1 00:00:15,599 --> 00:00:16,766 {\an8}KROK VPRED DR. PAUL RHOADES 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,685 Gaby si ma podala za moju knihu. 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,147 Je to najjasnejšia, najvýstižnejšie napísaná kniha 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,776 o modernej kognitívno-behaviorálnej terapii. 5 00:00:27,069 --> 00:00:28,987 Pekné. Kto to napísal? 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,365 Nik, len som ti to chcel povedať. 7 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 Ako sa máš? 8 00:00:36,828 --> 00:00:37,829 Doriti. 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,293 Nuž, sme tu. Veď viete, v pohode. Je mi fajn. Fajn. 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,711 Si dobrý psychológ. 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 Takže vieš, čo ti poviem. 12 00:00:48,257 --> 00:00:49,632 Len sa neposer. 13 00:00:49,633 --> 00:00:52,718 Povedal som dobrý. Nie skvelý. 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,389 Viem. Ale mám pocit, že ste mysleli skvelý. 15 00:00:56,098 --> 00:00:56,932 Možno. 16 00:00:57,683 --> 00:01:02,228 Pozri, synak, nikdy si neodpustíš, že si to ako otec posral, 17 00:01:02,229 --> 00:01:05,524 dokým si pred Alice neobnažíš dušu. 18 00:01:06,108 --> 00:01:07,693 Možno ťa bude stále viniť. 19 00:01:08,569 --> 00:01:12,072 Ale uzdravujúce je to odhalenie. 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,366 Tak funguje spoveď. 21 00:01:14,867 --> 00:01:17,744 Nezáleží na tom, čo ti nejaký farárko odpovie. 22 00:01:18,871 --> 00:01:23,875 Ide o to, že si priznáš, čo si urobil a prečo to bolo nesprávne. 23 00:01:23,876 --> 00:01:28,505 Nebudem Alice tvrdiť, že trpím a je to jej vina. 24 00:01:30,674 --> 00:01:31,675 To sa nestane. 25 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 Dobre. 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,387 Čo doriti? To je všetko? 27 00:01:36,388 --> 00:01:38,056 Zatiaľ. 28 00:01:38,682 --> 00:01:42,351 Hej, mal si mi doniesť cukríky a nový klobúk. 29 00:01:42,352 --> 00:01:44,146 Áno, Paul, máte ich na stole. 30 00:01:45,522 --> 00:01:50,444 Hej. Viem, že si myslíš, že je to smiešne, ale mne sa to páči. 31 00:01:53,947 --> 00:01:54,948 Dobre. 32 00:01:57,326 --> 00:01:58,160 Dopekla. 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,329 Pekne, zlato. 34 00:02:01,330 --> 00:02:02,956 Hej, sústreď sa na hru. No tak. 35 00:02:03,999 --> 00:02:05,083 Dávam šľahu. 36 00:02:06,543 --> 00:02:07,711 - Áno, zlato. - Mám. 37 00:02:10,047 --> 00:02:11,380 - Si v poriadku? - Dobrá hra. 38 00:02:11,381 --> 00:02:12,381 Ešte je len 3:0. 39 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 Už teraz viem, že nie ste dosť dobrí, aby som si to užila. 40 00:02:16,094 --> 00:02:18,304 A chlapci prišli na Vďakyvzdanie a máme čo na práci. 41 00:02:18,305 --> 00:02:21,016 Idete kúpiť podpaľovač, aby ste po nich spálili obliečky? 42 00:02:21,767 --> 00:02:24,018 Nikdy nedospejú z ukájania sa, čo? 43 00:02:24,019 --> 00:02:24,936 Nie. 44 00:02:24,937 --> 00:02:27,855 - Pripravujete sa na bábo? - Nenáhlime sa. Máme štyri mesiace. 45 00:02:27,856 --> 00:02:30,650 - Ešte ste nezačali? - Páni. 46 00:02:30,651 --> 00:02:31,943 Čo ste zdrogovaní? 47 00:02:31,944 --> 00:02:33,778 - Vlastne trochu. - Chcela si aj ty? 48 00:02:33,779 --> 00:02:35,112 Obaja pracujete. 49 00:02:35,113 --> 00:02:37,990 Ak nezačnete ihneď zháňať pestúnku, 50 00:02:37,991 --> 00:02:40,368 budú vám musieť prísť pomáhať rodičia. 51 00:02:40,369 --> 00:02:42,119 Pri našom prvom 52 00:02:42,120 --> 00:02:46,707 prišla moja mama, vyhodila Lizinu placentu a odvtedy sa nebavia. 53 00:02:46,708 --> 00:02:48,543 - Nie je to jediný dôvod. - Rodičia nie. 54 00:02:48,544 --> 00:02:50,211 Nechala si si placentu? 55 00:02:50,212 --> 00:02:51,629 - Ach, hej. - To nerieš. 56 00:02:51,630 --> 00:02:53,172 Už nemôžem myslieť na nič iné. 57 00:02:53,173 --> 00:02:56,050 Dobre, upokojte sa. Pomôžem vám s hľadaním. 58 00:02:56,051 --> 00:02:58,719 Si naj. Daj nám vedieť. 59 00:02:58,720 --> 00:03:00,055 Budeš pri tom, ty blbec. 60 00:03:00,889 --> 00:03:04,392 Fajn. Ešte jedna hra na upokojenie. Vymeňme si partnerov. 61 00:03:04,393 --> 00:03:05,935 Nenároční verzus nároční. 62 00:03:05,936 --> 00:03:06,853 Poďme, Déčko. 63 00:03:06,854 --> 00:03:08,939 Pozrime sa. Vie, kto je kto. 64 00:03:10,148 --> 00:03:12,525 Rovno do brucha. Poďme na to. 65 00:03:12,526 --> 00:03:14,735 Hej, mami. Viem, že sa stále hneváš. 66 00:03:14,736 --> 00:03:15,820 Máš na to právo. 67 00:03:15,821 --> 00:03:17,154 Mám na to právo. 68 00:03:17,155 --> 00:03:19,156 - Zhodli sme sa. - To áno. 69 00:03:19,157 --> 00:03:20,867 Tak, prosím, prídeš na Vďakyvzdanie? 70 00:03:20,868 --> 00:03:22,702 Na čierny piatok sa môžeš zase hnevať, 71 00:03:22,703 --> 00:03:25,664 aj keď si myslím, že vtedy by černošské rodiny mali držať spolu. 72 00:03:27,457 --> 00:03:30,042 Prečo si ticho? Dopekla, je s tebou Nikki? 73 00:03:30,043 --> 00:03:32,086 - Ústa. - Neslušná. 74 00:03:32,087 --> 00:03:35,257 Počúvaj, ty krava, nestrkaj nos do našich rodinných záležitostí, 75 00:03:35,841 --> 00:03:38,718 inak si ťa podám ako Tony Soprano. 76 00:03:38,719 --> 00:03:40,720 Len to skús. Len to skús. 77 00:03:40,721 --> 00:03:41,679 To teda skúsim. 78 00:03:41,680 --> 00:03:45,141 A môžeš mi dať tvoj účet za ten extra večer v sobotu? 79 00:03:45,142 --> 00:03:46,851 - Jasné, v pohode. - Vďaka. 80 00:03:46,852 --> 00:03:48,686 Takže, mami, prídem ťa vyzdvihnúť. 81 00:03:48,687 --> 00:03:50,689 Prepáč mi to, Gaby. Mrzí ma to. Je... 82 00:03:52,608 --> 00:03:55,527 Teraz je to pre mňa príliš ťažké, zlatko. Príliš ťažké. 83 00:04:01,033 --> 00:04:01,866 Nepríde. 84 00:04:01,867 --> 00:04:04,494 Čože? Povedala si jej, že príde Derrick? 85 00:04:05,954 --> 00:04:07,079 Nechcela ho spoznať? 86 00:04:07,080 --> 00:04:09,415 Dobre, ani Derrick tam nebude. Aj to som posrala. 87 00:04:09,416 --> 00:04:11,667 Pohľadom som ti hovorila, že máš držať hubu. 88 00:04:11,668 --> 00:04:15,004 Áno, Liz. Ale, na moju obranu, taký pohľad máš stále. 89 00:04:15,005 --> 00:04:16,756 Neviem, či vôbec máš aj nejaký iný. 90 00:04:16,757 --> 00:04:17,882 Napríklad tento. 91 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 Poď sem. 92 00:04:19,468 --> 00:04:21,927 Chceš si schovať hlavu do mojich tajných mechov? 93 00:04:21,928 --> 00:04:24,305 Liz, moja, no tak. To sú nanajvýš tak kozliatka. 94 00:04:24,306 --> 00:04:25,348 Ale aj tak sa pozri. 95 00:04:25,349 --> 00:04:27,892 Vieš, že som ich videla tak trilión ráz. 96 00:04:27,893 --> 00:04:29,769 Viem, ale vtedy som ležala. 97 00:04:29,770 --> 00:04:31,437 - Ale no. - Viem, zlatko. 98 00:04:31,438 --> 00:04:33,732 - Páči sa mi, keď sa dotýkajú. - Aj mne. 99 00:04:34,316 --> 00:04:36,484 Neviem, čo sa to deje, takže začnem hovoriť. 100 00:04:36,485 --> 00:04:38,277 Tu máš menu na Vďakyvzdanie. 101 00:04:38,278 --> 00:04:41,822 Pripravím moriaka, šunku, makaróny so syrom, šalát a omáčku. 102 00:04:41,823 --> 00:04:44,534 Dopekla. Milé od teba, že Gaby navaríš. 103 00:04:44,535 --> 00:04:46,577 Nie až také milé. Pýta si celý majland. 104 00:04:46,578 --> 00:04:48,538 - Tak to funguje. - Naučí ma, čo povedať, 105 00:04:48,539 --> 00:04:49,664 akoby som to navarila. 106 00:04:49,665 --> 00:04:52,250 Napríklad že som „vykostila šunku.“ 107 00:04:52,251 --> 00:04:54,585 - Nie. - Prasatá majú kosti, Sean. 108 00:04:54,586 --> 00:04:57,046 Dobre, ja odchádzam. Aj ty sa chceš dotknúť prsiami? 109 00:04:57,047 --> 00:04:58,507 - Jasné, prečo nie? - Super. 110 00:04:59,508 --> 00:05:00,508 Kopírky. 111 00:05:00,509 --> 00:05:02,635 Dúfal som, že budem môcť pozdraviť Alice, 112 00:05:02,636 --> 00:05:05,513 keďže s tebou v podstate býva, ale asi tu nie je. 113 00:05:05,514 --> 00:05:06,598 Som tu. 114 00:05:09,351 --> 00:05:11,894 No, asi som nevedel, či vieš, že tu som. 115 00:05:11,895 --> 00:05:14,146 - Vedela som. - Super. 116 00:05:14,147 --> 00:05:15,773 - Blbé. - Ťažko sa na to pozerá. 117 00:05:15,774 --> 00:05:16,900 Ahojte. 118 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 Ako, frajer? 119 00:05:24,157 --> 00:05:26,617 Ahoj. Potrebujem láskavosť. 120 00:05:26,618 --> 00:05:30,454 Povedz Alice, že keď bude chcieť hovoriť, som tu, dobre? 121 00:05:30,455 --> 00:05:32,540 Nech to znie nenútene. Prihoď nejaký slang. 122 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 Vieš, niečo ako „kamka“. 123 00:05:34,001 --> 00:05:35,293 „Kamka“ nie je v móde. 124 00:05:35,294 --> 00:05:37,546 - Uprav si to podľa seba. - Fajn. 125 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 Naozaj vás to serie, čo? 126 00:05:41,216 --> 00:05:43,009 Hej, to je tak trochu moja práca. 127 00:05:43,010 --> 00:05:45,220 Moji rodičia tu ani na Vďakyvzdanie nebudú. 128 00:05:45,721 --> 00:05:47,597 Mama strávi týždeň v kasíne. 129 00:05:47,598 --> 00:05:50,892 Aj otec tam bude, ale zo zákona nesmie byť bližšie ako 30 metrov, 130 00:05:50,893 --> 00:05:52,685 takže kým ona hrá, on je v bazéne. 131 00:05:52,686 --> 00:05:54,897 - A keď je ona v bazéne... Chápete. - Hej. 132 00:05:55,981 --> 00:05:57,191 Rád som pokecal, Summer. 133 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Dovi, frajer. 134 00:05:59,943 --> 00:06:02,905 Hej, o tých liekoch to nie sú dobré správy, 135 00:06:04,031 --> 00:06:05,615 ale spracúvam to. 136 00:06:05,616 --> 00:06:07,950 A tým myslíš, že sa odmietaš o tom rozprávať 137 00:06:07,951 --> 00:06:09,911 alebo niekomu povedať, ako sa cítiš? 138 00:06:09,912 --> 00:06:10,828 Bingo. 139 00:06:10,829 --> 00:06:13,581 Hej, povedz Meg, že som videla fotku jej nového účesu. 140 00:06:13,582 --> 00:06:14,666 Vyzerá super. 141 00:06:15,250 --> 00:06:18,128 Mám ti povedať, že Julie ťa stalkuje. 142 00:06:18,712 --> 00:06:19,921 To nevadí. Je sexy. 143 00:06:19,922 --> 00:06:23,509 Vieš čo, som rada, že tam je, lebo ti volám kvôli tomu... 144 00:06:24,801 --> 00:06:27,638 Veľmi sme sa tešili, že k nám priletíte na Vďakyvzdanie, ale... 145 00:06:29,014 --> 00:06:32,099 Masonov lakrosový tím... Dnes vyhrali. 146 00:06:32,100 --> 00:06:36,647 Čo je šialené, lebo sú úplne hrozní, a teraz musíme... 147 00:06:37,898 --> 00:06:40,525 Musíme stráviť víkend na turnaji v Maine. 148 00:06:40,526 --> 00:06:42,527 Čo keby vás namiesto Vďakyvzdania 149 00:06:42,528 --> 00:06:44,529 prišli... prišli o pár týždňov navštíviť? 150 00:06:44,530 --> 00:06:46,113 Oci, je mi to tak ľúto... 151 00:06:46,114 --> 00:06:48,115 To nemusí. To nič. 152 00:06:48,116 --> 00:06:49,326 Som sklamaný. 153 00:06:51,495 --> 00:06:52,745 Ale prežijem to. 154 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba, dcérka. 155 00:06:56,500 --> 00:06:57,667 Nemusíme ísť do Connecticutu! 156 00:06:57,668 --> 00:07:01,212 Môžeme ostať tu a robiť úplné hovno. Najlepšie Vďakyvzdanie. 157 00:07:01,213 --> 00:07:02,881 Stále si na linke, oci. 158 00:07:06,134 --> 00:07:06,968 Moja chyba. 159 00:07:06,969 --> 00:07:08,679 Hej. Hej, tvoja chyba. 160 00:07:34,246 --> 00:07:39,125 TERAPIA PRAVDOU 161 00:07:39,126 --> 00:07:41,002 {\an8}Naposledy sme sa do toho pustili, 162 00:07:41,003 --> 00:07:43,254 {\an8}ale dnes sa do toho pustíme poriadne, hej? 163 00:07:43,255 --> 00:07:45,840 {\an8}- Lebo si idem na kofeíne. - Hej, dobre. 164 00:07:45,841 --> 00:07:47,466 {\an8}Choďte napred. Sekundu. 165 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 {\an8}Dobrý, Paul. Vraj ostávate. 166 00:07:49,094 --> 00:07:51,137 {\an8}Dajte vedieť, ak chcete prísť na večeru. 167 00:07:51,138 --> 00:07:54,807 {\an8}Nie. A ak povieš Julie, že si nás pozvala, zabijem ťa. 168 00:07:54,808 --> 00:07:56,017 {\an8}Vďaka za rýchlu odpoveď. 169 00:07:56,018 --> 00:07:57,018 {\an8}- Dobrý. - Čau. 170 00:07:57,019 --> 00:07:59,437 {\an8}Nezabudni, neskôr ideme na kávu. 171 00:07:59,438 --> 00:08:01,814 {\an8}Ach, no tak. Už žiadny ďalší „pokec.“ 172 00:08:01,815 --> 00:08:03,608 {\an8}Čo, tráviš čas s dcérou? 173 00:08:03,609 --> 00:08:05,861 {\an8}- Nič lepšie na práci nemáš. - No doriti. 174 00:08:06,445 --> 00:08:07,779 {\an8}Hej. 175 00:08:13,702 --> 00:08:14,995 {\an8}Ahoj. Všetko v poriadku? 176 00:08:22,085 --> 00:08:24,546 {\an8}Prepáčte, nevedela som, komu volať. 177 00:08:25,422 --> 00:08:26,255 {\an8}Čo sa deje? 178 00:08:26,256 --> 00:08:30,135 {\an8}Otvorili sme jej zamknutú priehradku a vtedy skúsila ukradnúť tabletku po. 179 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 {\an8}Dáte nám minútku? 180 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 {\an8}O čo ide? 181 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 {\an8}Si v poriadku? 182 00:08:39,144 --> 00:08:40,354 {\an8}Len sa cítim trápne. 183 00:08:41,020 --> 00:08:44,775 {\an8}Connor je doma a znovu sme sa dali dokopy a praskol nám kondóm. 184 00:08:45,359 --> 00:08:46,526 {\an8}Rada skáčem, takže... 185 00:08:46,527 --> 00:08:48,152 {\an8}Nie. Nie, nie, nie. 186 00:08:48,153 --> 00:08:49,445 {\an8}Ešte som nevolal polícii. 187 00:08:49,446 --> 00:08:51,532 {\an8}Dobre. Počujte. 188 00:08:53,242 --> 00:08:54,283 {\an8}Je to dobré dievča. 189 00:08:54,284 --> 00:08:57,828 {\an8}Čo keby som to zaplatil a všetci sa cez to prenesieme? 190 00:08:57,829 --> 00:08:58,746 {\an8}Díky, frajer. 191 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 {\an8}Vy ste jej frajer? 192 00:09:00,832 --> 00:09:02,625 {\an8}Nie, nie. Ona tak volá všetkých. 193 00:09:02,626 --> 00:09:03,709 {\an8}Mne nepovedala frajer. 194 00:09:03,710 --> 00:09:04,627 {\an8}Nie ste môj frajer. 195 00:09:04,628 --> 00:09:06,672 {\an8}Na to vás najprv musí spoznať. 196 00:09:07,256 --> 00:09:09,382 {\an8}Musí vás spoznať. Pane, to je vaša dcéra? 197 00:09:09,383 --> 00:09:10,299 {\an8}- Áno. - Nie. 198 00:09:10,300 --> 00:09:11,969 {\an8}Nie. Je to kamarátka. 199 00:09:12,469 --> 00:09:14,512 {\an8}Vlastne je kamoška mojej dcéry. 200 00:09:14,513 --> 00:09:16,055 {\an8}Občas spolu trávime čas. 201 00:09:16,056 --> 00:09:18,349 {\an8}Prečo to znie horšie zakaždým, keď otvorím ústa? 202 00:09:18,350 --> 00:09:20,602 {\an8}- Neviem, ale je to hrozné. - To teda je. 203 00:09:21,103 --> 00:09:24,313 {\an8}Viete čo? Odídem a budem dúfať, že s tým chcete skoncovať tak ako ja. 204 00:09:24,314 --> 00:09:25,816 {\an8}- To áno. - Dobre, super. 205 00:09:30,612 --> 00:09:31,905 {\an8}- Vďaka, Jimmy. - Hej. 206 00:09:32,406 --> 00:09:34,073 {\an8}Zaplatili ste aj tú potiahnutú žuvku? 207 00:09:34,074 --> 00:09:35,158 {\an8}Dopekla, Summer. 208 00:09:37,786 --> 00:09:39,662 Teším sa na Vďakyvzdanie u vašich. 209 00:09:39,663 --> 00:09:41,747 Mal by som vedieť o nejakých tradíciách? 210 00:09:41,748 --> 00:09:44,709 Nie, väčšinou pozeráme americký futbal, priveľa jeme 211 00:09:44,710 --> 00:09:47,920 a okolo západu slnka sa mama rozplače, že si ju nevážime. 212 00:09:47,921 --> 00:09:49,088 Neviem sa dočkať. 213 00:09:49,089 --> 00:09:50,173 Hej, bude zábava. 214 00:09:50,174 --> 00:09:51,675 - Čau, Alice. - Ahoj. 215 00:09:53,635 --> 00:09:55,470 Vďaka za pomoc. Zábava, čo? 216 00:09:55,971 --> 00:09:58,765 Strašná. Zabi ma. 217 00:09:59,349 --> 00:10:00,267 Tak prečo tu si? 218 00:10:01,185 --> 00:10:02,686 S nikým iným nemôžem pokecať. 219 00:10:03,270 --> 00:10:06,064 Všetci si myslia, že som na otca príliš tvrdá. 220 00:10:06,690 --> 00:10:11,611 Čojaviem. Celý môj život bol chlapom, ktorý urobí všetko pre všetkých. 221 00:10:11,612 --> 00:10:14,280 Teba vôbec nepoznal a mlátil si ľudí hlava-nehlava 222 00:10:14,281 --> 00:10:17,241 a pozval ťa nasťahovať sa k nám, spomínaš? 223 00:10:17,242 --> 00:10:18,659 Áno, pamätám si na to. 224 00:10:18,660 --> 00:10:23,414 Povedala som mu, že je pre mňa dôležité, aby podporil Louisa, 225 00:10:23,415 --> 00:10:24,916 a on to aj tak nespraví. 226 00:10:24,917 --> 00:10:26,001 Chápem. 227 00:10:26,710 --> 00:10:28,753 Keď sa to zvrhlo s mojím otcom, 228 00:10:28,754 --> 00:10:31,547 musel som mu povedať, že máme byť k sebe viac otvorení 229 00:10:31,548 --> 00:10:35,051 o tom, ako nám je, a zrazu je z neho úplne iný človek. 230 00:10:35,052 --> 00:10:36,970 - Dopekla, vážne? - Jasné, že nie. 231 00:10:37,888 --> 00:10:40,765 - Necháp ma zle, snaží sa. - Hej. 232 00:10:40,766 --> 00:10:45,103 Keď mu poviem, že ho mám rád, ukáže na mňa prstom a luskne. 233 00:10:47,564 --> 00:10:48,981 Takže ma asi má rád tiež? 234 00:10:48,982 --> 00:10:50,067 Hej. 235 00:10:50,776 --> 00:10:52,818 Pozri, bavil som sa o tom s Paulom. 236 00:10:52,819 --> 00:10:53,904 Povedal... 237 00:10:55,405 --> 00:10:59,700 „Ak niekoho miluješ iba preto, že dúfaš, že sa raz zmení, 238 00:10:59,701 --> 00:11:00,953 to nie je láska.“ 239 00:11:01,537 --> 00:11:02,704 - Dobré. - Vďaka. 240 00:11:04,456 --> 00:11:05,499 Ale má pravdu. 241 00:11:06,083 --> 00:11:09,378 Ozajstná láska je, keď niekoho prijmeš aj s jeho chybami. 242 00:11:09,920 --> 00:11:10,921 A... 243 00:11:11,880 --> 00:11:13,297 otec si to odo mňa zaslúžil. 244 00:11:13,298 --> 00:11:14,383 Už navždy. 245 00:11:15,759 --> 00:11:18,387 Hej, poser sa s tou tvojou emocionálnou vyzretosťou. 246 00:11:19,680 --> 00:11:20,681 Moja chyba. 247 00:11:25,644 --> 00:11:27,019 Kámo, je to tu skvelé. 248 00:11:27,020 --> 00:11:30,064 Hej. Liz ma podporovala v kúpe. 249 00:11:30,065 --> 00:11:31,274 Sčasti je to investícia 250 00:11:31,275 --> 00:11:35,821 a sčasti, aby som mal vlastný priestor, ktorý je ďaleko od toho jej. 251 00:11:37,239 --> 00:11:38,614 - Zastaví sa občas? - Hej. 252 00:11:38,615 --> 00:11:42,034 Keď sem príde, nosí kožené nohavice a volá sa Veronica. 253 00:11:42,035 --> 00:11:43,327 Len hovor. 254 00:11:43,328 --> 00:11:45,621 No, väčšinou nemám rád škrtenie... 255 00:11:45,622 --> 00:11:48,165 Nie. Mýlil som sa. Nehovor. 256 00:11:48,166 --> 00:11:49,626 - Isto? - Hej. 257 00:11:51,086 --> 00:11:54,213 Hej. Mrzí ma, že to medzi tebou a Gaby nevyšlo. 258 00:11:54,214 --> 00:11:56,883 Hej, kámo. Doriti, prečo si nás predstavil? 259 00:11:56,884 --> 00:11:58,301 - Dopekla. - Myslel som si, 260 00:11:58,302 --> 00:12:00,470 - že sa k sebe hodíte. - To aj ja. 261 00:12:01,889 --> 00:12:04,765 Najhoršie je, že na mňa určite ani nemyslí. 262 00:12:04,766 --> 00:12:06,226 Stále naňho myslím. 263 00:12:07,519 --> 00:12:08,811 Včera som mala šialený sen, 264 00:12:08,812 --> 00:12:12,064 že som si to rozdávala s Keanu Reevesom v super luxusnom hoteli. 265 00:12:12,065 --> 00:12:14,942 A Derrick bol recepčný, poslíček 266 00:12:14,943 --> 00:12:17,195 a aj žaluď Keanuho penisu. Šialené. 267 00:12:17,196 --> 00:12:20,364 No, ten úplne normálny sen ti niečo naznačuje. 268 00:12:20,365 --> 00:12:22,325 Dobre. Po prvé, má pravdu. 269 00:12:22,326 --> 00:12:24,452 Po druhé, nepáči sa mi, že máš iné kamošky. 270 00:12:24,453 --> 00:12:25,620 Už sme to preberali. 271 00:12:25,621 --> 00:12:27,622 Obe môžeme mať iné kamošky. Doriti. 272 00:12:27,623 --> 00:12:29,290 Ja nechcem iné kamošky. 273 00:12:29,291 --> 00:12:30,958 - Musíš sa s tým zmieriť. - Nie! 274 00:12:30,959 --> 00:12:34,253 Spriatelili sme sa, keď Aliyah odkopla Nica za to, že je úplný odpad. 275 00:12:34,254 --> 00:12:36,714 Stále v tom nevidím problém. Derrick sa zdá super. 276 00:12:36,715 --> 00:12:38,424 Derrick je naj. 277 00:12:38,425 --> 00:12:40,468 Je ako môj manžel, len černoch. 278 00:12:40,469 --> 00:12:43,179 A, úprimne, môjmu manželovi chýba už len to. 279 00:12:43,180 --> 00:12:46,807 Ale musel by si nechať svoje vlasy, a z toho by bol zaujímavý černoch. 280 00:12:46,808 --> 00:12:48,142 Dala by som ho. 281 00:12:48,143 --> 00:12:50,229 Zožrala by som ho. 282 00:12:51,813 --> 00:12:54,398 Doriti, ženy. Celý život sa o niekoho starám. 283 00:12:54,399 --> 00:12:57,194 Viete, zbožňujem pocit, že ma niekto potrebuje. 284 00:12:58,195 --> 00:12:59,862 Preto som chodila so samými Nicami. 285 00:12:59,863 --> 00:13:01,739 A čo je na takom Nicovi najlepšie? 286 00:13:01,740 --> 00:13:02,657 Herák zadarmo. 287 00:13:02,658 --> 00:13:04,825 - Prestaň sa snažiť. - Nie. 288 00:13:04,826 --> 00:13:06,452 Nie je tam žiadny tlak. 289 00:13:06,453 --> 00:13:09,664 Viete, ak ostanete s tou troskou, ste svätica. 290 00:13:09,665 --> 00:13:12,291 Ak ho opustíte, je to jeho chyba, lebo bol troska. 291 00:13:12,292 --> 00:13:17,339 S Derrickom je to tak, že ma chce, ale nepotrebuje ma. 292 00:13:18,590 --> 00:13:19,924 Nemám núdzový východ. 293 00:13:19,925 --> 00:13:21,092 Preto ma to tak desí. 294 00:13:21,093 --> 00:13:23,052 Proste mu zavolaj. 295 00:13:23,053 --> 00:13:25,346 Vieš, odvaha nie je neprítomnosť strachu, 296 00:13:25,347 --> 00:13:27,557 je to o tom, že niečo urobíš napriek strachu. 297 00:13:27,558 --> 00:13:29,642 Božemôj. To je skvelé. 298 00:13:29,643 --> 00:13:31,270 Budem sa tváriť, že to je moje. 299 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 Doriti, musím ísť. 300 00:13:34,815 --> 00:13:36,357 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 301 00:13:36,358 --> 00:13:38,067 Obľubujem si ťa. 302 00:13:38,068 --> 00:13:39,945 Bolo to treba? 303 00:13:42,739 --> 00:13:44,657 Ste prvá pestúnka, s ktorou sme sa stretli. 304 00:13:44,658 --> 00:13:46,368 Ja mám radšej slovo au-pair. 305 00:13:46,994 --> 00:13:48,995 To sa mi páči. Štýlové. 306 00:13:48,996 --> 00:13:50,413 Prepáčte. Prepáčte, meškám. 307 00:13:50,414 --> 00:13:51,497 Božemôj, Liz. 308 00:13:51,498 --> 00:13:54,208 Je chutná a na niečo sa hrá. Páči sa mi. 309 00:13:54,209 --> 00:13:58,337 No, ale chutná nie je tá pečiatka z klubu. 310 00:13:58,338 --> 00:14:01,090 Neunúvali ste sa to zmyť? 311 00:14:01,091 --> 00:14:02,009 Ďalšia. 312 00:14:04,011 --> 00:14:05,845 Aký by bol váš denný rozvrh? 313 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 Rada nasledujem vedenie dieťaťa. 314 00:14:08,390 --> 00:14:10,892 Jasné, lebo bábätká sú strašne rozumné. 315 00:14:10,893 --> 00:14:12,226 Sú veľmi intuitívne. 316 00:14:12,227 --> 00:14:14,645 Ani náhodou. Zbohom. 317 00:14:14,646 --> 00:14:17,065 - Cestou si vezmite vodu. - Ale nie perlivú. 318 00:14:19,193 --> 00:14:20,986 Zoženiem vám na nete materské mlieko. 319 00:14:22,196 --> 00:14:25,114 Prečo sa na mňa pozeráte? Samozrejme, že nie! 320 00:14:25,115 --> 00:14:27,284 - Samozrejme, že nie, kámo. - Samozrejme. 321 00:14:29,077 --> 00:14:31,954 Tak ako? Volám sa Chris, ale prezývajú ma Topher. 322 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 - Hodí sa vám to. - Dve prezývky. 323 00:14:34,374 --> 00:14:37,418 - Jednoznačné nie. - No tak, Liz. 324 00:14:37,419 --> 00:14:38,921 Viete, že by ste to nezvládli. 325 00:14:39,505 --> 00:14:40,671 Nemýli sa. 326 00:14:40,672 --> 00:14:41,881 Tak aký je tvoj príbeh? 327 00:14:41,882 --> 00:14:43,341 Ide mi to s mikrovlnkou. 328 00:14:43,342 --> 00:14:44,467 To je ťažké. 329 00:14:44,468 --> 00:14:45,469 Božemôj. 330 00:14:46,678 --> 00:14:47,678 Čo? 331 00:14:47,679 --> 00:14:50,182 Nuž, mám tak trochu OCD, takže som veľmi dochvíľna. 332 00:14:50,974 --> 00:14:53,852 A mám pocit, že by som sa mala prihovárať vám. 333 00:14:54,603 --> 00:14:55,478 Múdra. 334 00:14:55,479 --> 00:14:58,731 Takže, mám certifikát prvej pomoci. Verím v spánkový tréning. 335 00:14:58,732 --> 00:15:01,317 A viem, že to možno znie trápne, 336 00:15:01,318 --> 00:15:04,821 ale naozaj je pre mňa cťou pomáhať vybudovať rodinu. 337 00:15:05,489 --> 00:15:07,740 - Prosím, môžeme ju najať? - Som znudený. 338 00:15:07,741 --> 00:15:08,700 Áno. 339 00:15:09,576 --> 00:15:11,577 Prosím, prosím, budete pre nás pracovať? 340 00:15:11,578 --> 00:15:13,622 Dobre. 341 00:15:14,665 --> 00:15:15,790 Ak budete niečo potrebovať, 342 00:15:15,791 --> 00:15:18,794 ja budem na Mykonose s kamošom Topherom, ale Charlie nie. 343 00:15:22,130 --> 00:15:24,465 Prestaň mi zízať na koláč. 344 00:15:24,466 --> 00:15:27,552 Povedal som ti, aby si si tiež objednal, lebo sa nechcem deliť, 345 00:15:27,553 --> 00:15:30,596 a ty vraj, že som blbec a žiadny koláč nechceš. 346 00:15:30,597 --> 00:15:32,224 To bolo pred piatimi minútami. 347 00:15:32,933 --> 00:15:33,933 Ľudia sa menia. 348 00:15:33,934 --> 00:15:35,018 Ach, dopekla. 349 00:15:36,520 --> 00:15:37,521 Ďakujem. 350 00:15:38,730 --> 00:15:39,898 Čo sa škeríš? 351 00:15:40,482 --> 00:15:42,942 Kvôli tomuto. Kvôli vám dvom. To ja. 352 00:15:42,943 --> 00:15:44,277 Ja som z vás urobil kamošov. 353 00:15:44,278 --> 00:15:46,988 Ak máš takú moc, zariadiš, aby sa do mňa nejaká zamilovala? 354 00:15:46,989 --> 00:15:48,197 Nie je čarodejník. 355 00:15:48,198 --> 00:15:49,491 To zabolelo. 356 00:15:50,367 --> 00:15:51,284 Paul, prečo som tu? 357 00:15:51,285 --> 00:15:55,289 Keď dopiješ, chcem, aby si si šiel pohovoriť s Alice. 358 00:15:56,582 --> 00:15:59,333 Môžeš sa tváriť, že k nej nie si úprimný, 359 00:15:59,334 --> 00:16:03,338 lebo ju chceš chrániť, ale o to nejde. Hanbíš sa. 360 00:16:04,006 --> 00:16:07,425 Tak ako ja sa hanbím, keď ľudia vidia moju chorobu. 361 00:16:07,426 --> 00:16:10,137 Vidia, ako sa trasiem a ľutujú ma. 362 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 Neznášam to. 363 00:16:11,889 --> 00:16:13,390 Hanba je jedovatá. 364 00:16:13,891 --> 00:16:18,103 Preto som sa rozhodol, že sa jej postavíme spolu. 365 00:16:21,857 --> 00:16:24,193 A preto som si dnes ráno nevzal lieky. 366 00:16:24,776 --> 00:16:28,071 Nech ma všetci vidia takého, ako som. 367 00:16:28,906 --> 00:16:30,532 Paul, to je úžasné. 368 00:16:31,909 --> 00:16:33,410 Chvenie som si ani nevšimol. 369 00:16:34,369 --> 00:16:35,829 Lebo som si tie lieky vzal. 370 00:16:36,496 --> 00:16:37,496 Vycúval som. 371 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 Ale ty máš viac odvahy. 372 00:16:42,002 --> 00:16:43,085 Tým si nie som istý. 373 00:16:43,086 --> 00:16:44,420 Ale ja áno. 374 00:16:44,421 --> 00:16:47,466 Človek, ktorý si prešiel tým, čo ty 375 00:16:48,467 --> 00:16:52,387 a nie je cynický a zatrpknutý... 376 00:16:55,098 --> 00:16:56,433 To je inšpiratívne. 377 00:16:58,894 --> 00:16:59,728 Vďaka, Paul. 378 00:17:06,108 --> 00:17:07,652 To vážne? Obaja? 379 00:17:07,653 --> 00:17:08,944 Vyzerá strašne chutne. 380 00:17:08,945 --> 00:17:10,404 Volá ma, kamoško. 381 00:17:10,405 --> 00:17:12,240 Panenka skákavá. 382 00:17:12,241 --> 00:17:14,450 - Na. Poslúžte si. - Áno! 383 00:17:14,451 --> 00:17:16,286 Za toto by ste sa mali hanbiť najviac. 384 00:17:18,413 --> 00:17:19,248 Nuž, dobre. 385 00:17:20,832 --> 00:17:22,000 Zrazu sme vtáky. 386 00:17:34,221 --> 00:17:35,054 Ahoj, to si ty. 387 00:17:35,055 --> 00:17:36,014 Čau, ako? 388 00:17:36,723 --> 00:17:38,391 Začíname zdvorilosťami? 389 00:17:38,392 --> 00:17:40,101 Hej, asi hej. Čojaviem. 390 00:17:40,102 --> 00:17:43,312 Dobre. Nuž, chystal som sa na trh, 391 00:17:43,313 --> 00:17:46,482 lebo teta zabudla hlavnú prísadu do zemiakov. 392 00:17:46,483 --> 00:17:47,608 Zemiaky? 393 00:17:47,609 --> 00:17:48,943 Nie, cukrovinkovú kukuricu. 394 00:17:48,944 --> 00:17:50,278 Fuj. Neroztopí sa? 395 00:17:50,279 --> 00:17:51,779 Nie. Napichá ju tam až potom. 396 00:17:51,780 --> 00:17:53,239 - Nebaví ma to. - To verím. 397 00:17:53,240 --> 00:17:54,658 Pozri... 398 00:17:56,201 --> 00:17:57,286 Takže, Derrick... 399 00:17:58,495 --> 00:18:01,540 Počuj, trochu som si vstúpila do svedomia. 400 00:18:02,124 --> 00:18:06,920 Vieš, skrátka nie som zvyknutá, že veci sa vyvíjajú tak dobre, takže... 401 00:18:08,255 --> 00:18:09,255 som to pokazila. 402 00:18:09,256 --> 00:18:11,507 A na tom musím zapracovať. 403 00:18:11,508 --> 00:18:15,137 A myslím, že najlepšie začnem tým, že ti poviem niečo, 404 00:18:15,888 --> 00:18:17,514 čo som, úprimne, mala už dávno. 405 00:18:18,807 --> 00:18:19,808 Takže, 406 00:18:21,727 --> 00:18:23,562 Derrick, myslím si, že si bohovský, 407 00:18:24,062 --> 00:18:29,610 a chcela by som vedieť, či by si neprehodnotil to Vďakyvzdanie? 408 00:18:30,611 --> 00:18:34,697 No, možno by si mohol niečo doniesť. Napríklad koláč alebo čo. 409 00:18:34,698 --> 00:18:35,990 Koláč by sa hodil. 410 00:18:35,991 --> 00:18:37,201 Na ten som zabudla. 411 00:18:37,784 --> 00:18:38,826 Ja ti neviem, Gaby. 412 00:18:38,827 --> 00:18:41,246 Otvoril som sa ti a ty si ma v tom nechala. 413 00:18:41,914 --> 00:18:46,752 A veľmi sa snažím už ďalej neignorovať varovné znaky. 414 00:18:47,753 --> 00:18:48,837 Takže čo povieš na toto? 415 00:18:50,380 --> 00:18:52,633 Ty popracuj na tom, na čom treba, 416 00:18:53,884 --> 00:18:57,221 a keď si to vyriešiš, zavolaj mi. Dobre? 417 00:18:57,721 --> 00:19:00,599 Hej. Ja... Urobím to. 418 00:19:02,601 --> 00:19:03,644 V to dúfam. 419 00:19:05,062 --> 00:19:06,146 Pekný sviatok. 420 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 Hej, aj tebe. 421 00:19:18,325 --> 00:19:20,785 Nie je super mať tu na Vďakyvzdanie chlapcov? 422 00:19:20,786 --> 00:19:21,911 Mami! 423 00:19:21,912 --> 00:19:24,914 Matthew mi otvoril dvere, prdol si a potom ich zavrel. 424 00:19:24,915 --> 00:19:27,583 Matthew, nebombarduj brata prdmi! 425 00:19:27,584 --> 00:19:28,835 Vravel som, debil! 426 00:19:28,836 --> 00:19:31,213 Hej. Čarovné časy. 427 00:19:31,797 --> 00:19:34,382 Vieš, je to blbosť. Mala by som byť šťastná, že sú tu, 428 00:19:34,383 --> 00:19:36,635 ale som smutná, že v nedeľu odchádzajú. 429 00:19:37,219 --> 00:19:39,679 Akoby som celý rok niečo hľadala. 430 00:19:39,680 --> 00:19:42,808 A zase som presne na začiatku. 431 00:19:43,475 --> 00:19:45,476 Zlatko, ak môžem nejako pomôcť... 432 00:19:45,477 --> 00:19:47,938 Môj drahý manžel, som v poriadku. 433 00:19:49,147 --> 00:19:52,609 Vieš, niekedy, keď si leštím skalky, prepadne ma melanchólia. 434 00:19:53,193 --> 00:19:54,152 Viem. 435 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 Ale prídem na to. 436 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 Spomeň si, čo vždy hovorí Veronica. 437 00:19:58,949 --> 00:20:00,324 „Dýchaj nosom“? 438 00:20:00,325 --> 00:20:01,827 Nie, to druhé. 439 00:20:02,995 --> 00:20:04,829 „Nasrať, užime si trochu.“ 440 00:20:04,830 --> 00:20:06,122 Presne tak. 441 00:20:06,123 --> 00:20:07,415 Už môžeš ísť. 442 00:20:07,416 --> 00:20:08,834 A ideš. 443 00:20:18,135 --> 00:20:19,635 Neohlásený hosť. 444 00:20:19,636 --> 00:20:21,554 - Derek, ahoj. - Čau. 445 00:20:21,555 --> 00:20:22,639 Páči sa. 446 00:20:23,140 --> 00:20:25,309 Tak ako to ide s hľadaním pestúnky? 447 00:20:25,809 --> 00:20:26,810 Narazili sme na prekážku. 448 00:20:27,352 --> 00:20:29,729 Kellie nemôže v pondelky a piatky 449 00:20:29,730 --> 00:20:30,938 a to je pre nás ťažké. 450 00:20:30,939 --> 00:20:33,900 Tak sme jej za tie dva dni ponúkli 500 dolárov naviac, 451 00:20:33,901 --> 00:20:37,236 ale teraz nás vydiera, lebo vie, že sme zúfalí. 452 00:20:37,237 --> 00:20:38,863 Priveľakrát som povedal „prosím“. 453 00:20:38,864 --> 00:20:40,657 Nie. Ale áno. 454 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 Tak 500? 455 00:20:43,869 --> 00:20:45,745 Dajte tie dva dni Liz a zaplatím 600. 456 00:20:45,746 --> 00:20:47,246 - Počkať, čože? - To je smiešne. 457 00:20:47,247 --> 00:20:48,289 Fajn. 700. 458 00:20:48,290 --> 00:20:50,250 - Neberieme si od teba prachy. - Nie? 459 00:20:50,751 --> 00:20:51,585 Nie. 460 00:20:52,878 --> 00:20:54,004 Tak nech to robí zadarmo. 461 00:20:54,838 --> 00:20:58,258 Môžete jej dôverovať a má veľa skúseností. 462 00:20:59,051 --> 00:21:00,218 Uľahčí vám život. 463 00:21:00,219 --> 00:21:02,429 Teda... 464 00:21:05,098 --> 00:21:08,393 Čojaviem. Je šialené, že si myslím, že by to mohlo fungovať? 465 00:21:09,353 --> 00:21:10,728 Liz to s deťmi vie. 466 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 - Hej. - Áno. 467 00:21:12,105 --> 00:21:14,816 A keď bude bábätko spať, určite pomôže s domácimi prácami. 468 00:21:18,028 --> 00:21:19,278 Naser si. 469 00:21:19,279 --> 00:21:20,364 Videl si to? 470 00:21:22,449 --> 00:21:25,035 Dobre, dobre. To skoro stálo za cestu sem. 471 00:21:26,203 --> 00:21:29,038 - Mám iba dve podmienky. - No? 472 00:21:29,039 --> 00:21:30,289 Keď ju o to požiadate, 473 00:21:30,290 --> 00:21:31,833 - nemáte to odo mňa. - Jasné. 474 00:21:31,834 --> 00:21:37,046 A druhá, aj keď tu bude iba dva dni, bude chcieť manažovať tú druhú pestúnku. 475 00:21:37,047 --> 00:21:38,673 - Nie. - To nevieš. 476 00:21:38,674 --> 00:21:39,842 Myslím, že áno. 477 00:21:40,342 --> 00:21:41,343 Páni. 478 00:21:45,681 --> 00:21:46,723 Čau, Lurch. 479 00:21:48,141 --> 00:21:49,350 Ide ti to s rukami? 480 00:21:49,351 --> 00:21:50,810 Myslíš sexuálne? 481 00:21:50,811 --> 00:21:52,395 Načo by som to chcela vedieť? 482 00:21:52,396 --> 00:21:55,107 Netuším. Preto ma to zmiatlo. 483 00:21:55,858 --> 00:21:57,567 Ale áno, viem to s nimi aj tak. 484 00:21:57,568 --> 00:21:59,443 Super, roztrúbim to. 485 00:21:59,444 --> 00:22:01,572 - To si cením. - Chytaj. 486 00:22:04,950 --> 00:22:05,950 No doriti. 487 00:22:05,951 --> 00:22:07,285 Konečne ju mám. 488 00:22:07,286 --> 00:22:09,746 To je tá, ktorú sme našli spolu. 489 00:22:10,497 --> 00:22:11,331 Mám ťa rada. 490 00:22:12,040 --> 00:22:13,082 Ďakujem, Liz. 491 00:22:13,083 --> 00:22:15,209 Stále si posratý z Alice? 492 00:22:15,210 --> 00:22:19,046 Hej. Len sa tu snažím nájsť odvahu. 493 00:22:19,047 --> 00:22:20,048 Chápem. 494 00:22:22,092 --> 00:22:23,093 Jimmy, 495 00:22:23,594 --> 00:22:28,264 pri odvahe nejde o to nemať strach, 496 00:22:28,265 --> 00:22:33,520 ale o to nemusieť urobiť tú desivú vec a nemať pocit, že... 497 00:22:35,105 --> 00:22:37,565 ale napriek tomu to urobíš. Vieš? 498 00:22:37,566 --> 00:22:38,775 Tak je to. 499 00:22:40,485 --> 00:22:41,486 Aj ja ťa mám rád. 500 00:22:42,279 --> 00:22:43,113 A teraz choď. 501 00:22:50,662 --> 00:22:53,999 Ahoj, to som ja. Idem ku Gaby. 502 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 Musíme sa porozprávať. 503 00:22:55,709 --> 00:22:57,210 Ahoj, oci. 504 00:22:57,211 --> 00:22:58,295 Tak neskôr. 505 00:22:59,838 --> 00:23:01,173 Nechal som ti odkaz. 506 00:23:01,924 --> 00:23:03,132 Počula som. 507 00:23:03,133 --> 00:23:04,927 Summer mi povedala, že si jej pomohol. 508 00:23:06,011 --> 00:23:08,180 To bolo super. Celý ty. 509 00:23:09,932 --> 00:23:11,725 Áno. 510 00:23:15,020 --> 00:23:16,395 Niečo ti musím povedať. 511 00:23:16,396 --> 00:23:20,358 A asi som to mal urobiť už dávno. 512 00:23:20,359 --> 00:23:22,276 Nič nemusíš hovoriť. Naozaj. 513 00:23:22,277 --> 00:23:27,073 Nevadí mi, ak sa už nikdy nestretneš s Louisom. 514 00:23:27,074 --> 00:23:29,158 Úprimne, nebolo odo mňa fér to žiadať. 515 00:23:29,159 --> 00:23:30,410 A ľúbim ťa. 516 00:23:31,745 --> 00:23:32,578 Veľmi. 517 00:23:32,579 --> 00:23:33,871 Doriti! 518 00:23:33,872 --> 00:23:35,541 - Doriti! - Čo? 519 00:23:36,208 --> 00:23:37,208 - Čo? - Ja? 520 00:23:37,209 --> 00:23:38,293 - Hej. - Nič. 521 00:23:39,878 --> 00:23:42,506 Teraz by bolo veľmi jednoduché nič nehovoriť. 522 00:23:43,131 --> 00:23:44,298 Ani nemusíš. 523 00:23:44,299 --> 00:23:45,425 Ale musím. 524 00:23:59,940 --> 00:24:02,609 Dcérka, každý rodič... 525 00:24:04,570 --> 00:24:07,780 dúfa, že ak sa niekedy stane niečo zlé, 526 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 on obstojí. 527 00:24:11,076 --> 00:24:12,493 Ja som si to o sebe myslel. 528 00:24:12,494 --> 00:24:15,414 Vieš, že budem hrdina. 529 00:24:16,707 --> 00:24:18,125 Že budem tvoj hrdina. 530 00:24:20,002 --> 00:24:21,128 Ale nebol som. 531 00:24:22,754 --> 00:24:26,258 A keď sa nám Louis vrátil do života, 532 00:24:27,384 --> 00:24:30,137 bol chodiacou a hovoriacou pripomienkou toho, 533 00:24:31,972 --> 00:24:37,186 ako veľmi som ťa sklamal, keď si ma najviac potrebovala. 534 00:24:37,978 --> 00:24:39,812 Vieš, s mamou sme vždy hovorievali, 535 00:24:39,813 --> 00:24:41,982 že si to najlepšie, čo sa nám prihodilo. 536 00:24:43,567 --> 00:24:44,693 A, dopekla, je to pravda. 537 00:24:45,277 --> 00:24:47,321 Donútila ma sľúbiť, že to nepokašlem. 538 00:24:49,198 --> 00:24:50,741 Ale stalo sa. Pokašľal som to. 539 00:24:52,034 --> 00:24:53,160 Pokašľal som to. 540 00:24:57,372 --> 00:24:58,873 Alice, si, kto si, 541 00:24:58,874 --> 00:25:01,293 si táto úžasná žena, 542 00:25:03,295 --> 00:25:04,588 a to napriek mne. 543 00:25:05,380 --> 00:25:06,672 A to nedokážem striasť. 544 00:25:06,673 --> 00:25:09,343 Nedokážem sa preniesť cez to, aký som hrozný otec. 545 00:25:13,096 --> 00:25:14,681 A tak strašne ma to mrzí. 546 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 Tak strašne, strašne ma mrzí... 547 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 že nie som lepší. 548 00:25:27,736 --> 00:25:30,030 Máš pravdu. Pokašľal si to. 549 00:25:31,406 --> 00:25:35,244 Ale, oci, vynechávaš toľko dobrého. 550 00:25:35,827 --> 00:25:37,079 Toľko spomienok. 551 00:25:37,704 --> 00:25:42,041 Všetky naše výlety, každý raz, keď si ma nosil na pleciach. 552 00:25:42,042 --> 00:25:44,461 Liezol si so mnou na stromy a dostal otras mozgu. 553 00:25:45,128 --> 00:25:48,005 Učil si ma jazdiť na skejtborde a dostal si otras mozgu. 554 00:25:48,006 --> 00:25:51,050 Hej, učil si ma po španielsky, lebo mama to nedokázala. 555 00:25:51,051 --> 00:25:53,719 Jazyky jej fakt šli, ale so mnou nemala trpezlivosť. 556 00:25:53,720 --> 00:25:57,808 A ty si tu so mnou sedával celé hodiny a nikdy si sa nenahneval. 557 00:25:59,685 --> 00:26:03,438 Soy... estoy berenjena, papá. 558 00:26:05,023 --> 00:26:06,732 Povedala si, že si baklažán. 559 00:26:06,733 --> 00:26:09,069 Nepovedala som, že mi to ide. 560 00:26:10,863 --> 00:26:14,616 Vieš, keď zomrela mama... počas toho najhoršieho, 561 00:26:16,451 --> 00:26:21,581 v jeden večer som bola strašne unavená z tréningu 562 00:26:21,582 --> 00:26:23,792 a zaspala som na gauči. 563 00:26:26,170 --> 00:26:29,506 A ráno som sa zobudila vo svojej izbe. 564 00:26:31,175 --> 00:26:35,596 Aj keď si bol na dne, odniesol si ma do postele. 565 00:26:36,805 --> 00:26:38,932 A to mi ukázalo, že si to stále ty. 566 00:26:39,433 --> 00:26:43,478 Takže, áno, možno si na chvíľu bol zlým otcom, 567 00:26:45,105 --> 00:26:49,568 ale, dopekla, si aj tým najlepším otcom. 568 00:26:50,652 --> 00:26:53,322 A ja mám šťastie, že si tým mojím. 569 00:26:54,364 --> 00:26:56,200 Hija mía, te quiero. 570 00:26:58,327 --> 00:26:59,328 Poď sem. 571 00:27:02,915 --> 00:27:05,041 Povedal si po španielsky niečo pekné? 572 00:27:05,042 --> 00:27:07,126 Ja že som dala jasne najavo, že nerozumiem. 573 00:27:07,127 --> 00:27:08,961 Viem. Zvláštna voľba. 574 00:27:08,962 --> 00:27:10,047 Hej. 575 00:27:12,174 --> 00:27:15,886 Doriti, nebudem meškať! Odchádzame o päť minút! 576 00:27:19,348 --> 00:27:20,516 Will, zlatko. 577 00:27:21,141 --> 00:27:22,141 Áno, mami? 578 00:27:22,142 --> 00:27:24,977 Myslíš, že to je vhodné oblečenie na Vďakyvzdanie? 579 00:27:24,978 --> 00:27:25,978 Čo je na ňom zlé? 580 00:27:25,979 --> 00:27:27,605 Nuž, máš na sebe roztrhané rifle 581 00:27:27,606 --> 00:27:29,941 a bejzbalovú čiapku naopak s nápisom „jebač“. 582 00:27:29,942 --> 00:27:31,526 Má pravdu. Choď sa prezliecť. 583 00:27:31,527 --> 00:27:32,735 A vráť mi čiapku. 584 00:27:32,736 --> 00:27:34,446 - Fajn. - Božemôj. 585 00:27:35,531 --> 00:27:37,782 - Ahojte. Ahojte. - Čaute. 586 00:27:37,783 --> 00:27:39,617 - Ahoj. - Čomu vďačíme 587 00:27:39,618 --> 00:27:41,244 za také nečakané potešenie? 588 00:27:41,245 --> 00:27:46,207 Liz, ukázalo sa, že Kelly nie je dostupná celý týždeň. 589 00:27:46,208 --> 00:27:47,458 Ach, nie. 590 00:27:47,459 --> 00:27:49,210 Znie to šialene, asi by si 591 00:27:49,211 --> 00:27:53,715 ani za milión rokov nebola ochotná to na dva dni v týždni vziať? 592 00:27:58,720 --> 00:28:00,555 - To on vás na to naviedol? - Dopekla. 593 00:28:00,556 --> 00:28:01,889 - Nie. - Spomenul to. 594 00:28:01,890 --> 00:28:03,182 Áno. 595 00:28:03,183 --> 00:28:04,517 Ale neplatí nám za to. 596 00:28:04,518 --> 00:28:06,143 - Zlato. - Ak nechceš? 597 00:28:06,144 --> 00:28:09,106 - Kámo, ničíš ma. - Dopekla, ježišikriste. 598 00:28:09,690 --> 00:28:14,360 Nikdy som nechápal, prečo sa podceňuješ za to, že si „len mama“. 599 00:28:14,361 --> 00:28:18,991 Áno, si úžasná fotografka, jediná leštička kamienkov na svete, 600 00:28:20,659 --> 00:28:23,704 ale zbožňuješ vychovávať deti. 601 00:28:24,621 --> 00:28:26,832 Ten zmysel života, čo si hľadala? 602 00:28:28,125 --> 00:28:29,251 To je ono. 603 00:28:32,588 --> 00:28:33,839 To je tvoj dar. 604 00:28:40,929 --> 00:28:41,762 Urobím to. 605 00:28:41,763 --> 00:28:43,098 - Áno! - Hej. 606 00:28:44,766 --> 00:28:46,017 Ďakujem. 607 00:28:46,018 --> 00:28:48,519 Budem dohliadať na tú druhú pestúnku. 608 00:28:48,520 --> 00:28:50,062 - Už o tom vie. - Fajn. 609 00:28:50,063 --> 00:28:51,439 Ako, frajeri? 610 00:28:51,440 --> 00:28:54,193 Summer, budem mať bábätko. 611 00:28:54,902 --> 00:28:56,527 Gratulujem. 612 00:28:56,528 --> 00:28:58,530 Ja som tomu unikla o vlások. 613 00:29:00,240 --> 00:29:01,325 Bože. 614 00:29:03,243 --> 00:29:05,995 - Hovoril som mu. Naozaj. Do každého kúta... - Očividne nie. 615 00:29:05,996 --> 00:29:08,206 - izby som mu dal kondóm. - Daj mu celú krabicu... 616 00:29:08,207 --> 00:29:12,419 Ideme rovno do mekáča alebo potrebuješ najprv zahnať kozy? 617 00:29:13,587 --> 00:29:14,588 Fajn. 618 00:29:15,923 --> 00:29:17,840 Dokonalé Vďakyvzdanie, čo? 619 00:29:17,841 --> 00:29:21,220 Burgre a americký futbal. 620 00:29:24,806 --> 00:29:26,767 Tak počkať, tadiaľto sa do mekáča nejde. 621 00:29:28,560 --> 00:29:31,479 Prečo si za peknú? To je ďalší únos? 622 00:29:31,480 --> 00:29:34,233 Ale no tak, bol by si smutný, keby sme zmeškali Gaby. 623 00:29:34,775 --> 00:29:35,942 Iba na pár hodín 624 00:29:35,943 --> 00:29:39,613 a vzala som ti lieky, ak by si ich chcel ešte pred večerou. 625 00:29:40,364 --> 00:29:43,241 Ale pozri, nie som na to oblečený. 626 00:29:43,242 --> 00:29:44,535 V kufri máš sako. 627 00:29:47,204 --> 00:29:49,247 Pomoc! Uniesla ma! 628 00:29:49,248 --> 00:29:51,374 - Ježiši, môžeš sa upokojiť? - Haló! 629 00:29:51,375 --> 00:29:52,459 Ježiši. 630 00:29:52,960 --> 00:29:54,503 Najhoršie Vďakyvzdanie. 631 00:29:59,591 --> 00:30:02,176 - Hej! Kto ide po fazuli? - Ja. 632 00:30:02,177 --> 00:30:05,137 - Božemôj. Ten moriak vyzerá skvele. - Vďaka. 633 00:30:05,138 --> 00:30:06,597 - No doriti. - Zašila som ho 634 00:30:06,598 --> 00:30:08,641 - a potrela pomarančovou omáčkou. - To hej. 635 00:30:08,642 --> 00:30:09,934 Príliš o tom vieš. 636 00:30:09,935 --> 00:30:12,979 Pozrieš sa mi do očí a povieš, že si to fakt uvarila ty? 637 00:30:12,980 --> 00:30:15,189 Drž klapačku, inak ti tou omáčkou potriem riť. 638 00:30:15,190 --> 00:30:16,357 Znelo to sexuálne, 639 00:30:16,358 --> 00:30:17,817 - ale nie je. - Rozumiem. 640 00:30:17,818 --> 00:30:19,902 Déčko, naporciuješ toho vtáka? Ja to neviem. 641 00:30:19,903 --> 00:30:21,113 Áno, madam. 642 00:30:21,947 --> 00:30:23,489 Prišiel môj čas zažiariť. 643 00:30:23,490 --> 00:30:25,116 - Pozor, dámy. Idem. - Kriste. 644 00:30:25,117 --> 00:30:26,577 - Poďme. Ideme na to. - Fajn. 645 00:30:27,327 --> 00:30:29,203 - Sako. Vyzleč mi ho. - Čo? 646 00:30:29,204 --> 00:30:32,165 Ja neviem, čo robím, ale toto určite netreba. 647 00:30:34,501 --> 00:30:36,460 Tomuto vtákovi to treba. 648 00:30:36,461 --> 00:30:37,379 Božemôj. 649 00:30:44,595 --> 00:30:46,762 - Ach, ten je dobrý. - Hej. 650 00:30:46,763 --> 00:30:48,681 Takže, keď sme už všetci v Zmluve kameňa, 651 00:30:48,682 --> 00:30:49,766 máme tajný pozdrav? 652 00:30:50,475 --> 00:30:51,475 Pokazil to. 653 00:30:51,476 --> 00:30:53,436 Ach, niečo si vymysli. 654 00:30:53,437 --> 00:30:55,355 No tak. Takto a s lusknutím. 655 00:30:56,481 --> 00:30:57,481 To je hrozné! 656 00:30:57,482 --> 00:30:58,733 Dobre, Liz, pokoj. 657 00:30:58,734 --> 00:31:00,526 - Dobrý, Julie. - Ahoj, zlatko. 658 00:31:00,527 --> 00:31:01,653 Dobrý, Paul. 659 00:31:02,779 --> 00:31:03,988 Som tu pod nátlakom. 660 00:31:03,989 --> 00:31:07,033 Ach, prestaň s tým. Si v teplákoch. 661 00:31:07,034 --> 00:31:09,368 Stále si môžeš poškrabať gule, keď sa nik nepozerá. 662 00:31:09,369 --> 00:31:11,495 Je mi jedno, kto sa pozerá. 663 00:31:11,496 --> 00:31:13,664 A ty, ty judáš. 664 00:31:13,665 --> 00:31:16,667 Vedel si, že ma unesie a nič si nepovedal? 665 00:31:16,668 --> 00:31:19,921 Hej, kamarát, ak tu nie si ty, mňa ani nepozvú. 666 00:31:19,922 --> 00:31:21,632 A tou rukou sa toho syra nechytaj. 667 00:31:22,591 --> 00:31:23,966 Dobre, vážení. 668 00:31:23,967 --> 00:31:26,969 Než sa pustíme do jedla, mám jeden oznam. 669 00:31:26,970 --> 00:31:28,012 Áno, Liz? 670 00:31:28,013 --> 00:31:30,806 Prečo je Aliyah s tebou v kuchyni? 671 00:31:30,807 --> 00:31:32,267 Nič ti nehrozí, jasné? 672 00:31:32,851 --> 00:31:36,896 Pekné Vďakyvzdanie. Tento sviatok je o tom, že sme spolu. 673 00:31:36,897 --> 00:31:38,272 - Nie. - Dobre. 674 00:31:38,273 --> 00:31:40,399 Takže, decká, prosím, všetky mobily 675 00:31:40,400 --> 00:31:41,817 do tohto košíka, jasné? 676 00:31:41,818 --> 00:31:43,694 - Hej, ty si Matthew, však? - Hej. 677 00:31:43,695 --> 00:31:45,613 - Koľko máš rokov? - Dvadsaťtri. 678 00:31:45,614 --> 00:31:47,365 - Dvadsaťštyri. - Dvadsaťštyri. 679 00:31:47,366 --> 00:31:48,574 No doriti. 680 00:31:48,575 --> 00:31:50,117 Ja mám toho múdreho. 681 00:31:50,118 --> 00:31:52,620 Páni. Dobre, naozaj od teba chcem ten mobil. 682 00:31:52,621 --> 00:31:53,829 Prichytený. 683 00:31:53,830 --> 00:31:55,206 - Hej, Brian. - Čo je? 684 00:31:55,207 --> 00:31:57,333 Prebrali sme to a budeš ho musieť odovzdať. 685 00:31:57,334 --> 00:31:58,668 - Čože? - Áno. 686 00:31:58,669 --> 00:32:00,461 Nie! To je smiešne. 687 00:32:00,462 --> 00:32:02,421 To máte o mne takú nízku mienku? 688 00:32:02,422 --> 00:32:03,965 Urob to, dopekla. 689 00:32:03,966 --> 00:32:05,716 - Pozeráš sa na nábytok? - Chcel som 690 00:32:05,717 --> 00:32:07,051 ten tvoj chutný otoman. 691 00:32:07,052 --> 00:32:09,345 - Ďakujem. Davaj mobil. - Dobre. Prepáč. 692 00:32:09,346 --> 00:32:11,389 Dobre, poďme jesť. Paul, ujmete sa toho? 693 00:32:11,390 --> 00:32:13,182 Kurva, poďme jesť. 694 00:32:13,183 --> 00:32:15,726 - Super. Dokonalé. - Tak poďme. 695 00:32:15,727 --> 00:32:17,562 - Pri dezerte si dáme súkromčo. - Ale... 696 00:32:17,563 --> 00:32:19,897 - Dajme si koláč. Dobre. - Áno, sľubujem. 697 00:32:19,898 --> 00:32:20,983 Hej. 698 00:32:22,818 --> 00:32:24,861 - Toto som neoblizol. - Nechcem. 699 00:32:24,862 --> 00:32:26,529 - Ďakujem. - Vďaka. 700 00:32:26,530 --> 00:32:27,446 ŠTASTNÝ DEŇ MORKY! 701 00:32:27,447 --> 00:32:28,614 AJ TEBE! JE TOTO MORIAK? 702 00:32:28,615 --> 00:32:29,532 V PODSTATE 703 00:32:29,533 --> 00:32:31,117 - Si na rade. - Sekundu. 704 00:32:31,118 --> 00:32:33,412 - A tu ho máš. Ľúbim ťa. - Vďaka. Aj ja teba. 705 00:32:37,082 --> 00:32:38,834 - Hej, podáš mi to? - Jasné. 706 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Vďaka. 707 00:32:41,879 --> 00:32:43,588 Načo sme dnes otvárali? 708 00:32:43,589 --> 00:32:47,384 Objednali 50 morčacích sendvičov a prišiel tak jeden zákazník. 709 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 Však? 710 00:32:52,514 --> 00:32:54,849 Kedy mám prísť k tebe? 711 00:32:54,850 --> 00:32:57,852 Lebo tento dezert treba piecť presný čas, 712 00:32:57,853 --> 00:33:00,189 a ak je to o minútu dlhšie, je z neho tehla. 713 00:33:01,648 --> 00:33:02,858 Hej, ohľadom toho... 714 00:33:04,902 --> 00:33:06,027 Doriti. 715 00:33:06,028 --> 00:33:08,989 Povedal som pár kamošom, že prídeš a... 716 00:33:11,200 --> 00:33:14,786 Nepovedal si mi, že si sa opil a niekoho si zabil. 717 00:33:16,580 --> 00:33:22,044 A tak si myslím, že možno bude divné, ak prídeš. 718 00:33:23,587 --> 00:33:25,380 To nič. 719 00:33:30,260 --> 00:33:31,511 Mrzí ma to, kamoš. 720 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 Nemusí. 721 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 Chápem to. 722 00:33:36,850 --> 00:33:38,143 Doriti, chlape. 723 00:33:40,229 --> 00:33:41,229 Pozri, Louis, ja... 724 00:33:41,230 --> 00:33:43,106 Čo keby si šiel a ja... 725 00:33:43,607 --> 00:33:44,608 Ja zamknem. 726 00:33:46,109 --> 00:33:47,110 Dobre. 727 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 Hej. 728 00:34:00,582 --> 00:34:01,875 Šťastné Vďakyvzdanie, kamoš. 729 00:34:04,169 --> 00:34:05,212 Aj tebe. 730 00:34:19,685 --> 00:34:21,311 Nazdravie kuchárke. 731 00:34:23,938 --> 00:34:25,064 Na Seana! 732 00:34:25,065 --> 00:34:26,189 - Vedel som. - Hej. 733 00:34:26,190 --> 00:34:27,109 Nie. 734 00:34:27,609 --> 00:34:30,945 Dobre, mama dnes nemohla prísť, 735 00:34:30,946 --> 00:34:34,240 ale rada by som pokračovala v jej obľúbenej tradícii. 736 00:34:34,241 --> 00:34:37,828 Pôjdeme postupne a každý povie, za čo je vďačný. 737 00:34:39,371 --> 00:34:40,620 Kto chce začať? 738 00:34:40,621 --> 00:34:45,084 Chcem povedať, že som vďačný, že sme u nás mohli privítať Jorgeho, 739 00:34:45,085 --> 00:34:46,920 ale, mami, ty sa musíš upokojiť. 740 00:34:47,504 --> 00:34:49,088 Ale len sa naňho pozri. 741 00:34:49,089 --> 00:34:50,424 Nemôžem to len tak vypnúť. 742 00:34:51,925 --> 00:34:52,926 Ale hlavne 743 00:34:53,719 --> 00:34:56,847 som vďačný, že sme zase všetci spolu. 744 00:34:58,098 --> 00:34:59,683 Veľa to pre mňa znamená. 745 00:35:02,936 --> 00:35:03,937 Aj ja teba, oci. 746 00:35:04,438 --> 00:35:05,981 Som vďačný za svoju rodinu. 747 00:35:07,524 --> 00:35:08,525 Aj ja. 748 00:35:10,235 --> 00:35:11,444 To ste vy všetci. 749 00:35:11,445 --> 00:35:13,197 Za môjho manžela. 750 00:35:15,407 --> 00:35:16,574 Za moju manželku. 751 00:35:16,575 --> 00:35:17,491 Haló? 752 00:35:17,492 --> 00:35:18,535 - Vážne? - Čo doriti? 753 00:35:19,578 --> 00:35:20,913 - Čo dopekla? - Fajn. 754 00:35:21,496 --> 00:35:23,206 - A za našich chlapcov. - Hej. 755 00:35:23,207 --> 00:35:27,252 Úprimne, ja som vďačná, že tu môžem byť. 756 00:35:28,420 --> 00:35:29,629 To malo byť moje. 757 00:35:29,630 --> 00:35:32,549 Ale naozaj som vďačný, že tu môžem byť. 758 00:35:33,383 --> 00:35:34,885 Ja som vďačná za svoju sestru. 759 00:35:37,054 --> 00:35:38,764 Za príťažlivého spolubývajúceho. 760 00:35:41,683 --> 00:35:44,478 Za to, že budúce Vďakyvzdanie už budeme otcami. 761 00:35:46,480 --> 00:35:47,481 Za to... 762 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 že Paul dojedol to morčacie stehno. 763 00:35:52,361 --> 00:35:55,739 Za to, že môžem byť tu a nie v blbom kasíne. 764 00:36:00,369 --> 00:36:01,370 Dobre. No. 765 00:36:02,955 --> 00:36:03,829 Asi som na rade. 766 00:36:03,830 --> 00:36:05,207 Na čo? 767 00:36:06,583 --> 00:36:08,669 Ahoj. Prepáč, že meškám. 768 00:36:09,586 --> 00:36:13,047 To nič. Ja som sa len snažila prísť na to, za čo som vďačná. 769 00:36:13,048 --> 00:36:14,132 Niečo ti napadne. 770 00:36:15,300 --> 00:36:17,301 Spomínala si, že každý má niekoho priviesť, 771 00:36:17,302 --> 00:36:18,678 tak ja tvoju mamu. 772 00:36:18,679 --> 00:36:20,513 - No doriti. To nie je moja mama. - Ach. 773 00:36:20,514 --> 00:36:22,682 - Nie. - Zobral si nejakú náhodnú paniu? 774 00:36:22,683 --> 00:36:24,768 Nie, nezobral. Toto je moja teta. 775 00:36:25,352 --> 00:36:26,519 - Doriti. - Ježiši. 776 00:36:26,520 --> 00:36:27,604 Toto je tvoja mama. 777 00:36:28,522 --> 00:36:29,523 Doniesla som koláč. 778 00:36:33,652 --> 00:36:34,652 Aké milé. 779 00:36:34,653 --> 00:36:35,820 Aký koláč? 780 00:36:35,821 --> 00:36:37,071 Jablkový. 781 00:36:37,072 --> 00:36:38,991 - Aký druh jablka? - Zlato. 782 00:37:03,182 --> 00:37:04,641 Vážení cestujúci. 783 00:37:05,392 --> 00:37:08,228 Do stanice prichádza vlak do Union Station. 784 00:37:08,729 --> 00:37:12,648 Prosím, stojte za žltou čiarou, pokým vlak úplne nezastaví. 785 00:37:12,649 --> 00:37:13,775 Ďakujeme. 786 00:37:14,276 --> 00:37:16,527 AHOJ SOM NA STANICI, NIE SI ONLINE? 787 00:37:16,528 --> 00:37:19,239 ZIŠIEL BY SA MI PRIATEĽ 788 00:37:25,871 --> 00:37:28,414 - Hej, počkaj, počkaj. Vyskúšaj toto. - Božemôj. 789 00:37:28,415 --> 00:37:30,375 Je to strašne dobré. Strašne. 790 00:37:31,460 --> 00:37:32,794 - Super ťah. - Snažím sa. 791 00:37:33,837 --> 00:37:35,047 Ja som ešte nešiel. 792 00:37:37,549 --> 00:37:38,800 Ja som ešte nešiel. 793 00:37:39,843 --> 00:37:40,969 Hej, ja som ešte nebol. 794 00:37:43,263 --> 00:37:45,974 Väčšina z vás vie, že som tu pod nátlakom. 795 00:37:47,392 --> 00:37:50,061 Nerád som stredobodom pozornosti. 796 00:37:50,062 --> 00:37:51,938 - To je lož. - Pochybujem. 797 00:37:51,939 --> 00:37:53,649 Nie, keď to nemám pod kontrolou. 798 00:37:54,816 --> 00:37:58,487 Ako som nemal pod kontrolou to, že som tu, 799 00:37:59,863 --> 00:38:01,615 nemám pod kontrolou ani toto. 800 00:38:02,491 --> 00:38:04,868 Nevzal som si lieky, lebo... 801 00:38:05,452 --> 00:38:09,081 si ich chcem ušetriť na čas, keď ich budem naozaj potrebovať. 802 00:38:10,707 --> 00:38:12,125 Nie, aby som sa pred vami skrýval. 803 00:38:12,960 --> 00:38:16,088 Niekedy je ťažké neľutovať sa. 804 00:38:17,172 --> 00:38:20,300 Viete, ja chudáčik so svojím... 805 00:38:22,261 --> 00:38:24,388 zlyhávajúcim, krehkým telom. 806 00:38:26,181 --> 00:38:32,271 Ale potom sa tu poobzerám a... 807 00:38:36,358 --> 00:38:39,027 a... poviem si... 808 00:38:42,906 --> 00:38:43,907 „Máš šťastie. 809 00:38:46,368 --> 00:38:47,411 Mám šťastie.“ 810 00:38:51,456 --> 00:38:55,836 Neviem, ako dlho ešte budem... 811 00:38:58,046 --> 00:39:02,968 s vami pracovať, stretávať a smiať sa s vami. 812 00:39:05,512 --> 00:39:09,765 Bude to už len ťažšie a ťažšie. 813 00:39:09,766 --> 00:39:11,810 Ale viem, že to zvládnem 814 00:39:13,729 --> 00:39:16,815 vďaka všetkým... v tejto miestnosti. 815 00:39:21,695 --> 00:39:24,698 A za to som... za to som vďačný. 816 00:39:25,908 --> 00:39:27,659 Lebo všetko zvládneme... 817 00:39:30,454 --> 00:39:33,624 ak sa máme o koho oprieť. 818 00:39:35,209 --> 00:39:38,504 Ja sa opieram o vás. Opieram sa o vás. 819 00:39:57,814 --> 00:39:58,899 Dobre. 820 00:40:03,737 --> 00:40:04,780 Výmena. 821 00:40:06,615 --> 00:40:07,824 Ľúbim ťa. 822 00:40:26,802 --> 00:40:28,637 Paul, toto sú moji synovia. 823 00:40:42,818 --> 00:40:43,818 Áno. 824 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 Áno, áno, áno. 825 00:40:51,159 --> 00:40:52,159 Ďakujem. 826 00:40:52,160 --> 00:40:53,495 Samozrejme. 827 00:41:21,273 --> 00:41:22,357 Ahoj. 828 00:41:28,655 --> 00:41:32,117 Zdá sa, že dcéra je od mobilu závislejšia, ako som si myslel. 829 00:41:32,618 --> 00:41:34,703 Boli v košíku. To je na dlho. 830 00:41:37,539 --> 00:41:38,707 Prečo ste tu? 831 00:41:41,752 --> 00:41:44,421 Asi kvôli nej. Kvôli Alice. 832 00:41:49,801 --> 00:41:51,303 A tiež asi kvôli Tii. 833 00:42:02,564 --> 00:42:04,233 Ale hlavne kvôli sebe. 834 00:42:33,679 --> 00:42:35,681 To bolo pár nahovno rokov, čo? 835 00:42:44,648 --> 00:42:45,649 Hej. 836 00:42:51,363 --> 00:42:53,240 Čo ona? Aký je jej príbeh? 837 00:42:58,453 --> 00:43:00,121 Očividne je to učiteľka. 838 00:43:00,122 --> 00:43:03,624 A práve si uvedomila, že zabudla na niečo veľmi dôležité. 839 00:43:03,625 --> 00:43:06,461 Veľká písomka. Nemá žiadne ceruzky. 840 00:43:07,045 --> 00:43:09,548 - Nočná mora. - Nie je to po prvýkrát. 841 00:43:10,299 --> 00:43:12,675 A čo tamten? Zadumaná hviezda. 842 00:43:12,676 --> 00:43:15,596 Nie, toho poznám. Je to nájomný vrah. 843 00:43:36,033 --> 00:43:38,409 AK POTREBUJETE POMOC ALEBO VIETE O NIEKOM, KTO JU POTREBUJE, 844 00:43:38,410 --> 00:43:40,829 NAVŠTÍVTE APPLE.COM/HERETOHELP. 845 00:44:25,999 --> 00:44:28,001 Preklad titulkov: Martina West