1
00:00:15,599 --> 00:00:16,766
{\an8}MENERUSKAN HIDUP
DR. PAUL RHOADES
2
00:00:16,767 --> 00:00:18,685
Gaby selalu kritik buku saya.
3
00:00:19,853 --> 00:00:23,147
Ini jilid paling jelas dan padat
pernah ditulis
4
00:00:23,148 --> 00:00:25,776
tentang
terapi tingkah laku kognitif moden.
5
00:00:27,069 --> 00:00:28,987
Itu bagus. Siapa penulisnya?
6
00:00:29,655 --> 00:00:31,365
Seseorang, saya cuma mahu beritahu awak.
7
00:00:34,826 --> 00:00:35,827
Bagaimana keadaan awak?
8
00:00:36,828 --> 00:00:37,829
Teruk.
9
00:00:41,750 --> 00:00:44,293
Beginilah. Saya okey.
10
00:00:44,294 --> 00:00:45,711
Awak pakar terapi yang bagus.
11
00:00:45,712 --> 00:00:47,714
Awak tahu apa saya mahu cakap.
12
00:00:48,257 --> 00:00:49,632
Jangan terlalu teruja.
13
00:00:49,633 --> 00:00:52,718
Saya cakap bagus. Bukan hebat.
14
00:00:52,719 --> 00:00:55,389
Saya tahu, tapi rasa seperti
awak maksudkan hebat.
15
00:00:56,098 --> 00:00:56,932
Mungkin.
16
00:00:57,683 --> 00:01:02,228
Awak takkan maafkan diri awak
sebab gagal sebagai ayah
17
00:01:02,229 --> 00:01:05,524
selagi awak tak berterus terang
kepada Alice.
18
00:01:06,108 --> 00:01:07,693
Dia mungkin tetap salahkan awak.
19
00:01:08,569 --> 00:01:12,072
Tapi pendedahan awak itu
yang menyembuhkan.
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,366
Itulah cara pengakuan.
21
00:01:14,867 --> 00:01:17,744
Walau apa pun yang Paderi MacDiddle jawab.
22
00:01:18,871 --> 00:01:23,875
Ia tentang awak mengaku kesilapan awak
dan sebab ia salah.
23
00:01:23,876 --> 00:01:28,505
Saya tak mahu Alice fikir saya merana
dan ia salahnya.
24
00:01:30,674 --> 00:01:31,675
Saya takkan buat begitu.
25
00:01:32,676 --> 00:01:33,677
Okey.
26
00:01:34,928 --> 00:01:36,387
Apa? Itu saja?
27
00:01:36,388 --> 00:01:38,056
Untuk masa sekarang.
28
00:01:38,682 --> 00:01:42,351
Hei, awak sepatutnya bawakan saya
gula-gula dan topi baharu.
29
00:01:42,352 --> 00:01:44,146
Ya, ia atas meja awak, Paul.
30
00:01:45,522 --> 00:01:50,444
Hei. Saya tahu awak rasa ini kelakar,
tapi saya suka ini.
31
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
Okey.
32
00:01:57,326 --> 00:01:58,160
Tak guna.
33
00:02:00,120 --> 00:02:01,329
Bagus, sayang.
34
00:02:01,330 --> 00:02:02,956
Ya, fokus pada permainan. Ayuh.
35
00:02:03,999 --> 00:02:05,083
Ini pukulan hebat.
36
00:02:06,543 --> 00:02:07,711
- Ya, sayang.
- Saya pukul.
37
00:02:10,047 --> 00:02:11,380
- Awak okey, sayang?
- Permainan yang bagus.
38
00:02:11,381 --> 00:02:12,381
Baru tiga, kosong.
39
00:02:12,382 --> 00:02:15,093
Saya tahu awak tak cukup bagus
untuk jadikannya seronok.
40
00:02:16,094 --> 00:02:18,304
Anak kami balik untuk Hari Kesyukuran
dan banyak perlu dibuat.
41
00:02:18,305 --> 00:02:21,016
Perlu beli bahan pembakar
untuk bakar cadar selepas mereka balik?
42
00:02:21,767 --> 00:02:24,018
Mereka takkan berhenti
memuaskan diri mereka, bukan?
43
00:02:24,019 --> 00:02:24,936
Tidak.
44
00:02:24,937 --> 00:02:27,855
- Kamu sedia untuk dapat bayi itu?
- Masih lambat. Empat bulan lagi.
45
00:02:27,856 --> 00:02:30,650
Kamu belum mulakan persediaan?
46
00:02:30,651 --> 00:02:31,943
Kamu khayal?
47
00:02:31,944 --> 00:02:33,778
- Sedikit.
- Awak mahu gula-gula?
48
00:02:33,779 --> 00:02:35,112
Kamu berdua bekerja.
49
00:02:35,113 --> 00:02:37,990
Kalau tak cari pengasuh cepat,
50
00:02:37,991 --> 00:02:40,368
ibu bapa kamu perlu datang tolong.
51
00:02:40,369 --> 00:02:42,119
Semasa anak sulung kami,
52
00:02:42,120 --> 00:02:46,707
ibu saya datang, buang plasenta Liz
dan mereka tak berbual sejak itu.
53
00:02:46,708 --> 00:02:48,543
- Bukan sebab itu saja.
- Jangan panggil ibu bapa.
54
00:02:48,544 --> 00:02:50,211
Awak simpan plasenta?
55
00:02:50,212 --> 00:02:51,629
- Ya.
- Jangan risau tentangnya.
56
00:02:51,630 --> 00:02:53,172
Itu saja yang saya fikirkan sekarang.
57
00:02:53,173 --> 00:02:56,050
Okey, tenang.
Saya akan bantu cari pengasuh.
58
00:02:56,051 --> 00:02:58,719
Awak yang terbaik.
Beritahu kami pilihan awak.
59
00:02:58,720 --> 00:03:00,055
Awak kena ada sekali.
60
00:03:00,889 --> 00:03:04,392
Okey. Satu perlawanan lagi untuk hilangkan
tekanan. Mari tukar pasangan.
61
00:03:04,393 --> 00:03:05,935
Penjagaan mudah lawan penjagaan rapi.
62
00:03:05,936 --> 00:03:06,853
Ayuh, Dizzle.
63
00:03:06,854 --> 00:03:08,939
Lihatlah. Dia tahu saya maksudkan siapa.
64
00:03:10,148 --> 00:03:12,525
Perut saya rasa geli. Ayuh.
65
00:03:12,526 --> 00:03:14,735
Ya, mak. Saya tahu mak masih marah.
66
00:03:14,736 --> 00:03:15,820
Mak berhak marah.
67
00:03:15,821 --> 00:03:17,154
Betul.
68
00:03:17,155 --> 00:03:19,156
- Bagus, kita setuju.
- Ya.
69
00:03:19,157 --> 00:03:20,867
Jadi boleh mak datang
untuk Hari Kesyukuran?
70
00:03:20,868 --> 00:03:22,702
Mak boleh sambung marah saya
pada Black Friday,
71
00:03:22,703 --> 00:03:25,664
walaupun saya fikir itulah hari
keluarga kulit hitam patut berkumpul.
72
00:03:27,457 --> 00:03:30,042
Kenapa mak diam? Nikki dengan mak?
73
00:03:30,043 --> 00:03:32,086
- Mulut kamu.
- Dia sangat biadab.
74
00:03:32,087 --> 00:03:35,257
Jangan masuk campur urusan keluarga kami
75
00:03:35,841 --> 00:03:38,718
atau saya akan serang awak
seperti Tony Soprano.
76
00:03:38,719 --> 00:03:40,720
Saya cabar awak untuk serang saya.
77
00:03:40,721 --> 00:03:41,679
Saya akan cuba.
78
00:03:41,680 --> 00:03:45,141
Selain itu boleh beri Venmo awak
untuk malam tambahan hari Sabtu?
79
00:03:45,142 --> 00:03:46,851
- Baiklah. Saya akan beri.
- Terima kasih.
80
00:03:46,852 --> 00:03:48,686
Okey, jadi, mak, saya boleh ambil mak.
81
00:03:48,687 --> 00:03:50,689
Maaf, Gaby. Sekarang...
82
00:03:52,608 --> 00:03:55,527
Sekarang sangat sukar, sayang.
Sangat sukar.
83
00:04:01,033 --> 00:04:01,866
Dia takkan datang.
84
00:04:01,867 --> 00:04:04,494
Apa? Awak beritahu Derrick akan datang?
85
00:04:05,954 --> 00:04:07,079
Mak awak tak mahu jumpa dia?
86
00:04:07,080 --> 00:04:09,415
Derrick pun takkan datang.
Saya dah rosakkannya juga.
87
00:04:09,416 --> 00:04:11,667
Awak tak nampak rupa saya suruh diam?
88
00:04:11,668 --> 00:04:15,004
Saya nampak, Liz,
tapi rupa awak sentiasa begitu.
89
00:04:15,005 --> 00:04:16,756
Saya tak rasa awak ada rupa lain.
90
00:04:16,757 --> 00:04:17,882
Ada satu lagi.
91
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
Mari sini.
92
00:04:19,468 --> 00:04:21,927
Awak mahu benamkan muka
pada payudara saya yang besar?
93
00:04:21,928 --> 00:04:24,305
Liz, tolonglah. Ia sederhana saja.
94
00:04:24,306 --> 00:04:25,348
Awak patut lihatnya.
95
00:04:25,349 --> 00:04:27,892
Awak tahu saya sudah lihatnya banyak kali.
96
00:04:27,893 --> 00:04:29,769
Saya tahu, tapi saya terbaring.
97
00:04:29,770 --> 00:04:31,437
- Tolonglah.
- Saya tahu, sayang.
98
00:04:31,438 --> 00:04:33,732
- Saya suka dada kita bersentuhan.
- Saya juga.
99
00:04:34,316 --> 00:04:36,484
Saya keliru keadaan di sini
jadi saya akan mula bercakap.
100
00:04:36,485 --> 00:04:38,277
Ini menu Hari Kesyukuran awak.
101
00:04:38,278 --> 00:04:41,822
Saya masak ayam belanda, ham,
makaroni dan keju, sayur dan sos.
102
00:04:41,823 --> 00:04:44,534
Aduhai! Baiknya awak
sebab masak untuk Gabs.
103
00:04:44,535 --> 00:04:46,577
Tak begitu baik. Harganya mahal.
