1 00:00:15,599 --> 00:00:16,766 {\an8}MENERUSKAN HIDUP DR. PAUL RHOADES 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,685 Gaby selalu kritik buku saya. 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,147 Ini jilid paling jelas dan padat pernah ditulis 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,776 tentang terapi tingkah laku kognitif moden. 5 00:00:27,069 --> 00:00:28,987 Itu bagus. Siapa penulisnya? 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,365 Seseorang, saya cuma mahu beritahu awak. 7 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 Bagaimana keadaan awak? 8 00:00:36,828 --> 00:00:37,829 Teruk. 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,293 Beginilah. Saya okey. 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,711 Awak pakar terapi yang bagus. 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 Awak tahu apa saya mahu cakap. 12 00:00:48,257 --> 00:00:49,632 Jangan terlalu teruja. 13 00:00:49,633 --> 00:00:52,718 Saya cakap bagus. Bukan hebat. 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,389 Saya tahu, tapi rasa seperti awak maksudkan hebat. 15 00:00:56,098 --> 00:00:56,932 Mungkin. 16 00:00:57,683 --> 00:01:02,228 Awak takkan maafkan diri awak sebab gagal sebagai ayah 17 00:01:02,229 --> 00:01:05,524 selagi awak tak berterus terang kepada Alice. 18 00:01:06,108 --> 00:01:07,693 Dia mungkin tetap salahkan awak. 19 00:01:08,569 --> 00:01:12,072 Tapi pendedahan awak itu yang menyembuhkan. 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,366 Itulah cara pengakuan. 21 00:01:14,867 --> 00:01:17,744 Walau apa pun yang Paderi MacDiddle jawab. 22 00:01:18,871 --> 00:01:23,875 Ia tentang awak mengaku kesilapan awak dan sebab ia salah. 23 00:01:23,876 --> 00:01:28,505 Saya tak mahu Alice fikir saya merana dan ia salahnya. 24 00:01:30,674 --> 00:01:31,675 Saya takkan buat begitu. 25 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 Okey. 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,387 Apa? Itu saja? 27 00:01:36,388 --> 00:01:38,056 Untuk masa sekarang. 28 00:01:38,682 --> 00:01:42,351 Hei, awak sepatutnya bawakan saya gula-gula dan topi baharu. 29 00:01:42,352 --> 00:01:44,146 Ya, ia atas meja awak, Paul. 30 00:01:45,522 --> 00:01:50,444 Hei. Saya tahu awak rasa ini kelakar, tapi saya suka ini. 31 00:01:53,947 --> 00:01:54,948 Okey. 32 00:01:57,326 --> 00:01:58,160 Tak guna. 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,329 Bagus, sayang. 34 00:02:01,330 --> 00:02:02,956 Ya, fokus pada permainan. Ayuh. 35 00:02:03,999 --> 00:02:05,083 Ini pukulan hebat. 36 00:02:06,543 --> 00:02:07,711 - Ya, sayang. - Saya pukul. 37 00:02:10,047 --> 00:02:11,380 - Awak okey, sayang? - Permainan yang bagus. 38 00:02:11,381 --> 00:02:12,381 Baru tiga, kosong. 39 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 Saya tahu awak tak cukup bagus untuk jadikannya seronok. 40 00:02:16,094 --> 00:02:18,304 Anak kami balik untuk Hari Kesyukuran dan banyak perlu dibuat. 41 00:02:18,305 --> 00:02:21,016 Perlu beli bahan pembakar untuk bakar cadar selepas mereka balik? 42 00:02:21,767 --> 00:02:24,018 Mereka takkan berhenti memuaskan diri mereka, bukan? 43 00:02:24,019 --> 00:02:24,936 Tidak. 44 00:02:24,937 --> 00:02:27,855 - Kamu sedia untuk dapat bayi itu? - Masih lambat. Empat bulan lagi. 45 00:02:27,856 --> 00:02:30,650 Kamu belum mulakan persediaan? 46 00:02:30,651 --> 00:02:31,943 Kamu khayal? 47 00:02:31,944 --> 00:02:33,778 - Sedikit. - Awak mahu gula-gula? 48 00:02:33,779 --> 00:02:35,112 Kamu berdua bekerja. 49 00:02:35,113 --> 00:02:37,990 Kalau tak cari pengasuh cepat, 50 00:02:37,991 --> 00:02:40,368 ibu bapa kamu perlu datang tolong. 51 00:02:40,369 --> 00:02:42,119 Semasa anak sulung kami, 52 00:02:42,120 --> 00:02:46,707 ibu saya datang, buang plasenta Liz dan mereka tak berbual sejak itu. 53 00:02:46,708 --> 00:02:48,543 - Bukan sebab itu saja. - Jangan panggil ibu bapa. 54 00:02:48,544 --> 00:02:50,211 Awak simpan plasenta? 55 00:02:50,212 --> 00:02:51,629 - Ya. - Jangan risau tentangnya. 56 00:02:51,630 --> 00:02:53,172 Itu saja yang saya fikirkan sekarang. 57 00:02:53,173 --> 00:02:56,050 Okey, tenang. Saya akan bantu cari pengasuh. 58 00:02:56,051 --> 00:02:58,719 Awak yang terbaik. Beritahu kami pilihan awak. 59 00:02:58,720 --> 00:03:00,055 Awak kena ada sekali. 60 00:03:00,889 --> 00:03:04,392 Okey. Satu perlawanan lagi untuk hilangkan tekanan. Mari tukar pasangan. 61 00:03:04,393 --> 00:03:05,935 Penjagaan mudah lawan penjagaan rapi. 62 00:03:05,936 --> 00:03:06,853 Ayuh, Dizzle. 63 00:03:06,854 --> 00:03:08,939 Lihatlah. Dia tahu saya maksudkan siapa. 64 00:03:10,148 --> 00:03:12,525 Perut saya rasa geli. Ayuh. 65 00:03:12,526 --> 00:03:14,735 Ya, mak. Saya tahu mak masih marah. 66 00:03:14,736 --> 00:03:15,820 Mak berhak marah. 67 00:03:15,821 --> 00:03:17,154 Betul. 68 00:03:17,155 --> 00:03:19,156 - Bagus, kita setuju. - Ya. 69 00:03:19,157 --> 00:03:20,867 Jadi boleh mak datang untuk Hari Kesyukuran? 70 00:03:20,868 --> 00:03:22,702 Mak boleh sambung marah saya pada Black Friday, 71 00:03:22,703 --> 00:03:25,664 walaupun saya fikir itulah hari keluarga kulit hitam patut berkumpul. 72 00:03:27,457 --> 00:03:30,042 Kenapa mak diam? Nikki dengan mak? 73 00:03:30,043 --> 00:03:32,086 - Mulut kamu. - Dia sangat biadab. 74 00:03:32,087 --> 00:03:35,257 Jangan masuk campur urusan keluarga kami 75 00:03:35,841 --> 00:03:38,718 atau saya akan serang awak seperti Tony Soprano. 76 00:03:38,719 --> 00:03:40,720 Saya cabar awak untuk serang saya. 77 00:03:40,721 --> 00:03:41,679 Saya akan cuba. 78 00:03:41,680 --> 00:03:45,141 Selain itu boleh beri Venmo awak untuk malam tambahan hari Sabtu? 79 00:03:45,142 --> 00:03:46,851 - Baiklah. Saya akan beri. - Terima kasih. 80 00:03:46,852 --> 00:03:48,686 Okey, jadi, mak, saya boleh ambil mak. 81 00:03:48,687 --> 00:03:50,689 Maaf, Gaby. Sekarang... 82 00:03:52,608 --> 00:03:55,527 Sekarang sangat sukar, sayang. Sangat sukar. 83 00:04:01,033 --> 00:04:01,866 Dia takkan datang. 84 00:04:01,867 --> 00:04:04,494 Apa? Awak beritahu Derrick akan datang? 85 00:04:05,954 --> 00:04:07,079 Mak awak tak mahu jumpa dia? 86 00:04:07,080 --> 00:04:09,415 Derrick pun takkan datang. Saya dah rosakkannya juga. 87 00:04:09,416 --> 00:04:11,667 Awak tak nampak rupa saya suruh diam? 88 00:04:11,668 --> 00:04:15,004 Saya nampak, Liz, tapi rupa awak sentiasa begitu. 89 00:04:15,005 --> 00:04:16,756 Saya tak rasa awak ada rupa lain. 90 00:04:16,757 --> 00:04:17,882 Ada satu lagi. 91 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 Mari sini. 92 00:04:19,468 --> 00:04:21,927 Awak mahu benamkan muka pada payudara saya yang besar? 93 00:04:21,928 --> 00:04:24,305 Liz, tolonglah. Ia sederhana saja. 94 00:04:24,306 --> 00:04:25,348 Awak patut lihatnya. 95 00:04:25,349 --> 00:04:27,892 Awak tahu saya sudah lihatnya banyak kali. 96 00:04:27,893 --> 00:04:29,769 Saya tahu, tapi saya terbaring. 97 00:04:29,770 --> 00:04:31,437 - Tolonglah. - Saya tahu, sayang. 98 00:04:31,438 --> 00:04:33,732 - Saya suka dada kita bersentuhan. - Saya juga. 99 00:04:34,316 --> 00:04:36,484 Saya keliru keadaan di sini jadi saya akan mula bercakap. 