 00:28:54,193 萨默 我要有宝宝了 621 00:28:54,902 --> 00:28:56,527 恭喜 622 00:28:56,528 --> 00:28:58,530 我刚逃过一劫 623 00:29:00,240 --> 00:29:01,325 天啊 624 00:29:03,243 --> 00:29:05,995 - 我跟他说了 真的 我把避孕套... - 你显然没跟他说 625 00:29:05,996 --> 00:29:08,206 - 放在房里的每一个角落 - 你得放一盒... 626 00:29:08,207 --> 00:29:12,419 那我们是直接去快餐店 还是先去接你的山羊? 627 00:29:13,587 --> 00:29:14,588 好吧 628 00:29:15,923 --> 00:29:17,840 这样过感恩节真是太完美了? 629 00:29:17,841 --> 00:29:21,220 吃汉堡、看橄榄球赛 630 00:29:24,806 --> 00:29:26,767 等等 这不是去快餐店的路 631 00:29:28,560 --> 00:29:31,479 你为何盛装打扮?我又被绑架了吗? 632 00:29:31,480 --> 00:29:34,233 别这样 如果错过了 加比的感恩节晚餐 你会难过的 633 00:29:34,775 --> 00:29:35,942 只是待几个小时 634 00:29:35,943 --> 00:29:39,613 而且我给你带了药 以防你晚饭前想再吃一次 635 00:29:40,364 --> 00:29:43,241 但你瞧 我穿得太随便了 636 00:29:43,242 --> 00:29:44,535 你的外套在后备箱里 637 00:29:47,204 --> 00:29:49,247 救命啊 我被绑架了 638 00:29:49,248 --> 00:29:51,374 - 天啊 你能冷静点吗? - 来人啊 639 00:29:51,375 --> 00:29:52,459 天啊 640 00:29:52,960 --> 00:29:54,503 最糟糕的感恩节 641 00:29:59,591 --> 00:30:02,176 - 嘿 谁说能偷吃豆角? - 我呀 642 00:30:02,177 --> 00:30:05,137 - 天啊 这火鸡看起来棒极了 - 谢谢 643 00:30:05,138 --> 00:30:06,597 - 天啊 - 我把它捆了、刷了刷 644 00:30:06,598 --> 00:30:08,641 - 然后把它浸在橙汁里 - 姑娘 可以啊 645 00:30:08,642 --> 00:30:09,934 好了 用太多术语了 646 00:30:09,935 --> 00:30:12,979 你能看着我的眼睛 说这些都是你烹煮的吗? 647 00:30:12,980 --> 00:30:15,189 你给我闭嘴 不然我就把你屁股浸在橙汁里 648 00:30:15,190 --> 00:30:16,357 我懂听起来有挑逗意味 649 00:30:16,358 --> 00:30:17,817 - 但跟性无关 - 明白 650 00:30:17,818 --> 00:30:19,902 好了 D 你来切火鸡吧?因为我不会 651 00:30:19,903 --> 00:30:21,113 遵命 女士 652 00:30:21,947 --> 00:30:23,489 D男发挥的时候到了 653 00:30:23,490 --> 00:30:25,116 - 当心 女士们 我来了 - 我的天 654 00:30:25,117 --> 00:30:26,577 - 来吧 开始了 - 好 655 00:30:27,327 --> 00:30:29,203 - 大衣 帮我脱掉 - 什么? 656 00:30:29,204 --> 00:30:32,165 好吧 我不知道自己在干吗 但我知道这是没必要的 657 00:30:34,501 --> 00:30:36,460 这只鸟会让一切都显得有必要 658 00:30:36,461 --> 00:30:37,379 天啊 659 00:30:44,595 --> 00:30:46,762 - 这块真好看 - 是的 660 00:30:46,763 --> 00:30:48,681 既然我们全都是岩石盟约的一份子了 661 00:30:48,682 --> 00:30:49,766 有带暗号的握手吗? 662 00:30:50,475 --> 00:30:51,475 他在搞破坏 663 00:30:51,476 --> 00:30:53,436 就给他来一个吧 664 00:30:53,437 --> 00:30:55,355 来吧 就这样握着 然后打个响指 665 00:30:56,481 --> 00:30:57,481 我讨厌这样 666 00:30:57,482 --> 00:30:58,733 好的 别激动 莉兹 667 00:30:58,734 --> 00:31:00,526 - 嗨 朱莉 - 嗨 亲爱的 668 00:31:00,527 --> 00:31:01,653 嗨 保罗 669 00:31:02,779 --> 00:31:03,988 我是被胁迫来的 670 00:31:03,989 --> 00:31:07,033 别这么说嘛 你穿着运动裤 671 00:31:07,034 --> 00:31:09,368 没人注意时 你还是可以挠你的蛋蛋 672 00:31:09,369 --> 00:31:11,495 我才不管有没有人在看 673 00:31:11,496 --> 00:31:13,664 还有你 你这个叛徒 674 00:31:13,665 --> 00:31:16,667 你知道她要绑架我 却一声不吭? 675 00:31:16,668 --> 00:31:19,921 嘿 朋友 你如果没来 我就根本不会被邀请 676 00:31:19,922 --> 00:31:21,632 还有 别用那只手去拿芝士 677 00:31:22,591 --> 00:31:23,966 好了 各位 678 00:31:23,967 --> 00:31:26,969 在自助餐开始之前 我想先宣布一件事 679 00:31:26,970 --> 00:31:28,012 莉兹 什么事? 680 00:31:28,013 --> 00:31:30,806 为什么阿利亚会和你一起在厨房里? 681 00:31:30,807 --> 00:31:32,267 你别吃醋 好吗? 682 00:31:32,851 --> 00:31:36,896 大家感恩节快乐 这是个关于团聚的节日 683 00:31:36,897 --> 00:31:38,272 - 不行 - 好的 684 00:31:38,273 --> 00:31:40,399 所以 我希望你们这些孩子们都把手机 685 00:31:40,400 --> 00:31:41,817 放进这个篮子里 好吗? 686 00:31:41,818 --> 00:31:43,694 - 嘿 你是马修 对吧? - 对 687 00:31:43,695 --> 00:31:45,613 - 你几岁? - 23 688 00:31:45,614 --> 00:31:47,365 - 是24 - 24 689 00:31:47,366 --> 00:31:48,574 我的天啊 690 00:31:48,575 --> 00:31:50,117 我挑了个聪明的 691 00:31:50,118 --> 00:31:52,620 天啊 好的 我一定要你把手机放进这里 692 00:31:52,621 --> 00:31:53,829 被抓包了 693 00:31:53,830 --> 00:31:55,206 - 嗨 布莱恩 - 什么事? 694 00:31:55,207 --> 00:31:57,333 我们商量过了 恐怕你得把手机交出来 695 00:31:57,334 --> 00:31:58,668 - 什么? - 是的 696 00:31:58,669 --> 00:32:00,461 不 太荒谬了 697 00:32:00,462 --> 00:32:02,421 你们都这么“小看我”? 698 00:32:02,422 --> 00:32:03,965 交出来就是了 699 00:32:03,966 --> 00:32:05,716 - 为何在看家具? - 对 我想买 700 00:32:05,717 --> 00:32:07,051 你那可爱的沙发脚凳 701 00:32:07,052 --> 00:32:09,345 - 谢谢 但把手机放进这里 - 好啦 抱歉 702 00:32:09,346 --> 00:32:11,389 好了 用餐时间到了 保罗 你来开个头? 703 00:32:11,390 --> 00:32:13,182 大家就来吃吧 704 00:32:13,183 --> 00:32:15,726 - 太好了... - 好的 来吃吧 705 00:32:15,727 --> 00:32:17,562 - 吃甜点时再跟你谈 - 我懂 但... 706 00:32:17,563 --> 00:32:19,897 - 我们该吃点馅派 好 - 对 我保证 707 00:32:19,898 --> 00:32:20,983 嘿 708 00:32:22,818 --> 00:32:24,861 - 给 我没舔过 - 谢谢 我不要 709 00:32:24,862 --> 00:32:26,529 - 好的 行 谢谢 - 谢谢 710 00:32:26,530 --> 00:32:27,446 (火鸡节快乐) 711 00:32:27,447 --> 00:32:28,614 (你也一样 我很开心 这是火鸡?) 712 00:32:28,615 --> 00:32:29,532 (差不多) 713 00:32:29,533 --> 00:32:31,117 - 嘿 轮到你了 来吧 - 稍等 714 00:32:31,118 --> 00:32:33,412 - 这就对了 爱你 - 谢谢 我爱你 715 00:32:37,082 --> 00:32:38,834 - 嘿 能把那个递给我吗? - 当然 716 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 谢了 717 00:32:41,879 --> 00:32:43,588 他为何今天还要我们开门营业? 718 00:32:43,589 --> 00:32:47,384 只有一个顾客上门 可他们订了50份火鸡三文治 719 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 可不是? 720 00:32:52,514 --> 00:32:54,849 待会儿你究竟要我几点到你那里? 721 00:32:54,850 --> 00:32:57,852 因为我做的布丁需要一定的时间来烹煮 722 00:32:57,853 --> 00:33:00,189 只要煮超过一分钟 就硬得没法吃了 723 00:33:01,648 --> 00:33:02,858 对 关于这个... 724 00:33:04,902 --> 00:33:06,027 该死 725 00:33:06,028 --> 00:33:08,989 是这样的 我跟朋友们说了你要来 然后... 726 00:33:11,200 --> 00:33:14,786 你从没告诉我你酒驾撞死了人 727 00:33:16,580 --> 00:33:22,044 所以 我觉得你要是来了可能会怪怪的 728 00:33:23,587 --> 00:33:25,380 没关系 729 00:33:30,260 --> 00:33:31,511 不好意思 兄弟 730 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 没事 731 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 我理解 732 00:33:36,850 --> 00:33:38,143 真该死 733 00:33:40,229 --> 00:33:41,229 听我说 路易斯 我... 734 00:33:41,230 --> 00:33:43,106 不如你走吧 我来... 735 00:33:43,607 --> 00:33:44,608 我来关店 736 00:33:46,109 --> 00:33:47,110 好吧 737 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 嘿 738 00:34:00,582 --> 00:34:01,875 感恩节快乐 兄弟 739 00:34:04,169 --> 00:34:05,212 你也一样 740 00:34:19,685 --> 00:34:21,311 敬厨师一杯 741 00:34:23,938 --> 00:34:25,064 敬肖恩 742 00:34:25,065 --> 00:34:26,189 - 就知道 - 对 743 00:34:26,190 --> 00:34:27,109 别 744 00:34:27,609 --> 00:34:30,945 好的 我们的妈今天来不了 745 00:34:30,946 --> 00:34:34,240 但我想继承她最喜欢的传统之一 746 00:34:34,241 --> 00:34:37,828 所以 让我们轮流来说说 各自觉得感恩的人和事吧 747 00:34:39,371 --> 00:34:40,620 谁想先开始? 748 00:34:40,621 --> 00:34:45,084 我首先想说 我为豪尔赫 能来到我们家而觉得非常感恩 749 00:34:45,085 --> 00:34:46,920 但是 妈 你得控制点 750 00:34:47,504 --> 00:34:49,088 但你看看他 多帅啊 751 00:34:49,089 --> 00:34:50,424 我就是没法不帅 兄弟 752 00:34:51,925 --> 00:34:52,926 但最重要的是 753 00:34:53,719 --> 00:34:56,847 我想说我们一家又在一起了 这让我多么心存感激 754 00:34:58,098 --> 00:34:59,683 这对我来说意义非常重大 755 00:35:02,936 --> 00:35:03,937 我也很爱你 爸 756 00:35:04,438 --> 00:35:05,981 我为我的家人而感恩 757 00:35:07,524 --> 00:35:08,525 我也一样 758 00:35:10,235 --> 00:35:11,444 就是你们所有人 759 00:35:11,445 --> 00:35:13,197 为我的丈夫而感恩 760 00:35:15,407 --> 00:35:16,574 为我太太而感恩 761 00:35:16,575 --> 00:35:17,491 不是吧? 762 00:35:17,492 --> 00:35:18,535 - 当真? - 搞什么? 763 00:35:19,578 --> 00:35:20,913 - 什么意思? - 好吧 764 00:35:21,496 --> 00:35:23,206 - 也感恩有这三个儿子 - 对 765 00:35:23,207 --> 00:35:27,252 说实话 能加入 这个大家庭我已经很感恩了 766 00:35:28,420 --> 00:35:29,629 她说了我要说的 767 00:35:29,630 --> 00:35:32,549 但说真的 对于能受邀请 我非常感恩 768 00:35:33,383 --> 00:35:34,885 我要感恩有这个姐姐 769 00:35:37,054 --> 00:35:38,764 感恩有一位新的帅室友 770 00:35:41,683 --> 00:35:44,478 感恩下一个感恩节 我们都会为人父了 771 00:35:46,480 --> 00:35:47,481 感恩... 772 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 保罗吃完火鸡腿了 773 00:35:52,361 --> 00:35:55,739 感恩我能来这里 而不是在该死的莫伦戈 774 00:36:00,369 --> 00:36:01,370 好 775 00:36:02,955 --> 00:36:03,829 轮到我了吧 776 00:36:03,830 --> 00:36:05,207 轮到你做什么? 777 00:36:06,583 --> 00:36:08,669 嗨 抱歉 迟到了 778 00:36:09,586 --> 00:36:13,047 没事 我只是在想我该为什么而感恩 779 00:36:13,048 --> 00:36:14,132 你会想到的 780 00:36:15,300 --> 00:36:17,301 我知道你说过每个人都要带点东西 所以... 781 00:36:17,302 --> 00:36:18,678 我带了你妈 782 00:36:18,679 --> 00:36:20,513 - 该死 嘿 这不是我妈 - 天啊 783 00:36:20,514 --> 00:36:22,682 - 不对 - 你是随便找了个女人吗? 784 00:36:22,683 --> 00:36:24,768 不 我没随便找 这位是我姑姑 785 00:36:25,352 --> 00:36:26,519 - 天啊 - 对 该死 786 00:36:26,520 --> 00:36:27,604 那位才是你妈妈 787 00:36:28,522 --> 00:36:29,523 我带了馅派 788 00:36:33,652 --> 00:36:34,652 你太好了 789 00:36:34,653 --> 00:36:35,820 是什么派? 790 00:36:35,821 --> 00:36:37,071 苹果派 791 00:36:37,072 --> 00:36:38,991 - 什么品种的苹果? - 亲爱的 792 00:37:03,182 --> 00:37:04,641 乘客们 请注意 793 00:37:05,392 --> 00:37:08,228 下一趟开往联合站的火车即将入站 794 00:37:08,729 --> 00:37:12,648 请站在黄线后面 直到火车完全停下 795 00:37:12,649 --> 00:37:13,775 谢谢 796 00:37:14,276 --> 00:37:16,527 (嘿 我在火车站 你在吗?) 797 00:37:16,528 --> 00:37:19,239 (我真的需要一个朋友) 798 00:37:25,871 --> 00:37:28,414 - 嘿 等等 你必须尝尝这个 - 天啊 799 00:37:28,415 --> 00:37:30,375 太好吃了 800 00:37:31,460 --> 00:37:32,794 - 妙招 - 我尽力 801 00:37:33,837 --> 00:37:35,047 我还没说 802 00:37:37,549 --> 00:37:38,800 我还没说 803 00:37:39,843 --> 00:37:40,969 嘿 我还没说 804 00:37:43,263 --> 00:37:45,974 你们大多数人都知道我是被胁迫来的 805 00:37:47,392 --> 00:37:50,061 我不太喜欢成为焦点 806 00:37:50,062 --> 00:37:51,938 - 才不是 - 我不信 807 00:37:51,939 --> 00:37:53,649 我说的是当我失去自控能力时 808 00:37:54,816 --> 00:37:58,487 好比今天会来这里并不在我的控制范围 809 00:37:59,863 --> 00:38:01,615 我也没法控制不这样颤抖 810 00:38:02,491 --> 00:38:04,868 我没吃药是因为我... 811 00:38:05,452 --> 00:38:09,081 想把它们留到真正需要时才吃 812 00:38:10,707 --> 00:38:12,125 而不是为了在你们面前隐藏 813 00:38:12,960 --> 00:38:16,088 有时候我很难不为自己感到难过 814 00:38:17,172 --> 00:38:20,300 可怜的我 以及我这... 815 00:38:22,261 --> 00:38:24,388 糟糕、脆弱的身子 816 00:38:26,181 --> 00:38:32,271 但是 我看了看这房间里的人 然后... 817 00:38:36,358 --> 00:38:39,027 我就对自己说 818 00:38:42,906 --> 00:38:43,907 “幸运的家伙 819 00:38:46,368 --> 00:38:47,411 我是个幸运的家伙” 820 00:38:51,456 --> 00:38:55,836 我不知道自己还有多少时间... 821 00:38:58,046 --> 00:39:02,968 能跟你们一起工作、一起玩、一起笑 822 00:39:05,512 --> 00:39:09,765 前方的路会越来越难走 823 00:39:09,766 --> 00:39:11,810 但我知道我会挺过去的 824 00:39:13,729 --> 00:39:16,815 因为有在座的...所有人 825 00:39:21,695 --> 00:39:24,698 而这就是我...觉得感恩的事 826 00:39:25,908 --> 00:39:27,659 因为只要有人让你依靠... 827 00:39:30,454 --> 00:39:33,624 任何难关都能渡过 828 00:39:35,209 --> 00:39:38,504 我要依靠你们... 829 00:39:57,814 --> 00:39:58,899 好 830 00:40:03,737 --> 00:40:04,780 换位 831 00:40:06,615 --> 00:40:07,824 爱你 832 00:40:26,802 --> 00:40:28,637 保罗 给你介绍我的儿子们 833 00:40:42,818 --> 00:40:43,818 真好 834 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 太好了... 835 00:40:51,159 --> 00:40:52,159 谢谢 836 00:40:52,160 --> 00:40:53,495 对 不客气 837 00:41:21,273 --> 00:41:22,357 嗨 兄弟 838 00:41:28,655 --> 00:41:32,117 原来我女儿比我想象的更沉迷于她的手机 839 00:41:32,618 --> 00:41:34,703 所有的手机都在一个篮子里 说来话长 840 00:41:37,539 --> 00:41:38,707 你为什么会来? 841 00:41:41,752 --> 00:41:44,421 我想我是为了她而来 为艾丽丝 842 00:41:49,801 --> 00:41:51,303 可能也是为了蒂亚而来 843 00:42:02,564 --> 00:42:04,233 但最主要是为了我自己 844 00:42:33,679 --> 00:42:35,681 这几年过得真糟糕? 845 00:42:44,648 --> 00:42:45,649 对 846 00:42:51,363 --> 00:42:53,240 她呢?她的故事是什么? 847 00:42:58,453 --> 00:43:00,121 她显然是位老师 848 00:43:00,122 --> 00:43:03,624 她刚发现自己忘了一件很重要的事 849 00:43:03,625 --> 00:43:06,461 大考的日子 却忘了带2号铅笔 850 00:43:07,045 --> 00:43:09,548 - 简直是噩梦 - 这种事常发生 851 00:43:10,299 --> 00:43:12,675 那这家伙呢?他是个忧郁的摇滚明星 852 00:43:12,676 --> 00:43:15,596 不 这家伙我认识 他是个刺客 853 00:43:36,033 --> 00:43:38,409 (如果你或你认识的某人需要帮助) 854 00:43:38,410 --> 00:43:40,829 (请前往apple.com/heretohelp) 855 00:44:25,999 --> 00:44:28,001 字幕翻译:萧碧霞