104
00:04:46,578 --> 00:04:48,538
- Begitulah.
- Dia akan ajar saya supaya
105
00:04:48,539 --> 00:04:49,664
nampak seperti saya masak.
106
00:04:49,665 --> 00:04:52,250
Contohnya, "Saya buang tulang ham itu."
107
00:04:52,251 --> 00:04:54,585
- Tidak.
- Khinzir ada tulang, Sean.
108
00:04:54,586 --> 00:04:57,046
Baiklah, saya kena pergi.
Awak mahu melaga dada juga?
109
00:04:57,047 --> 00:04:58,507
- Ya, apa salahnya?
- Hebat.
110
00:04:59,508 --> 00:05:00,508
Peniru.
111
00:05:00,509 --> 00:05:02,635
Sebab Alice tinggal dengan awak,
saya harap
112
00:05:02,636 --> 00:05:05,513
boleh menyapa dia, tapi rasanya dia tiada.
113
00:05:05,514 --> 00:05:06,598
Saya ada.
114
00:05:09,351 --> 00:05:11,894
Okey, jadi ayah tak tahu
kalau kamu tahu ayah ada di sini.
115
00:05:11,895 --> 00:05:14,146
- Saya tahu.
- Bagus.
116
00:05:14,147 --> 00:05:15,773
- Itu sukar.
- Tak sanggup lihat.
117
00:05:15,774 --> 00:05:16,900
Pergi dulu.
118
00:05:22,489 --> 00:05:23,490
Apa khabar, kawan?
119
00:05:24,157 --> 00:05:26,617
Hei. Tolong saya.
120
00:05:26,618 --> 00:05:30,454
Beritahu Alice yang saya ada
bila-bila masa dia mahu bercakap, okey?
121
00:05:30,455 --> 00:05:32,540
Buat ia kedengaran kasual.
Gunakan bahasa remaja.
122
00:05:32,541 --> 00:05:34,000
Mungkin guna, "geng."
123
00:05:34,001 --> 00:05:35,293
Geng tak hebat.
124
00:05:35,294 --> 00:05:37,546
- Cakap dengan gaya awak.
- Okey.
125
00:05:38,130 --> 00:05:40,257
Awak memang ambil berat hal ini, bukan?
126
00:05:41,216 --> 00:05:43,009
Ya, saya memang begitu.
127
00:05:43,010 --> 00:05:45,220
Ibu bapa saya tiada di sini
untuk Hari Kesyukuran.
128
00:05:45,721 --> 00:05:47,597
Mak saya di Morongo sepanjang minggu ini.
129
00:05:47,598 --> 00:05:50,892
Ayah juga di Morongo tapi dia tak boleh
dekati mak dalam jarak 30 meter.
130
00:05:50,893 --> 00:05:52,685
Apabila mak berjudi, ayah berenang.
131
00:05:52,686 --> 00:05:54,897
- Apabila mak berenang... Awak faham.
- Ya.
132
00:05:55,981 --> 00:05:57,191
Gembira dapat berbual, Summer.
133
00:05:57,900 --> 00:05:58,901
Jumpa lagi, kawan.
134
00:05:59,943 --> 00:06:02,905
Ya, berita buruk berkaitan ubat itu,
135
00:06:04,031 --> 00:06:05,615
tapi ayah sedang menerimanya.
136
00:06:05,616 --> 00:06:07,950
Menerima, maksud ayah
tak mahu bercakap tentangnya
137
00:06:07,951 --> 00:06:09,911
atau cakap perasaan ayah tentangnya?
138
00:06:09,912 --> 00:06:10,828
Tepat sekali.
139
00:06:10,829 --> 00:06:13,581
Hei, beritahu Meg saya nampak
gaya rambut baharunya di Instagram.
140
00:06:13,582 --> 00:06:14,666
Dia nampak hebat.
141
00:06:15,250 --> 00:06:18,128
Julie mahu kamu tahu dia menghendap kamu.
142
00:06:18,712 --> 00:06:19,921
Tak apa. Dia cantik.
143
00:06:19,922 --> 00:06:23,509
Saya gembira dia di sana,
sebab saya telefon, ayah...
144
00:06:24,801 --> 00:06:27,638
Kami sangat teruja kamu mahu ke sini
untuk Hari Kesyukuran, tapi...
145
00:06:29,014 --> 00:06:32,099
pasukan lacrosse Mason...
Mereka menang hari ini.
146
00:06:32,100 --> 00:06:36,647
Itu mengejutkan sebab mereka sangat teruk
dan sekarang saya perlu...
147
00:06:37,898 --> 00:06:40,525
Kami perlu ke Maine untuk
perlawanan pada hujung minggu ini.
148
00:06:40,526 --> 00:06:42,527
Kamu tak perlu datang
untuk Hari Kesyukuran.
149
00:06:42,528 --> 00:06:44,529
Kita jumpa di sana beberapa minggu lagi.
150
00:06:44,530 --> 00:06:46,113
Ayah, saya rasa sangat bersalah, saya...
151
00:06:46,114 --> 00:06:48,115
Jangan rasa bersalah. Tak apa.
152
00:06:48,116 --> 00:06:49,326
Ayah kecewa.
153
00:06:51,495 --> 00:06:52,745
Tapi ayah akan okey.
154
00:06:52,746 --> 00:06:54,581
- Saya sayang ayah.
- Ayah sayang kamu juga.
155
00:06:56,500 --> 00:06:57,667
Kita tak perlu pergi ke Connecticut.
156
00:06:57,668 --> 00:07:01,212
Kita boleh duduk di rumah dan tak perlu
buat apa-apa. Hari Kesyukuran terbaik.
157
00:07:01,213 --> 00:07:02,881
Ayah masih di talian.
158
00:07:06,134 --> 00:07:06,968
Salah saya.
159
00:07:06,969 --> 00:07:08,679
Ya, salah awak.
160
00:07:39,209 --> 00:07:41,002
{\an8}Minggu lepas seperti ada perkembangan,
161
00:07:41,003 --> 00:07:43,254
{\an8}tapi minggu ini
kita akan buat lebih mendalam, okey?
162
00:07:43,255 --> 00:07:45,840
{\an8}- Sebab saya sangat bertenaga.
- Ya, okey.
163
00:07:45,841 --> 00:07:47,466
{\an8}Hei, pergilah dulu. Sekejap.
164
00:07:47,467 --> 00:07:49,093
{\an8}Hei, Paul. Saya dengar
awak takkan ke mana-mana.
165
00:07:49,094 --> 00:07:51,137
{\an8}Awak mahu datang
ke majlis Hari Kesyukuran saya?
166
00:07:51,138 --> 00:07:54,807
{\an8}Tak mahu. Saya akan bunuh awak
kalau beritahu Julie awak jemput kami.
167
00:07:54,808 --> 00:07:56,017
{\an8}Terima kasih sebab jawab cepat.
168
00:07:56,018 --> 00:07:57,018
{\an8}- Hei.
- Hei.
169
00:07:57,019 --> 00:07:59,437
{\an8}Jangan lupa, kita akan
minum kopi bersama nanti.
170
00:07:59,438 --> 00:08:01,814
{\an8}Tolonglah. Tak mahu "berbual" lagi.
171
00:08:01,815 --> 00:08:03,608
{\an8}Awak mahu luangkan masa dengan anak awak?
172
00:08:03,609 --> 00:08:05,861
{\an8}- Awak tiada urusan lain.
- Aduhai!
173
00:08:06,445 --> 00:08:07,779
{\an8}Ya.
174
00:08:13,702 --> 00:08:14,995
{\an8}Hei. Semuanya okey?
175
00:08:22,085 --> 00:08:24,546
{\an8}Maaf, tak tahu mahu hubungi siapa.
176
00:08:25,422 --> 00:08:26,255
{\an8}Apa berlaku?
177
00:08:26,256 --> 00:08:30,135
{\an8}Dia suruh buka bekas berkunci
untuk Benadryl, kemudian cuba curi Plan B.
178
00:08:30,928 --> 00:08:31,929
{\an8}Boleh kami berbual sebentar?
179
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
{\an8}Apa berlaku?
180
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
{\an8}Awak okey?
181
00:08:39,144 --> 00:08:40,354
{\an8}Saya malu.
182
00:08:41,020 --> 00:08:44,775
{\an8}Connor balik, kami berasmara,
tapi kondom koyak.
183
00:08:45,359 --> 00:08:46,526
{\an8}Saya suka melompat, jadi...
184
00:08:46,527 --> 00:08:48,152
{\an8}Tak. Jangan cakap.
185
00:08:48,153 --> 00:08:49,445
{\an8}Saya belum hubungi polis.
186
00:08:49,446 --> 00:08:51,532
{\an8}Okey. Begini.
187
00:08:53,242 --> 00:08:54,283
{\an8}Dia budak yang baik.
188
00:08:54,284 --> 00:08:57,828
{\an8}Bagaimana kalau saya bayar
dan kita lupakan hal ini?
189
00:08:57,829 --> 00:08:58,746
{\an8}Terima kasih, kawan.
190
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
{\an8}Kenapa dia panggil awak begitu?
191
00:09:00,832 --> 00:09:02,625
{\an8}Tidak. Dia panggil semua orang begitu.
192
00:09:02,626 --> 00:09:03,709
{\an8}Dia tak panggil saya begitu.
193
00:09:03,710 --> 00:09:04,627
{\an8}Awak bukan kawan.
194
00:09:04,628 --> 00:09:06,672
{\an8}Dia perlu mengenali awak
sebelum panggil awak begitu.
195
00:09:07,256 --> 00:09:09,382
{\an8}Kenal awak untuk jadi kawan.
Dia anak awak?
196
00:09:09,383 --> 00:09:10,299
{\an8}- Ya.
- Bukan.
197
00:09:10,300 --> 00:09:11,969
{\an8}Tak. Dia cuma kawan.
198
00:09:12,469 --> 00:09:14,512
{\an8}Sebenarnya, dia kawan anak saya.
199
00:09:14,513 --> 00:09:16,055
{\an8}Kadangkala kami luangkan masa bersama.
200
00:09:16,056 --> 00:09:18,349
{\an8}Kenapa semua kata-kata saya
buat ia kedengaran lebih teruk?
201
00:09:18,350 --> 00:09:20,602
{\an8}- Entah, tapi saya benci semuanya.
- Saya juga.
202
00:09:21,103 --> 00:09:22,436
{\an8}Saya akan pergi
203
00:09:22,437 --> 00:09:24,313
{\an8}dan harap awak mahu ia berakhir
sama seperti saya.
204
00:09:24,314 --> 00:09:25,816
{\an8}- Saya mahu.
- Okey, bagus.
205
00:09:30,612 --> 00:09:31,905
{\an8}- Terima kasih, Jimmy.
- Ya.
206
00:09:32,406 --> 00:09:34,073
{\an8}Awak bayar gula-gula getah saya sekali?
207
00:09:34,074 --> 00:09:35,158
{\an8}Aduhai, Summer!
208
00:09:37,786 --> 00:09:39,662
Saya teruja mahu sambut
di rumah ibu bapa awak.
209
00:09:39,663 --> 00:09:41,747
Ada tradisi istimewa saya perlu tahu?
210
00:09:41,748 --> 00:09:44,709
Tak, kami tonton bola sepak Amerika,
makan terlalu banyak,
211
00:09:44,710 --> 00:09:47,920
semasa matahari terbenam, mak menangis
dan cakap tiada orang hargai dia.
212
00:09:47,921 --> 00:09:49,088
Tak sabar.
213
00:09:49,089 --> 00:09:50,173
Ya, ia seronok.
214
00:09:50,174 --> 00:09:51,675
- Jumpa lagi, Alice.
- Jumpa lagi.
215
00:09:53,635 --> 00:09:55,470
Terima kasih sebab tolong. Seronok, bukan?
216
00:09:55,971 --> 00:09:58,765
Sangat seronok. Bunuh saya sekarang.
217
00:09:59,349 --> 00:10:00,267
Kenapa awak ke sini?
218
00:10:01,185 --> 00:10:02,686
Saya tak boleh cakap dengan orang lain.
219
00:10:03,270 --> 00:10:06,064
Mereka semua risau
saya terlalu berkeras dengan ayah.
220
00:10:06,690 --> 00:10:11,611
Entahlah. Seumur hidup saya,
dia lelaki yang suka membantu dan hebat.
221
00:10:11,612 --> 00:10:14,280
Awak orang asing dan belasah orang,
222
00:10:14,281 --> 00:10:17,241
tapi dia ajak awak pindah ke rumah kami.
223
00:10:17,242 --> 00:10:18,659
Saya ingat itu.
224
00:10:18,660 --> 00:10:23,414
Saya cakap penting untuk saya
kalau dia membantu Louis,
225
00:10:23,415 --> 00:10:24,916
tapi dia masih tak mahu bantu.
226
00:10:24,917 --> 00:10:26,001
Saya faham.
227
00:10:26,710 --> 00:10:28,753
Semasa saya ada masalah dengan ayah saya,
228
00:10:28,754 --> 00:10:31,547
saya perlu beritahu dia
yang kami perlu jadi lebih terbuka
229
00:10:31,548 --> 00:10:35,051
tentang perasaan kami
dan sekarang dia sudah berubah.
230
00:10:35,052 --> 00:10:36,970
- Aduhai, betul?
- Tidak.
231
00:10:37,888 --> 00:10:40,765
- Jangan salah faham, dia mencuba.
- Ya.
232
00:10:40,766 --> 00:10:41,974
Saya beritahu saya sayang dia,
233
00:10:41,975 --> 00:10:45,103
dia akan pandang saya dan memetik jari.
234
00:10:47,564 --> 00:10:48,981
Maksudnya, dia juga sayang saya?
235
00:10:48,982 --> 00:10:50,067
Ya.
236
00:10:50,776 --> 00:10:52,818
Saya sudah cakap tentang hal ini
dengan Paul.
237
00:10:52,819 --> 00:10:53,904
Dia cakap...
238
00:10:55,405 --> 00:10:59,700
"Kalau awak hanya sayang
seseorang dengan harap mereka berubah,
239
00:10:59,701 --> 00:11:00,953
itu bukan sayang."
240
00:11:01,537 --> 00:11:02,704
- Awak bagus.
- Terima kasih.
241
00:11:04,456 --> 00:11:05,499
Dia betul.
242
00:11:06,083 --> 00:11:09,378
Kasih sayang sebenar apabila kita terima
seseorang sepenuhnya.
243
00:11:09,920 --> 00:11:10,921
Selain itu...
244
00:11:11,880 --> 00:11:13,297
ayah saya berhak disayangi saya.
245
00:11:13,298 --> 00:11:14,383
Selamanya.
246
00:11:15,759 --> 00:11:18,387
Hei, awak tak guna
sebab emosi awak sangat sihat sekarang.
247
00:11:19,680 --> 00:11:20,681
Maaf.
248
00:11:25,644 --> 00:11:27,019
Tempat ini hebat.
249
00:11:27,020 --> 00:11:30,064
Ya, Liz suruh saya beli.
250
00:11:30,065 --> 00:11:31,274
Sebagai pelaburan
251
00:11:31,275 --> 00:11:35,821
dan juga supaya saya ada tempat sendiri
yang tak berdekatan tempatnya.
252
00:11:37,239 --> 00:11:38,614
- Dia pernah ke sini?
- Ya.
253
00:11:38,615 --> 00:11:42,034
Apabila ke sini, dia pakai seluar kulit
dan dipanggil "Veronica."
254
00:11:42,035 --> 00:11:43,327
Beritahu saya.
255
00:11:43,328 --> 00:11:45,621
Selalunya saya tak suka dicekik...
256
00:11:45,622 --> 00:11:48,165
Tidak. Saya salah. Jangan beritahu.
257
00:11:48,166 --> 00:11:49,626
- Awak pasti?
- Ya.
258
00:11:51,086 --> 00:11:54,213
Hei. Saya bersimpati hubungan awak
dan Gaby tak berjaya.
259
00:11:54,214 --> 00:11:56,883
Ya. Kenapa awak kenalkan saya kepada dia?
260
00:11:56,884 --> 00:11:58,301
- Aduhai!
- Saya sangka kamu berdua
261
00:11:58,302 --> 00:12:00,470
- sangat sepadan.
- Saya juga.
262
00:12:01,889 --> 00:12:04,765
Perkara paling teruk,
saya tak rasa dia fikirkan saya.
263
00:12:04,766 --> 00:12:06,226
Saya tak berhenti fikirkan dia.
264
00:12:07,519 --> 00:12:08,811
Malam semalam saya ada mimpi hebat
265
00:12:08,812 --> 00:12:12,064
saya berasmara dengan Keanu Reeves
di hotel mewah.
266
00:12:12,065 --> 00:12:14,942
Derrick jadi penyambut tetamu,
dia budak suruhan,
267
00:12:14,943 --> 00:12:17,195
dia juga di hujung kemaluan Keanu.
Ia pelik.
268
00:12:17,196 --> 00:12:20,364
Mimpi yang sangat normal itu
patut beritahu awak sesuatu.
269
00:12:20,365 --> 00:12:22,325
Okey. Pertama sekali, dia betul.
270
00:12:22,326 --> 00:12:24,452
Kedua, saya tak suka awak ada kawan lain.
271
00:12:24,453 --> 00:12:25,620
Liz, kita sudah cakap hal ini.
272
00:12:25,621 --> 00:12:27,622
Kita berdua boleh ada kawan lain. Aduhai!
273
00:12:27,623 --> 00:12:29,290
Saya tak mahu kawan lain.
274
00:12:29,291 --> 00:12:30,958
- Awak perlu terimanya.
- Tidak!
275
00:12:30,959 --> 00:12:34,253
Kami jadi rapat selepas dia berpisah
dengan Nico sebab Nico sangat bermasalah.
276
00:12:34,254 --> 00:12:36,714
Saya masih tak faham masalahnya.
Derrick hebat.
277
00:12:36,715 --> 00:12:38,424
Derrick yang terbaik.
278
00:12:38,425 --> 00:12:40,468
Dia seperti suami saya,
tapi berkulit hitam.
279
00:12:40,469 --> 00:12:43,179
Itu saja yang akan buat
suami saya lebih baik.
280
00:12:43,180 --> 00:12:44,597
Dia perlu kekalkan rambutnya,
281
00:12:44,598 --> 00:12:46,807
dia akan jadi lelaki kulit hitam
yang menarik.
282
00:12:46,808 --> 00:12:48,142
Saya mahu berasmara dengan dia.
283
00:12:48,143 --> 00:12:50,229
Saya akan berasmara dengan dia.
284
00:12:51,813 --> 00:12:54,398
Aduhai! Seumur hidup saya menjaga orang.
285
00:12:54,399 --> 00:12:57,194
Saya suka apabila tahu saya diperlukan.
286
00:12:58,195 --> 00:12:59,862
Sebab itu saya bercinta
dengan orang seperti Nico.
287
00:12:59,863 --> 00:13:01,739
Awak tahu perkara terbaik tentang itu?
288
00:13:01,740 --> 00:13:02,657
Heroin percuma.
289
00:13:02,658 --> 00:13:04,825
- Berhenti buat saya suka awak.
- Tidak.
290
00:13:04,826 --> 00:13:06,452
Ia kurangkan tekanan.
291
00:13:06,453 --> 00:13:09,664
Kita bersama orang bermasalah
dan kita baik.
292
00:13:09,665 --> 00:13:12,291
Kalau kita pergi,
dia bersalah sebab bermasalah.
293
00:13:12,292 --> 00:13:17,339
Derrick pula, dia mahukan saya,
tapi tak perlukan saya.
294
00:13:18,590 --> 00:13:19,924
Tiada cara mudah untuk berpisah.
295
00:13:19,925 --> 00:13:21,092
Sebab itu ia menakutkan.
296
00:13:21,093 --> 00:13:23,052
Hubungi dia.
297
00:13:23,053 --> 00:13:25,346
Keberanian bukan tentang tak rasa takut,
298
00:13:25,347 --> 00:13:27,557
ia tentang rasa takut,
tapi tetap lakukannya.
299
00:13:27,558 --> 00:13:29,642
Ya Tuhan. Itu sangat bagus.
300
00:13:29,643 --> 00:13:31,270
Saya akan curi dan anggap ia ayat saya.
301
00:13:32,354 --> 00:13:33,480
Saya kena pergi.
302
00:13:34,815 --> 00:13:36,357
- Sayang awak.
- Sayang awak.
303
00:13:36,358 --> 00:13:38,067
Saya makin suka awak.
304
00:13:38,068 --> 00:13:39,945
Kenapa perlu cakap begitu?
305
00:13:42,739 --> 00:13:44,657
Awak pengasuh pertama kami temu duga.
306
00:13:44,658 --> 00:13:46,368
Saya lebih suka guna "au pair."
307
00:13:46,994 --> 00:13:48,995
Saya suka. Sangat bergaya.
308
00:13:48,996 --> 00:13:50,413
Maaf saya lambat.
309
00:13:50,414 --> 00:13:51,497
Ya Tuhan, Liz.
310
00:13:51,498 --> 00:13:54,208
Dia comel dan agak melebih-lebih.
Saya suka dia.
311
00:13:54,209 --> 00:13:58,337
Cop yang dia dapat dari kelab malam
tak comel.
312
00:13:58,338 --> 00:14:01,090
Awak tak mandi untuk basuhnya?
313
00:14:01,091 --> 00:14:02,009
Seterusnya.
314
00:14:04,011 --> 00:14:05,845
Biasanya apa rutin harian awak?
315
00:14:05,846 --> 00:14:07,806
Saya suka ikut kehendak bayi.
316
00:14:08,390 --> 00:14:10,892
Ya, sebab bayi sangat bijak.
317
00:14:10,893 --> 00:14:12,226
Mereka sangat intuitif.
318
00:14:12,227 --> 00:14:14,645
Tidak. Selamat tinggal.
319
00:14:14,646 --> 00:14:17,065
- Ambil air semasa keluar.
- Bukan yang berkarbonat.
320
00:14:19,193 --> 00:14:20,986
Saya boleh dapatkan susu badan
dari Craigslist.
321
00:14:22,196 --> 00:14:25,114
Kenapa pandang saya? Sudah tentu tidak!
322
00:14:25,115 --> 00:14:27,284
- Sudah tentu tidak.
- Tidak.
323
00:14:29,077 --> 00:14:31,954
Apa khabar? Nama saya Chris,
tapi saya dipanggil Topher.
324
00:14:31,955 --> 00:14:33,790
- Sesuai dengan awak.
- Dua nama panggilan.
325
00:14:34,374 --> 00:14:37,418
- Tak boleh.
- Tolonglah, Liz.
326
00:14:37,419 --> 00:14:38,921
Kamu tahu kamu tak boleh menahan diri.
327
00:14:39,505 --> 00:14:40,671
Dia tak salah.
328
00:14:40,672 --> 00:14:41,881
Apa kelebihan awak, Topher?
329
00:14:41,882 --> 00:14:43,341
Saya pandai guna ketuhar mikro.
330
00:14:43,342 --> 00:14:44,467
Itu susah.
331
00:14:44,468 --> 00:14:45,469
Ya Tuhan.
332
00:14:46,678 --> 00:14:47,678
Apa?
333
00:14:47,679 --> 00:14:50,182
Saya agak OCD
jadi saya sangat tepati masa.
334
00:14:50,974 --> 00:14:53,852
Saya patut beritahu kamu.
335
00:14:54,603 --> 00:14:55,478
Dia bijak.
336
00:14:55,479 --> 00:14:58,731
Saya ada sijil CPR.
Saya percaya dengan latihan tidur.
337
00:14:58,732 --> 00:15:01,317
Saya tahu ini kedengaran agak klise,
338
00:15:01,318 --> 00:15:04,821
tapi ia satu penghormatan
untuk membantu bina sebuah keluarga.
339
00:15:05,489 --> 00:15:07,740
- Boleh kami terima dia?
- Saya sangat bosan.
340
00:15:07,741 --> 00:15:08,700
Ya.
341
00:15:09,576 --> 00:15:11,577
Tolong kerja untuk kami?
342
00:15:11,578 --> 00:15:13,622
Okey.
343
00:15:14,665 --> 00:15:15,790
Kalau perlu hubungi kami,
344
00:15:15,791 --> 00:15:18,794
saya mungkin pergi ke Mykonos dengan
kawan saya, Topher, tapi Charlie tak.
345
00:15:22,130 --> 00:15:24,465
Berhenti tenung brownie saya.
346
00:15:24,466 --> 00:15:27,552
Saya sudah suruh awak pesan satu
supaya tak perlu berkongsi.
347
00:15:27,553 --> 00:15:30,596
Awak cakap saya tak guna
dan awak tak mahu brownie.
348
00:15:30,597 --> 00:15:32,224
Itu lima minit yang lepas.
349
00:15:32,933 --> 00:15:33,933
Orang berubah.
350
00:15:33,934 --> 00:15:35,018
Tak guna!
351
00:15:36,520 --> 00:15:37,521
Terima kasih.
352
00:15:38,730 --> 00:15:39,898
Kenapa awak tersenyum?
353
00:15:40,482 --> 00:15:42,942
Ini. Kamu berdua. Saya puncanya.
354
00:15:42,943 --> 00:15:44,277
Saya jadikan kamu berkawan.
355
00:15:44,278 --> 00:15:46,988
Kalau awak ada kuasa begitu,
boleh buat wanita jatuh cinta dengan saya?
356
00:15:46,989 --> 00:15:48,197
Dia bukan ahli sihir.
357
00:15:48,198 --> 00:15:49,491
Menyakitkan hati.
358
00:15:50,367 --> 00:15:51,284
Kenapa saya di sini, Paul?
359
00:15:51,285 --> 00:15:55,289
Selepas awak habis minum,
saya mahu awak cakap dengan Alice.
360
00:15:56,582 --> 00:15:59,333
Awak boleh berpura-pura
belum terbuka kepadanya
361
00:15:59,334 --> 00:16:03,338
sebab mahu lindungi dia, tapi bukan.
Awak malu.
362
00:16:04,006 --> 00:16:07,425
Sama seperti saya malu
apabila orang nampak penyakit saya.
363
00:16:07,426 --> 00:16:10,137
Mereka nampak saya menggigil
dan mengasihani saya.
364
00:16:10,762 --> 00:16:11,888
Saya benci.
365
00:16:11,889 --> 00:16:13,390
Malu perasaan yang toksik.
366
00:16:13,891 --> 00:16:18,103
Sebab itu saya putuskan kita patut
hadapinya bersama-sama.
367
00:16:21,857 --> 00:16:24,193
Sebab itu saya tak makan ubat pagi ini.
368
00:16:24,776 --> 00:16:28,071
Biar seluruh kedai ini
nampak saya seadanya.
369
00:16:28,906 --> 00:16:30,532
Paul, itu menakjubkan.
370
00:16:31,909 --> 00:16:33,410
Saya tak nampak awak menggigil.
371
00:16:34,369 --> 00:16:35,829
Sebab saya makan ubat.
372
00:16:36,496 --> 00:16:37,496
Saya penakut.
373
00:16:37,497 --> 00:16:40,334
Awak lebih berani.
374
00:16:42,002 --> 00:16:43,085
Saya tak rasa begitu.
375
00:16:43,086 --> 00:16:44,420
Saya yakin.
376
00:16:44,421 --> 00:16:47,466
Sesiapa yang lalui perkara seperti awak
377
00:16:48,467 --> 00:16:52,387
dan tak menjadi sinis dan tak lesu...
378
00:16:55,098 --> 00:16:56,433
Itu sangat memberi inspirasi.
379
00:16:58,894 --> 00:16:59,728
Terima kasih, Paul.
380
00:17:06,108 --> 00:17:07,652
Betul? Kamu berdua?
381
00:17:07,653 --> 00:17:08,944
Itu nampak sangat sedap.
382
00:17:08,945 --> 00:17:10,404
Ia menggoda saya.
383
00:17:10,405 --> 00:17:12,240
Aduhai!
384
00:17:12,241 --> 00:17:14,450
- Ambil. Makanlah.
- Ya!
385
00:17:14,451 --> 00:17:16,286
Kamu patut rasa malu tentang ini.
386
00:17:18,413 --> 00:17:19,248
Baiklah.
387
00:17:20,832 --> 00:17:22,000
Perlu suap pula.
388
00:17:34,221 --> 00:17:35,054
Hei, awak.
389
00:17:35,055 --> 00:17:36,014
Hai, apa khabar?
390
00:17:36,723 --> 00:17:38,391
Kita akan mula dengan berbual kosong?
391
00:17:38,392 --> 00:17:40,101
Ya, rasanya. Entahlah.
392
00:17:40,102 --> 00:17:43,312
Okey. Saya mahu pergi ke pasar
393
00:17:43,313 --> 00:17:46,482
sebab mak cik saya lupa
bahan utama ubi keledeknya.
394
00:17:46,483 --> 00:17:47,608
Ubi keledek?
395
00:17:47,609 --> 00:17:48,943
Bukan, gula-gula jagung.
396
00:17:48,944 --> 00:17:50,278
Menjijikkan. Ia tak cair?
397
00:17:50,279 --> 00:17:51,779
Tak. Dia letaknya selepas masak.
398
00:17:51,780 --> 00:17:53,239
- Saya tak suka.
- Saya pasti.
399
00:17:53,240 --> 00:17:54,658
Hei, dengar...
400
00:17:56,201 --> 00:17:57,286
Jadi, Derrick...
401
00:17:58,495 --> 00:18:01,540
Saya ada berfikir.
402
00:18:02,124 --> 00:18:06,920
Saya tak biasa keadaan yang sangat baik,
jadi saya...
403
00:18:08,255 --> 00:18:09,255
saya sabotaj.
404
00:18:09,256 --> 00:18:11,507
Saya perlu perbaiki hal itu.
405
00:18:11,508 --> 00:18:15,137
Cara terbaik untuk mulakannya
ialah dengan buat sesuatu
406
00:18:15,888 --> 00:18:17,514
yang saya patut buat berminggu dulu.
407
00:18:18,807 --> 00:18:19,808
Jadi...
408
00:18:21,727 --> 00:18:23,562
Derrick, awak hebat
409
00:18:24,062 --> 00:18:29,610
dan saya mahu tahu kalau awak mahu
datang ke majlis Hari Kesyukuran saya?
410
00:18:30,611 --> 00:18:34,697
Awak boleh bawa sesuatu.
Mungkin pai atau apa-apa saja.
411
00:18:34,698 --> 00:18:35,990
Pai pasti bagus.