100 00:04:36,485 --> 00:04:38,277 Ini menu Hari Kesyukuran awak. 101 00:04:38,278 --> 00:04:41,822 Saya masak ayam belanda, ham, makaroni dan keju, sayur dan sos. 102 00:04:41,823 --> 00:04:44,534 Aduhai! Baiknya awak sebab masak untuk Gabs. 103 00:04:44,535 --> 00:04:46,577 Tak begitu baik. Harganya mahal. 104 00:04:46,578 --> 00:04:48,538 - Begitulah. - Dia akan ajar saya supaya 105 00:04:48,539 --> 00:04:49,664 nampak seperti saya masak. 106 00:04:49,665 --> 00:04:52,250 Contohnya, "Saya buang tulang ham itu." 107 00:04:52,251 --> 00:04:54,585 - Tidak. - Khinzir ada tulang, Sean. 108 00:04:54,586 --> 00:04:57,046 Baiklah, saya kena pergi. Awak mahu melaga dada juga? 109 00:04:57,047 --> 00:04:58,507 - Ya, apa salahnya? - Hebat. 110 00:04:59,508 --> 00:05:00,508 Peniru. 111 00:05:00,509 --> 00:05:02,635 Sebab Alice tinggal dengan awak, saya harap 112 00:05:02,636 --> 00:05:05,513 boleh menyapa dia, tapi rasanya dia tiada. 113 00:05:05,514 --> 00:05:06,598 Saya ada. 114 00:05:09,351 --> 00:05:11,894 Okey, jadi ayah tak tahu kalau kamu tahu ayah ada di sini. 115 00:05:11,895 --> 00:05:14,146 - Saya tahu. - Bagus. 116 00:05:14,147 --> 00:05:15,773 - Itu sukar. - Tak sanggup lihat. 117 00:05:15,774 --> 00:05:16,900 Pergi dulu. 118 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 Apa khabar, kawan? 119 00:05:24,157 --> 00:05:26,617 Hei. Tolong saya. 120 00:05:26,618 --> 00:05:30,454 Beritahu Alice yang saya ada bila-bila masa dia mahu bercakap, okey? 121 00:05:30,455 --> 00:05:32,540 Buat ia kedengaran kasual. Gunakan bahasa remaja. 122 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 Mungkin guna, "geng." 123 00:05:34,001 --> 00:05:35,293 Geng tak hebat. 124 00:05:35,294 --> 00:05:37,546 - Cakap dengan gaya awak. - Okey. 125 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 Awak memang ambil berat hal ini, bukan? 126 00:05:41,216 --> 00:05:43,009 Ya, saya memang begitu. 127 00:05:43,010 --> 00:05:45,220 Ibu bapa saya tiada di sini untuk Hari Kesyukuran. 128 00:05:45,721 --> 00:05:47,597 Mak saya di Morongo sepanjang minggu ini. 129 00:05:47,598 --> 00:05:50,892 Ayah juga di Morongo tapi dia tak boleh dekati mak dalam jarak 30 meter. 130 00:05:50,893 --> 00:05:52,685 Apabila mak berjudi, ayah berenang. 131 00:05:52,686 --> 00:05:54,897 - Apabila mak berenang... Awak faham. - Ya. 132 00:05:55,981 --> 00:05:57,191 Gembira dapat berbual, Summer. 133 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Jumpa lagi, kawan. 134 00:05:59,943 --> 00:06:02,905 Ya, berita buruk berkaitan ubat itu, 135 00:06:04,031 --> 00:06:05,615 tapi ayah sedang menerimanya. 136 00:06:05,616 --> 00:06:07,950 Menerima, maksud ayah tak mahu bercakap tentangnya 137 00:06:07,951 --> 00:06:09,911 atau cakap perasaan ayah tentangnya? 138 00:06:09,912 --> 00:06:10,828 Tepat sekali. 139 00:06:10,829 --> 00:06:13,581 Hei, beritahu Meg saya nampak gaya rambut baharunya di Instagram. 140 00:06:13,582 --> 00:06:14,666 Dia nampak hebat. 141 00:06:15,250 --> 00:06:18,128 Julie mahu kamu tahu dia menghendap kamu. 142 00:06:18,712 --> 00:06:19,921 Tak apa. Dia cantik. 143 00:06:19,922 --> 00:06:23,509 Saya gembira dia di sana, sebab saya telefon, ayah... 144 00:06:24,801 --> 00:06:27,638 Kami sangat teruja kamu mahu ke sini untuk Hari Kesyukuran, tapi... 145 00:06:29,014 --> 00:06:32,099 pasukan lacrosse Mason... Mereka menang hari ini. 146 00:06:32,100 --> 00:06:36,647 Itu mengejutkan sebab mereka sangat teruk dan sekarang saya perlu... 147 00:06:37,898 --> 00:06:40,525 Kami perlu ke Maine untuk perlawanan pada hujung minggu ini. 148 00:06:40,526 --> 00:06:42,527 Kamu tak perlu datang untuk Hari Kesyukuran. 149 00:06:42,528 --> 00:06:44,529 Kita jumpa di sana beberapa minggu lagi. 150 00:06:44,530 --> 00:06:46,113 Ayah, saya rasa sangat bersalah, saya... 151 00:06:46,114 --> 00:06:48,115 Jangan rasa bersalah. Tak apa. 152 00:06:48,116 --> 00:06:49,326 Ayah kecewa. 153 00:06:51,495 --> 00:06:52,745 Tapi ayah akan okey. 154 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 - Saya sayang ayah. - Ayah sayang kamu juga. 155 00:06:56,500 --> 00:06:57,667 Kita tak perlu pergi ke Connecticut. 156 00:06:57,668 --> 00:07:01,212 Kita boleh duduk di rumah dan tak perlu buat apa-apa. Hari Kesyukuran terbaik. 157 00:07:01,213 --> 00:07:02,881 Ayah masih di talian. 158 00:07:06,134 --> 00:07:06,968 Salah saya. 159 00:07:06,969 --> 00:07:08,679 Ya, salah awak. 160 00:07:39,209 --> 00:07:41,002 {\an8}Minggu lepas seperti ada perkembangan, 161 00:07:41,003 --> 00:07:43,254 {\an8}tapi minggu ini kita akan buat lebih mendalam, okey? 162 00:07:43,255 --> 00:07:45,840 {\an8}- Sebab saya sangat bertenaga. - Ya, okey. 163 00:07:45,841 --> 00:07:47,466 {\an8}Hei, pergilah dulu. Sekejap. 164 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 {\an8}Hei, Paul. Saya dengar awak takkan ke mana-mana. 165 00:07:49,094 --> 00:07:51,137 {\an8}Awak mahu datang ke majlis Hari Kesyukuran saya? 166 00:07:51,138 --> 00:07:54,807 {\an8}Tak mahu. Saya akan bunuh awak kalau beritahu Julie awak jemput kami. 167 00:07:54,808 --> 00:07:56,017 {\an8}Terima kasih sebab jawab cepat. 168 00:07:56,018 --> 00:07:57,018 {\an8}- Hei. - Hei. 169 00:07:57,019 --> 00:07:59,437 {\an8}Jangan lupa, kita akan minum kopi bersama nanti. 170 00:07:59,438 --> 00:08:01,814 {\an8}Tolonglah. Tak mahu "berbual" lagi. 171 00:08:01,815 --> 00:08:03,608 {\an8}Awak mahu luangkan masa dengan anak awak? 172 00:08:03,609 --> 00:08:05,861 {\an8}- Awak tiada urusan lain. - Aduhai! 173 00:08:06,445 --> 00:08:07,779 {\an8}Ya. 174 00:08:13,702 --> 00:08:14,995 {\an8}Hei. Semuanya okey? 175 00:08:22,085 --> 00:08:24,546 {\an8}Maaf, tak tahu mahu hubungi siapa. 176 00:08:25,422 --> 00:08:26,255 {\an8}Apa berlaku? 177 00:08:26,256 --> 00:08:30,135 {\an8}Dia suruh buka bekas berkunci untuk Benadryl, kemudian cuba curi Plan B. 178 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 {\an8}Boleh kami berbual sebentar? 179 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 {\an8}Apa berlaku? 180 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 {\an8}Awak okey? 181 00:08:39,144 --> 00:08:40,354 {\an8}Saya malu. 182 00:08:41,020 --> 00:08:44,775 {\an8}Connor balik, kami berasmara, tapi kondom koyak. 183 00:08:45,359 --> 00:08:46,526 {\an8}Saya suka melompat, jadi... 184 00:08:46,527 --> 00:08:48,152 {\an8}Tak. Jangan cakap. 185 00:08:48,153 --> 00:08:49,445 {\an8}Saya belum hubungi polis. 186 00:08:49,446 --> 00:08:51,532 {\an8}Okey. Begini. 187 00:08:53,242 --> 00:08:54,283 {\an8}Dia budak yang baik. 188 00:08:54,284 --> 00:08:57,828 {\an8}Bagaimana kalau saya bayar dan kita lupakan hal ini? 189 00:08:57,829 --> 00:08:58,746 {\an8}Terima kasih, kawan. 190 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 {\an8}Kenapa dia panggil awak begitu? 191 00:09:00,832 --> 00:09:02,625 {\an8}Tidak. Dia panggil semua orang begitu. 192 00:09:02,626 --> 00:09:03,709 {\an8}Dia tak panggil saya begitu. 193 00:09:03,710 --> 00:09:04,627 {\an8}Awak bukan kawan. 194 00:09:04,628 --> 00:09:06,672 {\an8}Dia perlu mengenali awak sebelum panggil awak begitu. 195 00:09:07,256 --> 00:09:09,382 {\an8}Kenal awak untuk jadi kawan. Dia anak awak? 196 00:09:09,383 --> 00:09:10,299 {\an8}- Ya. - Bukan. 197 00:09:10,300 --> 00:09:11,969 {\an8}Tak. Dia cuma kawan. 198 00:09:12,469 --> 00:09:14,512 {\an8}Sebenarnya, dia kawan anak saya. 199 00:09:14,513 --> 00:09:16,055 {\an8}Kadangkala kami luangkan masa bersama. 200 00:09:16,056 --> 00:09:18,349 {\an8}Kenapa semua kata-kata saya buat ia kedengaran lebih teruk? 201 00:09:18,350 --> 00:09:20,602 {\an8}- Entah, tapi saya benci semuanya. - Saya juga. 202 00:09:21,103 --> 00:09:22,436 {\an8}Saya akan pergi 203 00:09:22,437 --> 00:09:24,313 {\an8}dan harap awak mahu ia berakhir sama seperti saya. 204 00:09:24,314 --> 00:09:25,816 {\an8}- Saya mahu. - Okey, bagus. 205 00:09:30,612 --> 00:09:31,905 {\an8}- Terima kasih, Jimmy. - Ya. 206 00:09:32,406 --> 00:09:34,073 {\an8}Awak bayar gula-gula getah saya sekali? 207 00:09:34,074 --> 00:09:35,158 {\an8}Aduhai, Summer! 208 00:09:37,786 --> 00:09:39,662 Saya teruja mahu sambut di rumah ibu bapa awak. 209 00:09:39,663 --> 00:09:41,747 Ada tradisi istimewa saya perlu tahu? 210 00:09:41,748 --> 00:09:44,709 Tak, kami tonton bola sepak Amerika, makan terlalu banyak, 211 00:09:44,710 --> 00:09:47,920 semasa matahari terbenam, mak menangis dan cakap tiada orang hargai dia. 212 00:09:47,921 --> 00:09:49,088 Tak sabar. 213 00:09:49,089 --> 00:09:50,173 Ya, ia seronok. 214 00:09:50,174 --> 00:09:51,675 - Jumpa lagi, Alice. - Jumpa lagi. 215 00:09:53,635 --> 00:09:55,470 Terima kasih sebab tolong. Seronok, bukan? 216 00:09:55,971 --> 00:09:58,765 Sangat seronok. Bunuh saya sekarang. 217 00:09:59,349 --> 00:10:00,267 Kenapa awak ke sini? 218 00:10:01,185 --> 00:10:02,686 Saya tak boleh cakap dengan orang lain. 219 00:10:03,270 --> 00:10:06,064 Mereka semua risau saya terlalu berkeras dengan ayah. 220 00:10:06,690 --> 00:10:11,611 Entahlah. Seumur hidup saya, dia lelaki yang suka membantu dan hebat. 221 00:10:11,612 --> 00:10:14,280 Awak orang asing dan belasah orang, 222 00:10:14,281 --> 00:10:17,241 tapi dia ajak awak pindah ke rumah kami. 223 00:10:17,242 --> 00:10:18,659 Saya ingat itu. 224 00:10:18,660 --> 00:10:23,414 Saya cakap penting untuk saya kalau dia membantu Louis, 225 00:10:23,415 --> 00:10:24,916 tapi dia masih tak mahu bantu. 226 00:10:24,917 --> 00:10:26,001 Saya faham. 227 00:10:26,710 --> 00:10:28,753 Semasa saya ada masalah dengan ayah saya, 228 00:10:28,754 --> 00:10:31,547 saya perlu beritahu dia yang kami perlu jadi lebih terbuka 229 00:10:31,548 --> 00:10:35,051 tentang perasaan kami dan sekarang dia sudah berubah. 230 00:10:35,052 --> 00:10:36,970 - Aduhai, betul? - Tidak. 231 00:10:37,888 --> 00:10:40,765 - Jangan salah faham, dia mencuba. - Ya. 232 00:10:40,766 --> 00:10:41,974 Saya beritahu saya sayang dia, 233 00:10:41,975 --> 00:10:45,103 dia akan pandang saya dan memetik jari. 234 00:10:47,564 --> 00:10:48,981 Maksudnya, dia juga sayang saya? 235 00:10:48,982 --> 00:10:50,067 Ya. 236 00:10:50,776 --> 00:10:52,818 Saya sudah cakap tentang hal ini dengan Paul. 237 00:10:52,819 --> 00:10:53,904 Dia cakap... 238 00:10:55,405 --> 00:10:59,700 "Kalau awak hanya sayang seseorang dengan harap mereka berubah, 239 00:10:59,701 --> 00:11:00,953 itu bukan sayang." 240 00:11:01,537 --> 00:11:02,704 - Awak bagus. - Terima kasih. 241 00:11:04,456 --> 00:11:05,499 Dia betul. 242 00:11:06,083 --> 00:11:09,378 Kasih sayang sebenar apabila kita terima seseorang sepenuhnya. 243 00:11:09,920 --> 00:11:10,921 Selain itu... 244 00:11:11,880 --> 00:11:13,297 ayah saya berhak disayangi saya. 245 00:11:13,298 --> 00:11:14,383 Selamanya. 246 00:11:15,759 --> 00:11:18,387 Hei, awak tak guna sebab emosi awak sangat sihat sekarang. 247 00:11:19,680 --> 00:11:20,681 Maaf. 248 00:11:25,644 --> 00:11:27,019 Tempat ini hebat. 249 00:11:27,020 --> 00:11:30,064 Ya, Liz suruh saya beli. 250 00:11:30,065 --> 00:11:31,274 Sebagai pelaburan 251 00:11:31,275 --> 00:11:35,821 dan juga supaya saya ada tempat sendiri yang tak berdekatan tempatnya. 252 00:11:37,239 --> 00:11:38,614 - Dia pernah ke sini? - Ya. 253 00:11:38,615 --> 00:11:42,034 Apabila ke sini, dia pakai seluar kulit dan dipanggil "Veronica." 254 00:11:42,035 --> 00:11:43,327 Beritahu saya. 255 00:11:43,328 --> 00:11:45,621 Selalunya saya tak suka dicekik... 256 00:11:45,622 --> 00:11:48,165 Tidak. Saya salah. Jangan beritahu. 257 00:11:48,166 --> 00:11:49,626 - Awak pasti? - Ya. 258 00:11:51,086 --> 00:11:54,213 Hei. Saya bersimpati hubungan awak dan Gaby tak berjaya. 259 00:11:54,214 --> 00:11:56,883 Ya. Kenapa awak kenalkan saya kepada dia? 260 00:11:56,884 --> 00:11:58,301 - Aduhai! - Saya sangka kamu berdua 261 00:11:58,302 --> 00:12:00,470 - sangat sepadan. - Saya juga. 262 00:12:01,889 --> 00:12:04,765 Perkara paling teruk, saya tak rasa dia fikirkan saya. 263 00:12:04,766 --> 00:12:06,226 Saya tak berhenti fikirkan dia. 264 00:12:07,519 --> 00:12:08,811 Malam semalam saya ada mimpi hebat 265 00:12:08,812 --> 00:12:12,064 saya berasmara dengan Keanu Reeves di hotel mewah. 266 00:12:12,065 --> 00:12:14,942 Derrick jadi penyambut tetamu, dia budak suruhan, 267 00:12:14,943 --> 00:12:17,195 dia juga di hujung kemaluan Keanu. Ia pelik. 268 00:12:17,196 --> 00:12:20,364 Mimpi yang sangat normal itu patut beritahu awak sesuatu. 269 00:12:20,365 --> 00:12:22,325 Okey. Pertama sekali, dia betul. 270 00:12:22,326 --> 00:12:24,452 Kedua, saya tak suka awak ada kawan lain. 271 00:12:24,453 --> 00:12:25,620 Liz, kita sudah cakap hal ini. 272 00:12:25,621 --> 00:12:27,622 Kita berdua boleh ada kawan lain. Aduhai! 273 00:12:27,623 --> 00:12:29,290 Saya tak mahu kawan lain. 274 00:12:29,291 --> 00:12:30,958 - Awak perlu terimanya. - Tidak! 275 00:12:30,959 --> 00:12:34,253 Kami jadi rapat selepas dia berpisah dengan Nico sebab Nico sangat bermasalah. 276 00:12:34,254 --> 00:12:36,714 Saya masih tak faham masalahnya. Derrick hebat. 277 00:12:36,715 --> 00:12:38,424 Derrick yang terbaik. 278 00:12:38,425 --> 00:12:40,468 Dia seperti suami saya, tapi berkulit hitam. 279 00:12:40,469 --> 00:12:43,179 Itu saja yang akan buat suami saya lebih baik. 280 00:12:43,180 --> 00:12:44,597 Dia perlu kekalkan rambutnya, 281 00:12:44,598 --> 00:12:46,807 dia akan jadi lelaki kulit hitam yang menarik. 282 00:12:46,808 --> 00:12:48,142 Saya mahu berasmara dengan dia. 283 00:12:48,143 --> 00:12:50,229 Saya akan berasmara dengan dia. 284 00:12:51,813 --> 00:12:54,398 Aduhai! Seumur hidup saya menjaga orang. 285 00:12:54,399 --> 00:12:57,194 Saya suka apabila tahu saya diperlukan. 286 00:12:58,195 --> 00:12:59,862 Sebab itu saya bercinta dengan orang seperti Nico. 287 00:12:59,863 --> 00:13:01,739 Awak tahu perkara terbaik tentang itu? 288 00:13:01,740 --> 00:13:02,657 Heroin percuma. 289 00:13:02,658 --> 00:13:04,825 - Berhenti buat saya suka awak. - Tidak. 290 00:13:04,826 --> 00:13:06,452 Ia kurangkan tekanan. 291 00:13:06,453 --> 00:13:09,664 Kita bersama orang bermasalah dan kita baik. 292 00:13:09,665 --> 00:13:12,291 Kalau kita pergi, dia bersalah sebab bermasalah. 293 00:13:12,292 --> 00:13:17,339 Derrick pula, dia mahukan saya, tapi tak perlukan saya. 294 00:13:18,590 --> 00:13:19,924 Tiada cara mudah untuk berpisah. 295 00:13:19,925 --> 00:13:21,092 Sebab itu ia menakutkan. 296 00:13:21,093 --> 00:13:23,052 Hubungi dia. 297 00:13:23,053 --> 00:13:25,346 Keberanian bukan tentang tak rasa takut, 298 00:13:25,347 --> 00:13:27,557 ia tentang rasa takut, tapi tetap lakukannya. 299 00:13:27,558 --> 00:13:29,642 Ya Tuhan. Itu sangat bagus. 300 00:13:29,643 --> 00:13:31,270 Saya akan curi dan anggap ia ayat saya. 301 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 Saya kena pergi. 302 00:13:34,815 --> 00:13:36,357 - Sayang awak. - Sayang awak. 303 00:13:36,358 --> 00:13:38,067 Saya makin suka awak. 304 00:13:38,068 --> 00:13:39,945 Kenapa perlu cakap begitu? 305 00:13:42,739 --> 00:13:44,657 Awak pengasuh pertama kami temu duga. 306 00:13:44,658 --> 00:13:46,368 Saya lebih suka guna "au pair." 307 00:13:46,994 --> 00:13:48,995 Saya suka. Sangat bergaya. 308 00:13:48,996 --> 00:13:50,413 Maaf saya lambat. 309 00:13:50,414 --> 00:13:51,497 Ya Tuhan, Liz. 310 00:13:51,498 --> 00:13:54,208 Dia comel dan agak melebih-lebih. Saya suka dia. 311 00:13:54,209 --> 00:13:58,337 Cop yang dia dapat dari kelab malam tak comel. 312 00:13:58,338 --> 00:14:01,090 Awak tak mandi untuk basuhnya? 313 00:14:01,091 --> 00:14:02,009 Seterusnya. 314 00:14:04,011 --> 00:14:05,845 Biasanya apa rutin harian awak? 315 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 Saya suka ikut kehendak bayi. 316 00:14:08,390 --> 00:14:10,892 Ya, sebab bayi sangat bijak. 317 00:14:10,893 --> 00:14:12,226 Mereka sangat intuitif. 318 00:14:12,227 --> 00:14:14,645 Tidak. Selamat tinggal. 319 00:14:14,646 --> 00:14:17,065 - Ambil air semasa keluar. - Bukan yang berkarbonat. 320 00:14:19,193 --> 00:14:20,986 Saya boleh dapatkan susu badan dari Craigslist. 321 00:14:22,196 --> 00:14:25,114 Kenapa pandang saya? Sudah tentu tidak! 322 00:14:25,115 --> 00:14:27,284 - Sudah tentu tidak. - Tidak. 323 00:14:29,077 --> 00:14:31,954 Apa khabar? Nama saya Chris, tapi saya dipanggil Topher. 324 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 - Sesuai dengan awak. - Dua nama panggilan. 325 00:14:34,374 --> 00:14:37,418 - Tak boleh. - Tolonglah, Liz. 326 00:14:37,419 --> 00:14:38,921 Kamu tahu kamu tak boleh menahan diri. 327 00:14:39,505 --> 00:14:40,671 Dia tak salah. 328 00:14:40,672 --> 00:14:41,881 Apa kelebihan awak, Topher? 329 00:14:41,882 --> 00:14:43,341 Saya pandai guna ketuhar mikro. 330 00:14:43,342 --> 00:14:44,467 Itu susah. 331 00:14:44,468 --> 00:14:45,469 Ya Tuhan. 332 00:14:46,678 --> 00:14:47,678 Apa? 333 00:14:47,679 --> 00:14:50,182 Saya agak OCD jadi saya sangat tepati masa. 334 00:14:50,974 --> 00:14:53,852 Saya patut beritahu kamu. 335 00:14:54,603 --> 00:14:55,478 Dia bijak. 336 00:14:55,479 --> 00:14:58,731 Saya ada sijil CPR. Saya percaya dengan latihan tidur. 337 00:14:58,732 --> 00:15:01,317 Saya tahu ini kedengaran agak klise, 338 00:15:01,318 --> 00:15:04,821 tapi ia satu penghormatan untuk membantu bina sebuah keluarga. 339 00:15:05,489 --> 00:15:07,740 - Boleh kami terima dia? - Saya sangat bosan. 340 00:15:07,741 --> 00:15:08,700 Ya. 341 00:15:09,576 --> 00:15:11,577 Tolong kerja untuk kami? 342 00:15:11,578 --> 00:15:13,622 Okey. 343 00:15:14,665 --> 00:15:15,790 Kalau perlu hubungi kami, 344 00:15:15,791 --> 00:15:18,794 saya mungkin pergi ke Mykonos dengan kawan saya, Topher, tapi Charlie tak. 345 00:15:22,130 --> 00:15:24,465 Berhenti tenung brownie saya. 346 00:15:24,466 --> 00:15:27,552 Saya sudah suruh awak pesan satu supaya tak perlu berkongsi. 347 00:15:27,553 --> 00:15:30,596 Awak cakap saya tak guna dan awak tak mahu brownie. 348 00:15:30,597 --> 00:15:32,224 Itu lima minit yang lepas. 349 00:15:32,933 --> 00:15:33,933 Orang berubah. 350 00:15:33,934 --> 00:15:35,018 Tak guna! 351 00:15:36,520 --> 00:15:37,521 Terima kasih. 352 00:15:38,730 --> 00:15:39,898 Kenapa awak tersenyum? 353 00:15:40,482 --> 00:15:42,942 Ini. Kamu berdua. Saya puncanya. 354 00:15:42,943 --> 00:15:44,277 Saya jadikan kamu berkawan. 355 00:15:44,278 --> 00:15:46,988 Kalau awak ada kuasa begitu, boleh buat wanita jatuh cinta dengan saya? 356 00:15:46,989 --> 00:15:48,197 Dia bukan ahli sihir. 357 00:15:48,198 --> 00:15:49,491 Menyakitkan hati. 358 00:15:50,367 --> 00:15:51,284 Kenapa saya di sini, Paul? 359 00:15:51,285 --> 00:15:55,289 Selepas awak habis minum, saya mahu awak cakap dengan Alice. 360 00:15:56,582 --> 00:15:59,333 Awak boleh berpura-pura belum terbuka kepadanya 361 00:15:59,334 --> 00:16:03,338 sebab mahu lindungi dia, tapi bukan. Awak malu. 362 00:16:04,006 --> 00:16:07,425 Sama seperti saya malu apabila orang nampak penyakit saya. 363 00:16:07,426 --> 00:16:10,137 Mereka nampak saya menggigil dan mengasihani saya. 364 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 Saya benci. 365 00:16:11,889 --> 00:16:13,390 Malu perasaan yang toksik. 366 00:16:13,891 --> 00:16:18,103 Sebab itu saya putuskan kita patut hadapinya bersama-sama. 367 00:16:21,857 --> 00:16:24,193 Sebab itu saya tak makan ubat pagi ini. 368 00:16:24,776 --> 00:16:28,071 Biar seluruh kedai ini nampak saya seadanya. 369 00:16:28,906 --> 00:16:30,532 Paul, itu menakjubkan. 370 00:16:31,909 --> 00:16:33,410 Saya tak nampak awak menggigil. 371 00:16:34,369 --> 00:16:35,829 Sebab saya makan ubat. 372 00:16:36,496 --> 00:16:37,496 Saya penakut. 373 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 Awak lebih berani. 374 00:16:42,002 --> 00:16:43,085 Saya tak rasa begitu. 375 00:16:43,086 --> 00:16:44,420 Saya yakin. 376 00:16:44,421 --> 00:16:47,466 Sesiapa yang lalui perkara seperti awak 377 00:16:48,467 --> 00:16:52,387 dan tak menjadi sinis dan tak lesu... 378 00:16:55,098 --> 00:16:56,433 Itu sangat memberi inspirasi. 379 00:16:58,894 --> 00:16:59,728 Terima kasih, Paul. 380 00:17:06,108 --> 00:17:07,652 Betul? Kamu berdua? 381 00:17:07,653 --> 00:17:08,944 Itu nampak sangat sedap. 382 00:17:08,945 --> 00:17:10,404 Ia menggoda saya. 383 00:17:10,405 --> 00:17:12,240 Aduhai! 384 00:17:12,241 --> 00:17:14,450 - Ambil. Makanlah. - Ya! 385 00:17:14,451 --> 00:17:16,286 Kamu patut rasa malu tentang ini. 386 00:17:18,413 --> 00:17:19,248 Baiklah. 387 00:17:20,832 --> 00:17:22,000 Perlu suap pula. 388 00:17:34,221 --> 00:17:35,054 Hei, awak. 389 00:17:35,055 --> 00:17:36,014 Hai, apa khabar? 390 00:17:36,723 --> 00:17:38,391 Kita akan mula dengan berbual kosong? 391 00:17:38,392 --> 00:17:40,101 Ya, rasanya. Entahlah. 392 00:17:40,102 --> 00:17:43,312 Okey. Saya mahu pergi ke pasar 393 00:17:43,313 --> 00:17:46,482 sebab mak cik saya lupa bahan utama ubi keledeknya. 394 00:17:46,483 --> 00:17:47,608 Ubi keledek? 395 00:17:47,609 --> 00:17:48,943 Bukan, gula-gula jagung. 396 00:17:48,944 --> 00:17:50,278 Menjijikkan. Ia tak cair? 397 00:17:50,279 --> 00:17:51,779 Tak. Dia letaknya selepas masak. 398 00:17:51,780 --> 00:17:53,239 - Saya tak suka. - Saya pasti. 399 00:17:53,240 --> 00:17:54,658 Hei, dengar... 400 00:17:56,201 --> 00:17:57,286 Jadi, Derrick... 401 00:17:58,495 --> 00:18:01,540 Saya ada berfikir. 402 00:18:02,124 --> 00:18:06,920 Saya tak biasa keadaan yang sangat baik, jadi saya... 403 00:18:08,255 --> 00:18:09,255 saya sabotaj. 404 00:18:09,256 --> 00:18:11,507 Saya perlu perbaiki hal itu. 405 00:18:11,508 --> 00:18:15,137 Cara terbaik untuk mulakannya ialah dengan buat sesuatu 406 00:18:15,888 --> 00:18:17,514 yang saya patut buat berminggu dulu. 407 00:18:18,807 --> 00:18:19,808 Jadi... 408 00:18:21,727 --> 00:18:23,562 Derrick, awak hebat 409 00:18:24,062 --> 00:18:29,610 dan saya mahu tahu kalau awak mahu datang ke majlis Hari Kesyukuran saya? 410 00:18:30,611 --> 00:18:34,697 Awak boleh bawa sesuatu. Mungkin pai atau apa-apa saja. 411 00:18:34,698 --> 00:18:35,990 Pai pasti bagus. 412 00:18:35,991 --> 00:18:37,201 Saya terlupa pai. 413 00:18:37,784 --> 00:18:38,826 Entahlah, Gaby. 414 00:18:38,827 --> 00:18:41,246 Saya ikhlas pada awak, tapi awak tak balas perasaan saya. 415 00:18:41,914 --> 00:18:46,752 Saya cuba sedaya upaya untuk tak hiraukan petanda buruk. 416 00:18:47,753 --> 00:18:48,837 Jadi bagaimana jika begini? 417 00:18:50,380 --> 00:18:52,633 Awak perbaiki perkara sepatutnya 418 00:18:53,884 --> 00:18:57,221 dan hubungi saya apabila awak sudah berjaya. Okey? 419 00:18:57,721 --> 00:19:00,599 Ya. Saya akan buat begitu. 420 00:19:02,601 --> 00:19:03,644 Saya harap begitu. 421 00:19:05,062 --> 00:19:06,146 Selamat Hari Kesyukuran. 422 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 Ya, awak juga. 423 00:19:18,325 --> 00:19:20,785 Bagus anak-anak balik untuk Hari Kesyukuran, bukan? 424 00:19:20,786 --> 00:19:21,911 Mak! 425 00:19:21,912 --> 00:19:24,914 Matthew buka pintu saya dan buang angin, kemudian tutupnya. 426 00:19:24,915 --> 00:19:27,583 Matthew, jangan buat begitu! 427 00:19:27,584 --> 00:19:28,835 Saya dah cakap, tak guna! 428 00:19:28,836 --> 00:19:31,213 Ya. Ini masa yang hebat. 429 00:19:31,797 --> 00:19:34,382 Ini dungu. Saya patut gembira mereka balik, 430 00:19:34,383 --> 00:19:36,635 tapi saya sedih mereka pergi Ahad nanti. 431 00:19:37,219 --> 00:19:39,679 Saya luangkan seluruh tahun ini mencari sesuatu. 432 00:19:39,680 --> 00:19:42,808 Saya kembali ke keadaan asal. 433 00:19:43,475 --> 00:19:45,476 Sayang, kalau ada apa-apa saya boleh buat... 434 00:19:45,477 --> 00:19:47,938 Sayang, saya okey. 435 00:19:49,147 --> 00:19:52,609 Kadangkala apabila menggilap batu, saya rasa sayu. 436 00:19:53,193 --> 00:19:54,152 Saya tahu. 437 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 Saya akan cari penyelesaiannya. 438 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 Ingat yang Veronica selalu cakap. 439 00:19:58,949 --> 00:20:00,324 "Bernafas guna hidung"? 440 00:20:00,325 --> 00:20:01,827 Tak, satu lagi. 441 00:20:02,995 --> 00:20:04,829 "Lupakan saja, mari bergembira." 442 00:20:04,830 --> 00:20:06,122 Betul. 443 00:20:06,123 --> 00:20:07,415 Awak boleh pergi. 444 00:20:07,416 --> 00:20:08,834 Awak pergi. 445 00:20:18,135 --> 00:20:19,635 Tetamu kejutan. 446 00:20:19,636 --> 00:20:21,554 - Derek. - Hei. 447 00:20:21,555 --> 00:20:22,639 Silakan. 448 00:20:23,140 --> 00:20:25,309 Bagaimana dengan pencarian pengasuh? 449 00:20:25,809 --> 00:20:26,810 Ada sedikit masalah. 450 00:20:27,352 --> 00:20:29,729 Kellie, pengasuh pilihan kami, tak boleh kerja Isnin atau Jumaat. 451 00:20:29,730 --> 00:20:30,938 Itu sukar untuk kami. 452 00:20:30,939 --> 00:20:33,900 Jadi kami tawarkan 500 dolar tambahan untuk dua hari itu, 453 00:20:33,901 --> 00:20:37,236 tapi sekarang dia memeras kami sebab dia tahu kami terdesak. 454 00:20:37,237 --> 00:20:38,863 Saya cakap "tolong" banyak kali. 455 00:20:38,864 --> 00:20:40,657 Tidak. 456 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 Lima ratus? 457 00:20:43,869 --> 00:20:45,745 Beri Liz dua hari itu, saya bayar kamu enam ratus. 458 00:20:45,746 --> 00:20:47,246 - Apa? - Itu mengarut. 459 00:20:47,247 --> 00:20:48,289 Baiklah. Tujuh ratus. 460 00:20:48,290 --> 00:20:50,250 - Kami takkan ambil duit awak. - Tidak? 461 00:20:50,751 --> 00:20:51,585 Tidak. 462 00:20:52,878 --> 00:20:54,004 Jadi biar dia buat secara percuma. 463 00:20:54,838 --> 00:20:58,258 Kamu ada seseorang kamu percaya yang ada banyak pengalaman. 464 00:20:59,051 --> 00:21:00,218 Dia akan mudahkan kehidupan kamu. 465 00:21:00,219 --> 00:21:02,429 Saya... 466 00:21:05,098 --> 00:21:08,393 Entahlah. Pelik kalau saya fikir mungkin ini caranya? 467 00:21:09,353 --> 00:21:10,728 Liz pandai jaga budak. 468 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 - Ya. - Ya. 469 00:21:12,105 --> 00:21:14,816 Apabila bayi tidur, saya pasti dia akan buat sedikit kerja rumah. 470 00:21:18,028 --> 00:21:19,278 Tak guna. 471 00:21:19,279 --> 00:21:20,364 Awak nampak? 472 00:21:22,449 --> 00:21:25,035 Okey, baiklah. 473 00:21:26,203 --> 00:21:29,038 - Hanya ada dua amaran. - Ya? 474 00:21:29,039 --> 00:21:30,289 Pertama, apabila tanya dia, 475 00:21:30,290 --> 00:21:31,833 - ini bukan idea saya. - Baiklah. 476 00:21:31,834 --> 00:21:33,960 Kedua, walaupun dia hanya jaga untuk dua hari, 477 00:21:33,961 --> 00:21:37,046 Liz akan mahu menguruskan pengasuh seorang lagi. 478 00:21:37,047 --> 00:21:38,673 - Tidak. - Awak tak tahu. 479 00:21:38,674 --> 00:21:39,842 Saya tahu. 480 00:21:45,681 --> 00:21:46,723 Hei, Si Tinggi. 481 00:21:48,141 --> 00:21:49,350 Tangan awak bagus? 482 00:21:49,351 --> 00:21:50,810 Maksud awak, secara seksual? 483 00:21:50,811 --> 00:21:52,395 Kenapa saya mahu tahu itu? 484 00:21:52,396 --> 00:21:55,107 Entahlah. Sebab itu saya keliru. 485 00:21:55,858 --> 00:21:57,567 Ya, saya pandai secara seksual. 486 00:21:57,568 --> 00:21:59,443 Bagus, saya akan beritahu orang. 487 00:21:59,444 --> 00:22:01,572 - Saya hargainya. - Tangkap. 488 00:22:04,950 --> 00:22:05,950 Aduhai! 489 00:22:05,951 --> 00:22:07,285 Akhirnya saya dapat satu. 490 00:22:07,286 --> 00:22:09,746 Itu batu kita jumpa semasa kita cari bersama-sama. 491 00:22:10,497 --> 00:22:11,331 Saya sayang awak. 492 00:22:12,040 --> 00:22:13,082 Terima kasih, Liz. 493 00:22:13,083 --> 00:22:15,209 Awak masih sedih sebab Alice? 494 00:22:15,210 --> 00:22:19,046 Ya. Saya sedang cuba cari keberanian. 495 00:22:19,047 --> 00:22:20,048 Saya faham. 496 00:22:22,092 --> 00:22:23,093 Jimmy, 497 00:22:23,594 --> 00:22:28,264 keberanian bukan tentang tak rasa takut, 498 00:22:28,265 --> 00:22:33,520 ia tentang tak buat perkara menakutkan dan tak rasa seperti... 499 00:22:35,105 --> 00:22:37,565 tapi awak tetap buat, faham? 500 00:22:37,566 --> 00:22:38,775 Begitu. 501 00:22:40,485 --> 00:22:41,486 Sayang awak juga. 502 00:22:42,279 --> 00:22:43,113 Pergilah. 503 00:22:50,662 --> 00:22:53,999 Hei, ini ayah. Ayah akan ke rumah Gaby. 504 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 Ayah perlu bercakap. 505 00:22:55,709 --> 00:22:57,210 Hei, ayah. 506 00:22:57,211 --> 00:22:58,295 Jumpa nanti. 507 00:22:59,838 --> 00:23:01,173 Ayah baru tinggalkan pesanan. 508 00:23:01,924 --> 00:23:03,132 Saya dengar. 509 00:23:03,133 --> 00:23:04,927 Summer cakap ayah tolong dia. 510 00:23:06,011 --> 00:23:08,180 Itu hebat. Ayah memang begitu. 511 00:23:09,932 --> 00:23:11,725 Ya. 512 00:23:15,020 --> 00:23:16,395 Ayah perlu beritahu sesuatu. 513 00:23:16,396 --> 00:23:20,358 Ayah mungkin patut buat lama dulu. 514 00:23:20,359 --> 00:23:22,276 Ayah tak perlu cakap apa-apa. 515 00:23:22,277 --> 00:23:27,073 Saya tak peduli jika ayah cakap dengan Louis. 516 00:23:27,074 --> 00:23:29,158 Saya tak adil sebab suruh begitu. 517 00:23:29,159 --> 00:23:30,410 Saya juga sayang ayah. 518 00:23:31,745 --> 00:23:32,578 Sangat sayang. 519 00:23:32,579 --> 00:23:33,871 Aduhai! 520 00:23:33,872 --> 00:23:35,541 - Aduhai! - Apa? 521 00:23:36,208 --> 00:23:37,208 - Apa? - Ayah? 522 00:23:37,209 --> 00:23:38,293 - Ya. - Tiada apa-apa. 523 00:23:39,878 --> 00:23:42,506 Lebih mudah untuk tak cakap sekarang. 524 00:23:43,131 --> 00:23:44,298 Tak perlu cakap. 525 00:23:44,299 --> 00:23:45,425 Ayah perlu cakap. 526 00:23:59,940 --> 00:24:02,609 Sayang, setiap ibu bapa... 527 00:24:04,570 --> 00:24:07,780 mahu percaya yang kalau perkara buruk berlaku, 528 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 mereka boleh menyelesaikannya. 529 00:24:11,076 --> 00:24:12,493 Ayah yakin ayah begitu. 530 00:24:12,494 --> 00:24:15,414 Ayah akan jadi wira. 531 00:24:16,707 --> 00:24:18,125 Ayah akan jadi wira kamu. 532 00:24:20,002 --> 00:24:21,128 Tapi tidak. 533 00:24:22,754 --> 00:24:26,258 Apabila Louis kembali dalam kehidupan kita, 534 00:24:27,384 --> 00:24:30,137 dia seperti satu peringatan untuk ayah 535 00:24:31,972 --> 00:24:37,186 yang ayah kecewakan kamu semasa kamu amat perlukan ayah. 536 00:24:37,978 --> 00:24:39,812 Ayah dan mak selalu cakap 537 00:24:39,813 --> 00:24:41,982 kamu yang terbaik bagi kami. 538 00:24:43,567 --> 00:24:44,693 Itu amat benar. 539 00:24:45,277 --> 00:24:47,321 Dia juga buat ayah berjanji supaya jangan buat silap. 540 00:24:49,198 --> 00:24:50,741 Ayah buat silap besar. 541 00:24:52,034 --> 00:24:53,160 Ayah buat silap teruk. 542 00:24:57,372 --> 00:24:58,873 Alice, kamu 543 00:24:58,874 --> 00:25:01,293 wanita yang hebat, 544 00:25:03,295 --> 00:25:04,588 walaupun ayah begini. 545 00:25:05,380 --> 00:25:06,672 Ayah asyik fikirkannya. 546 00:25:06,673 --> 00:25:09,343 Ayah asyik teringat ayah bapa yang teruk. 547 00:25:13,096 --> 00:25:14,681 Ayah rasa sangat bersalah. 548 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 Ayah minta maaf... 549 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 ayah bukan bapa yang lebih bagus. 550 00:25:27,736 --> 00:25:30,030 Ayah betul. Ayah buat silap. 551 00:25:31,406 --> 00:25:35,244 Tapi ayah tak cakap tentang banyak perkara baik. 552 00:25:35,827 --> 00:25:37,079 Banyak memori. 553 00:25:37,704 --> 00:25:42,041 Semua percutian kita, semua masa saya duduk atas bahu ayah. 554 00:25:42,042 --> 00:25:44,461 Ayah panjat pokok dengan saya dan alami konkusi. 555 00:25:45,128 --> 00:25:46,504 Ayah ajar saya naik papan selaju 556 00:25:46,505 --> 00:25:48,005 dan alami konkusi. 557 00:25:48,006 --> 00:25:51,050 Hei, ayah ajar saya bahasa Sepanyol sebab mak tak boleh. 558 00:25:51,051 --> 00:25:53,719 Dia sangat pandai dalam bahasa, tapi tak sabar dengan saya. 559 00:25:53,720 --> 00:25:57,808 Ayah duduk dengan saya selama berjam-jam, tapi tak rasa jengkel. 560 00:25:59,685 --> 00:26:03,438 Soy... estoy berenjena, papá. 561 00:26:05,023 --> 00:26:06,732 Kamu cakap, "Saya terung." 562 00:26:06,733 --> 00:26:09,069 Saya tak cakap saya pandai bahasa itu. 563 00:26:10,863 --> 00:26:14,616 Selepas mak meninggal dunia... semasa waktu paling buruk, 564 00:26:16,451 --> 00:26:21,581 ada satu malam yang saya sangat penat lepas latihan 565 00:26:21,582 --> 00:26:23,792 dan tertidur atas sofa. 566 00:26:26,170 --> 00:26:29,506 Saya terjaga di bilik saya pada pagi itu. 567 00:26:31,175 --> 00:26:35,596 Walaupun keadaan ayah sangat teruk, ayah masih bawa saya ke atas. 568 00:26:36,805 --> 00:26:38,932 Itu buat saya tahu yang ayah tetap ada. 569 00:26:39,433 --> 00:26:43,478 Jadi, ya, mungkin ayah jadi bapa yang teruk sekejap, 570 00:26:45,105 --> 00:26:49,568 tapi ayah juga bapa terbaik. 571 00:26:50,652 --> 00:26:53,322 Saya sangat bertuah sebab ayah bapa saya. 572 00:26:54,364 --> 00:26:56,200 Hija mía, te quiero. 573 00:26:58,327 --> 00:26:59,328 Mari sini. 574 00:27:02,915 --> 00:27:05,041 Ayah cakap sesuatu yang baik dalam bahasa Sepanyol? 575 00:27:05,042 --> 00:27:07,126 Sebab saya dah cakap saya tak faham. 576 00:27:07,127 --> 00:27:08,961 Ayah tahu. Ayah buat pilihan yang pelik. 577 00:27:08,962 --> 00:27:10,047 Ya. 578 00:27:12,174 --> 00:27:15,886 Saya tak mahu lewat! Siap dalam lima minit! 579 00:27:19,348 --> 00:27:20,516 Will, sayang. 580 00:27:21,141 --> 00:27:22,141 Ya, mak? 581 00:27:22,142 --> 00:27:24,977 Kamu rasa pakaian itu sesuai untuk Hari Kesyukuran? 582 00:27:24,978 --> 00:27:25,978 Apa masalahnya? 583 00:27:25,979 --> 00:27:27,605 Kamu pakai jeans koyak 584 00:27:27,606 --> 00:27:29,941 dan topi terbalik yang bertulis "buaya darat." 585 00:27:29,942 --> 00:27:31,526 Mak betul. Pergi tukar seluar kamu. 586 00:27:31,527 --> 00:27:32,735 Simpan topi ayah. 587 00:27:32,736 --> 00:27:34,446 - Baiklah. - Ya Tuhan. 588 00:27:35,531 --> 00:27:37,782 - Hei, kamu berdua. - Hai. 589 00:27:37,783 --> 00:27:39,617 - Hai. - Kenapa 590 00:27:39,618 --> 00:27:41,244 kamu ke sini tiba-tiba? 591 00:27:41,245 --> 00:27:46,207 Liz, Kellie hanya boleh jadi pengasuh separuh masa. 592 00:27:46,208 --> 00:27:47,458 Aduhai! 593 00:27:47,459 --> 00:27:49,210 Ini mungkin kedengaran mengarut, 594 00:27:49,211 --> 00:27:53,715 tapi boleh awak pertimbangkan untuk tolong kami dua hari seminggu? 595 00:27:58,720 --> 00:28:00,555 - Dia suruh kamu cakap begini? - Tak guna. 596 00:28:00,556 --> 00:28:01,889 - Tidak. - Dia ada cakap. 597 00:28:01,890 --> 00:28:03,182 Ya. 598 00:28:03,183 --> 00:28:04,517 Kami tak benarkan dia bayar kami. 599 00:28:04,518 --> 00:28:06,143 - Sayang. - Kecuali awak mahu begitu? 600 00:28:06,144 --> 00:28:09,106 - Awak memang susahkan saya. - Aduhai! 601 00:28:09,690 --> 00:28:14,360 Saya tak faham sebab awak rasa malu kerana hanya jadi seorang ibu. 602 00:28:14,361 --> 00:28:18,991 Ya, awak jurugambar yang hebat, satu-satunya pelarik batu, 603 00:28:20,659 --> 00:28:23,704 tapi awak suka jaga budak. 604 00:28:24,621 --> 00:28:26,832 Tujuan yang awak cari selama ini? 605 00:28:28,125 --> 00:28:29,251 Itulah dia. 606 00:28:32,588 --> 00:28:33,839 Itulah kelebihan awak. 607 00:28:40,929 --> 00:28:41,762 Saya terima. 608 00:28:41,763 --> 00:28:43,098 - Ya! - Ya. 609 00:28:44,766 --> 00:28:46,017 Terima kasih. 610 00:28:46,018 --> 00:28:48,519 Saya mahu uruskan pengasuh seorang lagi. 611 00:28:48,520 --> 00:28:50,062 - Kami sudah beritahu dia. - Okey. 612 00:28:50,063 --> 00:28:51,439 Apa khabar, kawan? 613 00:28:51,440 --> 00:28:54,193 Summer, saya akan ada bayi. 614 00:28:54,902 --> 00:28:56,527 Tahniah. 615 00:28:56,528 --> 00:28:58,530 Saya hampir-hampir mengandung. 616 00:29:00,240 --> 00:29:01,325 Ya Tuhan. 617 00:29:03,243 --> 00:29:05,995 - Saya beritahu dia. Saya letak kondom... - Jelas sekali tidak. 618 00:29:05,996 --> 00:29:08,206 - ...di semua tempat dalam bilik itu. - Kena ada sekotak... 619 00:29:08,207 --> 00:29:12,419 Mahu terus ke In-N-Out atau awak mahu ambil kambing dulu? 620 00:29:13,587 --> 00:29:14,588 Baiklah. 621 00:29:15,923 --> 00:29:17,840 Cara terbaik sambut Hari Kesyukuran. 622 00:29:17,841 --> 00:29:21,220 Makan burger, tonton bola sepak Amerika. 623 00:29:24,806 --> 00:29:26,767 Ini bukan arah ke In-N-Out. 624 00:29:28,560 --> 00:29:31,479 Kenapa awak berpakaian cantik? Saya diculik lagi? 625 00:29:31,480 --> 00:29:34,233 Tolonglah, awak akan sedih kalau terlepas majlis Gaby. 626 00:29:34,775 --> 00:29:35,942 Ia hanya beberapa jam 627 00:29:35,943 --> 00:29:39,613 dan saya bawa ubat awak kalau awak perlu makan lagi sebelum makan malam. 628 00:29:40,364 --> 00:29:43,241 Pakaian saya tak sesuai. 629 00:29:43,242 --> 00:29:44,535 Kot awak ada di but. 630 00:29:47,204 --> 00:29:49,247 Tolong! Saya diculik! 631 00:29:49,248 --> 00:29:51,374 - Aduhai, boleh bertenang? - Sesiapa! 632 00:29:51,375 --> 00:29:52,459 Aduhai! 633 00:29:52,960 --> 00:29:54,503 Hari Kesyukuran paling teruk. 634 00:29:59,591 --> 00:30:02,176 - Hei! Siapa ambil kacang hijau? - Saya. 635 00:30:02,177 --> 00:30:05,137 - Ya Tuhan. Ayam belanda itu nampak sedap. - Terima kasih. 636 00:30:05,138 --> 00:30:06,597 - Aduhai! - Saya golek dan sapunya, 637 00:30:06,598 --> 00:30:08,641 - kemudian celup dalam saduran oren. - Ya. 638 00:30:08,642 --> 00:30:09,934 Okey, terlalu banyak kata khas. 639 00:30:09,935 --> 00:30:12,979 Awak mahu pandang saya dan cakap awak masak semua ini? 640 00:30:12,980 --> 00:30:15,189 Tutup mulut awak atau saya akan sadur punggung awak. 641 00:30:15,190 --> 00:30:16,357 Ia kedengaran seksual, 642 00:30:16,358 --> 00:30:17,817 - tapi tidak. - Saya faham. 643 00:30:17,818 --> 00:30:19,902 Awak mahu hiris ayam belanda ini? Sebab saya tak tahu. 644 00:30:19,903 --> 00:30:21,113 Baiklah. 645 00:30:21,947 --> 00:30:23,489 Masa D-man bersinar. 646 00:30:23,490 --> 00:30:25,116 - Jaga-jaga! Saya datang. - Aduhai! 647 00:30:25,117 --> 00:30:26,577 - Ayuh. - Okey. 648 00:30:27,327 --> 00:30:29,203 - Kot. Bukakan. - Apa? 649 00:30:29,204 --> 00:30:32,165 Baiklah, saya tak tahu, tapi saya tahu tak perlu begini. 650 00:30:34,501 --> 00:30:36,460 Ia akan terimanya. 651 00:30:36,461 --> 00:30:37,379 Ya Tuhan. 652 00:30:44,595 --> 00:30:46,762 - Itu sangat bagus. - Ya. 653 00:30:46,763 --> 00:30:48,681 Sekarang kita dah jadi ahli Perjanjian Batu, 654 00:30:48,682 --> 00:30:49,766 ada salam rahsia? 655 00:30:50,475 --> 00:30:51,475 Dia merosakkannya. 656 00:30:51,476 --> 00:30:53,436 Beri dia salam rahsia itu. 657 00:30:53,437 --> 00:30:55,355 Ayuh. Begini dengan memetik jari. 658 00:30:56,481 --> 00:30:57,481 Saya benci! 659 00:30:57,482 --> 00:30:58,733 Okey, bertenang, Liz. 660 00:30:58,734 --> 00:31:00,526 - Hei, Julie. - Hai, sayang. 661 00:31:00,527 --> 00:31:01,653 Hai, Paul. 662 00:31:02,779 --> 00:31:03,988 Saya dalam keadaan dures. 663 00:31:03,989 --> 00:31:07,033 Berhenti cakap begitu. Awak pakai seluar trek. 664 00:31:07,034 --> 00:31:09,368 Awak masih boleh menggaru apabila orang tak tengok. 665 00:31:09,369 --> 00:31:11,495 Saya tak peduli kalau orang tengok atau tidak. 666 00:31:11,496 --> 00:31:13,664 Awak pengkhianat. 667 00:31:13,665 --> 00:31:16,667 Awak tahu dia akan culik saya, tapi tak cakap apa-apa? 668 00:31:16,668 --> 00:31:19,921 Hei, kalau awak tiada di sini, saya tak dijemput. 669 00:31:19,922 --> 00:31:21,632 Jangan sentuh keju dengan tangan itu. 670 00:31:22,591 --> 00:31:23,966 Okey, semua orang. 671 00:31:23,967 --> 00:31:26,969 Sebelum kita makan, saya mahu buat satu pengumuman. 672 00:31:26,970 --> 00:31:28,012 Ya, Liz? 673 00:31:28,013 --> 00:31:30,806 Kenapa Aliyah di dapur dengan awak? 674 00:31:30,807 --> 00:31:32,267 Awak okey. 675 00:31:32,851 --> 00:31:36,896 Selamat Hari Kesyukuran. Perayaan ini tentang bersatu hati. 676 00:31:36,897 --> 00:31:38,272 - Jangan. - Okey. 677 00:31:38,273 --> 00:31:40,399 Jadi saya mahu kamu semua letak telefon 678 00:31:40,400 --> 00:31:41,817 dalam bakul ini. 679 00:31:41,818 --> 00:31:43,694 - Hei, awak Matthew, bukan? - Ya. 680 00:31:43,695 --> 00:31:45,613 - Berapa umur awak? - Dua puluh tiga. 681 00:31:45,614 --> 00:31:47,365 - Dua puluh empat. - Dua puluh empat. 682 00:31:47,366 --> 00:31:48,574 Aduhai! 683 00:31:48,575 --> 00:31:50,117 Saya dapat yang bijak. 684 00:31:50,118 --> 00:31:52,620 Okey, saya mahu awak masukkan telefon ke sini. 685 00:31:52,621 --> 00:31:53,829 Tertangkap. 686 00:31:53,830 --> 00:31:55,206 - Hei, Brian. - Ya, ada apa? 687 00:31:55,207 --> 00:31:57,333 Kami semua setuju dan awak perlu berinya. 688 00:31:57,334 --> 00:31:58,668 - Apa? - Ya. 689 00:31:58,669 --> 00:32:00,461 Tak! Ini mengarut. 690 00:32:00,462 --> 00:32:02,421 Kamu semua pandang rendah pada saya? 691 00:32:02,422 --> 00:32:03,965 Beri saja. 692 00:32:03,966 --> 00:32:05,716 - Kenapa awak di Wayfair? - Ya. Saya mahu beli 693 00:32:05,717 --> 00:32:07,051 otoman comel yang awak ada. 694 00:32:07,052 --> 00:32:09,345 - Terima kasih. Masukkan telefon awak. - Okey. Maaf. 695 00:32:09,346 --> 00:32:11,389 Baiklah, masa untuk makan. Paul, awak mahu lakukannya? 696 00:32:11,390 --> 00:32:13,182 Mari buat saja. 697 00:32:13,183 --> 00:32:15,726 - Bagus. Terbaik. - Okey, ini dia. 698 00:32:15,727 --> 00:32:17,562 - Masa berdua semasa pencuci mulut. - Saya tahu, tapi... 699 00:32:17,563 --> 00:32:19,897 - Kita patut ada pai. Okey. - Ya, saya janji. 700 00:32:19,898 --> 00:32:20,983 Hei. 701 00:32:22,818 --> 00:32:24,861 - Ambil, saya tak jilat ini. - Terima kasih. Saya tak mahu. 702 00:32:24,862 --> 00:32:26,529 - Baiklah, terima kasih. - Terima kasih. 703 00:32:26,530 --> 00:32:27,446 SELAMAT HARI AYAM BELANDA! 704 00:32:27,447 --> 00:32:28,614 AWAK JUGA, SAYA TERUJA! INI AYAM BELANDA? 705 00:32:28,615 --> 00:32:29,532 LEBIH KURANG 706 00:32:29,533 --> 00:32:31,117 - Hei, giliran awak. Ayuh. - Sekejap. 707 00:32:31,118 --> 00:32:33,412 - Ini dia. Saya sayang awak. - Terima kasih. Saya sayang awak. 708 00:32:37,082 --> 00:32:38,834 - Hei, boleh hulur itu? - Ya. 709 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Terima kasih. 710 00:32:41,879 --> 00:32:43,588 Kenapa dia suruh kita buka kedai hari ini? 711 00:32:43,589 --> 00:32:47,384 Ada seorang pelanggan yang pesan 50 sandwic ayam belanda. 712 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 Betul, bukan? 713 00:32:52,514 --> 00:32:54,849 Awak mahu saya datang pukul berapa nanti? 714 00:32:54,850 --> 00:32:57,852 Sebab puding ini perlu dimasak dengan masa yang tepat 715 00:32:57,853 --> 00:33:00,189 dan kalau terlebih seminit, ia tak boleh dimakan. 716 00:33:01,648 --> 00:33:02,858 Ya, tentang itu... 717 00:33:04,902 --> 00:33:06,027 Tak guna. 718 00:33:06,028 --> 00:33:08,989 Saya beritahu beberapa kawan yang awak akan datang dan... 719 00:33:11,200 --> 00:33:14,786 Awak tak pernah cakap awak mabuk dan bunuh seseorang. 720 00:33:16,580 --> 00:33:22,044 Saya rasa mungkin pelik jika awak di sana. 721 00:33:23,587 --> 00:33:25,380 Tak apa. 722 00:33:30,260 --> 00:33:31,511 Maaf. 723 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 Jangan minta maaf. 724 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 Saya faham. 725 00:33:36,850 --> 00:33:38,143 Aduhai! 726 00:33:40,229 --> 00:33:41,229 Dengar, Louis, saya... 727 00:33:41,230 --> 00:33:43,106 Pergilah, saya akan... 728 00:33:43,607 --> 00:33:44,608 Saya akan tutup kedai. 729 00:33:46,109 --> 00:33:47,110 Baiklah. 730 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 Hei. 731 00:34:00,582 --> 00:34:01,875 Selamat Hari Kesyukuran. 732 00:34:04,169 --> 00:34:05,212 Awak juga. 733 00:34:19,685 --> 00:34:21,311 Minum untuk cef. 734 00:34:23,938 --> 00:34:25,064 Kepada Sean! 735 00:34:25,065 --> 00:34:26,189 - Saya sudah agak. - Ya. 736 00:34:26,190 --> 00:34:27,109 Tidak. 737 00:34:27,609 --> 00:34:30,945 Okey, mak kami tak dapat datang, 738 00:34:30,946 --> 00:34:34,240 tapi saya mahu teruskan salah satu tradisi kegemarannya. 739 00:34:34,241 --> 00:34:37,828 Kita ucapkan sesuatu yang kita syukuri seorang demi seorang. 740 00:34:39,371 --> 00:34:40,620 Siapa mahu mula? 741 00:34:40,621 --> 00:34:45,084 Pertama sekali, saya sangat bersyukur saya ajak Jorge ke rumah kita, 742 00:34:45,085 --> 00:34:46,920 tapi mak perlu bertenang. 743 00:34:47,504 --> 00:34:49,088 Dia sangat comel. 744 00:34:49,089 --> 00:34:50,424 Saya memang comel. 745 00:34:51,925 --> 00:34:52,926 Paling utama, 746 00:34:53,719 --> 00:34:56,847 saya mahu cakap saya bersyukur kita semua kembali bersama. 747 00:34:58,098 --> 00:34:59,683 Ia sangat bermakna pada saya. 748 00:35:02,936 --> 00:35:03,937 Saya juga sayang ayah. 749 00:35:04,438 --> 00:35:05,981 Saya syukuri keluarga saya. 750 00:35:07,524 --> 00:35:08,525 Saya juga. 751 00:35:10,235 --> 00:35:11,444 Termasuk kamu semua. 752 00:35:11,445 --> 00:35:13,197 Sebab suami saya. 753 00:35:15,407 --> 00:35:16,574 Sebab isteri saya. 754 00:35:16,575 --> 00:35:17,491 Helo? 755 00:35:17,492 --> 00:35:18,535 - Serius? - Apa? 756 00:35:19,578 --> 00:35:20,913 - Apa? - Baiklah. 757 00:35:21,496 --> 00:35:23,206 - Sebab anak kami juga. - Ya. 758 00:35:23,207 --> 00:35:27,252 Saya bersyukur sebab dijemput. 759 00:35:28,420 --> 00:35:29,629 Dia ambil ayat saya. 760 00:35:29,630 --> 00:35:32,549 Saya memang bersyukur sebab dijemput. 761 00:35:33,383 --> 00:35:34,885 Saya bersyukur sebab kakak saya. 762 00:35:37,054 --> 00:35:38,764 Sebab teman sebilik saya yang kacak. 763 00:35:41,683 --> 00:35:44,478 Hari Kesyukuran seterusnya, kami akan jadi bapa. 764 00:35:46,480 --> 00:35:47,481 Sebab... 765 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 Paul sudah habis makan kaki ayam belanda. 766 00:35:52,361 --> 00:35:55,739 Saya dapat berada di sini dan bukan di Morongo. 767 00:36:00,369 --> 00:36:01,370 Okey. 768 00:36:02,955 --> 00:36:03,829 Giliran saya. 769 00:36:03,830 --> 00:36:05,207 Giliran apa? 770 00:36:06,583 --> 00:36:08,669 Hei. Maaf saya lewat. 771 00:36:09,586 --> 00:36:13,047 Tak apa. Saya cuba fikir sebab saya bersyukur. 772 00:36:13,048 --> 00:36:14,132 Awak akan fikirkan sesuatu. 773 00:36:15,300 --> 00:36:17,301 Awak cakap semua orang perlu bawa sesuatu, 774 00:36:17,302 --> 00:36:18,678 saya bawa mak awak. 775 00:36:18,679 --> 00:36:20,513 - Ya Tuhan. Hei, itu bukan mak saya. - Ya Tuhan. 776 00:36:20,514 --> 00:36:22,682 - Tidak. - Awak bawa orang tak dikenali? 777 00:36:22,683 --> 00:36:24,768 Bukan. Ini mak cik saya. 778 00:36:25,352 --> 00:36:26,519 - Ya, aduhai! - Aduhai! 779 00:36:26,520 --> 00:36:27,604 Itu mak awak. 780 00:36:28,522 --> 00:36:29,523 Mak bawa pai. 781 00:36:33,652 --> 00:36:34,652 Itu sangat baik. 782 00:36:34,653 --> 00:36:35,820 Pai apa? 783 00:36:35,821 --> 00:36:37,071 Epal. 784 00:36:37,072 --> 00:36:38,991 - Epal apa? - Sayang. 785 00:37:03,182 --> 00:37:04,641 Perhatian, penumpang. 786 00:37:05,392 --> 00:37:08,228 Kereta api seterusnya ke Union Station sedang menghampiri. 787 00:37:08,729 --> 00:37:12,648 Sila berdiri di belakang garisan kuning sehingga kereta api berhenti. 788 00:37:12,649 --> 00:37:13,775 Terima kasih. 789 00:37:14,276 --> 00:37:16,527 HEI SAYA DI STESEN KERETA API, AWAK ADA MASA? 790 00:37:16,528 --> 00:37:19,239 SAYA SANGAT PERLUKAN KAWAN 791 00:37:25,871 --> 00:37:28,414 - Hei, kejap. Saya mahu awak cuba ini. - Ya Tuhan. 792 00:37:28,415 --> 00:37:30,375 Ia sangat sedap. 793 00:37:31,460 --> 00:37:32,794 - Tindakan yang bagus. - Saya cuba. 794 00:37:33,837 --> 00:37:35,047 Saya belum buat ucapan. 795 00:37:37,549 --> 00:37:38,800 Saya belum buat ucapan. 796 00:37:39,843 --> 00:37:40,969 Hei, saya belum buat ucapan. 797 00:37:43,263 --> 00:37:45,974 Kebanyakan kamu tahu yang saya dalam keadaan dures. 798 00:37:47,392 --> 00:37:50,061 Saya tak suka jadi perhatian. 799 00:37:50,062 --> 00:37:51,938 - Itu tak betul. - Saya tak rasa begitu. 800 00:37:51,939 --> 00:37:53,649 Ia begitu apabila di luar kawalan saya. 801 00:37:54,816 --> 00:37:58,487 Saya tak dapat kawal berada di sini hari ini. 802 00:37:59,863 --> 00:38:01,615 Saya juga tak dapat kawal ini. 803 00:38:02,491 --> 00:38:04,868 Saya tak makan pil saya sebab... 804 00:38:05,452 --> 00:38:09,081 saya mahu simpan untuk waktu saya amat perlukannya. 805 00:38:10,707 --> 00:38:12,125 Bukan untuk sorok daripada kamu. 806 00:38:12,960 --> 00:38:16,088 Kadangkala susah untuk tak rasa kasihan pada saya. 807 00:38:17,172 --> 00:38:20,300 Kasihan saya dengan... 808 00:38:22,261 --> 00:38:24,388 badan saya yang gagal dan lemah. 809 00:38:26,181 --> 00:38:32,271 Kemudian, saya lihat sekeliling sini dan... 810 00:38:36,358 --> 00:38:39,027 saya fikir sendiri... 811 00:38:42,906 --> 00:38:43,907 "Lelaki bertuah. 812 00:38:46,368 --> 00:38:47,411 Saya lelaki yang bertuah." 813 00:38:51,456 --> 00:38:55,836 Saya tak tahu berapa lama lagi saya perlu... 814 00:38:58,046 --> 00:39:02,968 kerja, meluangkan masa dan ketawa dengan kamu. 815 00:39:05,512 --> 00:39:09,765 Keadaan akan jadi lebih sukar. 816 00:39:09,766 --> 00:39:11,810 Tapi saya tahu saya dapat hadapinya 817 00:39:13,729 --> 00:39:16,815 sebab semua orang di sini. 818 00:39:21,695 --> 00:39:24,698 Itu yang saya syukuri. 819 00:39:25,908 --> 00:39:27,659 Sebab kita boleh hadapi apa-apa saja... 820 00:39:30,454 --> 00:39:33,624 jika ada orang kita boleh harapkan. 821 00:39:35,209 --> 00:39:38,504 Saya berharap pada kamu. 822 00:39:57,814 --> 00:39:58,899 Okey. 823 00:40:03,737 --> 00:40:04,780 Tukar. 824 00:40:06,615 --> 00:40:07,824 Sayang awak. 825 00:40:26,802 --> 00:40:28,637 Paul, kenalkan anak saya. 826 00:40:42,818 --> 00:40:45,529 Ya. 827 00:40:51,159 --> 00:40:52,159 Terima kasih. 828 00:40:52,160 --> 00:40:53,495 Ya. 829 00:41:21,273 --> 00:41:22,357 Hei. 830 00:41:28,655 --> 00:41:32,117 Saya tak sedar anak saya sangat ketagih dengan telefonnya. 831 00:41:32,618 --> 00:41:34,703 Ia dalam bakul. Panjang ceritanya. 832 00:41:37,539 --> 00:41:38,707 Kenapa awak di sini? 833 00:41:41,752 --> 00:41:44,421 Saya di sini untuk dia. Alice. 834 00:41:49,801 --> 00:41:51,303 Mungkin untuk Tia juga. 835 00:42:02,564 --> 00:42:04,233 Paling utama, saya di sini untuk saya. 836 00:42:33,679 --> 00:42:35,681 Beberapa tahun ini teruk, bukan? 837 00:42:44,648 --> 00:42:45,649 Ya. 838 00:42:51,363 --> 00:42:53,240 Bagaimana dengan dia? Apa kisahnya? 839 00:42:58,453 --> 00:43:00,121 Jelas sekali dia guru. 840 00:43:00,122 --> 00:43:03,624 Dia baru sedar dia terlupa sesuatu sangat penting. 841 00:43:03,625 --> 00:43:06,461 Hari ujian penting. Tiada pensel No. 2. 842 00:43:07,045 --> 00:43:09,548 - Itu masalah besar. - Ini bukan kali pertama ia berlaku. 843 00:43:10,299 --> 00:43:12,675 Bagaimana dengan dia? Dia bintang rock yang serius. 844 00:43:12,676 --> 00:43:15,596 Tak, saya kenal dia. Dia pembunuh upahan. 845 00:43:36,033 --> 00:43:38,409 JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA PERLUKAN SOKONGAN, 846 00:43:38,410 --> 00:43:40,829 SILA LAYARI APPLE.COM/HERETOHELP. 847 00:44:25,999 --> 00:44:28,001 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman