1
00:00:15,599 --> 00:00:16,766
{\an8}KROK VPRED
DR. PAUL RHOADES
2
00:00:16,767 --> 00:00:18,685
Gaby si ma podala za moju knihu.
3
00:00:19,853 --> 00:00:23,147
Je to najjasnejšia,
najvýstižnejšie napísaná kniha
4
00:00:23,148 --> 00:00:25,776
o modernej
kognitívno-behaviorálnej terapii.
5
00:00:27,069 --> 00:00:28,987
Pekné. Kto to napísal?
6
00:00:29,655 --> 00:00:31,365
Nik, len som ti to chcel povedať.
7
00:00:34,826 --> 00:00:35,827
Ako sa máš?
8
00:00:36,828 --> 00:00:37,829
Doriti.
9
00:00:41,750 --> 00:00:44,293
Nuž, sme tu. Veď viete, v pohode.
Je mi fajn. Fajn.
10
00:00:44,294 --> 00:00:45,711
Si dobrý psychológ.
11
00:00:45,712 --> 00:00:47,714
Takže vieš, čo ti poviem.
12
00:00:48,257 --> 00:00:49,632
Len sa neposer.
13
00:00:49,633 --> 00:00:52,718
Povedal som dobrý. Nie skvelý.
14
00:00:52,719 --> 00:00:55,389
Viem. Ale mám pocit,
že ste mysleli skvelý.
15
00:00:56,098 --> 00:00:56,932
Možno.
16
00:00:57,683 --> 00:01:02,228
Pozri, synak, nikdy si neodpustíš,
že si to ako otec posral,
17
00:01:02,229 --> 00:01:05,524
dokým si pred Alice neobnažíš dušu.
18
00:01:06,108 --> 00:01:07,693
Možno ťa bude stále viniť.
19
00:01:08,569 --> 00:01:12,072
Ale uzdravujúce je to odhalenie.
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,366
Tak funguje spoveď.
21
00:01:14,867 --> 00:01:17,744
Nezáleží na tom,
čo ti nejaký farárko odpovie.
22
00:01:18,871 --> 00:01:23,875
Ide o to, že si priznáš, čo si urobil
a prečo to bolo nesprávne.
23
00:01:23,876 --> 00:01:28,505
Nebudem Alice tvrdiť,
že trpím a je to jej vina.
24
00:01:30,674 --> 00:01:31,675
To sa nestane.
25
00:01:32,676 --> 00:01:33,677
Dobre.
26
00:01:34,928 --> 00:01:36,387
Čo doriti? To je všetko?
27
00:01:36,388 --> 00:01:38,056
Zatiaľ.
28
00:01:38,682 --> 00:01:42,351
Hej, mal si mi doniesť cukríky
a nový klobúk.
29
00:01:42,352 --> 00:01:44,146
Áno, Paul, máte ich na stole.
30
00:01:45,522 --> 00:01:50,444
Hej. Viem, že si myslíš,
že je to smiešne, ale mne sa to páči.
31
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
Dobre.
32
00:01:57,326 --> 00:01:58,160
Dopekla.
33
00:02:00,120 --> 00:02:01,329
Pekne, zlato.
34
00:02:01,330 --> 00:02:02,956
Hej, sústreď sa na hru. No tak.
35
00:02:03,999 --> 00:02:05,083
Dávam šľahu.
36
00:02:06,543 --> 00:02:07,711
- Áno, zlato.
- Mám.
37
00:02:10,047 --> 00:02:11,380
- Si v poriadku?
- Dobrá hra.
38
00:02:11,381 --> 00:02:12,381
Ešte je len 3:0.
39
00:02:12,382 --> 00:02:15,093
Už teraz viem, že nie ste dosť dobrí,
aby som si to užila.
40
00:02:16,094 --> 00:02:18,304
A chlapci prišli na Vďakyvzdanie
a máme čo na práci.
41
00:02:18,305 --> 00:02:21,016
Idete kúpiť podpaľovač,
aby ste po nich spálili obliečky?
42
00:02:21,767 --> 00:02:24,018
Nikdy nedospejú z ukájania sa, čo?
43
00:02:24,019 --> 00:02:24,936
Nie.
44
00:02:24,937 --> 00:02:27,855
- Pripravujete sa na bábo?
- Nenáhlime sa. Máme štyri mesiace.
45
00:02:27,856 --> 00:02:30,650
- Ešte ste nezačali?
- Páni.
46
00:02:30,651 --> 00:02:31,943
Čo ste zdrogovaní?
47
00:02:31,944 --> 00:02:33,778
- Vlastne trochu.
- Chcela si aj ty?
48
00:02:33,779 --> 00:02:35,112
Obaja pracujete.
49
00:02:35,113 --> 00:02:37,990
Ak nezačnete ihneď zháňať pestúnku,
50
00:02:37,991 --> 00:02:40,368
budú vám musieť prísť pomáhať rodičia.
51
00:02:40,369 --> 00:02:42,119
Pri našom prvom
52
00:02:42,120 --> 00:02:46,707
prišla moja mama, vyhodila
Lizinu placentu a odvtedy sa nebavia.
53
00:02:46,708 --> 00:02:48,543
- Nie je to jediný dôvod.
- Rodičia nie.
54
00:02:48,544 --> 00:02:50,211
Nechala si si placentu?
55
00:02:50,212 --> 00:02:51,629
- Ach, hej.
- To nerieš.
56
00:02:51,630 --> 00:02:53,172
Už nemôžem myslieť na nič iné.
57
00:02:53,173 --> 00:02:56,050
Dobre, upokojte sa.
Pomôžem vám s hľadaním.
58
00:02:56,051 --> 00:02:58,719
Si naj. Daj nám vedieť.
59
00:02:58,720 --> 00:03:00,055
Budeš pri tom, ty blbec.
60
00:03:00,889 --> 00:03:04,392
Fajn. Ešte jedna hra na upokojenie.
Vymeňme si partnerov.
61
00:03:04,393 --> 00:03:05,935
Nenároční verzus nároční.
62
00:03:05,936 --> 00:03:06,853
Poďme, Déčko.
63
00:03:06,854 --> 00:03:08,939
Pozrime sa. Vie, kto je kto.
64
00:03:10,148 --> 00:03:12,525
Rovno do brucha. Poďme na to.
65
00:03:12,526 --> 00:03:14,735
Hej, mami.
Viem, že sa stále hneváš.
66
00:03:14,736 --> 00:03:15,820
Máš na to právo.
67
00:03:15,821 --> 00:03:17,154
Mám na to právo.
68
00:03:17,155 --> 00:03:19,156
- Zhodli sme sa.
- To áno.
69
00:03:19,157 --> 00:03:20,867
Tak, prosím, prídeš na Vďakyvzdanie?
70
00:03:20,868 --> 00:03:22,702
Na čierny piatok sa môžeš zase hnevať,
71
00:03:22,703 --> 00:03:25,664
aj keď si myslím, že vtedy
by černošské rodiny mali držať spolu.
72
00:03:27,457 --> 00:03:30,042
Prečo si ticho? Dopekla, je s tebou Nikki?
73
00:03:30,043 --> 00:03:32,086
- Ústa.
- Neslušná.
74
00:03:32,087 --> 00:03:35,257
Počúvaj, ty krava, nestrkaj nos
do našich rodinných záležitostí,
75
00:03:35,841 --> 00:03:38,718
inak si ťa podám ako Tony Soprano.
76
00:03:38,719 --> 00:03:40,720
Len to skús. Len to skús.
77
00:03:40,721 --> 00:03:41,679
To teda skúsim.
78
00:03:41,680 --> 00:03:45,141
A môžeš mi dať tvoj účet
za ten extra večer v sobotu?
79
00:03:45,142 --> 00:03:46,851
- Jasné, v pohode.
- Vďaka.
80
00:03:46,852 --> 00:03:48,686
Takže, mami, prídem ťa vyzdvihnúť.
81
00:03:48,687 --> 00:03:50,689
Prepáč mi to, Gaby. Mrzí ma to. Je...
82
00:03:52,608 --> 00:03:55,527
Teraz je to pre mňa
príliš ťažké, zlatko. Príliš ťažké.
83
00:04:01,033 --> 00:04:01,866
Nepríde.
84
00:04:01,867 --> 00:04:04,494
Čože? Povedala si jej, že príde Derrick?
85
00:04:05,954 --> 00:04:07,079
Nechcela ho spoznať?
86
00:04:07,080 --> 00:04:09,415
Dobre, ani Derrick tam nebude.
Aj to som posrala.
87
00:04:09,416 --> 00:04:11,667
Pohľadom som ti hovorila,
že máš držať hubu.
88
00:04:11,668 --> 00:04:15,004
Áno, Liz. Ale, na moju obranu,
taký pohľad máš stále.
89
00:04:15,005 --> 00:04:16,756
Neviem, či vôbec máš aj nejaký iný.
90
00:04:16,757 --> 00:04:17,882
Napríklad tento.
91
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
Poď sem.
92
00:04:19,468 --> 00:04:21,927
Chceš si schovať hlavu
do mojich tajných mechov?
93
00:04:21,928 --> 00:04:24,305
Liz, moja, no tak.
To sú nanajvýš tak kozliatka.
94
00:04:24,306 --> 00:04:25,348
Ale aj tak sa pozri.
95
00:04:25,349 --> 00:04:27,892
Vieš, že som ich videla tak trilión ráz.
96
00:04:27,893 --> 00:04:29,769
Viem, ale vtedy som ležala.
97
00:04:29,770 --> 00:04:31,437
- Ale no.
- Viem, zlatko.
98
00:04:31,438 --> 00:04:33,732
- Páči sa mi, keď sa dotýkajú.
- Aj mne.
99
00:04:34,316 --> 00:04:36,484
Neviem, čo sa to deje,
takže začnem hovoriť.
100
00:04:36,485 --> 00:04:38,277
Tu máš menu na Vďakyvzdanie.
101
00:04:38,278 --> 00:04:41,822
Pripravím moriaka, šunku,
makaróny so syrom, šalát a omáčku.
102
00:04:41,823 --> 00:04:44,534
Dopekla. Milé od teba, že Gaby navaríš.
103
00:04:44,535 --> 00:04:46,577
Nie až také milé. Pýta si celý majland.
104
00:04:46,578 --> 00:04:48,538
- Tak to funguje.
- Naučí ma, čo povedať,
105
00:04:48,539 --> 00:04:49,664
akoby som to navarila.
106
00:04:49,665 --> 00:04:52,250
Napríklad že som „vykostila šunku.“
107
00:04:52,251 --> 00:04:54,585
- Nie.
- Prasatá majú kosti, Sean.
108
00:04:54,586 --> 00:04:57,046
Dobre, ja odchádzam.
Aj ty sa chceš dotknúť prsiami?
109
00:04:57,047 --> 00:04:58,507
- Jasné, prečo nie?
- Super.
110
00:04:59,508 --> 00:05:00,508
Kopírky.
111
00:05:00,509 --> 00:05:02,635
Dúfal som, že budem môcť pozdraviť Alice,
112
00:05:02,636 --> 00:05:05,513
keďže s tebou v podstate býva,
ale asi tu nie je.
113
00:05:05,514 --> 00:05:06,598
Som tu.
114
00:05:09,351 --> 00:05:11,894
No, asi som nevedel, či vieš, že tu som.
115
00:05:11,895 --> 00:05:14,146
- Vedela som.
- Super.
116
00:05:14,147 --> 00:05:15,773
- Blbé.
- Ťažko sa na to pozerá.
117
00:05:15,774 --> 00:05:16,900
Ahojte.
118
00:05:22,489 --> 00:05:23,490
Ako, frajer?
119
00:05:24,157 --> 00:05:26,617
Ahoj. Potrebujem láskavosť.
120
00:05:26,618 --> 00:05:30,454
Povedz Alice, že keď bude chcieť hovoriť,
som tu, dobre?
121
00:05:30,455 --> 00:05:32,540
Nech to znie nenútene.
Prihoď nejaký slang.
122
00:05:32,541 --> 00:05:34,000
Vieš, niečo ako „kamka“.
123
00:05:34,001 --> 00:05:35,293
„Kamka“ nie je v móde.
124
00:05:35,294 --> 00:05:37,546
- Uprav si to podľa seba.
- Fajn.
125
00:05:38,130 --> 00:05:40,257
Naozaj vás to serie, čo?
126
00:05:41,216 --> 00:05:43,009
Hej, to je tak trochu moja práca.
127
00:05:43,010 --> 00:05:45,220
Moji rodičia
tu ani na Vďakyvzdanie nebudú.
128
00:05:45,721 --> 00:05:47,597
Mama strávi týždeň v kasíne.
129
00:05:47,598 --> 00:05:50,892
Aj otec tam bude, ale zo zákona
nesmie byť bližšie ako 30 metrov,
130
00:05:50,893 --> 00:05:52,685
takže kým ona hrá, on je v bazéne.
131
00:05:52,686 --> 00:05:54,897
- A keď je ona v bazéne... Chápete.
- Hej.
132
00:05:55,981 --> 00:05:57,191
Rád som pokecal, Summer.
133
00:05:57,900 --> 00:05:58,901
Dovi, frajer.
134
00:05:59,943 --> 00:06:02,905
Hej, o tých liekoch
to nie sú dobré správy,
135
00:06:04,031 --> 00:06:05,615
ale spracúvam to.
136
00:06:05,616 --> 00:06:07,950
A tým myslíš,
že sa odmietaš o tom rozprávať
137
00:06:07,951 --> 00:06:09,911
alebo niekomu povedať, ako sa cítiš?
138
00:06:09,912 --> 00:06:10,828
Bingo.
139
00:06:10,829 --> 00:06:13,581
Hej, povedz Meg,
že som videla fotku jej nového účesu.
140
00:06:13,582 --> 00:06:14,666
Vyzerá super.
141
00:06:15,250 --> 00:06:18,128
Mám ti povedať, že Julie ťa stalkuje.
142
00:06:18,712 --> 00:06:19,921
To nevadí. Je sexy.
143
00:06:19,922 --> 00:06:23,509
Vieš čo, som rada, že tam je,
lebo ti volám kvôli tomu...
144
00:06:24,801 --> 00:06:27,638
Veľmi sme sa tešili,
že k nám priletíte na Vďakyvzdanie, ale...
145
00:06:29,014 --> 00:06:32,099
Masonov lakrosový tím...
Dnes vyhrali.
146
00:06:32,100 --> 00:06:36,647
Čo je šialené, lebo sú úplne hrozní,
a teraz musíme...
147
00:06:37,898 --> 00:06:40,525
Musíme stráviť víkend
na turnaji v Maine.
148
00:06:40,526 --> 00:06:42,527
Čo keby vás namiesto Vďakyvzdania
149
00:06:42,528 --> 00:06:44,529
prišli... prišli o pár týždňov navštíviť?
150
00:06:44,530 --> 00:06:46,113
Oci, je mi to tak ľúto...
151
00:06:46,114 --> 00:06:48,115
To nemusí. To nič.
152
00:06:48,116 --> 00:06:49,326
Som sklamaný.
153
00:06:51,495 --> 00:06:52,745
Ale prežijem to.
154
00:06:52,746 --> 00:06:54,581
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba, dcérka.
155
00:06:56,500 --> 00:06:57,667
Nemusíme ísť do Connecticutu!
156
00:06:57,668 --> 00:07:01,212
Môžeme ostať tu a robiť úplné hovno.
Najlepšie Vďakyvzdanie.
157
00:07:01,213 --> 00:07:02,881
Stále si na linke, oci.
158
00:07:06,134 --> 00:07:06,968
Moja chyba.
159
00:07:06,969 --> 00:07:08,679
Hej. Hej, tvoja chyba.
160
00:07:34,246 --> 00:07:39,125
TERAPIA PRAVDOU
161
00:07:39,126 --> 00:07:41,002
{\an8}Naposledy sme sa do toho pustili,
162
00:07:41,003 --> 00:07:43,254
{\an8}ale dnes sa do toho pustíme poriadne, hej?
163
00:07:43,255 --> 00:07:45,840
{\an8}- Lebo si idem na kofeíne.
- Hej, dobre.
164
00:07:45,841 --> 00:07:47,466
{\an8}Choďte napred. Sekundu.
165
00:07:47,467 --> 00:07:49,093
{\an8}Dobrý, Paul. Vraj ostávate.
166
00:07:49,094 --> 00:07:51,137
{\an8}Dajte vedieť, ak chcete prísť na večeru.
167
00:07:51,138 --> 00:07:54,807
{\an8}Nie. A ak povieš Julie,
že si nás pozvala, zabijem ťa.
168
00:07:54,808 --> 00:07:56,017
{\an8}Vďaka za rýchlu odpoveď.
169
00:07:56,018 --> 00:07:57,018
{\an8}- Dobrý.
- Čau.
170
00:07:57,019 --> 00:07:59,437
{\an8}Nezabudni, neskôr ideme na kávu.
171
00:07:59,438 --> 00:08:01,814
{\an8}Ach, no tak. Už žiadny ďalší „pokec.“
172
00:08:01,815 --> 00:08:03,608
{\an8}Čo, tráviš čas s dcérou?
173
00:08:03,609 --> 00:08:05,861
{\an8}- Nič lepšie na práci nemáš.
- No doriti.
174
00:08:06,445 --> 00:08:07,779
{\an8}Hej.
175
00:08:13,702 --> 00:08:14,995
{\an8}Ahoj. Všetko v poriadku?
176
00:08:22,085 --> 00:08:24,546
{\an8}Prepáčte, nevedela som, komu volať.
177
00:08:25,422 --> 00:08:26,255
{\an8}Čo sa deje?
178
00:08:26,256 --> 00:08:30,135
{\an8}Otvorili sme jej zamknutú priehradku
a vtedy skúsila ukradnúť tabletku po.
179
00:08:30,928 --> 00:08:31,929
{\an8}Dáte nám minútku?
180
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
{\an8}O čo ide?
181
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
{\an8}Si v poriadku?
182
00:08:39,144 --> 00:08:40,354
{\an8}Len sa cítim trápne.
183
00:08:41,020 --> 00:08:44,775
{\an8}Connor je doma a znovu sme sa dali dokopy
a praskol nám kondóm.
184
00:08:45,359 --> 00:08:46,526
{\an8}Rada skáčem, takže...
185
00:08:46,527 --> 00:08:48,152
{\an8}Nie. Nie, nie, nie.
186
00:08:48,153 --> 00:08:49,445
{\an8}Ešte som nevolal polícii.
187
00:08:49,446 --> 00:08:51,532
{\an8}Dobre. Počujte.
188
00:08:53,242 --> 00:08:54,283
{\an8}Je to dobré dievča.
189
00:08:54,284 --> 00:08:57,828
{\an8}Čo keby som to zaplatil
a všetci sa cez to prenesieme?
190
00:08:57,829 --> 00:08:58,746
{\an8}Díky, frajer.
191
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
{\an8}Vy ste jej frajer?
192
00:09:00,832 --> 00:09:02,625
{\an8}Nie, nie. Ona tak volá všetkých.
193
00:09:02,626 --> 00:09:03,709
{\an8}Mne nepovedala frajer.
194
00:09:03,710 --> 00:09:04,627
{\an8}Nie ste môj frajer.
195
00:09:04,628 --> 00:09:06,672
{\an8}Na to vás najprv musí spoznať.
196
00:09:07,256 --> 00:09:09,382
{\an8}Musí vás spoznať.
Pane, to je vaša dcéra?
197
00:09:09,383 --> 00:09:10,299
{\an8}- Áno.
- Nie.
198
00:09:10,300 --> 00:09:11,969
{\an8}Nie. Je to kamarátka.
199
00:09:12,469 --> 00:09:14,512
{\an8}Vlastne je kamoška mojej dcéry.
200
00:09:14,513 --> 00:09:16,055
{\an8}Občas spolu trávime čas.
201
00:09:16,056 --> 00:09:18,349
{\an8}Prečo to znie horšie zakaždým,
keď otvorím ústa?
202
00:09:18,350 --> 00:09:20,602
{\an8}- Neviem, ale je to hrozné.
- To teda je.
203
00:09:21,103 --> 00:09:24,313
{\an8}Viete čo? Odídem a budem dúfať,
že s tým chcete skoncovať tak ako ja.
204
00:09:24,314 --> 00:09:25,816
{\an8}- To áno.
- Dobre, super.
205
00:09:30,612 --> 00:09:31,905
{\an8}- Vďaka, Jimmy.
- Hej.
206
00:09:32,406 --> 00:09:34,073
{\an8}Zaplatili ste aj tú potiahnutú žuvku?
207
00:09:34,074 --> 00:09:35,158
{\an8}Dopekla, Summer.
208
00:09:37,786 --> 00:09:39,662
Teším sa na Vďakyvzdanie u vašich.
209
00:09:39,663 --> 00:09:41,747
Mal by som vedieť o nejakých tradíciách?
210
00:09:41,748 --> 00:09:44,709
Nie, väčšinou pozeráme
americký futbal, priveľa jeme
211
00:09:44,710 --> 00:09:47,920
a okolo západu slnka
sa mama rozplače, že si ju nevážime.
212
00:09:47,921 --> 00:09:49,088
Neviem sa dočkať.
213
00:09:49,089 --> 00:09:50,173
Hej, bude zábava.
214
00:09:50,174 --> 00:09:51,675
- Čau, Alice.
- Ahoj.
215
00:09:53,635 --> 00:09:55,470
Vďaka za pomoc. Zábava, čo?
216
00:09:55,971 --> 00:09:58,765
Strašná. Zabi ma.
217
00:09:59,349 --> 00:10:00,267
Tak prečo tu si?
218
00:10:01,185 --> 00:10:02,686
S nikým iným nemôžem pokecať.
219
00:10:03,270 --> 00:10:06,064
Všetci si myslia,
že som na otca príliš tvrdá.
220
00:10:06,690 --> 00:10:11,611
Čojaviem. Celý môj život bol chlapom,
ktorý urobí všetko pre všetkých.
221
00:10:11,612 --> 00:10:14,280
Teba vôbec nepoznal
a mlátil si ľudí hlava-nehlava
222
00:10:14,281 --> 00:10:17,241
a pozval ťa nasťahovať sa k nám, spomínaš?
223
00:10:17,242 --> 00:10:18,659
Áno, pamätám si na to.
224
00:10:18,660 --> 00:10:23,414
Povedala som mu, že je pre mňa dôležité,
aby podporil Louisa,
225
00:10:23,415 --> 00:10:24,916
a on to aj tak nespraví.
226
00:10:24,917 --> 00:10:26,001
Chápem.
227
00:10:26,710 --> 00:10:28,753
Keď sa to zvrhlo s mojím otcom,
228
00:10:28,754 --> 00:10:31,547
musel som mu povedať,
že máme byť k sebe viac otvorení
229
00:10:31,548 --> 00:10:35,051
o tom, ako nám je,
a zrazu je z neho úplne iný človek.
230
00:10:35,052 --> 00:10:36,970
- Dopekla, vážne?
- Jasné, že nie.
231
00:10:37,888 --> 00:10:40,765
- Necháp ma zle, snaží sa.
- Hej.
232
00:10:40,766 --> 00:10:45,103
Keď mu poviem, že ho mám rád,
ukáže na mňa prstom a luskne.
233
00:10:47,564 --> 00:10:48,981
Takže ma asi má rád tiež?
234
00:10:48,982 --> 00:10:50,067
Hej.
235
00:10:50,776 --> 00:10:52,818
Pozri, bavil som sa o tom s Paulom.
236
00:10:52,819 --> 00:10:53,904
Povedal...
237
00:10:55,405 --> 00:10:59,700
„Ak niekoho miluješ
iba preto, že dúfaš, že sa raz zmení,
238
00:10:59,701 --> 00:11:00,953
to nie je láska.“
239
00:11:01,537 --> 00:11:02,704
- Dobré.
- Vďaka.
240
00:11:04,456 --> 00:11:05,499
Ale má pravdu.
241
00:11:06,083 --> 00:11:09,378
Ozajstná láska je,
keď niekoho prijmeš aj s jeho chybami.
242
00:11:09,920 --> 00:11:10,921
A...
243
00:11:11,880 --> 00:11:13,297
otec si to odo mňa zaslúžil.
244
00:11:13,298 --> 00:11:14,383
Už navždy.
245
00:11:15,759 --> 00:11:18,387
Hej, poser sa
s tou tvojou emocionálnou vyzretosťou.
246
00:11:19,680 --> 00:11:20,681
Moja chyba.
247
00:11:25,644 --> 00:11:27,019
Kámo, je to tu skvelé.
248
00:11:27,020 --> 00:11:30,064
Hej. Liz ma podporovala v kúpe.
249
00:11:30,065 --> 00:11:31,274
Sčasti je to investícia
250
00:11:31,275 --> 00:11:35,821
a sčasti, aby som mal vlastný priestor,
ktorý je ďaleko od toho jej.
251
00:11:37,239 --> 00:11:38,614
- Zastaví sa občas?
- Hej.
252
00:11:38,615 --> 00:11:42,034
Keď sem príde, nosí kožené nohavice
a volá sa Veronica.
253
00:11:42,035 --> 00:11:43,327
Len hovor.
254
00:11:43,328 --> 00:11:45,621
No, väčšinou nemám rád škrtenie...
255
00:11:45,622 --> 00:11:48,165
Nie. Mýlil som sa. Nehovor.
256
00:11:48,166 --> 00:11:49,626
- Isto?
- Hej.
257
00:11:51,086 --> 00:11:54,213
Hej. Mrzí ma, že to medzi tebou
a Gaby nevyšlo.
258
00:11:54,214 --> 00:11:56,883
Hej, kámo.
Doriti, prečo si nás predstavil?
259
00:11:56,884 --> 00:11:58,301
- Dopekla.
- Myslel som si,
260
00:11:58,302 --> 00:12:00,470
- že sa k sebe hodíte.
- To aj ja.
261
00:12:01,889 --> 00:12:04,765
Najhoršie je,
že na mňa určite ani nemyslí.
262
00:12:04,766 --> 00:12:06,226
Stále naňho myslím.
263
00:12:07,519 --> 00:12:08,811
Včera som mala šialený sen,
264
00:12:08,812 --> 00:12:12,064
že som si to rozdávala s Keanu Reevesom
v super luxusnom hoteli.
265
00:12:12,065 --> 00:12:14,942
A Derrick bol recepčný, poslíček
266
00:12:14,943 --> 00:12:17,195
a aj žaluď Keanuho penisu. Šialené.
267
00:12:17,196 --> 00:12:20,364
No, ten úplne normálny sen
ti niečo naznačuje.
268
00:12:20,365 --> 00:12:22,325
Dobre. Po prvé, má pravdu.
269
00:12:22,326 --> 00:12:24,452
Po druhé, nepáči sa mi,
že máš iné kamošky.
270
00:12:24,453 --> 00:12:25,620
Už sme to preberali.
271
00:12:25,621 --> 00:12:27,622
Obe môžeme mať iné kamošky. Doriti.
272
00:12:27,623 --> 00:12:29,290
Ja nechcem iné kamošky.
273
00:12:29,291 --> 00:12:30,958
- Musíš sa s tým zmieriť.
- Nie!
274
00:12:30,959 --> 00:12:34,253
Spriatelili sme sa, keď Aliyah odkopla
Nica za to, že je úplný odpad.
275
00:12:34,254 --> 00:12:36,714
Stále v tom nevidím problém.
Derrick sa zdá super.
276
00:12:36,715 --> 00:12:38,424
Derrick je naj.
277
00:12:38,425 --> 00:12:40,468
Je ako môj manžel, len černoch.
278
00:12:40,469 --> 00:12:43,179
A, úprimne,
môjmu manželovi chýba už len to.
279
00:12:43,180 --> 00:12:46,807
Ale musel by si nechať svoje vlasy,
a z toho by bol zaujímavý černoch.
280
00:12:46,808 --> 00:12:48,142
Dala by som ho.
281
00:12:48,143 --> 00:12:50,229
Zožrala by som ho.
282
00:12:51,813 --> 00:12:54,398
Doriti, ženy.
Celý život sa o niekoho starám.
283
00:12:54,399 --> 00:12:57,194
Viete, zbožňujem pocit,
že ma niekto potrebuje.
284
00:12:58,195 --> 00:12:59,862
Preto som chodila so samými Nicami.
285
00:12:59,863 --> 00:13:01,739
A čo je na takom Nicovi najlepšie?
286
00:13:01,740 --> 00:13:02,657
Herák zadarmo.
287
00:13:02,658 --> 00:13:04,825
- Prestaň sa snažiť.
- Nie.
288
00:13:04,826 --> 00:13:06,452
Nie je tam žiadny tlak.
289
00:13:06,453 --> 00:13:09,664
Viete, ak ostanete s tou troskou,
ste svätica.
290
00:13:09,665 --> 00:13:12,291
Ak ho opustíte, je to jeho chyba,
lebo bol troska.
291
00:13:12,292 --> 00:13:17,339
S Derrickom je to tak, že ma chce,
ale nepotrebuje ma.
292
00:13:18,590 --> 00:13:19,924
Nemám núdzový východ.
293
00:13:19,925 --> 00:13:21,092
Preto ma to tak desí.
294
00:13:21,093 --> 00:13:23,052
Proste mu zavolaj.
295
00:13:23,053 --> 00:13:25,346
Vieš, odvaha nie je neprítomnosť strachu,
296
00:13:25,347 --> 00:13:27,557
je to o tom,
že niečo urobíš napriek strachu.
297
00:13:27,558 --> 00:13:29,642
Božemôj. To je skvelé.
298
00:13:29,643 --> 00:13:31,270
Budem sa tváriť, že to je moje.
299
00:13:32,354 --> 00:13:33,480
Doriti, musím ísť.
300
00:13:34,815 --> 00:13:36,357
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
301
00:13:36,358 --> 00:13:38,067
Obľubujem si ťa.
302
00:13:38,068 --> 00:13:39,945
Bolo to treba?
303
00:13:42,739 --> 00:13:44,657
Ste prvá pestúnka,
s ktorou sme sa stretli.
304
00:13:44,658 --> 00:13:46,368
Ja mám radšej slovo au-pair.
305
00:13:46,994 --> 00:13:48,995
To sa mi páči. Štýlové.
306
00:13:48,996 --> 00:13:50,413
Prepáčte. Prepáčte, meškám.
307
00:13:50,414 --> 00:13:51,497
Božemôj, Liz.
308
00:13:51,498 --> 00:13:54,208
Je chutná a na niečo sa hrá. Páči sa mi.
309
00:13:54,209 --> 00:13:58,337
No, ale chutná nie je tá pečiatka z klubu.
310
00:13:58,338 --> 00:14:01,090
Neunúvali ste sa to zmyť?
311
00:14:01,091 --> 00:14:02,009
Ďalšia.
312
00:14:04,011 --> 00:14:05,845
Aký by bol váš denný rozvrh?
313
00:14:05,846 --> 00:14:07,806
Rada nasledujem vedenie dieťaťa.
314
00:14:08,390 --> 00:14:10,892
Jasné,
lebo bábätká sú strašne rozumné.
315
00:14:10,893 --> 00:14:12,226
Sú veľmi intuitívne.
316
00:14:12,227 --> 00:14:14,645
Ani náhodou. Zbohom.
317
00:14:14,646 --> 00:14:17,065
- Cestou si vezmite vodu.
- Ale nie perlivú.
318
00:14:19,193 --> 00:14:20,986
Zoženiem vám na nete materské mlieko.
319
00:14:22,196 --> 00:14:25,114
Prečo sa na mňa pozeráte?
Samozrejme, že nie!
320
00:14:25,115 --> 00:14:27,284
- Samozrejme, že nie, kámo.
- Samozrejme.
321
00:14:29,077 --> 00:14:31,954
Tak ako? Volám sa Chris,
ale prezývajú ma Topher.
322
00:14:31,955 --> 00:14:33,790
- Hodí sa vám to.
- Dve prezývky.
323
00:14:34,374 --> 00:14:37,418
- Jednoznačné nie.
- No tak, Liz.
324
00:14:37,419 --> 00:14:38,921
Viete, že by ste to nezvládli.
325
00:14:39,505 --> 00:14:40,671
Nemýli sa.
326
00:14:40,672 --> 00:14:41,881
Tak aký je tvoj príbeh?
327
00:14:41,882 --> 00:14:43,341
Ide mi to s mikrovlnkou.
328
00:14:43,342 --> 00:14:44,467
To je ťažké.
329
00:14:44,468 --> 00:14:45,469
Božemôj.
330
00:14:46,678 --> 00:14:47,678
Čo?
331
00:14:47,679 --> 00:14:50,182
Nuž, mám tak trochu OCD,
takže som veľmi dochvíľna.
332
00:14:50,974 --> 00:14:53,852
A mám pocit,
že by som sa mala prihovárať vám.
333
00:14:54,603 --> 00:14:55,478
Múdra.
334
00:14:55,479 --> 00:14:58,731
Takže, mám certifikát prvej pomoci.
Verím v spánkový tréning.
335
00:14:58,732 --> 00:15:01,317
A viem, že to možno znie trápne,
336
00:15:01,318 --> 00:15:04,821
ale naozaj je pre mňa cťou
pomáhať vybudovať rodinu.
337
00:15:05,489 --> 00:15:07,740
- Prosím, môžeme ju najať?
- Som znudený.
338
00:15:07,741 --> 00:15:08,700
Áno.
339
00:15:09,576 --> 00:15:11,577
Prosím, prosím,
budete pre nás pracovať?
340
00:15:11,578 --> 00:15:13,622
Dobre.
341
00:15:14,665 --> 00:15:15,790
Ak budete niečo potrebovať,
342
00:15:15,791 --> 00:15:18,794
ja budem na Mykonose
s kamošom Topherom, ale Charlie nie.
343
00:15:22,130 --> 00:15:24,465
Prestaň mi zízať na koláč.
344
00:15:24,466 --> 00:15:27,552
Povedal som ti, aby si si tiež objednal,
lebo sa nechcem deliť,
345
00:15:27,553 --> 00:15:30,596
a ty vraj, že som blbec
a žiadny koláč nechceš.
346
00:15:30,597 --> 00:15:32,224
To bolo pred piatimi minútami.
347
00:15:32,933 --> 00:15:33,933
Ľudia sa menia.
348
00:15:33,934 --> 00:15:35,018
Ach, dopekla.
349
00:15:36,520 --> 00:15:37,521
Ďakujem.
350
00:15:38,730 --> 00:15:39,898
Čo sa škeríš?
351
00:15:40,482 --> 00:15:42,942
Kvôli tomuto. Kvôli vám dvom. To ja.
352
00:15:42,943 --> 00:15:44,277
Ja som z vás urobil kamošov.
353
00:15:44,278 --> 00:15:46,988
Ak máš takú moc,
zariadiš, aby sa do mňa nejaká zamilovala?
354
00:15:46,989 --> 00:15:48,197
Nie je čarodejník.
355
00:15:48,198 --> 00:15:49,491
To zabolelo.
356
00:15:50,367 --> 00:15:51,284
Paul, prečo som tu?
357
00:15:51,285 --> 00:15:55,289
Keď dopiješ, chcem,
aby si si šiel pohovoriť s Alice.
358
00:15:56,582 --> 00:15:59,333
Môžeš sa tváriť, že k nej nie si úprimný,
359
00:15:59,334 --> 00:16:03,338
lebo ju chceš chrániť,
ale o to nejde. Hanbíš sa.
360
00:16:04,006 --> 00:16:07,425
Tak ako ja sa hanbím,
keď ľudia vidia moju chorobu.
361
00:16:07,426 --> 00:16:10,137
Vidia, ako sa trasiem a ľutujú ma.
362
00:16:10,762 --> 00:16:11,888
Neznášam to.
363
00:16:11,889 --> 00:16:13,390
Hanba je jedovatá.
364
00:16:13,891 --> 00:16:18,103
Preto som sa rozhodol,
že sa jej postavíme spolu.
365
00:16:21,857 --> 00:16:24,193
A preto som si dnes ráno nevzal lieky.
366
00:16:24,776 --> 00:16:28,071
Nech ma všetci vidia takého, ako som.
367
00:16:28,906 --> 00:16:30,532
Paul, to je úžasné.
368
00:16:31,909 --> 00:16:33,410
Chvenie som si ani nevšimol.
369
00:16:34,369 --> 00:16:35,829
Lebo som si tie lieky vzal.
370
00:16:36,496 --> 00:16:37,496
Vycúval som.
371
00:16:37,497 --> 00:16:40,334
Ale ty máš viac odvahy.
372
00:16:42,002 --> 00:16:43,085
Tým si nie som istý.
373
00:16:43,086 --> 00:16:44,420
Ale ja áno.
374
00:16:44,421 --> 00:16:47,466
Človek, ktorý si prešiel tým, čo ty
375
00:16:48,467 --> 00:16:52,387
a nie je cynický a zatrpknutý...
376
00:16:55,098 --> 00:16:56,433
To je inšpiratívne.
377
00:16:58,894 --> 00:16:59,728
Vďaka, Paul.
378
00:17:06,108 --> 00:17:07,652
To vážne? Obaja?
379
00:17:07,653 --> 00:17:08,944
Vyzerá strašne chutne.
380
00:17:08,945 --> 00:17:10,404
Volá ma, kamoško.
381
00:17:10,405 --> 00:17:12,240
Panenka skákavá.
382
00:17:12,241 --> 00:17:14,450
- Na. Poslúžte si.
- Áno!
383
00:17:14,451 --> 00:17:16,286
Za toto by ste sa mali hanbiť najviac.
384
00:17:18,413 --> 00:17:19,248
Nuž, dobre.
385
00:17:20,832 --> 00:17:22,000
Zrazu sme vtáky.
386
00:17:34,221 --> 00:17:35,054
Ahoj, to si ty.
387
00:17:35,055 --> 00:17:36,014
Čau, ako?
388
00:17:36,723 --> 00:17:38,391
Začíname zdvorilosťami?
389
00:17:38,392 --> 00:17:40,101
Hej, asi hej. Čojaviem.
390
00:17:40,102 --> 00:17:43,312
Dobre. Nuž, chystal som sa na trh,
391
00:17:43,313 --> 00:17:46,482
lebo teta zabudla
hlavnú prísadu do zemiakov.
392
00:17:46,483 --> 00:17:47,608
Zemiaky?
393
00:17:47,609 --> 00:17:48,943
Nie, cukrovinkovú kukuricu.
394
00:17:48,944 --> 00:17:50,278
Fuj. Neroztopí sa?
395
00:17:50,279 --> 00:17:51,779
Nie. Napichá ju tam až potom.
396
00:17:51,780 --> 00:17:53,239
- Nebaví ma to.
- To verím.
397
00:17:53,240 --> 00:17:54,658
Pozri...
398
00:17:56,201 --> 00:17:57,286
Takže, Derrick...
399
00:17:58,495 --> 00:18:01,540
Počuj, trochu som si
vstúpila do svedomia.
400
00:18:02,124 --> 00:18:06,920
Vieš, skrátka nie som zvyknutá,
že veci sa vyvíjajú tak dobre, takže...
401
00:18:08,255 --> 00:18:09,255
som to pokazila.
402
00:18:09,256 --> 00:18:11,507
A na tom musím zapracovať.
403
00:18:11,508 --> 00:18:15,137
A myslím, že najlepšie začnem tým,
že ti poviem niečo,
404
00:18:15,888 --> 00:18:17,514
čo som, úprimne, mala už dávno.
405
00:18:18,807 --> 00:18:19,808
Takže,
406
00:18:21,727 --> 00:18:23,562
Derrick, myslím si, že si bohovský,
407
00:18:24,062 --> 00:18:29,610
a chcela by som vedieť,
či by si neprehodnotil to Vďakyvzdanie?
408
00:18:30,611 --> 00:18:34,697
No, možno by si mohol niečo doniesť.
Napríklad koláč alebo čo.
409
00:18:34,698 --> 00:18:35,990
Koláč by sa hodil.
410
00:18:35,991 --> 00:18:37,201
Na ten som zabudla.
411
00:18:37,784 --> 00:18:38,826
Ja ti neviem, Gaby.
412
00:18:38,827 --> 00:18:41,246
Otvoril som sa ti
a ty si ma v tom nechala.
413
00:18:41,914 --> 00:18:46,752
A veľmi sa snažím
už ďalej neignorovať varovné znaky.
414
00:18:47,753 --> 00:18:48,837
Takže čo povieš na toto?
415
00:18:50,380 --> 00:18:52,633
Ty popracuj na tom, na čom treba,
416
00:18:53,884 --> 00:18:57,221
a keď si to vyriešiš, zavolaj mi. Dobre?
417
00:18:57,721 --> 00:19:00,599
Hej. Ja... Urobím to.
418
00:19:02,601 --> 00:19:03,644
V to dúfam.
419
00:19:05,062 --> 00:19:06,146
Pekný sviatok.
420
00:19:08,941 --> 00:19:09,942
Hej, aj tebe.
421
00:19:18,325 --> 00:19:20,785
Nie je super
mať tu na Vďakyvzdanie chlapcov?
422
00:19:20,786 --> 00:19:21,911
Mami!
423
00:19:21,912 --> 00:19:24,914
Matthew mi otvoril dvere,
prdol si a potom ich zavrel.
424
00:19:24,915 --> 00:19:27,583
Matthew, nebombarduj brata prdmi!
425
00:19:27,584 --> 00:19:28,835
Vravel som, debil!
426
00:19:28,836 --> 00:19:31,213
Hej. Čarovné časy.
427
00:19:31,797 --> 00:19:34,382
Vieš, je to blbosť.
Mala by som byť šťastná, že sú tu,
428
00:19:34,383 --> 00:19:36,635
ale som smutná, že v nedeľu odchádzajú.
429
00:19:37,219 --> 00:19:39,679
Akoby som celý rok niečo hľadala.
430
00:19:39,680 --> 00:19:42,808
A zase som presne na začiatku.
431
00:19:43,475 --> 00:19:45,476
Zlatko, ak môžem nejako pomôcť...
432
00:19:45,477 --> 00:19:47,938
Môj drahý manžel, som v poriadku.
433
00:19:49,147 --> 00:19:52,609
Vieš, niekedy, keď si leštím skalky,
prepadne ma melanchólia.
434
00:19:53,193 --> 00:19:54,152
Viem.
435
00:19:54,653 --> 00:19:55,946
Ale prídem na to.
436
00:19:56,738 --> 00:19:58,948
Spomeň si, čo vždy hovorí Veronica.
437
00:19:58,949 --> 00:20:00,324
„Dýchaj nosom“?
438
00:20:00,325 --> 00:20:01,827
Nie, to druhé.
439
00:20:02,995 --> 00:20:04,829
„Nasrať, užime si trochu.“
440
00:20:04,830 --> 00:20:06,122
Presne tak.
441
00:20:06,123 --> 00:20:07,415
Už môžeš ísť.
442
00:20:07,416 --> 00:20:08,834
A ideš.
443
00:20:18,135 --> 00:20:19,635
Neohlásený hosť.
444
00:20:19,636 --> 00:20:21,554
- Derek, ahoj.
- Čau.
445
00:20:21,555 --> 00:20:22,639
Páči sa.
446
00:20:23,140 --> 00:20:25,309
Tak ako to ide s hľadaním pestúnky?
447
00:20:25,809 --> 00:20:26,810
Narazili sme na prekážku.
448
00:20:27,352 --> 00:20:29,729
Kellie nemôže v pondelky a piatky
449
00:20:29,730 --> 00:20:30,938
a to je pre nás ťažké.
450
00:20:30,939 --> 00:20:33,900
Tak sme jej za tie dva dni
ponúkli 500 dolárov naviac,
451
00:20:33,901 --> 00:20:37,236
ale teraz nás vydiera,
lebo vie, že sme zúfalí.
452
00:20:37,237 --> 00:20:38,863
Priveľakrát som povedal „prosím“.
453
00:20:38,864 --> 00:20:40,657
Nie. Ale áno.
454
00:20:42,075 --> 00:20:43,076
Tak 500?
455
00:20:43,869 --> 00:20:45,745
Dajte tie dva dni Liz a zaplatím 600.
456
00:20:45,746 --> 00:20:47,246
- Počkať, čože?
- To je smiešne.
457
00:20:47,247 --> 00:20:48,289
Fajn. 700.
458
00:20:48,290 --> 00:20:50,250
- Neberieme si od teba prachy.
- Nie?
459
00:20:50,751 --> 00:20:51,585
Nie.
460
00:20:52,878 --> 00:20:54,004
Tak nech to robí zadarmo.
461
00:20:54,838 --> 00:20:58,258
Môžete jej dôverovať a má veľa skúseností.
462
00:20:59,051 --> 00:21:00,218
Uľahčí vám život.
463
00:21:00,219 --> 00:21:02,429
Teda...
464
00:21:05,098 --> 00:21:08,393
Čojaviem. Je šialené,
že si myslím, že by to mohlo fungovať?
465
00:21:09,353 --> 00:21:10,728
Liz to s deťmi vie.
466
00:21:10,729 --> 00:21:12,104
- Hej.
- Áno.
467
00:21:12,105 --> 00:21:14,816
A keď bude bábätko spať,
určite pomôže s domácimi prácami.
468
00:21:18,028 --> 00:21:19,278
Naser si.
469
00:21:19,279 --> 00:21:20,364
Videl si to?
470
00:21:22,449 --> 00:21:25,035
Dobre, dobre.
To skoro stálo za cestu sem.
471
00:21:26,203 --> 00:21:29,038
- Mám iba dve podmienky.
- No?
472
00:21:29,039 --> 00:21:30,289
Keď ju o to požiadate,
473
00:21:30,290 --> 00:21:31,833
- nemáte to odo mňa.
- Jasné.
474
00:21:31,834 --> 00:21:37,046
A druhá, aj keď tu bude iba dva dni,
bude chcieť manažovať tú druhú pestúnku.
475
00:21:37,047 --> 00:21:38,673
- Nie.
- To nevieš.
476
00:21:38,674 --> 00:21:39,842
Myslím, že áno.
477
00:21:40,342 --> 00:21:41,343
Páni.
478
00:21:45,681 --> 00:21:46,723
Čau, Lurch.
479
00:21:48,141 --> 00:21:49,350
Ide ti to s rukami?
480
00:21:49,351 --> 00:21:50,810
Myslíš sexuálne?
481
00:21:50,811 --> 00:21:52,395
Načo by som to chcela vedieť?
482
00:21:52,396 --> 00:21:55,107
Netuším. Preto ma to zmiatlo.
483
00:21:55,858 --> 00:21:57,567
Ale áno, viem to s nimi aj tak.
484
00:21:57,568 --> 00:21:59,443
Super, roztrúbim to.
485
00:21:59,444 --> 00:22:01,572
- To si cením.
- Chytaj.
486
00:22:04,950 --> 00:22:05,950
No doriti.
487
00:22:05,951 --> 00:22:07,285
Konečne ju mám.
488
00:22:07,286 --> 00:22:09,746
To je tá, ktorú sme našli spolu.
489
00:22:10,497 --> 00:22:11,331
Mám ťa rada.
490
00:22:12,040 --> 00:22:13,082
Ďakujem, Liz.
491
00:22:13,083 --> 00:22:15,209
Stále si posratý z Alice?
492
00:22:15,210 --> 00:22:19,046
Hej. Len sa tu snažím nájsť odvahu.
493
00:22:19,047 --> 00:22:20,048
Chápem.
494
00:22:22,092 --> 00:22:23,093
Jimmy,
495
00:22:23,594 --> 00:22:28,264
pri odvahe nejde o to nemať strach,
496
00:22:28,265 --> 00:22:33,520
ale o to nemusieť urobiť tú desivú vec
a nemať pocit, že...
497
00:22:35,105 --> 00:22:37,565
ale napriek tomu to urobíš. Vieš?
498
00:22:37,566 --> 00:22:38,775
Tak je to.
499
00:22:40,485 --> 00:22:41,486
Aj ja ťa mám rád.
500
00:22:42,279 --> 00:22:43,113
A teraz choď.
501
00:22:50,662 --> 00:22:53,999
Ahoj, to som ja. Idem ku Gaby.
502
00:22:54,708 --> 00:22:55,708
Musíme sa porozprávať.
503
00:22:55,709 --> 00:22:57,210
Ahoj, oci.
504
00:22:57,211 --> 00:22:58,295
Tak neskôr.
505
00:22:59,838 --> 00:23:01,173
Nechal som ti odkaz.
506
00:23:01,924 --> 00:23:03,132
Počula som.
507
00:23:03,133 --> 00:23:04,927
Summer mi povedala, že si jej pomohol.
508
00:23:06,011 --> 00:23:08,180
To bolo super. Celý ty.
509
00:23:09,932 --> 00:23:11,725
Áno.
510
00:23:15,020 --> 00:23:16,395
Niečo ti musím povedať.
511
00:23:16,396 --> 00:23:20,358
A asi som to mal urobiť už dávno.
512
00:23:20,359 --> 00:23:22,276
Nič nemusíš hovoriť. Naozaj.
513
00:23:22,277 --> 00:23:27,073
Nevadí mi, ak sa už nikdy
nestretneš s Louisom.
514
00:23:27,074 --> 00:23:29,158
Úprimne, nebolo odo mňa fér to žiadať.
515
00:23:29,159 --> 00:23:30,410
A ľúbim ťa.
516
00:23:31,745 --> 00:23:32,578
Veľmi.
517
00:23:32,579 --> 00:23:33,871
Doriti!
518
00:23:33,872 --> 00:23:35,541
- Doriti!
- Čo?
519
00:23:36,208 --> 00:23:37,208
- Čo?
- Ja?
520
00:23:37,209 --> 00:23:38,293
- Hej.
- Nič.
521
00:23:39,878 --> 00:23:42,506
Teraz by bolo veľmi jednoduché
nič nehovoriť.
522
00:23:43,131 --> 00:23:44,298
Ani nemusíš.
523
00:23:44,299 --> 00:23:45,425
Ale musím.
524
00:23:59,940 --> 00:24:02,609
Dcérka, každý rodič...
525
00:24:04,570 --> 00:24:07,780
dúfa, že ak sa niekedy stane niečo zlé,
526
00:24:07,781 --> 00:24:10,409
on obstojí.
527
00:24:11,076 --> 00:24:12,493
Ja som si to o sebe myslel.
528
00:24:12,494 --> 00:24:15,414
Vieš, že budem hrdina.
529
00:24:16,707 --> 00:24:18,125
Že budem tvoj hrdina.
530
00:24:20,002 --> 00:24:21,128
Ale nebol som.
531
00:24:22,754 --> 00:24:26,258
A keď sa nám Louis vrátil do života,
532
00:24:27,384 --> 00:24:30,137
bol chodiacou
a hovoriacou pripomienkou toho,
533
00:24:31,972 --> 00:24:37,186
ako veľmi som ťa sklamal,
keď si ma najviac potrebovala.
534
00:24:37,978 --> 00:24:39,812
Vieš, s mamou sme vždy hovorievali,
535
00:24:39,813 --> 00:24:41,982
že si to najlepšie, čo sa nám prihodilo.
536
00:24:43,567 --> 00:24:44,693
A, dopekla, je to pravda.
537
00:24:45,277 --> 00:24:47,321
Donútila ma sľúbiť, že to nepokašlem.
538
00:24:49,198 --> 00:24:50,741
Ale stalo sa. Pokašľal som to.
539
00:24:52,034 --> 00:24:53,160
Pokašľal som to.
540
00:24:57,372 --> 00:24:58,873
Alice, si, kto si,
541
00:24:58,874 --> 00:25:01,293
si táto úžasná žena,
542
00:25:03,295 --> 00:25:04,588
a to napriek mne.
543
00:25:05,380 --> 00:25:06,672
A to nedokážem striasť.
544
00:25:06,673 --> 00:25:09,343
Nedokážem sa preniesť cez to,
aký som hrozný otec.
545
00:25:13,096 --> 00:25:14,681
A tak strašne ma to mrzí.
546
00:25:17,017 --> 00:25:18,977
Tak strašne, strašne ma mrzí...
547
00:25:22,564 --> 00:25:23,982
že nie som lepší.
548
00:25:27,736 --> 00:25:30,030
Máš pravdu. Pokašľal si to.
549
00:25:31,406 --> 00:25:35,244
Ale, oci, vynechávaš toľko dobrého.
550
00:25:35,827 --> 00:25:37,079
Toľko spomienok.
551
00:25:37,704 --> 00:25:42,041
Všetky naše výlety,
každý raz, keď si ma nosil na pleciach.
552
00:25:42,042 --> 00:25:44,461
Liezol si so mnou na stromy
a dostal otras mozgu.
553
00:25:45,128 --> 00:25:48,005
Učil si ma jazdiť na skejtborde
a dostal si otras mozgu.
554
00:25:48,006 --> 00:25:51,050
Hej, učil si ma po španielsky,
lebo mama to nedokázala.
555
00:25:51,051 --> 00:25:53,719
Jazyky jej fakt šli,
ale so mnou nemala trpezlivosť.
556
00:25:53,720 --> 00:25:57,808
A ty si tu so mnou sedával celé hodiny
a nikdy si sa nenahneval.
557
00:25:59,685 --> 00:26:03,438
Soy... estoy berenjena, papá.
558
00:26:05,023 --> 00:26:06,732
Povedala si, že si baklažán.
559
00:26:06,733 --> 00:26:09,069
Nepovedala som, že mi to ide.
560
00:26:10,863 --> 00:26:14,616
Vieš, keď zomrela mama...
počas toho najhoršieho,
561
00:26:16,451 --> 00:26:21,581
v jeden večer
som bola strašne unavená z tréningu
562
00:26:21,582 --> 00:26:23,792
a zaspala som na gauči.
563
00:26:26,170 --> 00:26:29,506
A ráno som sa zobudila vo svojej izbe.
564
00:26:31,175 --> 00:26:35,596
Aj keď si bol na dne,
odniesol si ma do postele.
565
00:26:36,805 --> 00:26:38,932
A to mi ukázalo, že si to stále ty.
566
00:26:39,433 --> 00:26:43,478
Takže, áno,
možno si na chvíľu bol zlým otcom,
567
00:26:45,105 --> 00:26:49,568
ale, dopekla, si aj tým najlepším otcom.
568
00:26:50,652 --> 00:26:53,322
A ja mám šťastie, že si tým mojím.
569
00:26:54,364 --> 00:26:56,200
Hija mía, te quiero.
570
00:26:58,327 --> 00:26:59,328
Poď sem.
571
00:27:02,915 --> 00:27:05,041
Povedal si po španielsky niečo pekné?
572
00:27:05,042 --> 00:27:07,126
Ja že som dala jasne najavo,
že nerozumiem.
573
00:27:07,127 --> 00:27:08,961
Viem. Zvláštna voľba.
574
00:27:08,962 --> 00:27:10,047
Hej.
575
00:27:12,174 --> 00:27:15,886
Doriti, nebudem meškať!
Odchádzame o päť minút!
576
00:27:19,348 --> 00:27:20,516
Will, zlatko.
577
00:27:21,141 --> 00:27:22,141
Áno, mami?
578
00:27:22,142 --> 00:27:24,977
Myslíš, že to je vhodné oblečenie
na Vďakyvzdanie?
579
00:27:24,978 --> 00:27:25,978
Čo je na ňom zlé?
580
00:27:25,979 --> 00:27:27,605
Nuž, máš na sebe roztrhané rifle
581
00:27:27,606 --> 00:27:29,941
a bejzbalovú čiapku naopak
s nápisom „jebač“.
582
00:27:29,942 --> 00:27:31,526
Má pravdu. Choď sa prezliecť.
583
00:27:31,527 --> 00:27:32,735
A vráť mi čiapku.
584
00:27:32,736 --> 00:27:34,446
- Fajn.
- Božemôj.
585
00:27:35,531 --> 00:27:37,782
- Ahojte. Ahojte.
- Čaute.
586
00:27:37,783 --> 00:27:39,617
- Ahoj.
- Čomu vďačíme
587
00:27:39,618 --> 00:27:41,244
za také nečakané potešenie?
588
00:27:41,245 --> 00:27:46,207
Liz, ukázalo sa,
že Kelly nie je dostupná celý týždeň.
589
00:27:46,208 --> 00:27:47,458
Ach, nie.
590
00:27:47,459 --> 00:27:49,210
Znie to šialene, asi by si
591
00:27:49,211 --> 00:27:53,715
ani za milión rokov nebola ochotná
to na dva dni v týždni vziať?
592
00:27:58,720 --> 00:28:00,555
- To on vás na to naviedol?
- Dopekla.
593
00:28:00,556 --> 00:28:01,889
- Nie.
- Spomenul to.
594
00:28:01,890 --> 00:28:03,182
Áno.
595
00:28:03,183 --> 00:28:04,517
Ale neplatí nám za to.
596
00:28:04,518 --> 00:28:06,143
- Zlato.
- Ak nechceš?
597
00:28:06,144 --> 00:28:09,106
- Kámo, ničíš ma.
- Dopekla, ježišikriste.
598
00:28:09,690 --> 00:28:14,360
Nikdy som nechápal, prečo sa podceňuješ
za to, že si „len mama“.
599
00:28:14,361 --> 00:28:18,991
Áno, si úžasná fotografka,
jediná leštička kamienkov na svete,
600
00:28:20,659 --> 00:28:23,704
ale zbožňuješ vychovávať deti.
601
00:28:24,621 --> 00:28:26,832
Ten zmysel života, čo si hľadala?
602
00:28:28,125 --> 00:28:29,251
To je ono.
603
00:28:32,588 --> 00:28:33,839
To je tvoj dar.
604
00:28:40,929 --> 00:28:41,762
Urobím to.
605
00:28:41,763 --> 00:28:43,098
- Áno!
- Hej.
606
00:28:44,766 --> 00:28:46,017
Ďakujem.
607
00:28:46,018 --> 00:28:48,519
Budem dohliadať na tú druhú pestúnku.
608
00:28:48,520 --> 00:28:50,062
- Už o tom vie.
- Fajn.
609
00:28:50,063 --> 00:28:51,439
Ako, frajeri?
610
00:28:51,440 --> 00:28:54,193
Summer, budem mať bábätko.
611
00:28:54,902 --> 00:28:56,527
Gratulujem.
612
00:28:56,528 --> 00:28:58,530
Ja som tomu unikla o vlások.
613
00:29:00,240 --> 00:29:01,325
Bože.
614
00:29:03,243 --> 00:29:05,995
- Hovoril som mu. Naozaj. Do každého kúta...
- Očividne nie.
615
00:29:05,996 --> 00:29:08,206
- izby som mu dal kondóm.
- Daj mu celú krabicu...
616
00:29:08,207 --> 00:29:12,419
Ideme rovno do mekáča
alebo potrebuješ najprv zahnať kozy?
617
00:29:13,587 --> 00:29:14,588
Fajn.
618
00:29:15,923 --> 00:29:17,840
Dokonalé Vďakyvzdanie, čo?
619
00:29:17,841 --> 00:29:21,220
Burgre a americký futbal.
620
00:29:24,806 --> 00:29:26,767
Tak počkať,
tadiaľto sa do mekáča nejde.
621
00:29:28,560 --> 00:29:31,479
Prečo si za peknú? To je ďalší únos?
622
00:29:31,480 --> 00:29:34,233
Ale no tak, bol by si smutný,
keby sme zmeškali Gaby.
623
00:29:34,775 --> 00:29:35,942
Iba na pár hodín
624
00:29:35,943 --> 00:29:39,613
a vzala som ti lieky,
ak by si ich chcel ešte pred večerou.
625
00:29:40,364 --> 00:29:43,241
Ale pozri, nie som na to oblečený.
626
00:29:43,242 --> 00:29:44,535
V kufri máš sako.
627
00:29:47,204 --> 00:29:49,247
Pomoc! Uniesla ma!
628
00:29:49,248 --> 00:29:51,374
- Ježiši, môžeš sa upokojiť?
- Haló!
629
00:29:51,375 --> 00:29:52,459
Ježiši.
630
00:29:52,960 --> 00:29:54,503
Najhoršie Vďakyvzdanie.
631
00:29:59,591 --> 00:30:02,176
- Hej! Kto ide po fazuli?
- Ja.
632
00:30:02,177 --> 00:30:05,137
- Božemôj. Ten moriak vyzerá skvele.
- Vďaka.
633
00:30:05,138 --> 00:30:06,597
- No doriti.
- Zašila som ho
634
00:30:06,598 --> 00:30:08,641
- a potrela pomarančovou omáčkou.
- To hej.
635
00:30:08,642 --> 00:30:09,934
Príliš o tom vieš.
636
00:30:09,935 --> 00:30:12,979
Pozrieš sa mi do očí a povieš,
že si to fakt uvarila ty?
637
00:30:12,980 --> 00:30:15,189
Drž klapačku,
inak ti tou omáčkou potriem riť.
638
00:30:15,190 --> 00:30:16,357
Znelo to sexuálne,
639
00:30:16,358 --> 00:30:17,817
- ale nie je.
- Rozumiem.
640
00:30:17,818 --> 00:30:19,902
Déčko, naporciuješ toho vtáka?
Ja to neviem.
641
00:30:19,903 --> 00:30:21,113
Áno, madam.
642
00:30:21,947 --> 00:30:23,489
Prišiel môj čas zažiariť.
643
00:30:23,490 --> 00:30:25,116
- Pozor, dámy. Idem.
- Kriste.
644
00:30:25,117 --> 00:30:26,577
- Poďme. Ideme na to.
- Fajn.
645
00:30:27,327 --> 00:30:29,203
- Sako. Vyzleč mi ho.
- Čo?
646
00:30:29,204 --> 00:30:32,165
Ja neviem, čo robím,
ale toto určite netreba.
647
00:30:34,501 --> 00:30:36,460
Tomuto vtákovi to treba.
648
00:30:36,461 --> 00:30:37,379
Božemôj.
649
00:30:44,595 --> 00:30:46,762
- Ach, ten je dobrý.
- Hej.
650
00:30:46,763 --> 00:30:48,681
Takže, keď sme už všetci v Zmluve kameňa,
651
00:30:48,682 --> 00:30:49,766
máme tajný pozdrav?
652
00:30:50,475 --> 00:30:51,475
Pokazil to.
653
00:30:51,476 --> 00:30:53,436
Ach, niečo si vymysli.
654
00:30:53,437 --> 00:30:55,355
No tak. Takto a s lusknutím.
655
00:30:56,481 --> 00:30:57,481
To je hrozné!
656
00:30:57,482 --> 00:30:58,733
Dobre, Liz, pokoj.
657
00:30:58,734 --> 00:31:00,526
- Dobrý, Julie.
- Ahoj, zlatko.
658
00:31:00,527 --> 00:31:01,653
Dobrý, Paul.
659
00:31:02,779 --> 00:31:03,988
Som tu pod nátlakom.
660
00:31:03,989 --> 00:31:07,033
Ach, prestaň s tým. Si v teplákoch.
661
00:31:07,034 --> 00:31:09,368
Stále si môžeš poškrabať gule,
keď sa nik nepozerá.
662
00:31:09,369 --> 00:31:11,495
Je mi jedno, kto sa pozerá.
663
00:31:11,496 --> 00:31:13,664
A ty, ty judáš.
664
00:31:13,665 --> 00:31:16,667
Vedel si, že ma unesie a nič si nepovedal?
665
00:31:16,668 --> 00:31:19,921
Hej, kamarát, ak tu nie si ty,
mňa ani nepozvú.
666
00:31:19,922 --> 00:31:21,632
A tou rukou sa toho syra nechytaj.
667
00:31:22,591 --> 00:31:23,966
Dobre, vážení.
668
00:31:23,967 --> 00:31:26,969
Než sa pustíme do jedla,
mám jeden oznam.
669
00:31:26,970 --> 00:31:28,012
Áno, Liz?
670
00:31:28,013 --> 00:31:30,806
Prečo je Aliyah s tebou v kuchyni?
671
00:31:30,807 --> 00:31:32,267
Nič ti nehrozí, jasné?
672
00:31:32,851 --> 00:31:36,896
Pekné Vďakyvzdanie.
Tento sviatok je o tom, že sme spolu.
673
00:31:36,897 --> 00:31:38,272
- Nie.
- Dobre.
674
00:31:38,273 --> 00:31:40,399
Takže, decká, prosím, všetky mobily
675
00:31:40,400 --> 00:31:41,817
do tohto košíka, jasné?
676
00:31:41,818 --> 00:31:43,694
- Hej, ty si Matthew, však?
- Hej.
677
00:31:43,695 --> 00:31:45,613
- Koľko máš rokov?
- Dvadsaťtri.
678
00:31:45,614 --> 00:31:47,365
- Dvadsaťštyri.
- Dvadsaťštyri.
679
00:31:47,366 --> 00:31:48,574
No doriti.
680
00:31:48,575 --> 00:31:50,117
Ja mám toho múdreho.
681
00:31:50,118 --> 00:31:52,620
Páni. Dobre,
naozaj od teba chcem ten mobil.
682
00:31:52,621 --> 00:31:53,829
Prichytený.
683
00:31:53,830 --> 00:31:55,206
- Hej, Brian.
- Čo je?
684
00:31:55,207 --> 00:31:57,333
Prebrali sme to
a budeš ho musieť odovzdať.
685
00:31:57,334 --> 00:31:58,668
- Čože?
- Áno.
686
00:31:58,669 --> 00:32:00,461
Nie! To je smiešne.
687
00:32:00,462 --> 00:32:02,421
To máte o mne takú nízku mienku?
688
00:32:02,422 --> 00:32:03,965
Urob to, dopekla.
689
00:32:03,966 --> 00:32:05,716
- Pozeráš sa na nábytok?
- Chcel som
690
00:32:05,717 --> 00:32:07,051
ten tvoj chutný otoman.
691
00:32:07,052 --> 00:32:09,345
- Ďakujem. Davaj mobil.
- Dobre. Prepáč.
692
00:32:09,346 --> 00:32:11,389
Dobre, poďme jesť. Paul, ujmete sa toho?
693
00:32:11,390 --> 00:32:13,182
Kurva, poďme jesť.
694
00:32:13,183 --> 00:32:15,726
- Super. Dokonalé.
- Tak poďme.
695
00:32:15,727 --> 00:32:17,562
- Pri dezerte si dáme súkromčo.
- Ale...
696
00:32:17,563 --> 00:32:19,897
- Dajme si koláč. Dobre.
- Áno, sľubujem.
697
00:32:19,898 --> 00:32:20,983
Hej.
698
00:32:22,818 --> 00:32:24,861
- Toto som neoblizol.
- Nechcem.
699
00:32:24,862 --> 00:32:26,529
- Ďakujem.
- Vďaka.
700
00:32:26,530 --> 00:32:27,446
ŠTASTNÝ DEŇ MORKY!
701
00:32:27,447 --> 00:32:28,614
AJ TEBE! JE TOTO MORIAK?
702
00:32:28,615 --> 00:32:29,532
V PODSTATE
703
00:32:29,533 --> 00:32:31,117
- Si na rade.
- Sekundu.
704
00:32:31,118 --> 00:32:33,412
- A tu ho máš. Ľúbim ťa.
- Vďaka. Aj ja teba.
705
00:32:37,082 --> 00:32:38,834
- Hej, podáš mi to?
- Jasné.
706
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
Vďaka.
707
00:32:41,879 --> 00:32:43,588
Načo sme dnes otvárali?
708
00:32:43,589 --> 00:32:47,384
Objednali 50 morčacích sendvičov
a prišiel tak jeden zákazník.
709
00:32:48,093 --> 00:32:49,094
Však?
710
00:32:52,514 --> 00:32:54,849
Kedy mám prísť k tebe?
711
00:32:54,850 --> 00:32:57,852
Lebo tento dezert treba piecť presný čas,
712
00:32:57,853 --> 00:33:00,189
a ak je to o minútu dlhšie,
je z neho tehla.
713
00:33:01,648 --> 00:33:02,858
Hej, ohľadom toho...
714
00:33:04,902 --> 00:33:06,027
Doriti.
715
00:33:06,028 --> 00:33:08,989
Povedal som pár kamošom, že prídeš a...
716
00:33:11,200 --> 00:33:14,786
Nepovedal si mi, že si sa opil
a niekoho si zabil.
717
00:33:16,580 --> 00:33:22,044
A tak si myslím,
že možno bude divné, ak prídeš.
718
00:33:23,587 --> 00:33:25,380
To nič.
719
00:33:30,260 --> 00:33:31,511
Mrzí ma to, kamoš.
720
00:33:31,512 --> 00:33:32,596
Nemusí.
721
00:33:33,597 --> 00:33:34,598
Chápem to.
722
00:33:36,850 --> 00:33:38,143
Doriti, chlape.
723
00:33:40,229 --> 00:33:41,229
Pozri, Louis, ja...
724
00:33:41,230 --> 00:33:43,106
Čo keby si šiel a ja...
725
00:33:43,607 --> 00:33:44,608
Ja zamknem.
726
00:33:46,109 --> 00:33:47,110
Dobre.
727
00:33:55,744 --> 00:33:56,745
Hej.
728
00:34:00,582 --> 00:34:01,875
Šťastné Vďakyvzdanie, kamoš.
729
00:34:04,169 --> 00:34:05,212
Aj tebe.
730
00:34:19,685 --> 00:34:21,311
Nazdravie kuchárke.
731
00:34:23,938 --> 00:34:25,064
Na Seana!
732
00:34:25,065 --> 00:34:26,189
- Vedel som.
- Hej.
733
00:34:26,190 --> 00:34:27,109
Nie.
734
00:34:27,609 --> 00:34:30,945
Dobre, mama dnes nemohla prísť,
735
00:34:30,946 --> 00:34:34,240
ale rada by som pokračovala
v jej obľúbenej tradícii.
736
00:34:34,241 --> 00:34:37,828
Pôjdeme postupne a každý povie,
za čo je vďačný.
737
00:34:39,371 --> 00:34:40,620
Kto chce začať?
738
00:34:40,621 --> 00:34:45,084
Chcem povedať, že som vďačný,
že sme u nás mohli privítať Jorgeho,
739
00:34:45,085 --> 00:34:46,920
ale, mami, ty sa musíš upokojiť.
740
00:34:47,504 --> 00:34:49,088
Ale len sa naňho pozri.
741
00:34:49,089 --> 00:34:50,424
Nemôžem to len tak vypnúť.
742
00:34:51,925 --> 00:34:52,926
Ale hlavne
743
00:34:53,719 --> 00:34:56,847
som vďačný, že sme zase všetci spolu.
744
00:34:58,098 --> 00:34:59,683
Veľa to pre mňa znamená.
745
00:35:02,936 --> 00:35:03,937
Aj ja teba, oci.
746
00:35:04,438 --> 00:35:05,981
Som vďačný za svoju rodinu.
747
00:35:07,524 --> 00:35:08,525
Aj ja.
748
00:35:10,235 --> 00:35:11,444
To ste vy všetci.
749
00:35:11,445 --> 00:35:13,197
Za môjho manžela.
750
00:35:15,407 --> 00:35:16,574
Za moju manželku.
751
00:35:16,575 --> 00:35:17,491
Haló?
752
00:35:17,492 --> 00:35:18,535
- Vážne?
- Čo doriti?
753
00:35:19,578 --> 00:35:20,913
- Čo dopekla?
- Fajn.
754
00:35:21,496 --> 00:35:23,206
- A za našich chlapcov.
- Hej.
755
00:35:23,207 --> 00:35:27,252
Úprimne, ja som vďačná, že tu môžem byť.
756
00:35:28,420 --> 00:35:29,629
To malo byť moje.
757
00:35:29,630 --> 00:35:32,549
Ale naozaj som vďačný, že tu môžem byť.
758
00:35:33,383 --> 00:35:34,885
Ja som vďačná za svoju sestru.
759
00:35:37,054 --> 00:35:38,764
Za príťažlivého spolubývajúceho.
760
00:35:41,683 --> 00:35:44,478
Za to, že budúce Vďakyvzdanie
už budeme otcami.
761
00:35:46,480 --> 00:35:47,481
Za to...
762
00:35:48,774 --> 00:35:50,442
že Paul dojedol to morčacie stehno.
763
00:35:52,361 --> 00:35:55,739
Za to, že môžem byť tu
a nie v blbom kasíne.
764
00:36:00,369 --> 00:36:01,370
Dobre. No.
765
00:36:02,955 --> 00:36:03,829
Asi som na rade.
766
00:36:03,830 --> 00:36:05,207
Na čo?
767
00:36:06,583 --> 00:36:08,669
Ahoj. Prepáč, že meškám.
768
00:36:09,586 --> 00:36:13,047
To nič. Ja som sa len
snažila prísť na to, za čo som vďačná.
769
00:36:13,048 --> 00:36:14,132
Niečo ti napadne.
770
00:36:15,300 --> 00:36:17,301
Spomínala si,
že každý má niekoho priviesť,
771
00:36:17,302 --> 00:36:18,678
tak ja tvoju mamu.
772
00:36:18,679 --> 00:36:20,513
- No doriti. To nie je moja mama.
- Ach.
773
00:36:20,514 --> 00:36:22,682
- Nie.
- Zobral si nejakú náhodnú paniu?
774
00:36:22,683 --> 00:36:24,768
Nie, nezobral. Toto je moja teta.
775
00:36:25,352 --> 00:36:26,519
- Doriti.
- Ježiši.
776
00:36:26,520 --> 00:36:27,604
Toto je tvoja mama.
777
00:36:28,522 --> 00:36:29,523
Doniesla som koláč.
778
00:36:33,652 --> 00:36:34,652
Aké milé.
779
00:36:34,653 --> 00:36:35,820
Aký koláč?
780
00:36:35,821 --> 00:36:37,071
Jablkový.
781
00:36:37,072 --> 00:36:38,991
- Aký druh jablka?
- Zlato.
782
00:37:03,182 --> 00:37:04,641
Vážení cestujúci.
783
00:37:05,392 --> 00:37:08,228
Do stanice prichádza vlak
do Union Station.
784
00:37:08,729 --> 00:37:12,648
Prosím, stojte za žltou čiarou,
pokým vlak úplne nezastaví.
785
00:37:12,649 --> 00:37:13,775
Ďakujeme.
786
00:37:14,276 --> 00:37:16,527
AHOJ SOM NA STANICI, NIE SI ONLINE?
787
00:37:16,528 --> 00:37:19,239
ZIŠIEL BY SA MI PRIATEĽ
788
00:37:25,871 --> 00:37:28,414
- Hej, počkaj, počkaj. Vyskúšaj toto.
- Božemôj.
789
00:37:28,415 --> 00:37:30,375
Je to strašne dobré. Strašne.
790
00:37:31,460 --> 00:37:32,794
- Super ťah.
- Snažím sa.
791
00:37:33,837 --> 00:37:35,047
Ja som ešte nešiel.
792
00:37:37,549 --> 00:37:38,800
Ja som ešte nešiel.
793
00:37:39,843 --> 00:37:40,969
Hej, ja som ešte nebol.
794
00:37:43,263 --> 00:37:45,974
Väčšina z vás vie, že som tu pod nátlakom.
795
00:37:47,392 --> 00:37:50,061
Nerád som stredobodom pozornosti.
796
00:37:50,062 --> 00:37:51,938
- To je lož.
- Pochybujem.
797
00:37:51,939 --> 00:37:53,649
Nie, keď to nemám pod kontrolou.
798
00:37:54,816 --> 00:37:58,487
Ako som nemal pod kontrolou to, že som tu,
799
00:37:59,863 --> 00:38:01,615
nemám pod kontrolou ani toto.
800
00:38:02,491 --> 00:38:04,868
Nevzal som si lieky, lebo...
801
00:38:05,452 --> 00:38:09,081
si ich chcem ušetriť na čas,
keď ich budem naozaj potrebovať.
802
00:38:10,707 --> 00:38:12,125
Nie, aby som sa pred vami skrýval.
803
00:38:12,960 --> 00:38:16,088
Niekedy je ťažké neľutovať sa.
804
00:38:17,172 --> 00:38:20,300
Viete, ja chudáčik so svojím...
805
00:38:22,261 --> 00:38:24,388
zlyhávajúcim, krehkým telom.
806
00:38:26,181 --> 00:38:32,271
Ale potom sa tu poobzerám a...
807
00:38:36,358 --> 00:38:39,027
a... poviem si...
808
00:38:42,906 --> 00:38:43,907
„Máš šťastie.
809
00:38:46,368 --> 00:38:47,411
Mám šťastie.“
810
00:38:51,456 --> 00:38:55,836
Neviem, ako dlho ešte budem...
811
00:38:58,046 --> 00:39:02,968
s vami pracovať,
stretávať a smiať sa s vami.
812
00:39:05,512 --> 00:39:09,765
Bude to už len ťažšie a ťažšie.
813
00:39:09,766 --> 00:39:11,810
Ale viem, že to zvládnem
814
00:39:13,729 --> 00:39:16,815
vďaka všetkým... v tejto miestnosti.
815
00:39:21,695 --> 00:39:24,698
A za to som... za to som vďačný.
816
00:39:25,908 --> 00:39:27,659
Lebo všetko zvládneme...
817
00:39:30,454 --> 00:39:33,624
ak sa máme o koho oprieť.
818
00:39:35,209 --> 00:39:38,504
Ja sa opieram o vás. Opieram sa o vás.
819
00:39:57,814 --> 00:39:58,899
Dobre.
820
00:40:03,737 --> 00:40:04,780
Výmena.
821
00:40:06,615 --> 00:40:07,824
Ľúbim ťa.
822
00:40:26,802 --> 00:40:28,637
Paul, toto sú moji synovia.
823
00:40:42,818 --> 00:40:43,818
Áno.
824
00:40:43,819 --> 00:40:45,529
Áno, áno, áno.
825
00:40:51,159 --> 00:40:52,159
Ďakujem.
826
00:40:52,160 --> 00:40:53,495
Samozrejme.
827
00:41:21,273 --> 00:41:22,357
Ahoj.
828
00:41:28,655 --> 00:41:32,117
Zdá sa, že dcéra je od mobilu závislejšia,
ako som si myslel.
829
00:41:32,618 --> 00:41:34,703
Boli v košíku. To je na dlho.
830
00:41:37,539 --> 00:41:38,707
Prečo ste tu?
831
00:41:41,752 --> 00:41:44,421
Asi kvôli nej. Kvôli Alice.
832
00:41:49,801 --> 00:41:51,303
A tiež asi kvôli Tii.
833
00:42:02,564 --> 00:42:04,233
Ale hlavne kvôli sebe.
834
00:42:33,679 --> 00:42:35,681
To bolo pár nahovno rokov, čo?
835
00:42:44,648 --> 00:42:45,649
Hej.
836
00:42:51,363 --> 00:42:53,240
Čo ona? Aký je jej príbeh?
837
00:42:58,453 --> 00:43:00,121
Očividne je to učiteľka.
838
00:43:00,122 --> 00:43:03,624
A práve si uvedomila,
že zabudla na niečo veľmi dôležité.
839
00:43:03,625 --> 00:43:06,461
Veľká písomka. Nemá žiadne ceruzky.
840
00:43:07,045 --> 00:43:09,548
- Nočná mora.
- Nie je to po prvýkrát.
841
00:43:10,299 --> 00:43:12,675
A čo tamten? Zadumaná hviezda.
842
00:43:12,676 --> 00:43:15,596
Nie, toho poznám. Je to nájomný vrah.
843
00:43:36,033 --> 00:43:38,409
AK POTREBUJETE POMOC
ALEBO VIETE O NIEKOM, KTO JU POTREBUJE,
844
00:43:38,410 --> 00:43:40,829
NAVŠTÍVTE APPLE.COM/HERETOHELP.
845
00:44:25,999 --> 00:44:28,001
Preklad titulkov: Martina West