1
00:00:15,599 --> 00:00:16,766
WEITERENTWICKLUNG
DR. PAUL RHOADES
2
00:00:16,767 --> 00:00:18,685
Gaby nörgelt ständig rum
wegen meines Buchs.
3
00:00:19,853 --> 00:00:23,147
Es ist das klarste,
prägnanteste Werk, das je
4
00:00:23,148 --> 00:00:25,776
über die moderne kognitive
Verhaltenstherapie geschrieben wurde.
5
00:00:27,277 --> 00:00:28,986
Das ist nett. Wer hat das geschrieben?
6
00:00:28,987 --> 00:00:31,365
Niemand, das wollte ich dir nur sagen.
7
00:00:34,826 --> 00:00:35,827
Wie geht's dir?
8
00:00:36,328 --> 00:00:37,454
Ach, fuck.
9
00:00:41,750 --> 00:00:44,293
Ich bin hier, weißt du?
Mir geht's gut. Mir geht's gut.
10
00:00:44,294 --> 00:00:45,711
Du bist ein guter Therapeut.
11
00:00:45,712 --> 00:00:47,713
Du weißt schon, was ich jetzt sagen werde.
12
00:00:47,714 --> 00:00:49,632
Mach dir nicht ins Höschen.
13
00:00:49,633 --> 00:00:52,718
Ich sagte: Gut. Nicht toll.
14
00:00:52,719 --> 00:00:55,389
Ich weiß. Aber ich glaube,
du meintest "toll".
15
00:00:55,931 --> 00:00:56,932
Vielleicht.
16
00:00:57,683 --> 00:01:02,228
Du wirst dir nie dafür verzeihen können,
dass du als Vater Mist gebaut hast,
17
00:01:02,229 --> 00:01:05,524
bis du dich Alice gegenüber öffnest.
18
00:01:06,108 --> 00:01:08,484
Vielleicht macht sie dir weiter Vorwürfe.
19
00:01:08,485 --> 00:01:12,072
Aber es ist der Akt der Offenbarung,
der dich heilt.
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,366
So funktioniert die Beichte.
21
00:01:14,867 --> 00:01:17,744
Spielt keine Rolle,
was Pater MacDiddle darauf antwortet.
22
00:01:18,871 --> 00:01:23,875
Es geht darum, dass du gestehst, was du
getan hast und wieso es falsch war.
23
00:01:23,876 --> 00:01:28,505
Ich lasse nicht zu, dass Alice glaubt,
dass ich leide und es ihre Schuld ist.
24
00:01:29,923 --> 00:01:31,675
Das wird nicht passieren.
25
00:01:32,676 --> 00:01:33,677
Ok.
26
00:01:34,928 --> 00:01:36,387
Was soll das, Mann? Das war's?
27
00:01:36,388 --> 00:01:38,056
Fürs Erste.
28
00:01:38,682 --> 00:01:42,351
Hey, du solltest mir Süßigkeiten bringen.
Und einen neuen Hut.
29
00:01:42,352 --> 00:01:44,146
Ja, ist auf deinem Tisch, Paul.
30
00:01:45,522 --> 00:01:50,444
Hey. Ich weiß, du findest das witzig,
aber ich find's toll.
31
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
Ok.
32
00:01:56,909 --> 00:01:58,160
Verdammt!
33
00:02:00,120 --> 00:02:01,329
Gut so, Babe.
34
00:02:01,330 --> 00:02:02,956
Ja. Konzentrier dich. Komm schon.
35
00:02:03,999 --> 00:02:05,834
Jetzt kommt ein dicker Brocken.
36
00:02:06,543 --> 00:02:07,711
- Ja, Baby.
- Hab ich!
37
00:02:08,711 --> 00:02:10,463
Alles ok, Babe?
38
00:02:10,464 --> 00:02:12,381
- Gutes Spiel.
- Aber es steht erst 3:0.
39
00:02:12,382 --> 00:02:15,093
Aber ich merke schon, dass ihr nicht
gut genug seid, damit das Spaß macht.
40
00:02:16,094 --> 00:02:18,304
Außerdem sind unsere Jungs über
Thanksgiving da, wir haben viel zu tun.
41
00:02:18,305 --> 00:02:21,015
Braucht ihr Benzin, um die Bettwäsche
zu verbrennen, wenn sie weg sind?
42
00:02:21,016 --> 00:02:23,851
Sie werden nie zu alt,
um an sich herumzuspielen, oder?
43
00:02:23,852 --> 00:02:24,936
Nein.
44
00:02:24,937 --> 00:02:27,855
- Wie läuft die Babyvorbereitung?
- Kein Stress. Wir haben noch vier Monate.
45
00:02:27,856 --> 00:02:30,650
- Ihr habt noch nicht angefangen?
- Wow.
46
00:02:30,651 --> 00:02:31,943
Sagt mal, seid ihr etwa high?
47
00:02:31,944 --> 00:02:33,819
- Ehrlich gesagt, ein bisschen.
- Wollt ihr auch ein Gummi?
48
00:02:33,820 --> 00:02:35,112
Ihr arbeitet doch beide.
49
00:02:35,113 --> 00:02:37,990
Wenn ihr die Suche
nach einer Nanny nicht sofort beginnt,
50
00:02:37,991 --> 00:02:40,368
werden eure Eltern kommen müssen,
um euch zu helfen.
51
00:02:40,369 --> 00:02:42,119
Als wir unser erstes Kind kriegten,
52
00:02:42,120 --> 00:02:46,707
kam meine Mom, warf Liz' Plazenta weg.
Seitdem haben sie sich nicht gesprochen.
53
00:02:46,708 --> 00:02:48,543
- Das ist nicht der einzige Grund.
- Keine Eltern.
54
00:02:48,544 --> 00:02:50,211
Ihr habt die Plazenta behalten?
55
00:02:50,212 --> 00:02:51,629
- Oh, ja.
- Vergiss es einfach.
56
00:02:51,630 --> 00:02:53,172
Jetzt kann ich an nichts anderes
mehr denken.
57
00:02:53,173 --> 00:02:56,050
Ok, beruhige dich.
Ich helfe euch bei der Nanny-Suche.
58
00:02:56,051 --> 00:02:58,719
Du bist die Beste.
Sag uns dann, wer es wird.
59
00:02:58,720 --> 00:03:00,054
Du wirst dabei sein, du Hohlbirne.
60
00:03:00,055 --> 00:03:01,514
Ok.
61
00:03:01,515 --> 00:03:04,392
Noch ein Spiel, um Stress abzubauen.
Wechseln wir die Partner.
62
00:03:04,393 --> 00:03:05,935
Pflegeleicht gegen Drama-Queens.
63
00:03:05,936 --> 00:03:07,019
Kann losgehen, Dizzle.
64
00:03:07,020 --> 00:03:08,939
Sieh doch nur. Er weiß, wer wer ist.
65
00:03:09,815 --> 00:03:12,525
Das ging Dizzle
voll in den Bauch. Los geht's.
66
00:03:12,526 --> 00:03:14,735
Ja, Mom.
Ich weiß, dass du noch sauer bist.
67
00:03:14,736 --> 00:03:15,820
Du hast jedes Recht dazu.
68
00:03:15,821 --> 00:03:17,154
Und ob ich das habe.
69
00:03:17,155 --> 00:03:19,156
- Wir sind uns einig.
- Ja, das sind wir.
70
00:03:19,157 --> 00:03:20,867
Kommst du dann bitte zu Thanksgiving?
71
00:03:20,868 --> 00:03:22,702
Zum Black Friday kannst du
wieder sauer auf mich sein.
72
00:03:22,703 --> 00:03:25,664
Auch wenn Schwarze Familien
an dem Tag zusammenhalten sollten.
73
00:03:27,457 --> 00:03:30,042
Wieso sagst du nichts?
Ist fucking Nikki etwa bei dir?
74
00:03:30,043 --> 00:03:32,086
- Wortwahl.
- Sie ist so unhöflich.
75
00:03:32,087 --> 00:03:35,756
Hör zu, Schlampe, halt dich aus unseren
Familienangelegenheiten raus,
76
00:03:35,757 --> 00:03:38,718
sonst werde ich mich um dich kümmern,
als wäre ich fucking Tony Soprano.
77
00:03:38,719 --> 00:03:40,720
Wenn du dich traust, probier doch.
Das will ich sehen.
78
00:03:40,721 --> 00:03:41,804
Ich werde es probieren.
79
00:03:41,805 --> 00:03:45,141
Ach ja, kriege ich noch dein PayPal? Du
warst doch Samstag einen Abend extra da.
80
00:03:45,142 --> 00:03:46,851
- Ist gut, kriegst du.
- Danke.
81
00:03:46,852 --> 00:03:48,686
Ok, also, Mom,
ich kann dich abholen kommen.
82
00:03:48,687 --> 00:03:52,024
Tut mir leid, Gaby. Tut mir leid. Das...
83
00:03:52,608 --> 00:03:55,527
Das fällt mir gerade zu schwer, Baby.
Es ist zu schwer.
84
00:04:00,824 --> 00:04:01,866
Sie kommt nicht.
85
00:04:01,867 --> 00:04:04,494
Was? Hast du ihr gesagt,
dass Derrick kommt?
86
00:04:05,954 --> 00:04:07,079
Will deine Mom ihn nicht treffen?
87
00:04:07,080 --> 00:04:09,415
Ok, Derrick kommt auch nicht.
Das habe ich auch verbockt.
88
00:04:09,416 --> 00:04:11,667
Hast du etwa meinen
"Halt dein Maul"-Blick nicht bemerkt?
89
00:04:11,668 --> 00:04:15,004
Doch, habe ich, Liz. Aber zu meiner
Verteidigung, den hast du immer drauf.
90
00:04:15,005 --> 00:04:16,756
Bin nicht sicher,
ob du einen anderen hast.
91
00:04:16,757 --> 00:04:17,882
Da ist einer.
92
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
Komm her.
93
00:04:19,468 --> 00:04:21,927
Willst du deinen Kopf in meinen
heimlich-großen Glocken vergraben?
94
00:04:21,928 --> 00:04:24,305
Liz, komm schon, Mädel.
Bestenfalls sind die mittelgroß.
95
00:04:24,306 --> 00:04:25,389
Du solltest sie trotzdem sehen.
96
00:04:25,390 --> 00:04:27,892
Ich habe sie schon eine Million Mal
gesehen, das weißt du doch.
97
00:04:27,893 --> 00:04:29,769
Das stimmt, aber da habe ich gelegen.
98
00:04:29,770 --> 00:04:31,437
- Ach, komm schon.
- Ist gut, Baby.
99
00:04:31,438 --> 00:04:34,315
- Ich lieb's, wenn sie sich berühren.
- Geht mir genauso.
100
00:04:34,316 --> 00:04:36,651
Hört mal, ich weiß nicht, was hier
los ist. Ich fange einfach an zu reden.
101
00:04:36,652 --> 00:04:38,277
Hier ist euer Thanksgiving-Menü:
102
00:04:38,278 --> 00:04:41,822
Ich mache Truthahn, Schinken,
Mac n Cheese, grünes Gemüse und Dressing.
103
00:04:41,823 --> 00:04:44,534
Holy Shit. Ist nett, dass du
für Gabs kochst.
104
00:04:44,535 --> 00:04:46,577
Von wegen nett.
Der berechnet mir ein Vermögen.
105
00:04:46,578 --> 00:04:48,538
- So läuft das halt.
- Er bringt mir bei, wie ich tun kann,
106
00:04:48,539 --> 00:04:49,664
als ob ich's selbstgemacht hätte.
107
00:04:49,665 --> 00:04:52,250
Sowas wie
"Ich habe den Schinken entbeint".
108
00:04:52,251 --> 00:04:54,585
- Nope.
- Schweine haben Knochen, Sean.
109
00:04:54,586 --> 00:04:57,046
Ok, ich gehe jetzt.
Bock auf einen Chestbump?
110
00:04:57,047 --> 00:04:58,507
- Ja, wieso nicht?
- Cool.
111
00:04:59,508 --> 00:05:00,508
Nachmacher.
112
00:05:00,509 --> 00:05:02,635
Ich habe gehofft,
da Alice jetzt quasi bei dir wohnt,
113
00:05:02,636 --> 00:05:05,513
könnte ich ihr mal hallo sagen,
aber sie ist wohl nicht hier.
114
00:05:05,514 --> 00:05:06,598
Ich bin hier.
115
00:05:09,351 --> 00:05:11,894
Ok, ich schätze, ich wusste nicht,
ob du weißt, dass ich hier bin.
116
00:05:11,895 --> 00:05:14,146
- Wusste ich.
- Cool.
117
00:05:14,147 --> 00:05:15,773
- Das ist hart.
- Ist es.
118
00:05:15,774 --> 00:05:16,900
Macht's gut.
119
00:05:22,489 --> 00:05:23,489
Was geht, Pimp?
120
00:05:23,490 --> 00:05:24,616
Hey.
121
00:05:25,117 --> 00:05:26,617
Du musst mit einen Gefallen tun.
122
00:05:26,618 --> 00:05:30,454
Sag Alice einfach, wenn sie irgendwann
bereit ist zu reden, bin ich da, ok?
123
00:05:30,455 --> 00:05:32,540
Bring's zwanglos rüber.
Bau ein bisschen Slang ein.
124
00:05:32,541 --> 00:05:34,000
Du weißt schon, sowas wie "Fam".
125
00:05:34,001 --> 00:05:35,293
Fam ist nicht cool.
126
00:05:35,294 --> 00:05:37,546
- Du kannst improvisieren.
- Ok.
127
00:05:38,130 --> 00:05:40,256
Das ist Ihnen wirklich wichtig, oder?
128
00:05:40,257 --> 00:05:43,009
Ja, das ist quasi mein Ding.
129
00:05:43,010 --> 00:05:45,220
Meine Eltern sind über Thanksgiving
nicht mal da.
130
00:05:45,721 --> 00:05:47,597
Meine Mom verbringt die Woche im Casino.
131
00:05:47,598 --> 00:05:50,892
Mein Dad ist im selben Casino, aber er
darf sich ihr nicht bis 300 Meter nähern,
132
00:05:50,893 --> 00:05:52,685
also geht er, wenn sie zocken will,
in den Pool.
133
00:05:52,686 --> 00:05:54,897
- Und wenn sie im Poolist... Sie verstehen.
- Ja.
134
00:05:55,981 --> 00:05:57,191
Nett mit dir zu plaudern, Summer.
135
00:05:57,900 --> 00:05:58,901
Reingehauen, Pimp.
136
00:05:59,943 --> 00:06:02,905
Ja, das mit den Medikamenten
ist nicht gut,
137
00:06:04,031 --> 00:06:05,615
aber ich verarbeite es.
138
00:06:05,616 --> 00:06:07,950
Und mit verarbeiten meinst du,
du weigerst dich, darüber zu reden
139
00:06:07,951 --> 00:06:09,911
oder zu sagen, wie du dich damit fühlst?
140
00:06:09,912 --> 00:06:10,995
Bingo.
141
00:06:10,996 --> 00:06:13,581
Hey, sag Meg, ich habe
ihre neue Frisur auf Instagram gesehen.
142
00:06:13,582 --> 00:06:14,666
Sieht fantastisch aus.
143
00:06:15,250 --> 00:06:18,127
Julie will, dass du weißt,
dass sie dich stalkt.
144
00:06:18,128 --> 00:06:19,921
Das ist ok. Sie ist heiß.
145
00:06:19,922 --> 00:06:23,509
Weißt du was, ich bin froh, dass sie da
ist, weil der Grund für meinen Anruf, Dad
146
00:06:24,801 --> 00:06:27,637
Wir haben uns echt gefreut, dass ihr über
Thanksgiving herfliegen wolltet, aber...
147
00:06:27,638 --> 00:06:32,099
Masons Lacrosse-Team hat heute gewonnen.
148
00:06:32,100 --> 00:06:36,647
Was unfassbar ist, weil sie einfach
grauenhaft sind. Und jetzt muss ich...
149
00:06:37,606 --> 00:06:40,525
Wir müssen übers Wochenende
zu einem Turnier in Maine.
150
00:06:40,526 --> 00:06:42,527
Was, wenn ihr nicht
über Thanksgiving kommt,
151
00:06:42,528 --> 00:06:44,529
sondern wir in ein paar Wochen
zu euch kommen?
152
00:06:44,530 --> 00:06:46,113
Dad, ich fühle mich grauenvoll.
153
00:06:46,114 --> 00:06:48,115
Das musst du nicht. Ist schon gut.
154
00:06:48,116 --> 00:06:49,326
Ich bin enttäuscht.
155
00:06:50,661 --> 00:06:52,745
Aber ich werde es verkraften.
156
00:06:52,746 --> 00:06:54,580
- Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch, mein Schatz.
157
00:06:54,581 --> 00:06:57,667
Wir müssen nicht nach Connecticut.
158
00:06:57,668 --> 00:07:01,212
Wir können hierbleiben und einfach
nichts tun. Bestes Thanksgiving jemals.
159
00:07:01,213 --> 00:07:02,881
Du bist noch am Telefon, Dad.
160
00:07:05,968 --> 00:07:06,968
Mein Fehler.
161
00:07:06,969 --> 00:07:08,679
Ja. Das war ein Fehler.
162
00:07:39,209 --> 00:07:41,002
{\an8}Letzte Woche sind wir
schon gut vorangekommen,
163
00:07:41,003 --> 00:07:43,254
{\an8}aber diese Woche
gehen wir richtig rein, ok?
164
00:07:43,255 --> 00:07:45,840
{\an8}- Ich bin nämlich voll auf Koffein.
- Ja, ok.
165
00:07:45,841 --> 00:07:47,466
{\an8}Hey. Gehen Sie schon rein. Moment.
166
00:07:47,467 --> 00:07:49,093
Hey Paul. Habe gehört,
du bleibst in der Stadt.
167
00:07:49,094 --> 00:07:51,137
{\an8}Sag Bescheid,
ob du zu Thanksgiving kommen willst.
168
00:07:51,138 --> 00:07:54,807
{\an8}Nein. Und wenn du Julie sagst, dass du
uns eingeladen hast, bringe ich dich um.
169
00:07:54,808 --> 00:07:56,017
{\an8}Danke für die flotte Antwort.
170
00:07:56,018 --> 00:07:57,101
{\an8}- Hey.
- Hey.
171
00:07:57,102 --> 00:07:59,437
{\an8}Nicht vergessen,
wir treffen uns nachher zum Kaffee.
172
00:07:59,438 --> 00:08:01,814
Ach komm schon, Mann.
Schon wieder eine "Unterhaltung"?
173
00:08:01,815 --> 00:08:03,608
{\an8}Was, triffst du dich sonst
mit deiner Tochter?
174
00:08:03,609 --> 00:08:05,861
{\an8}- Du hast nichts Besseres zu tun.
- Oh, Shit.
175
00:08:06,445 --> 00:08:07,779
Ja.
176
00:08:13,702 --> 00:08:14,995
{\an8}Hey. Ist alles ok?
177
00:08:22,085 --> 00:08:24,545
Ich wusste nicht, wen ich anrufen soll.
178
00:08:24,546 --> 00:08:26,255
Was ist los?
179
00:08:26,256 --> 00:08:30,135
{\an8}Sie ließ uns das Benadryl aufschließen
und wollte die "Pille danach" klauen.
180
00:08:30,928 --> 00:08:31,929
Geben Sie uns eine Minute?
181
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
{\an8}Was ist los?
182
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
Alles ok?
183
00:08:39,144 --> 00:08:40,354
{\an8}Es ist mir einfach peinlich.
184
00:08:41,020 --> 00:08:44,775
{\an8}Connor ist zurück, und wir versuchen es
nochmal. Und das Kondom ist geplatzt.
185
00:08:45,234 --> 00:08:46,526
{\an8}Ich gehe ziemlich heftig
zur Sache, also...
186
00:08:46,527 --> 00:08:48,152
Nein. Nein, nein, nein, nein, nein.
187
00:08:48,153 --> 00:08:49,487
Ich habe noch nicht die Polizei gerufen.
188
00:08:49,488 --> 00:08:51,949
{\an8}Ok. Hören Sie.
189
00:08:53,242 --> 00:08:54,283
{\an8}Sie ist ein gutes Mädchen.
190
00:08:54,284 --> 00:08:57,828
{\an8}Wie wär's, wenn ich dafür bezahle,
und wir vergessen das einfach wieder?
191
00:08:57,829 --> 00:08:58,913
{\an8}Danke, Pimp.
192
00:08:58,914 --> 00:09:00,248
{\an8}Wieso nennt sie Sie Pimp?
193
00:09:00,249 --> 00:09:02,625
{\an8}Nein, nein. Sie nennt immer alle Pimp.
194
00:09:02,626 --> 00:09:03,709
{\an8}Sie hat mich nicht Pimp genannt.
195
00:09:03,710 --> 00:09:04,794
{\an8}Sie sind kein Pimp.
196
00:09:04,795 --> 00:09:06,796
{\an8}Ich glaube, sie muss einen kennenlernen,
bevor man ein Pimp ist.
197
00:09:06,797 --> 00:09:09,382
{\an8}Kennenlernen, bevor man ein Pimp
ist. Sir, ist das Ihre Tochter?
198
00:09:09,383 --> 00:09:10,466
{\an8}- Ja.
- Nein.
199
00:09:10,467 --> 00:09:11,969
{\an8}Nein. Sie ist nur eine Freundin.
200
00:09:12,469 --> 00:09:14,512
{\an8}Eigentlich ist sie eine Freundin
meiner Tochter.
201
00:09:14,513 --> 00:09:16,055
{\an8}Manchmal verbringen wir Zeit miteinander.
202
00:09:16,056 --> 00:09:18,349
{\an8}Wieso klingt es durch alles,
was ich sage, nur noch schlimmer?
203
00:09:18,350 --> 00:09:20,602
{\an8}- Weiß nicht, aber ich hasse es.
- Ich hasse es auch.
204
00:09:21,103 --> 00:09:22,436
{\an8}Wissen Sie, ich werde weggehen
205
00:09:22,437 --> 00:09:24,313
{\an8}und hoffen, Sie wollen so sehr wie ich,
dass es vorbei ist.
206
00:09:24,314 --> 00:09:25,816
{\an8}- Ganz sicher.
- Ok, super.
207
00:09:30,612 --> 00:09:31,905
{\an8}- Danke, Jimmy.
- Ja.
208
00:09:32,406 --> 00:09:34,073
{\an8}War das genug Geld?
Ich habe auch Kaugummis genommen.
209
00:09:34,074 --> 00:09:35,158
{\an8}Gottverdammt, Summer.
210
00:09:38,120 --> 00:09:39,662
Freu mich schon auf Thanksgiving
bei deinen Eltern.
211
00:09:39,663 --> 00:09:41,747
Gibt's besondere Traditionen,
von denen ich wissen sollte?
212
00:09:41,748 --> 00:09:44,709
Nee, wir gucken meisten nur Football,
essen viel zu viel,
213
00:09:44,710 --> 00:09:47,920
und gegen Sonnenuntergang heult Mom und
sagt, dass sie niemand zu schätzen weiß.
214
00:09:47,921 --> 00:09:49,088
Kann's nicht erwarten.
215
00:09:49,089 --> 00:09:50,173
Ja, ist witzig.
216
00:09:50,174 --> 00:09:51,675
- Wir sehen uns, Alice.
- Mach's gut.
217
00:09:53,635 --> 00:09:55,470
Danke fürs Helfen. Macht Spaß, oder?
218
00:09:55,971 --> 00:09:58,765
Und wie. Töte mich einfach.
219
00:09:59,349 --> 00:10:00,517
Also, wieso bist du wirklich hier?
220
00:10:01,185 --> 00:10:02,686
Ich kann mit niemandem sonst reden.
221
00:10:03,270 --> 00:10:06,064
Die denken alle, ich gehe zu hart
mit Dad ins Gericht.
222
00:10:06,690 --> 00:10:11,611
Ich weiß nicht. Mein Leben lang war er
der unglaubliche Tu-alles-für-jeden-Typ.
223
00:10:11,612 --> 00:10:14,280
Ich meine, du warst ein Fremder.
Und du hast Leute verprügelt.
224
00:10:14,281 --> 00:10:17,241
Und er hat dir angeboten, bei uns
einzuziehen. Weißt du noch?
225
00:10:17,242 --> 00:10:18,659
Ich erinnere mich, ja.
226
00:10:18,660 --> 00:10:23,414
Ich habe ihm gesagt, wie wichtig es
für mich wäre, wenn er für Louis da wäre.
227
00:10:23,415 --> 00:10:24,916
Aber er will es einfach nicht tun.
228
00:10:24,917 --> 00:10:26,001
Ich verstehe dich.
229
00:10:26,710 --> 00:10:28,753
Als der ganze Scheiß mit meinem Dad war,
230
00:10:28,754 --> 00:10:31,547
da habe ich ihm sagen müssen,
dass wir offener darüber reden müssen,
231
00:10:31,548 --> 00:10:35,051
was wir fühlen. Und jetzt ist er
ein völlig anderer Mensch.
232
00:10:35,052 --> 00:10:36,219
Verdammt, echt?
233
00:10:36,220 --> 00:10:37,803
Scheiße, nein.
234
00:10:37,804 --> 00:10:40,681
- Ich meine, er gibt sich Mühe.
- Ja.
235
00:10:40,682 --> 00:10:41,974
Wenn ich ihm sage, dass ich ihn liebe,
236
00:10:41,975 --> 00:10:45,103
macht er so ein Ding,
auf mich zu zeigen und zu schnipsen.
237
00:10:47,564 --> 00:10:48,981
Ich glaube, das heißt, er liebt mich auch.
238
00:10:48,982 --> 00:10:50,691
Ja.
239
00:10:50,692 --> 00:10:52,818
Hör mal, ich habe mit Paul
darüber geredet.
240
00:10:52,819 --> 00:10:54,196
Er hat gesagt...
241
00:10:55,405 --> 00:10:59,700
"Liebst du einen Menschen
nur, weil du hoffst, dass er sich ändert,
242
00:10:59,701 --> 00:11:00,952
ist das keine Liebe."
243
00:11:00,953 --> 00:11:03,497
- Das war gut.
- Danke.
244
00:11:04,456 --> 00:11:05,499
Er hat aber recht.
245
00:11:06,083 --> 00:11:09,378
Wahre Liebe ist, jemanden zu akzeptieren.
Mit all seinen Schwächen.
246
00:11:09,920 --> 00:11:10,921
Und...
247
00:11:11,880 --> 00:11:13,297
...mein Dad hat sich das von mir verdient.
248
00:11:13,298 --> 00:11:14,383
Für immer.
249
00:11:15,759 --> 00:11:18,387
Hey, fick dich dafür,
dass du jetzt emotional gesund bist.
250
00:11:19,680 --> 00:11:20,681
Mein Fehler.
251
00:11:25,644 --> 00:11:27,019
Das ist eine tolle Bude, Mann.
252
00:11:27,020 --> 00:11:30,064
Ja, Liz hat mich ermutigt, es zu kaufen.
253
00:11:30,065 --> 00:11:31,274
Zum Teil als Investment,
254
00:11:31,275 --> 00:11:35,820
und zum Teil damit ich einen Rückzugsort
habe, der weit weg von ihrem ist.
255
00:11:35,821 --> 00:11:38,614
- Kommt sie auch mal vorbei?
- Jepp.
256
00:11:38,615 --> 00:11:42,034
Und wenn sie das tut, trägt sie viel Leder
und nennt sich Veronica.
257
00:11:42,035 --> 00:11:43,327
Erzähl mehr.
258
00:11:43,328 --> 00:11:45,621
Naja, eigentlich gefällt es mir nicht,
gewürgt zu werden...
259
00:11:45,622 --> 00:11:48,165
Nein, habe mich geirrt. Erzähl es nicht.
260
00:11:48,166 --> 00:11:49,626
- Sicher?
- Ja.
261
00:11:51,086 --> 00:11:54,213
Tut mir leid, dass es mit dir und Gaby
nicht geklappt hat.
262
00:11:54,214 --> 00:11:56,883
Ja, Mann. Ich meine, wieso hast du
mir die überhaupt vorgestellt?
263
00:11:56,884 --> 00:11:58,551
- Echt jetzt, Gottverdammt.
- Ich dachte, ihr würdet
264
00:11:58,552 --> 00:12:00,470
- gut zusammenpassen.
- Dachte ich auch, Mann.
265
00:12:01,430 --> 00:12:04,765
Das Schlimmste ist, ich glaube
nicht, dass sie überhaupt an mich denkt.
266
00:12:04,766 --> 00:12:06,810
Ich muss ständig an ihn denken.
267
00:12:07,436 --> 00:12:08,811
Letzte Nacht hatte ich
einen verrückten Traum,
268
00:12:08,812 --> 00:12:12,064
in dem ich in einem superedlen Hotel
Sex mit Keanu Reeves hatte.
269
00:12:12,065 --> 00:12:14,942
Und Derrick war der Rezeptionist,
er war der Page,
270
00:12:14,943 --> 00:12:17,195
und er war die Spitze von Keanus Penis.
Total verrückt.
271
00:12:17,196 --> 00:12:20,364
Also, dieser total normale Traum
sollte dir was sagen.
272
00:12:20,365 --> 00:12:22,325
Ok, zuerst mal: Sie hat recht.
273
00:12:22,326 --> 00:12:24,452
Und zweitens: Ich mag es nicht,
dass du andere Freunde hast.
274
00:12:24,453 --> 00:12:25,620
Liz, wir haben das geklärt.
275
00:12:25,621 --> 00:12:27,622
Es ist ok, wenn wir beide
andere Freunde haben. Verdammt!
276
00:12:27,623 --> 00:12:29,290
Ich will keine anderen Freunde.
277
00:12:29,291 --> 00:12:30,958
- Damit musst du dich abfinden.
- Nein!
278
00:12:30,959 --> 00:12:34,253
Aliyah und ich wurden Freunde, nachdem sie
Nico abservierte, der ein Vollhonk ist.
279
00:12:34,254 --> 00:12:36,714
Ich verstehe das Problem immer noch nicht.
Derrick wirkt doch toll.
280
00:12:36,715 --> 00:12:38,424
Derrick ist der Beste.
281
00:12:38,425 --> 00:12:40,468
Er ist genau wie mein Mann, aber Schwarz.
282
00:12:40,469 --> 00:12:43,179
Und ganz ehrlich, das ist das Einzige,
was meinen Mann besser machen würde.
283
00:12:43,180 --> 00:12:44,597
Die Haare muss er aber behalten.
284
00:12:44,598 --> 00:12:46,807
Und das wäre ein
echt interessant aussehender Schwarzer.
285
00:12:46,808 --> 00:12:48,142
Ich würde ihn flachlegen.
286
00:12:48,143 --> 00:12:50,229
Ich würde voll über ihn herfallen.
287
00:12:51,813 --> 00:12:54,398
Shit, Mädels, ich habe mich
mein Leben lang um andere gekümmert.
288
00:12:54,399 --> 00:12:57,194
Wisst ihr, ich liebe es zu wissen,
dass ich gebraucht werde.
289
00:12:58,195 --> 00:12:59,862
Deshalb war ich nur mit Nico zusammen.
290
00:12:59,863 --> 00:13:01,739
Und wisst ihr, was das Beste ist,
wenn man einen Nico datet?
291
00:13:01,740 --> 00:13:02,823
Kostenloses Heroin.
292
00:13:02,824 --> 00:13:04,825
- Hör auf damit, sympathisch zu werden.
- Nein.
293
00:13:04,826 --> 00:13:06,452
Es nimmt der Sache den Druck.
294
00:13:06,453 --> 00:13:09,664
Ich meine, bleib bei dem hoffnungslosen
Fall und du bist eine Heilige.
295
00:13:09,665 --> 00:13:12,291
Trenn dich, und es ist seine Schuld,
weil er nichts auf die Reihe kriegt.
296
00:13:12,292 --> 00:13:17,339
Mit Derrick ist es so, er will mich,
aber ohne dass er mich braucht?
297
00:13:18,590 --> 00:13:19,924
Da gibt's keinen leichten Ausweg.
298
00:13:19,925 --> 00:13:21,092
Das macht mir Angst.
299
00:13:21,093 --> 00:13:23,052
Ruf ihn einfach an.
300
00:13:23,053 --> 00:13:25,346
Weißt du, bei Mut geht's nicht darum,
keine Angst zu haben.
301
00:13:25,347 --> 00:13:27,557
Es geht darum,
es trotz der Angst zu machen.
302
00:13:27,558 --> 00:13:29,642
Oh mein Gott, das ist großartig.
303
00:13:29,643 --> 00:13:31,270
Das werde ich klauen und tun,
als wär's von mir.
304
00:13:32,354 --> 00:13:33,480
Scheiße, ich muss los.
305
00:13:34,815 --> 00:13:36,357
- Ich liebe dich.
- Ich dich auch.
306
00:13:36,358 --> 00:13:38,067
Dich fange ich an zu mögen.
307
00:13:38,068 --> 00:13:40,779
War das jetzt wirklich nötig?
308
00:13:42,739 --> 00:13:44,657
Sie sind übrigens die erste Nanny,
mit der wir uns treffen.
309
00:13:44,658 --> 00:13:46,367
Ich bevorzuge Au Pair.
310
00:13:46,368 --> 00:13:47,910
Das gefällt mir.
311
00:13:47,911 --> 00:13:48,995
Sehr stilvoll.
312
00:13:48,996 --> 00:13:50,413
Tschuldigung. Sorry, bin spät dran.
313
00:13:50,414 --> 00:13:51,497
Oh mein Gott, Liz.
314
00:13:51,498 --> 00:13:54,208
Sie ist süß und ein bisschen prätentiös.
Ich liebe sie.
315
00:13:54,209 --> 00:13:58,337
Tja. Ich meine, der Stempel ist
nicht so süß. Den hat sie vom Feiern
316
00:13:58,338 --> 00:14:01,090
und hielt's nicht für nötig zu duschen,
um ihn abzuwaschen.
317
00:14:01,091 --> 00:14:02,176
Nächste!
318
00:14:03,218 --> 00:14:05,845
Also, wie wäre Ihre typische Tagesroutine?
319
00:14:05,846 --> 00:14:07,805
Also das lasse ich gern
das Baby entscheiden.
320
00:14:07,806 --> 00:14:10,892
Ja, weil Babys so clever sind.
321
00:14:10,893 --> 00:14:12,226
Sie sind so intuitiv.
322
00:14:12,227 --> 00:14:14,645
Sind sie sowas von nicht. Wiedersehen.
323
00:14:14,646 --> 00:14:17,065
- Nehmen Sie sich auf dem Weg ein Wasser.
- Nicht das mit Sprudel.
324
00:14:19,193 --> 00:14:20,986
Ich kann Ihnen Muttermilch
über Craigslist besorgen.
325
00:14:22,196 --> 00:14:25,114
Wieso seht ihr überhaupt zu mir rüber?
Das ist ein ganz klares Nein!
326
00:14:25,115 --> 00:14:27,284
- Ist ein ganz klares Nein.
- Ein ganz klares Nein.
327
00:14:29,077 --> 00:14:31,954
Was geht? Mein Name ist Chris,
aber ich werde Topher genannt.
328
00:14:31,955 --> 00:14:33,789
- Passt zu Ihnen.
- Zwei Spitznamen?
329
00:14:33,790 --> 00:14:35,833
Auf gar keinen Fall.
330
00:14:35,834 --> 00:14:37,418
Komm schon, Liz.
331
00:14:37,419 --> 00:14:38,921
Du weißt, dass du das nicht verkraftest!
332
00:14:39,505 --> 00:14:40,671
Sie hat nicht unrecht.
333
00:14:40,672 --> 00:14:41,881
Was ist Ihre Story, Topher?
334
00:14:41,882 --> 00:14:43,341
Ich hab's echt drauf mit der Mikrowelle.
335
00:14:43,342 --> 00:14:44,467
Das ist schwer.
336
00:14:44,468 --> 00:14:45,552
Oh mein Gott.
337
00:14:46,678 --> 00:14:47,678
Was?
338
00:14:47,679 --> 00:14:50,182
Ich habe eine kleine Zwangsstörung,
daher bin ich sehr pünktlich.
339
00:14:50,974 --> 00:14:54,018
Und ich habe das Gefühl,
ich sollte das lieber an Sie richten.
340
00:14:54,019 --> 00:14:55,478
Sie ist clever.
341
00:14:55,479 --> 00:14:58,731
Ich habe eine Erste-Hilfe-Ausbildung.
Ich bin Verfechterin des Schlaftrainings.
342
00:14:58,732 --> 00:15:01,317
Und ich weiß, das klingt vielleicht
ein bisschen kitschig,
343
00:15:01,318 --> 00:15:04,821
aber ich finde, es ist eine Ehre,
bei der Gründung einer Familie zu helfen.
344
00:15:05,489 --> 00:15:07,740
- Bitte, können wir sie einstellen?
- Mir ist langweilig.
345
00:15:07,741 --> 00:15:08,824
Ja.
346
00:15:08,825 --> 00:15:11,577
Bitte, bitte, arbeiten Sie für uns.
347
00:15:11,578 --> 00:15:12,662
Ok.
348
00:15:12,663 --> 00:15:14,580
Yay!
349
00:15:14,581 --> 00:15:15,790
Falls Sie uns kontaktieren müssen,
350
00:15:15,791 --> 00:15:18,794
ich fliege vielleicht mit meinem Freund
Topher nach Mykonos, aber Charlie nicht.
351
00:15:22,130 --> 00:15:24,465
Hör auf, starr meinen Brownie nicht so an.
352
00:15:24,466 --> 00:15:27,552
Ich habe gesagt, bestell dir selbst einen,
weil ich meinen nicht teilen will,
353
00:15:27,553 --> 00:15:30,596
und du hast gesagt, ich bin ein Arschloch,
und du willst gar keinen Brownie.
354
00:15:30,597 --> 00:15:32,224
Das ist fünf Minuten her.
355
00:15:32,933 --> 00:15:33,933
Menschen ändern sich.
356
00:15:33,934 --> 00:15:35,018
Verdammt.
357
00:15:36,520 --> 00:15:37,521
Danke.
358
00:15:38,730 --> 00:15:39,898
Wieso lächelst du so?
359
00:15:40,482 --> 00:15:42,942
Deswegen. Ihr zwei. Das war ich.
360
00:15:42,943 --> 00:15:44,277
Ich habe euch zu Freunden gemacht.
361
00:15:44,278 --> 00:15:46,988
Wenn du diese Macht hast, kannst du was
tun, damit sich eine in mich verliebt?
362
00:15:46,989 --> 00:15:48,197
Er ist kein Zauberer.
363
00:15:48,198 --> 00:15:49,491
Das tut weh.
364
00:15:50,242 --> 00:15:51,284
Wieso bin ich hier, Paul?
365
00:15:51,285 --> 00:15:55,289
Wenn du ausgetrunken hast,
will ich, dass du mit Alice redest.
366
00:15:56,582 --> 00:15:59,333
Du kannst behaupten,
du hättest dich ihr nicht geöffnet,
367
00:15:59,334 --> 00:16:03,338
um sie zu beschützen, aber das ist
es nicht. Du schämst dich.
368
00:16:04,006 --> 00:16:07,425
Genauso wie ich mich schäme,
wenn die Leute meine Krankheit sehen.
369
00:16:07,426 --> 00:16:10,137
Sie sehen, wie ich zittere,
und sie haben Mitleid mit mir.
370
00:16:10,762 --> 00:16:11,888
Ich hasse das.
371
00:16:11,889 --> 00:16:13,390
Scham ist toxisch.
372
00:16:13,891 --> 00:16:18,645
Daher habe ich entschieden, dass wir uns
gemeinsam unserer Scham stellen.
373
00:16:21,857 --> 00:16:24,193
Also habe ich meine Pillen
heute nicht genommen.
374
00:16:24,776 --> 00:16:28,071
Ich lasse mich verdammt nochmal hier
blicken. Einfach so wie ich bin.
375
00:16:28,906 --> 00:16:30,532
Paul, das ist unglaublich.
376
00:16:31,909 --> 00:16:33,410
Und ich sehe überhaupt kein Zittern.
377
00:16:34,369 --> 00:16:35,828
Weil ich meine Pillen doch genommen habe.
378
00:16:35,829 --> 00:16:37,496
Ich habe gekniffen.
379
00:16:37,497 --> 00:16:40,334
Aber du... Du hast mehr Mut als ich.
380
00:16:41,251 --> 00:16:43,085
Da bin ich mir nicht so sicher.
381
00:16:43,086 --> 00:16:44,420
Ich schon.
382
00:16:44,421 --> 00:16:47,466
Wenn jemand sowas durchgemacht hat wie du
383
00:16:48,467 --> 00:16:53,430
und nicht zynisch und resigniert ist...
384
00:16:55,098 --> 00:16:56,433
Das ist sehr inspirierend.
385
00:16:58,894 --> 00:16:59,895
Danke, Paul.
386
00:17:06,108 --> 00:17:07,652
Wirklich? Alle beide?
387
00:17:07,653 --> 00:17:08,944
Der sieht einfach so lecker aus.
388
00:17:08,945 --> 00:17:10,404
Er ruft nach mir, Mann.
389
00:17:10,405 --> 00:17:12,240
Herrschaftszeiten.
390
00:17:12,241 --> 00:17:14,450
- Hier. Greift zu.
- Ja!
391
00:17:14,451 --> 00:17:16,286
Dafür solltet ihr euch am meisten schämen.
392
00:17:18,121 --> 00:17:19,248
Na gut. Also dann.
393
00:17:20,832 --> 00:17:22,000
Wir sind also jetzt Vögel.
394
00:17:34,012 --> 00:17:35,054
Hey, du bist's.
395
00:17:35,055 --> 00:17:36,138
Hi, was geht?
396
00:17:36,139 --> 00:17:38,391
Wir fangen also mit Smalltalk an?
397
00:17:38,392 --> 00:17:40,101
Ja, scheint so. Keine Ahnung.
398
00:17:40,102 --> 00:17:43,312
Ok. Also, ich wollte gerade los zum Markt,
399
00:17:43,313 --> 00:17:46,482
weil meine Tante die wichtigste Zutat
für ihre Süßkartoffeln vergessen hat.
400
00:17:46,483 --> 00:17:47,608
Süßkartoffeln?
401
00:17:47,609 --> 00:17:48,943
Nein, Candy Corn.
402
00:17:48,944 --> 00:17:50,278
Alter, eklig. Schmelzen die nicht?
403
00:17:50,279 --> 00:17:51,779
Nein. Sie steckt sie erst hinterher rein.
404
00:17:51,780 --> 00:17:53,239
- Toll finde ich es nicht.
- Glaub ich sofort.
405
00:17:53,240 --> 00:17:55,367
Hey, hör mal...
406
00:17:56,201 --> 00:17:57,661
Also, Derrick...
407
00:17:58,495 --> 00:18:01,540
Hör mal, ich habe ein bisschen
über mich nachgedacht.
408
00:18:02,124 --> 00:18:06,920
Ich glaube, ich bin's einfach nicht
gewohnt, dass irgendwas wirklich gut ist.
409
00:18:07,421 --> 00:18:09,255
Also habe ich es sabotiert.
410
00:18:09,256 --> 00:18:11,507
Und daran muss ich wirklich arbeiten.
411
00:18:11,508 --> 00:18:15,137
Und ich glaube, der beste Anfang
dafür ist, etwas zu tun,
412
00:18:15,804 --> 00:18:17,514
das ich ehrlich gesagt schon
vor Wochen hätte tun sollen.
413
00:18:18,223 --> 00:18:20,225
Also...
414
00:18:21,727 --> 00:18:23,562
Derrick, ich finde dich
wirklich unglaublich.
415
00:18:24,062 --> 00:18:29,610
Und ich wollte fragen, ob du vielleicht
doch zu Thanksgiving kommen willst?
416
00:18:30,611 --> 00:18:34,697
Ich meine, vielleicht könntest du was
mitbringen. So wie einen Kuchen.
417
00:18:34,698 --> 00:18:35,990
Ein Kuchen wäre gut.
418
00:18:35,991 --> 00:18:37,201
Den habe ich vergessen.
419
00:18:37,784 --> 00:18:38,826
Ich weiß nicht, Gaby.
420
00:18:38,827 --> 00:18:41,246
Ich habe mich geöffnet,
und du hast mich hängenlassen.
421
00:18:41,914 --> 00:18:46,752
Und ich habe mich wirklich bemüht,
die Warnzeichen nicht mehr zu ignorieren.
422
00:18:47,753 --> 00:18:49,296
Also wie wär's damit?
423
00:18:50,380 --> 00:18:52,633
Du arbeitest an allem,
woran du arbeiten musst.
424
00:18:53,884 --> 00:18:57,221
Und wenn du das geregelt hast,
rufst du mich an. Ok?
425
00:18:57,721 --> 00:19:00,599
Ja. Das werde ich tun.
426
00:19:02,601 --> 00:19:03,644
Ich hoffe es.
427
00:19:05,062 --> 00:19:06,146
Hab ein schönes Thanksgiving.
428
00:19:08,941 --> 00:19:09,942
Ja, du auch.
429
00:19:18,325 --> 00:19:20,785
Ist es nicht toll, dass die Jungs
über Thanksgiving zu Hause sind?
430
00:19:20,786 --> 00:19:21,911
Mom!
431
00:19:21,912 --> 00:19:24,914
Matthew hat meine Tür aufgemacht,
gefurzt, und sie dann wieder zu gemacht.
432
00:19:24,915 --> 00:19:27,583
Matthew! Schluss mit den Arschwinden
auf deinen Bruder!
433
00:19:27,584 --> 00:19:28,835
Hab's dir doch gesagt, Arschloch!
434
00:19:28,836 --> 00:19:31,213
Jepp. Es ist einfach magisch.
435
00:19:31,797 --> 00:19:34,382
Weißt du, es ist dämlich. Ich sollte
mich freuen, dass sie hier sind,
436
00:19:34,383 --> 00:19:36,635
aber ich bin traurig,
dass sie Sonntag wieder gehen.
437
00:19:37,219 --> 00:19:39,679
Es ist, als hätte ich
das ganze Jahr lang irgendwas gesucht.
438
00:19:39,680 --> 00:19:42,808
Und jetzt stehe ich wieder voll am Anfang.
439
00:19:43,475 --> 00:19:45,476
Babe, wenn's was gibt, das ich tun kann...
440
00:19:45,477 --> 00:19:47,938
Mein lieber Mann. Mir geht's gut.
441
00:19:49,147 --> 00:19:52,609
Manchmal werde ich einfach melancholisch,
wenn ich meine Steine poliere.
442
00:19:53,193 --> 00:19:54,194
Ich weiß.
443
00:19:54,653 --> 00:19:56,654
Aber ich schaffe das schon.
444
00:19:56,655 --> 00:19:58,948
Ich meine, du weißt ja,
was Veronica immer sagt.
445
00:19:58,949 --> 00:20:00,324
"Atme durch die Nase"?
446
00:20:00,325 --> 00:20:01,827
Nein. Die andere Sache.
447
00:20:02,995 --> 00:20:04,829
"Scheißdrauf. Lass uns Spaß haben."
448
00:20:04,830 --> 00:20:06,122
Ganz genau.
449
00:20:06,123 --> 00:20:07,415
Und du kannst gehen.
450
00:20:07,416 --> 00:20:08,834
Und weg mit dir.
451
00:20:18,135 --> 00:20:19,635
Überraschungsgast!
452
00:20:19,636 --> 00:20:21,554
- Derek.
- Hey.
453
00:20:21,555 --> 00:20:22,639
Hier, für dich.
454
00:20:23,140 --> 00:20:25,141
Und, wie ist der Stand
bei der Nanny-Suche?
455
00:20:25,142 --> 00:20:26,810
Kleiner Stolperstein.
456
00:20:27,352 --> 00:20:29,729
Kellie, die Nanny, die wir nehmen wollen,
kann montags und freitags nicht,
457
00:20:29,730 --> 00:20:30,938
und das ist hart für uns.
458
00:20:30,939 --> 00:20:33,900
Also haben wir ihr für die zwei
zusätzlichen Tage 500 Dollar geboten.
459
00:20:33,901 --> 00:20:37,236
Aber jetzt erpresst sie uns,
weil sie unsere Verzweiflung hören kann.
460
00:20:37,237 --> 00:20:40,031
- Ich habe zu oft das Wort "bitte" gesagt.
- Nein.
461
00:20:40,032 --> 00:20:41,991
Doch.
462
00:20:41,992 --> 00:20:43,076
500, ja?
463
00:20:43,869 --> 00:20:45,745
Gebt Liz die zwei Tage,
und ich bezahle euch sechs.
464
00:20:45,746 --> 00:20:47,246
- Warte, was?
- Das ist lächerlich.
465
00:20:47,247 --> 00:20:48,331
Na gut, 700.
466
00:20:48,332 --> 00:20:50,250
- Wir nehmen doch kein Geld von dir.
- Tun wir nicht?
467
00:20:50,584 --> 00:20:51,584
Tun wir nicht.
468
00:20:51,585 --> 00:20:54,004
Dann lasst es sie umsonst machen.
469
00:20:54,838 --> 00:20:58,258
Sie ist jemand, dem ihr vertraut.
Der eine Menge Erfahrung hat.
470
00:20:59,051 --> 00:21:00,218
Sie wird euer Leben besser machen.
471
00:21:00,219 --> 00:21:02,429
Ich meine...
472
00:21:05,098 --> 00:21:08,392
Ich weiß nicht, ist es irre, dass ich
denke, dass könnte funktionieren?
473
00:21:08,393 --> 00:21:10,728
Liz ist toll mit Kindern.
474
00:21:10,729 --> 00:21:12,104
- Ja.
- Ja.
475
00:21:12,105 --> 00:21:14,816
Und ich glaube, wenn das Baby schläft,
wird sie sich um den Haushalt kümmern.
476
00:21:18,028 --> 00:21:19,278
Fick dich.
477
00:21:19,279 --> 00:21:20,364
Hast du das gesehen?
478
00:21:22,449 --> 00:21:23,616
Ok, na gut.
479
00:21:23,617 --> 00:21:26,118
Das war schon fast die Fahrt wert.
480
00:21:26,119 --> 00:21:29,038
- Es gibt nur zwei Einschränkungen.
- Ja?
481
00:21:29,039 --> 00:21:30,289
Erstens, wenn ihr sie fragt,
482
00:21:30,290 --> 00:21:31,833
- das kam nicht von mir.
- Deal.
483
00:21:31,834 --> 00:21:33,960
Zweitens, auch wenn sie
nur zwei Tage übernimmt,
484
00:21:33,961 --> 00:21:37,046
wird Liz über die andere Nanny
das Sagen haben wollen.
485
00:21:37,047 --> 00:21:38,673
- Nein.
- Das weißt du doch gar nicht.
486
00:21:38,674 --> 00:21:39,842
Ich glaube schon.
487
00:21:40,342 --> 00:21:41,343
Wow.
488
00:21:45,681 --> 00:21:46,723
Hey, Bohnenstange.
489
00:21:48,141 --> 00:21:49,350
Bist du gut mit den Händen?
490
00:21:49,351 --> 00:21:50,810
Meinst du das sexuell?
491
00:21:50,811 --> 00:21:52,395
Wieso sollte mich das interessieren?
492
00:21:52,396 --> 00:21:55,107
Ich habe keine Ahnung,
deswegen war ich ja verwirrt.
493
00:21:55,858 --> 00:21:57,567
Ich meine, ja, ich bin
auf die Art gut damit.
494
00:21:57,568 --> 00:21:59,443
Cool. Ich erzähle es weiter.
495
00:21:59,444 --> 00:22:01,572
- Das weiß ich zu schätzen.
- Fang.
496
00:22:04,950 --> 00:22:05,950
Holy Shit.
497
00:22:05,951 --> 00:22:07,285
Ich habe endlich einen.
498
00:22:07,286 --> 00:22:09,746
Das ist der, den wir beide
zusammen gefunden haben.
499
00:22:10,330 --> 00:22:11,331
Ich hab dich lieb.
500
00:22:12,040 --> 00:22:13,082
Danke, Liz.
501
00:22:13,083 --> 00:22:15,209
Geht's dir noch mies wegen Alice?
502
00:22:15,210 --> 00:22:19,046
Ja. Ich versuche hier gerade
ein bisschen Mut zu finden.
503
00:22:19,047 --> 00:22:20,132
Kann ich verstehen.
504
00:22:22,092 --> 00:22:23,093
Jimmy,
505
00:22:23,594 --> 00:22:28,264
bei Mut geht es gar nicht darum,
dass man keine Angst hat.
506
00:22:28,265 --> 00:22:34,229
Sondern dass du die unheimliche Sache
nicht tun musst und dich nicht...
507
00:22:34,730 --> 00:22:37,565
...aber dann tust du es trotzdem,
weißt du?
508
00:22:37,566 --> 00:22:38,775
So ist das.
509
00:22:40,485 --> 00:22:41,486
Ich hab dich auch lieb.
510
00:22:42,279 --> 00:22:43,280
Jetzt verschwinde.
511
00:22:50,662 --> 00:22:53,999
Hey, ich bin's. Ich fahre
jetzt rüber zu Gaby.
512
00:22:54,708 --> 00:22:55,708
Ich finde, wir müssen reden.
513
00:22:55,709 --> 00:22:57,210
Hey, Dad.
514
00:22:57,211 --> 00:22:58,295
Bis dann.
515
00:22:59,838 --> 00:23:01,173
Ich habe dir eine Nachricht hinterlassen.
516
00:23:01,924 --> 00:23:03,132
Konnte ich hören.
517
00:23:03,133 --> 00:23:04,927
Summer hat erzählt,
wie du ihr geholfen hast.
518
00:23:06,011 --> 00:23:08,179
Das war cool. So kenne ich dich.
519
00:23:08,180 --> 00:23:11,725
Ja.
520
00:23:15,020 --> 00:23:16,395
Ich muss dir etwas sagen.
521
00:23:16,396 --> 00:23:18,689
Und wahrscheinlich hätte ich das schon
522
00:23:18,690 --> 00:23:20,358
vor langer Zeit tun sollen.
523
00:23:20,359 --> 00:23:22,276
Du musst gar nichts sagen. Wirklich.
524
00:23:22,277 --> 00:23:27,073
Es ist mir egal, ob du mit Louis redest.
525
00:23:27,074 --> 00:23:29,158
Es war nicht fair von mir,
das von dir zu verlangen.
526
00:23:29,159 --> 00:23:30,410
Und ich liebe dich.
527
00:23:31,578 --> 00:23:32,578
Sehr sogar.
528
00:23:32,579 --> 00:23:33,871
Fuck!
529
00:23:33,872 --> 00:23:35,540
- Fuck!
- Was?
530
00:23:35,541 --> 00:23:36,707
Was?
531
00:23:36,708 --> 00:23:37,792
- Ich?
- Ja.
532
00:23:37,793 --> 00:23:39,794
Gar nichts.
533
00:23:39,795 --> 00:23:42,506
Es wäre nur so einfach,
meine Sache jetzt nicht zu sagen.
534
00:23:43,131 --> 00:23:44,298
Du musst es nicht sagen.
535
00:23:44,299 --> 00:23:45,425
Doch, ich glaube schon.
536
00:23:59,940 --> 00:24:03,110
Kind, alle Eltern...
537
00:24:04,570 --> 00:24:07,780
...glauben von sich, wenn jemals
etwas wirklich Schlimmes passiert,
538
00:24:07,781 --> 00:24:10,409
wären Sie der Situation gewachsen.
539
00:24:11,076 --> 00:24:12,493
Ich habe das jedenfalls von mir gedacht.
540
00:24:12,494 --> 00:24:15,414
Dass ich der Held sein würde, weißt du?
541
00:24:16,707 --> 00:24:18,125
Dass ich dein Held sein würde.
542
00:24:20,002 --> 00:24:21,128
Und das war ich nicht.
543
00:24:22,754 --> 00:24:26,258
Und als dann Louis
wieder in unser Leben getreten ist,
544
00:24:27,384 --> 00:24:30,137
war er sowas wie eine wandelnde
Erinnerung für mich,
545
00:24:31,972 --> 00:24:37,186
dass ich dich völlig im Stich gelassen
habe, als du mich am meisten brauchtest.
546
00:24:37,978 --> 00:24:39,812
Weißt du, deine Mom und ich,
wir haben immer gesagt,
547
00:24:39,813 --> 00:24:41,982
du bist das Beste,
was uns je passiert ist.
548
00:24:43,567 --> 00:24:44,693
Mann, das ist so wahr.
549
00:24:45,277 --> 00:24:47,321
Und ich musste ihr versprechen,
dass ich keinen Mist baue.
550
00:24:49,198 --> 00:24:50,741
Aber das habe ich, ich hab's verbockt.
551
00:24:52,034 --> 00:24:53,160
Ich hab's verbockt.
552
00:24:57,372 --> 00:24:58,873
Alice, du bist, wer du bist.
553
00:24:58,874 --> 00:25:01,293
Diese fantastische Frau.
554
00:25:03,295 --> 00:25:04,588
Trotz meiner Fehler.
555
00:25:05,380 --> 00:25:06,672
Und das lässt mich nicht los.
556
00:25:06,673 --> 00:25:09,343
Es lässt mich nicht los,
was für ein schrecklicher Vater ich bin.
557
00:25:13,096 --> 00:25:14,681
Und es tut mir so leid.
558
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
Es tut mir so schrecklich leid...
559
00:25:22,564 --> 00:25:23,982
...dass ich nicht besser bin.
560
00:25:27,736 --> 00:25:30,030
Du hast recht. Du hast Mist gebaut.
561
00:25:31,406 --> 00:25:35,244
Aber, Dad, du lässt gerade
so viel von den guten Sachen weg.
562
00:25:35,827 --> 00:25:37,079
So viele Erinnerungen.
563
00:25:37,704 --> 00:25:42,041
All die Ausflüge, die wir machten, all die
Male, die ich auf deinen Schultern saß.
564
00:25:42,042 --> 00:25:44,460
Du bist mit mir geklettert und hast
eine Gehirnerschütterung gekriegt.
565
00:25:44,461 --> 00:25:46,504
Du hast mir Skateboarden beigebracht
566
00:25:46,505 --> 00:25:48,005
und eine Gehirnerschütterung gekriegt.
567
00:25:48,006 --> 00:25:51,050
Hey, du hast mir Spanisch beigebracht,
weil Mom es nicht konnte.
568
00:25:51,051 --> 00:25:53,719
Sie war so gut in Sprachen, hatte aber
einfach nicht die Geduld für mich.
569
00:25:53,720 --> 00:25:57,808
Und du hast stundenlang hier mit mir
gesessen, und du warst nie genervt.
570
00:25:59,685 --> 00:26:03,438
Soy... estoy berenjena, papá.
571
00:26:05,023 --> 00:26:06,732
Du hast gerade gesagt:
"Ich bin eine Aubergine."
572
00:26:06,733 --> 00:26:09,862
Ich habe nie gesagt, dass ich es gut kann.
573
00:26:10,863 --> 00:26:14,616
Weißt du, nachdem Mom gestorben ist...
Als es besonders schlimm war,
574
00:26:16,451 --> 00:26:21,581
da gab's diesen einen Abend,
als ich nach dem Training voll müde war
575
00:26:21,582 --> 00:26:23,792
und auf der Couch eingeschlafen bin.
576
00:26:26,170 --> 00:26:29,506
Und als ich morgens aufgewacht bin,
war ich in meinem Zimmer.
577
00:26:31,175 --> 00:26:35,596
Selbst als du am Tiefpunkt warst,
hast du mich die Treppe raufgetragen.
578
00:26:36,805 --> 00:26:38,932
Und da wusste ich,
dass du immer noch da drin warst.
579
00:26:39,433 --> 00:26:43,478
Also, ja, vielleicht warst du
für eine Sekunde ein schlechter Dad,
580
00:26:45,105 --> 00:26:49,568
aber hey, du bist auch
der verdammt nochmal beste Dad.
581
00:26:50,652 --> 00:26:53,322
Und ich habe so viel Glück,
dass du meiner bist.
582
00:26:54,364 --> 00:26:56,200
Hija mía, te quiero.
583
00:26:57,618 --> 00:27:00,120
Komm her.
584
00:27:02,915 --> 00:27:05,041
War das auf Spanisch gerade was Nettes?
585
00:27:05,042 --> 00:27:07,126
Ich habe doch gerade gesagt,
dass ich das nicht verstehe.
586
00:27:07,127 --> 00:27:08,961
Ich weiß.
War eine komische Entscheidung von mir.
587
00:27:08,962 --> 00:27:10,047
Ja.
588
00:27:12,174 --> 00:27:15,886
Ich werde verdammt noch mal nicht zu spät
kommen! In fünf Minuten bist du fertig!
589
00:27:19,348 --> 00:27:20,516
Will? Schatz?
590
00:27:21,141 --> 00:27:22,141
Ja, Mom?
591
00:27:22,142 --> 00:27:24,894
Denkst du, das ist angemessene
Thanksgiving-Kleidung?
592
00:27:24,895 --> 00:27:25,978
Was stimmt damit nicht?
593
00:27:25,979 --> 00:27:27,605
Naja, du trägst zerrissene Jeans
594
00:27:27,606 --> 00:27:29,941
und ein falschrum aufgesetztes Basecap,
auf dem "Fuckboy" steht.
595
00:27:29,942 --> 00:27:31,526
Sie hat recht.
Zieh dir eine andere Hose an.
596
00:27:31,527 --> 00:27:32,735
Und leg mein Basecap zurück.
597
00:27:32,736 --> 00:27:34,446
- Na gut.
- Oh Gott.
598
00:27:35,531 --> 00:27:37,782
- Hey. Hey, Leute.
- Hallöchen.
599
00:27:37,783 --> 00:27:39,617
- Hi.
- Wie kommen wir denn
600
00:27:39,618 --> 00:27:41,244
zu diesem unerwarteten Vergnügen?
601
00:27:41,245 --> 00:27:42,870
Liz,
602
00:27:42,871 --> 00:27:46,207
wie sich rausstellt, kann Kellie
nur in Teilzeit unsere Nanny sein.
603
00:27:46,208 --> 00:27:47,458
Oh, nein.
604
00:27:47,459 --> 00:27:49,210
Das klingt jetzt vielleicht verrückt,
605
00:27:49,211 --> 00:27:53,715
würdest du jemals in Erwägung ziehen,
zwei Tage die Woche für uns einzuspringen?
606
00:27:58,720 --> 00:28:00,555
- Hat er euch dazu angestiftet?
- Verdammt.
607
00:28:00,556 --> 00:28:01,889
- Nein.
- Er hat es erwähnt.
608
00:28:01,890 --> 00:28:03,099
Ja.
609
00:28:03,100 --> 00:28:04,517
Aber wir lassen uns nicht
von ihm bezahlen.
610
00:28:04,518 --> 00:28:06,143
- Babe.
- Es sei denn, du willst es so.
611
00:28:06,144 --> 00:28:09,106
- Mann, du machst mich fertig.
- Das darf doch wohl nicht wahr sein!
612
00:28:09,690 --> 00:28:14,360
Ich habe nie verstanden, wieso du dich so
klein machst, dass du "nur eine Mom" bist.
613
00:28:14,361 --> 00:28:18,991
Ja, du bist eine großartige Fotografin
und die einzige Steinpoliererin der Welt,
614
00:28:20,659 --> 00:28:23,704
aber du liebst es, Kinder großzuziehen.
615
00:28:24,621 --> 00:28:26,832
Der Sinn im Leben,
nach dem du gesucht hast?
616
00:28:28,125 --> 00:28:29,251
Das ist er.
617
00:28:32,588 --> 00:28:33,839
Das ist deine Gabe.
618
00:28:40,762 --> 00:28:41,762
Ich mach's.
619
00:28:41,763 --> 00:28:44,765
- Ja!
- Ja.
620
00:28:44,766 --> 00:28:46,017
Danke.
621
00:28:46,018 --> 00:28:48,519
Ich muss aber das Sagen haben
über die andere Nanny.
622
00:28:48,520 --> 00:28:50,062
- Das haben wir ihr schon gesagt.
- Ok.
623
00:28:50,063 --> 00:28:51,439
Was geht, Pimps?
624
00:28:51,440 --> 00:28:54,193
Summer, ich bekomme ein Baby.
625
00:28:54,902 --> 00:28:56,527
Gratuliere.
626
00:28:56,528 --> 00:28:59,323
Ich konnte das gerade noch so vermeiden.
627
00:29:00,240 --> 00:29:01,325
Oh, Gott.
628
00:29:03,243 --> 00:29:05,995
- Ich sprach mit ihm. Ich steckte...
- Das hast du offensichtlich nicht.
629
00:29:05,996 --> 00:29:08,289
- ...ein Kondom in jede Ritze im Zimmer.
- Du musst eine ganze Packung...
630
00:29:08,290 --> 00:29:12,419
Also, wollen wir direkt zu In-N-Out, oder
willst du vorher deine Ziegen abholen?
631
00:29:13,587 --> 00:29:15,338
Meinetwegen.
632
00:29:15,339 --> 00:29:17,840
Perfektes Thanksgiving, oder?
633
00:29:17,841 --> 00:29:21,220
Burger essen, das Rams-Spiel ansehen.
634
00:29:23,680 --> 00:29:26,767
Warte, das ist nicht der Weg zu In-N-Out.
635
00:29:28,560 --> 00:29:31,479
Wieso hast du dich so schick gemacht?
Werde ich etwa schon wieder entführt?
636
00:29:31,480 --> 00:29:34,232
Ach, komm, du wärst traurig,
wenn wir nicht zu Gaby fahren.
637
00:29:34,233 --> 00:29:35,942
Es ist nur für ein paar Stunden,
638
00:29:35,943 --> 00:29:39,613
und ich habe deine Pillen, falls du sie
vor dem Essen nochmal nehmen willst.
639
00:29:40,364 --> 00:29:42,740
Aber sieh doch, ich bin dafür
nicht mal richtig angezogen.
640
00:29:42,741 --> 00:29:44,535
Im Kofferraum liegt dein Blazer.
641
00:29:47,204 --> 00:29:49,247
Hilfe! Ich werde entführt!
642
00:29:49,248 --> 00:29:51,374
- Oh Gott, beruhigst du dich jetzt mal?
- Irgendjemand!
643
00:29:51,375 --> 00:29:52,459
Herrgott.
644
00:29:52,960 --> 00:29:55,420
Schlimmstes Thanksgiving jemals.
645
00:29:59,591 --> 00:30:02,176
- Hey! Wer klaut denn Bohnen?
- Na ich.
646
00:30:02,177 --> 00:30:05,137
- Der Truthahn sieht fantastisch aus.
- Danke.
647
00:30:05,138 --> 00:30:06,597
- Holy Shit.
- Ich habe ihn bridiert,
648
00:30:06,598 --> 00:30:08,641
- dann bekam er eine Orangenglasur.
- Naja.
649
00:30:08,642 --> 00:30:09,934
Ok, zu viel Fachjargon.
650
00:30:09,935 --> 00:30:12,979
Du willst ernsthaft behaupten,
dass du das alles selbstgemacht hast?
651
00:30:12,980 --> 00:30:15,189
Du hältst den Mund,
oder ich glasier dir den Arsch.
652
00:30:15,190 --> 00:30:16,357
Ich weiß, das klingt sexuell,
653
00:30:16,358 --> 00:30:17,817
- ist es aber nicht.
- Verstanden.
654
00:30:17,818 --> 00:30:19,902
Also, D, willst du den Vogel tranchieren?
Ich weiß nicht wie.
655
00:30:19,903 --> 00:30:21,113
Ja, Ma'am.
656
00:30:21,947 --> 00:30:23,489
Zeit für den D-Man zu glänzen.
657
00:30:23,490 --> 00:30:25,116
- Achtung, Ladys! Jetzt komme ich.
- Oh mein Gott.
658
00:30:25,117 --> 00:30:26,576
- Kommt schon. Und los geht's.
- Ok.
659
00:30:26,577 --> 00:30:28,035
Sakko.
660
00:30:28,036 --> 00:30:29,287
- Was?
- Ausziehen.
661
00:30:29,288 --> 00:30:30,621
Ok, ich habe ja keine Ahnung,
662
00:30:30,622 --> 00:30:32,165
aber ich weiß, das ist nicht nötig.
663
00:30:33,750 --> 00:30:36,460
Der Vogel sieht aus,
als hätte er das alles nötig.
664
00:30:36,461 --> 00:30:37,546
Oh, Gott.
665
00:30:44,344 --> 00:30:46,762
- Und der ist auch noch so schön.
- Ja.
666
00:30:46,763 --> 00:30:48,681
Jetzt, da wir alle
beim Bund des Steins sind,
667
00:30:48,682 --> 00:30:49,766
gibt's einen geheimen Handschlag?
668
00:30:50,475 --> 00:30:51,475
Er ruiniert es.
669
00:30:51,476 --> 00:30:53,436
Jetzt gib ihm einfach
einen geheimen Handschlag.
670
00:30:53,437 --> 00:30:55,355
Na los. Wir machen so,
mit einem Schnipser.
671
00:30:56,481 --> 00:30:57,481
Ich hasse es!
672
00:30:57,482 --> 00:30:58,733
Ok, ganz ruhig, Liz.
673
00:30:58,734 --> 00:31:00,526
- Hey, Julie.
- Hey, Schatz.
674
00:31:00,527 --> 00:31:01,653
Hi, Paul.
675
00:31:02,779 --> 00:31:03,988
Ich bin gegen meinen Willen hier.
676
00:31:03,989 --> 00:31:05,573
Hör auf, das zu sagen.
677
00:31:05,574 --> 00:31:07,033
Du hast deine Jogginghose an.
678
00:31:07,034 --> 00:31:09,368
Du kannst dir immer noch die Eier
kratzen, wenn keiner hinsieht.
679
00:31:09,369 --> 00:31:11,495
Ist mir egal,
ob jemand hinsieht oder nicht.
680
00:31:11,496 --> 00:31:13,664
Und du, du Judas.
681
00:31:13,665 --> 00:31:16,667
Du wusstest, dass sie mich entführen
würde, und hast nichts gesagt?
682
00:31:16,668 --> 00:31:19,921
Hey, Kumpel, wenn du nicht hier wärst,
wäre ich nicht mal eingeladen.
683
00:31:19,922 --> 00:31:21,632
Und fass mit der Hand nicht den Käse an.
684
00:31:22,591 --> 00:31:23,966
Ok, Leute?
685
00:31:23,967 --> 00:31:26,969
Bevor wir mit dem Buffet beginnen, möchte
ich noch eine kurze Ankündigung machen.
686
00:31:26,970 --> 00:31:28,054
Ja, Liz?
687
00:31:28,055 --> 00:31:30,806
Wieso war Aliyah in der Küche bei dir?
688
00:31:30,807 --> 00:31:32,267
Alles gut bei uns, ok?
689
00:31:32,851 --> 00:31:36,896
Happy Thanksgiving. An diesem Tag
geht's darum, dass wir zusammen sind.
690
00:31:36,897 --> 00:31:38,272
- Nein.
- Ok.
691
00:31:38,273 --> 00:31:40,399
Deswegen will ich,
dass ihr Kids eure Handys
692
00:31:40,400 --> 00:31:41,817
in den verdammten Korb legt, ok?
693
00:31:41,818 --> 00:31:43,694
- Hey, du bist Matthew, oder?
- Ja.
694
00:31:43,695 --> 00:31:45,613
- Wie alt bist du?
- Dreiundzwanzig.
695
00:31:45,614 --> 00:31:47,365
- Vierundzwanzig.
- Vierundzwanzig.
696
00:31:47,366 --> 00:31:48,574
Holy Shit.
697
00:31:48,575 --> 00:31:50,117
Ich habe den Cleveren.
698
00:31:50,118 --> 00:31:52,620
Wow. Ok, also dein Handy
muss unbedingt hier rein.
699
00:31:52,621 --> 00:31:53,829
Aufgeflogen.
700
00:31:53,830 --> 00:31:55,206
- Hey, Brian.
- Ja, was ist los?
701
00:31:55,207 --> 00:31:57,583
Hey, Brian. Wir haben was besprochen,
und ich fürchte, das musst du abgeben.
702
00:31:57,584 --> 00:31:58,668
- Was?
- Ja.
703
00:31:58,669 --> 00:32:00,461
Nein! Das ist lächerlich.
704
00:32:00,462 --> 00:32:02,421
Denkt ihr wirklich alle
so schlecht von mir?
705
00:32:02,422 --> 00:32:03,965
Jetzt mach's doch einfach.
706
00:32:03,966 --> 00:32:05,716
- Wieso bist du auf Wayfair?
- Ja. Ich wollte
707
00:32:05,717 --> 00:32:07,051
diese süße Ottomane, die du hast, kaufen.
708
00:32:07,052 --> 00:32:09,345
- Danke. Pack dein Handy hier rein.
- Ok. Tut mir leid.
709
00:32:09,346 --> 00:32:11,472
Ok, Leute, Zeit fürs Essen.
Paul, würdest du uns die Ehre erweisen?
710
00:32:11,473 --> 00:32:13,182
Lasst uns verdammt noch mal loslegen.
711
00:32:13,183 --> 00:32:15,726
- Klasse. Perfekt.
- Ok, auf geht's.
712
00:32:15,727 --> 00:32:17,562
- Wir haben beim Dessert Zeit für uns.
- Ich weiß, aber...
713
00:32:17,563 --> 00:32:19,897
- Wir sollten Kuchen essen. Ok.
- Ja, versprochen.
714
00:32:19,898 --> 00:32:22,733
Hey.
715
00:32:22,734 --> 00:32:24,861
- Hier, das brauche ich nicht.
- Danke. Das will ich nicht.
716
00:32:24,862 --> 00:32:26,529
- Uh-huh. Ok, danke.
- Danke.
717
00:32:26,530 --> 00:32:27,613
FRÖHLICHEN TRUTHAHNTAG!
718
00:32:27,614 --> 00:32:29,115
DIR AUCH, ICH FREUE MICH!
IST DAS EIN TRUTHAHN?
719
00:32:29,116 --> 00:32:30,199
FAST
720
00:32:30,200 --> 00:32:31,826
- Hey, deins auch noch. Komm schon.
- Eine Sekunde.
721
00:32:31,827 --> 00:32:33,662
- Und hier ist es. Hab dich lieb.
- Danke. Ich dich auch.
722
00:32:37,082 --> 00:32:38,834
- Hey, gibst du mir das mal?
- Klar.
723
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
Danke.
724
00:32:41,879 --> 00:32:43,588
Wieso mussten wir heute
überhaupt aufmachen?
725
00:32:43,589 --> 00:32:47,384
Wir hatten nur einen Kunden, und der hat
um die 50 Truthahnsandwiches bestellt.
726
00:32:48,093 --> 00:32:49,094
Ja, oder?
727
00:32:52,514 --> 00:32:54,849
Zu welcher Uhrzeit soll ich
nachher eigentlich vorbeikommen?
728
00:32:54,850 --> 00:32:57,852
Es ist nämlich wichtig, den Pudding
eine sehr spezifische Zeit zu dämpfen.
729
00:32:57,853 --> 00:33:00,189
Und wenn's eine Minute zu lang ist,
ist er ein Backstein.
730
00:33:01,648 --> 00:33:02,858
Ja, was das angeht...
731
00:33:03,358 --> 00:33:05,319
Fuck.
732
00:33:06,111 --> 00:33:08,989
Also ich habe meinen Freunden
gesagt, dass du kommst, und...
733
00:33:11,200 --> 00:33:14,786
Du hast mir nie erzählt, dass du betrunken
jemanden umgebracht hast.
734
00:33:16,580 --> 00:33:22,044
Irgendwie glaube ich jetzt, es wäre
vielleicht seltsam, wenn du da wärst.
735
00:33:23,587 --> 00:33:25,380
Das ist ok.
736
00:33:30,260 --> 00:33:31,511
Tut mir leid, Mann.
737
00:33:31,512 --> 00:33:32,596
Ach was.
738
00:33:33,597 --> 00:33:34,598
Ich verstehe das.
739
00:33:36,850 --> 00:33:38,143
Scheiße, Mann.
740
00:33:40,229 --> 00:33:41,229
Hör zu, Louis, das ist...
741
00:33:41,230 --> 00:33:43,106
Wieso gehst du nicht, und ich...
742
00:33:43,607 --> 00:33:44,608
Ich schließe ab.
743
00:33:46,109 --> 00:33:47,110
Alles klar.
744
00:33:55,744 --> 00:33:56,745
Hey.
745
00:34:00,582 --> 00:34:01,875
Happy Thanksgiving, Mann.
746
00:34:04,169 --> 00:34:05,212
Dir auch.
747
00:34:19,184 --> 00:34:21,311
Auf die Köchin.
748
00:34:23,938 --> 00:34:25,064
Auf Sean!
749
00:34:25,065 --> 00:34:26,189
- Ich wusste es.
- Ja.
750
00:34:26,190 --> 00:34:27,524
Nein.
751
00:34:27,525 --> 00:34:30,945
Ok, unsere Mom konnte heute nicht kommen.
752
00:34:30,946 --> 00:34:34,240
Aber ich würde gerne eine ihrer
Lieblingstraditionen weiterführen.
753
00:34:34,241 --> 00:34:37,661
Also, gehen wir die Reihe durch,
und jeder sagt, wofür er dankbar ist.
754
00:34:39,371 --> 00:34:40,620
Wer will anfangen?
755
00:34:40,621 --> 00:34:45,084
Ich möchte sagen, wie dankbar ich bin,
Jorge bei uns willkommen zu heißen,
756
00:34:45,085 --> 00:34:46,919
aber, Mom, du musst echt mal runterkommen.
757
00:34:46,920 --> 00:34:49,088
Aber sieh doch, wie süß er ist.
758
00:34:49,089 --> 00:34:50,424
Ich kann das nicht abschalten, Bro.
759
00:34:51,925 --> 00:34:52,926
Aber ganz besonders
760
00:34:53,719 --> 00:34:56,847
möchte ich sagen, wie dankbar ich bin,
dass wir wieder zusammen sind.
761
00:34:58,098 --> 00:34:59,683
Das bedeutet mir sehr viel.
762
00:35:02,936 --> 00:35:03,937
Ich hab dich auch lieb, Dad.
763
00:35:04,438 --> 00:35:05,981
Ich bin dankbar für meine Familie.
764
00:35:07,524 --> 00:35:08,525
Ich auch.
765
00:35:10,235 --> 00:35:11,444
Das seid ihr alle.
766
00:35:11,445 --> 00:35:13,197
Für meinen Mann.
767
00:35:13,906 --> 00:35:16,574
Für meine Frau.
768
00:35:16,575 --> 00:35:17,658
Hallo?
769
00:35:17,659 --> 00:35:18,785
- Euer Ernst?
- What the fuck?
770
00:35:19,578 --> 00:35:20,913
- Was soll der Scheiß?
- Ist ja gut.
771
00:35:21,496 --> 00:35:23,206
- Auch für unsere Jungs.
- Ja.
772
00:35:23,207 --> 00:35:26,752
Ich bin dankbar, dass ich dabei sein darf.
Ganz ehrlich.
773
00:35:28,420 --> 00:35:29,629
Das wollte ich sagen.
774
00:35:29,630 --> 00:35:32,548
Aber im Ernst: Ich bin sehr dankbar,
dass ich hier sein darf.
775
00:35:32,549 --> 00:35:34,885
Ich bin dankbar für meine Schwester.
776
00:35:37,054 --> 00:35:38,764
Für meinen schönen neuen Mitbewohner.
777
00:35:41,683 --> 00:35:44,478
Dass wir nächstes Thanksgiving
Väter sein werden.
778
00:35:46,480 --> 00:35:47,481
Dass...
779
00:35:48,774 --> 00:35:50,442
...Paul mit diesem Truthahnschenkel
fertig ist.
780
00:35:52,361 --> 00:35:55,739
Dass ich hier sein darf
statt im fucking Morongo.
781
00:35:59,076 --> 00:36:02,037
Ok.
782
00:36:02,579 --> 00:36:03,829
Schätze, ich bin dran.
783
00:36:03,830 --> 00:36:05,207
Womit denn?
784
00:36:06,583 --> 00:36:08,668
Hey. Tschuldige die Verspätung.
785
00:36:08,669 --> 00:36:13,047
Ist ok. Ich habe nur gerade überlegt,
wofür ich dankbar bin.
786
00:36:13,048 --> 00:36:14,132
Dir wird schon was einfallen.
787
00:36:14,800 --> 00:36:17,301
Und ich weiß, du hast erwähnt,
jeder soll was mitbringen, also
788
00:36:17,302 --> 00:36:18,678
habe ich deine Mom dabei.
789
00:36:18,679 --> 00:36:20,513
- Oh, Shit. Hey, das ist nicht meine Mom.
- Oh, Gott.
790
00:36:20,514 --> 00:36:22,682
- Nein.
- Hast du eine Fremde mitgebracht?
791
00:36:22,683 --> 00:36:24,767
Nein, ich habe keine Fremde mitgebracht,
das ist meine Tante.
792
00:36:24,768 --> 00:36:26,519
- Ja, fuck.
- Oh Gott.
793
00:36:26,520 --> 00:36:27,604
Das ist deine Mom.
794
00:36:28,522 --> 00:36:29,523
Ich habe Kuchen mitgebracht.
795
00:36:32,568 --> 00:36:34,652
Das ist so lieb.
796
00:36:34,653 --> 00:36:35,820
Was ist das für ein Kuchen?
797
00:36:35,821 --> 00:36:37,071
Apfel.
798
00:36:37,072 --> 00:36:38,991
- Was für ein Apfel?
- Babe.
799
00:37:03,182 --> 00:37:04,641
Achtung, Passagiere.
800
00:37:05,392 --> 00:37:08,228
Der nächste Zug zur Union Station
fährt jetzt ein.
801
00:37:08,729 --> 00:37:12,648
Bitte bleiben Sie hinter der gelben Linie,
bis der Zug vollständig steht.
802
00:37:12,649 --> 00:37:13,775
Danke.
803
00:37:14,276 --> 00:37:16,527
HEY, AM BAHNHOF, BIST DU IN DER NÄHE?
804
00:37:16,528 --> 00:37:19,239
{\an8}ICH KÖNNTE WIRKLICH
EINEN FREUND GEBRAUCHEN.
805
00:37:25,871 --> 00:37:28,414
- Hey, halt. Den musst du probieren.
- Oh, mein Gott.
806
00:37:28,415 --> 00:37:30,375
Er ist so gut.
807
00:37:31,460 --> 00:37:32,794
- Wirklich lecker, oder?
- Oh ja.
808
00:37:33,837 --> 00:37:35,047
Ich bin noch nicht gegangen.
809
00:37:37,549 --> 00:37:38,799
Ich bin noch nicht gegangen.
810
00:37:38,800 --> 00:37:40,969
Hey, ich bin noch nicht gegangen.
811
00:37:42,221 --> 00:37:45,974
Die meisten von euch wissen,
dass ich nicht freiwillig hier bin.
812
00:37:47,392 --> 00:37:50,061
Ich mag es nicht besonders,
im Mittelpunkt zu stehen.
813
00:37:50,062 --> 00:37:51,938
- Das stimmt nicht.
- Das bezweifle ich.
814
00:37:51,939 --> 00:37:53,649
Das gilt, wenn ich keine Kontrolle habe.
815
00:37:54,816 --> 00:37:58,487
So wie ich keine Kontrolle darüber hatte,
ob ich heute hier sein will.
816
00:37:59,863 --> 00:38:01,615
Ich habe auch keine Kontrolle
über das hier.
817
00:38:02,491 --> 00:38:05,368
Ich habe meine Pillen
nicht genommen, weil ich...
818
00:38:05,369 --> 00:38:09,081
...sie mir aufheben will für dann,
wenn ich sie wirklich brauche.
819
00:38:10,707 --> 00:38:12,125
Nicht, um's vor euch zu verbergen.
820
00:38:12,960 --> 00:38:16,088
Manchmal ist es schwer,
nicht in Selbstmitleid zu verfallen.
821
00:38:17,172 --> 00:38:21,510
Naja, ich Armer mit meinem...
822
00:38:22,261 --> 00:38:24,388
...versagenden, zerbrechlichen Körper.
823
00:38:26,181 --> 00:38:32,271
Aber dann sehe ich mich
in diesem Raum um und...
824
00:38:36,358 --> 00:38:39,027
...und ich sage zu mir selbst...
825
00:38:42,906 --> 00:38:43,907
"Ich habe Glück.
826
00:38:46,368 --> 00:38:47,411
Ich habe wirklich Glück."
827
00:38:51,456 --> 00:38:55,836
Ich weiß nicht,
wieviel Zeit mir noch bleibt...
828
00:38:58,046 --> 00:39:02,968
...um mit euch zu arbeiten, mit euch Zeit
zu verbringen, mit euch zu lachen.
829
00:39:05,512 --> 00:39:09,765
Der Weg wird noch härter und härter.
830
00:39:09,766 --> 00:39:11,810
Aber ich weiß,
dass ich es durchstehen werde.
831
00:39:13,729 --> 00:39:16,815
Und zwar euretwegen.
Euch allen in diesem Raum.
832
00:39:21,695 --> 00:39:24,698
Und dafür bin ich...
Und dafür bin ich dankbar.
833
00:39:25,908 --> 00:39:27,659
Denn wir können alles durchstehen...
834
00:39:30,454 --> 00:39:33,624
...wenn wir Menschen haben,
auf die wir uns verlassen können.
835
00:39:35,209 --> 00:39:38,504
Ich verlasse mich auf euch.
Ich verlasse mich auf euch.
836
00:39:57,314 --> 00:39:58,899
Ok.
837
00:40:03,737 --> 00:40:04,780
Und Wechsel.
838
00:40:06,615 --> 00:40:07,824
Hab dich lieb.
839
00:40:26,802 --> 00:40:28,637
Paul, das sind meine Söhne.
840
00:40:42,818 --> 00:40:43,818
Ja.
841
00:40:43,819 --> 00:40:45,529
Ja, ja, ja.
842
00:40:51,159 --> 00:40:52,159
Danke.
843
00:40:52,160 --> 00:40:53,495
Ja, na klar doch.
844
00:41:21,273 --> 00:41:22,357
Hey, Mann.
845
00:41:28,655 --> 00:41:32,117
Offenbar ist meine Tochter süchtiger
nach ihrem Handy, als ich dachte.
846
00:41:32,618 --> 00:41:34,703
Die lagen alle in einem Korb.
Ist eine lange Geschichte.
847
00:41:37,539 --> 00:41:38,707
Wieso sind Sie hier?
848
00:41:41,752 --> 00:41:44,421
Ich glaube, ich bin für sie hier.
Für Alice.
849
00:41:49,801 --> 00:41:51,303
Und wahrscheinlich auch für Tia.
850
00:42:02,564 --> 00:42:04,233
Vor allem aber für mich selbst.
851
00:42:33,679 --> 00:42:35,681
Was für beschissene paar Jahre, oder?
852
00:42:44,648 --> 00:42:45,649
Ja.
853
00:42:51,363 --> 00:42:53,240
Was ist mit ihr? Was ist ihre Geschichte?
854
00:42:58,453 --> 00:43:00,121
Tja, sie ist offensichtlich Lehrerin.
855
00:43:00,122 --> 00:43:03,624
Aber sie hat gerade gemerkt, dass sie
etwas sehr Wichtiges vergessen hat.
856
00:43:03,625 --> 00:43:06,460
Großer Prüfungstag. Keine HB-Bleistifte.
857
00:43:06,461 --> 00:43:07,753
Es ist eine Katastrophe.
858
00:43:07,754 --> 00:43:09,548
Und nicht das erste Mal,
dass das passiert.
859
00:43:10,299 --> 00:43:12,675
Und was ist mit dem?
Der ist ein melancholischer Rockstar.
860
00:43:12,676 --> 00:43:15,596
Nein, den Kerl kenne ich.
Der ist Auftragskiller.
861
00:43:36,033 --> 00:43:38,409
WENN SIE ODER JEMAND, DEN SIE KENNEN,
HILFE BENÖTIGT,
862
00:43:38,410 --> 00:43:40,829
GEHEN SIE AUF APPLE.COM/HERETOHELP.
863
00:44:31,964 --> 00:44:33,966
{\an8}Übersetzung:
Tobias Ache