412
00:18:35,991 --> 00:18:37,201
Saya terlupa pai.
413
00:18:37,784 --> 00:18:38,826
Entahlah, Gaby.
414
00:18:38,827 --> 00:18:41,246
Saya ikhlas pada awak,
tapi awak tak balas perasaan saya.
415
00:18:41,914 --> 00:18:46,752
Saya cuba sedaya upaya
untuk tak hiraukan petanda buruk.
416
00:18:47,753 --> 00:18:48,837
Jadi bagaimana jika begini?
417
00:18:50,380 --> 00:18:52,633
Awak perbaiki perkara sepatutnya
418
00:18:53,884 --> 00:18:57,221
dan hubungi saya
apabila awak sudah berjaya. Okey?
419
00:18:57,721 --> 00:19:00,599
Ya. Saya akan buat begitu.
420
00:19:02,601 --> 00:19:03,644
Saya harap begitu.
421
00:19:05,062 --> 00:19:06,146
Selamat Hari Kesyukuran.
422
00:19:08,941 --> 00:19:09,942
Ya, awak juga.
423
00:19:18,325 --> 00:19:20,785
Bagus anak-anak balik
untuk Hari Kesyukuran, bukan?
424
00:19:20,786 --> 00:19:21,911
Mak!
425
00:19:21,912 --> 00:19:24,914
Matthew buka pintu saya dan buang angin,
kemudian tutupnya.
426
00:19:24,915 --> 00:19:27,583
Matthew, jangan buat begitu!
427
00:19:27,584 --> 00:19:28,835
Saya dah cakap, tak guna!
428
00:19:28,836 --> 00:19:31,213
Ya. Ini masa yang hebat.
429
00:19:31,797 --> 00:19:34,382
Ini dungu.
Saya patut gembira mereka balik,
430
00:19:34,383 --> 00:19:36,635
tapi saya sedih mereka pergi Ahad nanti.
431
00:19:37,219 --> 00:19:39,679
Saya luangkan seluruh tahun ini
mencari sesuatu.
432
00:19:39,680 --> 00:19:42,808
Saya kembali ke keadaan asal.
433
00:19:43,475 --> 00:19:45,476
Sayang, kalau ada apa-apa saya boleh buat...
434
00:19:45,477 --> 00:19:47,938
Sayang, saya okey.
435
00:19:49,147 --> 00:19:52,609
Kadangkala apabila menggilap batu,
saya rasa sayu.
436
00:19:53,193 --> 00:19:54,152
Saya tahu.
437
00:19:54,653 --> 00:19:55,946
Saya akan cari penyelesaiannya.
438
00:19:56,738 --> 00:19:58,948
Ingat yang Veronica selalu cakap.
439
00:19:58,949 --> 00:20:00,324
"Bernafas guna hidung"?
440
00:20:00,325 --> 00:20:01,827
Tak, satu lagi.
441
00:20:02,995 --> 00:20:04,829
"Lupakan saja, mari bergembira."
442
00:20:04,830 --> 00:20:06,122
Betul.
443
00:20:06,123 --> 00:20:07,415
Awak boleh pergi.
444
00:20:07,416 --> 00:20:08,834
Awak pergi.
445
00:20:18,135 --> 00:20:19,635
Tetamu kejutan.
446
00:20:19,636 --> 00:20:21,554
- Derek.
- Hei.
447
00:20:21,555 --> 00:20:22,639
Silakan.
448
00:20:23,140 --> 00:20:25,309
Bagaimana dengan pencarian pengasuh?
449
00:20:25,809 --> 00:20:26,810
Ada sedikit masalah.
450
00:20:27,352 --> 00:20:29,729
Kellie, pengasuh pilihan kami,
tak boleh kerja Isnin atau Jumaat.
451
00:20:29,730 --> 00:20:30,938
Itu sukar untuk kami.
452
00:20:30,939 --> 00:20:33,900
Jadi kami tawarkan 500 dolar tambahan
untuk dua hari itu,
453
00:20:33,901 --> 00:20:37,236
tapi sekarang dia memeras kami
sebab dia tahu kami terdesak.
454
00:20:37,237 --> 00:20:38,863
Saya cakap "tolong" banyak kali.
455
00:20:38,864 --> 00:20:40,657
Tidak.
456
00:20:42,075 --> 00:20:43,076
Lima ratus?
457
00:20:43,869 --> 00:20:45,745
Beri Liz dua hari itu,
saya bayar kamu enam ratus.
458
00:20:45,746 --> 00:20:47,246
- Apa?
- Itu mengarut.
459
00:20:47,247 --> 00:20:48,289
Baiklah. Tujuh ratus.
460
00:20:48,290 --> 00:20:50,250
- Kami takkan ambil duit awak.
- Tidak?
461
00:20:50,751 --> 00:20:51,585
Tidak.
462
00:20:52,878 --> 00:20:54,004
Jadi biar dia buat secara percuma.
463
00:20:54,838 --> 00:20:58,258
Kamu ada seseorang kamu percaya
yang ada banyak pengalaman.
464
00:20:59,051 --> 00:21:00,218
Dia akan mudahkan kehidupan kamu.
465
00:21:00,219 --> 00:21:02,429
Saya...
466
00:21:05,098 --> 00:21:08,393
Entahlah. Pelik kalau saya fikir
mungkin ini caranya?
467
00:21:09,353 --> 00:21:10,728
Liz pandai jaga budak.
468
00:21:10,729 --> 00:21:12,104
- Ya.
- Ya.
469
00:21:12,105 --> 00:21:14,816
Apabila bayi tidur, saya pasti
dia akan buat sedikit kerja rumah.
470
00:21:18,028 --> 00:21:19,278
Tak guna.
471
00:21:19,279 --> 00:21:20,364
Awak nampak?
472
00:21:22,449 --> 00:21:25,035
Okey, baiklah.
473
00:21:26,203 --> 00:21:29,038
- Hanya ada dua amaran.
- Ya?
474
00:21:29,039 --> 00:21:30,289
Pertama, apabila tanya dia,
475
00:21:30,290 --> 00:21:31,833
- ini bukan idea saya.
- Baiklah.
476
00:21:31,834 --> 00:21:33,960
Kedua, walaupun
dia hanya jaga untuk dua hari,
477
00:21:33,961 --> 00:21:37,046
Liz akan mahu menguruskan
pengasuh seorang lagi.
478
00:21:37,047 --> 00:21:38,673
- Tidak.
- Awak tak tahu.
479
00:21:38,674 --> 00:21:39,842
Saya tahu.
480
00:21:45,681 --> 00:21:46,723
Hei, Si Tinggi.
481
00:21:48,141 --> 00:21:49,350
Tangan awak bagus?
482
00:21:49,351 --> 00:21:50,810
Maksud awak, secara seksual?
483
00:21:50,811 --> 00:21:52,395
Kenapa saya mahu tahu itu?
484
00:21:52,396 --> 00:21:55,107
Entahlah. Sebab itu saya keliru.
485
00:21:55,858 --> 00:21:57,567
Ya, saya pandai secara seksual.
486
00:21:57,568 --> 00:21:59,443
Bagus, saya akan beritahu orang.
487
00:21:59,444 --> 00:22:01,572
- Saya hargainya.
- Tangkap.
488
00:22:04,950 --> 00:22:05,950
Aduhai!
489
00:22:05,951 --> 00:22:07,285
Akhirnya saya dapat satu.
490
00:22:07,286 --> 00:22:09,746
Itu batu kita jumpa
semasa kita cari bersama-sama.
491
00:22:10,497 --> 00:22:11,331
Saya sayang awak.
492
00:22:12,040 --> 00:22:13,082
Terima kasih, Liz.
493
00:22:13,083 --> 00:22:15,209
Awak masih sedih sebab Alice?
494
00:22:15,210 --> 00:22:19,046
Ya. Saya sedang cuba cari keberanian.
495
00:22:19,047 --> 00:22:20,048
Saya faham.
496
00:22:22,092 --> 00:22:23,093
Jimmy,
497
00:22:23,594 --> 00:22:28,264
keberanian bukan tentang tak rasa takut,
498
00:22:28,265 --> 00:22:33,520
ia tentang tak buat perkara menakutkan
dan tak rasa seperti...
499
00:22:35,105 --> 00:22:37,565
tapi awak tetap buat, faham?
500
00:22:37,566 --> 00:22:38,775
Begitu.
501
00:22:40,485 --> 00:22:41,486
Sayang awak juga.
502
00:22:42,279 --> 00:22:43,113
Pergilah.
503
00:22:50,662 --> 00:22:53,999
Hei, ini ayah. Ayah akan ke rumah Gaby.
504
00:22:54,708 --> 00:22:55,708
Ayah perlu bercakap.
505
00:22:55,709 --> 00:22:57,210
Hei, ayah.
506
00:22:57,211 --> 00:22:58,295
Jumpa nanti.
507
00:22:59,838 --> 00:23:01,173
Ayah baru tinggalkan pesanan.
508
00:23:01,924 --> 00:23:03,132
Saya dengar.
509
00:23:03,133 --> 00:23:04,927
Summer cakap ayah tolong dia.
510
00:23:06,011 --> 00:23:08,180
Itu hebat. Ayah memang begitu.
511
00:23:09,932 --> 00:23:11,725
Ya.
512
00:23:15,020 --> 00:23:16,395
Ayah perlu beritahu sesuatu.
513
00:23:16,396 --> 00:23:20,358
Ayah mungkin patut buat lama dulu.
514
00:23:20,359 --> 00:23:22,276
Ayah tak perlu cakap apa-apa.
515
00:23:22,277 --> 00:23:27,073
Saya tak peduli
jika ayah cakap dengan Louis.
516
00:23:27,074 --> 00:23:29,158
Saya tak adil sebab suruh begitu.
517
00:23:29,159 --> 00:23:30,410
Saya juga sayang ayah.
518
00:23:31,745 --> 00:23:32,578
Sangat sayang.
519
00:23:32,579 --> 00:23:33,871
Aduhai!
520
00:23:33,872 --> 00:23:35,541
- Aduhai!
- Apa?
521
00:23:36,208 --> 00:23:37,208
- Apa?
- Ayah?
522
00:23:37,209 --> 00:23:38,293
- Ya.
- Tiada apa-apa.
523
00:23:39,878 --> 00:23:42,506
Lebih mudah untuk tak cakap sekarang.
524
00:23:43,131 --> 00:23:44,298
Tak perlu cakap.
525
00:23:44,299 --> 00:23:45,425
Ayah perlu cakap.
526
00:23:59,940 --> 00:24:02,609
Sayang, setiap ibu bapa...
527
00:24:04,570 --> 00:24:07,780
mahu percaya
yang kalau perkara buruk berlaku,
528
00:24:07,781 --> 00:24:10,409
mereka boleh menyelesaikannya.
529
00:24:11,076 --> 00:24:12,493
Ayah yakin ayah begitu.
530
00:24:12,494 --> 00:24:15,414
Ayah akan jadi wira.
531
00:24:16,707 --> 00:24:18,125
Ayah akan jadi wira kamu.
532
00:24:20,002 --> 00:24:21,128
Tapi tidak.
533
00:24:22,754 --> 00:24:26,258
Apabila Louis kembali
dalam kehidupan kita,
534
00:24:27,384 --> 00:24:30,137
dia seperti satu peringatan untuk ayah
535
00:24:31,972 --> 00:24:37,186
yang ayah kecewakan kamu
semasa kamu amat perlukan ayah.
536
00:24:37,978 --> 00:24:39,812
Ayah dan mak selalu cakap
537
00:24:39,813 --> 00:24:41,982
kamu yang terbaik bagi kami.
538
00:24:43,567 --> 00:24:44,693
Itu amat benar.
539
00:24:45,277 --> 00:24:47,321
Dia juga buat ayah berjanji
supaya jangan buat silap.
540
00:24:49,198 --> 00:24:50,741
Ayah buat silap besar.
541
00:24:52,034 --> 00:24:53,160
Ayah buat silap teruk.
542
00:24:57,372 --> 00:24:58,873
Alice, kamu
543
00:24:58,874 --> 00:25:01,293
wanita yang hebat,
544
00:25:03,295 --> 00:25:04,588
walaupun ayah begini.
545
00:25:05,380 --> 00:25:06,672
Ayah asyik fikirkannya.
546
00:25:06,673 --> 00:25:09,343
Ayah asyik teringat ayah bapa yang teruk.
547
00:25:13,096 --> 00:25:14,681
Ayah rasa sangat bersalah.
548
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
Ayah minta maaf...
549
00:25:22,564 --> 00:25:23,982
ayah bukan bapa yang lebih bagus.
550
00:25:27,736 --> 00:25:30,030
Ayah betul. Ayah buat silap.
551
00:25:31,406 --> 00:25:35,244
Tapi ayah tak cakap
tentang banyak perkara baik.
552
00:25:35,827 --> 00:25:37,079
Banyak memori.
553
00:25:37,704 --> 00:25:42,041
Semua percutian kita,
semua masa saya duduk atas bahu ayah.
554
00:25:42,042 --> 00:25:44,461
Ayah panjat pokok dengan saya
dan alami konkusi.
555
00:25:45,128 --> 00:25:46,504
Ayah ajar saya naik papan selaju
556
00:25:46,505 --> 00:25:48,005
dan alami konkusi.
557
00:25:48,006 --> 00:25:51,050
Hei, ayah ajar saya bahasa Sepanyol
sebab mak tak boleh.
558
00:25:51,051 --> 00:25:53,719
Dia sangat pandai dalam bahasa,
tapi tak sabar dengan saya.
559
00:25:53,720 --> 00:25:57,808
Ayah duduk dengan saya selama berjam-jam,
tapi tak rasa jengkel.
560
00:25:59,685 --> 00:26:03,438
Soy... estoy berenjena, papá.
561
00:26:05,023 --> 00:26:06,732
Kamu cakap, "Saya terung."
562
00:26:06,733 --> 00:26:09,069
Saya tak cakap saya pandai bahasa itu.
563
00:26:10,863 --> 00:26:14,616
Selepas mak meninggal dunia...
semasa waktu paling buruk,
564
00:26:16,451 --> 00:26:21,581
ada satu malam
yang saya sangat penat lepas latihan
565
00:26:21,582 --> 00:26:23,792
dan tertidur atas sofa.
566
00:26:26,170 --> 00:26:29,506
Saya terjaga di bilik saya pada pagi itu.
567
00:26:31,175 --> 00:26:35,596
Walaupun keadaan ayah sangat teruk,
ayah masih bawa saya ke atas.
568
00:26:36,805 --> 00:26:38,932
Itu buat saya tahu yang ayah tetap ada.
569
00:26:39,433 --> 00:26:43,478
Jadi, ya, mungkin ayah
jadi bapa yang teruk sekejap,
570
00:26:45,105 --> 00:26:49,568
tapi ayah juga bapa terbaik.
571
00:26:50,652 --> 00:26:53,322
Saya sangat bertuah sebab ayah bapa saya.
572
00:26:54,364 --> 00:26:56,200
Hija mía, te quiero.
573
00:26:58,327 --> 00:26:59,328
Mari sini.
574
00:27:02,915 --> 00:27:05,041
Ayah cakap sesuatu yang baik
dalam bahasa Sepanyol?
575
00:27:05,042 --> 00:27:07,126
Sebab saya dah cakap saya tak faham.
576
00:27:07,127 --> 00:27:08,961
Ayah tahu. Ayah buat pilihan yang pelik.
577
00:27:08,962 --> 00:27:10,047
Ya.
578
00:27:12,174 --> 00:27:15,886
Saya tak mahu lewat!
Siap dalam lima minit!
579
00:27:19,348 --> 00:27:20,516
Will, sayang.
580
00:27:21,141 --> 00:27:22,141
Ya, mak?
581
00:27:22,142 --> 00:27:24,977
Kamu rasa pakaian itu sesuai
untuk Hari Kesyukuran?
582
00:27:24,978 --> 00:27:25,978
Apa masalahnya?
583
00:27:25,979 --> 00:27:27,605
Kamu pakai jeans koyak
584
00:27:27,606 --> 00:27:29,941
dan topi terbalik
yang bertulis "buaya darat."
585
00:27:29,942 --> 00:27:31,526
Mak betul. Pergi tukar seluar kamu.
586
00:27:31,527 --> 00:27:32,735
Simpan topi ayah.
587
00:27:32,736 --> 00:27:34,446
- Baiklah.
- Ya Tuhan.
588
00:27:35,531 --> 00:27:37,782
- Hei, kamu berdua.
- Hai.
589
00:27:37,783 --> 00:27:39,617
- Hai.
- Kenapa
590
00:27:39,618 --> 00:27:41,244
kamu ke sini tiba-tiba?
591
00:27:41,245 --> 00:27:46,207
Liz, Kellie hanya boleh jadi
pengasuh separuh masa.
592
00:27:46,208 --> 00:27:47,458
Aduhai!
593
00:27:47,459 --> 00:27:49,210
Ini mungkin kedengaran mengarut,
594
00:27:49,211 --> 00:27:53,715
tapi boleh awak pertimbangkan
untuk tolong kami dua hari seminggu?
595
00:27:58,720 --> 00:28:00,555
- Dia suruh kamu cakap begini?
- Tak guna.
596
00:28:00,556 --> 00:28:01,889
- Tidak.
- Dia ada cakap.
597
00:28:01,890 --> 00:28:03,182
Ya.
598
00:28:03,183 --> 00:28:04,517
Kami tak benarkan dia bayar kami.
599
00:28:04,518 --> 00:28:06,143
- Sayang.
- Kecuali awak mahu begitu?
600
00:28:06,144 --> 00:28:09,106
- Awak memang susahkan saya.
- Aduhai!
601
00:28:09,690 --> 00:28:14,360
Saya tak faham sebab awak rasa malu
kerana hanya jadi seorang ibu.
602
00:28:14,361 --> 00:28:18,991
Ya, awak jurugambar yang hebat,
satu-satunya pelarik batu,
603
00:28:20,659 --> 00:28:23,704
tapi awak suka jaga budak.
604
00:28:24,621 --> 00:28:26,832
Tujuan yang awak cari selama ini?
605
00:28:28,125 --> 00:28:29,251
Itulah dia.
606
00:28:32,588 --> 00:28:33,839
Itulah kelebihan awak.
607
00:28:40,929 --> 00:28:41,762
Saya terima.
608
00:28:41,763 --> 00:28:43,098
- Ya!
- Ya.
609
00:28:44,766 --> 00:28:46,017
Terima kasih.
610
00:28:46,018 --> 00:28:48,519
Saya mahu uruskan pengasuh seorang lagi.
611
00:28:48,520 --> 00:28:50,062
- Kami sudah beritahu dia.
- Okey.
612
00:28:50,063 --> 00:28:51,439
Apa khabar, kawan?
613
00:28:51,440 --> 00:28:54,193
Summer, saya akan ada bayi.
614
00:28:54,902 --> 00:28:56,527
Tahniah.
615
00:28:56,528 --> 00:28:58,530
Saya hampir-hampir mengandung.
616
00:29:00,240 --> 00:29:01,325
Ya Tuhan.
617
00:29:03,243 --> 00:29:05,995
- Saya beritahu dia. Saya letak kondom...
- Jelas sekali tidak.
618
00:29:05,996 --> 00:29:08,206
- ...di semua tempat dalam bilik itu.
- Kena ada sekotak...
619
00:29:08,207 --> 00:29:12,419
Mahu terus ke In-N-Out
atau awak mahu ambil kambing dulu?
620
00:29:13,587 --> 00:29:14,588
Baiklah.
621
00:29:15,923 --> 00:29:17,840
Cara terbaik sambut Hari Kesyukuran.
622
00:29:17,841 --> 00:29:21,220
Makan burger, tonton bola sepak Amerika.
623
00:29:24,806 --> 00:29:26,767
Ini bukan arah ke In-N-Out.
624
00:29:28,560 --> 00:29:31,479
Kenapa awak berpakaian cantik?
Saya diculik lagi?
625
00:29:31,480 --> 00:29:34,233
Tolonglah, awak akan sedih
kalau terlepas majlis Gaby.
626
00:29:34,775 --> 00:29:35,942
Ia hanya beberapa jam
627
00:29:35,943 --> 00:29:39,613
dan saya bawa ubat awak kalau awak perlu
makan lagi sebelum makan malam.
628
00:29:40,364 --> 00:29:43,241
Pakaian saya tak sesuai.
629
00:29:43,242 --> 00:29:44,535
Kot awak ada di but.
630
00:29:47,204 --> 00:29:49,247
Tolong! Saya diculik!
631
00:29:49,248 --> 00:29:51,374
- Aduhai, boleh bertenang?
- Sesiapa!
632
00:29:51,375 --> 00:29:52,459
Aduhai!
633
00:29:52,960 --> 00:29:54,503
Hari Kesyukuran paling teruk.
634
00:29:59,591 --> 00:30:02,176
- Hei! Siapa ambil kacang hijau?
- Saya.
635
00:30:02,177 --> 00:30:05,137
- Ya Tuhan. Ayam belanda itu nampak sedap.
- Terima kasih.
636
00:30:05,138 --> 00:30:06,597
- Aduhai!
- Saya golek dan sapunya,
637
00:30:06,598 --> 00:30:08,641
- kemudian celup dalam saduran oren.
- Ya.
638
00:30:08,642 --> 00:30:09,934
Okey, terlalu banyak kata khas.
639
00:30:09,935 --> 00:30:12,979
Awak mahu pandang saya
dan cakap awak masak semua ini?
640
00:30:12,980 --> 00:30:15,189
Tutup mulut awak
atau saya akan sadur punggung awak.
641
00:30:15,190 --> 00:30:16,357
Ia kedengaran seksual,
642
00:30:16,358 --> 00:30:17,817
- tapi tidak.
- Saya faham.
643
00:30:17,818 --> 00:30:19,902
Awak mahu hiris ayam belanda ini?
Sebab saya tak tahu.
644
00:30:19,903 --> 00:30:21,113
Baiklah.
645
00:30:21,947 --> 00:30:23,489
Masa D-man bersinar.
646
00:30:23,490 --> 00:30:25,116
- Jaga-jaga! Saya datang.
- Aduhai!
647
00:30:25,117 --> 00:30:26,577
- Ayuh.
- Okey.
648
00:30:27,327 --> 00:30:29,203
- Kot. Bukakan.
- Apa?
649
00:30:29,204 --> 00:30:32,165
Baiklah, saya tak tahu,
tapi saya tahu tak perlu begini.
650
00:30:34,501 --> 00:30:36,460
Ia akan terimanya.
651
00:30:36,461 --> 00:30:37,379
Ya Tuhan.
652
00:30:44,595 --> 00:30:46,762
- Itu sangat bagus.
- Ya.
653
00:30:46,763 --> 00:30:48,681
Sekarang kita dah jadi
ahli Perjanjian Batu,
654
00:30:48,682 --> 00:30:49,766
ada salam rahsia?
655
00:30:50,475 --> 00:30:51,475
Dia merosakkannya.
656
00:30:51,476 --> 00:30:53,436
Beri dia salam rahsia itu.
657
00:30:53,437 --> 00:30:55,355
Ayuh. Begini dengan memetik jari.
658
00:30:56,481 --> 00:30:57,481
Saya benci!
659
00:30:57,482 --> 00:30:58,733
Okey, bertenang, Liz.
660
00:30:58,734 --> 00:31:00,526
- Hei, Julie.
- Hai, sayang.
661
00:31:00,527 --> 00:31:01,653
Hai, Paul.
662
00:31:02,779 --> 00:31:03,988
Saya dalam keadaan dures.
663
00:31:03,989 --> 00:31:07,033
Berhenti cakap begitu.
Awak pakai seluar trek.
664
00:31:07,034 --> 00:31:09,368
Awak masih boleh menggaru
apabila orang tak tengok.
665
00:31:09,369 --> 00:31:11,495
Saya tak peduli
kalau orang tengok atau tidak.
666
00:31:11,496 --> 00:31:13,664
Awak pengkhianat.
667
00:31:13,665 --> 00:31:16,667
Awak tahu dia akan culik saya,
tapi tak cakap apa-apa?
668
00:31:16,668 --> 00:31:19,921
Hei, kalau awak tiada di sini,
saya tak dijemput.
669
00:31:19,922 --> 00:31:21,632
Jangan sentuh keju dengan tangan itu.
670
00:31:22,591 --> 00:31:23,966
Okey, semua orang.
671
00:31:23,967 --> 00:31:26,969
Sebelum kita makan,
saya mahu buat satu pengumuman.
672
00:31:26,970 --> 00:31:28,012
Ya, Liz?
673
00:31:28,013 --> 00:31:30,806
Kenapa Aliyah di dapur dengan awak?
674
00:31:30,807 --> 00:31:32,267
Awak okey.
675
00:31:32,851 --> 00:31:36,896
Selamat Hari Kesyukuran.
Perayaan ini tentang bersatu hati.
676
00:31:36,897 --> 00:31:38,272
- Jangan.
- Okey.
677
00:31:38,273 --> 00:31:40,399
Jadi saya mahu kamu semua letak telefon
678
00:31:40,400 --> 00:31:41,817
dalam bakul ini.
679
00:31:41,818 --> 00:31:43,694
- Hei, awak Matthew, bukan?
- Ya.
680
00:31:43,695 --> 00:31:45,613
- Berapa umur awak?
- Dua puluh tiga.
681
00:31:45,614 --> 00:31:47,365
- Dua puluh empat.
- Dua puluh empat.
682
00:31:47,366 --> 00:31:48,574
Aduhai!
683
00:31:48,575 --> 00:31:50,117
Saya dapat yang bijak.
684
00:31:50,118 --> 00:31:52,620
Okey, saya mahu awak
masukkan telefon ke sini.
685
00:31:52,621 --> 00:31:53,829
Tertangkap.
686
00:31:53,830 --> 00:31:55,206
- Hei, Brian.
- Ya, ada apa?
687
00:31:55,207 --> 00:31:57,333
Kami semua setuju dan awak perlu berinya.
688
00:31:57,334 --> 00:31:58,668
- Apa?
- Ya.
689
00:31:58,669 --> 00:32:00,461
Tak! Ini mengarut.
690
00:32:00,462 --> 00:32:02,421
Kamu semua pandang rendah pada saya?
691
00:32:02,422 --> 00:32:03,965
Beri saja.
692
00:32:03,966 --> 00:32:05,716
- Kenapa awak di Wayfair?
- Ya. Saya mahu beli
693
00:32:05,717 --> 00:32:07,051
otoman comel yang awak ada.
694
00:32:07,052 --> 00:32:09,345
- Terima kasih. Masukkan telefon awak.
- Okey. Maaf.
695
00:32:09,346 --> 00:32:11,389
Baiklah, masa untuk makan.
Paul, awak mahu lakukannya?
696
00:32:11,390 --> 00:32:13,182
Mari buat saja.
697
00:32:13,183 --> 00:32:15,726
- Bagus. Terbaik.
- Okey, ini dia.
698
00:32:15,727 --> 00:32:17,562
- Masa berdua semasa pencuci mulut.
- Saya tahu, tapi...
699
00:32:17,563 --> 00:32:19,897
- Kita patut ada pai. Okey.
- Ya, saya janji.
700
00:32:19,898 --> 00:32:20,983
Hei.
701
00:32:22,818 --> 00:32:24,861
- Ambil, saya tak jilat ini.
- Terima kasih. Saya tak mahu.
702
00:32:24,862 --> 00:32:26,529
- Baiklah, terima kasih.
- Terima kasih.
703
00:32:26,530 --> 00:32:27,446
SELAMAT HARI AYAM BELANDA!
704
00:32:27,447 --> 00:32:28,614
AWAK JUGA, SAYA TERUJA! INI AYAM BELANDA?
705
00:32:28,615 --> 00:32:29,532
LEBIH KURANG
706
00:32:29,533 --> 00:32:31,117
- Hei, giliran awak. Ayuh.
- Sekejap.
707
00:32:31,118 --> 00:32:33,412
- Ini dia. Saya sayang awak.
- Terima kasih. Saya sayang awak.
708
00:32:37,082 --> 00:32:38,834
- Hei, boleh hulur itu?
- Ya.
709
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
Terima kasih.
710
00:32:41,879 --> 00:32:43,588
Kenapa dia suruh kita buka kedai hari ini?
711
00:32:43,589 --> 00:32:47,384
Ada seorang pelanggan
yang pesan 50 sandwic ayam belanda.
712
00:32:48,093 --> 00:32:49,094
Betul, bukan?
713
00:32:52,514 --> 00:32:54,849
Awak mahu saya datang pukul berapa nanti?
714
00:32:54,850 --> 00:32:57,852
Sebab puding ini perlu dimasak
dengan masa yang tepat
715
00:32:57,853 --> 00:33:00,189
dan kalau terlebih seminit,
ia tak boleh dimakan.
716
00:33:01,648 --> 00:33:02,858
Ya, tentang itu...
717
00:33:04,902 --> 00:33:06,027
Tak guna.
718
00:33:06,028 --> 00:33:08,989
Saya beritahu beberapa kawan
yang awak akan datang dan...
719
00:33:11,200 --> 00:33:14,786
Awak tak pernah cakap awak mabuk
dan bunuh seseorang.
720
00:33:16,580 --> 00:33:22,044
Saya rasa mungkin pelik jika awak di sana.
721
00:33:23,587 --> 00:33:25,380
Tak apa.
722
00:33:30,260 --> 00:33:31,511
Maaf.
723
00:33:31,512 --> 00:33:32,596
Jangan minta maaf.
724
00:33:33,597 --> 00:33:34,598
Saya faham.
725
00:33:36,850 --> 00:33:38,143
Aduhai!
726
00:33:40,229 --> 00:33:41,229
Dengar, Louis, saya...
727
00:33:41,230 --> 00:33:43,106
Pergilah, saya akan...
728
00:33:43,607 --> 00:33:44,608
Saya akan tutup kedai.
729
00:33:46,109 --> 00:33:47,110
Baiklah.
730
00:33:55,744 --> 00:33:56,745
Hei.
731
00:34:00,582 --> 00:34:01,875
Selamat Hari Kesyukuran.
732
00:34:04,169 --> 00:34:05,212
Awak juga.
733
00:34:19,685 --> 00:34:21,311
Minum untuk cef.
734
00:34:23,938 --> 00:34:25,064
Kepada Sean!
735
00:34:25,065 --> 00:34:26,189
- Saya sudah agak.
- Ya.
736
00:34:26,190 --> 00:34:27,109
Tidak.
737
00:34:27,609 --> 00:34:30,945
Okey, mak kami tak dapat datang,
738
00:34:30,946 --> 00:34:34,240
tapi saya mahu teruskan
salah satu tradisi kegemarannya.
739
00:34:34,241 --> 00:34:37,828
Kita ucapkan sesuatu yang kita syukuri
seorang demi seorang.
740
00:34:39,371 --> 00:34:40,620
Siapa mahu mula?
741
00:34:40,621 --> 00:34:45,084
Pertama sekali, saya sangat bersyukur
saya ajak Jorge ke rumah kita,
742
00:34:45,085 --> 00:34:46,920
tapi mak perlu bertenang.
743
00:34:47,504 --> 00:34:49,088
Dia sangat comel.
744
00:34:49,089 --> 00:34:50,424
Saya memang comel.
745
00:34:51,925 --> 00:34:52,926
Paling utama,
746
00:34:53,719 --> 00:34:56,847
saya mahu cakap saya bersyukur
kita semua kembali bersama.
747
00:34:58,098 --> 00:34:59,683
Ia sangat bermakna pada saya.
748
00:35:02,936 --> 00:35:03,937
Saya juga sayang ayah.
749
00:35:04,438 --> 00:35:05,981
Saya syukuri keluarga saya.
750
00:35:07,524 --> 00:35:08,525
Saya juga.
751
00:35:10,235 --> 00:35:11,444
Termasuk kamu semua.
752
00:35:11,445 --> 00:35:13,197
Sebab suami saya.
753
00:35:15,407 --> 00:35:16,574
Sebab isteri saya.
754
00:35:16,575 --> 00:35:17,491
Helo?
755
00:35:17,492 --> 00:35:18,535
- Serius?
- Apa?
756
00:35:19,578 --> 00:35:20,913
- Apa?
- Baiklah.
757
00:35:21,496 --> 00:35:23,206
- Sebab anak kami juga.
- Ya.
758
00:35:23,207 --> 00:35:27,252
Saya bersyukur sebab dijemput.
759
00:35:28,420 --> 00:35:29,629
Dia ambil ayat saya.
760
00:35:29,630 --> 00:35:32,549
Saya memang bersyukur sebab dijemput.
761
00:35:33,383 --> 00:35:34,885
Saya bersyukur sebab kakak saya.
762
00:35:37,054 --> 00:35:38,764
Sebab teman sebilik saya yang kacak.
763
00:35:41,683 --> 00:35:44,478
Hari Kesyukuran seterusnya,
kami akan jadi bapa.
764
00:35:46,480 --> 00:35:47,481
Sebab...
765
00:35:48,774 --> 00:35:50,442
Paul sudah habis makan kaki ayam belanda.
766
00:35:52,361 --> 00:35:55,739
Saya dapat berada di sini
dan bukan di Morongo.
767
00:36:00,369 --> 00:36:01,370
Okey.
768
00:36:02,955 --> 00:36:03,829
Giliran saya.
769
00:36:03,830 --> 00:36:05,207
Giliran apa?
770
00:36:06,583 --> 00:36:08,669
Hei. Maaf saya lewat.
771
00:36:09,586 --> 00:36:13,047
Tak apa. Saya cuba fikir
sebab saya bersyukur.
772
00:36:13,048 --> 00:36:14,132
Awak akan fikirkan sesuatu.
773
00:36:15,300 --> 00:36:17,301
Awak cakap semua orang
perlu bawa sesuatu,
774
00:36:17,302 --> 00:36:18,678
saya bawa mak awak.
775
00:36:18,679 --> 00:36:20,513
- Ya Tuhan. Hei, itu bukan mak saya.
- Ya Tuhan.
776
00:36:20,514 --> 00:36:22,682
- Tidak.
- Awak bawa orang tak dikenali?
777
00:36:22,683 --> 00:36:24,768
Bukan. Ini mak cik saya.
778
00:36:25,352 --> 00:36:26,519
- Ya, aduhai!
- Aduhai!
779
00:36:26,520 --> 00:36:27,604
Itu mak awak.
780
00:36:28,522 --> 00:36:29,523
Mak bawa pai.
781
00:36:33,652 --> 00:36:34,652
Itu sangat baik.
782
00:36:34,653 --> 00:36:35,820
Pai apa?
783
00:36:35,821 --> 00:36:37,071
Epal.
784
00:36:37,072 --> 00:36:38,991
- Epal apa?
- Sayang.
785
00:37:03,182 --> 00:37:04,641
Perhatian, penumpang.
786
00:37:05,392 --> 00:37:08,228
Kereta api seterusnya ke Union Station
sedang menghampiri.
787
00:37:08,729 --> 00:37:12,648
Sila berdiri di belakang garisan kuning
sehingga kereta api berhenti.
788
00:37:12,649 --> 00:37:13,775
Terima kasih.
789
00:37:14,276 --> 00:37:16,527
HEI SAYA DI STESEN KERETA API,
AWAK ADA MASA?
790
00:37:16,528 --> 00:37:19,239
SAYA SANGAT PERLUKAN KAWAN
791
00:37:25,871 --> 00:37:28,414
- Hei, kejap. Saya mahu awak cuba ini.
- Ya Tuhan.
792
00:37:28,415 --> 00:37:30,375
Ia sangat sedap.
793
00:37:31,460 --> 00:37:32,794
- Tindakan yang bagus.
- Saya cuba.
794
00:37:33,837 --> 00:37:35,047
Saya belum buat ucapan.
795
00:37:37,549 --> 00:37:38,800
Saya belum buat ucapan.
796
00:37:39,843 --> 00:37:40,969
Hei, saya belum buat ucapan.
797
00:37:43,263 --> 00:37:45,974
Kebanyakan kamu tahu
yang saya dalam keadaan dures.
798
00:37:47,392 --> 00:37:50,061
Saya tak suka jadi perhatian.
799
00:37:50,062 --> 00:37:51,938
- Itu tak betul.
- Saya tak rasa begitu.
800
00:37:51,939 --> 00:37:53,649
Ia begitu apabila di luar kawalan saya.
801
00:37:54,816 --> 00:37:58,487
Saya tak dapat kawal
berada di sini hari ini.
802
00:37:59,863 --> 00:38:01,615
Saya juga tak dapat kawal ini.
803
00:38:02,491 --> 00:38:04,868
Saya tak makan pil saya sebab...
804
00:38:05,452 --> 00:38:09,081
saya mahu simpan
untuk waktu saya amat perlukannya.
805
00:38:10,707 --> 00:38:12,125
Bukan untuk sorok daripada kamu.
806
00:38:12,960 --> 00:38:16,088
Kadangkala susah
untuk tak rasa kasihan pada saya.
807
00:38:17,172 --> 00:38:20,300
Kasihan saya dengan...
808
00:38:22,261 --> 00:38:24,388
badan saya yang gagal dan lemah.
809
00:38:26,181 --> 00:38:32,271
Kemudian, saya lihat sekeliling sini dan...
810
00:38:36,358 --> 00:38:39,027
saya fikir sendiri...
811
00:38:42,906 --> 00:38:43,907
"Lelaki bertuah.
812
00:38:46,368 --> 00:38:47,411
Saya lelaki yang bertuah."
813
00:38:51,456 --> 00:38:55,836
Saya tak tahu berapa lama lagi saya perlu...
814
00:38:58,046 --> 00:39:02,968
kerja, meluangkan masa
dan ketawa dengan kamu.
815
00:39:05,512 --> 00:39:09,765
Keadaan akan jadi lebih sukar.
816
00:39:09,766 --> 00:39:11,810
Tapi saya tahu saya dapat hadapinya
817
00:39:13,729 --> 00:39:16,815
sebab semua orang di sini.
818
00:39:21,695 --> 00:39:24,698
Itu yang saya syukuri.
819
00:39:25,908 --> 00:39:27,659
Sebab kita boleh hadapi apa-apa saja...
820
00:39:30,454 --> 00:39:33,624
jika ada orang kita boleh harapkan.
821
00:39:35,209 --> 00:39:38,504
Saya berharap pada kamu.
822
00:39:57,814 --> 00:39:58,899
Okey.
823
00:40:03,737 --> 00:40:04,780
Tukar.
824
00:40:06,615 --> 00:40:07,824
Sayang awak.
825
00:40:26,802 --> 00:40:28,637
Paul, kenalkan anak saya.
826
00:40:42,818 --> 00:40:45,529
Ya.
827
00:40:51,159 --> 00:40:52,159
Terima kasih.
828
00:40:52,160 --> 00:40:53,495
Ya.
829
00:41:21,273 --> 00:41:22,357
Hei.
830
00:41:28,655 --> 00:41:32,117
Saya tak sedar anak saya sangat ketagih
dengan telefonnya.
831
00:41:32,618 --> 00:41:34,703
Ia dalam bakul. Panjang ceritanya.
832
00:41:37,539 --> 00:41:38,707
Kenapa awak di sini?
833
00:41:41,752 --> 00:41:44,421
Saya di sini untuk dia. Alice.
834
00:41:49,801 --> 00:41:51,303
Mungkin untuk Tia juga.
835
00:42:02,564 --> 00:42:04,233
Paling utama, saya di sini untuk saya.
836
00:42:33,679 --> 00:42:35,681
Beberapa tahun ini teruk, bukan?
837
00:42:44,648 --> 00:42:45,649
Ya.
838
00:42:51,363 --> 00:42:53,240
Bagaimana dengan dia? Apa kisahnya?
839
00:42:58,453 --> 00:43:00,121
Jelas sekali dia guru.
840
00:43:00,122 --> 00:43:03,624
Dia baru sedar dia terlupa
sesuatu sangat penting.
841
00:43:03,625 --> 00:43:06,461
Hari ujian penting. Tiada pensel No. 2.
842
00:43:07,045 --> 00:43:09,548
- Itu masalah besar.
- Ini bukan kali pertama ia berlaku.
843
00:43:10,299 --> 00:43:12,675
Bagaimana dengan dia?
Dia bintang rock yang serius.
844
00:43:12,676 --> 00:43:15,596
Tak, saya kenal dia. Dia pembunuh upahan.
845
00:43:36,033 --> 00:43:38,409
JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA
PERLUKAN SOKONGAN,
846
00:43:38,410 --> 00:43:40,829
SILA LAYARI APPLE.COM/HERETOHELP.
847
00:44:25,999 --> 00:44:28,001
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman