1 00:00:15,599 --> 00:00:16,766 WEITERENTWICKLUNG DR. PAUL RHOADES 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,685 Gaby nörgelt ständig rum wegen meines Buchs. 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,147 Es ist das klarste, prägnanteste Werk, das je 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,776 über die moderne kognitive Verhaltenstherapie geschrieben wurde. 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,986 Das ist nett. Wer hat das geschrieben? 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,365 Niemand, das wollte ich dir nur sagen. 7 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 Wie geht's dir? 8 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 Ach, fuck. 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,293 Ich bin hier, weißt du? Mir geht's gut. Mir geht's gut. 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,711 Du bist ein guter Therapeut. 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,713 Du weißt schon, was ich jetzt sagen werde. 12 00:00:47,714 --> 00:00:49,632 Mach dir nicht ins Höschen. 13 00:00:49,633 --> 00:00:52,718 Ich sagte: Gut. Nicht toll. 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,389 Ich weiß. Aber ich glaube, du meintest "toll". 15 00:00:55,931 --> 00:00:56,932 Vielleicht. 16 00:00:57,683 --> 00:01:02,228 Du wirst dir nie dafür verzeihen können, dass du als Vater Mist gebaut hast, 17 00:01:02,229 --> 00:01:05,524 bis du dich Alice gegenüber öffnest. 18 00:01:06,108 --> 00:01:08,484 Vielleicht macht sie dir weiter Vorwürfe. 19 00:01:08,485 --> 00:01:12,072 Aber es ist der Akt der Offenbarung, der dich heilt. 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,366 So funktioniert die Beichte. 21 00:01:14,867 --> 00:01:17,744 Spielt keine Rolle, was Pater MacDiddle darauf antwortet. 22 00:01:18,871 --> 00:01:23,875 Es geht darum, dass du gestehst, was du getan hast und wieso es falsch war. 23 00:01:23,876 --> 00:01:28,505 Ich lasse nicht zu, dass Alice glaubt, dass ich leide und es ihre Schuld ist. 24 00:01:29,923 --> 00:01:31,675 Das wird nicht passieren. 25 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 Ok. 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,387 Was soll das, Mann? Das war's? 27 00:01:36,388 --> 00:01:38,056 Fürs Erste. 28 00:01:38,682 --> 00:01:42,351 Hey, du solltest mir Süßigkeiten bringen. Und einen neuen Hut. 29 00:01:42,352 --> 00:01:44,146 Ja, ist auf deinem Tisch, Paul. 30 00:01:45,522 --> 00:01:50,444 Hey. Ich weiß, du findest das witzig, aber ich find's toll. 31 00:01:53,947 --> 00:01:54,948 Ok. 32 00:01:56,909 --> 00:01:58,160 Verdammt! 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,329 Gut so, Babe. 34 00:02:01,330 --> 00:02:02,956 Ja. Konzentrier dich. Komm schon. 35 00:02:03,999 --> 00:02:05,834 Jetzt kommt ein dicker Brocken. 36 00:02:06,543 --> 00:02:07,711 - Ja, Baby. - Hab ich! 37 00:02:08,711 --> 00:02:10,463 Alles ok, Babe? 38 00:02:10,464 --> 00:02:12,381 - Gutes Spiel. - Aber es steht erst 3:0. 39 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 Aber ich merke schon, dass ihr nicht gut genug seid, damit das Spaß macht. 40 00:02:16,094 --> 00:02:18,304 Außerdem sind unsere Jungs über Thanksgiving da, wir haben viel zu tun. 41 00:02:18,305 --> 00:02:21,015 Braucht ihr Benzin, um die Bettwäsche zu verbrennen, wenn sie weg sind? 42 00:02:21,016 --> 00:02:23,851 Sie werden nie zu alt, um an sich herumzuspielen, oder? 43 00:02:23,852 --> 00:02:24,936 Nein. 44 00:02:24,937 --> 00:02:27,855 - Wie läuft die Babyvorbereitung? - Kein Stress. Wir haben noch vier Monate. 45 00:02:27,856 --> 00:02:30,650 - Ihr habt noch nicht angefangen? - Wow. 46 00:02:30,651 --> 00:02:31,943 Sagt mal, seid ihr etwa high? 47 00:02:31,944 --> 00:02:33,819 - Ehrlich gesagt, ein bisschen. - Wollt ihr auch ein Gummi? 48 00:02:33,820 --> 00:02:35,112 Ihr arbeitet doch beide. 49 00:02:35,113 --> 00:02:37,990 Wenn ihr die Suche nach einer Nanny nicht sofort beginnt, 50 00:02:37,991 --> 00:02:40,368 werden eure Eltern kommen müssen, um euch zu helfen. 51 00:02:40,369 --> 00:02:42,119 Als wir unser erstes Kind kriegten, 52 00:02:42,120 --> 00:02:46,707 kam meine Mom, warf Liz' Plazenta weg. Seitdem haben sie sich nicht gesprochen. 53 00:02:46,708 --> 00:02:48,543 - Das ist nicht der einzige Grund. - Keine Eltern. 54 00:02:48,544 --> 00:02:50,211 Ihr habt die Plazenta behalten? 55 00:02:50,212 --> 00:02:51,629 - Oh, ja. - Vergiss es einfach. 56 00:02:51,630 --> 00:02:53,172 Jetzt kann ich an nichts anderes mehr denken. 57 00:02:53,173 --> 00:02:56,050 Ok, beruhige dich. Ich helfe euch bei der Nanny-Suche. 58 00:02:56,051 --> 00:02:58,719 Du bist die Beste. Sag uns dann, wer es wird. 59 00:02:58,720 --> 00:03:00,054 Du wirst dabei sein, du Hohlbirne. 60 00:03:00,055 --> 00:03:01,514 Ok. 61 00:03:01,515 --> 00:03:04,392 Noch ein Spiel, um Stress abzubauen. Wechseln wir die Partner. 62 00:03:04,393 --> 00:03:05,935 Pflegeleicht gegen Drama-Queens. 63 00:03:05,936 --> 00:03:07,019 Kann losgehen, Dizzle. 64 00:03:07,020 --> 00:03:08,939 Sieh doch nur. Er weiß, wer wer ist. 65 00:03:09,815 --> 00:03:12,525 Das ging Dizzle voll in den Bauch. Los geht's. 66 00:03:12,526 --> 00:03:14,735 Ja, Mom. Ich weiß, dass du noch sauer bist. 67 00:03:14,736 --> 00:03:15,820 Du hast jedes Recht dazu. 68 00:03:15,821 --> 00:03:17,154 Und ob ich das habe. 69 00:03:17,155 --> 00:03:19,156 - Wir sind uns einig. - Ja, das sind wir. 70 00:03:19,157 --> 00:03:20,867 Kommst du dann bitte zu Thanksgiving? 71 00:03:20,868 --> 00:03:22,702 Zum Black Friday kannst du wieder sauer auf mich sein. 72 00:03:22,703 --> 00:03:25,664 Auch wenn Schwarze Familien an dem Tag zusammenhalten sollten. 73 00:03:27,457 --> 00:03:30,042 Wieso sagst du nichts? Ist fucking Nikki etwa bei dir? 74 00:03:30,043 --> 00:03:32,086 - Wortwahl. - Sie ist so unhöflich. 75 00:03:32,087 --> 00:03:35,756 Hör zu, Schlampe, halt dich aus unseren Familienangelegenheiten raus, 76 00:03:35,757 --> 00:03:38,718 sonst werde ich mich um dich kümmern, als wäre ich fucking Tony Soprano. 77 00:03:38,719 --> 00:03:40,720 Wenn du dich traust, probier doch. Das will ich sehen. 78 00:03:40,721 --> 00:03:41,804 Ich werde es probieren. 79 00:03:41,805 --> 00:03:45,141 Ach ja, kriege ich noch dein PayPal? Du warst doch Samstag einen Abend extra da. 80 00:03:45,142 --> 00:03:46,851 - Ist gut, kriegst du. - Danke. 81 00:03:46,852 --> 00:03:48,686 Ok, also, Mom, ich kann dich abholen kommen. 82 00:03:48,687 --> 00:03:52,024 Tut mir leid, Gaby. Tut mir leid. Das... 83 00:03:52,608 --> 00:03:55,527 Das fällt mir gerade zu schwer, Baby. Es ist zu schwer. 84 00:04:00,824 --> 00:04:01,866 Sie kommt nicht. 85 00:04:01,867 --> 00:04:04,494 Was? Hast du ihr gesagt, dass Derrick kommt? 86 00:04:05,954 --> 00:04:07,079 Will deine Mom ihn nicht treffen? 87 00:04:07,080 --> 00:04:09,415 Ok, Derrick kommt auch nicht. Das habe ich auch verbockt. 88 00:04:09,416 --> 00:04:11,667 Hast du etwa meinen "Halt dein Maul"-Blick nicht bemerkt? 89 00:04:11,668 --> 00:04:15,004 Doch, habe ich, Liz. Aber zu meiner Verteidigung, den hast du immer drauf. 90 00:04:15,005 --> 00:04:16,756 Bin nicht sicher, ob du einen anderen hast. 91 00:04:16,757 --> 00:04:17,882 Da ist einer. 92 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 Komm her. 93 00:04:19,468 --> 00:04:21,927 Willst du deinen Kopf in meinen heimlich-großen Glocken vergraben? 94 00:04:21,928 --> 00:04:24,305 Liz, komm schon, Mädel. Bestenfalls sind die mittelgroß. 95 00:04:24,306 --> 00:04:25,389 Du solltest sie trotzdem sehen. 96 00:04:25,390 --> 00:04:27,892 Ich habe sie schon eine Million Mal gesehen, das weißt du doch. 97 00:04:27,893 --> 00:04:29,769 Das stimmt, aber da habe ich gelegen. 98 00:04:29,770 --> 00:04:31,437 - Ach, komm schon. - Ist gut, Baby. 99 00:04:31,438 --> 00:04:34,315 - Ich lieb's, wenn sie sich berühren. - Geht mir genauso. 100 00:04:34,316 --> 00:04:36,651 Hört mal, ich weiß nicht, was hier los ist. Ich fange einfach an zu reden. 101 00:04:36,652 --> 00:04:38,277 Hier ist euer Thanksgiving-Menü: 102 00:04:38,278 --> 00:04:41,822 Ich mache Truthahn, Schinken, Mac n Cheese, grünes Gemüse und Dressing. 103 00:04:41,823 --> 00:04:44,534 Holy Shit. Ist nett, dass du für Gabs kochst. 104 00:04:44,535 --> 00:04:46,577 Von wegen nett. Der berechnet mir ein Vermögen. 105 00:04:46,578 --> 00:04:48,538 - So läuft das halt. - Er bringt mir bei, wie ich tun kann, 106 00:04:48,539 --> 00:04:49,664 als ob ich's selbstgemacht hätte. 107 00:04:49,665 --> 00:04:52,250 Sowas wie "Ich habe den Schinken entbeint". 108 00:04:52,251 --> 00:04:54,585 - Nope. - Schweine haben Knochen, Sean. 109 00:04:54,586 --> 00:04:57,046 Ok, ich gehe jetzt. Bock auf einen Chestbump? 110 00:04:57,047 --> 00:04:58,507 - Ja, wieso nicht? - Cool. 111 00:04:59,508 --> 00:05:00,508 Nachmacher. 112 00:05:00,509 --> 00:05:02,635 Ich habe gehofft, da Alice jetzt quasi bei dir wohnt, 113 00:05:02,636 --> 00:05:05,513 könnte ich ihr mal hallo sagen, aber sie ist wohl nicht hier. 114 00:05:05,514 --> 00:05:06,598 Ich bin hier. 115 00:05:09,351 --> 00:05:11,894 Ok, ich schätze, ich wusste nicht, ob du weißt, dass ich hier bin. 116 00:05:11,895 --> 00:05:14,146 - Wusste ich. - Cool. 117 00:05:14,147 --> 00:05:15,773 - Das ist hart. - Ist es. 118 00:05:15,774 --> 00:05:16,900 Macht's gut. 119 00:05:22,489 --> 00:05:23,489 Was geht, Pimp? 120 00:05:23,490 --> 00:05:24,616 Hey. 121 00:05:25,117 --> 00:05:26,617 Du musst mit einen Gefallen tun. 122 00:05:26,618 --> 00:05:30,454 Sag Alice einfach, wenn sie irgendwann bereit ist zu reden, bin ich da, ok? 123 00:05:30,455 --> 00:05:32,540 Bring's zwanglos rüber. Bau ein bisschen Slang ein. 124 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 Du weißt schon, sowas wie "Fam". 125 00:05:34,001 --> 00:05:35,293 Fam ist nicht cool. 126 00:05:35,294 --> 00:05:37,546 - Du kannst improvisieren. - Ok. 127 00:05:38,130 --> 00:05:40,256 Das ist Ihnen wirklich wichtig, oder? 128 00:05:40,257 --> 00:05:43,009 Ja, das ist quasi mein Ding. 129 00:05:43,010 --> 00:05:45,220 Meine Eltern sind über Thanksgiving nicht mal da. 130 00:05:45,721 --> 00:05:47,597 Meine Mom verbringt die Woche im Casino. 131 00:05:47,598 --> 00:05:50,892 Mein Dad ist im selben Casino, aber er darf sich ihr nicht bis 300 Meter nähern, 132 00:05:50,893 --> 00:05:52,685 also geht er, wenn sie zocken will, in den Pool. 133 00:05:52,686 --> 00:05:54,897 - Und wenn sie im Poolist... Sie verstehen. - Ja. 134 00:05:55,981 --> 00:05:57,191 Nett mit dir zu plaudern, Summer. 135 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Reingehauen, Pimp. 136 00:05:59,943 --> 00:06:02,905 Ja, das mit den Medikamenten ist nicht gut, 137 00:06:04,031 --> 00:06:05,615 aber ich verarbeite es. 138 00:06:05,616 --> 00:06:07,950 Und mit verarbeiten meinst du, du weigerst dich, darüber zu reden 139 00:06:07,951 --> 00:06:09,911 oder zu sagen, wie du dich damit fühlst? 140 00:06:09,912 --> 00:06:10,995 Bingo. 141 00:06:10,996 --> 00:06:13,581 Hey, sag Meg, ich habe ihre neue Frisur auf Instagram gesehen. 142 00:06:13,582 --> 00:06:14,666 Sieht fantastisch aus. 143 00:06:15,250 --> 00:06:18,127 Julie will, dass du weißt, dass sie dich stalkt. 144 00:06:18,128 --> 00:06:19,921 Das ist ok. Sie ist heiß. 145 00:06:19,922 --> 00:06:23,509 Weißt du was, ich bin froh, dass sie da ist, weil der Grund für meinen Anruf, Dad 146 00:06:24,801 --> 00:06:27,637 Wir haben uns echt gefreut, dass ihr über Thanksgiving herfliegen wolltet, aber... 147 00:06:27,638 --> 00:06:32,099 Masons Lacrosse-Team hat heute gewonnen. 148 00:06:32,100 --> 00:06:36,647 Was unfassbar ist, weil sie einfach grauenhaft sind. Und jetzt muss ich... 149 00:06:37,606 --> 00:06:40,525 Wir müssen übers Wochenende zu einem Turnier in Maine. 150 00:06:40,526 --> 00:06:42,527 Was, wenn ihr nicht über Thanksgiving kommt, 151 00:06:42,528 --> 00:06:44,529 sondern wir in ein paar Wochen zu euch kommen? 152 00:06:44,530 --> 00:06:46,113 Dad, ich fühle mich grauenvoll. 153 00:06:46,114 --> 00:06:48,115 Das musst du nicht. Ist schon gut. 154 00:06:48,116 --> 00:06:49,326 Ich bin enttäuscht. 155 00:06:50,661 --> 00:06:52,745 Aber ich werde es verkraften. 156 00:06:52,746 --> 00:06:54,580 - Ich hab dich lieb. - Ich dich auch, mein Schatz. 157 00:06:54,581 --> 00:06:57,667 Wir müssen nicht nach Connecticut. 158 00:06:57,668 --> 00:07:01,212 Wir können hierbleiben und einfach nichts tun. Bestes Thanksgiving jemals. 159 00:07:01,213 --> 00:07:02,881 Du bist noch am Telefon, Dad. 160 00:07:05,968 --> 00:07:06,968 Mein Fehler. 161 00:07:06,969 --> 00:07:08,679 Ja. Das war ein Fehler. 162 00:07:39,209 --> 00:07:41,002 {\an8}Letzte Woche sind wir schon gut vorangekommen, 163 00:07:41,003 --> 00:07:43,254 {\an8}aber diese Woche gehen wir richtig rein, ok? 164 00:07:43,255 --> 00:07:45,840 {\an8}- Ich bin nämlich voll auf Koffein. - Ja, ok. 165 00:07:45,841 --> 00:07:47,466 {\an8}Hey. Gehen Sie schon rein. Moment. 166 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 Hey Paul. Habe gehört, du bleibst in der Stadt. 167 00:07:49,094 --> 00:07:51,137 {\an8}Sag Bescheid, ob du zu Thanksgiving kommen willst. 168 00:07:51,138 --> 00:07:54,807 {\an8}Nein. Und wenn du Julie sagst, dass du uns eingeladen hast, bringe ich dich um. 169 00:07:54,808 --> 00:07:56,017 {\an8}Danke für die flotte Antwort. 170 00:07:56,018 --> 00:07:57,101 {\an8}- Hey. - Hey. 171 00:07:57,102 --> 00:07:59,437 {\an8}Nicht vergessen, wir treffen uns nachher zum Kaffee. 172 00:07:59,438 --> 00:08:01,814 Ach komm schon, Mann. Schon wieder eine "Unterhaltung"? 173 00:08:01,815 --> 00:08:03,608 {\an8}Was, triffst du dich sonst mit deiner Tochter? 174 00:08:03,609 --> 00:08:05,861 {\an8}- Du hast nichts Besseres zu tun. - Oh, Shit. 175 00:08:06,445 --> 00:08:07,779 Ja. 176 00:08:13,702 --> 00:08:14,995 {\an8}Hey. Ist alles ok? 177 00:08:22,085 --> 00:08:24,545 Ich wusste nicht, wen ich anrufen soll. 178 00:08:24,546 --> 00:08:26,255 Was ist los? 179 00:08:26,256 --> 00:08:30,135 {\an8}Sie ließ uns das Benadryl aufschließen und wollte die "Pille danach" klauen. 180 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 Geben Sie uns eine Minute? 181 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 {\an8}Was ist los? 182 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Alles ok? 183 00:08:39,144 --> 00:08:40,354 {\an8}Es ist mir einfach peinlich. 184 00:08:41,020 --> 00:08:44,775 {\an8}Connor ist zurück, und wir versuchen es nochmal. Und das Kondom ist geplatzt. 185 00:08:45,234 --> 00:08:46,526 {\an8}Ich gehe ziemlich heftig zur Sache, also... 186 00:08:46,527 --> 00:08:48,152 Nein. Nein, nein, nein, nein, nein. 187 00:08:48,153 --> 00:08:49,487 Ich habe noch nicht die Polizei gerufen. 188 00:08:49,488 --> 00:08:51,949 {\an8}Ok. Hören Sie. 189 00:08:53,242 --> 00:08:54,283 {\an8}Sie ist ein gutes Mädchen. 190 00:08:54,284 --> 00:08:57,828 {\an8}Wie wär's, wenn ich dafür bezahle, und wir vergessen das einfach wieder? 191 00:08:57,829 --> 00:08:58,913 {\an8}Danke, Pimp. 192 00:08:58,914 --> 00:09:00,248 {\an8}Wieso nennt sie Sie Pimp? 193 00:09:00,249 --> 00:09:02,625 {\an8}Nein, nein. Sie nennt immer alle Pimp. 194 00:09:02,626 --> 00:09:03,709 {\an8}Sie hat mich nicht Pimp genannt. 195 00:09:03,710 --> 00:09:04,794 {\an8}Sie sind kein Pimp. 196 00:09:04,795 --> 00:09:06,796 {\an8}Ich glaube, sie muss einen kennenlernen, bevor man ein Pimp ist. 197 00:09:06,797 --> 00:09:09,382 {\an8}Kennenlernen, bevor man ein Pimp ist. Sir, ist das Ihre Tochter? 198 00:09:09,383 --> 00:09:10,466 {\an8}- Ja. - Nein. 199 00:09:10,467 --> 00:09:11,969 {\an8}Nein. Sie ist nur eine Freundin. 200 00:09:12,469 --> 00:09:14,512 {\an8}Eigentlich ist sie eine Freundin meiner Tochter. 201 00:09:14,513 --> 00:09:16,055 {\an8}Manchmal verbringen wir Zeit miteinander. 202 00:09:16,056 --> 00:09:18,349 {\an8}Wieso klingt es durch alles, was ich sage, nur noch schlimmer? 203 00:09:18,350 --> 00:09:20,602 {\an8}- Weiß nicht, aber ich hasse es. - Ich hasse es auch. 204 00:09:21,103 --> 00:09:22,436 {\an8}Wissen Sie, ich werde weggehen 205 00:09:22,437 --> 00:09:24,313 {\an8}und hoffen, Sie wollen so sehr wie ich, dass es vorbei ist. 206 00:09:24,314 --> 00:09:25,816 {\an8}- Ganz sicher. - Ok, super. 207 00:09:30,612 --> 00:09:31,905 {\an8}- Danke, Jimmy. - Ja. 208 00:09:32,406 --> 00:09:34,073 {\an8}War das genug Geld? Ich habe auch Kaugummis genommen. 209 00:09:34,074 --> 00:09:35,158 {\an8}Gottverdammt, Summer. 210 00:09:38,120 --> 00:09:39,662 Freu mich schon auf Thanksgiving bei deinen Eltern. 211 00:09:39,663 --> 00:09:41,747 Gibt's besondere Traditionen, von denen ich wissen sollte? 212 00:09:41,748 --> 00:09:44,709 Nee, wir gucken meisten nur Football, essen viel zu viel, 213 00:09:44,710 --> 00:09:47,920 und gegen Sonnenuntergang heult Mom und sagt, dass sie niemand zu schätzen weiß. 214 00:09:47,921 --> 00:09:49,088 Kann's nicht erwarten. 215 00:09:49,089 --> 00:09:50,173 Ja, ist witzig. 216 00:09:50,174 --> 00:09:51,675 - Wir sehen uns, Alice. - Mach's gut. 217 00:09:53,635 --> 00:09:55,470 Danke fürs Helfen. Macht Spaß, oder? 218 00:09:55,971 --> 00:09:58,765 Und wie. Töte mich einfach. 219 00:09:59,349 --> 00:10:00,517 Also, wieso bist du wirklich hier? 220 00:10:01,185 --> 00:10:02,686 Ich kann mit niemandem sonst reden. 221 00:10:03,270 --> 00:10:06,064 Die denken alle, ich gehe zu hart mit Dad ins Gericht. 222 00:10:06,690 --> 00:10:11,611 Ich weiß nicht. Mein Leben lang war er der unglaubliche Tu-alles-für-jeden-Typ. 223 00:10:11,612 --> 00:10:14,280 Ich meine, du warst ein Fremder. Und du hast Leute verprügelt. 224 00:10:14,281 --> 00:10:17,241 Und er hat dir angeboten, bei uns einzuziehen. Weißt du noch? 225 00:10:17,242 --> 00:10:18,659 Ich erinnere mich, ja. 226 00:10:18,660 --> 00:10:23,414 Ich habe ihm gesagt, wie wichtig es für mich wäre, wenn er für Louis da wäre. 227 00:10:23,415 --> 00:10:24,916 Aber er will es einfach nicht tun. 228 00:10:24,917 --> 00:10:26,001 Ich verstehe dich. 229 00:10:26,710 --> 00:10:28,753 Als der ganze Scheiß mit meinem Dad war, 230 00:10:28,754 --> 00:10:31,547 da habe ich ihm sagen müssen, dass wir offener darüber reden müssen, 231 00:10:31,548 --> 00:10:35,051 was wir fühlen. Und jetzt ist er ein völlig anderer Mensch. 232 00:10:35,052 --> 00:10:36,219 Verdammt, echt? 233 00:10:36,220 --> 00:10:37,803 Scheiße, nein. 234 00:10:37,804 --> 00:10:40,681 - Ich meine, er gibt sich Mühe. - Ja. 235 00:10:40,682 --> 00:10:41,974 Wenn ich ihm sage, dass ich ihn liebe, 236 00:10:41,975 --> 00:10:45,103 macht er so ein Ding, auf mich zu zeigen und zu schnipsen. 237 00:10:47,564 --> 00:10:48,981 Ich glaube, das heißt, er liebt mich auch. 238 00:10:48,982 --> 00:10:50,691 Ja. 239 00:10:50,692 --> 00:10:52,818 Hör mal, ich habe mit Paul darüber geredet. 240 00:10:52,819 --> 00:10:54,196 Er hat gesagt... 241 00:10:55,405 --> 00:10:59,700 "Liebst du einen Menschen nur, weil du hoffst, dass er sich ändert, 242 00:10:59,701 --> 00:11:00,952 ist das keine Liebe." 243 00:11:00,953 --> 00:11:03,497 - Das war gut. - Danke. 244 00:11:04,456 --> 00:11:05,499 Er hat aber recht. 245 00:11:06,083 --> 00:11:09,378 Wahre Liebe ist, jemanden zu akzeptieren. Mit all seinen Schwächen. 246 00:11:09,920 --> 00:11:10,921 Und... 247 00:11:11,880 --> 00:11:13,297 ...mein Dad hat sich das von mir verdient. 248 00:11:13,298 --> 00:11:14,383 Für immer. 249 00:11:15,759 --> 00:11:18,387 Hey, fick dich dafür, dass du jetzt emotional gesund bist. 250 00:11:19,680 --> 00:11:20,681 Mein Fehler. 251 00:11:25,644 --> 00:11:27,019 Das ist eine tolle Bude, Mann. 252 00:11:27,020 --> 00:11:30,064 Ja, Liz hat mich ermutigt, es zu kaufen. 253 00:11:30,065 --> 00:11:31,274 Zum Teil als Investment, 254 00:11:31,275 --> 00:11:35,820 und zum Teil damit ich einen Rückzugsort habe, der weit weg von ihrem ist. 255 00:11:35,821 --> 00:11:38,614 - Kommt sie auch mal vorbei? - Jepp. 256 00:11:38,615 --> 00:11:42,034 Und wenn sie das tut, trägt sie viel Leder und nennt sich Veronica. 257 00:11:42,035 --> 00:11:43,327 Erzähl mehr. 258 00:11:43,328 --> 00:11:45,621 Naja, eigentlich gefällt es mir nicht, gewürgt zu werden... 259 00:11:45,622 --> 00:11:48,165 Nein, habe mich geirrt. Erzähl es nicht. 260 00:11:48,166 --> 00:11:49,626 - Sicher? - Ja. 261 00:11:51,086 --> 00:11:54,213 Tut mir leid, dass es mit dir und Gaby nicht geklappt hat. 262 00:11:54,214 --> 00:11:56,883 Ja, Mann. Ich meine, wieso hast du mir die überhaupt vorgestellt? 263 00:11:56,884 --> 00:11:58,551 - Echt jetzt, Gottverdammt. - Ich dachte, ihr würdet 264 00:11:58,552 --> 00:12:00,470 - gut zusammenpassen. - Dachte ich auch, Mann. 265 00:12:01,430 --> 00:12:04,765 Das Schlimmste ist, ich glaube nicht, dass sie überhaupt an mich denkt. 266 00:12:04,766 --> 00:12:06,810 Ich muss ständig an ihn denken. 267 00:12:07,436 --> 00:12:08,811 Letzte Nacht hatte ich einen verrückten Traum, 268 00:12:08,812 --> 00:12:12,064 in dem ich in einem superedlen Hotel Sex mit Keanu Reeves hatte. 269 00:12:12,065 --> 00:12:14,942 Und Derrick war der Rezeptionist, er war der Page, 270 00:12:14,943 --> 00:12:17,195 und er war die Spitze von Keanus Penis. Total verrückt. 271 00:12:17,196 --> 00:12:20,364 Also, dieser total normale Traum sollte dir was sagen. 272 00:12:20,365 --> 00:12:22,325 Ok, zuerst mal: Sie hat recht. 273 00:12:22,326 --> 00:12:24,452 Und zweitens: Ich mag es nicht, dass du andere Freunde hast. 274 00:12:24,453 --> 00:12:25,620 Liz, wir haben das geklärt. 275 00:12:25,621 --> 00:12:27,622 Es ist ok, wenn wir beide andere Freunde haben. Verdammt! 276 00:12:27,623 --> 00:12:29,290 Ich will keine anderen Freunde. 277 00:12:29,291 --> 00:12:30,958 - Damit musst du dich abfinden. - Nein! 278 00:12:30,959 --> 00:12:34,253 Aliyah und ich wurden Freunde, nachdem sie Nico abservierte, der ein Vollhonk ist. 279 00:12:34,254 --> 00:12:36,714 Ich verstehe das Problem immer noch nicht. Derrick wirkt doch toll. 280 00:12:36,715 --> 00:12:38,424 Derrick ist der Beste. 281 00:12:38,425 --> 00:12:40,468 Er ist genau wie mein Mann, aber Schwarz. 282 00:12:40,469 --> 00:12:43,179 Und ganz ehrlich, das ist das Einzige, was meinen Mann besser machen würde. 283 00:12:43,180 --> 00:12:44,597 Die Haare muss er aber behalten. 284 00:12:44,598 --> 00:12:46,807 Und das wäre ein echt interessant aussehender Schwarzer. 285 00:12:46,808 --> 00:12:48,142 Ich würde ihn flachlegen. 286 00:12:48,143 --> 00:12:50,229 Ich würde voll über ihn herfallen. 287 00:12:51,813 --> 00:12:54,398 Shit, Mädels, ich habe mich mein Leben lang um andere gekümmert. 288 00:12:54,399 --> 00:12:57,194 Wisst ihr, ich liebe es zu wissen, dass ich gebraucht werde. 289 00:12:58,195 --> 00:12:59,862 Deshalb war ich nur mit Nico zusammen. 290 00:12:59,863 --> 00:13:01,739 Und wisst ihr, was das Beste ist, wenn man einen Nico datet? 291 00:13:01,740 --> 00:13:02,823 Kostenloses Heroin. 292 00:13:02,824 --> 00:13:04,825 - Hör auf damit, sympathisch zu werden. - Nein. 293 00:13:04,826 --> 00:13:06,452 Es nimmt der Sache den Druck. 294 00:13:06,453 --> 00:13:09,664 Ich meine, bleib bei dem hoffnungslosen Fall und du bist eine Heilige. 295 00:13:09,665 --> 00:13:12,291 Trenn dich, und es ist seine Schuld, weil er nichts auf die Reihe kriegt. 296 00:13:12,292 --> 00:13:17,339 Mit Derrick ist es so, er will mich, aber ohne dass er mich braucht? 297 00:13:18,590 --> 00:13:19,924 Da gibt's keinen leichten Ausweg. 298 00:13:19,925 --> 00:13:21,092 Das macht mir Angst. 299 00:13:21,093 --> 00:13:23,052 Ruf ihn einfach an. 300 00:13:23,053 --> 00:13:25,346 Weißt du, bei Mut geht's nicht darum, keine Angst zu haben. 301 00:13:25,347 --> 00:13:27,557 Es geht darum, es trotz der Angst zu machen. 302 00:13:27,558 --> 00:13:29,642 Oh mein Gott, das ist großartig. 303 00:13:29,643 --> 00:13:31,270 Das werde ich klauen und tun, als wär's von mir. 304 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 Scheiße, ich muss los. 305 00:13:34,815 --> 00:13:36,357 - Ich liebe dich. - Ich dich auch. 306 00:13:36,358 --> 00:13:38,067 Dich fange ich an zu mögen. 307 00:13:38,068 --> 00:13:40,779 War das jetzt wirklich nötig? 308 00:13:42,739 --> 00:13:44,657 Sie sind übrigens die erste Nanny, mit der wir uns treffen. 309 00:13:44,658 --> 00:13:46,367 Ich bevorzuge Au Pair. 310 00:13:46,368 --> 00:13:47,910 Das gefällt mir. 311 00:13:47,911 --> 00:13:48,995 Sehr stilvoll. 312 00:13:48,996 --> 00:13:50,413 Tschuldigung. Sorry, bin spät dran. 313 00:13:50,414 --> 00:13:51,497 Oh mein Gott, Liz. 314 00:13:51,498 --> 00:13:54,208 Sie ist süß und ein bisschen prätentiös. Ich liebe sie. 315 00:13:54,209 --> 00:13:58,337 Tja. Ich meine, der Stempel ist nicht so süß. Den hat sie vom Feiern 316 00:13:58,338 --> 00:14:01,090 und hielt's nicht für nötig zu duschen, um ihn abzuwaschen. 317 00:14:01,091 --> 00:14:02,176 Nächste! 318 00:14:03,218 --> 00:14:05,845 Also, wie wäre Ihre typische Tagesroutine? 319 00:14:05,846 --> 00:14:07,805 Also das lasse ich gern das Baby entscheiden. 320 00:14:07,806 --> 00:14:10,892 Ja, weil Babys so clever sind. 321 00:14:10,893 --> 00:14:12,226 Sie sind so intuitiv. 322 00:14:12,227 --> 00:14:14,645 Sind sie sowas von nicht. Wiedersehen. 323 00:14:14,646 --> 00:14:17,065 - Nehmen Sie sich auf dem Weg ein Wasser. - Nicht das mit Sprudel. 324 00:14:19,193 --> 00:14:20,986 Ich kann Ihnen Muttermilch über Craigslist besorgen. 325 00:14:22,196 --> 00:14:25,114 Wieso seht ihr überhaupt zu mir rüber? Das ist ein ganz klares Nein! 326 00:14:25,115 --> 00:14:27,284 - Ist ein ganz klares Nein. - Ein ganz klares Nein. 327 00:14:29,077 --> 00:14:31,954 Was geht? Mein Name ist Chris, aber ich werde Topher genannt. 328 00:14:31,955 --> 00:14:33,789 - Passt zu Ihnen. - Zwei Spitznamen? 329 00:14:33,790 --> 00:14:35,833 Auf gar keinen Fall. 330 00:14:35,834 --> 00:14:37,418 Komm schon, Liz. 331 00:14:37,419 --> 00:14:38,921 Du weißt, dass du das nicht verkraftest! 332 00:14:39,505 --> 00:14:40,671 Sie hat nicht unrecht. 333 00:14:40,672 --> 00:14:41,881 Was ist Ihre Story, Topher? 334 00:14:41,882 --> 00:14:43,341 Ich hab's echt drauf mit der Mikrowelle. 335 00:14:43,342 --> 00:14:44,467 Das ist schwer. 336 00:14:44,468 --> 00:14:45,552 Oh mein Gott. 337 00:14:46,678 --> 00:14:47,678 Was? 338 00:14:47,679 --> 00:14:50,182 Ich habe eine kleine Zwangsstörung, daher bin ich sehr pünktlich. 339 00:14:50,974 --> 00:14:54,018 Und ich habe das Gefühl, ich sollte das lieber an Sie richten. 340 00:14:54,019 --> 00:14:55,478 Sie ist clever. 341 00:14:55,479 --> 00:14:58,731 Ich habe eine Erste-Hilfe-Ausbildung. Ich bin Verfechterin des Schlaftrainings. 342 00:14:58,732 --> 00:15:01,317 Und ich weiß, das klingt vielleicht ein bisschen kitschig, 343 00:15:01,318 --> 00:15:04,821 aber ich finde, es ist eine Ehre, bei der Gründung einer Familie zu helfen. 344 00:15:05,489 --> 00:15:07,740 - Bitte, können wir sie einstellen? - Mir ist langweilig. 345 00:15:07,741 --> 00:15:08,824 Ja. 346 00:15:08,825 --> 00:15:11,577 Bitte, bitte, arbeiten Sie für uns. 347 00:15:11,578 --> 00:15:12,662 Ok. 348 00:15:12,663 --> 00:15:14,580 Yay! 349 00:15:14,581 --> 00:15:15,790 Falls Sie uns kontaktieren müssen, 350 00:15:15,791 --> 00:15:18,794 ich fliege vielleicht mit meinem Freund Topher nach Mykonos, aber Charlie nicht. 351 00:15:22,130 --> 00:15:24,465 Hör auf, starr meinen Brownie nicht so an. 352 00:15:24,466 --> 00:15:27,552 Ich habe gesagt, bestell dir selbst einen, weil ich meinen nicht teilen will, 353 00:15:27,553 --> 00:15:30,596 und du hast gesagt, ich bin ein Arschloch, und du willst gar keinen Brownie. 354 00:15:30,597 --> 00:15:32,224 Das ist fünf Minuten her. 355 00:15:32,933 --> 00:15:33,933 Menschen ändern sich. 356 00:15:33,934 --> 00:15:35,018 Verdammt. 357 00:15:36,520 --> 00:15:37,521 Danke. 358 00:15:38,730 --> 00:15:39,898 Wieso lächelst du so? 359 00:15:40,482 --> 00:15:42,942 Deswegen. Ihr zwei. Das war ich. 360 00:15:42,943 --> 00:15:44,277 Ich habe euch zu Freunden gemacht. 361 00:15:44,278 --> 00:15:46,988 Wenn du diese Macht hast, kannst du was tun, damit sich eine in mich verliebt? 362 00:15:46,989 --> 00:15:48,197 Er ist kein Zauberer. 363 00:15:48,198 --> 00:15:49,491 Das tut weh. 364 00:15:50,242 --> 00:15:51,284 Wieso bin ich hier, Paul? 365 00:15:51,285 --> 00:15:55,289 Wenn du ausgetrunken hast, will ich, dass du mit Alice redest. 366 00:15:56,582 --> 00:15:59,333 Du kannst behaupten, du hättest dich ihr nicht geöffnet, 367 00:15:59,334 --> 00:16:03,338 um sie zu beschützen, aber das ist es nicht. Du schämst dich. 368 00:16:04,006 --> 00:16:07,425 Genauso wie ich mich schäme, wenn die Leute meine Krankheit sehen. 369 00:16:07,426 --> 00:16:10,137 Sie sehen, wie ich zittere, und sie haben Mitleid mit mir. 370 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 Ich hasse das. 371 00:16:11,889 --> 00:16:13,390 Scham ist toxisch. 372 00:16:13,891 --> 00:16:18,645 Daher habe ich entschieden, dass wir uns gemeinsam unserer Scham stellen. 373 00:16:21,857 --> 00:16:24,193 Also habe ich meine Pillen heute nicht genommen. 374 00:16:24,776 --> 00:16:28,071 Ich lasse mich verdammt nochmal hier blicken. Einfach so wie ich bin. 375 00:16:28,906 --> 00:16:30,532 Paul, das ist unglaublich. 376 00:16:31,909 --> 00:16:33,410 Und ich sehe überhaupt kein Zittern. 377 00:16:34,369 --> 00:16:35,828 Weil ich meine Pillen doch genommen habe. 378 00:16:35,829 --> 00:16:37,496 Ich habe gekniffen. 379 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 Aber du... Du hast mehr Mut als ich. 380 00:16:41,251 --> 00:16:43,085 Da bin ich mir nicht so sicher. 381 00:16:43,086 --> 00:16:44,420 Ich schon. 382 00:16:44,421 --> 00:16:47,466 Wenn jemand sowas durchgemacht hat wie du 383 00:16:48,467 --> 00:16:53,430 und nicht zynisch und resigniert ist... 384 00:16:55,098 --> 00:16:56,433 Das ist sehr inspirierend. 385 00:16:58,894 --> 00:16:59,895 Danke, Paul. 386 00:17:06,108 --> 00:17:07,652 Wirklich? Alle beide? 387 00:17:07,653 --> 00:17:08,944 Der sieht einfach so lecker aus. 388 00:17:08,945 --> 00:17:10,404 Er ruft nach mir, Mann. 389 00:17:10,405 --> 00:17:12,240 Herrschaftszeiten. 390 00:17:12,241 --> 00:17:14,450 - Hier. Greift zu. - Ja! 391 00:17:14,451 --> 00:17:16,286 Dafür solltet ihr euch am meisten schämen. 392 00:17:18,121 --> 00:17:19,248 Na gut. Also dann. 393 00:17:20,832 --> 00:17:22,000 Wir sind also jetzt Vögel. 394 00:17:34,012 --> 00:17:35,054 Hey, du bist's. 395 00:17:35,055 --> 00:17:36,138 Hi, was geht? 396 00:17:36,139 --> 00:17:38,391 Wir fangen also mit Smalltalk an? 397 00:17:38,392 --> 00:17:40,101 Ja, scheint so. Keine Ahnung. 398 00:17:40,102 --> 00:17:43,312 Ok. Also, ich wollte gerade los zum Markt, 399 00:17:43,313 --> 00:17:46,482 weil meine Tante die wichtigste Zutat für ihre Süßkartoffeln vergessen hat. 400 00:17:46,483 --> 00:17:47,608 Süßkartoffeln? 401 00:17:47,609 --> 00:17:48,943 Nein, Candy Corn. 402 00:17:48,944 --> 00:17:50,278 Alter, eklig. Schmelzen die nicht? 403 00:17:50,279 --> 00:17:51,779 Nein. Sie steckt sie erst hinterher rein. 404 00:17:51,780 --> 00:17:53,239 - Toll finde ich es nicht. - Glaub ich sofort. 405 00:17:53,240 --> 00:17:55,367 Hey, hör mal... 406 00:17:56,201 --> 00:17:57,661 Also, Derrick... 407 00:17:58,495 --> 00:18:01,540 Hör mal, ich habe ein bisschen über mich nachgedacht. 408 00:18:02,124 --> 00:18:06,920 Ich glaube, ich bin's einfach nicht gewohnt, dass irgendwas wirklich gut ist. 409 00:18:07,421 --> 00:18:09,255 Also habe ich es sabotiert. 410 00:18:09,256 --> 00:18:11,507 Und daran muss ich wirklich arbeiten. 411 00:18:11,508 --> 00:18:15,137 Und ich glaube, der beste Anfang dafür ist, etwas zu tun, 412 00:18:15,804 --> 00:18:17,514 das ich ehrlich gesagt schon vor Wochen hätte tun sollen. 413 00:18:18,223 --> 00:18:20,225 Also... 414 00:18:21,727 --> 00:18:23,562 Derrick, ich finde dich wirklich unglaublich. 415 00:18:24,062 --> 00:18:29,610 Und ich wollte fragen, ob du vielleicht doch zu Thanksgiving kommen willst? 416 00:18:30,611 --> 00:18:34,697 Ich meine, vielleicht könntest du was mitbringen. So wie einen Kuchen. 417 00:18:34,698 --> 00:18:35,990 Ein Kuchen wäre gut. 418 00:18:35,991 --> 00:18:37,201 Den habe ich vergessen. 419 00:18:37,784 --> 00:18:38,826 Ich weiß nicht, Gaby. 420 00:18:38,827 --> 00:18:41,246 Ich habe mich geöffnet, und du hast mich hängenlassen. 421 00:18:41,914 --> 00:18:46,752 Und ich habe mich wirklich bemüht, die Warnzeichen nicht mehr zu ignorieren. 422 00:18:47,753 --> 00:18:49,296 Also wie wär's damit? 423 00:18:50,380 --> 00:18:52,633 Du arbeitest an allem, woran du arbeiten musst. 424 00:18:53,884 --> 00:18:57,221 Und wenn du das geregelt hast, rufst du mich an. Ok? 425 00:18:57,721 --> 00:19:00,599 Ja. Das werde ich tun. 426 00:19:02,601 --> 00:19:03,644 Ich hoffe es. 427 00:19:05,062 --> 00:19:06,146 Hab ein schönes Thanksgiving. 428 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 Ja, du auch. 429 00:19:18,325 --> 00:19:20,785 Ist es nicht toll, dass die Jungs über Thanksgiving zu Hause sind? 430 00:19:20,786 --> 00:19:21,911 Mom! 431 00:19:21,912 --> 00:19:24,914 Matthew hat meine Tür aufgemacht, gefurzt, und sie dann wieder zu gemacht. 432 00:19:24,915 --> 00:19:27,583 Matthew! Schluss mit den Arschwinden auf deinen Bruder! 433 00:19:27,584 --> 00:19:28,835 Hab's dir doch gesagt, Arschloch! 434 00:19:28,836 --> 00:19:31,213 Jepp. Es ist einfach magisch. 435 00:19:31,797 --> 00:19:34,382 Weißt du, es ist dämlich. Ich sollte mich freuen, dass sie hier sind, 436 00:19:34,383 --> 00:19:36,635 aber ich bin traurig, dass sie Sonntag wieder gehen. 437 00:19:37,219 --> 00:19:39,679 Es ist, als hätte ich das ganze Jahr lang irgendwas gesucht. 438 00:19:39,680 --> 00:19:42,808 Und jetzt stehe ich wieder voll am Anfang. 439 00:19:43,475 --> 00:19:45,476 Babe, wenn's was gibt, das ich tun kann... 440 00:19:45,477 --> 00:19:47,938 Mein lieber Mann. Mir geht's gut. 441 00:19:49,147 --> 00:19:52,609 Manchmal werde ich einfach melancholisch, wenn ich meine Steine poliere. 442 00:19:53,193 --> 00:19:54,194 Ich weiß. 443 00:19:54,653 --> 00:19:56,654 Aber ich schaffe das schon. 444 00:19:56,655 --> 00:19:58,948 Ich meine, du weißt ja, was Veronica immer sagt. 445 00:19:58,949 --> 00:20:00,324 "Atme durch die Nase"? 446 00:20:00,325 --> 00:20:01,827 Nein. Die andere Sache. 447 00:20:02,995 --> 00:20:04,829 "Scheißdrauf. Lass uns Spaß haben." 448 00:20:04,830 --> 00:20:06,122 Ganz genau. 449 00:20:06,123 --> 00:20:07,415 Und du kannst gehen. 450 00:20:07,416 --> 00:20:08,834 Und weg mit dir. 451 00:20:18,135 --> 00:20:19,635 Überraschungsgast! 452 00:20:19,636 --> 00:20:21,554 - Derek. - Hey. 453 00:20:21,555 --> 00:20:22,639 Hier, für dich. 454 00:20:23,140 --> 00:20:25,141 Und, wie ist der Stand bei der Nanny-Suche? 455 00:20:25,142 --> 00:20:26,810 Kleiner Stolperstein. 456 00:20:27,352 --> 00:20:29,729 Kellie, die Nanny, die wir nehmen wollen, kann montags und freitags nicht, 457 00:20:29,730 --> 00:20:30,938 und das ist hart für uns. 458 00:20:30,939 --> 00:20:33,900 Also haben wir ihr für die zwei zusätzlichen Tage 500 Dollar geboten. 459 00:20:33,901 --> 00:20:37,236 Aber jetzt erpresst sie uns, weil sie unsere Verzweiflung hören kann. 460 00:20:37,237 --> 00:20:40,031 - Ich habe zu oft das Wort "bitte" gesagt. - Nein. 461 00:20:40,032 --> 00:20:41,991 Doch. 462 00:20:41,992 --> 00:20:43,076 500, ja? 463 00:20:43,869 --> 00:20:45,745 Gebt Liz die zwei Tage, und ich bezahle euch sechs. 464 00:20:45,746 --> 00:20:47,246 - Warte, was? - Das ist lächerlich. 465 00:20:47,247 --> 00:20:48,331 Na gut, 700. 466 00:20:48,332 --> 00:20:50,250 - Wir nehmen doch kein Geld von dir. - Tun wir nicht? 467 00:20:50,584 --> 00:20:51,584 Tun wir nicht. 468 00:20:51,585 --> 00:20:54,004 Dann lasst es sie umsonst machen. 469 00:20:54,838 --> 00:20:58,258 Sie ist jemand, dem ihr vertraut. Der eine Menge Erfahrung hat. 470 00:20:59,051 --> 00:21:00,218 Sie wird euer Leben besser machen. 471 00:21:00,219 --> 00:21:02,429 Ich meine... 472 00:21:05,098 --> 00:21:08,392 Ich weiß nicht, ist es irre, dass ich denke, dass könnte funktionieren? 473 00:21:08,393 --> 00:21:10,728 Liz ist toll mit Kindern. 474 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 - Ja. - Ja. 475 00:21:12,105 --> 00:21:14,816 Und ich glaube, wenn das Baby schläft, wird sie sich um den Haushalt kümmern. 476 00:21:18,028 --> 00:21:19,278 Fick dich. 477 00:21:19,279 --> 00:21:20,364 Hast du das gesehen? 478 00:21:22,449 --> 00:21:23,616 Ok, na gut. 479 00:21:23,617 --> 00:21:26,118 Das war schon fast die Fahrt wert. 480 00:21:26,119 --> 00:21:29,038 - Es gibt nur zwei Einschränkungen. - Ja? 481 00:21:29,039 --> 00:21:30,289 Erstens, wenn ihr sie fragt, 482 00:21:30,290 --> 00:21:31,833 - das kam nicht von mir. - Deal. 483 00:21:31,834 --> 00:21:33,960 Zweitens, auch wenn sie nur zwei Tage übernimmt, 484 00:21:33,961 --> 00:21:37,046 wird Liz über die andere Nanny das Sagen haben wollen. 485 00:21:37,047 --> 00:21:38,673 - Nein. - Das weißt du doch gar nicht. 486 00:21:38,674 --> 00:21:39,842 Ich glaube schon. 487 00:21:40,342 --> 00:21:41,343 Wow. 488 00:21:45,681 --> 00:21:46,723 Hey, Bohnenstange. 489 00:21:48,141 --> 00:21:49,350 Bist du gut mit den Händen? 490 00:21:49,351 --> 00:21:50,810 Meinst du das sexuell? 491 00:21:50,811 --> 00:21:52,395 Wieso sollte mich das interessieren? 492 00:21:52,396 --> 00:21:55,107 Ich habe keine Ahnung, deswegen war ich ja verwirrt. 493 00:21:55,858 --> 00:21:57,567 Ich meine, ja, ich bin auf die Art gut damit. 494 00:21:57,568 --> 00:21:59,443 Cool. Ich erzähle es weiter. 495 00:21:59,444 --> 00:22:01,572 - Das weiß ich zu schätzen. - Fang. 496 00:22:04,950 --> 00:22:05,950 Holy Shit. 497 00:22:05,951 --> 00:22:07,285 Ich habe endlich einen. 498 00:22:07,286 --> 00:22:09,746 Das ist der, den wir beide zusammen gefunden haben. 499 00:22:10,330 --> 00:22:11,331 Ich hab dich lieb. 500 00:22:12,040 --> 00:22:13,082 Danke, Liz. 501 00:22:13,083 --> 00:22:15,209 Geht's dir noch mies wegen Alice? 502 00:22:15,210 --> 00:22:19,046 Ja. Ich versuche hier gerade ein bisschen Mut zu finden. 503 00:22:19,047 --> 00:22:20,132 Kann ich verstehen. 504 00:22:22,092 --> 00:22:23,093 Jimmy, 505 00:22:23,594 --> 00:22:28,264 bei Mut geht es gar nicht darum, dass man keine Angst hat. 506 00:22:28,265 --> 00:22:34,229 Sondern dass du die unheimliche Sache nicht tun musst und dich nicht... 507 00:22:34,730 --> 00:22:37,565 ...aber dann tust du es trotzdem, weißt du? 508 00:22:37,566 --> 00:22:38,775 So ist das. 509 00:22:40,485 --> 00:22:41,486 Ich hab dich auch lieb. 510 00:22:42,279 --> 00:22:43,280 Jetzt verschwinde. 511 00:22:50,662 --> 00:22:53,999 Hey, ich bin's. Ich fahre jetzt rüber zu Gaby. 512 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 Ich finde, wir müssen reden. 513 00:22:55,709 --> 00:22:57,210 Hey, Dad. 514 00:22:57,211 --> 00:22:58,295 Bis dann. 515 00:22:59,838 --> 00:23:01,173 Ich habe dir eine Nachricht hinterlassen. 516 00:23:01,924 --> 00:23:03,132 Konnte ich hören. 517 00:23:03,133 --> 00:23:04,927 Summer hat erzählt, wie du ihr geholfen hast. 518 00:23:06,011 --> 00:23:08,179 Das war cool. So kenne ich dich. 519 00:23:08,180 --> 00:23:11,725 Ja. 520 00:23:15,020 --> 00:23:16,395 Ich muss dir etwas sagen. 521 00:23:16,396 --> 00:23:18,689 Und wahrscheinlich hätte ich das schon 522 00:23:18,690 --> 00:23:20,358 vor langer Zeit tun sollen. 523 00:23:20,359 --> 00:23:22,276 Du musst gar nichts sagen. Wirklich. 524 00:23:22,277 --> 00:23:27,073 Es ist mir egal, ob du mit Louis redest. 525 00:23:27,074 --> 00:23:29,158 Es war nicht fair von mir, das von dir zu verlangen. 526 00:23:29,159 --> 00:23:30,410 Und ich liebe dich. 527 00:23:31,578 --> 00:23:32,578 Sehr sogar. 528 00:23:32,579 --> 00:23:33,871 Fuck! 529 00:23:33,872 --> 00:23:35,540 - Fuck! - Was? 530 00:23:35,541 --> 00:23:36,707 Was? 531 00:23:36,708 --> 00:23:37,792 - Ich? - Ja. 532 00:23:37,793 --> 00:23:39,794 Gar nichts. 533 00:23:39,795 --> 00:23:42,506 Es wäre nur so einfach, meine Sache jetzt nicht zu sagen. 534 00:23:43,131 --> 00:23:44,298 Du musst es nicht sagen. 535 00:23:44,299 --> 00:23:45,425 Doch, ich glaube schon. 536 00:23:59,940 --> 00:24:03,110 Kind, alle Eltern... 537 00:24:04,570 --> 00:24:07,780 ...glauben von sich, wenn jemals etwas wirklich Schlimmes passiert, 538 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 wären Sie der Situation gewachsen. 539 00:24:11,076 --> 00:24:12,493 Ich habe das jedenfalls von mir gedacht. 540 00:24:12,494 --> 00:24:15,414 Dass ich der Held sein würde, weißt du? 541 00:24:16,707 --> 00:24:18,125 Dass ich dein Held sein würde. 542 00:24:20,002 --> 00:24:21,128 Und das war ich nicht. 543 00:24:22,754 --> 00:24:26,258 Und als dann Louis wieder in unser Leben getreten ist, 544 00:24:27,384 --> 00:24:30,137 war er sowas wie eine wandelnde Erinnerung für mich, 545 00:24:31,972 --> 00:24:37,186 dass ich dich völlig im Stich gelassen habe, als du mich am meisten brauchtest. 546 00:24:37,978 --> 00:24:39,812 Weißt du, deine Mom und ich, wir haben immer gesagt, 547 00:24:39,813 --> 00:24:41,982 du bist das Beste, was uns je passiert ist. 548 00:24:43,567 --> 00:24:44,693 Mann, das ist so wahr. 549 00:24:45,277 --> 00:24:47,321 Und ich musste ihr versprechen, dass ich keinen Mist baue. 550 00:24:49,198 --> 00:24:50,741 Aber das habe ich, ich hab's verbockt. 551 00:24:52,034 --> 00:24:53,160 Ich hab's verbockt. 552 00:24:57,372 --> 00:24:58,873 Alice, du bist, wer du bist. 553 00:24:58,874 --> 00:25:01,293 Diese fantastische Frau. 554 00:25:03,295 --> 00:25:04,588 Trotz meiner Fehler. 555 00:25:05,380 --> 00:25:06,672 Und das lässt mich nicht los. 556 00:25:06,673 --> 00:25:09,343 Es lässt mich nicht los, was für ein schrecklicher Vater ich bin. 557 00:25:13,096 --> 00:25:14,681 Und es tut mir so leid. 558 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 Es tut mir so schrecklich leid... 559 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 ...dass ich nicht besser bin. 560 00:25:27,736 --> 00:25:30,030 Du hast recht. Du hast Mist gebaut. 561 00:25:31,406 --> 00:25:35,244 Aber, Dad, du lässt gerade so viel von den guten Sachen weg. 562 00:25:35,827 --> 00:25:37,079 So viele Erinnerungen. 563 00:25:37,704 --> 00:25:42,041 All die Ausflüge, die wir machten, all die Male, die ich auf deinen Schultern saß. 564 00:25:42,042 --> 00:25:44,460 Du bist mit mir geklettert und hast eine Gehirnerschütterung gekriegt. 565 00:25:44,461 --> 00:25:46,504 Du hast mir Skateboarden beigebracht 566 00:25:46,505 --> 00:25:48,005 und eine Gehirnerschütterung gekriegt. 567 00:25:48,006 --> 00:25:51,050 Hey, du hast mir Spanisch beigebracht, weil Mom es nicht konnte. 568 00:25:51,051 --> 00:25:53,719 Sie war so gut in Sprachen, hatte aber einfach nicht die Geduld für mich. 569 00:25:53,720 --> 00:25:57,808 Und du hast stundenlang hier mit mir gesessen, und du warst nie genervt. 570 00:25:59,685 --> 00:26:03,438 Soy... estoy berenjena, papá. 571 00:26:05,023 --> 00:26:06,732 Du hast gerade gesagt: "Ich bin eine Aubergine." 572 00:26:06,733 --> 00:26:09,862 Ich habe nie gesagt, dass ich es gut kann. 573 00:26:10,863 --> 00:26:14,616 Weißt du, nachdem Mom gestorben ist... Als es besonders schlimm war, 574 00:26:16,451 --> 00:26:21,581 da gab's diesen einen Abend, als ich nach dem Training voll müde war 575 00:26:21,582 --> 00:26:23,792 und auf der Couch eingeschlafen bin. 576 00:26:26,170 --> 00:26:29,506 Und als ich morgens aufgewacht bin, war ich in meinem Zimmer. 577 00:26:31,175 --> 00:26:35,596 Selbst als du am Tiefpunkt warst, hast du mich die Treppe raufgetragen. 578 00:26:36,805 --> 00:26:38,932 Und da wusste ich, dass du immer noch da drin warst. 579 00:26:39,433 --> 00:26:43,478 Also, ja, vielleicht warst du für eine Sekunde ein schlechter Dad, 580 00:26:45,105 --> 00:26:49,568 aber hey, du bist auch der verdammt nochmal beste Dad. 581 00:26:50,652 --> 00:26:53,322 Und ich habe so viel Glück, dass du meiner bist. 582 00:26:54,364 --> 00:26:56,200 Hija mía, te quiero. 583 00:26:57,618 --> 00:27:00,120 Komm her. 584 00:27:02,915 --> 00:27:05,041 War das auf Spanisch gerade was Nettes? 585 00:27:05,042 --> 00:27:07,126 Ich habe doch gerade gesagt, dass ich das nicht verstehe. 586 00:27:07,127 --> 00:27:08,961 Ich weiß. War eine komische Entscheidung von mir. 587 00:27:08,962 --> 00:27:10,047 Ja. 588 00:27:12,174 --> 00:27:15,886 Ich werde verdammt noch mal nicht zu spät kommen! In fünf Minuten bist du fertig! 589 00:27:19,348 --> 00:27:20,516 Will? Schatz? 590 00:27:21,141 --> 00:27:22,141 Ja, Mom? 591 00:27:22,142 --> 00:27:24,894 Denkst du, das ist angemessene Thanksgiving-Kleidung? 592 00:27:24,895 --> 00:27:25,978 Was stimmt damit nicht? 593 00:27:25,979 --> 00:27:27,605 Naja, du trägst zerrissene Jeans 594 00:27:27,606 --> 00:27:29,941 und ein falschrum aufgesetztes Basecap, auf dem "Fuckboy" steht. 595 00:27:29,942 --> 00:27:31,526 Sie hat recht. Zieh dir eine andere Hose an. 596 00:27:31,527 --> 00:27:32,735 Und leg mein Basecap zurück. 597 00:27:32,736 --> 00:27:34,446 - Na gut. - Oh Gott. 598 00:27:35,531 --> 00:27:37,782 - Hey. Hey, Leute. - Hallöchen. 599 00:27:37,783 --> 00:27:39,617 - Hi. - Wie kommen wir denn 600 00:27:39,618 --> 00:27:41,244 zu diesem unerwarteten Vergnügen? 601 00:27:41,245 --> 00:27:42,870 Liz, 602 00:27:42,871 --> 00:27:46,207 wie sich rausstellt, kann Kellie nur in Teilzeit unsere Nanny sein. 603 00:27:46,208 --> 00:27:47,458 Oh, nein. 604 00:27:47,459 --> 00:27:49,210 Das klingt jetzt vielleicht verrückt, 605 00:27:49,211 --> 00:27:53,715 würdest du jemals in Erwägung ziehen, zwei Tage die Woche für uns einzuspringen? 606 00:27:58,720 --> 00:28:00,555 - Hat er euch dazu angestiftet? - Verdammt. 607 00:28:00,556 --> 00:28:01,889 - Nein. - Er hat es erwähnt. 608 00:28:01,890 --> 00:28:03,099 Ja. 609 00:28:03,100 --> 00:28:04,517 Aber wir lassen uns nicht von ihm bezahlen. 610 00:28:04,518 --> 00:28:06,143 - Babe. - Es sei denn, du willst es so. 611 00:28:06,144 --> 00:28:09,106 - Mann, du machst mich fertig. - Das darf doch wohl nicht wahr sein! 612 00:28:09,690 --> 00:28:14,360 Ich habe nie verstanden, wieso du dich so klein machst, dass du "nur eine Mom" bist. 613 00:28:14,361 --> 00:28:18,991 Ja, du bist eine großartige Fotografin und die einzige Steinpoliererin der Welt, 614 00:28:20,659 --> 00:28:23,704 aber du liebst es, Kinder großzuziehen. 615 00:28:24,621 --> 00:28:26,832 Der Sinn im Leben, nach dem du gesucht hast? 616 00:28:28,125 --> 00:28:29,251 Das ist er. 617 00:28:32,588 --> 00:28:33,839 Das ist deine Gabe. 618 00:28:40,762 --> 00:28:41,762 Ich mach's. 619 00:28:41,763 --> 00:28:44,765 - Ja! - Ja. 620 00:28:44,766 --> 00:28:46,017 Danke. 621 00:28:46,018 --> 00:28:48,519 Ich muss aber das Sagen haben über die andere Nanny. 622 00:28:48,520 --> 00:28:50,062 - Das haben wir ihr schon gesagt. - Ok. 623 00:28:50,063 --> 00:28:51,439 Was geht, Pimps? 624 00:28:51,440 --> 00:28:54,193 Summer, ich bekomme ein Baby. 625 00:28:54,902 --> 00:28:56,527 Gratuliere. 626 00:28:56,528 --> 00:28:59,323 Ich konnte das gerade noch so vermeiden. 627 00:29:00,240 --> 00:29:01,325 Oh, Gott. 628 00:29:03,243 --> 00:29:05,995 - Ich sprach mit ihm. Ich steckte... - Das hast du offensichtlich nicht. 629 00:29:05,996 --> 00:29:08,289 - ...ein Kondom in jede Ritze im Zimmer. - Du musst eine ganze Packung... 630 00:29:08,290 --> 00:29:12,419 Also, wollen wir direkt zu In-N-Out, oder willst du vorher deine Ziegen abholen? 631 00:29:13,587 --> 00:29:15,338 Meinetwegen. 632 00:29:15,339 --> 00:29:17,840 Perfektes Thanksgiving, oder? 633 00:29:17,841 --> 00:29:21,220 Burger essen, das Rams-Spiel ansehen. 634 00:29:23,680 --> 00:29:26,767 Warte, das ist nicht der Weg zu In-N-Out. 635 00:29:28,560 --> 00:29:31,479 Wieso hast du dich so schick gemacht? Werde ich etwa schon wieder entführt? 636 00:29:31,480 --> 00:29:34,232 Ach, komm, du wärst traurig, wenn wir nicht zu Gaby fahren. 637 00:29:34,233 --> 00:29:35,942 Es ist nur für ein paar Stunden, 638 00:29:35,943 --> 00:29:39,613 und ich habe deine Pillen, falls du sie vor dem Essen nochmal nehmen willst. 639 00:29:40,364 --> 00:29:42,740 Aber sieh doch, ich bin dafür nicht mal richtig angezogen. 640 00:29:42,741 --> 00:29:44,535 Im Kofferraum liegt dein Blazer. 641 00:29:47,204 --> 00:29:49,247 Hilfe! Ich werde entführt! 642 00:29:49,248 --> 00:29:51,374 - Oh Gott, beruhigst du dich jetzt mal? - Irgendjemand! 643 00:29:51,375 --> 00:29:52,459 Herrgott. 644 00:29:52,960 --> 00:29:55,420 Schlimmstes Thanksgiving jemals. 645 00:29:59,591 --> 00:30:02,176 - Hey! Wer klaut denn Bohnen? - Na ich. 646 00:30:02,177 --> 00:30:05,137 - Der Truthahn sieht fantastisch aus. - Danke. 647 00:30:05,138 --> 00:30:06,597 - Holy Shit. - Ich habe ihn bridiert, 648 00:30:06,598 --> 00:30:08,641 - dann bekam er eine Orangenglasur. - Naja. 649 00:30:08,642 --> 00:30:09,934 Ok, zu viel Fachjargon. 650 00:30:09,935 --> 00:30:12,979 Du willst ernsthaft behaupten, dass du das alles selbstgemacht hast? 651 00:30:12,980 --> 00:30:15,189 Du hältst den Mund, oder ich glasier dir den Arsch. 652 00:30:15,190 --> 00:30:16,357 Ich weiß, das klingt sexuell, 653 00:30:16,358 --> 00:30:17,817 - ist es aber nicht. - Verstanden. 654 00:30:17,818 --> 00:30:19,902 Also, D, willst du den Vogel tranchieren? Ich weiß nicht wie. 655 00:30:19,903 --> 00:30:21,113 Ja, Ma'am. 656 00:30:21,947 --> 00:30:23,489 Zeit für den D-Man zu glänzen. 657 00:30:23,490 --> 00:30:25,116 - Achtung, Ladys! Jetzt komme ich. - Oh mein Gott. 658 00:30:25,117 --> 00:30:26,576 - Kommt schon. Und los geht's. - Ok. 659 00:30:26,577 --> 00:30:28,035 Sakko. 660 00:30:28,036 --> 00:30:29,287 - Was? - Ausziehen. 661 00:30:29,288 --> 00:30:30,621 Ok, ich habe ja keine Ahnung, 662 00:30:30,622 --> 00:30:32,165 aber ich weiß, das ist nicht nötig. 663 00:30:33,750 --> 00:30:36,460 Der Vogel sieht aus, als hätte er das alles nötig. 664 00:30:36,461 --> 00:30:37,546 Oh, Gott. 665 00:30:44,344 --> 00:30:46,762 - Und der ist auch noch so schön. - Ja. 666 00:30:46,763 --> 00:30:48,681 Jetzt, da wir alle beim Bund des Steins sind, 667 00:30:48,682 --> 00:30:49,766 gibt's einen geheimen Handschlag? 668 00:30:50,475 --> 00:30:51,475 Er ruiniert es. 669 00:30:51,476 --> 00:30:53,436 Jetzt gib ihm einfach einen geheimen Handschlag. 670 00:30:53,437 --> 00:30:55,355 Na los. Wir machen so, mit einem Schnipser. 671 00:30:56,481 --> 00:30:57,481 Ich hasse es! 672 00:30:57,482 --> 00:30:58,733 Ok, ganz ruhig, Liz. 673 00:30:58,734 --> 00:31:00,526 - Hey, Julie. - Hey, Schatz. 674 00:31:00,527 --> 00:31:01,653 Hi, Paul. 675 00:31:02,779 --> 00:31:03,988 Ich bin gegen meinen Willen hier. 676 00:31:03,989 --> 00:31:05,573 Hör auf, das zu sagen. 677 00:31:05,574 --> 00:31:07,033 Du hast deine Jogginghose an. 678 00:31:07,034 --> 00:31:09,368 Du kannst dir immer noch die Eier kratzen, wenn keiner hinsieht. 679 00:31:09,369 --> 00:31:11,495 Ist mir egal, ob jemand hinsieht oder nicht. 680 00:31:11,496 --> 00:31:13,664 Und du, du Judas. 681 00:31:13,665 --> 00:31:16,667 Du wusstest, dass sie mich entführen würde, und hast nichts gesagt? 682 00:31:16,668 --> 00:31:19,921 Hey, Kumpel, wenn du nicht hier wärst, wäre ich nicht mal eingeladen. 683 00:31:19,922 --> 00:31:21,632 Und fass mit der Hand nicht den Käse an. 684 00:31:22,591 --> 00:31:23,966 Ok, Leute? 685 00:31:23,967 --> 00:31:26,969 Bevor wir mit dem Buffet beginnen, möchte ich noch eine kurze Ankündigung machen. 686 00:31:26,970 --> 00:31:28,054 Ja, Liz? 687 00:31:28,055 --> 00:31:30,806 Wieso war Aliyah in der Küche bei dir? 688 00:31:30,807 --> 00:31:32,267 Alles gut bei uns, ok? 689 00:31:32,851 --> 00:31:36,896 Happy Thanksgiving. An diesem Tag geht's darum, dass wir zusammen sind. 690 00:31:36,897 --> 00:31:38,272 - Nein. - Ok. 691 00:31:38,273 --> 00:31:40,399 Deswegen will ich, dass ihr Kids eure Handys 692 00:31:40,400 --> 00:31:41,817 in den verdammten Korb legt, ok? 693 00:31:41,818 --> 00:31:43,694 - Hey, du bist Matthew, oder? - Ja. 694 00:31:43,695 --> 00:31:45,613 - Wie alt bist du? - Dreiundzwanzig. 695 00:31:45,614 --> 00:31:47,365 - Vierundzwanzig. - Vierundzwanzig. 696 00:31:47,366 --> 00:31:48,574 Holy Shit. 697 00:31:48,575 --> 00:31:50,117 Ich habe den Cleveren. 698 00:31:50,118 --> 00:31:52,620 Wow. Ok, also dein Handy muss unbedingt hier rein. 699 00:31:52,621 --> 00:31:53,829 Aufgeflogen. 700 00:31:53,830 --> 00:31:55,206 - Hey, Brian. - Ja, was ist los? 701 00:31:55,207 --> 00:31:57,583 Hey, Brian. Wir haben was besprochen, und ich fürchte, das musst du abgeben. 702 00:31:57,584 --> 00:31:58,668 - Was? - Ja. 703 00:31:58,669 --> 00:32:00,461 Nein! Das ist lächerlich. 704 00:32:00,462 --> 00:32:02,421 Denkt ihr wirklich alle so schlecht von mir? 705 00:32:02,422 --> 00:32:03,965 Jetzt mach's doch einfach. 706 00:32:03,966 --> 00:32:05,716 - Wieso bist du auf Wayfair? - Ja. Ich wollte 707 00:32:05,717 --> 00:32:07,051 diese süße Ottomane, die du hast, kaufen. 708 00:32:07,052 --> 00:32:09,345 - Danke. Pack dein Handy hier rein. - Ok. Tut mir leid. 709 00:32:09,346 --> 00:32:11,472 Ok, Leute, Zeit fürs Essen. Paul, würdest du uns die Ehre erweisen? 710 00:32:11,473 --> 00:32:13,182 Lasst uns verdammt noch mal loslegen. 711 00:32:13,183 --> 00:32:15,726 - Klasse. Perfekt. - Ok, auf geht's. 712 00:32:15,727 --> 00:32:17,562 - Wir haben beim Dessert Zeit für uns. - Ich weiß, aber... 713 00:32:17,563 --> 00:32:19,897 - Wir sollten Kuchen essen. Ok. - Ja, versprochen. 714 00:32:19,898 --> 00:32:22,733 Hey. 715 00:32:22,734 --> 00:32:24,861 - Hier, das brauche ich nicht. - Danke. Das will ich nicht. 716 00:32:24,862 --> 00:32:26,529 - Uh-huh. Ok, danke. - Danke. 717 00:32:26,530 --> 00:32:27,613 FRÖHLICHEN TRUTHAHNTAG! 718 00:32:27,614 --> 00:32:29,115 DIR AUCH, ICH FREUE MICH! IST DAS EIN TRUTHAHN? 719 00:32:29,116 --> 00:32:30,199 FAST 720 00:32:30,200 --> 00:32:31,826 - Hey, deins auch noch. Komm schon. - Eine Sekunde. 721 00:32:31,827 --> 00:32:33,662 - Und hier ist es. Hab dich lieb. - Danke. Ich dich auch. 722 00:32:37,082 --> 00:32:38,834 - Hey, gibst du mir das mal? - Klar. 723 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Danke. 724 00:32:41,879 --> 00:32:43,588 Wieso mussten wir heute überhaupt aufmachen? 725 00:32:43,589 --> 00:32:47,384 Wir hatten nur einen Kunden, und der hat um die 50 Truthahnsandwiches bestellt. 726 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 Ja, oder? 727 00:32:52,514 --> 00:32:54,849 Zu welcher Uhrzeit soll ich nachher eigentlich vorbeikommen? 728 00:32:54,850 --> 00:32:57,852 Es ist nämlich wichtig, den Pudding eine sehr spezifische Zeit zu dämpfen. 729 00:32:57,853 --> 00:33:00,189 Und wenn's eine Minute zu lang ist, ist er ein Backstein. 730 00:33:01,648 --> 00:33:02,858 Ja, was das angeht... 731 00:33:03,358 --> 00:33:05,319 Fuck. 732 00:33:06,111 --> 00:33:08,989 Also ich habe meinen Freunden gesagt, dass du kommst, und... 733 00:33:11,200 --> 00:33:14,786 Du hast mir nie erzählt, dass du betrunken jemanden umgebracht hast. 734 00:33:16,580 --> 00:33:22,044 Irgendwie glaube ich jetzt, es wäre vielleicht seltsam, wenn du da wärst. 735 00:33:23,587 --> 00:33:25,380 Das ist ok. 736 00:33:30,260 --> 00:33:31,511 Tut mir leid, Mann. 737 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 Ach was. 738 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 Ich verstehe das. 739 00:33:36,850 --> 00:33:38,143 Scheiße, Mann. 740 00:33:40,229 --> 00:33:41,229 Hör zu, Louis, das ist... 741 00:33:41,230 --> 00:33:43,106 Wieso gehst du nicht, und ich... 742 00:33:43,607 --> 00:33:44,608 Ich schließe ab. 743 00:33:46,109 --> 00:33:47,110 Alles klar. 744 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 Hey. 745 00:34:00,582 --> 00:34:01,875 Happy Thanksgiving, Mann. 746 00:34:04,169 --> 00:34:05,212 Dir auch. 747 00:34:19,184 --> 00:34:21,311 Auf die Köchin. 748 00:34:23,938 --> 00:34:25,064 Auf Sean! 749 00:34:25,065 --> 00:34:26,189 - Ich wusste es. - Ja. 750 00:34:26,190 --> 00:34:27,524 Nein. 751 00:34:27,525 --> 00:34:30,945 Ok, unsere Mom konnte heute nicht kommen. 752 00:34:30,946 --> 00:34:34,240 Aber ich würde gerne eine ihrer Lieblingstraditionen weiterführen. 753 00:34:34,241 --> 00:34:37,661 Also, gehen wir die Reihe durch, und jeder sagt, wofür er dankbar ist. 754 00:34:39,371 --> 00:34:40,620 Wer will anfangen? 755 00:34:40,621 --> 00:34:45,084 Ich möchte sagen, wie dankbar ich bin, Jorge bei uns willkommen zu heißen, 756 00:34:45,085 --> 00:34:46,919 aber, Mom, du musst echt mal runterkommen. 757 00:34:46,920 --> 00:34:49,088 Aber sieh doch, wie süß er ist. 758 00:34:49,089 --> 00:34:50,424 Ich kann das nicht abschalten, Bro. 759 00:34:51,925 --> 00:34:52,926 Aber ganz besonders 760 00:34:53,719 --> 00:34:56,847 möchte ich sagen, wie dankbar ich bin, dass wir wieder zusammen sind. 761 00:34:58,098 --> 00:34:59,683 Das bedeutet mir sehr viel. 762 00:35:02,936 --> 00:35:03,937 Ich hab dich auch lieb, Dad. 763 00:35:04,438 --> 00:35:05,981 Ich bin dankbar für meine Familie. 764 00:35:07,524 --> 00:35:08,525 Ich auch. 765 00:35:10,235 --> 00:35:11,444 Das seid ihr alle. 766 00:35:11,445 --> 00:35:13,197 Für meinen Mann. 767 00:35:13,906 --> 00:35:16,574 Für meine Frau. 768 00:35:16,575 --> 00:35:17,658 Hallo? 769 00:35:17,659 --> 00:35:18,785 - Euer Ernst? - What the fuck? 770 00:35:19,578 --> 00:35:20,913 - Was soll der Scheiß? - Ist ja gut. 771 00:35:21,496 --> 00:35:23,206 - Auch für unsere Jungs. - Ja. 772 00:35:23,207 --> 00:35:26,752 Ich bin dankbar, dass ich dabei sein darf. Ganz ehrlich. 773 00:35:28,420 --> 00:35:29,629 Das wollte ich sagen. 774 00:35:29,630 --> 00:35:32,548 Aber im Ernst: Ich bin sehr dankbar, dass ich hier sein darf. 775 00:35:32,549 --> 00:35:34,885 Ich bin dankbar für meine Schwester. 776 00:35:37,054 --> 00:35:38,764 Für meinen schönen neuen Mitbewohner. 777 00:35:41,683 --> 00:35:44,478 Dass wir nächstes Thanksgiving Väter sein werden. 778 00:35:46,480 --> 00:35:47,481 Dass... 779 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 ...Paul mit diesem Truthahnschenkel fertig ist. 780 00:35:52,361 --> 00:35:55,739 Dass ich hier sein darf statt im fucking Morongo. 781 00:35:59,076 --> 00:36:02,037 Ok. 782 00:36:02,579 --> 00:36:03,829 Schätze, ich bin dran. 783 00:36:03,830 --> 00:36:05,207 Womit denn? 784 00:36:06,583 --> 00:36:08,668 Hey. Tschuldige die Verspätung. 785 00:36:08,669 --> 00:36:13,047 Ist ok. Ich habe nur gerade überlegt, wofür ich dankbar bin. 786 00:36:13,048 --> 00:36:14,132 Dir wird schon was einfallen. 787 00:36:14,800 --> 00:36:17,301 Und ich weiß, du hast erwähnt, jeder soll was mitbringen, also 788 00:36:17,302 --> 00:36:18,678 habe ich deine Mom dabei. 789 00:36:18,679 --> 00:36:20,513 - Oh, Shit. Hey, das ist nicht meine Mom. - Oh, Gott. 790 00:36:20,514 --> 00:36:22,682 - Nein. - Hast du eine Fremde mitgebracht? 791 00:36:22,683 --> 00:36:24,767 Nein, ich habe keine Fremde mitgebracht, das ist meine Tante. 792 00:36:24,768 --> 00:36:26,519 - Ja, fuck. - Oh Gott. 793 00:36:26,520 --> 00:36:27,604 Das ist deine Mom. 794 00:36:28,522 --> 00:36:29,523 Ich habe Kuchen mitgebracht. 795 00:36:32,568 --> 00:36:34,652 Das ist so lieb. 796 00:36:34,653 --> 00:36:35,820 Was ist das für ein Kuchen? 797 00:36:35,821 --> 00:36:37,071 Apfel. 798 00:36:37,072 --> 00:36:38,991 - Was für ein Apfel? - Babe. 799 00:37:03,182 --> 00:37:04,641 Achtung, Passagiere. 800 00:37:05,392 --> 00:37:08,228 Der nächste Zug zur Union Station fährt jetzt ein. 801 00:37:08,729 --> 00:37:12,648 Bitte bleiben Sie hinter der gelben Linie, bis der Zug vollständig steht. 802 00:37:12,649 --> 00:37:13,775 Danke. 803 00:37:14,276 --> 00:37:16,527 HEY, AM BAHNHOF, BIST DU IN DER NÄHE? 804 00:37:16,528 --> 00:37:19,239 {\an8}ICH KÖNNTE WIRKLICH EINEN FREUND GEBRAUCHEN. 805 00:37:25,871 --> 00:37:28,414 - Hey, halt. Den musst du probieren. - Oh, mein Gott. 806 00:37:28,415 --> 00:37:30,375 Er ist so gut. 807 00:37:31,460 --> 00:37:32,794 - Wirklich lecker, oder? - Oh ja. 808 00:37:33,837 --> 00:37:35,047 Ich bin noch nicht gegangen. 809 00:37:37,549 --> 00:37:38,799 Ich bin noch nicht gegangen. 810 00:37:38,800 --> 00:37:40,969 Hey, ich bin noch nicht gegangen. 811 00:37:42,221 --> 00:37:45,974 Die meisten von euch wissen, dass ich nicht freiwillig hier bin. 812 00:37:47,392 --> 00:37:50,061 Ich mag es nicht besonders, im Mittelpunkt zu stehen. 813 00:37:50,062 --> 00:37:51,938 - Das stimmt nicht. - Das bezweifle ich. 814 00:37:51,939 --> 00:37:53,649 Das gilt, wenn ich keine Kontrolle habe. 815 00:37:54,816 --> 00:37:58,487 So wie ich keine Kontrolle darüber hatte, ob ich heute hier sein will. 816 00:37:59,863 --> 00:38:01,615 Ich habe auch keine Kontrolle über das hier. 817 00:38:02,491 --> 00:38:05,368 Ich habe meine Pillen nicht genommen, weil ich... 818 00:38:05,369 --> 00:38:09,081 ...sie mir aufheben will für dann, wenn ich sie wirklich brauche. 819 00:38:10,707 --> 00:38:12,125 Nicht, um's vor euch zu verbergen. 820 00:38:12,960 --> 00:38:16,088 Manchmal ist es schwer, nicht in Selbstmitleid zu verfallen. 821 00:38:17,172 --> 00:38:21,510 Naja, ich Armer mit meinem... 822 00:38:22,261 --> 00:38:24,388 ...versagenden, zerbrechlichen Körper. 823 00:38:26,181 --> 00:38:32,271 Aber dann sehe ich mich in diesem Raum um und... 824 00:38:36,358 --> 00:38:39,027 ...und ich sage zu mir selbst... 825 00:38:42,906 --> 00:38:43,907 "Ich habe Glück. 826 00:38:46,368 --> 00:38:47,411 Ich habe wirklich Glück." 827 00:38:51,456 --> 00:38:55,836 Ich weiß nicht, wieviel Zeit mir noch bleibt... 828 00:38:58,046 --> 00:39:02,968 ...um mit euch zu arbeiten, mit euch Zeit zu verbringen, mit euch zu lachen. 829 00:39:05,512 --> 00:39:09,765 Der Weg wird noch härter und härter. 830 00:39:09,766 --> 00:39:11,810 Aber ich weiß, dass ich es durchstehen werde. 831 00:39:13,729 --> 00:39:16,815 Und zwar euretwegen. Euch allen in diesem Raum. 832 00:39:21,695 --> 00:39:24,698 Und dafür bin ich... Und dafür bin ich dankbar. 833 00:39:25,908 --> 00:39:27,659 Denn wir können alles durchstehen... 834 00:39:30,454 --> 00:39:33,624 ...wenn wir Menschen haben, auf die wir uns verlassen können. 835 00:39:35,209 --> 00:39:38,504 Ich verlasse mich auf euch. Ich verlasse mich auf euch. 836 00:39:57,314 --> 00:39:58,899 Ok. 837 00:40:03,737 --> 00:40:04,780 Und Wechsel. 838 00:40:06,615 --> 00:40:07,824 Hab dich lieb. 839 00:40:26,802 --> 00:40:28,637 Paul, das sind meine Söhne. 840 00:40:42,818 --> 00:40:43,818 Ja. 841 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 Ja, ja, ja. 842 00:40:51,159 --> 00:40:52,159 Danke. 843 00:40:52,160 --> 00:40:53,495 Ja, na klar doch. 844 00:41:21,273 --> 00:41:22,357 Hey, Mann. 845 00:41:28,655 --> 00:41:32,117 Offenbar ist meine Tochter süchtiger nach ihrem Handy, als ich dachte. 846 00:41:32,618 --> 00:41:34,703 Die lagen alle in einem Korb. Ist eine lange Geschichte. 847 00:41:37,539 --> 00:41:38,707 Wieso sind Sie hier? 848 00:41:41,752 --> 00:41:44,421 Ich glaube, ich bin für sie hier. Für Alice. 849 00:41:49,801 --> 00:41:51,303 Und wahrscheinlich auch für Tia. 850 00:42:02,564 --> 00:42:04,233 Vor allem aber für mich selbst. 851 00:42:33,679 --> 00:42:35,681 Was für beschissene paar Jahre, oder? 852 00:42:44,648 --> 00:42:45,649 Ja. 853 00:42:51,363 --> 00:42:53,240 Was ist mit ihr? Was ist ihre Geschichte? 854 00:42:58,453 --> 00:43:00,121 Tja, sie ist offensichtlich Lehrerin. 855 00:43:00,122 --> 00:43:03,624 Aber sie hat gerade gemerkt, dass sie etwas sehr Wichtiges vergessen hat. 856 00:43:03,625 --> 00:43:06,460 Großer Prüfungstag. Keine HB-Bleistifte. 857 00:43:06,461 --> 00:43:07,753 Es ist eine Katastrophe. 858 00:43:07,754 --> 00:43:09,548 Und nicht das erste Mal, dass das passiert. 859 00:43:10,299 --> 00:43:12,675 Und was ist mit dem? Der ist ein melancholischer Rockstar. 860 00:43:12,676 --> 00:43:15,596 Nein, den Kerl kenne ich. Der ist Auftragskiller. 861 00:43:36,033 --> 00:43:38,409 WENN SIE ODER JEMAND, DEN SIE KENNEN, HILFE BENÖTIGT, 862 00:43:38,410 --> 00:43:40,829 GEHEN SIE AUF APPLE.COM/HERETOHELP. 863 00:44:31,964 --> 00:44:33,966 {\an8}Übersetzung: Tobias Ache