1 00:00:15,599 --> 00:00:16,766 {\an8}(เดินหน้า) (ดร.พอล โรดส์) 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,685 แก๊บบี้กัดผมทุกทีเรื่องหนังสือ 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,147 แต่นี่เป็นตําราที่ชัดเจนกระชับที่สุดที่คนเคยเขียน 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,776 เรื่องการบําบัดจิตด้วยวิธีปรับพฤติกรรมสมัยใหม่ 5 00:00:27,069 --> 00:00:28,987 ดีจริง ใครเขียนนะ 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,365 คนไม่สําคัญ ผมแค่อยากบอกคุณไว้ 7 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 คุณเป็นไงบ้าง 8 00:00:36,828 --> 00:00:37,829 เฮ้อ เชี่ย 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,293 ก็อย่างนี้แหละ นึกออกมะ อยู่ได้ สบายดีๆ 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,711 คุณเป็นนักจิตบําบัดที่เก่ง 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 รู้อยู่แล้วว่าผมจะพูดว่าอะไร 12 00:00:48,257 --> 00:00:49,632 ไม่ต้องตื่นเต้นเว่อร์ 13 00:00:49,633 --> 00:00:52,718 แค่ชมว่าเก่ง ไม่ได้บอกว่ายอดเยี่ยม 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,389 ผมรู้ แต่ออกมาจากปากคุณ ก็เหมือนชมว่าเยี่ยมแหละ 15 00:00:56,098 --> 00:00:56,932 ก็อาจเป็นได้ 16 00:00:57,683 --> 00:01:02,228 คืองี้ ไอ้หนู คุณไม่มีทางยกโทษให้ตัวเอง ที่ล้มคะมําในความเป็นพ่อ 17 00:01:02,229 --> 00:01:05,524 จนกว่าจะยอมเปิดใจทุกด้านกับอลิซ 18 00:01:06,108 --> 00:01:07,693 ลูกก็อาจยังโทษคุณอยู่ดี 19 00:01:08,569 --> 00:01:12,072 แต่ไอ้การเปิดใจกับลูกนี่แหละที่จะช่วยฮีลใจคุณ 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,366 คําสารภาพบาปก็ทําให้รู้สึกแบบนั้น 21 00:01:14,867 --> 00:01:17,744 หลวงพ่อป๊ะเท่งจะตอบยังไงก็ไม่สําคัญ 22 00:01:18,871 --> 00:01:23,875 มันอยู่ที่คุณยอมรับการกระทํา และรู้ว่ามันผิดตรงไหน 23 00:01:23,876 --> 00:01:28,505 ผมจะไม่ยอมให้อลิซรู้ว่าผมกําลังทุกข์ และเป็นความผิดของลูก 24 00:01:30,674 --> 00:01:31,675 ยังไงก็ไม่ยอม 25 00:01:32,676 --> 00:01:33,677 โอเค 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,387 อะไรวะ ลุง พูดแค่เนี้ย 27 00:01:36,388 --> 00:01:38,056 แค่นี้ก่อน 28 00:01:38,682 --> 00:01:42,351 เออ คุณควรจะต้องเอาขนมมาให้ กับหมวกใหม่อีกใบด้วย... 29 00:01:42,352 --> 00:01:44,146 อยู่บนโต๊ะแล้วไง พอล 30 00:01:45,522 --> 00:01:50,444 เฮ้ย รู้นะว่าตั้งใจจะแกล้ง แต่ดันชอบว่ะ 31 00:01:53,947 --> 00:01:54,948 โอเค 32 00:01:57,326 --> 00:01:58,160 อ้าว เวร 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,329 เก่งมากจ้ะ 34 00:02:01,330 --> 00:02:02,956 เออ ตั้งสติหน่อย เร็วเข้า 35 00:02:03,999 --> 00:02:05,083 ลูกสําคัญแล้วนะ 36 00:02:06,543 --> 00:02:07,711 - ดีมาก ที่รัก - รับเอง 37 00:02:10,047 --> 00:02:11,380 - โอเคมั้ย ที่รัก - เล่นได้ดีนะ 38 00:02:11,381 --> 00:02:12,381 แต่เพิ่ง 3-0 เอง 39 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 อ๋อ แค่นี้ก็ดูออกแล้วว่า พวกคุณไม่เก่งพอ เล่นไงก็ไม่สนุก 40 00:02:16,094 --> 00:02:18,304 อีกอย่าง ลูกๆ กลับมาฉลองขอบคุณพระเจ้า คนก็มีเรื่องต้องไปทํา 41 00:02:18,305 --> 00:02:21,016 ไปซื้อน้ํามันก๊าดมาเผาผ้าปูที่นอนตอนลูกกลับอ่ะดิ 42 00:02:21,767 --> 00:02:24,018 โตแค่ไหนก็ไม่เลิกช่วยตัวเองใช่มะ 43 00:02:24,019 --> 00:02:24,936 ไม่เลิก 44 00:02:24,937 --> 00:02:27,855 - พวกนายเตรียมรับลูกหรือยัง - ไม่รีบ เหลืออีกสี่เดือน 45 00:02:27,856 --> 00:02:30,650 - ยังไม่ได้เริ่มเตรียมอีกเหรอ - ว้าว 46 00:02:30,651 --> 00:02:31,943 เมายารึเปล่าวะทั้งสองคน 47 00:02:31,944 --> 00:02:33,778 - เอาจริงก็นิดนึง - เอาเยลลี่กัญชามั้ย 48 00:02:33,779 --> 00:02:35,112 คุณทํางานกันทั้งคู่ 49 00:02:35,113 --> 00:02:37,990 ถ้าไม่รีบหาพี่เลี้ยงเด็ก ณ บัดนาว 50 00:02:37,991 --> 00:02:40,368 เดี๋ยวพ่อแม่จะต้องยื่นมือเข้ามาช่วย 51 00:02:40,369 --> 00:02:42,119 ตอนมีลูกคนแรก 52 00:02:42,120 --> 00:02:46,707 แม่ฉันมา เก็บรกของลิซไปทิ้ง สองคนนั้นเลิกคุยกันไปตั้งแต่นั้น 53 00:02:46,708 --> 00:02:48,543 - นั่นไม่ใช่เหตุผลเดียว - ไม่เอาพ่อแม่ 54 00:02:48,544 --> 00:02:50,211 รกนี่เก็บไว้ด้วยเหรอ 55 00:02:50,212 --> 00:02:51,629 - เก็บสิ - อย่าไปคิดมาก 56 00:02:51,630 --> 00:02:53,172 ตอนนี้ก็คิดได้แค่เรื่องเดียวละ 57 00:02:53,173 --> 00:02:56,050 โอเค ใจเย็น เดี๋ยวนี่ช่วยเรื่องหาพี่เลี้ยง 58 00:02:56,051 --> 00:02:58,719 เยี่ยมที่สุด ได้ใครบอกเราด้วย 59 00:02:58,720 --> 00:03:00,055 ก็ต้องอยู่ด้วยกันมั้ย กล้วยเหี่ยว 60 00:03:00,889 --> 00:03:04,392 โอเค เล่นอีกเกมให้หายเครียด สลับคู่กันดีกว่า 61 00:03:04,393 --> 00:03:05,935 ฝั่งคนง่ายๆ แข่งกับคนเยอะๆ 62 00:03:05,936 --> 00:03:06,853 มาเลยเร็ว ดีดู๋ 63 00:03:06,854 --> 00:03:08,939 ดูสิ รู้ทันทีว่าใครเป็นใคร 64 00:03:10,148 --> 00:03:12,525 ดู๋ดี๋เข้ากลางพุง มาเร็ว 65 00:03:12,526 --> 00:03:14,735 ค่ะแม่ หนูรู้แม่ยังโกรธอยู่ 66 00:03:14,736 --> 00:03:15,820 แม่มีสิทธิ์โกรธทุกประการ 67 00:03:15,821 --> 00:03:17,154 ฉันมีสิทธิ์โกรธทุกประการ 68 00:03:17,155 --> 00:03:19,156 - ดี แปลว่าเห็นตรงกัน - ใช่ ตรงกัน 69 00:03:19,157 --> 00:03:20,867 เพราะงั้นมางานวันขอบคุณพระเจ้าได้มั้ย 70 00:03:20,868 --> 00:03:22,702 เอาไว้ค่อยกลับไปโกรธหนูตอนวันแบล็กฟรายเดย์ 71 00:03:22,703 --> 00:03:25,664 ต่อให้หนูจะคิดว่าครอบครัวคนดํา ควรรวมใจกันวันนั้นแหละ 72 00:03:27,457 --> 00:03:30,042 เงียบทําไม ยัยนิคกี้อยู่ด้วยเหรอ 73 00:03:30,043 --> 00:03:32,086 - ปาก - หยาบคายมาก 74 00:03:32,087 --> 00:03:35,257 ฟังนะอีดอก ไม่ต้องสอดเข้ามายุ่ง เรื่องครอบครัวเรา... 75 00:03:35,841 --> 00:03:38,718 ไม่งั้นแม่จะไปเล่นให้จ๋อย อย่างกับเป็นโทนี่ โซปราโน 76 00:03:38,719 --> 00:03:40,720 ท้าเลย ถ้ากล้าก็มา นี่ท้า 77 00:03:40,721 --> 00:03:41,679 โห ไปแน่ 78 00:03:41,680 --> 00:03:45,141 อีกเรื่อง ส่งเวนโมมาเก็บเงิน ค่าที่อยู่เกินคืนนึงเมื่อวันเสาร์หน่อย 79 00:03:45,142 --> 00:03:46,851 - ได้ค่า จัดไปจ้ะ - ขอบคุณ 80 00:03:46,852 --> 00:03:48,686 โอเค แม่คะ งั้นหนูไปรับนะ 81 00:03:48,687 --> 00:03:50,689 เสียใจด้วย แก๊บบี้ เสียใจจริงๆ มัน... 82 00:03:52,608 --> 00:03:55,527 ตอนนี้ทําใจลําบากเกินไปลูก ยังทําใจลําบาก 83 00:04:01,033 --> 00:04:01,866 ไม่มาแล้ว 84 00:04:01,867 --> 00:04:04,494 ไงนะ ได้บอกรึเปล่าว่าเดอร์ริคจะมาด้วย 85 00:04:05,954 --> 00:04:07,079 แม่คุณอยากเจอเขาไม่ใช่เหรอ 86 00:04:07,080 --> 00:04:09,415 โอเค เดอร์ริคก็ไม่มาเหมือนกัน เรื่องนั้นฉันก็พังไปแล้ว 87 00:04:09,416 --> 00:04:11,667 เมื่อกี้ไม่เห็นสีหน้า "หุบปากเดี๋ยวนี้" เหรอ 88 00:04:11,668 --> 00:04:15,004 เห็นแล้ว ลิซ แต่ถ้าให้แก้ตัวคือ สีหน้าคุณเป็นอย่างนั้นตลอด 89 00:04:15,005 --> 00:04:16,756 จนไม่แน่ใจว่ามีสีหน้าแบบอื่นด้วย 90 00:04:16,757 --> 00:04:17,882 อ้าว นั่นอีกหน้า 91 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 มานี่เร็ว 92 00:04:19,468 --> 00:04:21,927 อยากฝังหัวกับนมที่แอบตู้มของแม่มั้ย 93 00:04:21,928 --> 00:04:24,305 ลิซ ไม่เอาน่ะเธอ อย่างมากนั่นก็เกือบจะตู้ม 94 00:04:24,306 --> 00:04:25,348 ต้องเห็นถึงจะเชื่อ 95 00:04:25,349 --> 00:04:27,892 เห็นมาเป็นล้านครั้งแล้ว รู้นี่ 96 00:04:27,893 --> 00:04:29,769 ก็รู้ แต่ตอนนั้นนอนอยู่ไง 97 00:04:29,770 --> 00:04:31,437 - ไม่เอาน่ะ - เข้าใจนะ โอ๋ 98 00:04:31,438 --> 00:04:33,732 - ชอบเวลาเอานมชนกัน - ชอบเหมือนกัน 99 00:04:34,316 --> 00:04:36,484 ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น เพราะงั้นพูดเลยละกัน 100 00:04:36,485 --> 00:04:38,277 นี่เมนูวันขอบคุณพระเจ้า 101 00:04:38,278 --> 00:04:41,822 จะทําไก่งวง แฮม มักกะโรนีชีส สลัดและน้ําสลัด 102 00:04:41,823 --> 00:04:44,534 โอ้โห ใจดีจังที่ทําอาหารให้แก๊บ 103 00:04:44,535 --> 00:04:46,577 ไม่ได้ใจดี ทําแลกเงินเป็นกอบเป็นกําย่ะ 104 00:04:46,578 --> 00:04:48,538 - โลกก็เป็นงี้ - แต่เขาจะสอนด้วยว่าต้องพูดไง 105 00:04:48,539 --> 00:04:49,664 จะได้แกล้งๆ บอกว่าทําเอง 106 00:04:49,665 --> 00:04:52,250 เช่น "นี่เลาะกระดูกแฮมเองนะ" 107 00:04:52,251 --> 00:04:54,585 - ไม่ใช่ - หมูก็มีกระดูกย่ะ ฌอน 108 00:04:54,586 --> 00:04:57,046 เอาละ ต้องไปแล้ว อยากเอานมชนกันมั่งมั้ย 109 00:04:57,047 --> 00:04:58,507 - มีอะไรจะเสีย - เยี่ยม 110 00:04:59,508 --> 00:05:00,508 คิดเองไม่เป็น 111 00:05:00,509 --> 00:05:02,635 แอบหวังว่าไหนๆ ตอนนี้อลิซก็อยู่กับคุณ 112 00:05:02,636 --> 00:05:05,513 อาจจะได้โผล่มาทักทาย แต่วันนี้คงไม่อยู่สินะ 113 00:05:05,514 --> 00:05:06,598 อยู่นี่ 114 00:05:09,351 --> 00:05:11,894 โอเค งั้นพ่อคงไม่รู้เองว่าลูกรู้ว่าพ่อมา 115 00:05:11,895 --> 00:05:14,146 - รู้แล้ว - ได้ 116 00:05:14,147 --> 00:05:15,773 - โหดนะ - เห็นแล้วปวดใจ 117 00:05:15,774 --> 00:05:16,900 ลาก่อน 118 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 ว่าไง แมงดา 119 00:05:24,157 --> 00:05:26,617 นี่ มีเรื่องอยากให้ช่วยหน่อย 120 00:05:26,618 --> 00:05:30,454 ฝากบอกอลิซว่าพร้อมคุยเมื่อไหร่ พ่อพร้อมเสมอ โอเคมั้ย 121 00:05:30,455 --> 00:05:32,540 เอาแบบกันเองๆ ใส่ภาษาจ๊าบตามสะดวก 122 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 ประมาณสมมติว่า "พี่สาว" 123 00:05:34,001 --> 00:05:35,293 พี่สาวแม่งเชยละ 124 00:05:35,294 --> 00:05:37,546 - คิดอะไรได้จัดไปเองเลย - โอเค 125 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 นี่ใส่ใจจริงๆ สินะป๋า 126 00:05:41,216 --> 00:05:43,009 ใช่ นิสัยเป็นประมาณนั้น 127 00:05:43,010 --> 00:05:45,220 พ่อแม่ไม่อยู่วันขอบคุณพระเจ้าด้วยซ้ํา 128 00:05:45,721 --> 00:05:47,597 แม่จะไปอยู่โมรอนโก้ 129 00:05:47,598 --> 00:05:50,892 พ่อก็ไปโมรอนโก้ แต่ศาลสั่งว่า ไม่ให้เข้าใกล้แม่ระยะ 100 เมตร 130 00:05:50,893 --> 00:05:52,685 ถ้าแม่พนันอยู่ที่โต๊ะ พ่อต้องอยู่ที่สระ 131 00:05:52,686 --> 00:05:54,897 - ถ้าแม่ไปสระ... นั่นแหละ - ใช่ 132 00:05:55,981 --> 00:05:57,191 ดีใจที่ได้คุยนะ ซัมเมอร์ 133 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 แล้วเจอกัน แมงดา 134 00:05:59,943 --> 00:06:02,905 ฮื่อ ไม่... เรื่องยาก็ไม่ค่อยดี 135 00:06:04,031 --> 00:06:05,615 แต่กําลังทําใจ 136 00:06:05,616 --> 00:06:07,950 คําว่าทําใจแปลว่าพ่อจะไม่ยอมคุยเรื่องนั้น 137 00:06:07,951 --> 00:06:09,911 หรือคุยว่ารู้สึกยังไงใช่มั้ย 138 00:06:09,912 --> 00:06:10,828 โป๊ะเชะ 139 00:06:10,829 --> 00:06:13,581 เอ้า ฝากบอกเม็กว่าเห็นทรงผมใหม่ในไอจี 140 00:06:13,582 --> 00:06:14,666 ดูดีมาก 141 00:06:15,250 --> 00:06:18,128 จูลี่ฝากบอกว่าแอบตามส่องลูก 142 00:06:18,712 --> 00:06:19,921 ไม่เป็นไร คนนี้แซ่บ 143 00:06:19,922 --> 00:06:23,509 ที่จริงก็ดีที่เขาอยู่ด้วย เพราะที่หนูโทรมาวันนี้... 144 00:06:24,801 --> 00:06:27,638 เราตื่นเต้นมากที่พ่อกับเธอ จะบินมาวันขอบคุณพระเจ้า แต่ว่า... 145 00:06:29,014 --> 00:06:32,099 ทีมลาครอสของเมสัน... วันนี้ดันชนะ 146 00:06:32,100 --> 00:06:36,647 ซึ่งก็บ้ามากๆ เพราะเล่นห่วยมาตลอด แต่ทีนี้หนูเลยต้อง... 147 00:06:37,898 --> 00:06:40,525 เสาร์อาทิตย์นี้ เราเลยต้องอยู่ในสนามแข่งที่เมน 148 00:06:40,526 --> 00:06:42,527 แทนที่จะมาวันขอบคุณพระเจ้า 149 00:06:42,528 --> 00:06:44,529 อีกสองสามอาทิตย์เราไปหาพ่อแทนได้มั้ย 150 00:06:44,530 --> 00:06:46,113 พ่อ หนูรู้สึกแย่มาก คือ... 151 00:06:46,114 --> 00:06:48,115 อย่ารู้สึกแย่ ไม่เป็นไร 152 00:06:48,116 --> 00:06:49,326 พ่อผิดหวังนิดๆ 153 00:06:51,495 --> 00:06:52,745 แต่ก็ไม่เป็นไรหรอก 154 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 - รักนะคะ - รักเหมือนกัน ลูก 155 00:06:56,500 --> 00:06:57,667 ฮ่า! ไม่ต้องไปคอนเนตทิคัตแล้วโว้ย 156 00:06:57,668 --> 00:07:01,212 อยู่ที่นี่ทําห่าอะไรก็ได้ แม่งเป็นวันขอบคุณพระเจ้าที่เลิศสุด 157 00:07:01,213 --> 00:07:02,881 ลืมวางสายน่ะ พ่อ 158 00:07:06,134 --> 00:07:06,968 ผิดเอง 159 00:07:06,969 --> 00:07:08,679 ใช่ๆ ผิดจริง 160 00:07:39,209 --> 00:07:41,002 {\an8}อาทิตย์ที่แล้วรู้สึกเหมือนเจาะใจได้เยอะ 161 00:07:41,003 --> 00:07:43,254 {\an8}แต่อาทิตย์นี้จะต้องเจาะกันอีกจริงจังนะ 162 00:07:43,255 --> 00:07:45,840 {\an8}- เพราะนี่กําลังเด้งดีดคาเฟอีน - ได้ โอเค 163 00:07:45,841 --> 00:07:47,466 {\an8}เข้าไปก่อนเลย แป๊บเดียว 164 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 {\an8}อ้าว พอลคะ ได้ข่าวว่าจะไม่ต้องไปไหนแล้ว 165 00:07:49,094 --> 00:07:51,137 {\an8}ไปงานวันขอบคุณพระเจ้าที่บ้านฉันมั้ย 166 00:07:51,138 --> 00:07:54,807 {\an8}ไม่ไป และถ้าไปบอกจูลี่ว่าเชิญเรา พ่อจะฆ่าให้ 167 00:07:54,808 --> 00:07:56,017 {\an8}ขอบคุณที่ตอบอย่างไว 168 00:07:56,018 --> 00:07:57,018 {\an8}- ไง - ไง 169 00:07:57,019 --> 00:07:59,437 {\an8}อย่าลืม เดี๋ยวเรามีนัดกินกาแฟกัน 170 00:07:59,438 --> 00:08:01,814 {\an8}เฮ้อ ไม่เอาน่ะพวก ไม่ "คุย" แล้ว 171 00:08:01,815 --> 00:08:03,608 {\an8}แล้วไง จะไปอยู่กับลูกสาวเหรอ 172 00:08:03,609 --> 00:08:05,861 {\an8}- ไม่มีอะไรทําอยู่แล้วนี่ - โอ๊ย เจ็บ 173 00:08:06,445 --> 00:08:07,779 {\an8}เจ็บสิ 174 00:08:13,702 --> 00:08:14,995 {\an8}ไง มีเรื่องอะไรรึเปล่า 175 00:08:22,085 --> 00:08:24,546 {\an8}โทษที นี่ไม่รู้จะโทรหาใคร 176 00:08:25,422 --> 00:08:26,255 {\an8}เกิดอะไรขึ้น 177 00:08:26,256 --> 00:08:30,135 {\an8}บอกให้เปิดตู้ที่ล็อกเพราะจะซื้อเบนาดริล แต่ดันพยายามขโมยยาคุมฉุกเฉิน 178 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 {\an8}ขอคุยกันเดี๋ยวได้มั้ย 179 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 {\an8}เกิดอะไรขึ้น 180 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 {\an8}โอเครึเปล่า 181 00:08:39,144 --> 00:08:40,354 {\an8}แค่ไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน 182 00:08:41,020 --> 00:08:44,775 {\an8}คอนเนอร์กลับมา เรากลับมาดีกัน ถุงยางดันแตก 183 00:08:45,359 --> 00:08:46,526 {\an8}บังเอิญนี่ก็นักเด้งน่ะ เลย... 184 00:08:46,527 --> 00:08:48,152 {\an8}เชี่ย ไม่ต้อง พอแล้วๆ 185 00:08:48,153 --> 00:08:49,445 {\an8}ยังไม่ได้โทรเรียกตํารวจ 186 00:08:49,446 --> 00:08:51,532 {\an8}โอเค เอางี้ 187 00:08:53,242 --> 00:08:54,283 {\an8}เธอเป็นเด็กดีมาก 188 00:08:54,284 --> 00:08:57,828 {\an8}ผมจ่ายให้ แล้วเราทุกคนใช้ชีวิตต่อกันเนอะ 189 00:08:57,829 --> 00:08:58,746 {\an8}ขอบคุณนะ แมงดา 190 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 {\an8}ทําไมเด็กถึงเรียกคุณว่าแมงดา 191 00:09:00,832 --> 00:09:02,625 {\an8}อ๋อ ไม่ใช่ๆ เรียกทุกคนแมงดาหมด 192 00:09:02,626 --> 00:09:03,709 {\an8}ไม่ได้เรียกนี่ว่าแมงดา 193 00:09:03,710 --> 00:09:04,627 {\an8}ก็ลุงไม่ใช่แมงดา 194 00:09:04,628 --> 00:09:06,672 {\an8}น่าจะต้องทําความรู้จักกันก่อนจะได้เป็นแมงดา 195 00:09:07,256 --> 00:09:09,382 {\an8}ทําความรู้จักก่อนเป็นแมงดา คุณ นี่ลูกสาวคุณรึเปล่า 196 00:09:09,383 --> 00:09:10,299 {\an8}- ใช่ - ไม่ใช่ 197 00:09:10,300 --> 00:09:11,969 {\an8}ไม่ใช่ คือเป็นเพื่อน 198 00:09:12,469 --> 00:09:14,512 {\an8}ที่จริงเป็น... เพื่อนของลูกสาว 199 00:09:14,513 --> 00:09:16,055 {\an8}บางทีเราก็ใช้เวลาอยู่ด้วยกันบ้าง 200 00:09:16,056 --> 00:09:18,349 {\an8}ทําไมยิ่งพ่นอะไรออกจากปากยิ่งแย่ 201 00:09:18,350 --> 00:09:20,602 {\an8}- ไม่รู้เหมือนกัน แต่ฟังแล้วไม่ชอบหมด - เหมือนกัน 202 00:09:21,103 --> 00:09:22,436 {\an8}เอางี้นะ จะเดินออกไปง่ายๆ 203 00:09:22,437 --> 00:09:24,313 {\an8}หวังว่าคุณจะอยากให้เรื่องจบพอๆ กับผม 204 00:09:24,314 --> 00:09:25,816 {\an8}- จบสิ - โอเค เยี่ยม 205 00:09:30,612 --> 00:09:31,905 {\an8}- ขอบคุณนะ จิมมี่ - ได้ 206 00:09:32,406 --> 00:09:34,073 {\an8}วางเงินไว้พอค่าปืนที่ขโมยมาด้วยมั้ย 207 00:09:34,074 --> 00:09:35,158 {\an8}ให้ตายสิ ซัมเมอร์ 208 00:09:37,202 --> 00:09:38,035 (เคจันครูซเซอร์) 209 00:09:38,036 --> 00:09:39,662 ตื่นเต้นมากที่จะไป งานขอบคุณพระเจ้าบ้านพ่อแม่นาย 210 00:09:39,663 --> 00:09:41,747 มีประเพณีอะไรที่จะเตือนกันก่อนมั้ย 211 00:09:41,748 --> 00:09:44,709 ปกติแค่นั่งดูฟุตบอล กินจนท้องจะแตก 212 00:09:44,710 --> 00:09:47,920 พออาทิตย์ใกล้ลับฟ้า แม่จะร้องไห้บอกว่าไม่มีใครซึ้งบุญคุณแม่ 213 00:09:47,921 --> 00:09:49,088 รอไม่ไหวละ 214 00:09:49,089 --> 00:09:50,173 ฮื่อ สนุกแน่ 215 00:09:50,174 --> 00:09:51,675 - แล้วเจอกันนะ อลิซ - บาย 216 00:09:53,635 --> 00:09:55,470 ขอบคุณที่มาช่วย สนุกใช่มั้ยล่ะ 217 00:09:55,971 --> 00:09:58,765 สนุกมาก ฆ่ากันเถอะ 218 00:09:59,349 --> 00:10:00,267 จริงๆ แล้วมาทําไม 219 00:10:01,185 --> 00:10:02,686 ไม่รู้จะคุยกับใครแล้ว 220 00:10:03,270 --> 00:10:06,064 ทุกคนเอาแต่เป็นห่วงที่ฉันโหดกับพ่อเกินไป 221 00:10:06,690 --> 00:10:11,611 แต่ไม่รู้สิ ตั้งแต่เกิดพ่อก็เป็นคนดีสุดๆ ยอมทําทุกอย่างเพื่อทุกคนอ่ะ 222 00:10:11,612 --> 00:10:14,280 นายก็เป็นคนแปลกหน้าที่ซ้อมคนเป็นว่าเล่น 223 00:10:14,281 --> 00:10:17,241 แต่พ่อยังเก็บนายมาแล้วให้อยู่ในบ้านเรา จําได้มะ 224 00:10:17,242 --> 00:10:18,659 ยังจําได้อยู่ 225 00:10:18,660 --> 00:10:23,414 ฉันบอกพ่อว่ามันสําคัญต่อฉันมาก ถ้าพ่อจะทําใจไปช่วยลูอิส 226 00:10:23,415 --> 00:10:24,916 แต่ยังไงพ่อก็ไม่ยอมทํา 227 00:10:24,917 --> 00:10:26,001 เข้าใจเลย 228 00:10:26,710 --> 00:10:28,753 ตอนมีเรื่องกับพ่อตัวเอง 229 00:10:28,754 --> 00:10:31,547 ฉันต้องบอกพ่อว่า เราต้องเปิดใจให้กันมากกว่านี้ 230 00:10:31,548 --> 00:10:35,051 ว่าต่างคนรู้สึกยังไง ตอนนี้พ่อเลยเปลี่ยนเป็นคนละคน 231 00:10:35,052 --> 00:10:36,970 โหย เอาจริง 232 00:10:37,888 --> 00:10:40,765 - อย่าเข้าใจผิด พ่อก็พยายาม - อ้อ 233 00:10:40,766 --> 00:10:41,974 เดี๋ยวนี้ฉันบอกพ่อว่ารัก 234 00:10:41,975 --> 00:10:45,103 แล้วพ่อก็ทําไอ้ท่าแบบที่ชี้หน้าแล้วดีดนิ้ว 235 00:10:47,564 --> 00:10:48,981 นั่นน่าจะแปลว่าพ่อก็รักฉันมั้ง 236 00:10:48,982 --> 00:10:50,067 ประมาณนั้น 237 00:10:50,776 --> 00:10:52,818 คืองี้ นี่ก็เอาไปคุยกับพอล 238 00:10:52,819 --> 00:10:53,904 เขาบอกว่า... 239 00:10:55,405 --> 00:10:59,700 "ถ้าเรารักใครสักคน โดยหวังว่าสักวันเขาจะเปลี่ยนเพื่อเรา 240 00:10:59,701 --> 00:11:00,953 นั่นไม่นับเป็นความรัก" 241 00:11:01,537 --> 00:11:02,704 - เหมือนมาก - ขอบคุณ 242 00:11:04,456 --> 00:11:05,499 แต่เขาพูดถูกนะ 243 00:11:06,083 --> 00:11:09,378 รักแท้คือการที่เรายอมรับใครสักคน ทั้งที่เขาบกพร่องนั่นแหละ 244 00:11:09,920 --> 00:11:10,921 และ... 245 00:11:11,880 --> 00:11:13,297 พ่อก็พิสูจน์ตัวเองจนควรค่ากับรักฉัน 246 00:11:13,298 --> 00:11:14,383 ตลอดกาล 247 00:11:15,759 --> 00:11:18,387 แม่ง นายกลายเป็นคนที่สุขภาพจิตดีได้ไงเนี่ย 248 00:11:19,680 --> 00:11:20,681 ผิดเอง 249 00:11:25,644 --> 00:11:27,019 ที่นี่เด็ดมากๆ 250 00:11:27,020 --> 00:11:30,064 ฮื่อ ใช่ ลิซเชียร์ให้ซื้อ 251 00:11:30,065 --> 00:11:31,274 ส่วนหนึ่งก็เพื่อเป็นการลงทุน 252 00:11:31,275 --> 00:11:35,821 อีกส่วนเพื่อให้ฉันมีที่ของตัวเอง โดยไม่ต้องไปล้ําที่ของเมีย 253 00:11:37,239 --> 00:11:38,614 - แล้วเขาแวะมาบ้างมั้ย - แวะ 254 00:11:38,615 --> 00:11:42,034 มาเมื่อไหร่จะใส่กางเกงหนัง เรียกตัวเองว่า "เวโรนิก้า" 255 00:11:42,035 --> 00:11:43,327 เล่ามา 256 00:11:43,328 --> 00:11:45,621 ก็ ปกติไม่ชอบโดนบีบคอนะ... 257 00:11:45,622 --> 00:11:48,165 ไม่ดี พลาดไปแล้ว อย่าเล่า 258 00:11:48,166 --> 00:11:49,626 - เอาจริง - จริง 259 00:11:51,086 --> 00:11:54,213 เออ เสียใจด้วยที่เรื่องแก๊บบี้ไปไม่รอด 260 00:11:54,214 --> 00:11:56,883 เออสิ แนะนําให้ฉันรู้จักนางทําไมวะ 261 00:11:56,884 --> 00:11:58,301 - แม่ง ให้ตาย - ก็นึกว่านายสองคน 262 00:11:58,302 --> 00:12:00,470 - น่าจะเข้ากันได้ดี - คิดเหมือนกัน 263 00:12:01,889 --> 00:12:04,765 ส่วนที่โหดสุดคือ ท่าทางนางจะไม่ได้คิดถึงฉันสักนิด 264 00:12:04,766 --> 00:12:06,226 หยุดคิดถึงเขาไม่ได้เลย 265 00:12:07,519 --> 00:12:08,811 เมื่อคืนฝันประหลาดมาก 266 00:12:08,812 --> 00:12:12,064 แบบกําลังจะไปเยิ้บกับคีอานู รีฟส์ ในโรงแรมหรูลดาสุด 267 00:12:12,065 --> 00:12:14,942 แต่เดอร์ริคดันเป็นพนักงานต้อนรับ เป็นพนักงานขนกระเป๋า 268 00:12:14,943 --> 00:12:17,195 แถมเป็นหัวองคชาติของคีอานูอีก บ้าไปแล้ว 269 00:12:17,196 --> 00:12:20,364 เอ่อ ฝันโคตรปกติแบบนี้ก็บอกเหตุแล้วป่ะ 270 00:12:20,365 --> 00:12:22,325 โอเค ก่อนอื่น นางพูดถูก... 271 00:12:22,326 --> 00:12:24,452 อีกเรื่อง ฉันไม่ชอบที่เธอมีเพื่อนคนอื่น 272 00:12:24,453 --> 00:12:25,620 ลิซ คุยกันมาแล้วไง 273 00:12:25,621 --> 00:12:27,622 เราทั้งคู่ไปมีเพื่อนคนอื่นบ้างก็ได้ แม่ง 274 00:12:27,623 --> 00:12:29,290 ฉันไม่อยากได้เพื่อนคนอื่นนี่นา 275 00:12:29,291 --> 00:12:30,958 - ก็ต้องทําใจรับให้ได้ - ไม่! 276 00:12:30,959 --> 00:12:34,253 อาลียาห์กับฉันเชื่อมจิตกันหลังนางทิ้งนิโค เพราะไอ้หมอนั่นแม่งห่วยแตกแดกไม่ได้ 277 00:12:34,254 --> 00:12:36,714 นี่ยังไม่เข้าใจว่าปัญหาอยู่ตรงไหน เดอร์ริคดูดีจะตาย 278 00:12:36,715 --> 00:12:38,424 เดอร์ริคเยี่ยมที่สุดเลย 279 00:12:38,425 --> 00:12:40,468 เขาเหมือนผัวฉัน แค่ผิวดํา 280 00:12:40,469 --> 00:12:43,179 และเอาจริงนะ นั่นเป็นเรื่องเดียวที่จะทําให้ผัวฉันยิ่งดีกว่านี้อีก 281 00:12:43,180 --> 00:12:44,597 ถ้าเปลี่ยนผิวก็ต้องเก็บผมทรงนั้นไว้นะ 282 00:12:44,598 --> 00:12:46,807 จะกลายเป็นคนดําที่ดูน่าสนใจไม่หยอก 283 00:12:46,808 --> 00:12:48,142 นี่ยําได้ไม่ลังเลเลย 284 00:12:48,143 --> 00:12:50,229 จับกลืนไม่ต้องเคี้ยว 285 00:12:51,813 --> 00:12:54,398 เชี่ย ทุกคน นี่ดูแลคนอื่นมาตลอดชีวิต 286 00:12:54,399 --> 00:12:57,194 คือรักความรู้สึกที่มีคนต้องการ 287 00:12:58,195 --> 00:12:59,862 ถึงไม่เคยมีแฟนแบบอื่นนอกจากพวกนิโค 288 00:12:59,863 --> 00:13:01,739 รู้มั้ยว่ามีแฟนเป็นนิโคมันเยี่ยมตรงไหน 289 00:13:01,740 --> 00:13:02,657 ได้เฮโรอีนฟรี 290 00:13:02,658 --> 00:13:04,825 - เลิกพูดให้ชอบตัวเองมากขึ้นได้ป่ะ - ไม่ได้ 291 00:13:04,826 --> 00:13:06,452 มันช่วยลดความกดดัน 292 00:13:06,453 --> 00:13:09,664 แบบเรายอมทนอยู่กับคนเฮงซวย เพราะงั้นเราก็เป็นแม่พระ 293 00:13:09,665 --> 00:13:12,291 ถ้าเราทิ้งเขา ก็ความผิดเขาเองที่ห่วยแตก 294 00:13:12,292 --> 00:13:17,339 แต่เดอร์ริคน่ะนะ เหมือนเขาต้องการฉัน แต่ไม่จําเป็นต้องมีฉัน 295 00:13:18,590 --> 00:13:19,924 แบบไม่มีทางออกฉุกเฉิน 296 00:13:19,925 --> 00:13:21,092 มันถึงได้น่ากลัวมาก 297 00:13:21,093 --> 00:13:23,052 โทรหาเขาได้แล้ว 298 00:13:23,053 --> 00:13:25,346 ความกล้าไม่ใช่ว่าไม่มีความกลัว 299 00:13:25,347 --> 00:13:27,557 แต่ทั้งที่กลัวก็ยังกล้าทําต่างหาก 300 00:13:27,558 --> 00:13:29,642 อู้หู คําคมเฉียบเว่อร์ 301 00:13:29,643 --> 00:13:31,270 แม่จะขโมยไปใช้แล้วแอ๊บว่าคิดเอง 302 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 เวร ต้องไปละ 303 00:13:34,815 --> 00:13:36,357 - รักนะจ๊ะ - รักด้วย 304 00:13:36,358 --> 00:13:38,067 นี่ก็เริ่มไม่ขัดตาละ 305 00:13:38,068 --> 00:13:39,945 ต้องพูดด้วยเหรอ 306 00:13:40,863 --> 00:13:41,905 (เวนดี้ เมอร์เรย์) (ออแพร์) 307 00:13:42,739 --> 00:13:44,657 คุณเป็นพี่เลี้ยงเด็กคนแรกที่เราได้สัมภาษณ์ 308 00:13:44,658 --> 00:13:46,368 เรียก "ออแพร์" ดีกว่าค่ะ 309 00:13:46,994 --> 00:13:48,995 รักเลย ต้องใช้คําหรู 310 00:13:48,996 --> 00:13:50,413 โทษที ขอโทษที่มาช้า 311 00:13:50,414 --> 00:13:51,497 ตายแล้ว ลิซ 312 00:13:51,498 --> 00:13:54,208 คนนี้น่ารัก แอบเว่อร์ทรงลูกคุณ อย่างชอบ 313 00:13:54,209 --> 00:13:58,337 แต่ตราปั๊มที่มือซึ่งมาจากเที่ยวผับไม่ค่อยน่ารัก 314 00:13:58,338 --> 00:14:01,090 ไม่คิดจะอาบน้ําหรือล้างมือบ้างเหรอ 315 00:14:01,091 --> 00:14:02,008 คนต่อไป 316 00:14:02,009 --> 00:14:03,135 (เบธ ดั๊บเบอร์) 317 00:14:04,011 --> 00:14:05,845 กิจวัตรประจําวันของคุณจะเป็นไง 318 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 อ๋อ ฉันชอบทําตามที่เด็กๆ นําค่ะ 319 00:14:08,390 --> 00:14:10,892 แน่สิ เพราะเด็กๆ ฉลาดมากเลยเนอะ 320 00:14:10,893 --> 00:14:12,226 สัญชาตญาณเขาดีมากนะคะ 321 00:14:12,227 --> 00:14:14,645 ไม่ดีหรอก บาย 322 00:14:14,646 --> 00:14:17,064 - รับน้ําก่อนออกไปด้วยนะ - แต่อย่าเอาแบบซ่า 323 00:14:17,065 --> 00:14:18,358 (เมอร์ริลี แมคคัลลิสเตอร์) 324 00:14:19,193 --> 00:14:20,986 ฉันหาซื้อนมแม่จากเครกลิสต์ให้ได้นะ 325 00:14:22,196 --> 00:14:25,114 มองหน้าฉันอีกทําไม ไม่ได้อยู่แล้ว! 326 00:14:25,115 --> 00:14:27,283 - ไม่ได้อยู่แล้ว พวก - ไม่ได้อยู่แล้ว 327 00:14:27,284 --> 00:14:28,285 (คริส รีส) 328 00:14:29,077 --> 00:14:31,954 ว่าไง ผมชื่อคริส แต่เพื่อนเรียกโทเฟอร์ 329 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 - เข้ากับตัว - ชื่อเล่นสองชื่อ 330 00:14:34,374 --> 00:14:37,418 - ไม่ได้เด็ดขาด - ไม่เอาน่า ลิซ 331 00:14:37,419 --> 00:14:38,921 รู้นี่ว่าตัวเองรับไม่ไหวหรอก 332 00:14:39,505 --> 00:14:40,671 ก็พูดไม่ผิด 333 00:14:40,672 --> 00:14:41,881 งั้นเป็นไงมาไง โทเฟอร์ 334 00:14:41,882 --> 00:14:43,341 นี่เก่งเรื่องใช้ไมโครเวฟ 335 00:14:43,342 --> 00:14:44,467 อย่างเอา 336 00:14:44,468 --> 00:14:45,468 แม่จ๋า 337 00:14:45,469 --> 00:14:46,594 (เคลลี่ บราวน์) 338 00:14:46,595 --> 00:14:47,678 อะไร 339 00:14:47,679 --> 00:14:50,182 คือว่า ฉันเป็นโอซีดีนิดๆ เลยตรงเวลามาก 340 00:14:50,974 --> 00:14:53,852 และรู้สึกว่าควรบอกไว้ก่อน ให้คุณทราบ 341 00:14:54,603 --> 00:14:55,478 ฉลาดนะ 342 00:14:55,479 --> 00:14:58,731 ฉันผ่านการอบรมพยาบาลเบื้องต้น ฉันเชื่อสุดใจว่าต้องฝึกเด็กให้นอนเป็นเวลา 343 00:14:58,732 --> 00:15:01,317 รู้ว่าพูดไปอาจจะฟังดูคนดี๊คนดี 344 00:15:01,318 --> 00:15:04,821 แต่ฉันคิดจริงๆ ว่าการช่วยสร้างครอบครัวขึ้นมา ถือเป็นเกียรติอย่างสูง 345 00:15:05,489 --> 00:15:07,740 - ขอเลย จ้างคนนี้ได้มั้ย - นี่เบื่อมากแล้ว 346 00:15:07,741 --> 00:15:08,700 ได้ 347 00:15:09,576 --> 00:15:11,577 อุ๊ย ได้โปรด ทํางานกับเรานะ 348 00:15:11,578 --> 00:15:13,622 โอเคค่ะ 349 00:15:14,665 --> 00:15:15,790 ถ้าต้องติดต่อเรา 350 00:15:15,791 --> 00:15:18,794 นี่อาจไปเกาะมิโคนอสกับโทเฟอร์เพื่อนใหม่ แต่ชาร์ลีไม่ไป 351 00:15:22,130 --> 00:15:24,465 เลิกจ้องบราวนี่ผมได้แล้ว 352 00:15:24,466 --> 00:15:27,552 บอกแล้วว่าให้สั่งของตัวเองมากิน เพราะไม่อยากแบ่งให้กิน 353 00:15:27,553 --> 00:15:30,596 แล้วคุณก็บอกว่าผมสันดานเสีย คุณไม่ได้อยากกินบราวนี่ซะหน่อย 354 00:15:30,597 --> 00:15:32,224 นั่นมันตั้งห้านาทีก่อน 355 00:15:32,933 --> 00:15:33,933 คนเราเปลี่ยนกันได้ 356 00:15:33,934 --> 00:15:35,018 เฮ้อ ให้ตาย 357 00:15:36,520 --> 00:15:37,521 ขอบคุณ 358 00:15:38,730 --> 00:15:39,898 ยิ้มอะไรของคุณ 359 00:15:40,482 --> 00:15:42,942 นี่ไง คุณสองคน ผมเป็นพ่อสื่อ 360 00:15:42,943 --> 00:15:44,277 ผมทําให้คุณเป็นเพื่อนกัน 361 00:15:44,278 --> 00:15:46,988 ถ้ามีพลังขนาดนั้น ล่อให้ผู้หญิงมาตกหลุมรักได้มะ 362 00:15:46,989 --> 00:15:48,197 หมอนี่ไม่ใช่พ่อมด 363 00:15:48,198 --> 00:15:49,491 เจ็บนะ 364 00:15:50,367 --> 00:15:51,284 เรียกผมมาทําไม พอล 365 00:15:51,285 --> 00:15:55,289 ดื่มเสร็จเมื่อไหร่ ผมอยากให้คุณไปคุยกับอลิซ 366 00:15:56,582 --> 00:15:59,333 คุณจะแกล้งทําเป็นว่าไม่ได้เปิดใจกับลูก 367 00:15:59,334 --> 00:16:03,338 เพราะอยากปกป้องลูกก็ได้ แต่นั่นไม่ใช่เหตุผล จริงๆ แล้วคุณอาย 368 00:16:04,006 --> 00:16:07,425 เหมือนที่ผมอาย ไม่อยากให้คนเห็นอาการของโรค 369 00:16:07,426 --> 00:16:10,137 คนเห็นผมสั่นแล้วพวกนั้นก็สมเพชผม 370 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 ผมโคตรเกลียดเลย 371 00:16:11,889 --> 00:16:13,390 ความอับอายมันเป็นมลพิษต่อใจ 372 00:16:13,891 --> 00:16:18,103 ผมเลยตัดสินใจว่า เราควรเผชิญหน้ากับความอายด้วยกัน 373 00:16:21,857 --> 00:16:24,193 เพราะงั้นเช้านี้ถึงไม่ได้กินยามา 374 00:16:24,776 --> 00:16:28,071 ให้ทั้งร้านนี้เห็นผมในแบบที่เป็น 375 00:16:28,906 --> 00:16:30,532 พอล นั่นมันยอดมากๆ 376 00:16:31,909 --> 00:16:33,410 ผมไม่สังเกตว่าคุณสั่นตรงไหนด้วยซ้ํา 377 00:16:34,369 --> 00:16:35,829 ก็เพราะกินยามาน่ะสิ 378 00:16:36,496 --> 00:16:37,496 สุดท้ายก็ป๊อด 379 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 แต่คุณ... คุณกล้ากว่าผม 380 00:16:42,002 --> 00:16:43,085 ผมไม่ยักรู้ 381 00:16:43,086 --> 00:16:44,420 แต่ผมรู้ 382 00:16:44,421 --> 00:16:47,466 ใครก็ตามที่ผ่านเรื่องที่คุณต้องเจอมา 383 00:16:48,467 --> 00:16:52,387 แล้วยังไม่ถอดใจ กลายเป็นคนมองแต่แง่ร้าย... 384 00:16:55,098 --> 00:16:56,433 ช่างน่านับถือมาก 385 00:16:58,894 --> 00:16:59,728 ขอบคุณครับ พอล 386 00:17:06,108 --> 00:17:07,652 เอาจริง ทั้งคู่เลยเนี่ยนะ 387 00:17:07,653 --> 00:17:08,944 น้องดูน่าอร่อยมาก 388 00:17:08,945 --> 00:17:10,404 หวานเพรียกใจ 389 00:17:10,405 --> 00:17:12,240 พระเจ้าช่วยกล้วยเหี่ยว 390 00:17:12,241 --> 00:17:14,450 - เอ้า กินไป - เยส! 391 00:17:14,451 --> 00:17:16,286 ทีเรื่องแบบนี้ไม่อายเหรอ 392 00:17:18,413 --> 00:17:19,248 เอ้า ก็ได้ ตามใจ 393 00:17:20,832 --> 00:17:22,000 กลายเป็นนกให้ป้อนงี้ 394 00:17:34,221 --> 00:17:35,054 อ้าว คุณเองเหรอ 395 00:17:35,055 --> 00:17:36,014 ไง หวัดดีค่ะ 396 00:17:36,723 --> 00:17:38,391 เริ่มจากการคุยเรื่องสัพเพเหระแล้วสินะ 397 00:17:38,392 --> 00:17:40,101 ใช่ งั้นมั้ง ไม่รู้เหมือนกัน 398 00:17:40,102 --> 00:17:43,312 โอเค ก็ กําลังจะไปตลาด 399 00:17:43,313 --> 00:17:46,482 เพราะป้าลืมส่วนผสมสําคัญ ของสูตรมันอบหวานของนาง 400 00:17:46,483 --> 00:17:47,608 มันอบหวานเหรอ 401 00:17:47,609 --> 00:17:48,943 พูดถึงแคนดี้คอร์นมั้ง 402 00:17:48,944 --> 00:17:50,278 พวก อี๋ มันละลายนี่ 403 00:17:50,279 --> 00:17:51,779 ไม่ อบเสร็จแล้วป้าค่อยยัดเข้าไป 404 00:17:51,780 --> 00:17:53,239 - นี่เองก็ไม่ได้รัก - แหงอยู่ 405 00:17:53,240 --> 00:17:54,658 นี่ คืองี้... 406 00:17:56,201 --> 00:17:57,286 คือว่า เดอร์ริค... 407 00:17:58,495 --> 00:18:01,540 ฟังนะ ช่วงนี้ฉันนั่งคิดทบทวนตัวเอง 408 00:18:02,124 --> 00:18:06,920 คือฉันคิดว่าตัวเองไม่ชินกับ การที่ทุกอย่างมันดีจริงๆ น่ะ ก็เลย... 409 00:18:08,255 --> 00:18:09,255 ชิงทําลายมันก่อน 410 00:18:09,256 --> 00:18:11,507 และฉันต้องแก้เรื่องนั้นจริงๆ 411 00:18:11,508 --> 00:18:15,137 ฉันว่าวิธีเริ่มที่ดีที่สุดคือการทําอะไรที่ 412 00:18:15,888 --> 00:18:17,514 เอาจริงๆ ก็น่าจะทําตั้งแต่หลายสัปดาห์ก่อน 413 00:18:18,807 --> 00:18:19,808 เพราะงั้น... 414 00:18:21,727 --> 00:18:23,562 เดอร์ริค ฉันคิดว่าคุณแม่งโคตรสุดยอด 415 00:18:24,062 --> 00:18:29,610 เลยอยากรู้ว่าคุณจะพอพิจารณา มางานขอบคุณพระเจ้าบ้านฉันได้มั้ย 416 00:18:30,611 --> 00:18:34,697 คือคุณอาจเอาอะไรมาเสริมก็ได้ พายหรืออะไรก็ได้ 417 00:18:34,698 --> 00:18:35,990 แต่ถ้าได้พายจะดีกว่า 418 00:18:35,991 --> 00:18:37,201 ฉันลืมสั่งพาย 419 00:18:37,784 --> 00:18:38,826 ไม่รู้สินะ แก๊บบี้ 420 00:18:38,827 --> 00:18:41,246 ผมเปิดใจสุดๆ ให้คุณ แต่คุณกลับทําเป็นไม่แคร์ 421 00:18:41,914 --> 00:18:46,752 แล้วผมก็พยายามทําเมินไม่เห็นสัญญาณเตือนต่างๆ 422 00:18:47,753 --> 00:18:48,837 เอาแบบนี้ละกัน 423 00:18:50,380 --> 00:18:52,633 คุณต้องปรับปรุงตัวเรื่องไหนก็ทําไปก่อน 424 00:18:53,884 --> 00:18:57,221 จัดการได้เรียบร้อยเมื่อไหร่ค่อยโทรหาผมนะ 425 00:18:57,721 --> 00:19:00,599 ได้ ฉันจะเอาตามนั้น 426 00:19:02,601 --> 00:19:03,644 เอาตามนั้น 427 00:19:05,062 --> 00:19:06,146 สุขสันต์วันเทศกาล 428 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 ค่ะ เหมือนกัน 429 00:19:18,325 --> 00:19:20,785 ดีเนอะที่ลูกๆ กลับมาบ้านวันขอบคุณพระเจ้า 430 00:19:20,786 --> 00:19:21,911 แม่! 431 00:19:21,912 --> 00:19:24,914 แมทธิวเปิดประตูห้องเข้ามาตดอัดแล้วปิดเลย 432 00:19:24,915 --> 00:19:27,583 แมทธิว อย่าตดอัดน้องสิ! 433 00:19:27,584 --> 00:19:28,835 บอกแล้วไง ไอ้พี่เวร! 434 00:19:28,836 --> 00:19:31,213 จริง ช่วงเวลาที่ดีแท้ๆ 435 00:19:31,797 --> 00:19:34,382 คือคิดไปก็งี่เง่านะ ฉันควรจะดีใจที่ลูกๆ กลับมา 436 00:19:34,383 --> 00:19:36,635 แต่ก็เศร้าที่เดี๋ยววันอาทิตย์ทุกคนก็กลับแล้ว 437 00:19:37,219 --> 00:19:39,679 เหมือนใช้เวลาทั้งปีค้นหาอะไรสักอย่าง 438 00:19:39,680 --> 00:19:42,808 แต่ดันกลับมาที่จุดเริ่มต้นเฉยเลย 439 00:19:43,475 --> 00:19:45,476 คุณ ถ้ามีอะไรที่ผมช่วยได้... 440 00:19:45,477 --> 00:19:47,938 สามีคนดี ฉันโอเค 441 00:19:49,147 --> 00:19:52,609 บางทีเวลาทําหินก็แค่รู้สึกเปลี่ยวใจน่ะ 442 00:19:53,193 --> 00:19:54,152 ผมรู้ 443 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 แต่เดี๋ยวฉันก็คิดได้ 444 00:19:56,738 --> 00:19:58,948 นึกถึงคําของเวโรนิก้าไว้สิ 445 00:19:58,949 --> 00:20:00,324 "หายใจทางจมูก" เหรอ 446 00:20:00,325 --> 00:20:01,827 ไม่ใช่ อีกคําหนึ่ง 447 00:20:02,995 --> 00:20:04,829 "ช่างแม่ง มาจัดให้มันส์" 448 00:20:04,830 --> 00:20:06,122 ถูกต้องที่สุด 449 00:20:06,123 --> 00:20:07,415 คุณไปได้ละ 450 00:20:07,416 --> 00:20:08,834 ไปเลยไป 451 00:20:18,135 --> 00:20:19,635 มีแขกไม่ได้เชิญ 452 00:20:19,636 --> 00:20:21,554 - เดเรค - ไง 453 00:20:21,555 --> 00:20:22,639 เอ้านี่ 454 00:20:23,140 --> 00:20:25,309 งั้น หาพี่เลี้ยงลูกไปถึงไหนละ 455 00:20:25,809 --> 00:20:26,810 กําลังถูกสกัดดาวรุ่งนิด 456 00:20:27,352 --> 00:20:29,729 เคลลี่ คนที่เราเลือกไว้ มาช่วยวันจันทร์กับศุกร์ไม่ได้ 457 00:20:29,730 --> 00:20:30,938 ทางเราเลยลําบาก 458 00:20:30,939 --> 00:20:33,900 เราเสนอเงินเพิ่มให้อีก 500 เหรียญ แลกกับสองวันนั้น 459 00:20:33,901 --> 00:20:37,236 แต่ตอนนี้เขาเลยโก่งราคาใหญ่เลย เพราะรู้ว่าเราหลังชนฝาแค่ไหน 460 00:20:37,237 --> 00:20:38,863 ก็ "ขอร้อง" หลายรอบเกินอ่ะ 461 00:20:38,864 --> 00:20:40,657 ไม่เลย แต่ก็ใช่ 462 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 เพิ่ม 500 เหรอ 463 00:20:43,869 --> 00:20:45,745 เอาสองวันนั้นให้ลิซ ผมจ่ายให้ 600 เลย 464 00:20:45,746 --> 00:20:47,246 - เดี๋ยว ไงนะ - บ้าไปแล้ว 465 00:20:47,247 --> 00:20:48,289 ยอม 700 เลยก็ได้เอ้า 466 00:20:48,290 --> 00:20:50,250 - เราไม่รับเงินคุณหรอก - ไม่รับเหรอ 467 00:20:50,751 --> 00:20:51,585 ไม่รับ 468 00:20:52,878 --> 00:20:54,004 งั้นก็ยอมให้เขาช่วยฟรีๆ 469 00:20:54,838 --> 00:20:58,258 จะได้คนที่ไว้ใจ มีประสบการณ์เพียบ 470 00:20:59,051 --> 00:21:00,218 เมียผมช่วยให้ชีวิตคุณดีขึ้นได้แน่ 471 00:21:00,219 --> 00:21:02,429 คือว่า... 472 00:21:05,098 --> 00:21:08,393 ไม่รู้สิ มันติงต๊องรึเปล่าที่คิดว่าอาจจะเวิร์คก็ได้ 473 00:21:09,353 --> 00:21:10,728 ลิซเลี้ยงเด็กเก่งมาก 474 00:21:10,729 --> 00:21:12,104 - จริง - ใช่แล้ว 475 00:21:12,105 --> 00:21:14,816 แถมตอนที่เด็กหลับ นางจะช่วยงานบ้านเล็กๆ น้อยๆ ด้วย 476 00:21:18,028 --> 00:21:19,278 โอ๊ย! ไปตาย 477 00:21:19,279 --> 00:21:20,364 เห็นสีหน้ามั้ยล่ะ 478 00:21:22,449 --> 00:21:25,035 โอเค ก็ได้ แค่นั้นก็คุ้มที่ขับรถมาละ 479 00:21:26,203 --> 00:21:29,038 - มีข้อแม้แค่สองอย่าง - อะไร 480 00:21:29,039 --> 00:21:30,289 ข้อแรก ตอนไปขอให้เขาทํา 481 00:21:30,290 --> 00:21:31,833 - อย่าบอกว่าผมเป็นคนคิด - ได้เลย 482 00:21:31,834 --> 00:21:33,960 ข้อสอง ต่อให้เขาจะเลี้ยงจริงสองวัน 483 00:21:33,961 --> 00:21:37,046 ลิซจะอยากคุมพี่เลี้ยงอีกคนด้วย 484 00:21:37,047 --> 00:21:38,673 - ไม่หรอก - จะรู้ได้ไง 485 00:21:38,674 --> 00:21:39,842 รู้สึกเหมือนรู้ดี 486 00:21:40,342 --> 00:21:41,343 ว้าว 487 00:21:45,681 --> 00:21:46,723 นี่ นายโย่ง 488 00:21:48,141 --> 00:21:49,350 ใช้มือเก่งรึเปล่า 489 00:21:49,351 --> 00:21:50,810 หมายถึงเรื่องเสียวงี้ 490 00:21:50,811 --> 00:21:52,395 เรื่องนั้นฉันจะไปอยากรู้ทําไม 491 00:21:52,396 --> 00:21:55,107 ไม่รู้สิ ถึงได้สับสนอยู่นี่ 492 00:21:55,858 --> 00:21:57,567 คือใช้แบบนั้นก็ถือว่าเก่งอยู่ 493 00:21:57,568 --> 00:21:59,443 เจ๋ง แม่จะช่วยปล่อยข่าว 494 00:21:59,444 --> 00:22:01,572 - ขอบคุณมาก - รับนะ 495 00:22:04,950 --> 00:22:05,950 ฉิบเป๋ง 496 00:22:05,951 --> 00:22:07,285 ในที่สุดก็ได้กับเขามั่ง 497 00:22:07,286 --> 00:22:09,746 นี่ก้อนที่เจอตอนไปเดินหาด้วยกัน 498 00:22:10,497 --> 00:22:11,331 รักนะ 499 00:22:12,040 --> 00:22:13,082 ขอบคุณมาก ลิซ 500 00:22:13,083 --> 00:22:15,209 ตอนนี้ยังใจพังเรื่องอลิซอยู่มั้ย 501 00:22:15,210 --> 00:22:19,046 ใช่ ขึ้นมาตรงนี้ เพราะพยายามรวบรวมความกล้าอยู่ 502 00:22:19,047 --> 00:22:20,048 เข้าใจนะ 503 00:22:22,092 --> 00:22:23,093 จิมมี่ 504 00:22:23,594 --> 00:22:28,264 ความกล้าไม่ใช่ว่าไม่มีความกลัว 505 00:22:28,265 --> 00:22:33,520 แต่เป็นการไม่ต้องทําเรื่องที่น่ากลัว โดยไม่รู้สึกเหมือนเป็น... 506 00:22:35,105 --> 00:22:37,565 แต่ก็ทําไปอยู่ดีน่ะ นึกออกไหม 507 00:22:37,566 --> 00:22:38,775 อย่างนั้นแหละ 508 00:22:40,485 --> 00:22:41,486 รักเหมือนกัน 509 00:22:42,279 --> 00:22:43,113 ไปได้ละ 510 00:22:50,662 --> 00:22:53,999 ไง พ่อเอง พ่อกําลังไปบ้านแก๊บบี้ 511 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 อยากคุยด้วยจริงๆ 512 00:22:55,709 --> 00:22:57,210 หวัดดีค่ะ พ่อ 513 00:22:57,211 --> 00:22:58,295 บายนะ 514 00:22:59,838 --> 00:23:01,173 พ่อเพิ่งฝากข้อความไว้ 515 00:23:01,924 --> 00:23:03,132 ได้ยินแล้ว 516 00:23:03,133 --> 00:23:04,927 ซัมเมอร์เล่าว่าพ่อไปช่วยนาง 517 00:23:06,011 --> 00:23:08,180 เจ๋งมาก สมเป็นพ่อมาก 518 00:23:09,932 --> 00:23:11,725 ใช่ 519 00:23:15,020 --> 00:23:16,395 พ่อมีเรื่องต้องพูดกับลูก 520 00:23:16,396 --> 00:23:20,358 น่าจะเป็นเรื่องที่ควรพูดมาตั้งนานแล้ว 521 00:23:20,359 --> 00:23:22,276 ไม่ต้องพูดอะไรก็ได้ค่ะ ไม่ต้องจริงๆ 522 00:23:22,277 --> 00:23:27,073 หนูไม่สนว่าพ่อจะไปคุยกับลูอิสไหม 523 00:23:27,074 --> 00:23:29,158 ที่จริงมันก็ไม่แฟร์ที่หนูขอตั้งแต่ต้น 524 00:23:29,159 --> 00:23:30,410 แล้วหนูก็รักพ่อนะ 525 00:23:31,745 --> 00:23:32,578 รักมากด้วย 526 00:23:32,579 --> 00:23:33,871 เชี่ย! 527 00:23:33,872 --> 00:23:35,541 - แม่ง! - อะไรอีก 528 00:23:36,208 --> 00:23:37,208 - อะไร - พ่อเหรอ 529 00:23:37,209 --> 00:23:38,293 - ใช่สิ - ไม่มีอะไร 530 00:23:39,878 --> 00:23:42,506 ตอนนี้มันง่ายมากที่จะไม่พูดเรื่องที่คิดไว้ 531 00:23:43,131 --> 00:23:44,298 ไม่พูดก็ได้นะ 532 00:23:44,299 --> 00:23:45,425 พ่อว่าจําเป็นต้องพูดจริงๆ 533 00:23:59,940 --> 00:24:02,609 ลูก พ่อแม่ทุกคน... 534 00:24:04,570 --> 00:24:07,780 อยากเชื่อว่าเมื่อเกิดเรื่องเลวร้ายหนักๆ ขึ้นมา 535 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 ทุกคนจะสามารถทําใจรับมือกับมันได้ 536 00:24:11,076 --> 00:24:12,493 พ่อก็เชื่อว่าตัวเองจะเป็นงั้นเหมือนกัน 537 00:24:12,494 --> 00:24:15,414 คิดว่าพ่อจะเป็นฮีโร่ นึกออกไหม 538 00:24:16,707 --> 00:24:18,125 จะเป็นฮีโร่ของลูก 539 00:24:20,002 --> 00:24:21,128 แต่กลับไม่ใช่เลย 540 00:24:22,754 --> 00:24:26,258 ดังนั้น ตอนที่ลูอิสกลับมาในชีวิตเรา 541 00:24:27,384 --> 00:24:30,137 เขาจึงเหมือนเครื่องย้ําเตือนที่เดินได้ พูดได้ 542 00:24:31,972 --> 00:24:37,186 ว่าพ่อทําผิดต่อลูกมากๆ ยามที่ลูกต้องการพ่อที่สุด 543 00:24:37,978 --> 00:24:39,812 คุณแม่กับพ่อ เราพูดกันเสมอว่า 544 00:24:39,813 --> 00:24:41,982 ลูกเป็นเรื่องดีที่สุดที่เกิดกับเรา 545 00:24:43,567 --> 00:24:44,693 แล้วนั่นก็จริงมากๆ 546 00:24:45,277 --> 00:24:47,321 แต่แม่ยังบังคับให้พ่อสัญญาด้วยว่าจะไม่ทําพัง 547 00:24:49,198 --> 00:24:50,741 แต่พ่อก็ทํา พังยับเยินเลย 548 00:24:52,034 --> 00:24:53,160 พ่อทําพังเอง 549 00:24:57,372 --> 00:24:58,873 อลิซ ลูกเป็นอย่างที่เป็น 550 00:24:58,874 --> 00:25:01,293 เป็นผู้หญิงที่น่าทึ่งคนนี้ได้ 551 00:25:03,295 --> 00:25:04,588 ทั้งที่พ่อเป็นแบบนี้ 552 00:25:05,380 --> 00:25:06,672 แล้วพ่อก็คิดวนอยู่กับเรื่องนั้นไม่หาย 553 00:25:06,673 --> 00:25:09,343 พ่อคิดอยู่ตลอดว่าตัวเองเป็นพ่อที่เลวร้ายแค่ไหน 554 00:25:13,096 --> 00:25:14,681 พ่อเสียใจจริงๆ 555 00:25:17,017 --> 00:25:18,977 พ่อเสียใจมากๆ... 556 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 ที่เป็นพ่อที่ดีกว่านี้ไม่ได้ 557 00:25:27,736 --> 00:25:30,030 ก็จริงค่ะ พ่อทําพังอย่างแรง 558 00:25:31,406 --> 00:25:35,244 แต่พ่อ พ่อลืมพูดถึงเรื่องดีๆ ตั้งเยอะ 559 00:25:35,827 --> 00:25:37,079 ความทรงจําดีๆ มากมาย 560 00:25:37,704 --> 00:25:42,041 ที่เราไปเที่ยวกัน ช่วงเวลาที่พ่อให้หนูขี่คอ 561 00:25:42,042 --> 00:25:44,461 พ่อปีนต้นไม้กับหนูแล้วตกลงมาจนหัวกระแทก 562 00:25:45,128 --> 00:25:46,504 พ่อสอนหนูเล่นสเก็ตบอร์ด 563 00:25:46,505 --> 00:25:48,005 แล้วก็ล้มหัวกระแทกอีก 564 00:25:48,006 --> 00:25:51,050 พ่อเป็นคนสอนหนูพูดสเปนเพราะแม่สอนไม่ได้ 565 00:25:51,051 --> 00:25:53,719 แม่เก่งภาษามากๆ แต่ไม่มีความอดทนพอจะสอน 566 00:25:53,720 --> 00:25:57,808 พ่อนั่งเป็นเพื่อนหนูเป็นชั่วโมงๆ ไม่เคยคิดจะรําคาญเลยสักครั้ง 567 00:25:59,685 --> 00:26:03,438 ซอย... เอสทอยเบเรนเฮญา ปาป้า 568 00:26:05,023 --> 00:26:06,732 หนูเพิ่งพูดว่า "ฉันเป็นมะเขือม่วง" 569 00:26:06,733 --> 00:26:09,069 ก็ไม่เคยอ้างว่าเรียนแล้วเก่ง 570 00:26:10,863 --> 00:26:14,616 รู้ไหม หลังจากแม่ตายไป... ช่วงที่แย่ที่สุด 571 00:26:16,451 --> 00:26:21,581 มีคืนหนึ่งที่หนูซ้อมกลับมาแล้วหมดแรงมากๆ 572 00:26:21,582 --> 00:26:23,792 จนหลับป๊อกไปบนโซฟาเลย 573 00:26:26,170 --> 00:26:29,506 ตอนเช้าตื่นขึ้นมา หนูกลับไปอยู่ห้องตัวเองแล้ว 574 00:26:31,175 --> 00:26:35,596 แม้แต่ตอนที่พ่อจิตตกที่สุด พ่อก็ยังอุ้มหนูขึ้นไปนอนข้างบน 575 00:26:36,805 --> 00:26:38,932 นั่นทําให้รู้ว่าพ่อคนเดิมยังอยู่ 576 00:26:39,433 --> 00:26:43,478 ก็จริง พ่ออาจเป็นพ่อห่วยๆ ไปแป๊บนึง 577 00:26:45,105 --> 00:26:49,568 แต่เอาจริงนะ พ่อยังเป็นพ่อที่โคตรดีที่สุดด้วย 578 00:26:50,652 --> 00:26:53,322 แล้วหนูก็โชคดีมากที่พ่อเป็นพ่อหนู 579 00:26:54,364 --> 00:26:56,200 อิฮา มีอา เต คิเอโร 580 00:26:58,327 --> 00:26:59,328 มาเลย 581 00:27:02,915 --> 00:27:05,041 เมื่อกี้ที่พูดสเปนคือพูดอะไรดีๆ รึเปล่า 582 00:27:05,042 --> 00:27:07,126 เพราะนึกว่าบอกไปแล้วนะว่าหนูไม่เข้าใจหรอก 583 00:27:07,127 --> 00:27:08,961 เข้าใจ ไม่รู้นึกไงถึงเลือกงั้นเหมือนกัน 584 00:27:08,962 --> 00:27:10,047 จริง 585 00:27:12,174 --> 00:27:15,886 ฉันไม่ยอมไปสายหรอกนะ ทุกคนต้องพร้อมในห้านาที 586 00:27:19,348 --> 00:27:20,516 วิล ลูกรัก 587 00:27:21,141 --> 00:27:22,141 ครับ แม่ 588 00:27:22,142 --> 00:27:24,977 คิดว่าแต่งแบบนั้น ไปงานขอบคุณพระเจ้ามันเหมาะเหรอ 589 00:27:24,978 --> 00:27:25,978 ผิดอะไรตรงไหนล่ะ 590 00:27:25,979 --> 00:27:27,605 ก็นอกจากใส่ยีนส์ขาดๆ 591 00:27:27,606 --> 00:27:29,941 หมวกเบสบอลกลับข้างที่เขียนว่า "ขี้เอา" 592 00:27:29,942 --> 00:27:31,526 แม่พูดถูก ไปเปลี่ยนกางเกงเสีย 593 00:27:31,527 --> 00:27:32,735 เอาหมวกพ่อไปคืนที่เดิม 594 00:27:32,736 --> 00:27:34,446 - ก็ได้ - พระเจ้า 595 00:27:35,531 --> 00:27:37,782 - เอ้า ทุกคน - ว่าไง 596 00:27:37,783 --> 00:27:39,617 - หวัดดี - มีเรื่องอะไร 597 00:27:39,618 --> 00:27:41,244 ถึงมาเยี่ยมอย่างน่ายินดีเช่นนี้ 598 00:27:41,245 --> 00:27:46,207 ลิซ ปรากฏว่าเคลลี่ จะเป็นพี่เลี้ยงให้เราได้แค่พาร์ทไทม์ 599 00:27:46,208 --> 00:27:47,458 โอ๊ย ไม่นะ 600 00:27:47,459 --> 00:27:49,210 พูดไปก็อาจเกินเบอร์ 601 00:27:49,211 --> 00:27:53,715 แต่คุณพอจะแบ่งใจแบ่งเวลา มาช่วยเราดูลูกสัปดาห์ละสองวันได้มั้ย 602 00:27:58,720 --> 00:28:00,555 - เขาเป็นคนบอกใช่มะ - เวรเอ๊ย 603 00:28:00,556 --> 00:28:01,889 - เปล่า - เขาก็พูดนิดหน่อย 604 00:28:01,890 --> 00:28:03,182 ใช่ 605 00:28:03,183 --> 00:28:04,517 แต่เราไม่ยอมให้เขาจ่ายเงินให้เรานะ 606 00:28:04,518 --> 00:28:06,143 - ที่รัก - เว้นแต่คุณจะอยาก 607 00:28:06,144 --> 00:28:09,106 - พวก ฆ่ากันเลยดีกว่า - จะบ้าตาย 608 00:28:09,690 --> 00:28:14,360 ผมไม่เคยเข้าใจ ทําไมคุณชอบดูถูกตัวเองว่า "เป็นแค่มนุษย์แม่" 609 00:28:14,361 --> 00:28:18,991 ใช่ คุณเป็นช่างภาพที่ยอดเยี่ยม เป็นนักคลึงหินหนึ่งเดียวในโลกนี้ 610 00:28:20,659 --> 00:28:23,704 แต่คุณชอบเลี้ยงเด็กมาก 611 00:28:24,621 --> 00:28:26,832 เป้าหมายชีวิตที่คุณมองหาอยู่น่ะ 612 00:28:28,125 --> 00:28:29,251 นี่แหละ 613 00:28:32,588 --> 00:28:33,839 นี่คือพรสวรรค์ของคุณ 614 00:28:40,929 --> 00:28:41,762 ฉันยอม 615 00:28:41,763 --> 00:28:43,098 - เยส! - เย้ 616 00:28:44,766 --> 00:28:46,017 ขอบคุณนะ 617 00:28:46,018 --> 00:28:48,519 แต่ฉันต้องได้คุมยัยพี่เลี้ยงอีกคน 618 00:28:48,520 --> 00:28:50,062 - เราบอกเขาไว้แล้ว - โอเค 619 00:28:50,063 --> 00:28:51,439 ว่าไง แมงดา 620 00:28:51,440 --> 00:28:54,193 ซัมเมอร์ ฉันกําลังจะมีเด็กล่ะ 621 00:28:54,902 --> 00:28:56,527 ยินดีด้วยค่ะ 622 00:28:56,528 --> 00:28:58,530 ทางนี้เพิ่งเลี่ยงไปได้อย่างฉิวเฉียด ฟิ้ว 623 00:29:00,240 --> 00:29:01,325 พระเจ้า 624 00:29:03,243 --> 00:29:05,995 - ผมคุยกับลูกแล้วนะ เอาถุงยางไปใส่... - แบบนี้เรียกคุยกับลูกแล้วได้ไง 625 00:29:05,996 --> 00:29:08,206 - ซุกไว้ทุกมุมของห้องแล้ว - ต้องเอากล่องไปวาง... 626 00:29:08,207 --> 00:29:12,419 จะตรงไปที่อินแอนด์เอาท์ หรือจะไปรับน้องแพะที่เลี้ยงก่อนถึงใส่หมวก 627 00:29:13,587 --> 00:29:14,588 ถอดก็ได้ 628 00:29:15,923 --> 00:29:17,840 ใช้เวลาขอบคุณพระเจ้าที่เพอร์เฟกต์เนอะ 629 00:29:17,841 --> 00:29:21,220 กินเบอร์เกอร์ ดูฟุตบอล 630 00:29:24,806 --> 00:29:26,767 เดี๋ยว นี่มันไม่ใช่ทางไปอินแอนด์เอาท์ 631 00:29:28,560 --> 00:29:31,479 แล้วทําไมคุณแต่งตัวสวย ผมโดนลักพาตัวอีกแล้วเหรอ 632 00:29:31,480 --> 00:29:34,233 ไม่เอาน่ะ คุณเสียดายแน่ ถ้าเราไม่ได้ไปงานของแก๊บบี้ 633 00:29:34,775 --> 00:29:35,942 แค่ไม่กี่ชั่วโมง 634 00:29:35,943 --> 00:29:39,613 แล้ว... ฉันเอายามาเผื่อให้ด้วย เผื่ออยากกินก่อนมื้อค่ําอีกรอบ 635 00:29:40,364 --> 00:29:43,241 ดูสภาพสิ ผมไม่ได้แต่งตัวจะไปงาน 636 00:29:43,242 --> 00:29:44,535 สูทอยู่ท้ายรถค่ะ 637 00:29:47,204 --> 00:29:49,247 ช่วยด้วยจ้า! นี่ถูกลักพาตัว! 638 00:29:49,248 --> 00:29:51,374 - ให้ตาย นิ่งไว้ได้มั้ยเล่า - ใครก็ได้ช่วยที! 639 00:29:51,375 --> 00:29:52,459 ให้ตาย 640 00:29:52,960 --> 00:29:54,503 วันขอบคุณพระเจ้าจากนรก 641 00:29:59,591 --> 00:30:02,176 - นี่! ใครเขาแอบกินถั่วกัน - ผมเนี่ยแหละ 642 00:30:02,177 --> 00:30:05,137 - พระเจ้า ไก่งวงดูดีมาก - ขอบคุณ 643 00:30:05,138 --> 00:30:06,597 - ไม่อยากเชื่อ - มัดแล้วก็ปัดซอสสวยๆ 644 00:30:06,598 --> 00:30:08,641 ก่อนจะเอาแช่ซอสเกลซส้มเนอะ 645 00:30:08,642 --> 00:30:09,934 โอเค ใช้ภาษาเยอะไปละ 646 00:30:09,935 --> 00:30:12,979 กล้ามองตาแล้วบอกว่าทําเองทั้งหมดจริงเหรอ 647 00:30:12,980 --> 00:30:15,189 หุบปากไปเลย ไม่งั้นจะเอาซอสเกลซส้มอัดตูดบ้าง 648 00:30:15,190 --> 00:30:16,357 รู้นะว่าฟังแล้วอาจจะสยิวกิ้ว 649 00:30:16,358 --> 00:30:17,817 - แต่ไม่ใช่จ้ะ - เข้าใจแล้ว 650 00:30:17,818 --> 00:30:19,902 เอาใหม่ ดี แล่เจ้าไก่นี่มะ เพราะทําเองไม่เป็น 651 00:30:19,903 --> 00:30:21,113 ครับผม 652 00:30:21,947 --> 00:30:23,489 ได้เวลาดี-บ่าวออกโรง 653 00:30:23,490 --> 00:30:25,116 - ระวังนะ สาวๆ! ขอผ่านหน่อย - ให้ตาย 654 00:30:25,117 --> 00:30:26,577 - มาเลย เอาละ - โอเค 655 00:30:27,327 --> 00:30:29,203 - เสื้อ ถอดสิ - ไงนะ 656 00:30:29,204 --> 00:30:32,165 โอเค ทําอะไรก็ไม่รู้ แต่ค่อนข้างมั่นใจว่าไม่ต้องเยอะงี้ 657 00:30:34,501 --> 00:30:36,460 น้องไก่นี่ดูเหมือนจะต้องเยอะใส่ 658 00:30:36,461 --> 00:30:37,379 โอ๊ย แม่ย์ 659 00:30:44,595 --> 00:30:46,762 - โห เด็ดมากๆ - ใช่ 660 00:30:46,763 --> 00:30:48,681 ในเมื่อตอนนี้ทุกคน อยู่ในพันธสัญญาแห่งหินกันแล้ว 661 00:30:48,682 --> 00:30:49,766 มีโค้ดลับจับมืออะไรด้วยมะ 662 00:30:50,475 --> 00:30:51,475 เพิ่งเข้ามาก็เละเลย 663 00:30:51,476 --> 00:30:53,436 คิดท่าจับมือแปลกๆ ให้เขาก็พอ 664 00:30:53,437 --> 00:30:55,355 มาเร็ว จับแบบนี้แล้วดีดนิ้ว 665 00:30:56,481 --> 00:30:57,481 โอ๊ย ไม่ชอบมากๆ! 666 00:30:57,482 --> 00:30:58,733 โอเค ใจเย็นลิซ 667 00:30:58,734 --> 00:31:00,526 - ไงคะ จูลี่ - อ้าว หวัดดีจ้ะ คนดี 668 00:31:00,527 --> 00:31:01,653 หวัดดีค่ะ พอล 669 00:31:02,779 --> 00:31:03,988 นี่ถูกบังคับขืนใจมาหรอกนะ 670 00:31:03,989 --> 00:31:07,033 เลิกพูดงั้นซะที ใส่กางเกงวอร์มอยู่นี่ 671 00:31:07,034 --> 00:31:09,368 ยังแอบเกาไข่เวลาไม่มีใครมองได้ 672 00:31:09,369 --> 00:31:11,495 ไม่สนหรอกว่ามีใครมองอยู่รึเปล่า 673 00:31:11,496 --> 00:31:13,664 แล้วนายน่ะ จูดาสคนทรยศ 674 00:31:13,665 --> 00:31:16,667 นายรู้ว่าจูลี่จะลักพาตัวฉันมาแต่ไม่เตือนกันเลย 675 00:31:16,668 --> 00:31:19,921 เพื่อน ถ้านายไม่มา เขาก็ไม่เชิญฉัน 676 00:31:19,922 --> 00:31:21,632 แล้วอย่าเอามือเกาไข่มาจับชีส 677 00:31:22,591 --> 00:31:23,966 โอเค ทุกคน 678 00:31:23,967 --> 00:31:26,969 ก่อนจะเริ่มกินบุฟเฟต์กัน อยากขอประกาศอะไรไวๆ นิดนึง 679 00:31:26,970 --> 00:31:28,012 จ้า ลิซ 680 00:31:28,013 --> 00:31:30,806 ทําไมอาลียาห์ได้เข้าครัวกับเธอ 681 00:31:30,807 --> 00:31:32,267 เธอก็โอเค พอนะ 682 00:31:32,851 --> 00:31:36,896 สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า วันสําคัญนี้เป็นเรื่องของการมารวมใจ 683 00:31:36,897 --> 00:31:38,272 - ไม่ต้อง - โอเค 684 00:31:38,273 --> 00:31:40,399 เพราะงั้น ทุกคนจงเอามือถือ 685 00:31:40,400 --> 00:31:41,817 มาใส่ตะกร้านี่เสียดีๆ 686 00:31:41,818 --> 00:31:43,694 - เอ้า นั่นแมทธิวใช่มะ - ใช่ 687 00:31:43,695 --> 00:31:45,613 - อายุเท่าไหร่น่ะเรา - ยี่สิบสาม 688 00:31:45,614 --> 00:31:47,365 - ยี่สิบสี่ - ยี่สิบสี่ 689 00:31:47,366 --> 00:31:48,574 ให้ตายสิแม่ง 690 00:31:48,575 --> 00:31:50,117 นี่ได้คนฉลาดสุดในบ้านมา 691 00:31:50,118 --> 00:31:52,620 ว้าว โอเค ต้องเอามือถือมาไว้ในตะกร้าอย่างแรง 692 00:31:52,621 --> 00:31:53,829 โดนไป 693 00:31:53,830 --> 00:31:55,206 - เอ่อ ไบรอัน - ว่าไงจ๊ะ 694 00:31:55,207 --> 00:31:57,333 ทุกคนคุยกันแล้ว นายก็ต้องยอมวาง 695 00:31:57,334 --> 00:31:58,668 - ไงนะ - ใช่ 696 00:31:58,669 --> 00:32:00,461 ไม่ได้! คิดอะไรไร้สาระ 697 00:32:00,462 --> 00:32:02,421 ทุกคนดูถูกว่านี่คุมตัวเองไม่ได้ขนาดนั้นเหรอ 698 00:32:02,422 --> 00:32:03,965 แม่งใส่ๆ ไปเถอะน่า 699 00:32:03,966 --> 00:32:05,716 - เข้าเว็บเวย์แฟร์ทําไม - ก็อยากจะได้ 700 00:32:05,717 --> 00:32:07,051 ม้านั่งน่ารักแบบเดียวกับเธอน่ะ 701 00:32:07,052 --> 00:32:09,345 - ขอบใจที่ชม แต่วางมือถือมาเลย - โอเคๆ โทษที 702 00:32:09,346 --> 00:32:11,389 โอเค ทุกคน ได้เวลากิน พอล เปิดเป็นเกียรติหน่อยได้มั้ย 703 00:32:11,390 --> 00:32:13,182 ไสตูดไปแดกกันดีกว่า 704 00:32:13,183 --> 00:32:15,726 - เยี่ยม เพอร์เฟกต์ - โอเค ไปกันเลย 705 00:32:15,727 --> 00:32:17,562 - เราจะมีเวลาคุยกันส่วนตัวตอนของหวาน - ฉันรู้ แต่... 706 00:32:17,563 --> 00:32:19,897 - เราจะมีพายมา โอเคนะ - จ้า สัญญาๆ 707 00:32:19,898 --> 00:32:20,983 เอ้า 708 00:32:22,818 --> 00:32:24,861 - อันนี้ไม่ได้เลียนะ - ขอบใจ ไม่เอา 709 00:32:24,862 --> 00:32:26,529 - อ่าฮะ ดีเลย ขอบใจ - ขอบคุณ 710 00:32:26,530 --> 00:32:27,446 (สุขสันต์วันไก่งวง!) 711 00:32:27,447 --> 00:32:28,614 (เช่นกัน นี่ตื่นเต้นละ นี่ไก่งวงรึเปล่า) 712 00:32:28,615 --> 00:32:29,532 (ก็ใกล้เคียงอยู่) 713 00:32:29,533 --> 00:32:31,117 - เอ้า ตาเธอแล้ว มาเร็ว - แป๊บเดียว 714 00:32:31,118 --> 00:32:33,412 - วางแล้วค่า รักนะ - ขอบใจ รักเหมือนกัน 715 00:32:37,082 --> 00:32:38,834 - เอ้า ส่งมาให้หน่อย - ได้สิ 716 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 ขอบใจ 717 00:32:41,879 --> 00:32:43,588 วันนี้เขาสั่งให้เราเปิดร้านทําไมเนี่ย 718 00:32:43,589 --> 00:32:47,384 เรามีลูกค้าแค่คนเดียว แล้วเขาก็สั่งแซนด์วิชไก่งวงมา 50 ชิ้น 719 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 จริงเนอะ 720 00:32:52,514 --> 00:32:54,849 แล้วนายอยากให้ฉันไปถึงกี่โมงกันแน่ 721 00:32:54,850 --> 00:32:57,852 เพราะเจ้าพุดดิ้งนี่ ต้องใช้เวลาอบแบบพอดีเป๊ะมากๆ 722 00:32:57,853 --> 00:33:00,189 ถ้าอบนานไปแม้แต่นาทีเดียวจะแข็งเป็นหิน 723 00:33:01,648 --> 00:33:02,858 ฮื่อ เรื่องนั้น... 724 00:33:04,902 --> 00:33:06,027 แม่ง 725 00:33:06,028 --> 00:33:08,989 คือ... ฉันบอกเพื่อนว่านายจะไปด้วย... 726 00:33:11,200 --> 00:33:14,786 นายไม่เคยบอกฉันว่า นายเคยเมาแล้วขับจนชนคนตาย 727 00:33:16,580 --> 00:33:22,044 ตอนนี้ฉันเลยคิดว่า ถ้านายไปด้วยบรรยากาศคงพิลึกมาก 728 00:33:23,587 --> 00:33:25,380 ก็... ไม่เป็นไร 729 00:33:30,260 --> 00:33:31,511 เสียใจนะเพื่อน 730 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 ไม่ต้องเสียใจ 731 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 ฉันเข้าใจ 732 00:33:36,850 --> 00:33:38,143 แม่งเอ๊ย 733 00:33:40,229 --> 00:33:41,229 คืองี้ ลูอิส ฉัน... 734 00:33:41,230 --> 00:33:43,106 นายไปเลยเถอะ ฉันจะ... 735 00:33:43,607 --> 00:33:44,608 ปิดร้านเอง 736 00:33:46,109 --> 00:33:47,110 ก็ได้ 737 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 นี่ 738 00:34:00,582 --> 00:34:01,875 สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้านะ 739 00:34:04,169 --> 00:34:05,212 เช่นกัน 740 00:34:19,685 --> 00:34:21,311 ดื่มให้คุณเชฟ 741 00:34:23,938 --> 00:34:25,064 ดื่มให้ฌอน! 742 00:34:25,065 --> 00:34:26,189 - นึกแล้ว - ฮื่อ 743 00:34:26,190 --> 00:34:27,109 อย่า 744 00:34:27,609 --> 00:34:30,945 โอเค วันนี้แม่ของเรามาไม่ได้ 745 00:34:30,946 --> 00:34:34,240 แต่ฉันก็อยากทําตามประเพณีโปรดของแม่ 746 00:34:34,241 --> 00:34:37,828 เราจะผลัดกันพูดว่าปีนี้รู้สึกซาบซึ้งกับเรื่องอะไร 747 00:34:39,371 --> 00:34:40,620 ใครอยากเริ่มก่อน 748 00:34:40,621 --> 00:34:45,084 ก่อนอื่น ผมดีใจมากที่ มีโอกาสได้ต้อนรับฮอร์เฮในบ้านของเรา 749 00:34:45,085 --> 00:34:46,920 แต่แม่ ช่วยทําใจร่มๆ นิดนึง 750 00:34:47,504 --> 00:34:49,088 แหม แต่เพื่อนลูกน่ารักขนาดนี้ 751 00:34:49,089 --> 00:34:50,424 เสน่ห์มันปิดสวิตช์ไม่ได้น่ะพวก 752 00:34:51,925 --> 00:34:52,926 แต่ที่สําคัญที่สุด 753 00:34:53,719 --> 00:34:56,847 ผมอยากบอกว่าดีใจที่สุด ที่เราได้มาอยู่พร้อมหน้าอีกครั้ง 754 00:34:58,098 --> 00:34:59,683 เรื่องนี้มีความหมายต่อผมมาก 755 00:35:02,936 --> 00:35:03,937 ผมก็รักพ่อฮะ 756 00:35:04,438 --> 00:35:05,981 ดีใจที่มีครอบครัวนี้ 757 00:35:07,524 --> 00:35:08,525 เหมือนกัน 758 00:35:10,235 --> 00:35:11,444 นั่นคือนับรวมทุกคนเลยนะคะ 759 00:35:11,445 --> 00:35:13,197 ดีใจที่มีสามีคนนี้ 760 00:35:15,407 --> 00:35:16,574 ดีใจที่มีภรรยาคนนี้ 761 00:35:16,575 --> 00:35:17,491 ฮัลโหล 762 00:35:17,492 --> 00:35:18,535 - เอาจริงดิ - เชึ่ยไรเนี่ย 763 00:35:19,578 --> 00:35:20,913 - เมี่ยงไรเนี่ย - ก็ได้ 764 00:35:21,496 --> 00:35:23,206 - ดีใจที่มีลูกๆ ด้วย - ฮื่อ 765 00:35:23,207 --> 00:35:27,252 ฉันแค่ดีใจที่ได้รับเชิญให้มีส่วนร่วม 766 00:35:28,420 --> 00:35:29,629 ขโมยบทนี่ไปละ 767 00:35:29,630 --> 00:35:32,549 แต่เอาจริงนะ ผมก็ดีใจที่ได้มีส่วนร่วม 768 00:35:33,383 --> 00:35:34,885 ฉันดีใจที่มีพี่สาวคนนี้ 769 00:35:37,054 --> 00:35:38,764 ดีใจกับรูมเมทคนใหม่สุดหล่อ 770 00:35:41,683 --> 00:35:44,478 ดีใจที่วันขอบคุณพระเจ้าครั้งหน้า เราทั้งคู่จะเป็นพ่อคน 771 00:35:46,480 --> 00:35:47,481 ดีใจที่... 772 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 พอลแทะขาไก่งวงนั่นเสร็จซะที 773 00:35:52,361 --> 00:35:55,739 ดีใจที่ได้มาอยู่ตรงนี้ ไม่ต้องไปอยู่บ่อนโมรอนโก้ 774 00:36:00,369 --> 00:36:01,370 โอเค 775 00:36:02,955 --> 00:36:03,829 ถึงตาฉันแล้วสินะ 776 00:36:03,830 --> 00:36:05,207 ตาคุณทําอะไร 777 00:36:06,583 --> 00:36:08,669 ไง ขอโทษที่มาช้า 778 00:36:09,586 --> 00:36:13,047 ไม่เป็นไร ฉันแค่กําลังคิดอยู่ ว่าปีนี้ดีใจกับเรื่องอะไรดี 779 00:36:13,048 --> 00:36:14,132 เดี๋ยวก็คิดออกแหละ 780 00:36:15,300 --> 00:36:17,301 รู้นะคุณบอกว่าทุกคนต้องเอาอะไรมาร่วมงาน 781 00:36:17,302 --> 00:36:18,678 ผมพาแม่คุณมา 782 00:36:18,679 --> 00:36:20,513 - อุ๊ย เวร แต่นั่นไม่ใช่แม่ฉันนี่ - ตายละ 783 00:36:20,514 --> 00:36:22,682 - ไม่ใช่จริงๆ - ไปชวนคุณป้าที่ไหนมามั่วๆ เหรอ 784 00:36:22,683 --> 00:36:24,768 เปล่า ไม่ใช่ป้ามั่วซั่ว นี่ป้าผม 785 00:36:25,352 --> 00:36:26,519 - ตกใจหมด - ให้ตาย 786 00:36:26,520 --> 00:36:27,604 นั่นต่างหากแม่คุณ 787 00:36:28,522 --> 00:36:29,523 แม่เอาพายมาให้ 788 00:36:33,652 --> 00:36:34,652 น่ารักจัง 789 00:36:34,653 --> 00:36:35,820 พายอะไร 790 00:36:35,821 --> 00:36:37,071 แอปเปิ้ลสิ 791 00:36:37,072 --> 00:36:38,991 - แอปเปิ้ลแบบไหน - คุณ 792 00:37:03,182 --> 00:37:04,641 ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ 793 00:37:05,392 --> 00:37:08,228 รถไฟขบวนถัดไปที่จะเข้าสถานียูเนียน กําลังจะเทียบชานชาลา 794 00:37:08,729 --> 00:37:12,648 โปรดยืนหลังเส้นสีเหลือง จนกว่ารถไฟจะหยุดสนิท 795 00:37:12,649 --> 00:37:13,775 ขอบคุณครับ 796 00:37:14,276 --> 00:37:16,527 (นี่ ตอนนี้อยู่สถานีรถไฟ อยู่แถวนี้รึเปล่า) 797 00:37:16,528 --> 00:37:19,239 (จังหวะนี้ต้องการเพื่อนมาก) 798 00:37:25,871 --> 00:37:28,414 - เอ้า เดี๋ยวๆ ต้องลองอันนี้ก่อน - โห สุด 799 00:37:28,415 --> 00:37:30,375 อร่อยมาก อันนี้อร่อยจริง 800 00:37:31,460 --> 00:37:32,794 - ท่านี้เด็ด - ก็พยายาม 801 00:37:33,837 --> 00:37:35,047 ผมยังไม่ได้พูด 802 00:37:37,549 --> 00:37:38,800 ผมยังไม่ได้พูด 803 00:37:39,843 --> 00:37:40,969 ทุกคน ผมยังไม่ได้พูด 804 00:37:43,263 --> 00:37:45,974 คนส่วนใหญ่ที่นี่รู้แล้วว่า ผมโดนบังคับขืนใจมางานนี้ 805 00:37:47,392 --> 00:37:50,061 ปกติไม่ชอบเป็นศูนย์รวมความสนใจ 806 00:37:50,062 --> 00:37:51,938 - ไม่จริงเด็ดๆ - ไม่น่าจะใช่ 807 00:37:51,939 --> 00:37:53,649 มันจริง เวลาผมคุมอะไรไม่ได้ 808 00:37:54,816 --> 00:37:58,487 เช่นตอนที่ไม่สามารถคุมได้ว่าจะ... มางานนี้ในวันนี้ 809 00:37:59,863 --> 00:38:01,615 แล้วคุมนี่ก็ไม่ได้ 810 00:38:02,491 --> 00:38:04,868 วันนี้ไม่ได้กินยาเพราะผม... 811 00:38:05,452 --> 00:38:09,081 อยากเก็บไว้ใช้เวลาที่จําเป็นจริงๆ 812 00:38:10,707 --> 00:38:12,125 ไม่ใช่อยากซ่อนความจริงจากทุกคน 813 00:38:12,960 --> 00:38:16,088 บางทีมันก็ยากที่จะไม่คิดสมเพชตัวเอง 814 00:38:17,172 --> 00:38:20,300 แบบ เราช่างเป็นคนน่าสงสารที่มี... 815 00:38:22,261 --> 00:38:24,388 ร่างกายบอบบางใกล้พังไปทุกที 816 00:38:26,181 --> 00:38:32,271 แต่แล้วผมก็มองไปรอบๆ ห้องแล้ว... 817 00:38:36,358 --> 00:38:39,027 ผมได้แต่พูดกับตัวเองว่า 818 00:38:42,906 --> 00:38:43,907 "โชคดีแล้ว 819 00:38:46,368 --> 00:38:47,411 ฉันนี่โชคดีมากแล้ว" 820 00:38:51,456 --> 00:38:55,836 ไม่รู้หรอกว่าจะเหลือเวลามากแค่ไหนที่จะ... 821 00:38:58,046 --> 00:39:02,968 ได้ทํางานกับทุกคน คุยเล่นกับทุกคน หัวเราะกับทุกคน 822 00:39:05,512 --> 00:39:09,765 หนทางต่อจากนี้มีแต่จะโหดหินขึ้นเรื่อยๆ 823 00:39:09,766 --> 00:39:11,810 แต่ผมรู้ดีว่าจะผ่านไปได้ 824 00:39:13,729 --> 00:39:16,815 เพราะทุกคน... ทุกคนในห้องนี้ 825 00:39:21,695 --> 00:39:24,698 นั่นคือสิ่งที่... ทําให้ผมซาบซึ้งใจ 826 00:39:25,908 --> 00:39:27,659 เพราะเราจะผ่านเรื่องทุกอย่างกันไปได้... 827 00:39:30,454 --> 00:39:33,624 ถ้ามีคนรอบข้างให้พึ่งพิง 828 00:39:35,209 --> 00:39:38,504 ผมต้องพึ่งทุกคนนะ ต้องพึ่งพวกคุณแล้ว 829 00:39:57,814 --> 00:39:58,899 โอเค 830 00:40:03,737 --> 00:40:04,780 สลับ 831 00:40:06,615 --> 00:40:07,824 รักนะจ๊ะ 832 00:40:26,802 --> 00:40:28,637 พอล อยากแนะนําให้รู้จักลูกๆ ผม 833 00:40:42,818 --> 00:40:45,529 ดีจังๆ 834 00:40:51,159 --> 00:40:52,159 ขอบคุณนะ 835 00:40:52,160 --> 00:40:53,495 ยินดีมาก 836 00:41:21,273 --> 00:41:22,357 ไงคุณ 837 00:41:28,655 --> 00:41:32,117 ปรากฏว่าลูกผมติดมือถือหนักกว่าที่คิด 838 00:41:32,618 --> 00:41:34,703 อุตส่าห์ริบไปไว้ในตะกร้า เรื่องมันยาวน่ะ 839 00:41:37,539 --> 00:41:38,707 คุณมาทําไม 840 00:41:41,752 --> 00:41:44,421 คิดว่าคงมาเพื่อเธอนะ เพื่ออลิซ 841 00:41:49,801 --> 00:41:51,303 และอาจจะมาเพื่อเทียด้วย 842 00:42:02,564 --> 00:42:04,233 แต่สําคัญสุดคือมาเพื่อตัวผมเอง 843 00:42:33,679 --> 00:42:35,681 สองปีมานี่ห่วยแตกฉิบหายเนอะ 844 00:42:44,648 --> 00:42:45,649 ใช่ 845 00:42:51,363 --> 00:42:53,240 แล้วคนนั้นล่ะ เรื่องของเธอเป็นไง 846 00:42:58,453 --> 00:43:00,121 เห็นๆ อยู่ว่าเป็นคุณครู 847 00:43:00,122 --> 00:43:03,624 แล้วก็เพิ่งรู้ตัวว่าลืมของสําคัญมากๆ เอาไว้ 848 00:43:03,625 --> 00:43:06,461 วันสอบสําคัญ ลืมดินสอ 2B 849 00:43:07,045 --> 00:43:09,548 - ฝันร้ายชัดๆ - ไม่ใช่ครั้งแรกด้วยนะ 850 00:43:10,299 --> 00:43:12,675 แล้วหมอนี่ล่ะ เป็นนักดนตรีขาร็อคขี้โมโห 851 00:43:12,676 --> 00:43:15,596 ไม่ๆ คนนี้ผมรู้จัก เป็นมือสังหารต่างหาก 852 00:43:36,033 --> 00:43:38,409 (ถ้าคุณหรือคนที่รู้จักต้องการกําลังใจ หรือความช่วยเหลือ) 853 00:43:38,410 --> 00:43:40,829 (ไปที่ Apple.com/HereToHelp ได้) 854 00:44:25,999 --> 00:44:28,001 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์