1 00:00:15,599 --> 00:00:16,766 {\an8}मूविंग फ़ॉरवर्ड डॉ पॉल रोड्स 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,685 गैबी हमेशा मेरी किताब की आलोचना करती है। 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,147 यह आधुनिक संज्ञानात्मक व्यवहार थेरेपी के बारे में अब तक लिखी गई 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,776 सबसे स्पष्ट और संक्षिप्त किताब है। 5 00:00:27,069 --> 00:00:28,987 यह बढ़िया है। वह किसने लिखी? 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,365 किसी ने नहीं, मुझे बस लगा कि तुम्हें बता दूँ। 7 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 तुम कैसे हो? 8 00:00:36,828 --> 00:00:37,829 धत्। 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,293 हम यहाँ हैं। मैं ठीक हूँ। मैं ठीक हूँ। 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,711 तुम एक अच्छे थेरेपिस्ट हो। 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 तुम्हें पहले से पता है कि मैं क्या कहने वाला हूँ। 12 00:00:48,257 --> 00:00:49,632 ज़्यादा उत्साहित न हो। 13 00:00:49,633 --> 00:00:52,718 मैंने अच्छा कहा। शानदार नहीं। 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,389 जानता हूँ। पर मुझे लग रहा है कि आपका मतलब शानदार था। 15 00:00:56,098 --> 00:00:56,932 शायद। 16 00:00:57,683 --> 00:01:02,228 देखो, बच्चे, जब तक तुम ऐलिस से खुलकर बात नहीं करते, तब तक पिता के रूप में विफल होने के लिए 17 00:01:02,229 --> 00:01:05,524 ख़ुद को कभी माफ़ नहीं कर सकोगे। 18 00:01:06,108 --> 00:01:07,693 वह फिर भी तुम्हें दोषी ठहरा सकती है। 19 00:01:08,569 --> 00:01:12,072 पर खुलकर बात करने से ही इलाज होता है। 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,366 स्वीकारोक्ति इसी तरह काम करती है। 21 00:01:14,867 --> 00:01:17,744 इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि फ़ादर मैकडिडल इस बारे में क्या कहते हैं। 22 00:01:18,871 --> 00:01:23,875 यह तुम्हारे स्वीकार करने के बारे में है कि तुमने क्या किया और वह क्यों ग़लत था। 23 00:01:23,876 --> 00:01:28,505 मैं ऐलिस को यह महसूस नहीं करवाऊँगा कि मैं दर्द में हूँ और यह उसकी ग़लती है। 24 00:01:30,674 --> 00:01:31,675 यह नहीं होगा। 25 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 ठीक है। 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,387 यह क्या बकवास है? बस इतना ही? 27 00:01:36,388 --> 00:01:38,056 अभी के लिए। 28 00:01:38,682 --> 00:01:42,351 ए, तुम मेरे लिए कुछ कैंडी और एक नया हैट लाने वाले थे। 29 00:01:42,352 --> 00:01:44,146 हाँ, वे आपके डेस्क पर हैं, पॉल। 30 00:01:45,522 --> 00:01:50,444 ए। मुझे पता है कि तुम्हें यह मज़ाकिया लगता है, पर मुझे यह बेहद पसंद है। 31 00:01:53,947 --> 00:01:54,948 ठीक है। 32 00:01:57,326 --> 00:01:58,160 धत् तेरी की। 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,329 बढ़िया, जान। 34 00:02:01,330 --> 00:02:02,956 हाँ, अपने खेल पर ध्यान दो। चलो। 35 00:02:03,999 --> 00:02:05,083 संभालो इसे। 36 00:02:06,543 --> 00:02:07,711 - हाँ, जान। - मैं संभाल लूँगा। 37 00:02:10,047 --> 00:02:11,380 - तुम ठीक हो, जान? - बढ़िया खेल था। 38 00:02:11,381 --> 00:02:12,381 पर अभी केवल तीन-शून्य हुआ है। 39 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 पर अभी से पता चल गया है कि तुम इतने माहिर नहीं हो कि इसे मज़ेदार बना सको। 40 00:02:16,094 --> 00:02:18,304 वैसे भी, हमारे बेटे थैंक्सगिविंग के लिए घर आए हैं और हमें ढेरों काम है। 41 00:02:18,305 --> 00:02:21,016 उनके जाने के बाद उन चादरों को जलाने के लिए केरोसिन खरीदना है? 42 00:02:21,767 --> 00:02:24,018 वे कभी ख़ुद को मज़े देना बंद नहीं करते हैं, है न? 43 00:02:24,019 --> 00:02:24,936 नहीं। 44 00:02:24,937 --> 00:02:27,855 - तुम लोग बच्चे के लिए तैयारियाँ कर रहे हो? - कोई जल्दी नहीं है। हमारे पास चार महीने हैं। 45 00:02:27,856 --> 00:02:30,650 - तुमने अभी तक तैयारियाँ शुरू नहीं कीं? - वाह। 46 00:02:30,651 --> 00:02:31,943 क्या तुम दोनों नशे में हो? 47 00:02:31,944 --> 00:02:33,778 - सच कहूँ तो, थोड़ा सा। - क्या तुम्हें एक गमी चाहिए? 48 00:02:33,779 --> 00:02:35,112 तुम दोनों काम करते हो। 49 00:02:35,113 --> 00:02:37,990 अगर तुम तुरंत नैनी ढूँढने में नहीं लगे, 50 00:02:37,991 --> 00:02:40,368 तो तुम्हारे माता-पिता को मदद के लिए आना होगा। 51 00:02:40,369 --> 00:02:42,119 जब हमारा पहला बच्चा हुआ था, 52 00:02:42,120 --> 00:02:46,707 मेरी माँ आई, लिज़ की गर्भनाल फेंक दी और दोनों ने तब से आज तक बात नहीं की है। 53 00:02:46,708 --> 00:02:48,543 - वह इकलौता कारण नहीं है। - माता-पिता नहीं आएँगे। 54 00:02:48,544 --> 00:02:50,211 तुम गर्भनाल रखती हो? 55 00:02:50,212 --> 00:02:51,629 - अरे, हाँ। - इसकी चिंता मत करो। 56 00:02:51,630 --> 00:02:53,172 वैसे, अब मेरे दिमाग़ में बस वही घूम रहा है। 57 00:02:53,173 --> 00:02:56,050 ठीक है, शांत हो जाओ। मैं नैनी ढूँढने में तुम्हारी मदद करूँगी। 58 00:02:56,051 --> 00:02:58,719 तुम सबसे अच्छी हो। जब कोई मिल जाए, तो हमें बता देना। 59 00:02:58,720 --> 00:03:00,055 तुम भी मेरे साथ रहोगे, बेवकूफ़। 60 00:03:00,889 --> 00:03:04,392 ठीक है। तनाव दूर करने के लिए एक और मैच। चलो पार्टनर बदलें। 61 00:03:04,393 --> 00:03:05,935 कम खर्चीले बनाम ज़्यादा खर्चीले। 62 00:03:05,936 --> 00:03:06,853 चलो यह करें, डिज़ल। 63 00:03:06,854 --> 00:03:08,939 वह देखो। उसे पता है कि कौन क्या है। 64 00:03:10,148 --> 00:03:12,525 सीधे पेट पर। चलो शुरू करें। 65 00:03:12,526 --> 00:03:14,735 हाँ, मॉम। मुझे पता है कि आप अब भी नाराज़ हैं। 66 00:03:14,736 --> 00:03:15,820 आपको नाराज़ होने का पूरा हक़ है। 67 00:03:15,821 --> 00:03:17,154 मुझे नाराज़ होने का पूरा हक़ है। 68 00:03:17,155 --> 00:03:19,156 - बढ़िया है, तो हम सहमत हैं। - हाँ, हम सहमत हैं। 69 00:03:19,157 --> 00:03:20,867 तो क्या आप कृपया थैंक्सगिविंग के लिए आएँगी? 70 00:03:20,868 --> 00:03:22,702 आप वापस ब्लैक फ़्राइडे को मुझसे नाराज़ हो सकती हैं, 71 00:03:22,703 --> 00:03:25,664 भले ही मुझे यह लगता है कि उस दिन अश्वेत परिवारों को साथ रहना चाहिए। 72 00:03:27,457 --> 00:03:30,042 आप चुप क्यों हैं? क्या कमबख़्त निकी आपके साथ है? 73 00:03:30,043 --> 00:03:32,086 - ज़ुबान संभालकर। - वह इतनी असभ्य है। 74 00:03:32,087 --> 00:03:35,257 सुनो, कमीनी, हमारे पारिवारिक मसलों से दूर रहो, 75 00:03:35,841 --> 00:03:38,718 वरना मैं कमबख़्त टोनी सोप्रेनो की तरह तुमसे बदला लेने आऊँगी। 76 00:03:38,719 --> 00:03:40,720 हिम्मत है तो आओ। मैं तुम्हें चुनौती देती हूँ। 77 00:03:40,721 --> 00:03:41,679 मैं ज़रूर आऊँगी। 78 00:03:41,680 --> 00:03:45,141 साथ ही, तुम जो शनिवार को अतिरिक्त समय रुकी थी, उसका भुगतान करने के लिए अपना वेन्मो दोगी? 79 00:03:45,142 --> 00:03:46,851 - ठीक है। ज़रूर दूँगी। - धन्यवाद। 80 00:03:46,852 --> 00:03:48,686 ठीक है, तो, मॉम, मैं आपको लेने के लिए आ सकती हूँ। 81 00:03:48,687 --> 00:03:50,689 मुझे माफ़ कर दो, गैबी। मुझे माफ़ कर दो। यह... 82 00:03:52,608 --> 00:03:55,527 अभी यह बेहद मुश्किल है, जान। यह बेहद मुश्किल है। 83 00:04:01,033 --> 00:04:01,866 वह नहीं आ रही। 84 00:04:01,867 --> 00:04:04,494 क्या? तुमने उन्हें बताया कि डेरेक आ रहा है? 85 00:04:05,954 --> 00:04:07,079 क्या तुम्हारी माँ उससे नहीं मिलना चाहती? 86 00:04:07,080 --> 00:04:09,415 ठीक है, डेरेक भी नहीं आ रहा है। मैंने वह रिश्ता भी तबाह कर दिया। 87 00:04:09,416 --> 00:04:11,667 तुमने "अपना मुँह बंद रखो" वाला मेरा भाव नहीं देखा? 88 00:04:11,668 --> 00:04:15,004 देखा, लिज़। पर मेरे बचाव में, हमेशा तुम्हारे चेहरे पर वही भाव होता है। 89 00:04:15,005 --> 00:04:16,756 मुझे पता नहीं कि तुम्हारे चेहरे का कोई और भाव भी है। 90 00:04:16,757 --> 00:04:17,882 वह अलग भाव है। 91 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 यहाँ आओ। 92 00:04:19,468 --> 00:04:21,927 मेरे गुप्त, बड़े स्तनों में अपना सिर छिपाना चाहोगी? 93 00:04:21,928 --> 00:04:24,305 लिज़, चलो भी। दरअसल, वे गुप्त, मध्यम आकार के हैं। 94 00:04:24,306 --> 00:04:25,348 पर तुम्हें इन्हें देखना चाहिए। 95 00:04:25,349 --> 00:04:27,892 तुम्हें यह पता है कि मैं उन्हें हज़ारों बार देख चुकी हूँ। 96 00:04:27,893 --> 00:04:29,769 मुझे पता है, पर मैं लेटी हुई थी। 97 00:04:29,770 --> 00:04:31,437 - अरे, चलो। - मुझे पता है, जान। 98 00:04:31,438 --> 00:04:33,732 - हमारे स्तनों का स्पर्श अच्छा लगता है। - मुझे भी। 99 00:04:34,316 --> 00:04:36,484 देखिए, मुझे पता नहीं कि क्या हो रहा है, इसलिए मैं बस बोलना शुरू करूँगा। 100 00:04:36,485 --> 00:04:38,277 यह रहा आपका थैंक्सगिविंग का मेनू। 101 00:04:38,278 --> 00:04:41,822 मैं टर्की, हैम, मैक एंड चीज़, ग्रीन्स और ड्रेसिंग बना रहा हूँ। 102 00:04:41,823 --> 00:04:44,534 हे भगवान। कितनी अच्छी बात है कि तुम गैब्स के लिए खाना पका रहे हो। 103 00:04:44,535 --> 00:04:46,577 उतनी भी अच्छी बात नहीं है। वह मुझसे ढेरों पैसे ले रहा है। 104 00:04:46,578 --> 00:04:48,538 - यह ऐसे ही काम करता है। - पर वह मुझे सिखाएगा कि क्या कहना है 105 00:04:48,539 --> 00:04:49,664 ताकि यह ढोंग कर सकूँ कि खाना मैंने बनाया। 106 00:04:49,665 --> 00:04:52,250 जैसे, "मैंने हैम से हड्डियाँ निकलीं।" 107 00:04:52,251 --> 00:04:54,585 - नहीं। - सूअरों में हड्डियाँ होती हैं, शॉन। 108 00:04:54,586 --> 00:04:57,046 ठीक है, मुझे जाना होगा। तुम भी स्तनों का स्पर्श महसूस करना चाहोगे? 109 00:04:57,047 --> 00:04:58,507 - हाँ, क्यों नहीं? - बढ़िया है। 110 00:04:59,508 --> 00:05:00,508 नकलची कहीं के। 111 00:05:00,509 --> 00:05:02,635 उम्मीद कर रहा था कि चूँकि अब ऐलिस तुम्हारे साथ ही रहती है, 112 00:05:02,636 --> 00:05:05,513 मैं उससे हैलो कह पाऊँगा, पर शायद वह यहाँ नहीं है। 113 00:05:05,514 --> 00:05:06,598 मैं यहीं हूँ। 114 00:05:09,351 --> 00:05:11,894 ठीक है, मुझे पता नहीं था कि तुम्हें पता था या नहीं कि मैं यहाँ हूँ। 115 00:05:11,895 --> 00:05:14,146 - मुझे पता था। - बढ़िया है। 116 00:05:14,147 --> 00:05:15,773 - वह कठिन है। - देखकर बुरा लगता है। 117 00:05:15,774 --> 00:05:16,900 अलविदा। 118 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 कैसे हैं, पिंप? 119 00:05:24,157 --> 00:05:26,617 ए। मैं चाहता हूँ कि तुम मेरी एक मदद करो। 120 00:05:26,618 --> 00:05:30,454 बस ऐलिस को बता देना कि जब भी वह बात करने के लिए तैयार होगी, मैं उपलब्ध रहूँगा, ठीक है? 121 00:05:30,455 --> 00:05:32,540 इसे अनौपचारिक बनाना। कुछ आधुनिक शब्दों का इस्तेमाल करना। 122 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 शायद, जैसे, "फ़ैम।" 123 00:05:34,001 --> 00:05:35,293 "फ़ैम" शानदार शब्द नहीं है। 124 00:05:35,294 --> 00:05:37,546 - तुम ख़ुद कुछ सोचकर बोल देना। - ठीक है। 125 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 आप सच में परवाह करते हैं, है न? 126 00:05:41,216 --> 00:05:43,009 हाँ, मेरी यही ख़ासियत है। 127 00:05:43,010 --> 00:05:45,220 मेरे माता-पिता थैंक्सगिविंग के लिए यहाँ हैं भी नहीं। 128 00:05:45,721 --> 00:05:47,597 मेरी माँ यह हफ़्ता मोरॉन्गो में बिता रही हैं। 129 00:05:47,598 --> 00:05:50,892 मेरे डैड भी मोरॉन्गो में हैं, पर क़ानूनी तौर पर, उन्हें माँ के 100 फ़ीट के दायरे के अंदर आने की अनुमति नहीं है, 130 00:05:50,893 --> 00:05:52,685 इसलिए जब वह जुआ खेलती हैं, वह पूल में होते हैं। 131 00:05:52,686 --> 00:05:54,897 - और जब वह पूल में होती हैं... आप समझ गए होंगे। - हाँ। 132 00:05:55,981 --> 00:05:57,191 मिलकर ख़ुशी हुई, समर। 133 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 अलविदा, पिंप। 134 00:05:59,943 --> 00:06:02,905 हाँ, यह दवाइयों को लेकर अच्छी ख़बर नहीं है, 135 00:06:04,031 --> 00:06:05,615 पर मैं ख़ुद को समझाने की कोशिश कर रहा हूँ। 136 00:06:05,616 --> 00:06:07,950 और कोशिश से आपका मतलब है कि इस बारे में बात करने से मना करना 137 00:06:07,951 --> 00:06:09,911 या यह बताना कि आप कैसा महसूस कर रहे हैं? 138 00:06:09,912 --> 00:06:10,828 बिल्कुल सही कहा। 139 00:06:10,829 --> 00:06:13,581 ए, मेग से कहो कि मैंने इंस्टाग्राम पर उसके बालों का नया स्टाइल देखा। 140 00:06:13,582 --> 00:06:14,666 शानदार दिख रहे हैं। 141 00:06:15,250 --> 00:06:18,128 जूली तुम्हें बताना चाहती है कि वह तुम पर नज़र रख रही है। 142 00:06:18,712 --> 00:06:19,921 कोई बात नहीं। वह आकर्षक हैं। 143 00:06:19,922 --> 00:06:23,509 पता है क्या, मुझे ख़ुशी है कि वह वहाँ हैं, क्योंकि मैंने इसलिए फ़ोन किया क्योंकि, डैड... 144 00:06:24,801 --> 00:06:27,638 हम बेहद उत्साहित थे कि आप लोग थैंक्सगिविंग के लिए यहाँ आएँगे, पर... 145 00:06:29,014 --> 00:06:32,099 मेसन की लैकक्रॉस टीम... वे आज जीत गए। 146 00:06:32,100 --> 00:06:36,647 जो कि अजीब है क्योंकि वे बेहद बुरा खेलते हैं और अब मुझे... 147 00:06:37,898 --> 00:06:40,525 हमें सप्ताहांत मेइन में एक टूर्नामेंट में बिताना है। 148 00:06:40,526 --> 00:06:42,527 अगर थैंक्सगिविंग में आने के बजाय, 149 00:06:42,528 --> 00:06:44,529 हम बस... हम कुछ हफ़्तों बाद आपसे मिलने आएँ तो? 150 00:06:44,530 --> 00:06:46,113 डैड, मुझे इतना बुरा लग रहा है, मैं... 151 00:06:46,114 --> 00:06:48,115 बुरा महसूस मत करो। कोई बात नहीं। 152 00:06:48,116 --> 00:06:49,326 मैं निराश हूँ। 153 00:06:51,495 --> 00:06:52,745 पर मैं ठीक हो जाऊँगा। 154 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 - मुझे आपसे प्यार है। - मुझे भी, जान। 155 00:06:56,500 --> 00:06:57,667 हमें कनेटिकट नहीं जाना होगा। 156 00:06:57,668 --> 00:07:01,212 हम यहाँ रहकर खाली बैठे रह सकते हैं। अब तक का सबसे बेहतरीन थैंक्सगिविंग। 157 00:07:01,213 --> 00:07:02,881 आप अब भी फ़ोन पर हैं, डैड। 158 00:07:06,134 --> 00:07:06,968 ग़लती हो गई। 159 00:07:06,969 --> 00:07:08,679 हाँ। हाँ, तुमने ग़लती की। 160 00:07:34,246 --> 00:07:39,125 श्रिंकिंग 161 00:07:39,126 --> 00:07:41,002 {\an8}पिछले हफ़्ते, मुझे लगा कि हम प्रगति कर रहे हैं, 162 00:07:41,003 --> 00:07:43,254 {\an8}पर इस हफ़्ते, हम सच में प्रगति करेंगे, ठीक है? 163 00:07:43,255 --> 00:07:45,840 {\an8}- क्योंकि मैं ऊर्जा से भरी हुई हूँ। - हाँ, ठीक है। 164 00:07:45,841 --> 00:07:47,466 {\an8}ए, तुम जाओ। एक सेकंड में आई। 165 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 {\an8}ए, पॉल। मैंने सुना कि आप यहीं रहेंगे। 166 00:07:49,094 --> 00:07:51,137 {\an8}मुझे बता दीजिएगा अगर आप थैंक्सगिविंग के लिए आना चाहेंगे। 167 00:07:51,138 --> 00:07:54,807 {\an8}नहीं। और अगर तुमने जूली को बताया कि तुमने हमें आमंत्रित किया था, तो मैं तुम्हें मार डालूँगा। 168 00:07:54,808 --> 00:07:56,017 {\an8}तुरंत जवाब देने के लिए धन्यवाद। 169 00:07:56,018 --> 00:07:57,018 {\an8}- ए। - ए। 170 00:07:57,019 --> 00:07:59,437 {\an8}भूलना मत, हम बाद में कॉफ़ी के लिए मिल रहे हैं। 171 00:07:59,438 --> 00:08:01,814 {\an8}अरे, चलिए भी। एक और "बातचीत" नहीं। 172 00:08:01,815 --> 00:08:03,608 {\an8}क्या, तुम अपनी बेटी के साथ समय बिताओगे? 173 00:08:03,609 --> 00:08:05,861 {\an8}- तुम्हारे पास करने के लिए कुछ भी बेहतर नहीं है। - अरे, धत्। 174 00:08:06,445 --> 00:08:07,779 {\an8}हाँ। 175 00:08:13,702 --> 00:08:14,995 {\an8}ए। सब ठीक है? 176 00:08:22,085 --> 00:08:24,546 {\an8}माफ़ कीजिए, मुझे समझ नहीं आया और किसे फ़ोन करूँ। 177 00:08:25,422 --> 00:08:26,255 {\an8}क्या हो रहा है? 178 00:08:26,256 --> 00:08:30,135 {\an8}उसने बेनाड्रिल लेने के लिए हमसे बंद केस खुलवाया, फिर गर्भनिरोधक दवा, प्लान बी चुराने की कोशिश की। 179 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 {\an8}हम थोड़ी देर के लिए अकेले में बात कर सकते हैं? 180 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 {\an8}क्या हो रहा है? 181 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 {\an8}तुम ठीक हो? 182 00:08:39,144 --> 00:08:40,354 {\an8}मैं बस शर्मिंदा हूँ। 183 00:08:41,020 --> 00:08:44,775 {\an8}कॉनर घर आया है और हम वापस सेक्स कर रहे थे और कंडोम फट गया। 184 00:08:45,359 --> 00:08:46,526 {\an8}मैं ज़्यादा उत्तेजित हो जाती हूँ, इसलिए... 185 00:08:46,527 --> 00:08:48,152 {\an8}धत्, नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। 186 00:08:48,153 --> 00:08:49,445 {\an8}मैंने अभी तक पुलिस को फ़ोन नहीं किया है। 187 00:08:49,446 --> 00:08:51,532 {\an8}ठीक है। सुनो। 188 00:08:53,242 --> 00:08:54,283 {\an8}वह सच में अच्छी लड़की है। 189 00:08:54,284 --> 00:08:57,828 {\an8}क्यों न मैं बस इसके लिए भुगतान करूँ और हम सभी अपनी ज़िंदगी में आगे बढ़ें? 190 00:08:57,829 --> 00:08:58,746 {\an8}धन्यवाद, पिंप। 191 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 {\an8}उसने तुम्हें पिंप क्यों बुलाया? 192 00:09:00,832 --> 00:09:02,625 {\an8}नहीं, नहीं। वह सभी को पिंप बुलाती है। 193 00:09:02,626 --> 00:09:03,709 {\an8}उसने मुझे पिंप नहीं बुलाया। 194 00:09:03,710 --> 00:09:04,627 {\an8}आप पिंप नहीं हैं। 195 00:09:04,628 --> 00:09:06,672 {\an8}तुम्हें पिंप बुलाने के लिए उसे पहले तुमसे अच्छी तरह परिचित होना होगा। 196 00:09:07,256 --> 00:09:09,382 {\an8}पिंप बुलाए जाने के लिए अच्छी तरह परिचित होना होगा। सर, क्या यह आपकी बेटी है? 197 00:09:09,383 --> 00:09:10,299 {\an8}- हाँ। - नहीं। 198 00:09:10,300 --> 00:09:11,969 {\an8}नहीं। यह बस एक दोस्त है। 199 00:09:12,469 --> 00:09:14,512 {\an8}दरअसल, यह मेरी बेटी की दोस्त है। 200 00:09:14,513 --> 00:09:16,055 {\an8}कभी-कभी हम साथ समय बिताते हैं। 201 00:09:16,056 --> 00:09:18,349 {\an8}मेरे मुँह से जो भी निकल रहा है, उससे यह और ज़्यादा बुरा क्यों सुनाई पड़ रहा है? 202 00:09:18,350 --> 00:09:20,602 {\an8}- पता नहीं, पर मुझे इससे नफ़रत है। - मुझे भी। 203 00:09:21,103 --> 00:09:22,436 {\an8}पता है क्या? मैं यहाँ से चला जाऊँगा 204 00:09:22,437 --> 00:09:24,313 {\an8}और उम्मीद है कि मेरी तरह, तुम भी चाहते हो कि यह जल्दी ख़त्म हो। 205 00:09:24,314 --> 00:09:25,816 {\an8}- बेशक चाहता हूँ। - ठीक है, बढ़िया है। 206 00:09:30,612 --> 00:09:31,905 {\an8}- धन्यवाद, जिम्मी। - हाँ। 207 00:09:32,406 --> 00:09:34,073 {\an8}क्या आपने गम के लिए पैसे छोड़े जो मैंने लिया था? 208 00:09:34,074 --> 00:09:35,158 {\an8}हद है, समर। 209 00:09:37,202 --> 00:09:38,035 केजुन क्रूज़र 210 00:09:38,036 --> 00:09:39,662 थैंक्सगिविंग के लिए तुम्हारे माता-पिता के यहाँ जाने को बेहद उत्साहित हूँ। 211 00:09:39,663 --> 00:09:41,747 कोई ख़ास परंपरा जिसके बारे में मुझे पता होना चाहिए? 212 00:09:41,748 --> 00:09:44,709 नहीं, आमतौर पर हम बस फ़ुटबॉल देखते हैं, ज़रूरत से ज़्यादा खाना खाते हैं 213 00:09:44,710 --> 00:09:47,920 और फिर सूर्यास्त के समय, मेरी माँ रोती हैं और कहती हैं कि कोई उनकी सराहना नहीं करता है। 214 00:09:47,921 --> 00:09:49,088 मैं बेताब हूँ। 215 00:09:49,089 --> 00:09:50,173 हाँ, वहाँ मज़ा आता है। 216 00:09:50,174 --> 00:09:51,675 - अलविदा, ऐलिस। - अलविदा। 217 00:09:53,635 --> 00:09:55,470 मदद के लिए धन्यवाद। मज़ेदार है, है न? 218 00:09:55,971 --> 00:09:58,765 बेहद मज़ेदार है। मुझे अभी मार डालो। 219 00:09:59,349 --> 00:10:00,267 तो तुम यहाँ क्यों आई हो? 220 00:10:01,185 --> 00:10:02,686 मैं किसी और से बात नहीं कर सकती। 221 00:10:03,270 --> 00:10:06,064 वे सभी चिंतित हैं कि मैं डैड के साथ कुछ ज़्यादा ही सख़्ती से पेश आ रही हूँ। 222 00:10:06,690 --> 00:10:11,611 पता नहीं। पूरी ज़िंदगी, वह यह शानदार, किसी-के-लिए-भी-कुछ-भी-करेंगे वाले इंसान थे। 223 00:10:11,612 --> 00:10:14,280 मेरा मतलब, तुम एक अजनबी थे और तुम लोगों की पिटाई कर रहे थे 224 00:10:14,281 --> 00:10:17,241 और उन्होंने तुम्हें हमारे घर में रहने के लिए आमंत्रित किया, याद है? 225 00:10:17,242 --> 00:10:18,659 मुझे वह ज़रूर याद है, हाँ। 226 00:10:18,660 --> 00:10:23,414 मैंने उनसे कहा था कि मेरे लिए यह कितना ज़रूरी है कि वह लुइस की मदद करें, 227 00:10:23,415 --> 00:10:24,916 पर वह फिर भी उसकी मदद नहीं करेंगे। 228 00:10:24,917 --> 00:10:26,001 मैं तुम्हारी बात समझ रहा हूँ। 229 00:10:26,710 --> 00:10:28,753 जब मेरे डैड के साथ मेरी अनबन हुई थी, 230 00:10:28,754 --> 00:10:31,547 मुझे उन्हें बताना पड़ा था कि हमें एक-दूसरे को और खुलकर बताना चाहिए 231 00:10:31,548 --> 00:10:35,051 कि हम कैसा महसूस करते हैं और अब वे एक अलग इंसान बन गए हैं। 232 00:10:35,052 --> 00:10:36,970 - वाह, सच में? - बिल्कुल नहीं। 233 00:10:37,888 --> 00:10:40,765 - मुझे ग़लत मत समझो, वह कोशिश कर रहे हैं। - हाँ। 234 00:10:40,766 --> 00:10:41,974 अब मैं उनसे कहता हूँ कि मैं उनसे प्यार करता हूँ 235 00:10:41,975 --> 00:10:45,103 और वह मेरी तरफ़ इशारा करके उँगलियाँ चटकाते हैं। 236 00:10:47,564 --> 00:10:48,981 शायद इसका मतलब है वह भी मुझसे प्यार करते हैं? 237 00:10:48,982 --> 00:10:50,067 हाँ। 238 00:10:50,776 --> 00:10:52,818 मेरा मतलब, देखो, मैंने इस बारे में पॉल से बात की थी। 239 00:10:52,819 --> 00:10:53,904 उन्होंने कहा था... 240 00:10:55,405 --> 00:10:59,700 "अगर तुम किसी से बस इस उम्मीद में प्यार करते हो कि वह एक दिन बदल जाएगा, 241 00:10:59,701 --> 00:11:00,953 तो वह प्यार नहीं है।" 242 00:11:01,537 --> 00:11:02,704 - वह अच्छा था। - धन्यवाद। 243 00:11:04,456 --> 00:11:05,499 पर उन्होंने सही कहा। 244 00:11:06,083 --> 00:11:09,378 सच्चा प्यार तब होता है जब तुम किसी को उसकी ख़ामियों के साथ स्वीकार करते हो। 245 00:11:09,920 --> 00:11:10,921 और... 246 00:11:11,880 --> 00:11:13,297 मेरे डैड ने मुझसे वह अर्जित किया है। 247 00:11:13,298 --> 00:11:14,383 हमेशा के लिए। 248 00:11:15,759 --> 00:11:18,387 ए, भाड़ में जाओ कि अब तुम भावनात्मक रूप से स्वस्थ हो गए हो। 249 00:11:19,680 --> 00:11:20,681 ग़लती हो गई। 250 00:11:25,644 --> 00:11:27,019 यह घर शानदार है। 251 00:11:27,020 --> 00:11:30,064 हाँ। हाँ, लिज़ ने मुझे इसे खरीदने के लिए प्रोत्साहित किया था। 252 00:11:30,065 --> 00:11:31,274 कुछ हद तक निवेश के लिए 253 00:11:31,275 --> 00:11:35,821 और कुछ इसलिए कि मेरे पास अपनी निजी जगह हो जो उसकी निजी जगह के आस-पास भी न हो। 254 00:11:37,239 --> 00:11:38,614 - वह कभी यहाँ आती है? - हाँ। 255 00:11:38,615 --> 00:11:42,034 और जब वह आती है, तो वह लेदर पैंट पहनती है और ख़ुद को "वेरोनिका" बताती है। 256 00:11:42,035 --> 00:11:43,327 और बताओ। 257 00:11:43,328 --> 00:11:45,621 दरअसल, आमतौर पर मुझे पसंद नहीं है कि कोई मेरा गला दबाए... 258 00:11:45,622 --> 00:11:48,165 नहीं। मैं ग़लत था। कुछ मत कहो। 259 00:11:48,166 --> 00:11:49,626 - पक्का? - हाँ। 260 00:11:51,086 --> 00:11:54,213 ए। मुझे खेद है कि तुम्हारे और गैबी के बीच बात नहीं बनी। 261 00:11:54,214 --> 00:11:56,883 हाँ। तुमने उससे मेरा परिचय क्यों करवाया? 262 00:11:56,884 --> 00:11:58,301 - हद है। - मुझे लगा था कि तुम दोनों की 263 00:11:58,302 --> 00:12:00,470 - जोड़ी ख़ूब जमेगी। - मुझे भी यही लगा था। 264 00:12:01,889 --> 00:12:04,765 सबसे बुरी बात यह है कि मुझे शक़ है कि वह मेरे बारे में सोच भी रही होगी। 265 00:12:04,766 --> 00:12:06,226 मैं उसके बारे में सोचना बंद नहीं कर पा रही। 266 00:12:07,519 --> 00:12:08,811 कल रात को मैंने यह अजीब सपना देखा 267 00:12:08,812 --> 00:12:12,064 जिसमें मैं इस बेहद शानदार होटल में किआनु रीव्स को रिझा रही थी। 268 00:12:12,065 --> 00:12:14,942 और डेरेक फ़्रंट डेस्क क्लर्क था, वह बेलबॉय था 269 00:12:14,943 --> 00:12:17,195 और वह किआनु के लिंग की नोक था। यह अजीब था। 270 00:12:17,196 --> 00:12:20,364 वैसे, इस पूरी तरह से सामान्य सपने से तुम्हें कुछ सीखना चाहिए। 271 00:12:20,365 --> 00:12:22,325 ठीक है। पहली बात, वह सही कह रही है। 272 00:12:22,326 --> 00:12:24,452 और दूसरी बात, मुझे यह पसंद नहीं कि तुम्हारे दूसरे दोस्त हों। 273 00:12:24,453 --> 00:12:25,620 लिज़, हम इस पर बात कर चुके हैं। 274 00:12:25,621 --> 00:12:27,622 यह ठीक है कि हम दोनों के दूसरे दोस्त हों। हद है। 275 00:12:27,623 --> 00:12:29,290 मुझे दूसरे दोस्त नहीं चाहिए। 276 00:12:29,291 --> 00:12:30,958 - ख़ैर, तुम्हें यह बरदाश्त करना ही होगा। - नहीं! 277 00:12:30,959 --> 00:12:34,253 अलीया और मेरे बीच दोस्ती तब हुई जब उसने निको को एक बेहद बुरी स्थिति में होने के कारण छोड़ दिया। 278 00:12:34,254 --> 00:12:36,714 मैं अब भी समझ नहीं पा रही कि क्या समस्या है। डेरेक शानदार लगता है। 279 00:12:36,715 --> 00:12:38,424 डेरेक सबसे बढ़िया है। 280 00:12:38,425 --> 00:12:40,468 वह बिल्कुल मेरे पति जैसा है, पर अश्वेत। 281 00:12:40,469 --> 00:12:43,179 और सच कहूँ तो, केवल वही चीज़ मेरे पति को और बेहतर बना सकती है। 282 00:12:43,180 --> 00:12:44,597 पर उसे वह बाल रखने होंगे 283 00:12:44,598 --> 00:12:46,807 और उससे वह एक बेहद दिलचस्प अश्वेत पुरुष बनेगा। 284 00:12:46,808 --> 00:12:48,142 मैं उसके साथ ज़रूर सेक्स करूँगी। 285 00:12:48,143 --> 00:12:50,229 मैं उसे जन्नत दिखा दूँगी। 286 00:12:51,813 --> 00:12:54,398 हद है। पूरी ज़िंदगी मैं दूसरों की देखभाल करती आई हूँ। 287 00:12:54,399 --> 00:12:57,194 मुझे यह जानकर बेहद ख़ुशी होती है कि किसी को मेरी ज़रूरत है। 288 00:12:58,195 --> 00:12:59,862 इसीलिए मैंने हमेशा नीको जैसे लोगों को डेट किया है। 289 00:12:59,863 --> 00:13:01,739 और जानना चाहोगी नीको जैसे आदमी को डेट करने की सबसे अच्छी बात क्या है? 290 00:13:01,740 --> 00:13:02,657 मुफ़्त की हेरोइन। 291 00:13:02,658 --> 00:13:04,825 - बस करो, तुम मुझे और पसंद आने लगी हो। - नहीं। 292 00:13:04,826 --> 00:13:06,452 इससे बस दबाव कम हो जाता है। 293 00:13:06,453 --> 00:13:09,664 यह ऐसा है मानो तुम एक अव्यवस्थित इंसान के साथ रहती हो और तुम एक संत हो। 294 00:13:09,665 --> 00:13:12,291 अगर तुम उसे छोड़कर चली गई, तो यह उसकी ग़लती है कि वह इतना अव्यवस्थित है। 295 00:13:12,292 --> 00:13:17,339 पर डेरेक, यह ऐसा है मानो वह मुझे चाहता है, पर उसे मेरी ज़रूरत नहीं है। 296 00:13:18,590 --> 00:13:19,924 जैसे, उस रिश्ते से निकलने का कोई रास्ता नहीं है। 297 00:13:19,925 --> 00:13:21,092 यही सबसे डरावना है। 298 00:13:21,093 --> 00:13:23,052 बस उसे फ़ोन करो। 299 00:13:23,053 --> 00:13:25,346 बहादुरी का मतलब न डरना नहीं है, 300 00:13:25,347 --> 00:13:27,557 इसका मतलब डरने के बावजूद आगे बढ़ना है। 301 00:13:27,558 --> 00:13:29,642 हे भगवान। यह बेहद शानदार है। 302 00:13:29,643 --> 00:13:31,270 मैं यह चुराऊँगी और ढोंग करूँगी कि यह मेरी कहावत है। 303 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 धत्, मुझे जाना होगा। 304 00:13:34,815 --> 00:13:36,357 - तुमसे प्यार है। - मुझे भी। 305 00:13:36,358 --> 00:13:38,067 तुम मुझे पसंद आने लगी हो। 306 00:13:38,068 --> 00:13:39,945 अब, वह क्यों ज़रूरी था? 307 00:13:40,863 --> 00:13:41,905 वेंडी मरी ओ पेर 308 00:13:42,739 --> 00:13:44,657 दरअसल, तुम पहली नैनी हो जिसका हम साक्षात्कार ले रहे हैं। 309 00:13:44,658 --> 00:13:46,368 मैं "ओ पेर" पसंद करती हूँ। 310 00:13:46,994 --> 00:13:48,995 मुझे यह बेहद पसंद आया। काफ़ी शानदार है। 311 00:13:48,996 --> 00:13:50,413 माफ़ करना। माफ़ करना, मैंने देर कर दी। 312 00:13:50,414 --> 00:13:51,497 हे भगवान, लिज़। 313 00:13:51,498 --> 00:13:54,208 वह प्यारी है और थोड़ी दिखावटी भी है। मुझे बेहद पसंद आ रही है। 314 00:13:54,209 --> 00:13:58,337 वैसे, मेरा मतलब, वह स्टाम्प इतना प्यारा नहीं है जो उसे क्लब में लगाया गया था। 315 00:13:58,338 --> 00:14:01,090 उसे धोने के लिए नहाने की ज़हमत भी नहीं उठाई? 316 00:14:01,091 --> 00:14:02,008 अगली। 317 00:14:02,009 --> 00:14:03,135 बेथ डबर 318 00:14:04,011 --> 00:14:05,845 तो तुम्हारी आम दिनचर्या क्या होगी? 319 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 मुझे बच्चे के अनुसार चलना पसंद है। 320 00:14:08,390 --> 00:14:10,892 हाँ, क्योंकि बच्चे बेहद स्मार्ट होते हैं। 321 00:14:10,893 --> 00:14:12,226 उनमें काफ़ी सहज ज्ञान होता है। 322 00:14:12,227 --> 00:14:14,645 बिल्कुल नहीं होता। अलविदा। 323 00:14:14,646 --> 00:14:17,064 - जाते समय एक पानी की बोतल ले लेना। - सोडे की बोतल नहीं। 324 00:14:17,065 --> 00:14:18,358 मेरिली मैकलिस्टर 325 00:14:19,193 --> 00:14:20,986 मैं क्रेग्सलिस्ट से तुम्हें स्तन का दूध दिलवा सकती हूँ। 326 00:14:22,196 --> 00:14:25,114 तुम मेरी तरफ़ देख भी क्यों रहे हो? बेशक "ना" है! 327 00:14:25,115 --> 00:14:27,283 - बेशक "ना" है। - बेशक, नहीं। 328 00:14:27,284 --> 00:14:28,285 क्रिस रीज़ 329 00:14:29,077 --> 00:14:31,954 कैसे हो? मेरा नाम क्रिस है, पर मैं टोफ़र के नाम से जाना जाता हूँ। 330 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 - तुम्हें फबता है। - दो उपनाम। 331 00:14:34,374 --> 00:14:37,418 - बिल्कुल नहीं। - चलो भी, लिज़। 332 00:14:37,419 --> 00:14:38,921 तुम्हें पता है कि तुम यह संभाल नहीं सकते। 333 00:14:39,505 --> 00:14:40,671 वह ग़लत नहीं कह रही है। 334 00:14:40,672 --> 00:14:41,881 तो तुम्हारी कहानी क्या है, टोफ़र? 335 00:14:41,882 --> 00:14:43,341 मैं माइक्रोवेव चलाना अच्छी तरह जानता हूँ। 336 00:14:43,342 --> 00:14:44,467 यह रोमांचक है। 337 00:14:44,468 --> 00:14:45,468 हे भगवान। 338 00:14:45,469 --> 00:14:46,594 कैली ब्राउन 339 00:14:46,595 --> 00:14:47,678 क्या? 340 00:14:47,679 --> 00:14:50,182 दरअसल, मुझे थोड़ी ओसीडी है इसलिए मैं समय की काफ़ी पाबंद हूँ। 341 00:14:50,974 --> 00:14:53,852 और मुझे लगता है कि मुझे थोड़ी बातचीत सीधे तुमसे करनी चाहिए। 342 00:14:54,603 --> 00:14:55,478 वह स्मार्ट है। 343 00:14:55,479 --> 00:14:58,731 तो, मैं सीपीआर सर्टिफ़ाइड हूँ। मैं स्लीप ट्रेनिंग में काफ़ी विश्वास रखती हूँ। 344 00:14:58,732 --> 00:15:01,317 और मुझे पता है कि यह बात थोड़ी घिसी-पिटी लग सकती है, 345 00:15:01,318 --> 00:15:04,821 पर मुझे सच में लगता है कि एक परिवार बनाने में मदद करना सम्मान की बात है। 346 00:15:05,489 --> 00:15:07,740 - कृपया हम उसे नियुक्त कर सकते हैं? - मैं बेहद ऊब गया हूँ। 347 00:15:07,741 --> 00:15:08,700 हाँ। 348 00:15:09,576 --> 00:15:11,577 कृपया, कृपया हमारे लिए काम करो? 349 00:15:11,578 --> 00:15:13,622 - ठीक है। - येय! 350 00:15:14,665 --> 00:15:15,790 अगर हमसे संपर्क करने की ज़रूरत पड़ी, 351 00:15:15,791 --> 00:15:18,794 तो शायद मैं मेरे दोस्त टोफ़र के साथ मिकोनोस जाऊँगा, पर चार्ली यहीं रहेगा। 352 00:15:22,130 --> 00:15:24,465 मेरी ब्राउनी को घूरना बंद करो। 353 00:15:24,466 --> 00:15:27,552 मैंने तुमसे कहा था कि अपने लिए एक मँगवा लो क्योंकि मैं अपनी वाली बाँटना नहीं चाहता 354 00:15:27,553 --> 00:15:30,596 और तुमने कहा था कि मैं कमीना हूँ और तुम्हें ब्राउनी नहीं चाहिए। 355 00:15:30,597 --> 00:15:32,224 यह पाँच मिनट पहले की बात है। 356 00:15:32,933 --> 00:15:33,933 लोग बदलते हैं। 357 00:15:33,934 --> 00:15:35,018 हद है। 358 00:15:36,520 --> 00:15:37,521 धन्यवाद। 359 00:15:38,730 --> 00:15:39,898 तुम क्यों मुस्कुरा रहे हो? 360 00:15:40,482 --> 00:15:42,942 यह। आप दोनों। यह मैंने किया। 361 00:15:42,943 --> 00:15:44,277 मैंने आप दोनों में दोस्ती करवाई। 362 00:15:44,278 --> 00:15:46,988 वैसे, अगर तुम्हारे पास वह शक्ति है, तो क्या किसी महिला को मुझसे प्यार करवा सकते हो? 363 00:15:46,989 --> 00:15:48,197 वह जादूगर नहीं है। 364 00:15:48,198 --> 00:15:49,491 उसे चोट पहुँचा रहे हो। 365 00:15:50,367 --> 00:15:51,284 मुझे यहाँ क्यों बुलाया, पॉल? 366 00:15:51,285 --> 00:15:55,289 मैं चाहता हूँ कि अपनी ड्रिंक ख़त्म करने के बाद, तुम जाकर ऐलिस से बात करो। 367 00:15:56,582 --> 00:15:59,333 तुम यह ढोंग कर सकते हो कि तुमने इसलिए उससे खुलकर बात नहीं की 368 00:15:59,334 --> 00:16:03,338 क्योंकि तुम उसकी रक्षा करना चाहते हो, पर यह सच नहीं है। तुम शर्मिंदा हो। 369 00:16:04,006 --> 00:16:07,425 उसी तरह जैसे मैं शर्मिंदा होता हूँ जब लोगों को मेरी बीमारी दिखती है। 370 00:16:07,426 --> 00:16:10,137 वे मुझे काँपते हुए देखते हैं और उन्हें मुझ पर तरस आता है। 371 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 मुझे इससे नफ़रत है। 372 00:16:11,889 --> 00:16:13,390 शर्मिंदगी जहरीली है। 373 00:16:13,891 --> 00:16:18,103 इसलिए मैंने फैसला लिया है कि हमें मिलकर अपनी शर्मिंदगियों का सामना करना चाहिए। 374 00:16:21,857 --> 00:16:24,193 इसलिए आज सुबह मैंने अपनी दवाइयाँ नहीं लीं। 375 00:16:24,776 --> 00:16:28,071 बस इस पूरी जगह को मुझे वैसे ही देखने दो, जैसा मैं हूँ। 376 00:16:28,906 --> 00:16:30,532 पॉल, यह शानदार है। 377 00:16:31,909 --> 00:16:33,410 मुझे आपके हाथ काँपते हुए दिख भी नहीं रहे हैं। 378 00:16:34,369 --> 00:16:35,829 वह इसलिए क्योंकि मैंने अपनी दवाइयाँ लीं। 379 00:16:36,496 --> 00:16:37,496 मैं डर गया था। 380 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 पर तुम में... तुम में ज़्यादा साहस है। 381 00:16:42,002 --> 00:16:43,085 उस बारे में मुझे पता नहीं। 382 00:16:43,086 --> 00:16:44,420 मुझे पता है। 383 00:16:44,421 --> 00:16:47,466 कोई भी आदमी जो तुम्हारे जैसी स्थिति से गुज़रा हो 384 00:16:48,467 --> 00:16:52,387 और फिर भी निराशा या हताश न हो... 385 00:16:55,098 --> 00:16:56,433 यह बेहद प्रेरणादायक है। 386 00:16:58,894 --> 00:16:59,728 धन्यवाद, पॉल। 387 00:17:06,108 --> 00:17:07,652 सच में? तुम दोनों? 388 00:17:07,653 --> 00:17:08,944 वह बस बेहद स्वादिष्ट दिख रही है। 389 00:17:08,945 --> 00:17:10,404 वह मुझे पुकार रही है। 390 00:17:10,405 --> 00:17:12,240 हे भगवान। 391 00:17:12,241 --> 00:17:14,450 - लो। खाओ। - हाँ! 392 00:17:14,451 --> 00:17:16,286 तुम्हें सबसे ज़्यादा शर्मिंदा इस पर होना चाहिए। 393 00:17:18,413 --> 00:17:19,248 ख़ैर, ठीक है। 394 00:17:20,832 --> 00:17:22,000 तो, अब हम पक्षी हैं। 395 00:17:34,221 --> 00:17:35,054 ए, यह तुम हो। 396 00:17:35,055 --> 00:17:36,014 हैलो, कैसे हो? 397 00:17:36,723 --> 00:17:38,391 हम हल्की बातचीत से शुरुआत करेंगे? 398 00:17:38,392 --> 00:17:40,101 हाँ, शायद। पता नहीं। 399 00:17:40,102 --> 00:17:43,312 ठीक है। वैसे, मैं बाज़ार जाने वाला था 400 00:17:43,313 --> 00:17:46,482 क्योंकि मेरी चाची शकरकंद बनाने की मुख्य सामग्री भूल गई थीं। 401 00:17:46,483 --> 00:17:47,608 शकरकंद? 402 00:17:47,609 --> 00:17:48,943 नहीं, कैंडी कॉर्न। 403 00:17:48,944 --> 00:17:50,278 छी। वे पिघलते नहीं हैं? 404 00:17:50,279 --> 00:17:51,779 नहीं। वह उन्हें बाद में डालती हैं। 405 00:17:51,780 --> 00:17:53,239 - मुझे वह पसंद नहीं है। - बेशक तुम्हें पसंद नहीं है। 406 00:17:53,240 --> 00:17:54,658 ए, देखो... 407 00:17:56,201 --> 00:17:57,286 तो, डेरेक... 408 00:17:58,495 --> 00:18:01,540 सुनो, मैं थोड़ा आत्मचिंतन कर रही हूँ। 409 00:18:02,124 --> 00:18:06,920 मुझे बस लगता है कि मैं चीज़ों के सच में अच्छा होने की आदी नहीं हूँ, इसलिए मैंने... 410 00:18:08,255 --> 00:18:09,255 मैंने इसे ख़राब कर दिया। 411 00:18:09,256 --> 00:18:11,507 और मुझे इसमें सच में सुधार करना होगा। 412 00:18:11,508 --> 00:18:15,137 और मुझे लगता है कि इसकी शुरुआत करने का सबसे अच्छा तरीका कुछ ऐसा करना है जो, 413 00:18:15,888 --> 00:18:17,514 सच कहूँ तो, मुझे हफ़्तों पहले करना चाहिए था। 414 00:18:18,807 --> 00:18:19,808 इसलिए... 415 00:18:21,727 --> 00:18:23,562 डेरेक, मुझे लगता है कि तुम बेहद शानदार हो 416 00:18:24,062 --> 00:18:29,610 और मैं जानना चाहूँगी कि क्या तुम थैंक्सगिविंग में आने के बारे में दोबारा सोचोगे? 417 00:18:30,611 --> 00:18:34,697 मेरा मतलब, शायद तुम मेरे लिए कुछ ला सकते हो। जैसे, एक पाई वगैरह। 418 00:18:34,698 --> 00:18:35,990 पर पाई अच्छा रहेगा। 419 00:18:35,991 --> 00:18:37,201 मैं पाई भूल गई। 420 00:18:37,784 --> 00:18:38,826 पता नहीं, गैबी। 421 00:18:38,827 --> 00:18:41,246 मैंने तुम्हारी ओर कदम बढ़ाया था और तुमने मुझे निराश कर दिया। 422 00:18:41,914 --> 00:18:46,752 और मैंने चेतावनियों को नज़रअंदाज़ करना बंद करने की की सच में कोशिश की है। 423 00:18:47,753 --> 00:18:48,837 तो यह कैसा रहेगा? 424 00:18:50,380 --> 00:18:52,633 तुम उन चीज़ों को सुधारो जिन्हें सुधारने की तुम्हें ज़रूरत है 425 00:18:53,884 --> 00:18:57,221 और जब सब कुछ व्यवस्थित हो जाए, तो मुझे फ़ोन करो। ठीक है? 426 00:18:57,721 --> 00:19:00,599 हाँ। मैं यह ज़रूर करूँगी। 427 00:19:02,601 --> 00:19:03,644 मुझे उम्मीद है कि तुम करोगी। 428 00:19:05,062 --> 00:19:06,146 तुम्हारी छुट्टियाँ अच्छी बीतें। 429 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 हाँ, तुम्हारी भी। 430 00:19:18,325 --> 00:19:20,785 यह शानदार है न कि थैंक्सगिविंग के लिए लड़के घर आए हैं? 431 00:19:20,786 --> 00:19:21,911 मॉम! 432 00:19:21,912 --> 00:19:24,914 मैथ्यू ने मेरा दरवाज़ा खोलकर पाद दिया और फिर दरवाज़ा बंद कर दिया। 433 00:19:24,915 --> 00:19:27,583 मैथ्यू, अपने भाई के साथ ऐसा मत करो! 434 00:19:27,584 --> 00:19:28,835 तुमसे कहा था, कमीने! 435 00:19:28,836 --> 00:19:31,213 हाँ। यह जादुई समय है। 436 00:19:31,797 --> 00:19:34,382 यह बचकाना है। मुझे ख़ुश होना चाहिए कि वे यहाँ हैं, 437 00:19:34,383 --> 00:19:36,635 पर मैं उदास हूँ कि वे रविवार को जा रहे हैं। 438 00:19:37,219 --> 00:19:39,679 यह ऐसा है मानो मैंने पूरा साल किसी चीज़ की तलाश में बिताया। 439 00:19:39,680 --> 00:19:42,808 मैं बस वहीं हूँ जहाँ मैंने शुरुआत की थी। 440 00:19:43,475 --> 00:19:45,476 जान, अगर कुछ है जो मैं कर सकता हूँ... 441 00:19:45,477 --> 00:19:47,938 प्यारे पति, मैं ठीक हूँ। 442 00:19:49,147 --> 00:19:52,609 कभी-कभी जब मैं अपने पत्थरों पर काम करती हूँ, मैं बस उदास महसूस करती हूँ। 443 00:19:53,193 --> 00:19:54,152 मुझे पता है। 444 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 पर मैं कोई रास्ता ढूँढ लूँगी। 445 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 मेरा मतलब, याद है वेरोनिका हमेशा क्या कहती है? 446 00:19:58,949 --> 00:20:00,324 "अपनी नाक से साँस लो"? 447 00:20:00,325 --> 00:20:01,827 नहीं, वह दूसरी चीज़। 448 00:20:02,995 --> 00:20:04,829 "भाड़ में गया, चलो बस मज़े करें।" 449 00:20:04,830 --> 00:20:06,122 बिल्कुल सही। 450 00:20:06,123 --> 00:20:07,415 और तुम जा सकते हो। 451 00:20:07,416 --> 00:20:08,834 और तुम जा रहे हो। 452 00:20:18,135 --> 00:20:19,635 सरप्राइज़ मेहमान। 453 00:20:19,636 --> 00:20:21,554 - डेरेक। - ए। 454 00:20:21,555 --> 00:20:22,639 यह लो। 455 00:20:23,140 --> 00:20:25,309 तो, नैनी ढूँढने के संबंध में नवीनतम ख़बर क्या है? 456 00:20:25,809 --> 00:20:26,810 थोड़ी अड़चन आई है। 457 00:20:27,352 --> 00:20:29,729 हमारी चुनी हुई नैनी, कैली, वह सोमवारों और मंगलवारों को काम नहीं कर सकती 458 00:20:29,730 --> 00:20:30,938 और यह हमारे लिए कठिन है। 459 00:20:30,939 --> 00:20:33,900 इसलिए हमने उसे उन दो दिनों के लिए अतिरिक्त 500 डॉलर देने की पेशकश की, 460 00:20:33,901 --> 00:20:37,236 पर अब वह हमसे पैसे ऐंठ रही है क्योंकि वह समझ गई है कि हम हताश हैं। 461 00:20:37,237 --> 00:20:38,863 मैंने कुछ ज़्यादा ही बार "कृपया" कहा। 462 00:20:38,864 --> 00:20:40,657 नहीं। उसने ज़रूर कहा। 463 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 पाँच सौ, हँ? 464 00:20:43,869 --> 00:20:45,745 वह दो दिन लिज़ को दो, मैं तुम्हें 600 डॉलर दूँगा। 465 00:20:45,746 --> 00:20:47,246 - रुको, क्या? - यह बेतुका है। 466 00:20:47,247 --> 00:20:48,289 ठीक है। 700। 467 00:20:48,290 --> 00:20:50,250 - हम तुमसे पैसे नहीं लेंगे। - हम नहीं लेंगे? 468 00:20:50,751 --> 00:20:51,585 हम नहीं लेंगे। 469 00:20:52,878 --> 00:20:54,004 तो फिर, उसे यह मुफ़्त में करने दो। 470 00:20:54,838 --> 00:20:58,258 तुम्हारे पास एक ऐसी इंसान होगी जिस पर तुम भरोसा करते हो और जिसके पास बहुत अनुभव है। 471 00:20:59,051 --> 00:21:00,218 वह तुम्हारी ज़िंदगी बेहतर बनाएगी। 472 00:21:00,219 --> 00:21:02,429 मेरा मतलब... 473 00:21:05,098 --> 00:21:08,393 पता नहीं। क्या मुझे यह लगना अजीब है कि शायद यह कारगर होगा? 474 00:21:09,353 --> 00:21:10,728 लिज़ बच्चों के साथ बहुत अच्छी है। 475 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 - हाँ। - हाँ। 476 00:21:12,105 --> 00:21:14,816 साथ ही, जब बच्चा सो रहा होगा, पक्का वह घर का हल्का-फुल्का काम कर देगी। 477 00:21:18,028 --> 00:21:19,278 भाड़ में जाओ। 478 00:21:19,279 --> 00:21:20,364 तुमने वह देखा? 479 00:21:22,449 --> 00:21:25,035 ठीक है, ठीक है। वह लगभग यहाँ तक के सफ़र के लायक था। 480 00:21:26,203 --> 00:21:29,038 - केवल दो चेतावनियाँ हैं। - अच्छा? 481 00:21:29,039 --> 00:21:30,289 पहली, जब तुम उससे पूछोगे, 482 00:21:30,290 --> 00:21:31,833 - तो मेरा ज़िक्र नहीं करोगे। - सौदा तय रहा। 483 00:21:31,834 --> 00:21:33,960 दूसरी, भले ही वह हफ़्ते में बस दो दिन काम करेगी, 484 00:21:33,961 --> 00:21:37,046 लिज़ दूसरी नैनी पर हुक़्म चलाना चाहेगी। 485 00:21:37,047 --> 00:21:38,673 - नहीं। - तुम्हें यह पक्का नहीं पता। 486 00:21:38,674 --> 00:21:39,842 मुझे लगता है कि मुझे पता है। 487 00:21:40,342 --> 00:21:41,343 वाह। 488 00:21:45,681 --> 00:21:46,723 ए, लर्च। 489 00:21:48,141 --> 00:21:49,350 क्या तुम हाथों से अच्छा काम करते हो? 490 00:21:49,351 --> 00:21:50,810 तुम्हारा मतलब, यौन रूप से? 491 00:21:50,811 --> 00:21:52,395 मैं वह क्यों जानना चाहूँगी? 492 00:21:52,396 --> 00:21:55,107 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। इसलिए मैं उलझन में था। 493 00:21:55,858 --> 00:21:57,567 मेरा मतलब, हाँ, उसमें मैं हाथों से अच्छा काम करता हूँ। 494 00:21:57,568 --> 00:21:59,443 बढ़िया है, मैं ख़बर फैला दूँगी। 495 00:21:59,444 --> 00:22:01,572 - सराहना करता हूँ। - पकड़ो। 496 00:22:04,950 --> 00:22:05,950 हे भगवान। 497 00:22:05,951 --> 00:22:07,285 आख़िरकार मुझे एक मिल गया। 498 00:22:07,286 --> 00:22:09,746 यह वही है जो हमें तब मिला था जब हम साथ मिलकर ढूँढ रहे थे। 499 00:22:10,497 --> 00:22:11,331 मुझे तुमसे प्यार है। 500 00:22:12,040 --> 00:22:13,082 धन्यवाद, लिज़। 501 00:22:13,083 --> 00:22:15,209 क्या तुम ऐलिस को लेकर अब भी उदास हो? 502 00:22:15,210 --> 00:22:19,046 हाँ। बस थोड़ा साहस जुटाने की कोशिश कर रहा हूँ। 503 00:22:19,047 --> 00:22:20,048 मैं समझती हूँ। 504 00:22:22,092 --> 00:22:23,093 जिम्मी, 505 00:22:23,594 --> 00:22:28,264 बहादुरी का मतलब न डरना नहीं है, 506 00:22:28,265 --> 00:22:33,520 इसका मतलब यह नहीं है कि वह डरावना काम न करो और यह महसून न करो कि तुम... 507 00:22:35,105 --> 00:22:37,565 पर तुम वह फिर भी करते हो, समझे? 508 00:22:37,566 --> 00:22:38,775 यह वैसा ही है। 509 00:22:40,485 --> 00:22:41,486 मुझे भी तुमसे प्यार है। 510 00:22:42,279 --> 00:22:43,113 अब जाओ। 511 00:22:50,662 --> 00:22:53,999 ए, मैं बोल रहा हूँ। मैं गैबी के यहाँ आ रहा हूँ। 512 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 मुझे सच में बात करनी है। 513 00:22:55,709 --> 00:22:57,210 ए, डैड। 514 00:22:57,211 --> 00:22:58,295 अलविदा। 515 00:22:59,838 --> 00:23:01,173 मैंने अभी-अभी तुम्हारे लिए संदेश छोड़ा। 516 00:23:01,924 --> 00:23:03,132 मैंने सुना। 517 00:23:03,133 --> 00:23:04,927 समर ने मुझे बताया कि आपने कैसे उसकी मदद की। 518 00:23:06,011 --> 00:23:08,180 वह शानदार था। आप बिल्कुल वैसे ही हैं। 519 00:23:09,932 --> 00:23:11,725 हाँ। 520 00:23:15,020 --> 00:23:16,395 मुझे तुमसे कुछ कहना है। 521 00:23:16,396 --> 00:23:20,358 और शायद यह कुछ ऐसा है जो मुझे काफ़ी समय पहले करना चाहिए था। 522 00:23:20,359 --> 00:23:22,276 आपको कुछ कहने की ज़रूरत नहीं है। सच में। 523 00:23:22,277 --> 00:23:27,073 मुझे परवाह नहीं है कि आप कभी लुइस से बात करेंगे या नहीं। 524 00:23:27,074 --> 00:23:29,158 सच कहूँ तो, मुझे आपसे वह करने को कहना उचित नहीं था। 525 00:23:29,159 --> 00:23:30,410 और मैं आपसे प्यार करती हूँ। 526 00:23:31,745 --> 00:23:32,578 बहुत ज़्यादा। 527 00:23:32,579 --> 00:23:33,871 धत्! 528 00:23:33,872 --> 00:23:35,541 - धत्! - क्या हुआ? 529 00:23:36,208 --> 00:23:37,208 - क्या हुआ? - मुझे? 530 00:23:37,209 --> 00:23:38,293 - हाँ। - कुछ नहीं। 531 00:23:39,878 --> 00:23:42,506 अब अपनी बात न कहना बहुत आसान होगा। 532 00:23:43,131 --> 00:23:44,298 आपको कहने की ज़रूरत नहीं है। 533 00:23:44,299 --> 00:23:45,425 मुझे सच में कहने की ज़रूरत है। 534 00:23:59,940 --> 00:24:02,609 बेटा, हर माता-पिता... 535 00:24:04,570 --> 00:24:07,780 यह मानना चाहते हैं कि अगर कभी कुछ बहुत बुरा हुआ, 536 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 तो वे उस स्थिति से निपटने के लिए आगे बढ़ेंगे। 537 00:24:11,076 --> 00:24:12,493 बेशक मैं अपने बारे में ऐसा मानता था। 538 00:24:12,494 --> 00:24:15,414 कि मैं हीरो बनूँगा, समझी? 539 00:24:16,707 --> 00:24:18,125 कि मैं तुम्हारा हीरो बनूँगा। 540 00:24:20,002 --> 00:24:21,128 और मैं नहीं बना। 541 00:24:22,754 --> 00:24:26,258 और इसलिए, जब लुइस वापस हमारी ज़िंदगी में आया, 542 00:24:27,384 --> 00:24:30,137 वह मेरे लिए सजीव अनुस्मारक था 543 00:24:31,972 --> 00:24:37,186 कि कैसे मैंने तुम्हें उस समय निराश किया जब तुम्हें मेरी सबसे ज़्यादा ज़रूरत थी। 544 00:24:37,978 --> 00:24:39,812 तुम्हारी माँ और मैं, हम हमेशा कहा करते थे 545 00:24:39,813 --> 00:24:41,982 कि तुम हमारे साथ होने वाली सबसे अच्छी चीज़ हो। 546 00:24:43,567 --> 00:24:44,693 अरे, यह सच है। 547 00:24:45,277 --> 00:24:47,321 और उसने मुझसे वादा भी करवाया था कि मैं इसमें गड़बड़ी नहीं करूँगा। 548 00:24:49,198 --> 00:24:50,741 और मैंने की। मैंने गड़बड़ी की। 549 00:24:52,034 --> 00:24:53,160 मैंने इसमें गड़बड़ी की। 550 00:24:57,372 --> 00:24:58,873 ऐलिस, तुम वही हो जो तुम हो, 551 00:24:58,874 --> 00:25:01,293 यह शानदार महिला, 552 00:25:03,295 --> 00:25:04,588 मेरे बावजूद भी। 553 00:25:05,380 --> 00:25:06,672 और मैं यही सोचकर परेशान होता रहता हूँ। 554 00:25:06,673 --> 00:25:09,343 मैं यही सोचकर परेशान होता रहता हूँ कि मैं कितना बुरा पिता हूँ। 555 00:25:13,096 --> 00:25:14,681 और मुझे बस बेहद खेद है। 556 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 मुझे बस बेहद, बेहद खेद है... 557 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 कि मैं इससे बेहतर नहीं हूँ। 558 00:25:27,736 --> 00:25:30,030 आपने सही कहा। आपने गड़बड़ी ज़रूर की। 559 00:25:31,406 --> 00:25:35,244 पर, डैड, आप कितनी सारी अच्छी बातें भूल रहे हैं। 560 00:25:35,827 --> 00:25:37,079 इतनी सारी यादें। 561 00:25:37,704 --> 00:25:42,041 वे सारे सफ़र जिन पर हम गए थे, वह सारा समय जब मैं आपके कंधों पर सवार होती थी। 562 00:25:42,042 --> 00:25:44,461 आप मेरे साथ पेड़ों पर चढ़े थे और आपके सिर पर चोट लगी थी। 563 00:25:45,128 --> 00:25:46,504 आपने मुझे स्केटबोर्ड चलाना सिखाया था 564 00:25:46,505 --> 00:25:48,005 और आपके सिर पर चोट लगी थी। 565 00:25:48,006 --> 00:25:51,050 ए, आपने मुझे स्पैनिश सिखाई थी क्योंकि मॉम सिखा नहीं सकती थी। 566 00:25:51,051 --> 00:25:53,719 वह अन्य भाषाओं में इतनी अच्छी थी, पर उनमें बस मुझे सिखाने का धैर्य नहीं था 567 00:25:53,720 --> 00:25:57,808 और आप मेरे साथ यहाँ घंटों बैठते थे और कभी खीझते नहीं थे। 568 00:25:59,685 --> 00:26:03,438 "सॉए... एस्तोए बेरेनहेना, पापा।" 569 00:26:05,023 --> 00:26:06,732 तुमने अभी-अभी कहा "मैं एक बैंगन हूँ।" 570 00:26:06,733 --> 00:26:09,069 मैंने यह कभी नहीं कहा था कि मैं इसमें अच्छी हो गई थी। 571 00:26:10,863 --> 00:26:14,616 मॉम के गुज़रने के बाद... सबसे ख़राब समय के दौरान, 572 00:26:16,451 --> 00:26:21,581 अह, एक रात को मैं अभ्यास के बाद बेहद थक गई थी 573 00:26:21,582 --> 00:26:23,792 और सोफ़े पर ही सो गई थी। 574 00:26:26,170 --> 00:26:29,506 और सुबह को, मैं जगी और मैं अपने कमरे में थी। 575 00:26:31,175 --> 00:26:35,596 अपनी सबसे बुरी हालत के दौरान भी, आप मुझे उठाकर ऊपर ले गए। 576 00:26:36,805 --> 00:26:38,932 और उससे मुझे पता चल गया कि आप दिल से अब भी वैसे ही थे। 577 00:26:39,433 --> 00:26:43,478 इसलिए, हाँ, शायद आप एक सेकंड के लिए बुरे डैड थे, 578 00:26:45,105 --> 00:26:49,568 पर, ए, आप साथ ही सबसे बेहतरीन डैड भी हैं। 579 00:26:50,652 --> 00:26:53,322 और मैं बेहद क़िस्मतवाली हूँ कि आप मेरे डैड हैं। 580 00:26:54,364 --> 00:26:56,200 "हिया मिया, ते कियेरो," यानी मेरी बच्ची, मुझे तुमसे प्यार है। 581 00:26:58,327 --> 00:26:59,328 यहाँ आइए। 582 00:27:02,915 --> 00:27:05,041 क्या आपने स्पैनिश भाषा में कुछ अच्छा कहा? 583 00:27:05,042 --> 00:27:07,126 क्योंकि मुझे लगा कि मैंने स्पष्ट कर दिया था कि मुझे वह समझ नहीं आती है। 584 00:27:07,127 --> 00:27:08,961 मुझे पता है। मैंने अजीब विकल्प चुना। 585 00:27:08,962 --> 00:27:10,047 हाँ। 586 00:27:12,174 --> 00:27:15,886 मैं देर से नहीं पहुँचूँगी! पाँच मिनट में तैयार हो जाओ! 587 00:27:19,348 --> 00:27:20,516 विल, जान। 588 00:27:21,141 --> 00:27:22,141 हाँ, मॉम? 589 00:27:22,142 --> 00:27:24,977 तुम्हें लगता है कि वह कपड़े थैंक्सगिविंग के लिए उचित हैं? 590 00:27:24,978 --> 00:27:25,978 इनमें क्या ख़राबी है? 591 00:27:25,979 --> 00:27:27,605 तुमने फटी हुई जीन्स पहनी है 592 00:27:27,606 --> 00:27:29,941 और बेसबॉल कैप उल्टी पहनी है जिस पर "फ़कबॉय" लिखा है। 593 00:27:29,942 --> 00:27:31,526 वह सही कह रही है। जाओ अपनी पैंट बदलो। 594 00:27:31,527 --> 00:27:32,735 और मेरी कैप वापस रख दो। 595 00:27:32,736 --> 00:27:34,446 - ठीक है। - हे भगवान। 596 00:27:35,531 --> 00:27:37,782 - ए। ए, दोस्तों। - हैलो। 597 00:27:37,783 --> 00:27:39,617 - हैलो। - अचानक 598 00:27:39,618 --> 00:27:41,244 यहाँ कैसे आना हुआ? 599 00:27:41,245 --> 00:27:46,207 लिज़, पता चला कि कैली हमारी केवल पार्ट-टाइम नैनी बन सकती है। 600 00:27:46,208 --> 00:27:47,458 अरे, नहीं। 601 00:27:47,459 --> 00:27:49,210 अब यह अजीब सुनाई पड़ सकता है, 602 00:27:49,211 --> 00:27:53,715 पर क्या तुम हफ़्ते में दो दिन बच्चे की देखभाल करने के बारे में विचार करोगी? 603 00:27:58,720 --> 00:28:00,555 - यह सुझाव तुम्हें इसने दिया? - हद है। 604 00:28:00,556 --> 00:28:01,889 - नहीं। - इसने ज़िक्र किया था। 605 00:28:01,890 --> 00:28:03,182 हाँ। 606 00:28:03,183 --> 00:28:04,517 पर हम उसे पैसे देने नहीं दे रहे। 607 00:28:04,518 --> 00:28:06,143 - जान। - जब तक कि तुम ऐसा नहीं चाहती हो? 608 00:28:06,144 --> 00:28:09,106 - तुम हद कर रहे हो। - हे भगवान। 609 00:28:09,690 --> 00:28:14,360 मैं कभी नहीं समझ पाया कि तुम "बस एक माँ" होने के कारण ख़ुद को क्यों नीची नज़र से देखती हो। 610 00:28:14,361 --> 00:28:18,991 हाँ, तुम एक शानदार फ़ोटोग्राफ़र हो, दुनिया की इकलौती पत्थर इकट्ठे करने वाली इंसान हो, 611 00:28:20,659 --> 00:28:23,704 पर तुम्हें बच्चों की परवरिश करना बेहद पसंद है। 612 00:28:24,621 --> 00:28:26,832 तुम जो उद्देश्य ढूँढ रही थी? 613 00:28:28,125 --> 00:28:29,251 यह वही है। 614 00:28:32,588 --> 00:28:33,839 यही तुम्हारा तोहफ़ा है। 615 00:28:40,929 --> 00:28:41,762 मैं यह करूँगी। 616 00:28:41,763 --> 00:28:43,098 - हाँ! - हाँ। 617 00:28:44,766 --> 00:28:46,017 धन्यवाद। 618 00:28:46,018 --> 00:28:48,519 पर उस दूसरी नैनी को मेरा हुक़्म मानना पड़ेगा। 619 00:28:48,520 --> 00:28:50,062 - हम उसे पहले ही बता चुके हैं। - ठीक है। 620 00:28:50,063 --> 00:28:51,439 कैसे हैं, पिम्प्स? 621 00:28:51,440 --> 00:28:54,193 समर, मैं फिर से माँ बनने वाली हूँ। 622 00:28:54,902 --> 00:28:56,527 बधाई हूँ। 623 00:28:56,528 --> 00:28:58,530 मैं अभी-अभी बाल-बाल बची। व्हियू! 624 00:29:00,240 --> 00:29:01,325 हे भगवान। 625 00:29:03,243 --> 00:29:05,995 - मैंने उससे बात की थी। सच में। मैंने उस कमरे के... - बेशक, तुमने उससे बात नहीं की। 626 00:29:05,996 --> 00:29:08,206 - ...हर दरार में कंडोम रखा था। - तुम्हें एक बक्सा रखना चाहिए... 627 00:29:08,207 --> 00:29:12,419 तो, हम सीधे इन-एन-आउट जाएँगे या तुम पहले अपनी बकरियाँ लेना चाहोगे? 628 00:29:13,587 --> 00:29:14,588 ठीक है। 629 00:29:15,923 --> 00:29:17,840 यह थैंक्सगिविंग बिताने का सबसे अच्छा तरीका है, हँ? 630 00:29:17,841 --> 00:29:21,220 बर्गर खाना, फ़ुटबॉल देखना। 631 00:29:24,806 --> 00:29:26,767 एक सेकंड रुको, यह इन-एन-आउट जाने का रास्ता नहीं है। 632 00:29:28,560 --> 00:29:31,479 तुम इतनी सज-धजकर क्यों आई हो? क्या फिर से मेरा अपहरण हो रहा है? 633 00:29:31,480 --> 00:29:34,233 अरे, चलो भी, अगर हम गैबी के यहाँ नहीं गए, तो तुम उदास हो जाओगे। 634 00:29:34,775 --> 00:29:35,942 यह केवल कुछ ही घंटों के लिए है, 635 00:29:35,943 --> 00:29:39,613 और मैं तुम्हारी दवाइयाँ लेकर आई हूँ, अगर तुम उन्हें डिनर से पहले फिर से लेना चाहो तो। 636 00:29:40,364 --> 00:29:43,241 पर देखो, मैं इसके लिए तैयार भी नहीं हूँ। 637 00:29:43,242 --> 00:29:44,535 तुम्हारा ब्लेज़र डिक्की में है। 638 00:29:47,204 --> 00:29:49,247 मदद करो! मेरा अपहरण हो रहा है! 639 00:29:49,248 --> 00:29:51,374 - हे भगवान, तुम शांत होगे? - कोई है! 640 00:29:51,375 --> 00:29:52,459 हे भगवान। 641 00:29:52,960 --> 00:29:54,503 अब तक का सबसे बुरा थैंक्सगिविंग। 642 00:29:59,591 --> 00:30:02,176 - ए! फलियाँ कौन उठाता है? - मैं उठाता हूँ। 643 00:30:02,177 --> 00:30:05,137 - हे भगवान। वह टर्की शानदार दिख रहा है। - धन्यवाद। 644 00:30:05,138 --> 00:30:06,597 - हे भगवान। - मैंने उसे बाँधा और ब्रश किया 645 00:30:06,598 --> 00:30:08,641 - और फिर उसे संतरे से बने सॉस में डुबोया। - शाबाश। 646 00:30:08,642 --> 00:30:09,934 ठीक है, ज़्यादा ही बोल रही हो। 647 00:30:09,935 --> 00:30:12,979 तुम मेरी आँखों में देखकर बताना चाहोगी कि तुमने सच में ये सब बनाया? 648 00:30:12,980 --> 00:30:15,189 तुम अपना मुँह बंद रखो, वरना तुम्हारे पिछवाड़े पर वह सॉस लगा दूँगी 649 00:30:15,190 --> 00:30:16,357 और मुझे पता है कि यह कामुक सुनाई पड़ता है, 650 00:30:16,358 --> 00:30:17,817 - पर यह कामुक नहीं है। - समझ गया। 651 00:30:17,818 --> 00:30:19,902 ठीक है, डी, तुम इस पक्षी को काटना चाहोगे? क्योंकि मुझे काटना नहीं आता। 652 00:30:19,903 --> 00:30:21,113 ज़रूर, मैडम। 653 00:30:21,947 --> 00:30:23,489 अब डी-मैन की बारी है। 654 00:30:23,490 --> 00:30:25,116 - संभलकर, महिलाओं! मैं आ रहा हूँ। - हे भगवान। 655 00:30:25,117 --> 00:30:26,577 - चलो। चलो शुरू करें। - ठीक है। 656 00:30:27,327 --> 00:30:29,203 - कोट। इसे उतारो। - क्या? 657 00:30:29,204 --> 00:30:32,165 ठीक है, मुझे पता नहीं मैं क्या कर रही हूँ, पर यह पता है कि इसके लिए यह सब ज़रूरी नहीं है। 658 00:30:34,501 --> 00:30:36,460 लगता है कि इस पक्षी को ख़ूब मज़ा आएगा। 659 00:30:36,461 --> 00:30:37,379 हे भगवान। 660 00:30:44,595 --> 00:30:46,762 - वह इतना सुंदर है। - हाँ। 661 00:30:46,763 --> 00:30:48,681 तो अब जब हम सभी कोवेनेंट ऑफ़ द रॉक में हैं, 662 00:30:48,682 --> 00:30:49,766 क्या हाथ मिलाने का कोई गुप्त तरीका है? 663 00:30:50,475 --> 00:30:51,475 वह इसे बर्बाद कर रहा है। 664 00:30:51,476 --> 00:30:53,436 बस उनसे गुप्त तरीके से हाथ मिला लीजिए। 665 00:30:53,437 --> 00:30:55,355 चलो। यह बस उँगलियाँ चटकाकर होगा। 666 00:30:56,481 --> 00:30:57,481 मुझे इससे नफ़रत है! 667 00:30:57,482 --> 00:30:58,733 ठीक है, शांत हो जाओ, लिज़। 668 00:30:58,734 --> 00:31:00,526 - ए, जूली। - हैलो, जान। 669 00:31:00,527 --> 00:31:01,653 हैलो, पॉल। 670 00:31:02,779 --> 00:31:03,988 मैं यहाँ ज़बरदस्ती लाया गया हूँ। 671 00:31:03,989 --> 00:31:07,033 वह कहना बंद करो। तुमने अपना स्वेटपैंट पहन रखा है। 672 00:31:07,034 --> 00:31:09,368 तुम अब भी अपने अंडकोषों को खुजला सकते हो, जब कोई नहीं देख रहा हो। 673 00:31:09,369 --> 00:31:11,495 मुझे परवाह नहीं कि कोई देख रहा है या नहीं। 674 00:31:11,496 --> 00:31:13,664 और तुम, जूडस कहीं के। 675 00:31:13,665 --> 00:31:16,667 तुम्हें पता था कि वह मेरा अपहरण करने वाली थी और तुमने कुछ नहीं कहा? 676 00:31:16,668 --> 00:31:19,921 ए, अगर तुम यहाँ नहीं आते, तो मुझे आमंत्रित ही नहीं किया जाता। 677 00:31:19,922 --> 00:31:21,632 और उस हाथ से चीज़ मत छूना। 678 00:31:22,591 --> 00:31:23,966 ठीक है, सभी ध्यान दो। 679 00:31:23,967 --> 00:31:26,969 बफ़े शुरू करने से पहले, मैं बस एक छोटी से घोषणा करना चाहूँगी। 680 00:31:26,970 --> 00:31:28,012 हाँ, लिज़? 681 00:31:28,013 --> 00:31:30,806 अलिया तुम्हारे साथ रसोई में क्यों है? 682 00:31:30,807 --> 00:31:32,267 इससे तुम पर कोई आँच नहीं आएगी, ठीक है? 683 00:31:32,851 --> 00:31:36,896 थैंक्सगिविंग की शुभकामनाएँ। ये त्योहार एक साथ होने के बारे में है। 684 00:31:36,897 --> 00:31:38,272 - नहीं। - ठीक है। 685 00:31:38,273 --> 00:31:40,399 तो, मैं चाहूँगी कि तुम सारे बच्चे अपने मोबाइल फ़ोन 686 00:31:40,400 --> 00:31:41,817 इस कमबख़्त टोकरी में डालो, ठीक है? 687 00:31:41,818 --> 00:31:43,694 - ए, तुम मैथ्यू हो न? - हाँ। 688 00:31:43,695 --> 00:31:45,613 - तुम कितने साल के हो? - तेईस। 689 00:31:45,614 --> 00:31:47,365 - चौबीस। - चौबीस। 690 00:31:47,366 --> 00:31:48,574 हे भगवान। 691 00:31:48,575 --> 00:31:50,117 मुझे स्मार्ट वाला मिला। 692 00:31:50,118 --> 00:31:52,620 वाह। ठीक है, मैं सच में चाहती हूँ कि तुम अपना फ़ोन इसमें डालो। 693 00:31:52,621 --> 00:31:53,829 पकड़ा गया। 694 00:31:53,830 --> 00:31:55,206 - ए, ब्रायन। - हाँ, क्या बात है? 695 00:31:55,207 --> 00:31:57,333 हम सबने बात की और मुझे डर है कि तुम्हें वह इसमें डालना होगा। 696 00:31:57,334 --> 00:31:58,668 - क्या? - हाँ। 697 00:31:58,669 --> 00:32:00,461 नहीं! यह बचकाना है। 698 00:32:00,462 --> 00:32:02,421 तुम सब मुझे इतना तुच्छ समझते हो? 699 00:32:02,422 --> 00:32:03,965 बस फ़ोन डालो। 700 00:32:03,966 --> 00:32:05,716 - तुम वेफ़ेयर क्यों देख रहे हो? - हाँ। मैं वह प्यारा 701 00:32:05,717 --> 00:32:07,051 ऑटोमन खरीदना चाहता था जो तुम्हारे पास है। 702 00:32:07,052 --> 00:32:09,345 - धन्यवाद। अपना फ़ोन यहाँ डालो। - ठीक है। माफ़ कर दो। 703 00:32:09,346 --> 00:32:11,389 ठीक है, खाना खाने का समय हो गया है। पॉल, आप शुरुआत करना चाहेंगे? 704 00:32:11,390 --> 00:32:13,182 चलो बस यह करें। 705 00:32:13,183 --> 00:32:15,726 - बढ़िया है। बढ़िया है। - ठीक है, चलो शुरू करें। 706 00:32:15,727 --> 00:32:17,562 - ए, हम डेज़र्ट के समय अकेले में समय ज़रूर बिताएँगे। - जानती हूँ, पर... 707 00:32:17,563 --> 00:32:19,897 - हमें थोड़ी पाई खानी चाहिए। ठीक है। - हाँ, मैं वादा करती हूँ। 708 00:32:19,898 --> 00:32:20,983 ए। 709 00:32:22,818 --> 00:32:24,861 - लीजिए, मैंने इसे नहीं चाटा। - धन्यवाद। मुझे यह नहीं चाहिए। 710 00:32:24,862 --> 00:32:26,529 - अह-हँ। ठीक है, धन्यवाद। - धन्यवाद। 711 00:32:26,530 --> 00:32:27,446 हैप्पी टर्की डे! 712 00:32:27,447 --> 00:32:28,614 तुम्हें भी, मैं उत्साहित हूँ! क्या यह टर्की है? 713 00:32:28,615 --> 00:32:29,532 लगभग वैसा ही है 714 00:32:29,533 --> 00:32:31,117 - ए, अब तुम्हारी बारी है। चलो। - एक सेकंड। 715 00:32:31,118 --> 00:32:33,412 - और यह रहा। आपसे प्यार है। - धन्यवाद। तुमसे प्यार है। 716 00:32:37,082 --> 00:32:38,834 - ए, मुझे वह दोगे? - ज़रूर। 717 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 धन्यवाद। 718 00:32:41,879 --> 00:32:43,588 उसने हमें आज दुकान खोलने को क्यों कहा? 719 00:32:43,589 --> 00:32:47,384 बस एक ही ग्राहक आया था और उन्होंने 50 टर्की सैंडविच माँगे। 720 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 हाँ, है न? 721 00:32:52,514 --> 00:32:54,849 मैं बाद में कितने बजे आऊँ? 722 00:32:54,850 --> 00:32:57,852 क्योंकि यह पुडिंग पकने में बहुत ही निश्चित समय लगता है 723 00:32:57,853 --> 00:33:00,189 और एक मिनट भी ज़्यादा पकाई, तो यह सख़्त हो जाएगी। 724 00:33:01,648 --> 00:33:02,858 हाँ, उस बारे में... 725 00:33:04,902 --> 00:33:06,027 धत्। 726 00:33:06,028 --> 00:33:08,989 तो, मैंने अपने कुछ दोस्तों को बताया कि तुम आ रहे हो और... 727 00:33:11,200 --> 00:33:14,786 तुमने मुझे कभी नहीं बताया कि तुमने नशे में किसी की जान ली थी। 728 00:33:16,580 --> 00:33:22,044 और इसलिए, अब, मुझे लगता है कि तुम्हें वहाँ आकर अजीब लग सकता है। 729 00:33:23,587 --> 00:33:25,380 कोई बात नहीं। 730 00:33:30,260 --> 00:33:31,511 मुझे माफ़ कर दो। 731 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 माफ़ी मत माँगो। 732 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 मैं समझता हूँ। 733 00:33:36,850 --> 00:33:38,143 अफ़सोस है, यार। 734 00:33:40,229 --> 00:33:41,229 देखो, लुइस, मैं... 735 00:33:41,230 --> 00:33:43,106 क्यों न तुम जाओ और मैं... 736 00:33:43,607 --> 00:33:44,608 मैं दुकान बंद कर दूँगा। 737 00:33:46,109 --> 00:33:47,110 ठीक है। 738 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 ए। 739 00:34:00,582 --> 00:34:01,875 थैंक्सगिविंग की शुभकामनाएँ। 740 00:34:04,169 --> 00:34:05,212 तुम्हें भी। 741 00:34:19,685 --> 00:34:21,311 शेफ़ के लिए चियर्स। 742 00:34:23,938 --> 00:34:25,064 शॉन के नाम! 743 00:34:25,065 --> 00:34:26,189 - मुझे पता था। - हाँ। 744 00:34:26,190 --> 00:34:27,109 नहीं। 745 00:34:27,609 --> 00:34:30,945 ठीक है, हमारी माँ आज यहाँ नहीं आ सकी, 746 00:34:30,946 --> 00:34:34,240 पर मैं उनकी पसंदीदा परंपराओं में से एक को आगे बढ़ाना चाहूँगी। 747 00:34:34,241 --> 00:34:37,828 इसलिए, चलो सभी एक-एक करके बताएँ कि वे किस चीज़ के लिए शुक्रगुज़ार हैं। 748 00:34:39,371 --> 00:34:40,620 कौन शुरू करना चाहेगा? 749 00:34:40,621 --> 00:34:45,084 सबसे पहले, मैं कहना चाहता हूँ कि मैं होर्हे का हमारे घर में स्वागत करके कितना शुक्रगुज़ार हूँ, 750 00:34:45,085 --> 00:34:46,920 पर, मॉम, आपको शांत होना होगा। 751 00:34:47,504 --> 00:34:49,088 पर देखो वह कितना प्यारा है। 752 00:34:49,089 --> 00:34:50,424 मैं प्यारा बनना बंद नहीं कर सकता। 753 00:34:51,925 --> 00:34:52,926 पर सबसे ज़्यादा, 754 00:34:53,719 --> 00:34:56,847 मैं कहना चाहता हूँ कि मैं कितना आभारी हूँ कि हम सब फिर से साथ हैं। 755 00:34:58,098 --> 00:34:59,683 यह मेरे लिए बेहद मायने रखता है। 756 00:35:02,936 --> 00:35:03,937 आपसे भी प्यार है, डैड। 757 00:35:04,438 --> 00:35:05,981 मैं अपने परिवार के लिए शुक्रगुज़ार हूँ। 758 00:35:07,524 --> 00:35:08,525 मैं भी। 759 00:35:10,235 --> 00:35:11,444 उसमें आप सब शामिल हैं। 760 00:35:11,445 --> 00:35:13,197 मेरे पति के लिए। 761 00:35:15,407 --> 00:35:16,574 मेरी पत्नी के लिए। 762 00:35:16,575 --> 00:35:17,491 हैलो? 763 00:35:17,492 --> 00:35:18,535 - सच में? - क्या कम्बख़्त बकवास है? 764 00:35:19,578 --> 00:35:20,913 - क्या बकवास है? - ठीक है। 765 00:35:21,496 --> 00:35:23,206 - हमारे बेटों के लिए भी। - हाँ। 766 00:35:23,207 --> 00:35:27,252 सच कहूँ तो, मैं बस शुक्रगुज़ार हूँ कि मुझे शामिल किया गया। 767 00:35:28,420 --> 00:35:29,629 मैं वही कहना चाहता था। 768 00:35:29,630 --> 00:35:32,549 पर, सच में, मैं बेहद शुक्रगुज़ार हूँ कि मुझे शामिल किया गया। 769 00:35:33,383 --> 00:35:34,885 मैं मेरी बहन के लिए शुक्रगुज़ार हूँ। 770 00:35:37,054 --> 00:35:38,764 मेरे सुंदर नए रूममेट के लिए। 771 00:35:41,683 --> 00:35:44,478 कि अगले थैंक्सगिविंग पर, हम दोनों डैड होंगे। 772 00:35:46,480 --> 00:35:47,481 कि... 773 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 पॉल ने टर्की का वह पैर ख़त्म किया। 774 00:35:52,361 --> 00:35:55,739 कि मैं यहाँ आ सकी और मुझे मोरॉन्गो नहीं जाना पड़ा। 775 00:36:00,369 --> 00:36:01,370 ठीक है। 776 00:36:02,955 --> 00:36:03,829 शायद अब मेरी बारी है। 777 00:36:03,830 --> 00:36:05,207 तुम्हारी किस चीज़ की बारी? 778 00:36:06,583 --> 00:36:08,669 ए। माफ़ करना मैंने देर कर दी। 779 00:36:09,586 --> 00:36:13,047 कोई बात नहीं। मैं बस सोचने की कोशिश कर रही थी कि मैं किसके लिए शुक्रगुज़ार हूँ। 780 00:36:13,048 --> 00:36:14,132 तुम कुछ न कुछ सोच लोगी। 781 00:36:15,300 --> 00:36:17,301 और मुझे पता है कि तुमने ज़िक्र किया था सबको कुछ लेकर आना है, 782 00:36:17,302 --> 00:36:18,678 इसलिए मैं तुम्हारी माँ को लेकर आया। 783 00:36:18,679 --> 00:36:20,513 - अरे, धत्। ए, वह मेरी माँ नहीं हैं। - हे भगवान। 784 00:36:20,514 --> 00:36:22,682 - नहीं। - क्या तुम बस एक अनजान महिला को लेकर आ गए? 785 00:36:22,683 --> 00:36:24,768 नहीं, मैं किसी अनजान महिला को लेकर नहीं आया। यह मेरी चाची हैं। 786 00:36:25,352 --> 00:36:26,519 - हे भगवान। - हाँ, धत्। 787 00:36:26,520 --> 00:36:27,604 वह रही तुम्हारी माँ। 788 00:36:28,522 --> 00:36:29,523 मैं पाई लेकर आई हूँ। 789 00:36:33,652 --> 00:36:34,652 वह बेहद प्यारा है। 790 00:36:34,653 --> 00:36:35,820 किस चीज़ की पाई? 791 00:36:35,821 --> 00:36:37,071 सेब की। 792 00:36:37,072 --> 00:36:38,991 - कौन से सेब की? - जान। 793 00:37:03,182 --> 00:37:04,641 सभी यात्री ध्यान दें। 794 00:37:05,392 --> 00:37:08,228 यूनियन स्टेशन के लिए अगली ट्रेन अब आ रही है। 795 00:37:08,729 --> 00:37:12,648 कृपया जब तक ट्रेन पूरी तरह से रुक न जाए, पीली लाइन के पीछे खड़े रहें। 796 00:37:12,649 --> 00:37:13,775 धन्यवाद। 797 00:37:14,276 --> 00:37:16,527 ए, मैं ट्रेन स्टेशन में हूँ, तुम आस-पास हो? 798 00:37:16,528 --> 00:37:19,239 मुझे सच में एक दोस्त की ज़रूरत है 799 00:37:25,871 --> 00:37:28,414 - ए, रुको। मैं चाहती हूँ कि तुम यह चखो। - हे भगवान। 800 00:37:28,415 --> 00:37:30,375 यह बेहद स्वादिष्ट है। यह बेहद स्वादिष्ट है। 801 00:37:31,460 --> 00:37:32,794 - बढ़िया पैंतरा था। - मैं कोशिश करता हूँ। 802 00:37:33,837 --> 00:37:35,047 मैंने अभी तक अपना नहीं बताया। 803 00:37:37,549 --> 00:37:38,800 मैंने अभी तक अपना नहीं बताया। 804 00:37:39,843 --> 00:37:40,969 ए, मैंने अभी तक अपना नहीं बताया। 805 00:37:43,263 --> 00:37:45,974 तुम में से ज़्यादातर को पता है कि मैं यहाँ ज़बरदस्ती लाया गया हूँ। 806 00:37:47,392 --> 00:37:50,061 मुझे सबकी नज़रों का केंद्र बनना सच में पसंद नहीं है। 807 00:37:50,062 --> 00:37:51,938 - यह सच नहीं है। - मुझे शक़ है। 808 00:37:51,939 --> 00:37:53,649 जब मैं नियंत्रण में नहीं रहता हूँ, तब सच में नहीं पसंद। 809 00:37:54,816 --> 00:37:58,487 जैसे आज मेरा यहाँ होना... वह मेरे नियंत्रण में नहीं था, 810 00:37:59,863 --> 00:38:01,615 मैं इस पर भी नियंत्रण नहीं रख पा रहा हूँ। 811 00:38:02,491 --> 00:38:04,868 मैंने अपनी गोलियाँ नहीं लीं क्योंकि मैं... 812 00:38:05,452 --> 00:38:09,081 मैं उन्हें सबसे ज़रूरी पलों के लिए बचाकर रखना चाहता हूँ। 813 00:38:10,707 --> 00:38:12,125 तुमसे छुपाने के लिए नहीं। 814 00:38:12,960 --> 00:38:16,088 कभी-कभी ख़ुद के लिए अफ़सोस न महसूस करना कठिन होता है। 815 00:38:17,172 --> 00:38:20,300 बेचारा मैं... 816 00:38:22,261 --> 00:38:24,388 और मेरा रोगी, कमज़ोर शरीर। 817 00:38:26,181 --> 00:38:32,271 पर फिर, मैं इस कमरे में देखता हूँ और... 818 00:38:36,358 --> 00:38:39,027 और मैं ख़ुद से कहता हूँ... 819 00:38:42,906 --> 00:38:43,907 "क़िस्मतवाला हूँ। 820 00:38:46,368 --> 00:38:47,411 मैं क़िस्मतवाला हूँ।" 821 00:38:51,456 --> 00:38:55,836 मुझे पता नहीं कि मेरे पास तुम्हारे साथ काम करने... 822 00:38:58,046 --> 00:39:02,968 समय बिताने, हँसने के लिए कितना समय बचा है। 823 00:39:05,512 --> 00:39:09,765 आगे का सफ़र मुश्किल होता जाएगा। 824 00:39:09,766 --> 00:39:11,810 पर मुझे यह ज़रूर पता है कि मैं उसे पार कर पाऊँगा 825 00:39:13,729 --> 00:39:16,815 इस कमरे में मौजूद सबके... सबके कारण। 826 00:39:21,695 --> 00:39:24,698 और मैं इसी के लिए... मैं इसी के लिए शुक्रगुज़ार हूँ। 827 00:39:25,908 --> 00:39:27,659 क्योंकि हम किसी भी चीज़ से उबर सकते हैं... 828 00:39:30,454 --> 00:39:33,624 अगर हमारे पास सहारा देने के लिए लोग हों। 829 00:39:35,209 --> 00:39:38,504 तुम मेरी मदद कर रहे हो। तुम मेरी मदद कर रहे हो। 830 00:39:57,814 --> 00:39:58,899 ठीक है। 831 00:40:03,737 --> 00:40:04,780 बदलो। 832 00:40:06,615 --> 00:40:07,824 तुमसे प्यार है। 833 00:40:26,802 --> 00:40:28,637 पॉल, मैं चाहता हूँ कि आप मेरे बेटों से मिलें। 834 00:40:42,818 --> 00:40:43,818 हाँ। 835 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 हाँ, हाँ, हाँ। 836 00:40:51,159 --> 00:40:52,159 धन्यवाद। 837 00:40:52,160 --> 00:40:53,495 हाँ, बेशक। 838 00:41:21,273 --> 00:41:22,357 ए। 839 00:41:28,655 --> 00:41:32,117 पता चला कि मेरी बेटी को मेरी कल्पना से कहीं ज़्यादा मोबाइल फ़ोन की लत है। 840 00:41:32,618 --> 00:41:34,703 वे एक टोकरी में थे। यह एक लंबी कहानी है। 841 00:41:37,539 --> 00:41:38,707 तुम यहाँ क्यों आए हो? 842 00:41:41,752 --> 00:41:44,421 शायद मैं यहाँ उसके लिए आया हूँ। ऐलिस के लिए। 843 00:41:49,801 --> 00:41:51,303 शायद मैं यहाँ टिआ के लिए भी आया हूँ। 844 00:42:02,564 --> 00:42:04,233 सबसे ज़्यादा, मैं यहाँ ख़ुद के लिए आया हूँ। 845 00:42:33,679 --> 00:42:35,681 पिछले कुछ साल कितने बुरे गए, हँ? 846 00:42:44,648 --> 00:42:45,649 हाँ। 847 00:42:51,363 --> 00:42:53,240 उसका क्या? उसकी क्या कहानी है? 848 00:42:58,453 --> 00:43:00,121 बेशक वह एक स्कूल टीचर है। 849 00:43:00,122 --> 00:43:03,624 और उसे अभी-अभी एहसास हुआ है कि वह कुछ बेहद महत्वपूर्ण चीज़ भूल गई है। 850 00:43:03,625 --> 00:43:06,461 आज महत्वपूर्ण परीक्षा है। दूसरी पेंसिल नहीं है। 851 00:43:07,045 --> 00:43:09,548 - यह बहुत बड़ी समस्या है। - यह पहली बार नहीं हुआ है। 852 00:43:10,299 --> 00:43:12,675 उस आदमी का क्या? वह एक चिंतनशील रॉक स्टार है। 853 00:43:12,676 --> 00:43:15,596 नहीं, मैं उस आदमी को जानता हूँ। वह एक हत्यारा है। 854 00:43:36,033 --> 00:43:38,409 यदि आपको या आपके किसी परिचित को मदद की ज़रूरत है, 855 00:43:38,410 --> 00:43:40,829 तो APPLE.COM/HERETOHELP पर जाएँ। 856 00:44:25,999 --> 00:44:28,001 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता